Professional Documents
Culture Documents
After receiving great respect from Rama and Krishna and being
comfortably seated on a bed by them, Akrura felt that all the
desires He had reflected on while on the road were now fulfilled.
When the master of the goddess of fortune is satisfied nothing is
unobtainable, yet nevetheless the dedicated servants of the Lord do
not hanker for anything.
Lord Sri Krishna, after they finished their evening meal, asked
Akrura whether His trip had been without disruption and whether
He was doing well. He also inquired about how Kamsa was
behaving toward their family members, reminding Akrura how
Kamsa, because of himself, had imprisoned His sinless father and
mother and killed His brothers. Finally Lord Krishna asked the
purpose of Akrura's coming. Akrura then described how Kamsa
had been acting inimically against the Yadavas, the conversation
that took place between Kamsa and narada, the king's unkind
treatment of Vasudeva, His desire to bring Rama and Krishna to
Mathura on the pretext of the dhanur sacrifice, for the actual
purpose of having Canura and others try to kill them. Hearing this,
Lord Rama and Lord Krishna laughed. They went to their father,
nanda, and informed Him of Kamsa's orders. Nanda, king of the
cowherds, had an announced made to all the residents of Vraja,
expressing His own instruction that they should collect various
offerings to bring to King Kamsa and prepare for going to
Mathura.
The young gopis were very disturbed to hear that Krishna and
Balarama would be going to Mathura. They lost all external
awareness and began to remember the pastimes of Sri Krishna.
Condemning the Creator for removing the association of sri
Krishna, they began to lament. They said that Providence had no
mercy, having fulfilled their desires by giving them the association
of Krishna but now removing that association. He, Providence, is
very krura, cruel, and has now come in the form of Akrura ("not
cruel") to steal back the same eyes which He had previously given
them. Indeed, those eyes which have beheld in one body, that of
Sri Krishna, the total beauty of the Creator's entire production, will
now, with the loss of this sight in Krishna's absence, become
blinded. Krishna, who delights in novelty, is rejecting and leaving
them, and when His heart comes under the spell of of the sweet
talk of the ladies of madhupuri, He will never come back to
Vrndavana. The dawn following this night will certainly be
auspicious for the women of Mathura City; for certain all of their
hopes will soon become realized.
The gopis further said that Akrura does not deserve His name,
since He is cruel to be taking away their dearmost Sri Krishna. It
must be that fate is against us, they lamented, because otherwise
the elders of Vraja would have forbidden Krishna to leave.
therefore, the gopis concluded, let us forget our shyness and
ourselves attempt to stop Lord madhava from going. Saying these
words, the young cowherd girls, whose very lives were
surrendered to Lord Krishna, then simply chanted His names and
cried.
Akrura, even as they were crying, started the chariot. The people
of Gokula followed behind on their wagons. The young gopis
walked following along for some distance, but then they became
placated by Krishna's glances and gestures, and pacified by His
request that they return hom, which He sent them by a messenger.
Sending their minds after Krishna, the cowherd girls stood still like
figures in a painting until they could no longer see the flag or dust
of His chariot. Then, repeatedly chanting the glories of Sri
Krishna, they despondently went back to their homes.
Akrura halted the chariot at the shore of the Yamuna river, where
Balarama and Krishna drank the river's water and performed
acamana. They then mounted the chariot again, whereupon Akrura
took their permission to bathe in the Yamuna's lake. He was
reciting the mantra omkara when He saw Rama and Krishna
standing in the water. With surprise Akrura asked himself how
Krishna and Balarama could be in the water. Coming out, He went
to the chariot and saw them sitting there. Then He went back into
the water to ascertain whether the two brothers He had seen in the
water were real or not. What He saw in the water was four-armed
Lord Vasudeva, dark-blue in complexion like a new cloud and
dressed in yellow, lying on the lap thousand-hooded ananta sesa.
Lord Vasudeva was receiving the prayers of asuras, siddhas and
celestial serpents, and was surrounded by His personal attendants.
Serving Him were His many potencies, named sri, Pusti, ila and so
on. The demigods, headed by Brahma, were singing His praises.
Akrura rejoiced at this vision and, folding His hands in
supplication, proceded to pray to the supreme Lord with a choking
voice.
