Professional Documents
Culture Documents
Association of Devotees
|| 11.12.1 ||
çré-bhagavän uväca
na rodhayati mäà yogo
na säìkhyaà dharma eva ca
na svädhyäyas tapas tyägo
neñöä-pürtaà na dakñiëä
|| 11.12.3-6 ||
sat-saìgena hi daiteyä
yätudhänä mågäù khagäù
gandharväpsaraso nägäù
siddhäç cäraëa-guhyakäù
vidyädharä manuñyeñu
vaiçyäù çüdräù striyo ’ntya-jäù
rajas-tamaù-prakåtayas
tasmiàs tasmin yuge yuge
Four verses show that association with devotees brings the Lord under
control, either secondarily or significantly, giving examples like Bäëa
and the gopés. There are persons with mixed bhakti and pure bhakti.
By association with persons with mixed bhakti some persons brought
the Lord under control in a secondary way. By association with persons
with pure bhakti, some persons brought the Lord under control
significantly.
|| 11.12.7 ||
te nädhéta-çruti-gaëä
nopäsita-mahattamäù
avratätapta-tapasaù
mat-saìgän mäm upägatäù
The persons I have mentioned did not undergo serious studies
of the Vedic literature, nor did they worship great saintly
persons, nor did they execute severe vows or austerities.
Simply by association with me and my devotees, they achieved
me.
They attained me, not by other processes, but by mixed or pure bhakti,
which arose from association with devotees. They did not study the
Vedas, and they did not worship great sages who understood the
meaning of the Vedas, in order to get knowledge of the Vedas. They
did not have vows or perform austerities. But they attained me, by
association with me, caused by bhakti, caused by association with
devotees. Association with devotees is equivalent to association with
me.
|| 11.12.8 ||
kevalena hi bhävena
gopyo gävo nagä mågäù
ye ’nye müòha-dhiyo nägäù
siddhä mäm éyur aïjasä
|| 11.12.9 ||
yaà na yogena säìkhyena
däna-vrata-tapo-’dhvaraiù
vyäkhyä-svädhyäya-sannyäsaiù
präpnuyäd yatnavän api
But I cannot be attained by intense efforts of yoga, Säìkhya,
charity, vows, austerity, sacrifices, explaining the Vedas, study
of the Vedas, or sannyäsa.
The cause of pure bhakti is association with devotees, not other acts,
though they are pious. Though one may be completely absorbed
(yatnavän) in processes like yoga, one cannot attain me.
|| 11.12.10 ||
rämeëa särdhaà mathuräà praëéte
çväphalkinä mayy anurakta-cittäù
vigäòha-bhävena na me viyoga-
tévrädhayo ’nyaà dadåçuù sukhäya
The love of the gopés is the most outstanding of all. This is described
in four verses. When I was decisively taken to Mathurä by Akrüra, the
gopés did not see anyone other than me to give them happiness, since
their hearts were completely attached to me on the sixth level of
prema-- anuräga, very intense love.1 Entering the next stage of
mahäbhäva, containing rüòha-bhäva, they suffered intense pain
because of separation. The past tense is used: they did not see
anything except me for happiness. This suggests that their suffering
ended. After killing Dantavakra, I united with the gopés again and
remained in that state.
|| 11.12.11 ||
täs täù kñapäù preñöhatamena nétä
mayaiva våndävana-gocareëa
kñaëärdha-vat täù punar aìga täsäà
hénä mayä kalpa-samä babhüvuù
All of those nights that the gopés spent with me, their most
dearly beloved, in the land of Våndävana while I herded the
cows, seemed to them to pass in less than a moment. Bereft of
my association, however, the gopés felt that those same
nights were equal to a day of Brahmä.
1
After prema, comes praëaya, sneha, raga, mäna, anuräga and mahäbhäva.
