Professional Documents
Culture Documents
Б E ОГ Р А Д • 1956- B E O O R A D
ГЛАСНИК
ЕТНОГРАФСКОГМУЗЕЈА
У БЕОГРАДУ
1956
ВU L L Е Т I N
DU MU S E E ETHNOGRAPHIOUE
DE B E O G R A D
XI X К Њ И Г А - T OME XI X
Б E O Г P A Д — B E O G R A D
Б И Б Л И О ТЕ К А.
ЕТНОГРДФСКОГ МУЗЕЈД
у Б еограду
Бр . l-M
—. - /
Уредник
Митар С. В лаховић
Редакциони одбор:
Босиљ ка Радовић, Персида Томић, Јерииа Шобић,
В ојин Ивановић, Митар С. В лаховић
& * * * ■ '<
6И6ЛИ0ТЕНД C
dU-tOTEKA
C БИШ 0ТЕК*
<5 В1ШВТЕКА
V /v , ,.л
^ НЦЦ) ^
СТАРИЈИ ОБИЧАЈИ ОКО ОДРЕТ.ИВАЊА ЗЕМЉИШНИХ МЕЂА
И ОКО ПОЉСКИХ РАДОВА У КИЧЕВИЈИ*)
1 Г л а с н и к X IX
2 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
правац пруж ањ а. Та је нуж ност била некада неи збеж н а м еђу поте-
сима и њ иховим деловим а у оквиру земљ иш нога подручј а насел»а,
изм еђу породичних и л и за д р у ж н и х и опћих власнинггава.
Граница изм еђу два суседна насељ а се з а врем е ту р ске влада-
вине и у току неколико година касније, до на кратко време после ује-
дињ ењ а (1918), одређивала свечано и у з многе обичаје. „С ела“ или
„град“ и „село“ (тојест сви чланови уп раве насељ а, уиме целога ста-
новниш тва) су ггреко својих служ беника или претставника закази ва-
л и састанак у недгљ у и л и на п разник негде у 6 ј ш з и н и тромеђе. На
одређивањ е границе су редовно долазиле стареш ине насељ а („коџоба-
ш и ји “, „кметои"), одборници (,,ази“), чувари подручја („пољаци"), по
јед ан свећеник, многи стари ји и виђенији љ уди и по неколико де-
чака. З а т у су п ри л и ку обе стране, прем а својим саобраћајним мо-
гућностима, носиле са собом оруђа за копањ е и већи четвртаст кам ен
звани „старец“ дуг до пет педи, са ш иром основом од горњ ега краја,
и ли дугачку плочу, да би једно од тога укопали насред одређене међе.
П ретставници оба насељ а су се састајал и на граничноме п ојасу својих
подручја и расп рављ али о међи. С вака страна је ж е л ел а да јој зем -
љ иш те буде веће, и зато је износила многе разлоге у своју корист.
А ко би преговарачи дош ли до реш ењ а које би задовољ ило обе стране,
одређени љ уди би н а местима где није било н и к ак ва природнога
зн ак а ископали ш и року четвртасту руп у дубоку до ви ш е појаса и
у њ ену средину усправно стављ али кам ен и л и плочу као м еђаш
(„м еж ник“ и ли „м еђник"2). У углове те рупе или у четири нове и
мање, али скоро јед н аке дубине, к оје су отварали унакрсно на корак
даљ ине, радници су полагали неколико комада крупнијега ш љ унка
и ј ш кам ењ а, дрвеног угљ а („јаглен“ или „ћум ур“, као, например, на
П илатецу, где је тром еђа изм еђу П ополж ана, В идрана и Подвиса) или
у гарака („чиралаци"), делова црепа („ђерамиди") или опека („тули",
„цигли"), и све то п рекри вали земљ ом и добро је набијали, тако да
.ie само м еђаш вирио над земљ ом од једне до две педи. Ситни додаци
наоколо су носили име „сведоци" или „испати“, јер су заи ста имали
да посЈгуже као помоћни знац и ради доказивањ а места међаш а, ак о се
догоди да га нестане услед деловањ а природе или љ уди. Уместо ка-
мена или плоче негде љ уди, особито у брдским селима К ичеви је, „ре-
дат ситни к ам ењ е“ у облику к р у ж н е гомиле или, у недостатку к а-
мења, направе од зем љ е заобљ ену к у п у (као „врангалка", тојест чи-
гра) и по површ ини је лепо облож е бусењем, да је н е би разорила
киша. М еђаш се негде зам ењ ивао и другим предметима и з м ртве и
ж иве природе. У кам енитим пределим а м ож е бити висока, истакнута
стена и ли станац камен. Где има растињ а, послуж и ће дрво које се
истиче величином и ј г и висином и ли усамљ ен грм. Око свих ти х зн а-
кова које могу униш тити природне силе или љ уди, одређивачи међа
стављ ају сведоке као код п равих м еђаш а. Често се деш ава да међа
пролази даљ е од неког тако истакнутог предмета. Том приликом се
на њ у не стављ а н и к ак ав знак, ал и стареш ине насељ а у р еж у у „ра-
буш “ и ј ш упиш у у књ игу („тевтер"), а присутни упам те на коли ко је
корака удаљ ена међа од њега. З а време свакога постављ ањ а м еђаш а
и ј ш других граничних зн акова свећеник певањ ем и читањ ем м о ј ш -
тава освећује свако такво место да би се и н а тај начин урезало у се-
ћањ е свих присутних лица место м еђе и неприкосновеност знакова.
Тада би неки претставник уп раве насељ а дечацима и једне и друге
СТАРИЈИ ОВИЧАЈИ ОКО ОДРЕЂИВАН.А ЗЕМЉИШ НИХ МЕЂА 3
шуме. Од њих се могло само са знањ ем села узим ати оборена дрва и
опало грање, а нико се није усуђивао да посече ни тр у л о стабло. Само
за црквене или друге опће потребе и л и за помоћ сиром аху прили-
ком подизања куће могло се з а зн ањ ем свећен ика и сеоских власти
пресећи и здраво дрво, — али се ниједаи њ егов део н и је могао упо-
требити за гориво осим иверака.
под мшпицом или под оделом. В ласници њиаве понесу цео хлеб или
„погачу“ и к рчаг (,,дуле“) с водом и једно ја је. Ж етео ц и се н а њ иви
распореде на страну пш рине тако д а је н а десном к р а ју н ајстари је а
на левој најм лађе лице. П рви ж е те л а ц удесно је н ајч еш ћ е највичнији
и зове се именом „постаџија", а последњ и улево м о ж е бити м а ко, па
и деч ак и л и девојчица к о ји се уче д а ж ањ у, и њ ега зо ву „опаш ка“
(реп). А ко су на њ и ви само ж етелиц е, „постаџија“ м ора бити у век му ■
ш карац. „П остаџија" м ож е бити и власник њ иве. Домаћин и ли њ е-
гова ж е н а почињ у са ж етвом. Ј.едан од њ их се н ајп р е прекрсти, каж е
„Ај Господе поможи", а десном руком скине срп с рам ена који је
окићен босиљ ком и црвеним концем и отсече тр и стр у ка (,,раце“)
ж и т а в а у гл у њ иве у п равцу од истока к а западу, обично слева уде-
сно, п а први и други струк полож и јед ан на други, а трећи стави
преко њ и х унакрст, чиме н аправи први „полог" и означи почетак рада
(„заж н еујењ е"). То је „прва р а к а “ (рука). Н а том м есту нап рави ру-
ком р у п у и у њ у закоп а ја је ради запхтите од града. Потом остави
хлеб и воду и пред свима сломи х л еб напола, п а н а м ањ е комаде и
да,|е свакоме да окуси у з благослов „А ирлија да ј е “ и попије мало
воде. О статак воде и з тога крчага проспе и оде кући. Њ егов повратак
к у ћ и је у очима осталих л и ц а и з њ егова насељ а зн а к да „за ж н а л “.
П рви крстасти полог се п аж љ и во чува од ж етелаца, суседа и ли про-
дазн и к а од крађе, је р се на њ ем у м ож е вр ачати (да се н ап раве мађије)
да би ж ито било с уродицом („да бидет глотно"). П осле тога сваки
ж етелац иде налред, остеца руковети („ракатки") ж и та, па и њ их
оставЈва н а простору улево и л и удесно. П равац којим се иде напр.ед
зове се „поста“, ,а њ егова ш ирина „претер". „П ретер“ „постаџије“ је
уж и , је р је њ егова дуж н ост д а у век буде м ало н апред од осталих и да
их узм ицањ ем бодри н а брзину. Ж етеоци се м еђу собом пом аж у да
заједн о п ож њ у цео простор и м ањ е вичних радника, а еамо „поста-
џ и ја“ н е пом аж е своме левом суседу. З а време п рекида рада се срп
н и кад не сме оставити на зем љ у да ‘н е би ж етеоца и ли ж етели ц у бо-
л ел а к р ста („полоина"), него м ора да се пребаци само преко рамена.
После рада од једнога до два часа ж етели ц е почињ у да п ев ају „лето-
еч к е“ песме. М еђу њ им а су једн е праве ж е те л а ч к е („ж етварски"), ко.је
с.е п евају с неодређеним и високим узвиком „и!“ н а к р а ју скоро сва-
кога стиха. П рва ж е те л а ч к а песма је најчеш ће ова, у којо) радници
тр аж е јела:
1) П бручај, Тбде, поручај
Пресно сирењ е бачилско,
Č рицко рбпче белвиче,
Б ел а погбча бд рака
Ш тб је м есила де(в)ојка.
Д евојка с мбмче зббрвала:
„Лудо ле, ж и ти младоста!
„Ш тб ти је ф етов п(5стенот?
„Дб ли го 'рбса рбсило,
„Дб л и го др^га нбсило?“
— ,,H<ito го рбса рбсило,
„Н ито го друга нбсило,
„Туку је фбтов бд мерак, —
„М бракот ми је в Б итола
СТАРИЈИ ОБИЧАЈИ ОКО ОДРЕЋИВАЊ А ЗЕМЉИШ НИХ МЕЂА 15
4) СЗЈгнцето сб застбало
Н бстреде нббо и земна
Да видит вбљонб чудо,
Вељб чудо, нечудено
Пб ти је дблги слбго(в)и,
Пб ти је ббли аргати,
Б бли се како пауни.
8) С З лн ц ето се застоало
Н астреде збмна и небо
Да видит чудо гблемо:
Мбмче и д ејк а се' л аж ат, —
Мбмено вети ђерданон,
Мбмчено вбти прстенон
Кбј he ји ними наврш ит.
Или друга:
9) С алнцето се засто'ало
С греде небо, стреде земна,
Стредб града на нбв пазар
Да ми гледат вељ б чудо:
Сестрб брата продбваш е
З а гфвило, за бблило,
З а ш брено оглбдало.
Или трећа:
10) С Злнцето се застоало
А самовила пб поле,
М ирче војвбда пред неја.
„М ајко ле, стбра м бјко ле,
„К бде ће кбнак имаме?"
— „М ирче ле, мили синко ле,
„З ад високана планина;
„Тбмо се ж бнит в у јко ти,
„Девет ми сестри имало,
„Сите ји дбвет кбнило,
„Јбрданка теш ка, гблема,
„Не м ож ит д ’ бит на свадба".
Ако крај њ иве прође неки момак или млађи човек, запеваЈу му ову
песму:
11) Ш то је она пб пат штб врвит?
B pah ajT e д а го врати м е,
Нб поста дб го клбиме,
^ ж и н а ће м у дбиме
Ш тбрено збљ е варено,
(В) свинско корито дрббено,
Ж б л ки н и јб Јц а п)5жени!
Џубето му се сејеше.
Дб(в^ојка велит, гбворит.
„Враћајте да го враћаме,
„На поста ће го клбиме,
„Ужина да му дбиме
„Пресна погача јачм ена,
„Пржени јбјца ж елкини,
„Ш тирено зељ е вбрено,
„(В) свинско корито дрббено."
Ручак је обично око два часа по подне. Тада домаћица или ре-
душа обавезно спреми за ж етеоце питу са зељ.ем („зелник") и л и сиром
(„комад“ или ,,печио“) и кисела м лека и л и м ућенице и туцанога бе •
лог лука са сирћетом, ради освеж авањ а. З ел н и к се носи н а глави,
поврх колута од крца (,,вивка“), а м леко и друго (ело у лонцу или
„рачнику" (кад има дрш ку горе) земЈваном. По р у ч к у се мало план-
ду.је под сешшм.
После одмора се р.ад продуж ава н а исти начин, ал и у з нове ггесме.
међу којима је и ова:
13) Засп ала М илка, преспала
Вб ново бавче пбд орев,
Међу две л еји ббсилек,
Међу два кбрна џунџуле.
П бвеја вбтар бд море,
Скрш и ми гранка бд орев,
^ д р и је М илка пб грло, —
М илка се бд сон рбзбуди,
Милка го вбтар прбкЗлна:
„ Ветре ле. дб би не дувнал,
„Збш то м е бд сон разбуди?
„На сон го гледав брата ми,
„Н из оградана ш еташ е,
„Л епа нееста вбдеш е".
— „Стбјане, мбре стбпане,
„Ч ија је бва ограда
„П бж ната, нбповрзана?"
— „М ајка и М ш ш а ж неале,
„Н емало кбј да је врзет,
„Ја и т и да је вр зем е“.
Када се Сунце п ри бл и ж ује заласку, ж етели ц е песмом нагове-
штавају да треба да иду кући:
14) A ra ле, ти се мблиме
П уш ти не да си биме,
Д алеку ни је кбнакот,
Н из турско сбло врвиме,
^ б а в и мбми нбсиме
Ć m калеш ати неести, —
НАПОМЕНЕ
*) Податке за овај рад сам скупио захваљ ујући помоћи коју сам добио
од „Фолклорног института” у Скопљу за време неколико часова боравка јед-
нога дана у Вранештици почетком ф ебруара и у току једанаест дана проуча-
вања народнога живота са своја два сарадника средином септембра 1953 у Ја -
голу, Кичеву, Осоју, Манастиру Пречисти, Подвису, И звору и Поповецу, у ко-
јима сам добио обавештења и за И вакчиш та, Душогубицу и Козичино. У Вра-
нештици смо мој ученик Миодраг Х аџи-Ристић и ја забележ или песме под
бројем 1, 4 и 12; песму 13 мм је устугаила моја ученмца Вера Славедкова, — а
остале су моји записи. Све заједничке и моје песме су записане према кази -
вању умерене брзине, тојест по рецитовању, по коме сам означио нагласак.
Проверавањем код других извора оам одредио и н агласак у гаесми 13. Пргало-
жене слике је у моме присуству снимио Х аџи-Ристић у Тајмиш тима, на севе-
розападном ободу КичевиЈје, у којима се једино сачувала ош тећена „плужица".
Грађу из тога села, уколико се разликовала, нисам ове саопћио зато што се
његови становници етнички згаатно одвајају од кичевских Б рсјака. Славејксша
ми је дала и неке појединости које ја сам нисам усгаео да забележ им у народу.
Накнадно сам сам прибрао нове податке од још неких насел>а К ичевије, осо-
бито из Лисичана. — Пољске радове сам истицао уколико је требало објаснити
везу с обичајима и веровањима.
‘) Видети њихове многе н ази в е у посеб.ном делу „К ичевије” од д-ра Томе
Смиљанића у Српском етнографском зборнику (скраћено: СЕЗб) LI (1935), од
409 до 483.
") СЕЗб LI, 412
) О томе има мало у СЕЗб LI, 407
‘) Друкчијс стоји у СЕЗб LI, 403 до 404, у одељку о ратарству, који има
податке из 1926 године.
'a) У овим се речима „л” изговара као „в” (уствари као двоуснено „в” : w)
5) Костадин је умро, па је сликовмто израж ено ш та му даоу његови уку-
ћани: отац простор за одар и гроб, м ајк а воска за свеће, браћа меса за даћу,
boundary by scattering the earth w ith his hand along th e boundary line. As it was
believed th at nobody would take th e e arth belonging to som eone else upon his neck,
for it would not receive him a fte r his death, th is đelim itation w as considered to be
lawful. Ву this proceeding the in ju re r w as supposed to have traced the true
boxmdary and to have confessed his fault. Only th e conscienceless people could act
otherwiee. If the neighbours could n o t agree about th e bounđray contests and liti-
gations lasted fo r years.
A fter the estates had been đelim iteđ in such a w ay each p roprietor cuffivateđ
bis plot w ithin th e boundaries of his settlem ent. In, o rd e r to obtain as abundant
and good yielđ as possible they perform ed, in th e course of the уеаг, various customs
and beliefs, on some occasions and holidays. Most of those oustoms w ere practised
w ith Љ е view of a verting bad w eath er and preventing the anim als from destroying
th e fruits. In addition to these general custom s and beliefs th ere w ere also parti-
cular ones concem ing alm ost every k ind of principal field-w orks. М апу of them
were connected w ith th e ploughing, sowing, harv est and threshing. Food was
prepared in abunđance fo r each of these field-w orks. On these days, th e workers
put on clean a n d w h ite u nderw ear to cause wl.ieat to b e as clean and w hite as
the linen. W hen th e first furrow w as ploughed w ith a wooden instrumem t (as in
Fig. 1), th e охеп w ere given to e at some of th e w h e at bread, p repared for this
day. Before sowing, several hanđfuls of seeds wee scattered for birds and field-
pests. М апу customs w ere related to th e h a rv est tim e, from th e m om ent the first
sh eat had fallen to th e end of th e w hole w ork. D uring th e reaping, th e wom en-
reapers sang m any songs, letting o u t a high a n d indefinite сгу »i« a t th e end of
each line, in whi,ch they expressed their vishes for b e tte r food, for th e sun to hide
behind th e clouđs and a gentle breeze to blow, for them to re st and to go home as
soon as possible or th ey invited in je st the passers-by to help them w ith th eir w ork
and offered them food w hich is usually given to p ig a On th e ir w ay back they tied
all sheaves to g eth er in a bunđle and a young girl took them silently to th e proprl-
e to r’s barn. Ву keeping silence she w anteđ to m ake all pests, and particularl.y mice,
keep their m ouths sh u t and not e at corn. On this occasion they usually m ade the
so-calleđ »beard« from the last e ars and i t w as kept for o m am e n t in the house. In
form er tim es th e first sheaf w as held in p a rticu la r reverence. T he younge®t bride in
the house stood quietly in fro n t of th e h e a rth ,her face tu rn ed tow ards the sheaf.
and bowed before it. T here w ere also m any custom s conncted w ith th e threshing
A t th e end of this w ork th e axle on th e threshing floor waa trim m ed w ith flowers
and straw in form of a cross (see Fig. 3) and in th e evening th e festivity ended
w ith a sum ptuous m eal offered to all w orkers. T here w ere also m any custom s
related to the grow ing of fru it (grapes, plum s, apples). On C hristm as Eve th e pro-
prielor, holding an ахе in his hand, w ent from tree to tree, and threatened to cut.
them unless they prom ise to b e a r fruit. T hey believed also th a t m any kinds of
vegetables ought to be n e ith e r planted o r trasn p la n ted on some holddays and on
those days w hen th e moon, in Ms firs t quarter, appears in the forrn of crescent.