TEXT 1
sri-suka uvaca
sukhopavistah paryanke
Rama-krsnoru manitah
lebhe manorthan sarvan
pathi yan sa cakara ha
TRANSLATION
Sukadeva Gosvami: Given a comfortable place to sit on a bed and
having been shown so much honor by Lord Balarama and Lord
Krishna, Akrura felt that all the desires He had been meditating
upon on the road were now fulfilled.
Sridhara Svami
In the thirty-ninth chapter, after Lord Krishna leaves for the city,
the gopis speak some words and later Akrura sees the abode of
Visnu within the Kalindi.
Jiva Gosvami
"He achieved all of His desires," since some of them are described
as having already been obtained, some of them are tacitly hinted at
as having been attained by subsequent implication and some of
them are for sure to be attained later on.
TEXT 2
TRANSLATION
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
But why did Akrura desire only to see and touch Lord Krishna,
and not anything else such as supreme sovereignty or the liberation
of becoming one with the supreme? this is answered by the verse
beginning kim alabhyam.
TEXT 3
sayantanasanam krtva
bhagavan Devaki-sutah
suhrtsu vrttam kamsasya
papracchanyac cikirsitam
TRANSLATION
TEXT 4
sri-bhagavan uvaca
tata saumyagatah kaccit
svagatam bhadram astu vah
api sva-jnati-bandhunam
anamivam anamayam
TRANSLATION
The Supreme Lord said: my dear gentle uncle Akrura, was your
trip here comfortable? may all good fortune be yours. Are our
well-wishing friends and our relatives, both close more distant,
happy and in good health?
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 5
kim nu nah kusalam prcche
edhamane kulamaye
kamse matula-namnanga
svanam nas tat-prajasu ca
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 6
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 7
TRANSLATION
Sridhara Svami
O gentle one, there has come about for me (mahyam = mama) the
sight of yourself (svanam = vah), and that is very fortunate (distya
= bhadram).
Visvanatha Cakravarti
The word "desired" implies that (you should please tell me) the
reason I should take for going there and killing Kamsa.
TEXT 8
sri-suka uvaca
prsto bhagavata sarvam
varnayam asa madhavah
vairanubandham yadusu
vasudeva-vadhodyamam
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 9
yat-sandeso yad-artham va
dutah sampresitah svayam
yad uktam naradenasya
sva-janmanakadundubheh
TRANSLATION
Akrura related to Lord Krishna the message Kamsa had sent Him
to deliver, the real intended purpose of having been sent as a
messanger, and the matters narada had revealed to Kamsa,
including the Lord's birth as the son of Vasudeva.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 10
srutvAkrura-vacah krsno
balas ca para-vira-ha
prahasya nandam pitaram
rajna distam vijajnatuh
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 11
TRANSLATION
Nanda Maharaja then issued His own orders to the cowherd men,
"Go collect all the available milk products and bring excellent
gifts. Get your wagons yoked.
Sridhara Svami
And He, Nanda, gave orders to the cowherd men, as shown by the
words beginning grhyatam. Go-rasa refers to milk and so forth, and
upayanani are first-class things.
Jiva Gosvami
And He, Nanda Maharaja, who is famous as being very eager to
gratify His son. This implies that, just as when Krishna disrupted
the sacrifice meant for indra, Nanda Maharaja is being enchanted
simply by Krishna's advice.
Visvanatha Cakravarti
TEXT 12
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
Rasan means ghee and so forth, as taxes for the King. The word
janapadah indicates that "since all the residents of the districts
surrounding the city are going, how can we be contrary? Ksatra
means by the police officer of Vraja.
TEXT 13
TRANSLATION
At that time young gopis heard that Akrura had come to Vraja to
take Balarama and Krishna away to the city, which distressed them
extremely.
Sridhara Svami
They, the gopis, whose only life was Krishna, then (tat = tada)
heard that Akrura had come.
Visvanatha Cakravarti
Then (tat = tada), the well-known gopis, whose only life was
Ksrna, heard that Akrura had come.