This verse shows the outstanding quality of rüòha-bhäva which is a
type of mahä-bhäva. The seventh state of prema, mahä-bhäva is
defined as kalpasya kñaëatä yoge viyoge tad-viparyayaù: in meeting
the Lord a kalpa seems to be a moment, and in separation a moment
seems to be a kalpa. (Ujjvala-néla-maëi 14.168) The nights of the räsa
dance with me, which lasted for a night of Brahmä, while I was situated in
Våndävana (våndävana-gocareëa) or while I was tending cows in
Våndävana, passed like half a moment. Nights of four praharas (twelve hours)
became like many days of Brahmä because they could not tolerate that time in separation.
|| 11.12.12 ||
tä nävidan mayy anuñaìga-baddha-
dhiyaù svam ätmänam adas tathedam
yathä samädhau munayo ’bdhi-toye
nadyaù praviñöä iva näma-rüpe
Brahman is attached to the devotees and under their control, but Brahman is
not attached to the sages and not under their control. Just as rivers enter the
ocean and do not know their name and form, the gopés, in relishing rasa, did
not know their names and forms. The comparison does not illustrate absolute
non-difference of gopés from Brahman.
|| 11.12.13 ||
mat-kämä ramaëaà järam
asvarüpa-vido ’baläù
brahma mäà paramaà präpuù
saìgäc chata-sahasraçaù
Thus they attained me. Desiring me, they attained me, the supreme
Brahman, who gave pleasure to them (ramaëam). Çukadeva said:
They attained me, not as a husband, but as a lover (järam). They did
not know my svarüpa of power, since they experienced only my great
sweetness. Or the meaning of asvarüpa-vidaù can be “they did not
attain särüpya, forms similar to mine like other devotees.” If they had
attained forms similar to Kåñëa, Kåñëa could not perform räsa dance
with them. Another meaning of asvarüpa-vidaù is “they did not know
the beauty of their own forms, but experienced the beauty of my
form.” Or another meaning is “gopés whose svarüpas no one knew.”
|| 11.12.14-15 ||
tasmät tvam uddhavotsåjya
codanäà praticodanäm
pravåttià ca nivåttià ca
çrotavyaà çrutam eva ca
|| 11.12.16 ||
çré-uddhava uväca
saàçayaù çåëvato väcaà
tava yogeçvareçvara
2
These are the karma-miçra-bhakta, the jïäna-miçra-bhakta and the kevala-bhakta.
na nivartata ätma-stho
yena bhrämyati me manaù
My doubt is not dispelled. You previously said that I was qualified for
karma by saying mayi sarväëi karmäëi nirapekñaù samäcara: with
disinterest, give all karmas to me. (SB 11.11.22) Previous to that you
said:
The material universe that you perceive through your mind, speech,
eyes, ears and other senses is a temporary creation that is equivalent
to what is made of mäyä when you perceive in the waking and to what
is made of the mind when you perceive in the dream state. SB 11.7.7
Therefore, bringing all your senses under control and thus subduing
the mind, you should see the entire world as the object of enjoyment
for the jévas, expanded everywhere, and you should also see the jévas
as controlled by me, Paramätmä.
SB 11.11.7 and 9
By these verses you have told me to practice jïäna. Now you give me
qualification for bhakti by saying “Surrender to me.” I do not
understand. And later you will give me qualification for karma again.
Uddhava uses crooked words arising from sakhya-rasa.
|| 11.12.17 ||
çré-bhagavän uväca
sa eña jévo vivara-prasütiù
präëena ghoñeëa guhäà praviñöaù
mano-mayaà sükñmam upetya rüpaà
mäträ svaro varëa iti sthaviñöhaù
The Supreme Lord said: I am the Supreme Lord who gives life
to every living being. Manifesting in the various cakras, I
enter the mulädhära-cakra of Bramä along with präëa phase of
subtle parä sound. I then rise to the maëipüra-cakra in the
mental phase as paçyanté and to (the anähata–cakra, the
intellectual phase) in subtle form as madhyamä.3 I then take
the gross form of short and longs sounds, different
intonations, and the syllables of the alphabet.