All fieldw orks related to various plan ts and fodder h a d th e ir p a rticu la r customs
and beliefs w hose only aim w as to secure a n increase of food for m en and cattle.
COUTUMES ANCIENNES REGLANT EA DELIMITATION DES TERRAINS
ET LES TRAVAUX AGRICOLES DANS LA REGION DE KICEVIJA.
Dans la p re sn t article l’a u te u r donne la deecription e t l ’interp retatio n des
certaines coutum es anciennes, pratiquees dans la region de K ičevija, en Macedoine,
qui rčglent la delim itation des finages e t des te rra in s ap p arten an t aux particuliers,
ainsi que celles se ra tta c h a n t aux divers trav au x agricolea.
Branislav Rusić
ГАЈЕЊЕ И ОБРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ
У НАШЕМ НАРОДУ
Историјат
И сторија л ан а вели да је њ егова прадомовина вероватно Египат,
јер су се у старим египатским гробовима наш ли остаци ланеног
платна2). Има података да су М исирци правили одела од л ан а и вуне
и израђивали танке изм етане или златом пркзткиване тканине.3)
Ф еничани су из А сирије доносили пам учне и ланен е тканине. А рап-
ски бродови који су се враћал и и з И ндије били су натоварени ланом
и свилом. Од ланених в л ак ан а правили су Мисирци, П ерсијанци,
Феничани и Је вр еји л у к с у зн а одела, ш аторе и једра. Зати м су га
Грци пренели у Европу, а био је познат Рим љ аним а још око 500
година пре н аш е ере.4)
У О дисеји се овако помиње лан: „И з л ан а везаног добро оцеђује
ж и тк о се у љ е“5). А у И лијади се к аж е: „Те је водио А рест и с лане-
ним оклопом А м ф и ј”. Потом: „Само да свеловне вас не улове ланене
за м к е”.6)
559 године А гатија помиње употребу л ан а при опсадама: „Вар-
вари прикупе много трске и то оне н ајд у ж е, н ајчвр ш ћ е и најдебљ е
и, сл а ж у ћ и једн у у з другу и п овезујући и х у зи ц ам а и ланеним кон-
цима, и зраде много св еж њ ева”.7)
И С лозени су га много гајили. Ј1ан је см атран племенитом биљ-
ком. Г ајен још у старој постојбини Словеца, л ан је и данас у свих
словенских народа зад р ж ао исто име. Руси, Б угари, Ч еси и П ољаци
н ази вају га лен. Н и је према томе никакво чудо ш то су га и наш и
стари, доселивш и се на Б ал кан ск о П олуострво, у толико) мери гајили
да је он овде, у близини трговачког приморја, био постао зн атан и
приносан трговачки арти кал .8)
Словени из струм ичког к р а ја и звозили су још у X в*гку ланено
платно у Цариград. Од индустриских биљ ака сејали су у Средњем
веку н а Б ал к а н у доста конопљ е и лан а.9)
Ланено платно у Б угарској помиње се у Resportsae papai Ni-
colai, па ie према к њ и зи п р еф ек та н ајв аж н и ји извозн и ар ти кал из
Б угарске у В и зан ти ју поред сировог л ан а и ланено платно.10)
У Средњем веку, поред ж и т н и х уоава, било је поЈва с ланом,
конопљом, м ахунастим плодовима и поврћем. Веома беху разноврсне
даж бине у природним производима к оје су се д авал е владаоцу сваке
године. Т у су биле разн е месне закупнин е у вину, лану, свили,
лисичјим кож ам а и др. n )
Д уш анова А рхан ђеловска хрисовуљ а узим љ е стас управо као
сеоску ку ћ у у властелинству и н ар еђ у је да сваки стас д аје јагњ етину
и испорак и 30 м ерних повесама л ан а и бир духовни од сваке по-
стељ е.12)
А ли владаоци и властел а су често ослобађали цркве и м ана-
стире и њ ихове љ у д е ових редовних даж бина.
Тако краљ С теф ан Д уш ан потврђује прилог ц р кве св. Н иколе
у Врањ у са селима и имањ има, ко је је маЦастиру Х иландару учинио
М аљуш ат, син к н еза Балдовина: „И меропси ш то посејавају лан, да
га топе и суш е и тар у и да п ред ају оправљ ена, а отроци ш то посеју
лана, да га убирају и да га топе и суш е, а да га не т а р у “.
А краљ М илутин у Светостефанској хрисовуљ и м анастиру Б ањ -
ској одређује: „Јагњ ети на и л ан да им се не одузим а”.
ГАЈЕЊЕ И ОБРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ 29
наута, сочива, боба, пам ука и л ан а (кетен), од тих се узи м а само десе-
тина, а салари ја се не узим а. А ли ако се у Рум елији, н а местима где
су немуслима!ни, буде узи м ада десеггива од ж ита-п ољ ски х произво-
да у снопу, у зећ е се од л ан а од 100 снопова 10 снопова и 3 снопа са-
ларли ка, и зузев ако се л ан уступ а”.
К ан ун-н ам а Салиха одређује: „да се од л ан а н е узи м а саларија
него само десетина”. Осим тога се додаје: „Од ланеног семена не узи-
м а се десетина, узим а се само од лана, је р р аја д а је спахи ји л а н на-
кон ш то га уступа. П ри је него ш то уступ а не м ож е дати и рећи узми,
јер постоји пропис, да се не узим а десетина, зато ш то га ступају.
И у к ад и лук у Е регли као десетина (ушур) заведена је у старом теф -
теру десетина и саларлик. И даљ е н ек а се по томе узим а. А ли ако се
р аји д а је семе, онда р аја уступа л ан ш то га д а је ”.19)
И з ових одредаба у турским законим а, као и у оним ранијим у
средњ овековној српској држ ави, види ое да се код даж бина у лану
п равила р азл и к а у давањ у семена, л ан а уређеног (уступаног) и у по-
веемима, а у неким случајевим а и у сноповима неотрљ ен.
Стога је 1821 године писао к њ аз М илош Смаилбвгу и зам ерао му
ш то је преко закона и у к а за царског и досадаш њ их обичаја, дао
„дозволеније” да се и поред уреченог десетка у пш еници, јечм у, овсу
и ку ку р у зу , т р а ж и и десети струк од купуса, паприке, роткве, репе,
сено и теж и ну. А у К руш евачкој н ахи ји у К ату н у А хмет-спахиј а
глоби љ уде у стоци и смоку, а узи м а по 2,15 грош а на кудељ у.20)
1834 године Србија је им ала и звоз у вредности 4,5 милиона ф р а-
нака, ш то су чиниле: свиње, волови, овце, вуца, лој, восак, свила,
л ан и дрво. Г роф де Б о а л е К онт констатује д а је увоз упола мањи
је р сељ анке саме и зр а ђ у ју све ш то треба за одело.21)
И сте године ф ран ц уски к о н зу л у Србији саопш тава својој вла-
ди: „Уствари, овде нем а н и к ак ве ф абрикац ије осим дом аће радино-
сти”.22)
У П ротоколу Ш абачког м агистрата за годину 1808— 1812 под Н.
бр. 621 од 31. I. 1808 има једна пресуда о лану: „Дође к суду М аксим
Стаматовић, ПрекодршАац, и з М ајура М отовила, и п рејави И вана
Јанковића, такође из М отовила, да м у је убио вепра у потрици у ће-
тену. Т ако м и по ви зи тац и ји км етова нађосмо з а право: да И ван пла-
ти М аксиму ш то м у је давато за вепра — 24 гроша. А М аксим да пла-
ти потрицу ћетен а учињ ену, к ак о су кметови наш л и — 15 мочионица
тј. око 6 ока чиста ћетец а 6 грош а“.23)
1822 године била је та р и ф а з а ђум рук од л ан а 2,20 грош а а од
теж ине 1,20 грош а.24)
М и х о ј в с к о г панађура 1 8 3 4 године продаван је поред осталог и
лан, па j'e ока л ан а била 4 гроша, а кудељ а и вуна по 3,5 грош а ока.
И нтересднтна је појава д а је л ан био скуп љ и од вуне, а кудељ а као
и вуна.25)
У средњем П олимљ у и П отарју у Н овопазарском санџаку од по-
врћа, л ан а и од конопљом засејаног зем љ иш та по п рави лу чипчија
не даје ниш та аги, сем к ад а се чипчији испроси девојка, те момак ку -
пи аги чизме или му да д у к ат „у ж у т о ”.26)
ГАЈЕЊЕ И ОБРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ 31
Употреба
У ранијим вековим а словенског ж и вљ ењ а на Б ал к ан у преде-
њ е и тк ањ е л ан а и кучине било је иекљ учиво везано з а домаћу про-
изводњ у. Врло су рано Словени научили тк ати на примитивном р аз-
боју м атерије од ланених, конопљ аних и вунених влакан а. Платно,
сукно, ткањ е, све су то, по Н идерлу, стари пој мови и и зр ази опш те-
словенски. Р азум е се по ееби, к ад су главни м атери јали за одело ста-
рих Словена биле к о ж е и м атерије од вуне, л ан а и конопљз, да је и
боја одела била поглавито беличаста и сивкаста.35)
Од индуетриеких биљ ака сејали су Словени н а Б ал к а н у доста
л ан а и конопље. Сиротиња је н ајви ш е користила конопљу, им ућнији
л ан а н аји м ућн и ји памук. По белеш ци и з путописа једног Е нглеза из
1736 нош њ а Срба састоји се само од неког сукна с великом и четврта-
стом кукуљ ицом које омотава тело, н а коме нем а ничега сем ланених
чакш ира и опанака с ланеним чарапам а к оје досеж у скоро до ли-
стова.33)
Н екад су и ћилим а тк а л и од конопљ е и лана. Савка Јован а Су-
ботића наводи да је за Н овосадску излож бу српских ж ен ск и х умотво-
рина 1884 године, м еђу осталим био донет један ћилим, как ав н и пре
ни после тога н и је видела. Б ио је сасвим трошан, н аш ла га ј.е у като-
личкој цркви у неком оелу близу Н аш ица у Славонији. Њ и м је била
покривена црквена каса. У том су сел.у некад били православни Ср-
би, који су доцније примили к атоли чку веру. П ош то је у старо време
био обичај да ж ене д а ју цркви дарове, то је свакако на тај начин овај
ћилим доспео у цркву. Суботићка м исли да је морао бити ј o i i i из
п очетка XVIII века. Ћ илим н и је био од вуне него од лана.37)
ГАЈЕЊЕ И ОЕРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ 33
3 Г л а с н и к X IX
34 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
ром мало оеју конопљу и то само м ало око села Радинаца. З а своју
потребу не сеју толико коли ко з а п родају у ж ари м а.49)
У Х рватској сеје се много л ан озим ац и конопља. У Песиковцу,
премда се сеје и конопља, и п ак преовладава предиво од лана, а осо-
бито се гаји јесенски л ан зван и озимац. У О току се сеје лан озимац
и јар и и конопљ а бела и м аторница.50)
Готово ц ел а производњ а л ан а у наш ој зем љ и трош и се за ку-
ћевне потребе м алог произвођача. Н ајвиш е ое л ан а сеје у Хрватској
и Босни, затим у Србији. У С ловенији се сеје н еш то м ањ е а у Македо-
ни ји најм ањ е, док се у Црној Гори уогпнте виш е не сеје и ли пак у
сасвим незнатним количинам а.
П о статистичким подацима била је у Србији 1889 године засе-
ја н а површ ина под ланом 601 х а а 1903 повећава је на 1294 ха.
По статистичким подацима у Југосл ави ји се сејало л ан а од 1925
до 1934 на површ ини 12.635 ха. Од 1934— 1938 на површ ини око 13.000
ха, а од 1950— 1952 10.000 ха. Од тога у Х рватској 4.300 ха, Босни и
Х ерцеговини 2.700 ха, Србији 1.800 ха, С ловенији 600 х а и у М аке-
донији 100 х а.52)
К онопљ а успева од ју ж н и х к р ајева до к р ајњ и х северних грани-
ца земљ орадњ е. Она се у разли ч и ти м пределим а прилагођава разли-
читим клим атским и зем љ иш ним условима. А ли и поред тога, за сво-
је успеш но р азви ће конопљ а много за х тев а и од поднебљ а и од зем-
љ иш та.
Н аш а конопља, ко ја се сеје за индустриске сврхе у Славонији,
Војводини и у Србији, јесте делимично и з И талије, Т у рске и Р у си је и
других зем аљ а. У Х рватској расте ниска конопља, а то је тип руске
конопље.
З а сеоску потребу конопљ а се сеје по свим деловим а суве зем-
ље. По врлетним к рајеви м а конопљ иш та су у увалам а и ли око кућа
к у да допире осока из сточних стаја. Покра.ј вода, у л укам а, најбољ е
јој прија; воли она и крчевине; уопш те за њ у је боља копавина од
стрњ иш та, од м екоте и ледине. С вако огло отпри ли ке зн а кад се не
мора бојати м разева, а онда је време да се конопљ а баца у земљ у.
Н ије свеједно какво семе имамо. У век је боље лањ ско од п реклањ -
ског, а ваљ а д а су и сва зр н а једн ако веЈгика, спољ а глатка, исте бо.је
а усто и теш ка. Д рукчи је је семе и з Р уси је а д р у к ч и је од и тал и јан -
ске конопље. Обе ове у сп евају код нас, али се већ прве године изврг-
ну у н аш у дом аћу конопљу.
Од конопљ ика употребљ ава се л и к или влакно а и оаме. К ом е је
стало до влакна, тај сеје угусто, је р ће тада конопљ ике бити тањ е и
дуж е, а ко хоће за семе сеје и х по к укурузи м а, кромпиру, купусу.
О вакве поједине конопљ ике даће виш е семена него много угусто
посејаних.
Конопљ а код нас успева свугде где и к у ку р у з, па се према то-
ме може сејати скоро у свим наш им крајевим а. И скљ учени су само
они крајеви где су л ет а одвиш е врућа, као и они где »гм а довсљ но
топлине. Н ајбољ е успева конопљ а у оним крајеви м а где је поднебље
умерено топло и за време растењ а има довољ но влаге.
Стога на целом Б алкан ском П олуострву нема бујније конопље
него ш то је у котлини Ју ж н е М ораве: од Л есковца где јој је врхунац
ГАЈ£н>£ и обра Да л а НА и конопљ е у На ш ем НАр о д у 35
Сејање и брање
3'
36 ГЛАСНЛК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
Мочење
управно на ток воде, два кочића толи ко разд алеко да снопови могу
изм еђу њ их стати, мочионице поређају попреко једн у н а другу у
правцу у ком вода тече и озго натрпаЈу пруће и грањ е, а онда н ава-
љ ају велико кам ењ е. А ко су мочила к рај реке, веж е се једн а мочио-
ница за другу, ал и к ад се окиш а и вода навали, м ож е да крене с м еста
мочионице и да и х однесе. К а ж у : „О днијела вода в и је сл а”. Тада
ж ен ам а у помоћ п ритичу љ уди.
К ад су конопљ е киселе, сва вода позелени од њ их, на мочилу
се по води д и ж у м ехури. А ко је вода топ л и ја и л акш а, пре ће се
покиселити. Ако су притискачи л аки , деси се да ови м ехури издигну
снопове (мочионице). З ато конопљ е у м очилу ваљ а обилазити, да се
не прекиселе, и тада се гледа да л и се л и к а ју — о д в аја ју влакна. К ад
су до те мере киселе, опере се у води свака ручи ц а понаособ и онда
се суш е у кућицама, тј. ручи це се одреш е код корена а остану везане
при вр х у и тако се усправљ ене суш е. Н еки и х п ри слањ ају н а раките,
стеру их и по колим а и чистој ледини.71)
ГАЈЕЊК И ОБРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ 41
Справе
Набијање конопље врш и се при лепом времену. Да се конопља
боље сатре, ваља је гргјати, и то се ради у пуш ници, суш илу, пећ-
ници, греоници, гријачици.
У Јадру и Рађевини греоница се прави овако: пободу се 4 коца
висока до 2 м на разм аку од 1,5 м, а преко кочева стави се леса
исплетена од прућа. Под греоницу се н ал о ж и ватра, ал и само од
пања, да тиња а не да пламти, д а се не би за п ал и л а и леса и ручице,
што се врло често д е п п в а ако се о ватри н е води рачуна. Р учице на
леси покрију се неком старом крпом и ли поњавом. П ри набијањ у
конопље на лесу се стављ ају по 3 ручице да се угреју. Чим се једна
ручица узме, друга хл ад н а се одм ах м етне да се rpej'e.
У Доњој Б уковици за грејањ е конопљ е прави се пуш ница: ударе
се 4 вертикална коца у зем љ у, п реко њ и х м етну мочице, н а мочице
леса, на лесу ставе ручице л ан а или конопље, а преко ручица баци
се поњава или се покрију крпом. Испод лесе на зем љ и н алож и се
ватра од пањева а не једрих дрва, да има само јаре и да се пуши.
У ЈГици и К рбави за грејањ е конопљ е поави се гријачипа. На
зиду од прошћа стави се лесица, те ое ту м ећу конопљ а и лан, па се
нечим покрију, а у оној јам ици под лесом л о ж и се ватр а да не буде
доста пламена него да тињ а.80)
У Босни пред тр љ ењ е л а н се м еће на суш ило с ватром да се
још боље осуши и смлачи. С уш ило се прави овако: 4 рачвасте сохе
побију се у зем љ у учетврт, н а рач ве се м етну друге праве сохе, а
поврх њих намести леса. Н а леси се озго поређа л ан а под лесом н а-
ложи ратпа- Пс-што се л ан осушио и разгрејао. лоће у ступу.81)
У Mvpckom П ољ у свака поооггипа има Јеттну и ли две пећнитте
доста удаљ ене од к у ћ е у к ојим а ће се л а н суш ити пред трљ ењ е.82)
Млаћење, набијањ е, груш еш е, трљ ењ е су такве радњ е помоћу
којих лан и конопљ а н а м латилу, ступама, трлицам а би вају изло-
мљени да се л ак ш е ослободе дрвенастих делова. Л анено и конопљано
влакно н ал ази се у стабљ ици од корена до врха, и то у ликовом слоју
који је изм еђу коре и дрвенасте средине лан ене и конопљ ане ста-
бљнке,
44 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
Најстарија трлица
У м узеј ској збирци кам ена трлица (И. бр. 17337) из села Љ у -
биж де код П ри зргн а састоји се од два повећа кам ена и „м алице“ за
бијење конопље. М аљ ица је м асиван н ож од буковог дрвета дугачак
50 см, од чега н а д р ж а к отпада 13 см, дебео н а хрбату 3,5 а ш ирок
10,5 см. Овом м аљ ицом ж е н а удара по конопљ и стављ еној преко два
мало разм акн ута камена. Р ади се еедећи пошто су каменови на
земљи. „М алица ј е к ’о п и рајка" (пракл>ача) (сл. 4).