TEXT 14
kascit tat-krta-hrt-tapa-
svasa-mlana-mukha-sriyah
sramsad-dukula-valaya-
kesa-granthas ca kascana
TRANSLATION
The faces of some of the gopis became lustreless from the sighing
brought about by the torment of their hearts which arose when they
heard this news, while the dreses, bracelets and hair of some gopis
became loosened.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 15
anyas ca tad-anudhyana-
nivrttasesa-vrttayah
nabhyajanann idam lokam
atma-lokam gata iva
TRANSLATION
Other gopis entirely stopped the activities of their senses by fixed
meditation on Krishna and lost all awareness of this external
world, in the same way as those who attain self realization.
Sridhara Svami
Those whose functions of their eyes and so one all ceased because
of their meditation on Him, Sri Krishna. They did not recognize
this world, even their own bodies, just like liberated persons.
Visvanatha Cakravarti
TEXT 16
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXTS 17-18
cintayantyo mukundasya
bhita viraha-katarah
sametah sanghasah procur
asru-mukhyo 'cyutasayah
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 19
gopya ucuh
aho vidhatas tava na kvacid daya
samyojya maitrya pranayena dehinah
tams cakrtarthan viyunanksy apartham
vikriditam te 'rbhaka-cestitam yatha
TRANSLATION
The gopis said: O Providence, you have no mercy! You bring your
embodied creatures together in friendship and love and then
uselessly separate them without their having fulfilled their desired
goals. This whimsical play of yours is like a child's games.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 20
TRANSLATION
Your behavior is not good because you have shown us the face of
mukunda-- covered with black locks and beautified with His fine
cheeks, raised noses and His slight smiles, which erradicate all
misery-- and then have made that face invisible.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 21
TRANSLATION
You are cruel yet now have come under the name of "uncruel"
Akrura to take away what you previously gave to us, acting just
like an envious fool. You are taking away those eyes with which
we have seen, in Lord madhudvis, the sum perfection of your
entire creation in one place.
Sridhara Svami
TEXT 22
na nanda-sunuh ksana-bhanga-suhrdah
samiksate nah sva-krtatura bata
vihaya gehan sva-janan sutan patims
tad-daysam addhopagata nava-priyah
TRANSLATION
Sridhara Svami
Leaving aside the creator, they address each other in the verse
beginning na nanda-sunuh. The word bata expresses distressful
lamentation. He whose friendship is broken in a minute, is
unsteady. Abandoning our homes and so on, we have directly
(addha = saksat) accepted servitude to Him, and although He has
been made us subservient to himself (sva- krtaturah), brought us
under His control by the smiles and other gestures He has
produced, still He is not paying attention to us. He who takes on
newer and newer affections. Therefore we should not try to stop
Him.
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
Alas, alas! Krishna, who because of being the resting place of our
love is the only reason for our being alive, is neglecting us. So why
are we blaming the Creator? this the gopis speak in the verse
beginning na. If one were to ask, "Why has He broken off such
extremely powerful pure love?" they state that His friendship is
such that it is broken in a single moment, implying that no one else
is capable of making (and breaking) friendship like this. The gopis'
idea is, "alas, alas, even though He has made us completely
distraught for His sake, although He has brought us to the verge of
death, He does not even look straight at us (na samyag iksate), His
thought being, <Let these girls cry until they perish, but I am going
to Mathura and will enjoy happiness there.> this (thinking by
Krishna) is because we have now become old stuff. Therefore,"
their unspoken implication is, "He has ruined us both in this life
and the next."
TEXT 23
sukham prabhata rajaniyam asisah
satya babhuvuh pura-yositam dhruvam
yah sampravistasya mukham vrajas-pateh
pasyanty apangotkalita-smitasavam
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 24
TRANSLATION
Our mukunda is very intelligent, but once His mind has been
seized by their honey-sweet words and He has been allured by
their shy, smiling allurements, how will He ever return, O girls, to
such unsophisticated village maidens as us?
Sridhara Svami
But (some of the gopis may say), let Him pass two or three days
like this; still, because He will feel attracted by love for us and
because His parents and others will make Him come back, He will
be returning. In reply to this they speak this verse.
O girls (abalah), His mind falling under their sway by their honey-
sweet words, and becoming bewildered by their shy enchantments,
He will become subservient (to the ladies of Mathura), even
though He is obliged to His parents and so forth. Or, as an
alternate interpretation, how will He who has yet other (pare)
friends in Vraja, and who is furthermore sober-minded (manasvi =
dhira), return to us, who are uncultured (gramyah = avidagdhah)?
there is no way at all that He will do so.