O my friend Uddhava! Do not think like this! In order to help all jévas,
I am depositing with you the gems of methods to attain me—bhakti,
jïäna, special qualities, yoga, austerity and dharma, which should be
understood by the best devotee. You do not have any shame in
identifying yourself with each item. O Uddhava! Though I teach all
jévas to practice jïäna, karma, bhakti, yoga and austerity, what I have
just spoken, what I am speaking now, and what I will speak is directed
to you alone. But have you become qualified for each process by such
commands? To me, you are who you are. At this time, you cannot do
all of these methods. I say all this to you in a joking, comforting way.
I, and no one else, know the meaning of the Vedas, from which one can
understand how one jéva becomes qualified for karma, jïäna or bhakti
according to his condition. I alone have appeared from the mouth of
four headed Brahmä as the Vedas. Kåñëa then speaks this verse.
I, the Supreme Lord, am called jéva since I give life. I am that person.
Pointing with his forefinger he touches his chest. I make my
appearance in the mulädhära and other cakras (vivareñu) on Brahmä’s
body. That appearance is further described. I enter the ädhära-cakra
(guhäm) along with präëa filled with subtle sound called parä or näda
(ghoñeëa). I attain the subtle, mental form (manomayam) called
paçyanté in the maëipüra-cakra (below the navel) and then madhyamä
(in the anähata-cakra in the heart) and finally in the viçuddhi-cakra (at
the throat) I become gross sound called vaikharé with short and long
sounds, high, low and medium pitches, and various syllables of the
alphabet. I then became the various branches of the Veda.
|| 11.12.18 ||
yathänalaù khe ’nila-bandhur uñmä
balena däruëy adhimathyamänaù
aëuù prajäto haviñä samedhate
tathaiva me vyaktir iyaà hi väëé
3
Later in this chapter and In SB 11.21.36 commentary these are also explained. There seems to be a little
contradiction, so these have been consolidated to make something consistent.
The gradually manifestation of the Vedas is described with an
example. Fire resides as invisible warmth in the space within wood
when the wood is first rubbed. With more rubbing of the wood, fire
appears in small amount with the aid of air, as a spark. When it clearly
manifests as fire, it then increases with addition of oblations. Similarly
I appear gradually as the sound of the Vedas. Without me who will
understand the deep meaning of the Vedas? Having understood, who
will establish the methods of bhakti, jïäna and karma for delivering the
jéva from saàsära. By mercy, I am now giving these methods to you,
the most qualified person, equal to me. The sages in Badarikäçrama,
receiving this knowledge from you, will be successful.
|| 11.12.19 ||
evaà gadiù karma gatir visargo
ghräëo raso dåk sparçaù çrutiç ca
saìkalpa-vijïänam athäbhimänaù
sütraà rajaù-sattva-tamo-vikäraù
Just as the Vedas which arise from my form appeared from the body of
Brahmä, material sound arises from the body of material persons in a
corrupted form. Gadiù refers to speech using the material voice. Çruti
says:
Just as speech is manifested from me, the actions of all the senses of
the total and individual jévas are manifested from prakåti. Action is
the function of thehands. Movement is the action of the feet. Excretion
is the function of the anus and genital. These are all action senses.
Smell is the function of the nose. Taste is the function of the tongue.
Seeing is the function of the eye. Touch is the function of the skin.
Hearing the function of the ears. These are knowledge senses. Decision
is the function of the mind. Discrimination is the funciton of intelligence
and citta. Identity is the function of ahaìkära. Sütra or mahat-tattva is
the function of pradhäna. The transformations of rajas, sattva and
tamas are adhyätma, adhidaiva and adhibhüta. All of these are
manifestations of matter. The statement is a continuation of the last
verse.
|| 11.12.20 ||
ayaà hi jévas tri-våd abja-yonir
avyakta eko vayasä sa ädyaù
viçliñöa-çaktir bahudheva bhäti
béjäni yonià pratipadya yadvat
The Lord becomes the Lord made of the three guëas. He is one
entity and invisible, but by time, possessing many energies,
he becomes many forms, just as a seed on attaining a womb
becomes many sprouts.