Употреба кам ене трлиц е м огућа уе само у оним крајеви м а где
се туца л ан и слабије конопљ ике, је р су њ ихове стабљ ике тан ке и
лако 08 дају ломити, а ж е н а ко ја седи на земљ и поред трлице не
може имати вел и ки зам ах малицом. М еђутим, у крајевим а где је
конопља јача, не м ож е се н а каменој трлици обијати конопља. Зато
су на Косову и у М етохији заступ љ ена три типа трли ц е за трљ ењ е
конопље. Наиме, једно је кам ена трл и ц а с дрвеном малицом, друго
је трлица с ногарима и постољем, а тр ећ е је м;ала дрвена трлица,
ко ја има само корито и „м аљ ач” (нож). Корито се састоји и з једне и з-
ГАЈЕЊЕ И ОБРАДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ 47
4 З б о р е и к X IX
So ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
4
52 ГЈ1АСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У Б^ОГРАДУ
Трлице
5 Г л а с е и к X IX
66 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М УЗЕЈА У ВЕОгНАДУ
Састоји се и з два дела: „долњ ац" и „горњ ац", а све скуц а зове
се ступа. Д олњ ац су две клупи це направљ ене од по две ноге и две
гредице. Ове две к луп ице спојене су унутраш њ им странам а са три
даске ду гач к е око 1 м а ш ироке 15 см заош трене и углачане нагоре.
То су три зуба. Н а задњ ој гредици ум етнуте ое усправно, н а разм а-
ку од 40 см, уш и, две пол укруж н е гредице високв око 30 см, обе про-
буш ене н а средини.
Горњ ац се састоји и з две „огреблице". То су две гредице, од ко-
ји х је јед н а п ол у кр у ж н а а друга обличаста. Огреблице су спојеие с
две упоредне д аск е ду гач к е 1 м и ш ироке 15 см. К ао и код долњ аца,
то су два зуба, само су они заош трени и углачани надоле. О бличаста
огреблица клиновим а се у ву ч е у ш упљ ине н а уш има тако д а се м ож е
окретати као осовина. И зм еђу два к о ж а на горњацу, м ало изнад њ их
а упоредо с њ има, крајеви м а је у обе огреблице у ву ч ен а и причвр-
ш ћена округла дугачка м отка, ручка. К а д ту ч е л а н и конопљу ж ен а
стоји поред ступе тако да јој покретна п ол у кр у ж н а огреблица буде
с десне стране. Десном руком ж е н а ухвати за р у ч к у при к р ају огре-
блице, диж е горњац, а н а зубе долњ аца м етне попреко ручицу коно-
пљ е или лана. Зати м горњ ац спуш та и у дара о долњац, а зуби долњ а-
ца и горњ аца ломе стабљ ике конопљ е (сл. 33, 34).
ГАЈЕН>Е И ОБРЛДА ЛАНА И КОНОПЉЕ У НАШЕМ НАРОДУ g7
Г.
Ступе
5*
68 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ м у зе ја у београду
држећи једном или с две руке з а барне, а друга седи у за ступу и кад
се ступа отвара, увл ачи и и звлачи ручице.
У Колубари л ан и конопљ у н аб и јају ступом двојком, неки и са-
мицом, а позната је и једноручна трли ца с нож евим а. К а д се набије,
кудеља се омаје н а „м ајалици" — „м ачви“, и отада се зове „повесмо“.
Лосле се огребе н а „огребачи", повесма се затим поцежу, и то је н ај-
72 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
сти имају зубе који упадну једн и у друге. Доњ и део ступе утврђен
је у земљу а горњи се м етне у „паноге" доњ ег деда, тако да „вратио-
це“ дође у „ш куљ е“ тј. у паноге. И зм еђу панога ископана је дубљ а
јама да се може чељ уст горња зевом кретати попут д в о кр аке полуге.
Сошице и озго колац сл уж е 'набијаљ и као ослонац. Зати м се на трли -
ци трли (вади) поздер. К ад су набијене ручице, треба их „прегулити“ ;
кад су пуно дугачке те се притисне један к рај ногом а за други се
Ступе самице
тац“, горњи пањ, који им а 5 зуба. К роз доњ и и горњ и пањ , средином
кроз пробушене рупе п ролази „сипило“, округла, дрвена, углачана
осовина, чији се доњ и крај, под доњ им пањ ем, в е зу је за „држ аљ ицу",
направу од две гредице упоредо постављ ене к о је везу ју ш ипови. Др-
жаљица је предњим к р ајем чврсто везан а за крај сипила, а задњ и
крај држаљице, ш ипови, учврш ћен и су са д в а кочића за земљ у. М ла-
тац је сипилом везан з а чевар а учврш ћен „р_укуницом“, дрвеним
клином. Чевар је еластично, зелено дрво дугачко око 5 м етара, чи ји
је дебљи крај провучен кроз ш уп љ ину у диреку укопаном у земљ у.
Средина чевара подупрта је сохом (ракљ астом мотком) укопаном у
земљу. Н ајтањ и кра.ј чевар а в е за н је рукуницом за сипило. П ри н а-
бијању конопље и л ан а ж е н а стоји к рај ступе самице, једном ногом
(десном) притиска држ аљ и ц у, д р ж аљ и ц а вуч е сипило к зем љ и а м ла-
тац удара ручицу конопље, к о ју ж е н а рукам а провлачи м еђу зубе до-
њег пања и м лаца. Због еластичности чевара, набијањ е конотхље је
лакше него н а другим ступама, је р ж е н а само п рити скује стопалом
држаљицу и одм ах д и ж е стопало, а чевар одвуче м латац горе.
Кад се ручи це набију, онда се ом ају на „м ачви“, дрвеној справи
која се састоји из дрвеног н о ж а ош трог с обе стране, углављ еног у
80 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
6 Г л асн и к X IX
82 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
Правни обичаји
Y
84 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М УЗЕЈА У БЕОГРАДУ
А к ’ имала, па донела,
Ти весела кетен прела,
Н а синове покројила
И на свога господина.
А к ’ имала, не донела,
Ти ж ал осн а кетен прела:
Н ајам ником покројила
И на м ртва господина;
На м аш у се обачала,
У з вериге подизала,
К роз кам иш се провлачила
И у л ул и ноге поекрстила.
Н инковипа л ’н сетала,
И ceia.na и обрала,
И обпала потопила.
П отопила. извадила.
И звади л а и га стукла.
И га сту кл а и отрла,
И отрла, овлачила.
О влачила и испоела,
И испоела и сваоила.
И сварила и емота.ла.
И смотала. основала,
Основала, и заткала.
И заткала. обеЈгила.
Обичаји
' “) Хаџибегић Х а ли д , Закон за М ајдан Рудник - - Гласник зем. муз. св. IV—V,
Сарајево 1950, 328, 336, 337, 338
” ) Петровић Мита, Српска управа и ново финансиско уређење у ослобођеној
Србији 1815—1842 — Ф инансије и установе Обновл>ене Србије, Београд 1901,
212, 276
и) Гроф де Боа ле Конт, Србија у 1834 год. — Споменик САН XXIV, 25
52) Л апчевић Драгиша, Н аш а стара трговина, Београд 1926, 10
23) Протокол Ш абачког магистрата 1808—1812 — Гласник срп. уч. др., кн>. 3,
Београд 1868, 147
s‘) Петровић Мита, нав. дело 222
26) Л апчевић Драгиша, нав. дело 41
” ) М ркоњ ић Петар, Средње Полимље и Потарје у Новопазарском санџаку —
Н асеља САН књ. 1, Београд 1902, 309
2Т) Н ауловић Бранко, Конопља — Пољопривредна библиотека, Београд 3
Р јечник Југославенске академије, 271
!e) Маретић Т., Одисеја (превод), Загреб 1915, стих 70 и 115, 162, 163, 164
) Л апчевић Драгиша, нав. дело 29
■' ) М едић Мојо, Конопља или кудељ а — Нови Сад, Јавор 1889, 10, 11, 27, 28
S1) В ладен М илан, нав. дело 25
3!) М арчић Л уцијан, О ношњи на задарским и шибенским острвима — Магазин
Северне Далмације, Сплит 1935, 15, 18
2S) Зеноић Савов Ђуро, О прћији (миразу) ж ене св. Стефана Штиљановића,
паштровског кнеза — Српски магазин за 1896, Нови Сад, 181, 182
"*) Каиовић Миодраг П., Технологија испитивања и познавањ а текстилних ма-
терија — Индустриска књига, Београд 1948, 24, 25
3S) Ердељ ановић д-р Јован, Нидерлово дело о старим Словенима — Гласник
географ. друш тва VII—VIII, Београд 1922, 231
” ) П оповић Ј. Душ ан, В елика сеоба Срба 1690, Београд 1954, 244, 245
) Суботићка d-p Ј Савка, О нашим народним тканинама и умотворинама,
Нови Сад 1904, 52
3“) Јоеићевић А ндрија, Црна Гора — Зборник Југ. академије, књ. VIII, 71
"*) Бутурац Jocun, Брдари Руш ева и околице — Зборник за нар. ж ивот и оби-
чаје, књ 37, 60
") Урош евић Атанасије, Горња М орава и Изморник — СЕЗ књ. LI, Београд
1935, 63
*!) Н иколић В лад илир, Из Л уж нице и Нишаве — СЕЗ књ. XVI, 40
“) М илићевић Ђ. М илан, Ж и вот Срба сељака, Београд 1867, 99
*3) Ћ урчић В ејсел, Повећање прихода нашег сељ ака — Напредак, Сарајево
1936, год. XI, бр. 10, 123
“ ) Ф илиповић д-р М иленко С., Гласинац — СЕЗ књ. LX, 211
Ф илиповић д-р М иленко С., Боровица ■ — СЕЗ књ. XLVI, 613, 653
Ф илиповић д-р М иленко С., Ж ивот и обичаји у Височкој нахији — СЕЗ
књ. LXI, 17
*5) Мијатовић Ст., Бушетић Т., Технички радови Срба сељака у Левчу и Тем-
нићу — СЕЗ књ. XXXII, Београд 1925, 8, 9
*“) Јовановић Коста, Неготинска К рајина и К љ уч — СЕЗ књ. LV, 123
*’) М илосављ евић М ил. Сава, Обичаји српског народа из Среза хомољског
СЕЗ књ. XIX , 242, 371, 383
**) Л алевић Богдан, Протић Иван, Васојевићи — Насеља књ. II, 565
**) Ш карић Ђ. М илош , Ж и вот и обичаји „планинаца” под Ф рушком Гором —
СЕЗ књ. LIV, 21
t0) Приређивањ е лана у Песиковцу, Општине Обровец — Вјесник ЕМ у Загребу
књ. II, 176
Ловретић Ј., Оток, Зборник Југ. академије св. II, 292, 293
sl) Локот д-р Тимофеј, Наше индустриске биљке — Архив Министарства пољо-
привреде, Београд 1936, год. III, св. 4, 140
si) Статисгика Краљ евине Србије III, Београд 1894, с. XXX
Статистички годиш њак Ф Н РЈ, Београд 1954, 122, 434
53) Тројановић Сима, Конопља — из „Природе” 1925, 103, 104
г*) Наумовић Бранко, нав. дело 11
ss) Дилитријевић Сергије, Градска привреда старог Лесковца, Лесковац 1952,
10, 11
ГАЈЕЊЕ И О БРА Д А Л А Н А И К О Н О П Љ Е У Н АШ ЕМ Н А РО Д У 95
The present work is divided into follow ing sections: historical survey, use,
sowing and picking, raiting, tools, usage, customs, flax and hem p as m edicinal herbs.
I n t r o d u c t i o n . The ru ra l population of Yugoslavia has cultivateđ, from
times immemorial, flax and hem p for th e ir own needs. They use these plants for
manufacturing a kind of solid, coarse linen fo r underw ear, clothing and other
domestic and economic requisites. In form er tim es flax and hem p constituted one
of principal foundations of home inđustry in our villages. The developm ent of
cotton cultivation and improving of its m echanical m anufacturing resulted in a
gradual supplanting of hom e-m ade flax and hem p textiles by cotton and cotton
products in our villages and consequently the popular costume, too, began to
disappear more and more. The introduction of cheaper cotton cloths, caused by
their inexpensiveness a decrease in the production of flax and hem p in com parison
with that of the previous period. O therw ise the flax and hem p production in ru ral
householđs would reach still greater extent. N evertheless, flax and hem p are still
sown in sufficient quantities for dom estic needs in all the regions of our country.
In the historical survey the a u th o r states t.hat flax w as found in Egyptian
tombs, further that it was know n to Persians, Phoenicians and H ebrew s and finally
reached Greece and Rome. The Slav peoples raised it in the country of th eir common
origin and having come to the Ballcan Peninsula they continued to grow it to a still
greater extent, for it was exporteđ to the L ittoral for the needs of navigation.
In the Midđle Ages there w ere m any fields sow n w ith flax and hemp, and one of
the various contributions w hich w ere regularly given to th e ru le r every уеаг
consisted in agricultural products, such as wine, flax etc. T here w as a very brisk
trade with linen-yarn skeins a t D ubrovnik; flax w as introduced from the interior
of the mainland. The Turks, during th eir rule over Serbian provinces, imposed,
by their legislation, taxes on flax and hemp. T here w ere several such law s which
prescribed the contributions in flax and hem p, from sheaves, seeds to dresseđ flax
and hemp in hanks. H em p w as also very m uch cultivated in th e ancient country
of Slavs and all Stav peoples have had, up to the present đay, sim ilar denom inations
for flax and hemp. A fter th e ir a rriv a l to the B alkan Peninsula, the South Slavs
raised these plants to a still greater extent, on account of the very favourable
soil and climate for this culture. In some regions of our sea-side grows w ild a kind
of genistra, which the inhabitants of these regions w ork up and use its fibre for
manufacturing textiles for underw ear and clothes. The fibres of nettle are not used
by the people.
In the section dealing w ilh various uses of flax and hem p the author states
that principal m aterials used by our people for clothing w ere and have rem ained
up to our time, leath er and textiles of wool, flax and hemp. Consequently the
principal colours of the popular costum e w ere w hite and greyish. The poor utilized
chiefly hemp, the m ore w ell-to-do people flax and the richest ones cotton. R ural
costume was exclusively m ade of cloth as w ell as of flax and hem p textiles. Bed
dothes were also m ade of woolen, flax and hem p textiles.
According to the a u th o r’s statem ent in the section on sowing and plucking,
the soil and clim ate of our country are p articularly w ell suited for growing flax
and hemp. Flax is of higher quality and produces finer textiles; nevertheless, the
production of hem p is tenfold in com parison w ith th a t of flax. Flax is chiefly
sown and thrives best in Croatia, Bosnia and Serbia and less in Macedonia, Slovenia
and Montenegro. Hem p thrives very w ell in the region of Vojvodina and in the
whole basin of the riv er Ju žn a M orava, from the tow nlet G njilane to its confluence
with the Zapadna M orava, w here it is grow n also for industrial purposes. In all
other parts of th e country the peasants sow it for th eir own use in sufficient
quantities. Each household has a p a rticu la r plot for growing flax and hemp, called
lanište, konopljak, konopljara, konopljište. W hen flax grows ripe, it is pluckeđ and
tied into bundles. Hem p is plucked twice a уеаг, first the seedless plants, called
belojka (white hemp) and a fterw ards those containing seeds (crnojka — black
hemp). The form er yield a fibre of b e tte r quality. The bundles, tw o handfols thick,
are tied a t the top and a t the root and le t to dry. W hen they are đried, the seed
is extracted and th e bundles, 30—50 of them , tied into sheaves and plunged into
the water to soak.
7 Г л а с н и к X IX
98 ГЛ а с И и к е т Н о грАф с К о г Му з е јА У БЕО ГРА ДУ
The raitin g lasts from 5—15 đays, depending on the tem perature of the water
and is perform ed on p a rticu la r spots, called močila, kiselila or topila, either in
the riv e r or in holes specially dug out for th a t purpose and filleđ with water.
Those in th e running w a ter are b e tte r suited for raiting. Instead of raiting, hemp
is often spread out on the m eadow and is soaked by th e dew. This treatment is
called rosanje (from rosa — dew).
In the section dealing w ith tools, it is stated th a t th e separation of woody
p a rts from bundles of hem p and flax is effectuated by m eans of wooden or stone
im plem ents, wooden knives, heads w ith teeth, by thum ping the handle on the
wooden or stone base. The handle is usually w arm ed up before thum ping. The tools
for dressing a re divided into these w here the dressing is perform ed with hands
and those w here it is b rought about by feet. H and tools are fu rth e r divided into
tw o groups: th ere are tw o kind of woođen knives, one w hich is not attached
to the base and the o ther w hich is attached to th e base a t one end, the other
being opened exactly like w ith scissors. They are called respectively implements
w ith the m ovable b e ater and im plem ents w ith the im m ovable ones. The foot tools are
also divided into tw o groups. The double h em p-breaker is an im plem ent which
requires two wom en to w ork a t it, one to move th e b reak er w ith h e r feet and the
other to sit by it and to hold the hem p bundles in th e cogs of the hemp-breaker.
The single hem p -b reak er is a n im plem ent w hich a single w om an puts in motion
w ith h e r foot and introduces bundles of hem p into th e cogs of the hemp-breaker
w ith h e r hand.
The n e x t section contains a description of various stages of the whole working
process subsequent to th e separation of woody p a rts in the hem p-breaker, i.e.
heckling, dressing, spinning, boiling, wašhing, drying, w arping, weaving, bleaching
of the уагп, rolling, cutting and sewing of the textile.
The w hole w ork, from the sowing of the p lan t to the sewing of the cloth
is perform ed by th e w om an alone. A scientist w rote therefore w ith good reason
in one of his w orks: P easant w om an is a slave of th e loom and the loom is
her curse.
In the section dealing w ith jurid ical customs, connected w ith hem p and flax
growing and m anufacture, is expounded th e whole w ork perform ed by the woman,
w hich is a very h a rd job. The au th o r sets fo rth the condition of the wom an carrying
out this task in a big fam ily com m unity; preserving of seeds w hich are considered
to be personal p roperty of the wom an; situations in w hich m en help women in
growing and m anufacturing of flax and hem p; gathering of 4—6 wom en in order
to perform various stages of hem p m anufacturing process, jo in t w ork of peasant
wom en w ith Serbians and Croatians, w hereas G erm an wom en perform this work
each by herself; obligation of the landlady to tre a t her helpers to the choicest food
and fruits, songs of hecklers to the landlady, w hich v ary according to whether
she regaled them w ell or badly.
The w hole process of sowing, plucking, raiting, heckling of hem p and flax
is full of prim itive custom s and practices, w hich are set forth in th e following
chapter. Among them are to be m entioned: putting of an egg into the seeds which
a re going to be sow n in order th a t flax and hem p should be w hite; prohibition
to sleep in a hem p plot; changing of the hem p plot etc; further, customs connected
w ith th e boiling of the уагп, days on w hich flax and hem p m ust n o t be đealt
w ith. The th rea d s rem aining a fte r weaving, called ujam ci and ureznici, are parti-
cularly dangerous, w hen they a re used in incantations to deprive a person of his
or her strength.
T he la st section, calleđ F lax and H em p as Nostrum s, the a u th o r quotes a few
popular medicines, m ade of hem p and flax, among which, except cataplasm s th at
are really helpful, th ere is a lo t of absurd customs.