TEXT 25
TRANSLATION
Today for certain there will be a great festivity in the city for the
eyes of the dasarhas, Bhojas, andhakas, Vrsnis and satvatas, when
they see Him, the darling of the supreme goddess of fortune and
the reservoir of all transcendental qualities. the same joy will also
be experienced by all who happen to see that son of Devaki
passing on the road.
Sridhara Svami
Jiva Gosvami
(He is being called) "the son of Devaki" in accordance with such
statements of the priest (Garga rsi) as prag ayam vasudevasya
(Bhag. 10.8.14). The idea behind that statement is that He (Garga)
and she (Devaki) thought of Him as her son.
Visvanatha Cakravarti
TEXT 26
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 27
TRANSLATION
Just see how Akrura is coming here and spreading about His
cruelty in all directions! this the gopis state in this verse. Being
hard-hearted, even after seeing us crying, Krishna (mounts His
chariot), together with the cowherd men in their chariots, who are
crazy (durmadah). Thus see how they have become contaminated,
crazed. They are not aware of the fact that when Krishna does not
return, they themselves will die from separation. Even the elders
(sthaviraih = vrddhaih), not making any prohibition, are neglecting
their own life, as is the implied completion of the idea.
TEXT 28
TRANSLATION
Let us go right up to madhava and stop Him from going. What can
the family elders and our other relatives do to us, whose hearts are
already wretched from fate's having separated us from the
association of mukunda, which we cannot bear to give up even for
a fraction of an eyeblink.
Sridhara Svami
Taking counsel from one another, they become enboldened and
speak the verse beginning nivarayamah. akarisyan means the same
as karisyanti. Whose minds are separated (vidhamsitani =
viyojitani) from the association of mukunda, which is impossible
to give up for half a nimisa, and therefore whose minds are
wretched. In such a state, we have no fear even of death.
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
But (some gopis might object) when the people see the extreme
boldness of us, who are girls of respectable families, they will
laugh, and when our relatives take note of our secret now manifest
they will abandon us. This objection is replied to by saying, "What
will they do to us?" to what sort of girls? to us whom fate has
separated from the association of Krishna, which we find
intolerable to give up for even half of a nimisa, and whose hearts
have thus become wretched. The implied idea is as follows: if He
is stopped from going, then when our relatives abandon us we will
remain in Vrndavana Forest just like presiding goddesses of the
forest, and that will actually be the fulfillment of our true desires.
And if they punish us by beating or imprisonment we will still live
happily with the knowledge that He is in the same village as us,
and will maintain ourselves by the remnants of His food acquired
by the cunning of our girlfriends. But if He is not stopped then we
will offer the oblation of our death.
TEXT 29
yasyanuraga-lalita-smita-valgu-mantra-
lilavaloka-parirambhana-rasa-gostham
nitah sma nah ksanam iva ksanada vina tam
gopyah katham nv atitarema tamo durantam
TRANSLATION
Sridhara Svami
And also for the following reason we must be bold, which they
state in the verse beginning He gopyah. In which assembly of the
rasa dance (rasa-gosthyam = rasa-krida-sabhayam) were manifest
with affection whose charming smile, attractive advise, playful
glancing and embraces. (there) the nights (ksanadah = ratrayah)
were spent by us (nah = asmabhih) as if they were a moment; how
can we, without this Krishna, cross beyond the insurpassable
darkness of the misery of separation? there is no way.
Visvanatha Cakravarti
And also for the following reason we should stop Him, as they
speak: in that assembly of the rasa dance, which by implied
reference from the rasa dance indicates the assembly of any of His
pastime; there are found His affectionate playful smiles and so
forth, and also His discussions about secret meetings (valgu-
mantrah = rahasya-sanketa-varta). There we spent the nights like a
moment; without that Krishna surely (nu = niscitam) how can we
the insurpassable darkness whose far shore cannot be seen, the
blind darkness of separation, the ocean of misery. Just as in the
happiness of His association even many nights becaem like a
moment, so in the misery of separation each moment becomes for
us like a thousand millenia. So how will we find the strength to
pass through the many coming nights?