In order to say that the material world manifested from the Lord is not
different from the Lord, first the Lord is described. This Lord (jévaù) is
the cause of the worlds composed of the lotus of Brahmä, being the
form of mäyä made of three guëas. First of all, before the creation, he
was one, with no manifestation of the world. In time, he becomes the
Lord (ädyaù) who is composed of matter, many çaktis which are
divided, such as the voice, and manifest as many forms such as
devatäs and humans. An example of one object becoming many is
described. It is like seeds which obtain a suitable womb. From one
seed many sprouts grow.
|| 11.12.21 ||
yasminn idaà protam açeñam otaà
paöo yathä tantu-vitäna-saàsthaù
ya eña saàsära-taruù puräëaù
karmätmakaù puñpa-phale prasüte
In the Lord, this universe exists like a cloth with vertical and
horizontal threads. It is like a tree, with no beginning,
consisting of the force of mäyä, giving birth to the flowers and
fruits of happiness and distress.
This universe which takes shelter of the Lord is not different from him
since it is the pastime of his mäyä. This is explained with an example.
In the Lord, this universe is like a cloth which is spread out with vertical
and horizontal threads. As the source of saàsära it is called saàsära.
This is described as a tree. It is without beginning (puräëaù),
containing the current of karma (karmätmakaù). The flower is the first
manifestation of the fruit. The fruits are happiness and distress, results
of piety and sin.
|| 11.12.22 ||
dve asya béje çata-mülas tri-nälaù
païca-skandhaù païca-rasa-prasütiù
daçaika-çäkho dvi-suparëa-néòas
tri-valkalo dvi-phalo ’rkaà praviñöaù
The tree has two seeds, a hundred roots, three trunks, five
branches, five saps, eleven branches, and a nest with two
birds. It has three layers of bark, two fruits. It reaches as far
as the sun.
The metaphor is expanded. It has two seeds, piety and sin. It has a
hundred roots or unlimited desires. It has three trunks or three guëas.
It has five branches, the five gross elements. It produces five saps, the
five sense objects. It has eleven branches, the senses. In the tree is a
nest with two birds, jéva and Paramätmä. It has three layers of bark,
väta, pitta, and çleñmä. It has two fruits, happiness and distress. It
spread up to the sun. One who goes beyond the sun becomes free of
saàsära.
. || 11.12.23 ||
adanti caikaà phalam asya gådhrä
gräme-carä ekam araëya-väsäù
haàsä ya ekaà bahu-rüpam ijyair
mäyä-mayaà veda sa veda vedam
The vultures or householders eat one fruit of the tree and the
swans or sannyäsés eat another fruit of the tree. He who
knows the universe of many forms produced by mäyä by
accepting worshipable gurus, knows the meaning of the Vedas.
This verse describes the enjoyers of the fruits. The vultures (gådhräù),
those who desire enjoyment, are the householders (gräme caräù).
They eat the one fruit of the tree, suffering, made of avidyä. There is
only one fruit since both hell and heaven are forms of suffering
produced by avidyä. The sannyäsés (haàsäù) eat one fruit, happiness,
arising from vidyä, by discrimination, since things related to jïäna all
give happiness. He who knows about the many forms arising through
mäyä-çakti, through worshipping gurus, knows the real meaning of the
Vedas.
|| 11.12.24 ||
evaà gurüpäsanayaika-bhaktyä
vidyä-kuöhäreëa çitena dhéraù
vivåçcya jéväçayam apramattaù
sampadya cätmänam atha tyajästram