Bosiljka Radović
ГАЈЕЊ Е И О БРА Д А Л А Н А И К О Н О П Љ Е У Н АШ ЕМ НАРО ДУ 99
LIST OF FIGURES
Fig. 1. Place on the river Pčinja n ear the village of G. Stajovce w here the raiting
of hemp is performed
Fig. 2. Taking out and washing of hemp, village V laška in th e region of Kosmaj
Fig. 3. Raiting-places a t Niška B anja
Fig. 4. Mallet for crushing hemp on the stone brake, village L jubiša, n ear Prizren
Fig. 5. Crushing of hemp in the region of Kosovo
Fig. 6. Implement called „kobila”, village R anilug n ear G njilane
Fig. 7. Crushing of hemp on the im plem ent called „m elica”, Dračevo n e ar Skoplje
Fig. 8. Dressing of hemp on the melica, Nerezi n ear Skoplje
Fig. 9. Dressing of hemp on the im plem ent calleđ „kobila”, B alajnac in the region
of Dobrič
Fig. 10. Implement called „kobila”, B alajnac in the region of Dobrič
Fig. 11. Rope-maker crushing hem p on the brake, V ranje
Fig. 12. Dressing of hemp, Niška B anja
Fig. 13. Hemp-brake w ith the m allet, Svojnovo in the region of Temnić
Fig. 14. Mallet for crushing hem p, B osiljgrad (East Serbia)
Fig. 15. Mallet for crushing hemp, Romanove, n ear Surdulica
Fig. 16. Mallet for crushing hen\p, G radište in the region of Dobrič
Fig. 16a) Crushing of flax, M askare in the region of Temnić
Fig. 17. Crushing of hem p on the im plem ent called „ргосар”, Rtkovo in the region
of Ključ (East Serbia)
Fig. 18. Implement called „ргосар”, Valakonje, Boljevac
Fig. 19. Hemp-brake w ith the im plem ent calleđ „nabojnik”, Klokočevac in the
region of Poreč (East Serbia)
Fig. 20. Breaking of hem p w ith the foot before dressing it on the hem p-brake,
Moravci in the region of K ačer (West Serbia)
Fig. 21. Hemp-brake, Lobor
Fig. 22. Hemp-brake, Sam obor
Fig. 23. Dressing of hemp, M oravci in th e region of K ačer (West Serbia)
Fig. 24. Dressing of hemp, M oravci in the region of K ačer
Fig. 25. Polishing of dresseđ hemp, Vlajkovići in the region of Kopaonik
Fig. 26. Work on the hem p-brake, Z dravinje in the region of Jastrebac
Fig. 27. Winding of dressed hemp, M oravci in the region of K ačer
Fig. 28. Hemp-brake, Svrljig
Fig. 29. Hemp-brake, Beočić in the d istrict of Belica
Fig. 30. Hemp-brake, Istok in the region of M etohija (South Serbia)
Fig. 31. Hemp-brake for polishing hemp, O m anjska n ear Doboj (Bosnia)
Fig. 32. Hemp-brake for polishing flax and hemp, Kupinovo in th e region of Srem
Fig. 33. Hemp-brake from the region of Vojvodina (North Yugoslavia)
Fig. 34. Implement calleđ „m elica”, used for crushing hemp, Grabovica n ear Brza
Palanka
Fig. 35. Stamping-mill for hem p, T orjanci in the region of B aranja
Fig. 36. Stamping-mill opened to show its different parts, T orjanci in the region
of Baranja
Fig. 37. Crushing of hem p in the stam ping-m ill, Prolog n ear Livno
Fig. 38. Stamping-m ill for hemp, region of Mačva
Fig. 39. Stamping-mill, K ostojević n e ar Užice (West Serbia)
Fig. 40. Stamping-m ill open, K orenita in th e region of Ja d a r (West Serbia)
Fig. 41. Stamping-m ill closeđ, K orenita in the region of Ja d a r
Fig. 42. Men crushing hem p, Cvetkovac in the region of Sum adija
Fig. 43. Crushing of hem p in th e stam ping-m ill, Bačevci n ear B ajina B ašta (West
Serbia)
Fig. 44. Swaying of th e handle on the im plem ent calleđ „m ačva”, Bačevci n ear
Bajina Bašta
Fig. 45. Woman hackling hem p skeins on the im plem ent calleđ „ogrebača”, Blaževo
in the region of Kopaonik
Fig. 46. Ogrebača, Blaževo in the region of Kopaonik
Fig. 47, 48, 49. Stam ping-m ill, Petrovo Selo n ear Glamoč (Bosnia)
Fig.50, 51. Stam ping-m ill from the neighbourhood of Ja jce (Bosnia)
Fig. 54. Stam ping-m ill „sam ica”, Beloševac in the region of K olubara
Fig. 53. Samica, Sovljak in the region of Ub
7*
1 00 ГЛАСНИК етНогра ф ско г м у зе ја У БЕО ГРА ДУ
Fig. 54. Stam ping-m ill „sam ica”, Beloševac in the region of K olubara
Fig. 55. Stam ping-m ill called „sam ar” (pack-saddle), P aštrovići in the region of
K olubara
Fig. 56. H elp-w ork in dressing hemp, Štavica in the region of K ačer
Fig. 57. H elp-w ork in dressing hemp, Štavica in th e region of K ačer
Fig. 58. Hackling of hemp, Štavica in th e region of K ačer
Fig. 59. Spinning of hem p on the im plem ent called „furka”, V ratarnica near Zaječar
(East Serbia)
Fig. 60. Sorting of hemp, Blaževo in the region of Kopaonik
Bosiljka Radović
УЖАРСТВО У СРБИЈИ
УВОД
ђури, боље трговачке везе итд.), али да ових н и је било, тј. да је ужар-
ство остало једина привредна одлика Л есковца, оно се ничим не би
одвајало од уж арства у Врањ у, Б ујан овц у и Гњ илану. Н апредак ужар-
ства у Лесковцу ом огућује м одернизовањ е заната, тј. увођењ е у про-
изводњу салерског точка (1895 г.) после чега Л есковац у погледу ужар-
ске радиности стаје у ред са техн и чки изграђенијим земљ ам а Средње
Европе а одваја се од других наш и х центара који точак уводе касније,
али који нем ајући опш тих привредних услова које поседује Лесковац
у овој модернијој грани у ж ар ск е радиности — салерском занату —
знатно заостају и за њега.
О п ореклу уж ар ск о г зан ата н е м ож е се говорити н а основу мате-
р и јал а који би давао конкретне податке јер тога м атери јала нема.
М ож е се само претпоставити да су погодни географ ски услови који су
ом огућили гајењ е конопљ е у овим к рајеви м а од давних времена били
један од услова који су омогућавали, ако не и диктирали, постанак и
развој овота зан ата у Ју ж н о м П оморављ у. Нипгга се н е би могло рећи
ни о евентуалним утиц ајим а ко ји би посредно или непосредно пренели
овај зан ат или деловали на његово настајањ е. П остоји и могућност,
коју сматрам за врло вероватну, да је и уж арство, с обзиром на потребе
и повољ не услове, могло настати и у самом Ју ж н о м Поморављу, без
директних спољ них чинилаца, те да је оно у наш им границама и наша
творевина.
У сваком случају, производњ а у ж а р ск и х предм ета морала је бити
позната и знатн а још у Средњ ем ве к у мада за то немамо поузданог
доказа. Н едостатак овога, потиче вероватно и стога ш та уж арство ни
у Средњ ем веку, поготову раније, а и све до почетка X IX в., ни је било
издиф еренцирано као посебан зан ат којим се бави одређен круг људи
— занатлија, већ је и зрада у ж а р и је била и зан атска радиност исто
тако као и домаћа, којом се сезонски или стално баве читава села па
се м ож е претпоставити да је особито у ранијим периодима то било го-
тово искљ учиво дом аћа радиност, к о ја н и је у л ази л а у оквире ника-
к ви х обавеза и л и пописа, а да j'e тек касније почела д а добија форме
заната.
У ж арски зан ат, р азви јен у највећој мери у Ју ж н о м Поморављу,
претстављ а уједно и м атицу и з к о је с е с е љ е њ е м за н а т л и ја зан ат шири
и у друге области. Данас имамо случај да су сви м ајстори по градовима
Космета дош ли из ове матице, а такође и многи мајстори по градовима
Србије, где је уж арство већ ухватило корена и где им а и дом аћих м ај-
стора, мада је и т у зан ат свакако настао ути цајим а и з Поморавља.
Свој н ајвећ и успон у ж ар ск и занат је достигао половином X IX в.,
к ад је у ж а р и ја купована за потребе кириџиског саобраћаја и особито
за потребе војске и бродовља. Од увођењ а ж ел езн и ц а к и ри џ илук опада
па је м ањ а и п отраж њ а за предметима у ж ар ск е радиности а модерни-
зац и ја војске и бродова доводи такође до опадањ а зан ата и смањ ењ а
броја м ајстора је р војск а све м ањ е употребљ ава коњ е з а ч и ју су опре-
му кориш ћени производи уж арског заната, а н естајањ е једрењ ака
условљ ава и м ањ у п отраж њ у р азн и х конопаца.
Данас се у ж ар ск и зан ат одрж ава у мањој мери него у X IX в.
Главни произвођачи су задруге у Лесковцу, В рањ у и Гњ илану као и
фабрике за прераду у ж а р и је у Војводини, док је број индивидуалних
мајстора произвођача по осталим селима м ањ и и задовољ ава углавном
локалне потребе.
У Ж А Р С Т В О У С Р Б И ЈИ 103
ТЕХНОЛОШ КИ ДЕО
С алери сучу у ж а д на улици или некој пољ ани јер им мале про-
сторије ћеране не доп уш тају да праве дугачку уж ад. Зими пак уносе
точак у ћерану, ал и тада производе много кр аћ у у ж ар и ју . Салерска
се радионица не р азл и к у је од у ж ар ск е и зу зев ш то је у њој заступљен
салерски алат, а задруга „Р ад н ичка будућност” у Л есковцу има про-
сторије за рад и на колу и на точку.
Гласник 8 X IX
ГЛАСНЛК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА V БЕОГРАДУ
ШТИЦНА
I
Сл. 16. Ткање улара на коланџи- Сл. 17. „Лакат" двадеогт четири
ском разбоју пута саиијен сиџим
мало. Данас уж ари раде и плетерај (рибарске м реж е, љ уљаш ке, мреже
за леж ањ е, корпе за трг и сл.), ал и у век као допунски занат.
Асортиман у ж а р ск е радњ е и з 1913 г. види се и з теф тера леско-
вачког трговца Ј. Стојановића — „Ш упљ аге”, где се спомињу следећи
предмети: сиџим четворни (три до четири милиметра), сиџими пет
и шест, сиџими пет и четири, сиџим од ш ест метара, „јулари сиџи-
м ари” (начињени од четири ж ице, док је обичан у л ар од три жице),
„ју л ар и ја б у к ар и ” (јабуке су начињ ене од у ж а д и и обојене црвено-
ђувез), „ ју л а р и ” воловски, „ју л ар и јабук ари без повод”, „јулари ма-
гареш ки с дрвца већи ”, „јул ари м агареш ки с дрвц а м ањ и”, „јулари
без оглава”, „ју л ар и деветаци”, „деветаци л есковачки ” (од четири
жице), „осмаци ју л а р ск и ” (танки, осам м етара дуж и н е за плетење
улара), седмаци, ш транге (кратки конопац за вођењ е стоке-поводник),
колани (каиш и за опасивањ е стоке), „ ју ж а големи”, „збирудија” (из-
р ађивани од „аљ овине” — слабије кудељ е), и „арабачки” (дебела
у ж ад )20).
3. Паковање и мере
ИСТОРИСКО-ЕКОНОМСКИ РАЗВОЈ
сучу ужад, али се овим баве само у кућам а које им ају виш е м уш ка-
раца, тј. 32 куће. Даље, Ранилуг 120 кућа, тј. све кућ е у селу Велико
и Мало Ропотово — све куће (61), П етровце 42, Горње и Доње Кор-
мињане све куће (112), Глоговце све к у ћ е (30), Дреновце 15, Каменица
3, Колореч 2, Босе 3, Панчело 13, Томанце 10, К м етовце 8. О количини
произведене уж арије може се судити тек кад се види да су села Р а-
нилуг и Глоговце давала 400 товара у ж а р и је годишње, К ормињ ане
400, Петровце око 200 итд. У самом Гњ илану је било 6 сталних и 40
сезонских ужара — углавном Срба досељ ених и з И зм орника и ма-
суричких Цигана44).
9 Гласник X IX
136 ГЛАСМ ик ЕТНОГРАФСкОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
1955 г. 1956 г.
Место број у ж ар а број уж ара
Лозница 3 2
Л азаревац 1 1
Ваљево 1 1
К раљ ево 2 2
Пирот 2 3
К рагујевац 3 4
Л есковац 96 82
К руш евац 18 17
Прокупљ е 12 10
М ладеновац 3 6
Неготин 4 4
Обреновац 3 2
Нови П азар 4 3
З ајечар 2 3
В рањ е 62 63
Ш абац 17 17
Светозарево 13 12
Ч ачак 2 1
Ниш 6 8
Т. У ж ице 1 2
Смедерево 8 4
П ож аревац 13 11
свега: 276 258
2. Есиафи
ПОСЕБНИ ДЕО
1. Ношња
П разником су носили српску грађанску нош њ у, а радна одећа
била им је лети обично само чакш ире.
2. Исхрана u. nuhe
3. Удруживање
Ужари су се понекад (до Другог светског рата) у д р у ж и вали по
двојииа или тро.јица у „компанију". У ком панији су радили подјед-
нако као што су и зараду делили на јед н аке делове без обзира ко-
лико је ко уложио капитала. К ом панија тр а је једн у сезону или се
растура и пре ако се компањ они посвађају.
4- Гледање на занат
5. Болести
Због праш ине к оја се д и ж е приликом опавањ а или гребенања
кудеље уж ари су најви ш е боловали од сипње, к о ју н ази вају „тек-
невез”.
6. Презимена
Честа су и презим ена У ж ареви ћ ко ја у к а зу ју на порекло од
ужарских мајстора. У селу Б ел у ш и ћ у (Левач) било је поч. X X в. три
куће У ж аревића који су досељ еници баш из В рањ а70).
7. Обичаји и веровања
Било је код у ж а р а обичаја и веровањ а к о ји су м ањ е или виш е
прешли у заборав, тако да и х пам те или се, али ређе, у извесним при-
ликама држ е њ и х само старији мајстори.
Станоје М ијатовић помиње занимљ иво предањ е и з Расине које
каже да уж ар ск и зан ат не нап редује зато ш то је у ж а р понудио Је -
врејима конопац којим су в езал и Х риста к ад су га повели на суђењ е71).
Исти аутор, наводи да остале зан атл и је см атрају у ж ар е за баксузе
зато „што увек натраг и д у ” те им није мило ако баш кога од њ и х у ју -
тру прво сретну72). Ово исто в а ж и и за област јуж н ог Поморавља, где
други мајстори, ако прво у ју т р у сретну уж ара, см атрају да им посао
тога дана н еће добро ићи, па и зб егавају и да му се јаве а у себи к аж у :
„Помоз бог па н аопако”. У Расини се вер у је да врећари и у ж ар и не
треба да јед у м озак од за к л ан а ж и ви н чета нити к ајм ак (скоруп) у Б елу
недељу, је р ћ е д а им се кида.ју конци при рад у73).
138 ГЛ А С Н И К Е Т Н О ГР А Ф С К О Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРА Д У
In his w ork on the rope-m aking trad e in Serbia, the author mentions that
this c raft is m ost developed in the region of the South M orava and th at its centre
are the tow ns Leskovac, V ranje, B ujanovac and G njilane. Owing to favourable
conditions fo r hem p-grow ing w hich produces large quantities of this plant, the
rope-m aking trad e is practised not only in the above m entioned towns but also in
a ll surrounđing villages and production of various ropes was the fundamental
characteristic of the есо п о т у of th is region, particu larly in th e course of the
X IX th century.
It is im possible to establish w ith certainty since w hen this trade has been
practised, b u t it can be presum ed w ith a sufficient probability, based on some indi-
cations, th a t th e rope m aking trad e w as ra th e r đeveloped in this region already
in the M iddle Ages. The author explains th e absence of a larg e r num ber of historical
sources by the fa ct th a t a t this period th ere w ere b u t few m asters, specialized in
th is trade, and th e rope-m aking w as practised by peasants as an occasional profes-
sion, in adđition to th e ir o th er w orks, so th a t th e rope-m aking trad e became a
characteristic fe atu re of this region because this c raft w as practised in the mass
by w hole villages.
The a u th o r puts out of the question the influonce of some external factors
upon the origin of th e rope-m aking trad e in th is region, b u t presum es that, on
account of th e very favourable conditions for its đevelopm ent and w ith regard
to th e local needs, it appeared by itself w ithout апу direct stim ulation by external
factors.
In th e second — technological — section, the au th o r gives a survey of ancient
tools used in th e rope-m aking trad e as w ell as a đescription of instrum ents used
by m odern rope-m akers (calleđ „saler” from the G erm an w ord „Seiler”) and of
th eir m ethod of w ork. In the sam e section he gives a review of various products
of this c raft and describes the w ay of th e ir packing and m easuring.
In th e th ird section, đealing w ith historical and economical developm ent of
the rope-m aking trade, th e a u th o r states th a t th e data, concerning this c raft became
m ore num erous only in the first h a lf of the X IX th century. This is also the period
w hen the first corporations w ere being founded. The c raft w as m ost developed
about th e m iddle of th e X IX th century, in the region of the riv e r South Morava,
w hen the prođucts of rope-m aking trad e w ere exported by caravans throughout the
whole of the B alkan Peninsula, A sia M inor and n o rth ern p a rts of A frica, and when
the num ber of rope-m akers in rope-m anufacturing centres rose to several thousands.
The second h a lf of the X IX th century is a period of the decađence of rope-
m aking industry and of th e decrease of the num ber of artisans, eith er because some
o ther countries in th e Peninsula (as for instance Bulgaria) set up th e ir own rope-
m aking industry or on account of difficulties arising from the com petition of foreign
m ade products w hich w ere cheaper owing to b e tte r technical conditions of their
prođuction.
In the years follow ing th e Second W orld W ar, th e rope-m aking trad e is still
m ost developed, beside th e region of Vojvodina, in the basin of the South M orava
river, b u t th e n um ber of artisans, in com parison w ith th a t of the m idđle of the
X IX th century, considerably decreased, so th a t in 1956 th ere w ere, in th e whole of
Serbia, 244 rope-m akers.
The section dealing w ith craft-guilds gives an account of the founđation of
craft-m akers’ guilds and of th e ir struggle fo r the protection of th e ir m em bers’
rights anđ interests. The organisation of guilds of this c raft đoes not differ from th a t
of other crafts.
In th e fourth, special section, the a u th o r gives a survey of the costume,
alim entation, illnesses and associations of rope-m akers as w ell as of the customs
and beliefs connecteđ w ith the rope-m aking trad e and rope-m akers.