TEXT 30
TRANSLATION
How can we live without that Krishna, the friend of ananta, who
returns at the end of the day to Vraja in the company of the
cowherd boys, the dust of the cow's hooves smeared in His hair
and on His garlands, playing His flute and destroying our minds
with His smiling, sidelong glances?
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 31
sri-suka uvaca
evam bruvana virahatura bhrsam
vraja-striyah krsna-visakta-manasah
visrjya lajjam ruruduh sma su-svaram
govinda damodara madhaveti
TRANSLATION
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
Having thus lamented and gathering together to make Krishna
come down from the chariot, when He got ready to leave, and they
were unable (to stop Him) because of such impediments as a huge
column blocking their way, they then simply cried, as stated in the
verse beginning evam. Distraught by the torment of separation,
they were unable to move even one step or to speak anything
coherently. By saying "O Govinda," they declared: Please receive
(vinda = labhasva) our gos, the countless thousands of the gos
which are the functions of our minds and of our eyes and other
senses. They are going away in Your association, so please be
merciful and take them. Keep them in the company of the lordly
bull of Your own mind and thus protect them and do not neglect
them. And our bodies, because they cannot have Your association,
have become unfortunate, and will perish on this very spot if You
do not return.
"O madhava" indicates that "You are not our husband dhava, but
our boyfriend. If You were our husband, then since we would thus
be Your property Your would not be acruing such an immense
blame, it being Your right to protect or else destroy by burning that
which belongs to You. But we are others' property; therefore You
should not allow Yourself to make the sinful mistake of destroying
another's possessions."
TEXT 32
TRANSLATION
Sridhara Svami
Hearing from Akrura about how cruel Kamsa was, Lord Kamsa-
nisudana, whose pleasure is in the fufillment of the gopis' desires,
went with Balarama to His city.
Visvanatha Cakravarti
TEXT 33
TRANSLATION
Sridhara Svami
Lord Krishna satisfied the gopis {with His glances,} and they also
followed from behind for some time. Then, hoping that He would
impart some instruction to them, they stood still.
Sridhara Svami
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 35
tas tatha tapyatir viksya
sva-prasthane yaduttamah
santvayam asa sa-premair
ayasya iti dautyakaih
TRANSLATION
As He was leaving, the best of the Yadus noticed how the gopis
were lamenting, and therefore He consoled them by sending a
messenger with His loving promise, "I will return."
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 36
TRANSLATION
Visvanatha Cakravarti
Alaksyate means "is perceived by some sign." they who sent their
minds to after their departing beloved. Thus the people arround
saw them appearing nearby (upa = samipe) like painted images
(lekhyani = citrani).
TEXT 37
ta nirasa nivavrtur
govinda-vinivartane
visoka ahani ninyur
gayantyah priya-cestitam
TRANSLATION
The gopis then turned back, hopeless that Govinda would ever
return to them. But they managed to put aside their special
unhappiness and began to spend their days chanting about the
pastime activities of their beloved.
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
Without hope that Govinda would return, they left that place.
Whatever hope they had that "He will trick them all and turn back"
was ruined. In particular distress (visokah) they spent their days.
The form (ahani) is poetic license of the sages, carrying the
meaning of the form ahani.
TEXT 38
TRANSLATION
Jiva Gosvami
Then Krishna, who was absorbed in the pastimes of the gopis,
became unhappy, but He hid this fact. Nevertheless, there was a
particularly necessity to be fulfilled by this journey, as expressed
in the verse beginning bhagavan api. And He, being unable to
reveal His unhappiness, came to the Kalindi in the chariot which
moved with the swiftness of the wind. That (Yamuna) which
destroys sins, meaning also unhappiness and distress. In other
words He thought that she would destroy the torment of His own
feelings of separation. But why, someone might question, did He
not show His unhappiness openly? this is replied to with the word
ramAkrura-yutah, implying that being constrained in their
presence, He concealed (His unhappiness).
TEXT 39
tatropasprsya paniyam
pitva mrstam mani-prabham
vrksa-sandam upavrajya
sa-ramo ratham avisat
TRANSLATION
Lord Krishna touched the Yamuna's water and drank it, sweet-
tasting and more effulgent than brilliant jewels, from His hand. He
then had the chariot moved next to a grove of trees, where He and
Balarama climbed back aboard.