Dorđe Tešić
У Ж А Р С Т В О У С Р В И ЈИ 241
LIST OF FIGURES
Fig. 1. Raiting-ponds for hem p a t V ranjska B anja
Fig. 2. Drying of hemp a t V ranjska B anja
Fig. 3. Rope-maker’s hem p-brake w ith m allet
Fig. 4. Rope-maker’s wheel w ith its p a rts (1—11)
Fig. S. Barrel on rope-m aker’s w heel w ith its p a rts (1—7)
Fig. 6. Implement called „skripka” w ith its p a rts (1—4)
Fig. 7. Implement called „kal’p ”, left: rope m ak er’s; right: „saler’s”
Fig. 7a). Comb fixed upon the „ćešalj” to whose cogs th e stran d s are attached
Fig. 8. Implement called „čengel” w ith its various p a rts (1—6)
Fig. 9. Rope-maker’s wheel w ith its p a rts (1-—4)
Fig. 10. Implement called „Engelstang” w ith its p a rts
Fig. 11. Making of technical ropes on th e im plem ent ealled „kšir”
Fig. 12. Hackling of hemp in the R ope-m akers’ C o-operative Association a t V ranje
Fig. 13. Winding of the rope
Fig. 14. Implement called „šticna” w ith „flokčići” to w hich the stran d s a re attached
during the work
Fig. 15. Weaving of a h a lte r in the R ope-m akers’ Co-operative A ssociation a t
Leskovac
Fig. 16. Weaving of the h a lte r on the h o rse-g irth -m ak er’s loom
Fig. 17. „Lakat” — tw enty-four tim es coiled rope
Fig. 18. Tombstone of the Izko, the rope-m aker, dating from 1868 in the village
Rudare, near Leskovac
Fig. 19. Rope-makers on the m ark et of G njilane
Име
Напр.
По кош уљ и два тан ка јел ек а
или
Смрзоше се гоке за јелеке,
А јелеци за танке кош уљ е2) и др.
10 Г ласн и к X IX
146 ГЛ А С Н И К Е Т Н О ГРА Ф С К О Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРА ДУ
кг
148 ГЛ А С Н И К К Т Н О ГРА Ф С К О Г М У ЗЕГА У в е о г р а д у
Сл. 9а. Л еђа фермена са сл. 9 Сл. 10. Јел ек из околине Пирота
Сл. 11. Јелек из Битољског Поља Сл. 11a. Л еђа јелека са сл. 11
Сл. 15. Јелек црногорски, Цетиње Сл. 15a. Леђа јелека са сл. 15
Сл. 16. Гуњац — фермен из К онављ а Сл. 16a. Леђа гуњца — фермена
са сл. 16
Токе
Сл. 18a. Л еђа јелека са сл. 18 Сл. 19. П рслук из Стапара — Бачка
Сл. 20. Л ајбек и з Х рватског Загорја Сл. 21. П рслук из Словеније ^Етно-
» граф ски музеј, Љубл>ана)
Сл. 22. Крој богато украш еиог гуњи- Сл. 23. К рој фермена из Црне Баре,
ћ а-јел ек а т Србије са сл. 9
Сл. 24. К рој јел ека из околине Сл. 25. Крој гуњића из Крупња,
Ужица, оа сл. 1 Подриње, оа сл. 2
Сл. 26. Крој јелека из околине Сл. 27. Крој црногорског јелека,
Горњег Милановца, са сл. 7 са сл. 15
већој дужини, висини јаке, и зр езу око врата, ш ирини око стр у ка и
заобљеном или угластом завр ш етку предњ их пола. У к ројењ у се мо-
гу запазити два гипа; један који је карактери стичан за Србију и дру-
ги за Црну Гору и Х ерцеговину, мада и те р азл и к е у основи нису
велике. Крој је л е к а у Србији има м ањ е или ви ш е делова, а то у Haj-
већој мери зависи од ук раш авањ а. Ш то је приш ивено виш е гајтана,
то је гуњић — је л е к састављ ен од већег броја делова. Је л е к (фермен)
богато везен гајтаном обично је скројен од ових делова: два пеш а
(предње поле), два ћош ета и два ти ри за (делови који се н ал азе од
пазуха до струка а делом за х в ат ају и леђа) и н а јза д „а р к а“ и две
„игретије" сачињ авају л еђа (сл. 22 и 23). Има, међутим, и такви х је-
лека који су састављ ени још од већег броја делова. Н аиме, траке
гајтана које у к р аш ав ају х аљ етак нису на ткан ини већ су спона изм е-
ђу појединих делова кроја. Т акви хаљ еци већим делом су од гајтана.
Што је гуњ ић једноставније украш ен, то је од м ањ ег броја делова скро-
јен (сл. 24, 25 и 26). Н асупрот к р о ју у Србији који је променљ ив и у
зависности од украш авањ а, црногорско-херцеговачки крој је сталан,
тј. редовно се к роји од пет главни х делова: две предњ е поле (лета)
и по један четвртасти ум етак изм еђу л еђа и предњ е поле на обе стра-
не (сл. 27). О ва сталност у к ројењ у претставЈва главну р азл и к у и о-
дликује црногорско-херцеговачки крој.
У краш авањ е гуњ ића — јг л е к а врло је занимљ иво и разнолико
у погледу орнам ентике. Н ајви ш е р азл и к а у облику орнамената има
у Србији. Само овде треба зн а ти д а се гуњ ић по техници у к р аш ава-
ња не р азл и к у је од осталих делова одела који се у к р аш ав ају гајта-
нима.
ieo ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М у з е Ј а V ВЕОГРАДУ
Име гуњ, од којег је постало и име гуњ ић, старо је, вероватно
још барбарско. Гуњ је вероватно имао н ајш ире значењ е у словен-
ским језидима: претстављ ао је покривач, простирач и сваку врсту
горње одеће од домаћег сук н а,41) а ггре појаве тканине м ож да је озна-
чавао одећу од кож е. Све нам ово у к азу је, к ад се упореди с дана-
шњим значењем речи гуњ и гуњ ић, колико је било потребно времена
док се није дошло до данаш њ их њ ихових облика. П оказу је нам и то
да је овај хаљ етак био познат одавно свим Словенима. Због изврш е-
них промена и прилагођавањ а данас н и је увек л ак о видети ве зу и з-
међу старог гуњ а и савременог гуњ ића — јелека. А ко погледамо како
је Б. Гушић показао развој гуњ а од простог простирача и огртача
преко једноставног дугачког х аљ етка с рукавим а или без њ и х до о-
блика кратког гуњ а (врсте капута) у Србији,42) видећемо да ни је те-
шко успоставити в езу изм еђу гуњ ића и прастарог гуња. О ву претпо-
ставку потврђују ун еколико и следећи прим ери.из ш опских области.
Јелек из околине Пирота, како је већ описано, р азл и к у је се од исто-
именог хаљ етка и з других к р ајева по својој дуж и н и и једноставној
изради. Како нош њ а и з околине П ирота спада међу најар х аи чн и је у
11 Гласник XIX
162 ГЛАСНИК е т Но г р а ф СК о г МУЗЕЈА У 6Е 0ГР А Д У
НАПОМЕНЕ
’) Караџић В ук Ст„ Народне пјесме, држ авно издањ е 1894 г. 96
>) Исто 419
u') Милићевић М. Ђ„ Ж ивот Срба сељ ака — Српски етнографски зборник I, 37
с ‘) Карић В., Србија, Београд 1887, 117
‘) Јечерма: врста мушког прслука чије се предњ е поле преклапају; на јечерми
се носе и токе. Носи се највиш е у Херцеговини, Црној Гори и у Подрињу
i/ *) Караџић В ук Ст., Српски рјечник, јечерма
с ') Мшићевић М. Ђ., Кнеж евина Србија, Београд 1876, 570
‘) Ђорђевић Тих. Р., И з Србије кнеза М илоша — Културне прилике од 1815 до
1839 године, Београд 1922, 61
’> Цирх О. Д„ Путовања по Србији, Београд 1900, 33
“) Вујић В. Н., О ваљевској народној нош њи — Гласник Етнографског музеја
у Београду V, 85
“) Бућма — неколико усуканих нити свиле, памука, вуне или срме. Служ и за
украшавање одела.
“) Петровић П. Ж„ Гружа — СЕЗб LVIII, 161
“) Петровић П. Ж., Ш умадиска Колубара — СЕЗб LIX, 85
'*) Радивојевић Т., Лепеница — СЕЗб XV, 315
"а) Ракић М. Т„ Качер — СЕЗб VI, 779
“) Влаховић М. С„ М уш ка нош ња у београдској Посавини — ГЕМ III, 88
“) Станојевић М. Т„ Загл авак — СЕЗб XX, 32
“) Милићевић М. Ђ„ Ж и вот Срба сељ ака — СЕЗб I, 37
'*) Томић Св„ Скопска Црна Гора — СЕЗб VI, 472
“) Тановић Ст„ Народна нош ња у околини Ђ евђелије — ГЕМ VI, 45
”) казаси-мајстори (занатлије) који су плели гајтане и правили дугмета
") Трифковић non Стијепо и Владо, Сарајевска околина — СЕЗ XI, 78
”) Марковић Зорислава, Народна нош ња у околини Т равника — G lasnik Ze-
maljskog muzeja u S arajev u IX, 1954, 119 i 123
”) Марковић Зорислава, Н ародна нош ња на К упресу — Gl. Zem. m uzeja u Sa-
rajevu IX, 1954, 100
“) Исто
“) филиповић M. C„ Височка нахија — СЕЗб X L III, 314—315 и СЕЗб LXI, 65
67 и 69
■ ”) Карацић В у к Ст„ Црна Гора и Б ока Которска, Београд 1922, 108
") Jovićević А„ C rna Gora — Z bornik za narodni život i običaje Južnih Slavena
VIII, sv. I, 57
”) Караџић В у к Ст„ Ц рна Гора и Б о к а Которска на нав. месту и Д учић С„
Живот и обичаји племена К уча —- СЕЗб XLVIII, 89
'*) Влаховић М. С„ М уш ка нош ња у Васојевићима — ГЕМ VIII, 77
”) Јовићевић А„ наведено дело, 57
") Филиповић М. С. и Томић П„ Горња Пчињ а — СЕЗб LXVIII, 23
") Влаховић М. С„ Н ародна нош ња у београдској Посавини — ГЕМ III, 88
") Исто: на наведеном месту
") Исто
”) Исто
“) Исто
") Исто; Мијатовић С. М„ Занати и еснаф и у Расини — СЕЗб XLII, 82
“) Исто
”) Ердељаповић Ј„ Етнолош ка грађа о Ш умадинцима — СЕЗб LXIV, 126
"') Бељкаш ић Љ„ О абаџиском занату у С арајеву — Гл. Зем. музеја у Сарајеву
XI за 1956, 159
") Rjcčnik Jug. Akad.: gunj
]0 g ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М УЗЕЈА У БЕОГРАДУ
*г) Gušić d -r Bran., S tarinsko ruho na otOKU M ljetu — Narodna starina IX, 1930,
71 i dalje
“ ) Костовг, Ст. Л., ТрБнска носиа — Известин 1929 година VIII—IX, 135
**) Костовт, Ст. Л., Б^ћлодрешковци в ђ северозападна Бћлгариа — Известил 1932
год. X—XI, 73
*“) KocToe'h Ст. Л., Радомирска иосии — Известин 1936, год. XII,35
*“) Тројиновић С., Сретачка ж упа и њена изумрла нош ња — Збор. радова по-
свећен Јовану Цвијићу, Београд 1924, 424
*') Ердељ ановић Ј., Нидерлово дело о старим Словенима — Гл. Географског
друш тва 7—8, Београд 1922, 233
**) Захваљ ујући љубазности X. К алеш ија, асистента Ф илозофског факултета у
Београду, сазнао сам за потпуније значењ е неких турских речи у вези са
одевањем
tk*“) К араџић В у к Ст„ Срп. рјечник, зубун
") Постоји виш е забрана које се односе на одевање немуслиманског живља
у покореним земљама турске империје; између њ их је и „Једна наредба о
рајином одијелу из доба отоманске владавине” коју је објавио Влад. Скарић
у Гл. Зем. м узеја XIV, Сарајево 1902, 557—558
*’) К араџић В ук Ст., Даница 1827, 87
' а) Васић П., Српска нош ња за време Првог устанка — Историски гласник I—2,
1954, 151
**) Даница 1827, 100—101
**) М илићевић М. Ђ., К неж евина Србија, Београд 1876, 301
“’) V ukanović Т., Nošnja balkanskih Slovena — Glasnilt M uzeja Kosova i Meto-
h ije 1, 201
LIST OF FIGURES
Fig. 1. Jelek from the neighbourhoođ of Užice
Fig. 2. Gunjić from K rupanj — region of Podrinje
Fig. 3. A kind of waistcoat, called „ferm en” from the village Veliki C rnjani —
in the neighbourhood of Lazarevac
Fig. 4. Fermen (jelek) from Veliki C rnjani — neighbourhood of Lazarevac
Fig. 5. Jelek from Gornje Jaružice — region of Šum adija
Fig. 5a. Back part of the jelek represented in Fig. 5.
Fig. 6. Jelek from the region of Levač
Fig. 7. Jelek from the neighbourhood of G ornji M ilanovac
Fig. 8. Jelek from Zlno — neighbourhood of K njaževac
Fig. 9. Fermen from the village Crna B ara —-region of Mačva
Fig. 9a. Back part of the ferm en represehted in Fig. 9
Fig. 10. Jelek from the surroundings of Pirot
Fig. 11. Jeiek from Bitoljsko Polje
Fig. 11a. Back part of the jelek represented in Fig. 11
Fig. 12. Fermen from Sarajevo
Fig. 12a. Back part of the ferm en represented in Fig. 12
Fig. 13. Gunjić from Sarajevsko Polje
Fig. 14. Jelek from Bosnia
Fig. 14a. Back part of the jelek represented in Fig. 14
Fig. 15. Jelek from Cetinje (Montenegro)
Fig. 15a. Back part of the jelek represented in Fig. 15
Fig. 16. Gunjac-fermen from the region of Konavli (Adriatic Coast)
Fig. 16a. Back p art of the gunjac-ferm en represented in Fig. 16
Fig. 17. Jelek from the region of Hercegovina, ornam ented w ith silver b reast-plates
Fig. 18. Silver breast-plates on a jelek from the region of T rebinje (Hercegovina)
Fig. 18a. Back p art of the b reast-p lates on the jelek represented in Fig. 18
Fig. 19. Waistcoat from the village S tap ari (region of Bačka — E thnographical
Museum Inv. Nr. 423)
Fig. 20. Bodice (lajbek) from the region of H rvatsko Z agorje (Croatia — E thno-
graphical Museum in Beograd Inv. Nr. 4733)
Fig. 21. Waistcoat from Slovenia
Fig. 22. Cut of a riehly ornam ented gunjić-jelek from Serbia w ith its different
parts (Nrs 1—5)
Fig. 23. Cut of a ferm en from Crna B ara represented in Fig. 9
Fig. 24. Cut of a jelek from Užice, represented in Fig. 1
Fig. 25. Cut of a gunjić from K rupanj — region of Podrinje, represented in Fig. 2
Fig. 26. Cut of a gunjić from G ornji M ilanovac, represented in Fig. 7
Fig. 27. Cut of a jelek from Cetinje (Montenegro), represented in Fig. 15
Fig. 28. Fermen of m odern m ake, richly ornam ented w ith braids
Fig. 29. Part of a richly decorated jelek w ith ornam ents (Nrs 1—8)
Fig. 30. Gunj called džurdina from the region of M etohija (South Serbia) (Ethno-
graphical Museum in Beograd Inv. Nr. 23618)
Fig. 31. Serbian soldier from the period of the Insurrection (beginning of the X IX th
century)
лац који п ознаје основне ставове ф ункц ионалне ш коле, већ у овим
Сматсовим ф и лозоф ски м разм иш љ ањ им а препознаје њ ен биологизам,
антиисторизам, одрицањ е прош лости.
Сва ова разм и ш љ ањ а о организм у Сматс преноси потпуно на чо-
века. Ч овек је сам по себи „к р ајњ а и н ајви ш а целовитост” (,,the lates
an d suprem e W hole”).13) Човеков д у х и тело н ал азе се у стању „транс-
ф и гу р ац и је” : д у х осветљ ава својим зрацим а (irradiate) тело а тело
храни дух. Д ух одређује биолош ка структура, а свест је резултат тела
и крви. Однос човека и средине идентичан је односу ж ивотињ е и сре-
дине. К ао ш то је органска асим илација неопходна за развитак живо-
тиње, тако и нтелектуална, морална и социјална асимилација личности
постаје централн и ф акто р у њеном р азви тк у и постојањ у”.16)
Личност не прима једноставно спољ аш њ е утицаје, већ слично
организм у асимилује, п рерађује примљено. Сматс идентиф икује то
прим ањ е с „метаболизмом”, с органском разменом материја. Ако у
организам дође неш то страно, ш то не м ож е бити сварено, оно нару-
ш ава рад организм а и м ож е да проузрокује смрт. Исто тако ако у пси-
холош ки свет човеков уђу и деје ко је он не м ож е да прими, то наруша-
ва њ егову равнотеж у и п роузрокује пропадањ е личности. Али, код ра-
зн и х љ уди способност прерађивањ а, „м етаболизовањ а” спољашњих
у ти ц аја је различита. Јед н и асим илују све ш то примају, други нису у
стањ у да схвате примљено и тада се човек претвара у складиш те ту-
ђи х знањ а, његово ун утраш њ е ја дави се, а он сам постаје или надувен,
суров, или колебљ ив у односу прем а спољним утицајима.
„Л ичност је најви ш и облик холи зм а”. „Л ичност је мистерија”.17)
Савремене науке, у к љ у ч у ју ћ и ту и психологију, нису довољне да се
схвати суш тина личности. П отребна је посебна нова наука, коју Сматс
н ази ва ,,P ersonology“ и к о ја тек треба да буде створена. Зато Сматс
п р ед л аж е скупљ ањ е, п роучавањ е би ограф ија појединих личности.
И зу чавањ е личности даће к љ у ч за проучавањ е психологије друштва,
за разум евањ е свих друш твени х појава.
Д руш тво је такође „целовитост” и мора се посматрати у светло-
сти холистичких принципа, тј. с биолош ке тач к е гледиш та. „К ао што
у добро организованом друш тву и ли др ж ав и постоји централна, зако-
нодавна и и зврш н а власт к о ја је у извесном смислу н ајви ш а власт над
свим појединцима, који сачињ авају то друш тво и ли држ аву, к оја ре-
гулиш е њ ихову активност у одређеном правцу неопходном за благо-
стањ е држ аве, тако и човекову личност карактери ш е строга унутра-
ш њ а контрола и усмереност личне делатности к а ц и љ у ”.18)
„Х олизам који је Сматс измислио верно сл уж и њ ем у и целокуп-
ном англосаксонском им перијализм у. Х олизам сл уж и Сматсу да оправ-
да њ егов п р ел азак у име „целовитости” у табор британског им перија-
лизма. Б и ограф Сматсов Б рет п о к азу је да је „он применио своју док-
трину у п о л и ти ц и .. . Тако, провинције Ју ж н е А ф рике, к о је су у су-
ш тини целине (com plete entities) образују ш иру целовитост — Са-
в е з”.19) У интересу „целовитости” (А ф рика ју ж н и је од Замбези) Сматс
инсистира на у к љ уч и вањ е у савез британских протектората, Ју ж н е
Родезије и Југозап адн е А ф рике. У интересу те исте „целовитости”
Сматс је у току Другог светског рата изнео план ф едер ац и је свих
аф р и чки х колонија под воћством Ју ж н о аф р и ч к е Уније.
ФУНКЦИОНАЛНА ЕТНОЛОШКА Ш КОЛА У СЛУЖ БИ БРИ ТА Н . ИМПЕР. 177
12 Гласник XIX
178 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М УЗЕЈА У ВЕОГРАДУ
12*
230 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ М УЗЕЈА V 6 ЕОГРАДУ
усм ерила и х за постизањ е опш тег циљ а — и зуч авањ е односа међу љу-
дима. Т аквом науком треба да постане ф ункц и он алн а етнологија.
„Само антропологија ствара опш ту основу за све диф еренцијалне науке
ко је су се досад бавиле љ удским односима”.'18)
Они се потсм евају старој етнологији зато ш то се бавила само при-
митивним народима, ш то се ограничавала само на скупљ ањ е података
о тим народима и ш то се чи тава корист од тога посла састојала у
томе пгго jia могло бити интерес.антан разговор за ручком. Они вели
ч а ју ф ун кц и он ал н у ш кол у М алиновског „јер она посматра човека
као ц ел и н у“, као биолош ки организам који одређује поступке човека.
Односи љ удски к о ји су „р.езултат ф изиолош ког м еханизма" и који
„у д р у ж у ју једи н ке у групе и институције" чини основни садржај
„нове“ етнологије. „А нтропологија као природна н ау ка бави се проу-
чаваш ем љ удских односа“.
С та ч к е гледиш та Ч ап л и ја и К уна, човекове поступке, значи, од-
РеђУЈУ биологија и ти биологизирани поступци човекови, настајање
и постојањ е класа, партија, држ ав а и других „инетитуција”. Историски
м атеријализам , н ајвећ е достигнуће љ удске мисли за Ч ап л и ја и Куна,
као и з а Сматса и М алиновског, не постоји, он је за њ и х једноставно не-
схватљ ив. Али, они претстављ ају огроман корак н азад ч а к и у поре-
ђењ у са најбољ им претставницим а бурж оаске социологије и етнологије.
Ч ап л и и К у н п р етварају етнологију у „природну н ау к у ” и прида-
ЗУ joj свеопш ти карактер. Етнологија апсорбује све друге друштвене
н ау к е и позвана је да д аје практи чне савете о „у р еђењ у ” љ удских од-
носа у свим заједницам а, без обзира на којем се степену развитка на-
лазе. Е тнологија „постаје општом науком ” о љ удским односима, сви се
народи у к љ у ч у ју у сф еру њ ен и х интереса49) — пиш у Ч ап ли и Кун.
П ринципи ф ункцион алн е ш кол е који су се п ок азали толико плодотвор-
ним у послу изуч авањ а примитивног друш тва могу бити по њ ихову ми-
ш љ ењ у „с исто таквим успехом ” прим ењ ени и у и зу ч авањ у људских
односа у А мерици и ли Европи. Они приписуту ово „откри ће” профе-
сору Ч икаш ког универзи тета В. Ворнеру, који и х је, како они кажу,
практично испитао у и зуч авањ у социјалних питањ а А мерике. Прин-
ципи колонијалне управе, ф орм улисани ф ункционалном етнологијом,
треба да се примене у уп рављ ањ у народним масама Европе и Америке.
То је последњ а реч ам еричких ф ункционалиста.
А мериканизована ф ункц ионална етиологија позвана је, како ми-
сле Ч апли и К ун, да излеч и оронули организам капиталистичког дру-
ш тва од свих њ егових болести. „Тек к ад наука о љ удским односима до-
стигне пун развитак, као и старе природне науке, можемо се надати
да ће се отстранити извори узајам н и х сукоба једи н ки и установити
хармонични односи м еђу саставним деловима нација, да ћ е се изра-
дити еф ек ти вн и ји и дем ократичнији систем уп рављ ањ а и раш ирити
његов утицај на односе м еђу н ацијам а”50). Судбина човечанства је, да-
кле, у р ук ам а етнолога ф ункционалиста.
Ч ап л и и К у н не при хватају, значи, антиисторизам Малиновског.
Они к а ж у да је њ ихова теорија и „ф ун кци онална” и „историска”. Али,
тај „историзам ” ам еричке ф ункцион алн е ш коле не сме и не м ож е нас
довести у заблуду, је р н и к ак ва историзма код њ и х нема. З а њ и х исто-
риски метод зн ачи само „кориш ћењ е времена као мере љ удски х од-
носа”. Ова тајанствена ф орм ула је празна, бесадрж ајна. Напомињемо
да је за Ч ап л и ја и К у н а историја процес све већег ком пликовањ а одно-
ФУНКЦИОНАЛНА Е Т Н О Л О Ш К А Ш К О Л А У СЛУЖ БИ Б РИ Т А Н . ИМ ПЕР. 185
НАПОМЕНЕ
') Оиееп: Can Sociologists face R eality, чл ан ак у часопису „Am erican Sociological
Peview”, Љебруар 1942. 5—6.
*1 Вопросн философии. 1947, № 1, стр. 271.
1 Man, јул—август 1946.
‘) ..Ја не знам да ли постоји иједан антрополог који би био функционалист у
r v y v крајњ е дефинш ш те ф ункционализм а М алиновског. Н адам се да је јасно
ла ’a такав нисам” („Мап” март—април 1946 г.). РатклиФ Б раун допушта овде
ir.BHO одрицање, из.1ављујући да он не позиате „такве” етнологе.
") Сталин И. Б.: М арксизм и националвно-колониалвнмИ вопрос, П артиздат 1934,
189—190.
’1 На нав. месту с. 190.
'1 Mair L. Р.: N ative policies in A frica, Lonđon 1936 269.
*) Malinowski: P ractical A nthropology, „A frica” II, № 1, 1929 год. У век где „anth-
ropologv” означава у енглеском тексту етнологију, ја преводим са „етноло-
гија”. (Писац).
*) Темељан реф ерат о погледима М алиновског прочитао ie ппоф. Д. А. Олдероге
на научном саветовањ у Института етнограФ ије АН СССР. К ратак садрж ај ре-
ферата објављен је у „Совјетској етнограф ији” бр. 1, за 1948 годину.
186 ГЛАСНИК ЕТН ОГРАФ СКО Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРАДУ
'°) S m u ts S.: Holism and Evolution, London 1936. Даље he ce стране означавати по
том издању. К ратку популарну садрж ину своје ф илозоф ије Сматс даје у пре-
давањ у ”The theory of holism ” одржаном 1927 године на Витватерсрандском
универзитету. П редавањ е је објављено у Зборнику Сматсових говора „Plans
for а b e tte r w orld”, London, Hodder and Stoughton 1942. Taj зборник je дсживео
три издањ а само у 1942 години.
“ ) Sm u ts S.: Holism and Evolution, стр. 8.
' ) S m u ts S.: нав. рад стр. 329. „Постоји блиска сродност међу централним иде-
јам а целине и монада” — пише Сматс. Он не прихвата у целини монаде Лајб-
ница, али његово неслагањ е с Лајбницом иде линијом одрицања оног малог
броја нејасних дијалектичких мисли које се налазе код последњег.
15) Л енин В. И.: Ф илософские тетради, П артиздат 1936, 79.
' “) Један од Сматсових биографа наводи ово место из његова необјављеног рада:
„У хемиском процесу асимилације било које форме ж ивота налази се мистична
сила, која одређује природу хемиских и механичких процеса, које одржавају
ж ивот”. Ту „мистичну силу”, додаје биограф, Сматс је назвао „холизмом". —
S arah G. M illin: G eneral Sm uts, London, F aber and Faber, ltd 1936.
") S m u ts S.: нав. рад стр. 258.
“ ) Исто 298.
") Исто 209.
16) Исто 293
■*) Brett: M akers of South Africa, London 1944, 147.
) Sm uts: P lans for a b e tte r w orld стр. 280.
) Sm uts: A frica and some w orld problem s, Oxforđ 1930, 78.
*!) Ha нав. месту.
" ј Sm uts: A frica and some w orld problem s, 75.
2<) Исто, 26.
25) K irk: The economic aspects of native segregation in South A frica, London, P. S.
King, a. son, Itd. 1929, 73—74.
2С) Brook.es: The history of native policy in South Africa, P reto ria 1927, 427.
27) Sm uts: A frica and some w orld problem s, стр. 97.
) M alinoivski: P ractical Anthropology „A frica” т. II, бр. 1, јануар 1929, 28.
2“) Sm uts: A frica and some w orld problem s, 87.
2°) Ha нав. месту стр. 86.
’■) „The A m erican A nthropologist”, бр. 37, 1935, 394—402.
” ) „Мап”, март—април 1946, 40.
за) Marmic: The Swazi, Cam bridge 1940.
a<) Исто, стр. XV.
“ ) Sm uts: A frica and some w orlđ problem s, 50.
ae) Исто, 51.
3I) Ч ланак Малиновског у Зборнику „M ethods of study of culture contact in Africa”,
London Oxford U niversity Press 1938, стр. XXXII.
sa) Sm uts: Holism and Evolution, стр. 103. Ту мисао Р аткл и ф Б раун излаж е овако:
„Неке од црта из социјалне структуре, например географска расподела јединки
или целих група, може се посматрати директно, али највећи део друштвених
односа, који у целини чине структуру, например односи оца и сина, купца и
продавца, владара и поданика, могу бити разјаш њ ени само у друштвеној де-
латности, у којима ти односи функциониш у. Отуд произилази да социјална
морфологија не мож е бити установљена независно од социјалне ф илозоф ије”
(The Concept of Function in Social Science, „Am erican A nthropologist”).
s°) M alinom ski: P ractical Anthropology, 26.
<п) Sm uts: Holism and Evolution, 133.
1■) Mair L.: The place of history in the study of culture contact, чланак у наведе-
ном зборнику „M ethods of study of culture contact in A frica”, 3.
<!) Исто, 11.
<s) M alinowski: навед. рад, 28, 33.
“ ) „Journal of th e Royal Anthropological In stitu te” т. LXX ч. 1, 1940, 11.
<г') R atcliff-B row n: Evolution, social or cultural? „Am erican A nthropologist” т. 49
бр. 1, 1947, 80.
'") Исто, 81.
,7i Chapple and Coon: Principles of Anthropology, New York 1942.
") Исто, стр. IV.
<0) Исто, V.
a°) Исто, 696.
ИГРАЊЕ, СВИРАЊЕ И ПЕВАЊЕ У НАРОДНИМ ПЕСМАМА
ЈУЖ НИХ СЛОВЕНА
I Игра
П Свирање
У народним песмама Ј у ж н и х Словена помињу се углавном че-
тири инструмеита: гусле, тамбуре, свирала (ф рула) и кавал.
Гу сл е
У народним песмама гусле се ретко помињу, Срећемо и х к атк ад
у неким припевима, којим а п евач отпочињ е своју песму, напр.: „Гу-
сле моје, м оја давори јо”, и л и „Г усле моје, гусле јаворове, З а јеч и те
190 ГЛАСНИК ЕТН ОГРАФ СКО Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРАДУ
Т амбур а
Ч еш ће него гусле, особито у песмама наш и х муслимана, помиње
се тамбура. Она је у песмама углавном лирски, док су гусле епски
инструменат. К ао на гусле, и у њ у углавном свирају само муш карци.
Само се у једној песми (Вук V, 381) к а ж е да се А јк у н а „подилберила”
па „п и је” чибук и пева у з тамбуру. Љ убав момка према својој там-
бури (ш аргији) је толика, да ч а к и пред смрт мисли н а њ у и каж е:
А у песми МХ VII, 196 момак м оли да, кад умре, с њ им зак о п ају и
његову тамбуру:
Свирала (фрула)
К авал
Остали инструменти
III Певање
13 Гласник XIX
194 ГЛАСНИК ЕТН О ГРА ф СкО Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРАДУ
Н а то му пастир одговара:
Н аш е м ајке не плачите,
Н аш е секе не ж а л и те нас,
Н аш е драге не чекајте,
Н аш е љ убе у дајте се,
Ми ћемо се иж енити
Под Лозницом у пољ у зелену.
ir
196 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
Ж е н а га послуш а и запева:
„Н из едно грло два гласа, низ една уста две дум и!” — Ми ову заго-
н етку нисмо у стањ у да реш имо, сем ако то није чист песнички украс,
д а би се нарочито у к азал о на необичну лепоту и снагу ж ениног гласа.
Н апомињ емо само толико да се у једној немачкој вари јан ти већ по-
м енуте холандске баладе ,,H alew ijn”, забележ еној код нас м еђу Нем-
цима у К очевју (Gottschee), к аж е:
НАПОМЕНЕ
’) Љ убица и Даница Јанковић, Народне игре, књ. I—VII, Београд.
) Песме које овде наводимо обично су забележ ене у разним крајевима и имају
виш е варијаната, чи ји број к аткад премаш а стотину, те их нисмо могли све
поменути. Римске циф ре иза имена скупљ ача означују редни број књиге до-
тичне збирке песама, а арапске редни број песме.
С к р а ћ е њ а . Вук — В ук К араџић, Српске народне пјесме, четврто државно
издањ е, Београд; М Х — Х рватске народне пјесме, скупила и издала Матица
хрватска, Загреб; Штрекељ — Словенске народне песми, Љ убљана; СЕЗ —
Српски етнографски зборник, Београд; САН — Српска академија наука; ЗНЖ
— Зборник за народни ж ивот и обичаје Ју ж н и х Словена; Сборник — Сборник
за народни умотворенија, наука и книж нина, Софија; П ппп — Прилози проу-
чавањ у народне поезије, Београд; ДА — Д рж авна архива у Београду.
’) Више о играњ у свеш теника и калуђера види Т. Ђорђевић, Српске народне
игре, Српски етнограф ски зборник, књ. IX (1907) стр. 38—41.
‘) О их’ри вила биће још речи у одељку о свирањ у у кавал.
’) К ад је овај рад био готов, сазнао сам да се у Етнографском м узеју у Београду
н алази грађа о играма у народним песмама, коју су скупиле Оливера Младе-
новић и Јелен а Поповић, али је било доцкан да се њоме користим.
“) З а кас је ова песма особито интересантна и стога што јако потсећа на песму
„Бановић С трахињ а”, па се поставља питање да ли међу њима не постоји
генетичка веза.
’) З а ж алосне песме постоје и данас у народу изрази „бугарка” или „бугарити”.
За песме дугога стиха, „бугарштице”, мислило се да та реч треба да значи
„бугарска песма”, тј. песма коју смо примили од Бугара, иако им код њих
нигде није нађен траг. Што ово миш љење и данас неки заступају, ваљ а до-
брим делом захвалити ауторитету В. Јагића. Међутим, у народним песмама
нема оно н и какве подлоге. У њима „бугарити” увек значи тужити, а „бугар-
к а ” значи ж алосна песма. Навеш ћемо за ово неколико примера. У збирци
Н. Беговића, песма бр. 120, младожењ ина мати отрује кума, а сватови одмах
окрену песму на „бугарку”. У зборнику МХ (V, додатак уз песму 74, стр. 452
и 453), кад девојка погине у сватовима каж е се:
ИГРАЊЕ, СВИРАЊЕ И ПЕВАЊ Е У НА Р. ПЕСМАМА ЈУЖ . СЛОВЕНА 201
У песми М. Ш карића, из Лике (бр. 19, рукопис САН), ж ена пође мајци у го-
сте, али кад се приближи кући, чује „бугарку”. К ад тамо дође, затекне мртве
два брата и сестру. У једној муслиманској песми (МХ IV, 40), кад мати види
крваву ћерку: „Забугари а по Јел и паде”. У једној варијанти песме о Омеру
и Мерими (Д. Зорић, 17, ркп. САН) кад Омер изврш и самоубиство, његова
мати каже сватовима да окрену песму на „бугарку”. У истом смислу употребља-
вају се изрази „бугарке” и „бугарити” у збирци М. Кордунаш а (I, 13, и 23).
Најзад ћемо напоменути да је Н. Беговић у песми бр. 212 дао наслов „Ж ена
бугари за чојком”. То је кратка туж балица у којој ж ена туж и за умрлим
мужем. У Вукову Речнику „бугарење” значи „запијевањ е”, а „бугарити
„запијевати”. У Рјечнику Југославенске академије те речи имају слично
значење.
*) У дискусији је г. С. R ihtm an саопштио да се код неких сибирских племена
људи могу извежбати да певају у два гласа.
') Српске народне пјесме из Херцеговине (женске), за ш тампу приредио Вук
Стеф. Караџић, у Бечу у наклади Ане, удове В. С. Караџић, 1866 (уствари је
ове песме скупио и за њих написао предговор В ук Врчевић). Накнадно, после
скупштине на Бјелаш ници, могао сам узети у обзир и неке напомене и до-
пуне учињене у току дискусије. Онима који су их учинили, искрено зах в а-
љујем, исто тако захваљ ујем и онима са чијим се напоменама нисам могао
сложити, што, дабогме, не мора значити да они нису у праву.
de се ra p p o rt tres etroit avec l ’am our entre le jeune homme et la jeune fille, la
tam boura a survecu a la gusla, de m em e que les poemes lyriques ont survecu
aux poemes epiques dans de nom breuses regions. La svirala (instrum ent aerophone
du genre flutiau) n ’est pas m entionnee tres souvent pas plus que la gusla. Par la
svirala (frula) le jeune homme cause avec sa bien-aim ee; il se se rt de cet instrument
pour la conquerir comme avec la tam boura. D ans les regions du Sud-Est slave
des B alkans on -fn^ntionne tres frequem m ent un au tre instrum ent aerophone, le
kaval. A v rai dire, ce n ’est pas un instrum ent purem ent lyrique, mais dans les
poemes populaires lyriques sa fonction est bien plus im portante que dans les poemes
epiques. Comme par la svirala, le jeune homme s’en se rt pour a ttirer sa blen-
aimee. Le kaval est comme la svirala un instrum ent pastoral typique. Dans certains
pošmes le pasteur l ’utilise pour p rier Dieu. Le chanteur des regions du Sud-Est
peut difficilem ent im aginer une liesse sans joueur de kaval, e t non seulement les
fees, mais Dieu lui-m em e invite les joueurs de kaval pour egayer ses invites. Les
autres instrum ents de m usique sont rarem en t m entionnes dans les poemes popu-
laires des Slaves du Sud, c’est pourquoi nous n ’en n ’avons pas parle plus spe-
cialem ent.