Sridhara Svami
TEXT 40
TRANSLATION
Akrura asked the two Lords to take their seats on the chariot and
then, taking permission from them, went to a pond along the
Yamuna and took His bath as enjoined by the scriptures.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
TEXT 41
TRANSLATION
Sridhara Svami
Reciting (japan) the Vedas. (Krishna) revealed a most astonishing
form in the water to Akrura, who was doubting, "What are these
boys compared to the wrestlers?"
Visvanatha Cakravarti
He saw a form more amazing than even the form meditated upon
by His personal mantra. In Vraja Akrura immediately attained firm
faith within His heart, having lost His previous faith (for His other
deity) by the advise of the gopis. (?) now that He achieved nistha,
Krishna showed Him Vaikuntha.
TEXTS 42-43
tatrapi ca yatha-purvam
asinau punar eva sah
nyamajjad darsanam yan me
mrsa kim salile tayoh
TRANSLATION
(No commentaries)
TEXTS 44-45
sahasra-sirasam devam
sahasra-phana-maulinam
nilambaram visa-svetam
srngaih svetam iva sthitam
TRANSLATION
In that same place Akrura now saw the Lord of serpents, ananta
sesa, receiving the praise of siddhas, Caranas, Gandharvas and
asuras. the Personality of Godhead whom Akrura saw had
thousands of heads, thousands of hoods and thousands of helmets.
Wearing a blue garment and himself the white color of a lotus
stem's filaments, the Lord appeared like the white Kailasa
mountain with its many peaks.
Sridhara Svami
Visvanatha Cakravarti
When He went in the water for the second time, He saw the Lord's
plenary portion sri Visnu, the worshipable deity of His own
mantra, and in order to sustain the fixture of His mind upon Him
He directly meditated upon His entouragte and His form, from His
toenails to the top of His head. And He declared, "my woshipable
deity, the Lord of Vaikuntha, has descended into the home of
Vasudeva."
The thirteen verses beginning bhuyah: the first two of these verses
describe sesa, the expansion of Balarama, as He who has thousands
of hoods and helmets (maulayah = kiritani). The suffix in (on the
word -mauli) is because it belongs to the class of words known as
vrihy-adi. White like Kailasa with its peaks.
TEXTS 46-57
tasyotsange ghana-syamam
pita-kauseya-vasasam
purusam catur-bhujam santam
padma-patraruneksanam
caru-prasanna-vadanam
caru-hasa-niriksanam
su-bhrunnasam caru-karnam
su-kapolarunadharam
pralamba-pivara-bhujam
tungamsorah-sthala-sriyam
kambu-kantham nimna-nabhim
valimat-pallavodaram
brhat-kati-tata-sroni-
karabhoru-dvayanvitam
caru-janu-yugam caru-
jangha-yugala-samyutam
tunga-gulpharuna-nakha-
vrata-didhitibhir vrtam
navanguly-angustha-dalair
vilasat-pada-pankajam
su-maharha-mani-vrata-
kirita-katakangadaih
kati-sutra-brahma-sutra-
hara-nupura-kundalaih
bhrajamanam padma-karam
sankha-cakra-gada-dharam
srivatsa-vaksasam bhrajat-
kaustubham vana-malinam
sunanda-nanda-pramukhaih
parsadaih sanakadibhih
suresair brahma-rudradyair
navabhis ca dvijottamaih
prahrada-narada-vasu-
pramukhair bhagavatottamaih
stuyamanam prthag-bhavair
vacobhir amalatmabhih
gira gadgadayastausit
sattvam alambya satvatah
pranamya murdhnavahitah
krtanjali-putah sanaih
TRANSLATION
Akrura then saw, lying on the lap of Lord Ananta Sesa, the
Supreme Personality of Godhead. He appeared peaceful, His
complexion dark blue like a cloud, His garment colored yellow,
and had four arms and reddish eyes like lotus petals. His face was
attractive and cheerful, His smiling glance beautiful, His eyebrows
finely shaped and His nose raised. He had beautiful ears, beautiful
cheeks and reddish lips. His stout arms extended far and His
beautiful shoulders and chest were raised. His neck resembled a
conchshell. His navel was low-set and His abdomen was marked
with lines like those of a banyan leaf. He had large loins and hips
and thighs like an elephant's trunk. His knees were beautiful, as
were also His lower legs. His raised ankles reflected the brilliant
effulgence of His toenails, while His lotus feet were beautified by
His petal-like toes. His wore a helmet, bracelets and armlets
bedecked with many priceless jewels, and also a belt, a sacred
thread, necklaces, anklebells and earrings. All these ornaments