La m usique vocale
Elle est bien plus souvent m entionnee que la m usique instrum entale dans
les poemes populaires. Elle se rt av an t to u t pour exprim er la joie, m ais parfois aussi
la douleur. Comme le jeu de la svirala, de la tam boura e t du kaval attire la jeune
fille, de m eme le chant de la jeune fille a ttire le jeune homme, meme le moine
n ’y reste pas indifferent. Les p retextes a chanter peuvent etre tres varies: outre
que pour exprim er la joie ou la douleur on chante pour chasser le sommeil, en-
dorm ir les enfants, on fa it des competitions pour voir qui chante le mieux, on
chante quand on p a rt au combat, p a r defi, p a r bravade. Meme des condamnes a
m ort ch antent en route pour le lieu du supplice et meme, dans certains poemes
bulgares, Dieu dem ande a sa soeur la peste de faire v enir des chanteurs et des
joueurs de kaval pour egayer ses hotes. P a r ra p p o rt a la musique instrumentale
et vocale, certains m otifs internationaux sont parvenus ju sq u ’aux Slaves du Sud,
ainsi celui de la gusla qui parle avec la voix de la jeune fille, parce que la jeune
fille a ete m etam orphosee en arb re du bois duquel la gusla a ete faite, le motif
du m oine e t de l ’oiseau du paradis, la ballade de H alewijn, l’ondin qui emporte
la jeune fille dans sa dem eure sous l ’eau, le m otif du cygne transform e en jeune
fille, d ’ Orphće et d ’Eurydice.
Bien que nous ayons parle separem ent de la danse et de la m usique instru-
m entale e t vocale, ces facteurs form ent originairem ent un tout et aujourd’hui cette
unite se m anifeste clairem ent pendant q u ’on danse le kolo. II у a surtout un
rap p o rt tres dtroit en tre le texte e t la melodie d ’un poeme, de sorte que le chanteur
populaire est em barrasse si vous lui demandez de reciter un poeme sans le chanter
ou, sans s ’accom pagner de la gusla ou de quelque autre instrum ent. Dejž Vuk
Vrčević l’avait observe quand il đisait: „Lire ces poemes dans un livre, c’est comme
lire un opera e t ne pas l ’entendre chante, accompagne de m usique; m ais entendre
des jeunes gens e t des jeunes filles chanter ensemble, c’est bien autre chose.”
In the introductory p a rt of his w ork the a uthor points out the im portant
p a rt th a t dance as well as instrum ental and vocal m usic play in the popular
poetry of South Slav peoples. He particularly dwells on the „kolo” dance, which
is perform ed in alm ost all occasions of popular life, often accompanied by songs
and instrum ental music. From among various popular m usical instrum ents the
author m entions four of them , whose nam es appear m ost frequently in popular
poems, to w it: gusle, tam bura, svirala and kaval. The gusle is a monochord string
instrum ent, chiefly used as the accom panim ent of epic songs. The tam bura, a
guitarlike instrum ent, is refered to in a g reat num ber of lyric poems, as w ell as
ИГРАЊЕ, СВИРАЊ Е И П ЕВАЊ Е У Н А Р. ПЕСМАМА ЈУ Ж . СЛОВЕНА 203
the svirala, а kind of flute. The kaval, a typical pastoral instrum ent, is also very
often named in the popular poetry.
The singing appears still m ore frequently in folk songs th an the instrum ental
music. The song expresses not only јоу, b u t also the vvhole wide scale of hum an
teelings, such as sorrow, anger, scorn, spite etc.
Although the a uthor tre a ts of the dance and the instrum ental and vocal
music in separate sections of his w ork, these factors form ed originally a whole.
This unity manifeSts-. itself even in the present tim e in the „kolo” đance, usually
accompanied not only by the instrum ental music, b u t also by singing of the
participants. There is also a close connection betw een the te x t and th e m usic in
epic songs and a popular singer is usually em barasseđ w hen asked to recite a
song without playing the gusle.
B ranislav Krsfič
ТРАГОВИ А ВУ Н К УЛА ТА У ЈУЖНОСЛОВЕНСКО.Т
Н А РО ДН О Ј П О ЕЗИ ЈИ *
у сватове: браћа му коњ а седлају, снахе месе поклон, сестре га чеш љ ају.
Међутим, И лију на путу до у ја к о в е к у ћ е х в а т а ју ту р ск и сватови и уби-
ју га23). Напред поменутој сличНа је још јед н а бугарска песма. К ад
Илија стиже ујакову двору н ал о ж ен а је в ел и к а ватра. Око њ е посе-
дали Турци. Они И л и ју х в а т а ју и бац ају у ватру. З ато И л и ја
проклиње ујака да се н и к ад не ож ени и д а у јн у не доведе24). Јо ш једн а
бугарска песма говори к ак о сестра, под изговором д а ш аљ е сина „у јак у
у сватове”, уствари њ еговим ж ивотом и ск у п љ у је ж и вот брата25).
14 Гласник XIX
ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У ВЕОГРАДУ
М ила у јн а свилену ко ш у љ у ”.
А л ’ беседи сине Радоване:
„ Б е ж од мене, м оја стара м ајко;
З а у јк у сам чудан сан уснио:
Н а у јк у је к р вав а долама,
С ш ега свлаче на мене облаче.
У сану м е заболела глава,
П а не могу у сватове ићи,
В ећ ти иди брату . М иловану”.
Оде м ајк а сину М иловану:
„У стај сине, м оје миловањ е:
Тебе у ја к у сватове зове,
Д а му будеш девер до девојке.
У ја к д а је коњ а и оруж је,
М ила у јн а свилену ко ш у љ у ”.
„ Б е ж од мене, м оја сл атка м ајко;
З а у јк у сам чудан сан уснио:
Н а у јк у је к рвава долама,
С њ ега свлаче на мене облаче.
У сану м е заболела глава,
П а н е могу у сватове ићи,
В ећ ти иди најм лађем у сину”.
Оде м ајк а најм лађем у сину:
„У стај Симо, мој н ајм лађи сине.
Тебе у ја к у сватове зове,
Д а м у будеш девер до девојке.
У јак д а је коњ а и оруж је,
М ила у јн а свилену кош уљ у
И још д а је ђердан испод врата,
Да ти веш аш себи око врата
И да дичиш у јк и н е сватове,
Н ек се знаде ког у јк а им аде”.
„Б е ж од мене, м оја сл атк а м ајко
З а у јк у сам чудан сан уснио,
П а не могу у сватове и ћ и ”.
„У стај Симо, синуло је сунце,
Да те у јк а у пољ у не ч ек а”.
У ста Симо ко да н и је болан,
О преми се оде у деверство.
К а д je стиго на сред пољ а равна,
Сукобио три Т урчина млада:
П рви вели: „Да л еп а јун ака,
К ако ће га п р еж ал и ти м а јк а ”?
Д руги ћ ути ниш та не говори:
Т р ж е сабљу, отсече му главу.
Р уса глава на траву је пала.
Р у са глава ’вако проговара:
„Збогом браћо, три Т урчина млади.
У зм ите ми моју русу главу,
М етите је коњ у у зобницу,
П ош љ ите је мојој старој мајци.
ТРАГОВИ АВУНКУЛАТА У ЈУЖ НОСЛОВЕНСКОЈ Н А Р. ПОЕЗИЈИ 211
14’
212 i-Л А С Н ик е т Но г р а ф с к о г МУЗЕЈА у б е о г р а ДУ
НАПОМЕНЕ
’) Н ародн Аф рики, А. Н. СССР, Москва 1954, 441.
*) К освен М. О., Авункулат, Сов. Зтнографии, Москва 1948, св. 1, с. 3—4 и даље.
') Тацит, Германија (превео В. Чајкановић), Београд 1927, 16.
*) К ако овај исти мотив у словеначкој народној литератури обрађује Змага
Кумер, то овом приликом словеначки м атеријал није коришћен.
‘) К араџић В. Ст., Српске народне пјесме II, Београд 1895, песма бр. 28.
‘) Ерлангенски рукопис, 36. за историју, јези к и књижевност, прво оделење,
књ ига XII, Београд 1925, песма бр. 134.
’) H rvatske narodne pjesme, V, Z agreb 1909, 144.
‘) Босанска вила XII, с. 345.
') Исто VI, с. 218, бр. песме XX.
“ ) Исто IV, с. 372.
” ) Вила, књ. II (уредио Ст. Новаковић), Београд 1866, 435—436.
” ) Исто с. 661.
” ) С рећковић Л., Српске народне песме из Левча, св. 4, Архив САН.
” ) А рхивска грађа народних песама Етнографског м узеја у Београду бр. 15.
Види и М. Ђ. Ш карић, Ж и вот и обичаји „планинаца” под Фрушком Гором,
Српски етнографски зборник LIV, Београд 1939, 148—149, песма бр. V.
’*) Raić Blaž, N arodno blago I, Subotica 1923, 47.
” ) Исто c. 54—55.
” ) Исто c. 59—60.
” ) Исто c. 63—64.
” ) B eh ar X, S arajevo 1910/10 s. 126—127.
*") Босанска вила X II c. 203.
“ ) Исто IX, c. 352.
” ) Сборникљ за народни умотворенил, Н аука и книж нина II, Софин 1890, 73.
” ) Сборникљ IX, Софин 1893, 72—73.
“) „ XXI, Софин 1905, 41, песма бр. 12.
“ј „ XI, Софил 1894, 34.
**) Једну варијанту забележ ио сам у Прелогу (Вараждин) 1.1Х.1957 године од
М арије Довечер из Г. М ихаљевца старе око 50 година, али ми се не чини да је
та песма по типу слична досадаш њим примерима те је због тога не уносим.
") Совстскн.н Зтнографил, М осква 1948, св. 1, с. 1 и даље.
” ) KuliH ć S., О postanku i k a ra k te ru našega bratstva, Pregled sv. 2—3, Sarajevo
1957, 136.
” ) E neiklopeđija Jugoslavije, Zagreb 1955, kod reči avunkulat; Kulišić: nav. rad
134, 135.
**) Барјактаревић Др M., Свадбени обичаји у околини Берана (Иванграда), Збор-
ник Ф илозоф. ф акултета у Београду књ. III, Београд 1955, 240, 245.
*’) К ул и ш и ћ Ш., нав. рад с. 135—136.
**) Исто с. 137.
**) М едаковић М., Ж и вот и обичаји Црногораца, Нови Сад 1860, 40.
**) Kulišić S., Tragovi arhaične porodice u svadbenim običajim a Crne Gore i Boke
Kotorske, G lasnik Zem aljskog m uzeja Nova serija XI, Sarajevo 1956, 223, 225.
ТРАГОВИ АВУНКУЛАТА У ЈУЖ НОСЛОВЕНСКОЈ НА Р. ПОЕЗИЈИ 215
On the territory of the S outh Slav ethnical com m unity have been taken
đown many songs whose principal subject consists in the following: a sister
sacrifices her own son in order to save h e r b ro th er’s iife. A large num ber of these
songs have already been published, b u t th ere are still a few unpublished v ariants
to be found among the m aterials in the archives of the Serbian Academ y of Sciences
and the Ethnographical M useum in Beograd. All these publisheđ variants, fu rth er
those contained in m aterials of the above m entioned archives as w ell as the two
so far unrecorded songs w hich w ere tak e n dow n by th e a uthor of the present
article on his journeys through th e regions of B anat (in the no rth of th e PR of
Serbia) and of M etohija (in the southern p a rt of th e sam e People’s Republic)
represent precious m aterials fo r a b e tte r unđerstanđing and correcter in te rp reta -
tion of an obsolete social institution.
Among the South Slavs th ere w as a custom th a t the uncles (m other’s
biothers) shoulđ take care of th e ir nephews, p articularly if th e ir fa th e r fell in
battle. It occurred frequently đuring the w ars for national liberation, th a t a g reat
number of widows retu rn e d w ith th e ir children to th e ir m aiden fam ilies. On these
and similar occasions the uncles looked a fte r th eir nephews, educated them and
prepared them gradually for independent life. B ut the nephews, on th e ir part,
were also obliged to help th eir uncles w ith in th e lim its of th e ir possibilities. W ith
South Slavs the uncle takes p a te rn al care of his nephew s, he buys them th e first
cap, brings them up in th e sam e w ay as his own chilđren, m arries them , assists
at their weđđing and is usually p re sen t w hen the nephew s divide th e ir inheritance
between themselves. In one word, he looks a fte r them until he has enabled them
to leađ an inđepenđent life. Owing to all these m erits th e uncle had in bringing
up his sister’s progeny, it is easily com prehensible th a t such a sister w as willing
to sacrifice one of h e r sons in th e case w hen h e r b ro th er’s life w as a t stake. These
pionts, which the a u th o r đeals w ith circum stantially in his w ork, point out a t the
vestiges of the avunculate.
Les relations anciennes en tre l ’oncle e t ses neveux chez les Slaves du Sud
d&ignent les restes de l ’institution d ’avunculat. Cela se reflete aussi dans les
chants populaires de la com m unaute ethnique des Slaves du Sud, encore vivants
dans le peuple. D’un in te re t to u t p articu lier est le m otif selon lequel la soeur
sacrifie un de ses fils pour sauver la vie de son frere. Ce m otif est tra ite avec
force details đans le present trav a il comme une trace presque oblitdree qui indique
les vestiges de l ’avunculat chez les Slaves du Sud.
Petar S. Vlahović
ЈАНКОВИЋ СТОЈАН И ТРАВНИЧКИ ВЕЗИР
Т и у ’апсу им аш каурина,
Од к а ’ си га затворио ођен,
И ма пуно ш ест година дана,
К ау р и н а сењ ског капетана,
Спреми слуте доведи И вана,
С ваку гл аву И ван ћ е познати,
С вакога ти по им ену к а за т ’.”
В езир таде слуги наредио,
П ри’ватио од там нице кљ уче,
Те и звед е сењ ског капетана.
А к ак ав је су ж ањ необичан!
П ан у л а м у коса до појаса,
Н окти су му к а ’ и раоници.
К а д а И ван дође до везира,
По турски му ту р ски селам викну,
А везир м у оелам при’ватио
И т а к у м у р и јеч говорио:
„Деде, В лаш е, сењ ски капетане,
П ребирај ми главе донеш ене,
М ож ’ л и кога познати х ајд у к а? ”
К ад је И ван главе погледао
В ’ома су и ’ нагрдили Турци:
'А нџарим а л и ц а ош тетили,
О чи црне к рвц а заљ евала,
По брцима крви леденице,
М ртве главе искесиле зубе.
Т ада И ван говори везиру:
„О везире, зем љ и господаре,
В јеруј мене, а видиш очима,
Н и је л ак о н и ш естина дана,
А камо л и ш ест година дана
К а ’ ти л еж и м у твојој тамници,
В ид и з очи ја сам изгубио,
Ја не могу ниједног познати
П а н ајм л ађи д а сам у године,
Д а нијесам л е ж ’о у тамници
И да сам се ш њ им а растануо
У К отаре или у планину,
О вако и ’ н е могу познати,
А нџари су гл аве исијекли,
А к р в ц рна обалила главе.
Но ак о ћеш , драги господаре,
Д а понеког по им ену каж ем :
Дај ми воде и чиста сапуна,
И м арам у да отирем главе,
Да почиш ћам и препирам главе
С ваку редом, и да и познавам."
В ези р слуги ср к л ет учинио,
М лаку воду и чиста сапуна
Д онијеш е одм а’ пред И вана,
А бијело до’ватиш е платно
224 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕОГРАДУ
15 Гласник XIX
226 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У БЕбГРАДУ
А кваси је водом из o h h iv ,
А бриш е ie старијем брцима,
П осуш ује својим пољупцима.
Д окле му се даде послуш ати,
Стоји тутањ низ планину пусту,
А старац ое јадан уплаш ио,
Д а нијесу агалари Турци
П олази ли у лов у планину,
П а га могу срести насред пута,
H ah’ у њ ега НиколИну главу.
Скиде торбу са својих рамена,
У њ у м етну Н иколину главу;
Л ако и де тан ки јем сокаком,
П ош тапљ е ое бијелом тојагом.
Даде му се неш то погледати,
Док угл ед а два добра коњ икд;
П рви бјеш е на коњ у путаљ у,
Они други на коњ у сиваљ у.
З а њ им пјеш ке ш ездесет момака.
Чим иг стари И ван угледао,
Одмах позна Јан кови ћ Стојана,
И дел и ју Комнен барјактара;
Л а к ’ полако док се сусретош е,
С тојан њ ем у Б о ж ју помоћ викну,
А И ван му при’ватио здрављ е:
„Здравоч био, незн ан а делијо!”
О ндај Стојан њ ем у проговара:
„О кле идеш, стара просјачино,
И де л и се овуд у Т равни ка?”
А И ван му тада проговара:
„О Стојане, Богом побратиме,
В аљ ада ме, брате, не познајеш ,
Н ије ти се, брате, ни чудити,
А није ме лако ни познати.”
Т ад се С тојан загледао у њ ’га;
Н и почем га познат’ н а могаше,
В ећ по оку и старом погледу.
Т ада С тојан скочи од путаљ а:
„Ти јеси ли, И ван капетане?”
К а ж е му се И ван по имену;
Р учиш е се и пољубиш е се,
Т ако исто Комнен барјактаре,
Н а састанку сви e s исплакаш е,
П а сједош е под зелену јелу.
П ита сердар И ван капетана
К ад ј ’ изиш ао из Травника града
И како се И ван избавио,
Је р од п лача и ж алости љ у те
Н е ум ије ни да му к аж ује,
Н о с рам ена торбу до’ватио,
А из торбе Н иколину главу,
ЈАНКОВИЂ. СТОЈАН и трав Н и ч к и ВЕЗМР
16 Гласник XIX
ГЛАСНИК Е Т Н О Г Р А Ф С К О Г ЈМ У З Е ЈА У БЕО ГРАДУ
242
L’a u te u r publie ici p our la prem iere fois la chanson populaire intitulee
„Janković S tojan e t le vizir de T ravnik” q u ’il a notee en 1920, d ’apres le chant
d’A lija P ijuk, joueur de guzla m usulm an de Plevlje. D ans ses commentaires il met
en relief toutes les caracteristiques de ce chant, qui le distinguent des autres chants
aux sujets sem blables, chantes p a r les joueurs de guzla Serbes. II arrive a la con-
clusion que les m usulm ans de Sandžak, Herzegovine et du M ontenegro (qui ne sont
au tre chose que les Serbes islamises) ont conserve, dans leurs chants populaires,
u n nom bre assez considerable de coutum es qui inđiquent le u r origine commune
avec leurs concitoyens orthodoxes. Q uant aux sujets de leurs chants respectifs,
les uns e t les au tres les puisaient ži la m em e source que represente l’histoire de
leurs com bats m utuels.
Novica Šaulić
ГУСЛАР САВО МАТОВ МАРТИНОВИЋ
О ВУКОВОЈ СМРТИ
I
Када је умро — 26 ја н у ар а 1864 године — В у к К ар аџ и ћ био је
„оплакан од целог српства и целог ученог словенског света”1). Н а вест
о смрти, Вук Врчевић писао је одм ах Мини: „Ово је први п у т у моме
животу да вам пишем, а к олико год је ве л и к а мој а част, то л и ка је
двострука моја ж ал ост ш то сад морам участн ик бити ж ал о сти благо-
родне душе ваш е за изгубитак неум рлог ваш ег оца а м ојега н ајве-
ћега пријатеља и незаборављ еног благодјетељ а”2).