made Him glow even more effulgently. In one hand He held a
lotus flower, and in the others a conchshell, a discus and a club. On
His chest was the mark srivatsa, the brilliant Kaustubha gem and a
flower garland. standing around Him chanting His praises were His
personal attendants headed by sunanda and nanda, sanaka and the
other Kumaras, the chief demigods headed by Brahma and rudra,
the nine chief brahmanas, and the best of saintly devotees headed
by Prahlada, narada and uparicara Vasu, each of these great
personalities worshiping the Lord in His own unique mood with
sanctified words of prayer. The Lord's principal internal potencies
all were in attendance-- sri, Pusti, Gir, Kanti, Kirti, tusti, ila and
ura-- together with His material potencies Vidya, avidya and maya,
and His internal pleasure potency. as He saw all this, the great
devotee Akrura became extremely pleased. Feeling enthused with
transcendental devotion, the hairs of His body standing on end and
His eyes and entire body drenched with tears, He somehow
managed to steady himself. After bowing His head to the ground,
He folded His palms in supplication and slowly, with great
attention, began to pray.
Sridhara Svami
(Text 46) seeing on His lap, upon the curled-up middle of His
body, which is the logical connection with the eleventh verse
following.
(Text 47) Him whose eyebrows are beautiful and whose nose is
raised. He whose cheeks are beautiful and whose lips are reddish.
(Text 48) Him whose shoulders are high and upon whose chest is
the goddess of fortune. He whose abdomen is like like a banyan
leaf (pallava = asvattha-dala) which is marked with lines (vali-
mat), that is to say, upon which there are low, diagonal lines.
(Text 49) having loins, hips and pair of thighs like an elephant's
trunk, which are all large. Or else, together with His large loins and
hips, having also a pair of thighs like an elephant's trunk.
(Text 50) high, slightly raised ankles. And with the effulgent rays
of the rows of reddish toenails. And also He whose lotus feet are
beautiful (vilasat = sobhamanam) with their tender (nava =
komala) big toe and other toes, which are (like) flower petals.
(Text 51) With those helmets and other (ornaments) upon which
are many greatly valuable gems.
(Text 55) Vidya and avidya are the causes of the living entities'
liberation and material entanglement, maya is the cause of both of
these potencies. Sakti is the hladini potency, and samvit is
knowledge; served by these and others.
Jiva Gosvami
Visvanatha Cakravarti
(Sukadeva Gosvami) describes Narayana the partial expansion of
Krishna: on His lap, the folded middle of His body, seeing Him;
this is the logical connection with the eleventh verse following.
"having high shoulder and beautiful chest"; here the singular form
is used because this is a karma-dharaya compound. Vali-mat
means which has diagonal, low lines; that abdomen is like a leaf,
like the leaf of a banyan tree. Also (His body) was adorned with
large loins and hips and with a pair of thighs like an elephant's
trunk. Kati-tata means buttocks, and sroni is defined katih sronih
kukudvati. The amara-kosa states, mani-bandhad akanistham
karasya karobho bahih.
"All the <residents of heaven> who are in the spiritual domain are
eternal, whereas the demigods in this material sky are not."
The words beginning sriya means "with sri and so on, who are His
internal (potencies)." specifically sri (represents) opulence, Pusti
strength, Gir knowledge, Kanti beauty, Kirti fame, and tusti
renunciation; thus are mentioned the potencies of His six bhagas.
Ila is His bhu-sakti, also known as sandhini, the internal potency of
whom the element earth is an expansion. Urja is His internal lila
potency, who expands as the tulasi plant in this world. Vidya and
avidya are the causes, respectively, of the living entities' liberation
and bondage, and are external potencies (?). Sakti is His hladini
potency, who is internal, and maya is the root basis of Vidya and
avidya, who is also internal. By the use of the word ca is implied
the marginal jiva-sakti, who is subordinate to her (maya). He (Lord
Visnu) was being served constantly by these (potencies).