„На погребу Вуковом, пиш е један сувременик, била је — разум е
се — сва омладина, а до гроба на Са!нкт-М арксовам гробљ у носили
су Вука ови омладинци: ф и л о зо ф А лександар Сандић и п ет медици-
нара: Ђура Бастић, И са С тојш ић, А лександар (Ш аца) Степановић, Ми-
лан Јовановић (Морски) и ј а ”3). Н а опелу одрж ао је дугачки говор
Александар Сандић, дугогодиш њ и В уков при јатељ и пом оћник у
раду4) а после опела, у грчкој капели, говорио је, тада јо ш бечки сту-
дент, Владан Ђ орђевић5).
Поводом В укове смрти објављ ене су и н еколике песме у тада-
шњим нашим листовима и часописима у зн а к свеопш те ж алости. Је д -
на је песма туж бал и ц а „ З а В уком Стеф. К араџићем , кои је 26 јан.
о.г. у 77-oj години у Б еч у Б огу на истину отишао, н ари ц ала Загорки -
ња вила, са врх гласовитог Д урм итора”6). Испод песме је забележ ено
да је испевана у Р исну (Котору) од „М ладог Србина”. У науци је ова
песма приписана В ук у В рч еви ћу7). К олико је то тачно? Да „М лади
Србин” заиста м ож е бити В рчевићев псеудоним, н ек и х вести имамо,
али из каснијих врем ена3). М еђутим, 1864, кад је В ук умро, В рчевић
није био више у Рисну, него у Требињ у, где је служ бовао као ц. кр.
аустриски консуларни агент9). П есму је испевао, судећи по њеном
аутографу, В ук Поповић, свеш теник и з Р и ена10), сарадник Вуков
кроз дуги низ година11). Н а аутограф у песме, испред стихова, стоји
забележено: „Т у М арице (?) били су код мене и з Дробњ ака од племена
Караџића, и к аза л и су ми к ад су чу л и с Ц етињ а за смрт Господина
Вука да су га сви за толико дана т у ж је л и и оплакали. И ово ме нагнало
те сам вјеш ту ж е н у у Рисну наш ао к о ја ми је за покојником нари-
цала”. Ту је песму В ук П оповић вероватно одмах послао М ини и она
се сачувала у В уковој заоставш тини. Н еких већи х отступањ а нема
између ове песме у ш тампаном и зд ањ у прем а препису В ука Поповића:
углавном су у препису стихови десетерачки, добијени саж им ањ ем :пре-
ма тексту стихова објављ ених у „М агазину србско-далм атинском ”, где
ихима и од већег броја слогова. Усто је ш там пани текст био пропраћен
с коментарима, к о ји х иначе нем а у оригиналу.
244 ГЛАСНИК Е Т Н О Г РА Ф С К О Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРАДУ
II
НАПОМЕНЕ
‘) Стојановић Љубомир: Ж и вот и рад В ука Стеф. К араџића, Београд, 1924, 698.
“) В укова преписка: књ. VI, 743.
:‘) Станојевић д-р Лаза: Успомене из омладинског доба, Српски књижевни гла-
сник, Београд 1907, кн>. XV III, 587—589.
‘) Беседа на опелу Д-р. Вука Стеф. К араџића, Б еч 1864.
5 ) На грооу Д-р. r>yiva с те ф . К араџића, Б еч 1864.
“) М агазин Србско-Далматински, Задар 1864, 72—73.
') Ћ оруевић Тихомир: В ук Врчевић, Цетиње 1951, 95.
“) Ћ орђевић Тихомир: нав. дело, 37, 41; К неж евић М иливоје: Збирка наших
псевдонима, Библиотекар, Београд 1950, св. 1, 42.
’) Ћ орђевић Тихомир, нав. дело, 19.
' “) А рхив САН, В укова заоставш тина, бр. 8552/224, кути ја ХС/1.
1!) Букова преписка: кн». VII, 1—445.
“ ) Хрваћанин: В ук Стефановић Караџић, Гласоноша, Карловци, 27-Ш-1864, год.
IV, бр. 13.
“ ) Даница, Нови Сад, 20-111-1864.
") М еденица Рад.: Црногорски аед стотинаш Саво Матов Мартиновић, Прилози
проучавањ у народне поезије, Београд 1938, књ. V, св. 1, 1—29.
"') Архив САН, Букова заоставш тина, бр. 8552/224, кути ја ХС/1.
"') Стојановић Љ убомир, нав. дело, 697—698.
") М еденица Рад., нав. чланак, 8—20.
') Архив САН, бр. 8357/1—31 (Савова писма Вуку); бр. 8514 и Бож овић Петар М.:
Нз Вукове преписке, Венац, Београд 1927, кш. X II, св. 9—10, 740 (Вукова
писма Саву Мартиновићу).
' ”) Бож овић Петар М., нав. чланак, 741.
v”) Аноним: Дописи, Србски дневник, Нови Сад, 14-11-1864, год. X III, бр. 14.
■') Мисли о важности, правцу и средствима унапређивањ а књ ижевности србско-
хрватске, Биоград 1869, 55. У своме драгоценом, иначе још необјављеном,
мемоару „Златна књ ига породице Острожинског”, наш песник је с малим
допунама поновио своје наводе о Вуковој смрти.
“) Стојановић Љ убомир, нав. дело, 698.
,:1) О смрти и погребу В. С. К араџића, Венац, Београд 1928, књ. X III, св. 6, 466
—467.
“ ) Сандић Александар: Д -р В ук Стефановић Караџић, Глас народа, Нови Сад
1874, бр. 6, 43—44; Исти: 26 јан уара 1864: Помен Вуку Стеф. Караџићу, Јавор,
Нови Сад, 1884, бр. 6, 161—166.
“ ) „То је био академски сликар онда у Бечу, синовац књ иж евника Димитрија
II. Тирола”. Прим. А. Сандића.
“ ) „На Л овћену — најбољ а вода пи јаћа у Црној Гори”. Прим. А. Сандића.
*') Сандић Александар: Д -р Вук Стефановић Караџић, Глас народа, Нови Сад
XXIX, бр. 4, 7-1-1894; чланак је преш тампан у листу „Наше доба”, Нови Сад,
год. X, 12/24-1-1894, бр. 4. Могуће је да је исти овај чланак прештампан и
у другим ондашњим листовима, пошто је уредништво „Наш ег доба” пропра-
тило Сандићев напис следећом белешком: „Сл(авна) уредниш тва листова
српских, пош товачи успомене Вукове, надамо се да ће ово и л ’ прештампати,
и л ’ начином згодним огласити свак својима читаоцима”.
Un complement а tous ces divers renseignem ents offren t aussi les vers des
poetes serbes Vuk Popović, Laza Kostić e t Jo v an Subotić. M ais une des plus 'oelles
ehansons de ce genre est indubitablem ent celle d u fam eux jo u eu r de guzla m onte-
negrin, Savo Matov M artinović, laquelle n ’a pas ete jusque 1S publiće, quoiqu’elle
represente une contribution prćcieuse a l’ćtude de l’oeuvre poćtique de M artinović
d’une part et des descriptions existantes de la m ort de V uk K aradžić de l ’autre.
Cette chanson de M artinović, composć en vers de đix syllabes (deseterac), a ćtć
complćtement inconnue ju sq u ’a u jo u rd ’hui.
LES FIGURES
17 Гласник х т х
258 ГЛАСНИК ЕТН ОГРАФ С КО Г м у зе ја у бео гра ДУ
I,
Сл. 12. П ретставе ниш а на једном Сл. 13. П ластичан моташ звијезде и
крсту у Павлиш енцима кр-ужног вијенца на једном крсту у
Повлишеетдима
РИЈЕТКА ВРСТА НАДГРОБНИХ СПОМЕНИКА У КУМАНОВСКОМ К РА ЈУ 265
Сл. 14. Претстава људског Јгика на крсту у Сл. 15. Претстава људске ф и-
П авлиш евцима гуре на крсту у Павлишенцима
|\ЛЛЛЛЛЛЛ/|
п
Сл. 18. Претстава мр- Сл. 19. Претстава људ- Сл. 20. П ретстава људ-
твачког покрова од ске ф игуре .на споме- ске ф игуре на споме-
тканине на горњој по- нику у Старом Наго- нику у Старом Наго-
вршини споменика у ричану ричану
Старом Нагормчану i.
НАПОМЕНЕ
’) У прољеће 1957 године био сам у Скопљу ради обављања неких службених
конзерваторских послова. Том приликом сам упозорен на појаву камених
надгробних споменика у једном селу близу Куманова који по облицима и
украсима личе босанско-херцеговачким стећцима. Сусретљивошћу Завода
за заш титу и проучавањ е споменика културе Н Р М акедоније и Завичајног
м узеја у Ш типу имао сам могућност да те споменике видим.
*) Ф илиповић д-р М иленко С., Дивљански ковчези — Гласник Земаљског му-
зеја, Сарајево XLI-1929 год., II свеска, 109—113.
") Код проучавањ а стећака у Босни и Херцеговини установио сам на неколико
мјеста да мали стећци припадају покопаној дјеци.
*) Скарић Владим ир. Један узор босанских мраморова — Гласник Земаљског
музеја, Сарајево 1928, 141—144.
MiJETkA b p c Ta И а Дг р о б И и х с п о Ме н и к а у К у Ма Но в С К о М К р а ј У
His attention having been called to som e ra ie types of tom bstones in the
region of Kumanovo (Macedonia), the author, who is usuaily occupied w ith the
study of medieval tom bstones in Bosnia and Herzegovina, has been given an op-
portunity to visit such necropoles in the viilages of Pavlišenci and Staro and Mlado
Nagoričane. These necropoles contain several hundreds of tom bstones in form of
rectangular parallelepipeds whose top side overhangs a little the perpendicular ones,
or rises in the shape of a roof. The tom bstones are concave in th e inside and they
overlie the tomb. T hey a re m onolithic and oriented in the direction w est-east. A
cross is inserted on th e ir w estern side. Such tom bstones are called „preklopi”. Some
of these tombstones, b u t not v ery m any, have sym bolic or ornam ental, plastic or
engraved motifs, w hich rem ind of standing tom bstones (stećak) of Bosnia and
Herzegovina. These are: friezes in form of zigzag lines or lined up isosceles triangles,
ln the shape of apple-halves or cubes. On the upper, flat, surface a re to be seen
common or conventionalized crosses. rosettes and round vessels. A t Staro Nagoričane
several tombstones have on these sides a schem aticai representation of the deceased,
covered with cloth shrouds. The inserted crosses, too, have sym bolic and ornam ental
elements in form of apples, incised crosses, conventionalized plants and portraits
of the deceased. On some crosses a re engraved niches in form of arcade'45!4A
according to some authors, symbolize the table for the b u rial re p ast (daća), in the
shape of the corpse w rapped up in a w inding sheet.
The author has found several characteristics of „preklopi” sim ilar to those
of standing tombstones. However, he does not conclude th a t they a re directly
connected, but presum es th a t „preklopi” could have originated u nder the influence
of older Moslem tom bstones of the sam e form , b u t constituted of several plates.
It is certain th a t „preklopi” w ere used in the X V IIIth and X IX th centuries,
but there is, so 'fa r, no evidence th a t they had existed previously to this period.
LIST OF FIGURES
Fig. 1. Necropolis a t Pavliženci — view from the south-east
Fig. 2. Several tom bstones in the necropolis a t Pavlišenci
Fig. 3. O rnam ents on vertical sides of the tom bstone a t Pavlišenci
Fig. 4. O rnam ent on the upper side of the tom bstone a t Pavlišenci
Fig. 5. Sim ple plastic cross in the horizontal position on the upper side of the
tom bstone a t Pavlišenci. In the very m iddle of the cross there is a roundish
hollow called „čanak” (platter).
Fig. 6. Conventionaii/.ed cross on the upper side of the tom bstone a t Pavlišenci
Fig. 7. Plastic cross w ith two p airs of transverse shanks, in horizontal position, on
th e u p p e r side of the tom bstone a t Pavlišenci
Fig. 8. Engraved border on the cross a t Pavlišenci
Fig. 9. Crosšes a t Pavlišenci w ith ornam ents in shape of apples and a conventio-
nalized crpss
Fig. 10. Crosš a t Pavlišenci w ith a niche and severai crosses bearing inscriptions,
represented on it
Fig. 11. R epresentation of niches on crosses a t Pavlišenci
Fig. 12. R epresentation of niches on a cross a t Pavlišenci
Fig. 13. Plastic m otifs representing stars and round garlands on a cross a t Pavlišenci
Fig. 14. H um an face represented on a cross a t Pavlišenci
Fig. 15. H um an figure represented on a cross a t Pavlišenci
Fig. 16. A p a rt of the necropolis a t Staro N agoričane — view from the south-west.
In the background St. George’s Church
Fig. 17. G roup of ridge-roofed tom bstones in the necropolis a t S taro Nagoričane
Fig. 18. R epresentation of the shroud of cloth on the other surface of th e tombstone
a t S taro N agoričane
Fig. 19. R epresentation of the hum an figure on the tom bstone a t Staro Nagoričane
Fig. 20. R epresentation of th e num an figure on the tom bstone a t Staro Nagoričane
РЕЗАЊЕ МЕРМЕРА У СТУДЕНИЦИ И ЧЕМЕРНОМ
18 Г л а с н и к X IX
г Ља с н и к етнограф ског м у зе ја у БЕОГРАДУ
18*
276 ГЈ1АСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У 6ЕОГРАДУ
Обрада камена
к о в а п о ја в Ј Б у ју с е с п о м е н и ц и у о б л и к у п л о ч а , с к р с т о м н а в р х у , а за -
тим кам ен ови зв ан и Ј ,п и р а м и д е “ , р е ђ е к в а д р а т н и о б ел и сц и . С авр ем е-
ни већ и сп ом ен и ц и теш к и су од 180— 500 к г. С а ст о је с е о д т р и дел а:
п и р ам и де, ст о п е и п одл оге. П рва д в а к ом ада с у глачана.
Сем хриш ћанских, у С туденици су рађени и мухам едански спо-
меници. Т урски х спом еника-ниш ана, поломЈвених при обради има осо-
бито много н а кам енолому испод Просеченице, у селу Гобељи. Ме-
ш тан и у вер авају да и х им а на стотине. Н а другим каменоломима ни-
су н алаж ени , сем понеки на суседним К отлинам а. К ао да су само под
П росеченицом рађени м услим ански споменици. М ермерних спомени-
к а било ie и н а овдаш њ им турски м гробљима. Један се донедавно на-
л ази о у сел у Гуш терицам а, бли зу садаш њ ег гробља. Д руги је још и
сад к р ај пута у селу К руш евици. Т урске ,,ниш ане“ радили су наши
м ајстори у прош лом и почетком наш ег века. П родавали су и х преко
И вањ ице за околину Сјенице, а преко Р аш к е за Н ови П азар и Косов-
ску М итровицу. Јо ш и сад се у С туденици и зради по који муслиман-
ски споменик.
Све до 1954 године студенички кам еноресци правно нису сма-
тран и занатЈгија. Т ек тада су м орали д а вад е довволе за рад. Дотле
н ису ни п л аћ ал и порез на заним ањ е. О ко 1890' покуш ало се у Студе-
ници с увођењ ем пореза на кам енорезачки посао. али се одустало.
ноломи залом љ ени и засути, вађен>е кам ена је тегобно и скупо. Због
примитивног откопавањ а упропаш ћују се најбољ и и најкрупнији
комади камена. Н еки копачи су и теш ко настрадали при оваквом
раду.
Р исовачки мермери су крупнога зрна, бели или у нијансама
м одрикасти, сиви, ж ућкасти . М огу се добити ком ади и од 4 м дужине,
но њ ихова дебљ ина не прел ази 60 см. К ам ен се доста добро цепа и
обрађује.
О вдаш њ и кам ен и скори ш ћавају само ж и тељ и села Бресника,
поглавито из засеока Јовар. К ам ен се ради одавно. Бресничани веле
да је први почео р езати мерм ер К осто Јованоеи ћ п ре једног века.
H erd er међутим зн а з а рисовачке м ерм ере (1835), ш то значи да су
пре тога откопавани. А ли кам енорезачки зан ат је знатно млађи него
у Студеници. У Б реснику сад 10 к у ћ а праве споменике. Од тога је 7
и з породине Дугалића, а остала три су К арџовићи и Јовановићи.
Б ресничани продају надгробне споменике по околним селима и
у К раљ еву. Р ан и је су их, као и Студеничани, носили далеко на се-
вер: у А ранђеловац, В ели ку П лану, О раш је, Јагодину. Обично су
товарили н а коњ а два споменика и товар су продавали за дукат.
Нису, као Студеничани, радили ситне споменике, је р у Рисовцу нема
плочастих мермера. С поменике су носили са гк> 2— 3 коњ а у групи.
У згред су носили и помало луча. Н атраг су доносили жито, со и винз.
А. А лексић (1879) п уту ју ћ и чамцем низ И бар 1871 год. пише:
,,Ш тета је ш го се ова водена снага не употреби за прераду лепог,
белог мермера, који бресничани сада с муком теш у и кроје на крстаче
и столовске плоче.” К ам ен и з Рисовца у непрерађеном сгањ у није
досад нигде извож ен.
Р исовачке мермере радили су ран и је и каменоресци и з села
Р асти ш та у Студеници, н а левој страни реке. Расти ш тан и су давна-
ш њ и каменоресци. Сем надгробНих споменика они р е ж у воденичко
кам ењ е и ж рвњ еве од силиф икованих ст :н а. М ермер за споменике
вадили су н а рисовачким коиовима, н ајви ш е н а Ш умаки. У Расти-
нггу се споменици н е рад е од деведесетих година прош лога века.
П оследњ и кам енорезац био је М аксим Ракић.
Д-р В. СимиН
НАПОМЕНЕ
А лексић А., Ибар од Р аш ке до К арановца — Годишњица Чупићева 1879, Ш
Borchgrave Е., La Serbie adm inistrative, economique et commercielle. 1883, Bruxel-
les e t Belgrade
В лаховић M. C., O гробљима и надгробним споменицима etc., E x tra it des comptes
rendus du IV congres des geographes e t des ethnographes slave. Sofia 1936
Д ворииковић B., Три старинска гробља у студеничком крају, Гласник Етнограф-
ског м узеја у Београду XVII, Београд 1954
Петковић В., М анастир Студеница, Београд 1924
Протић Љ., Р азв и так индустрије и промет добара у Србији за време прве владе
кнеза Милоша, Београд 1953
Симић В., Геолошке прилике у области Студенице — Весник Геол. завода у
Београду, св. XII, 1956
Szontagh. Th. v. Iglo, B ericht uber die im H erbst 1916 im m ittleren und westlichen
Teil Serbiens unternom m ene geologische O rientierungsreise. Anhang z. Jah res-
bericht d. kgl. ungarischen geol. Reićhsanstalt, 1916, B udapest 1917
РЕЗАЊ Е М ЕРМ ЕРА У СТУДЕНИЦИ И ЧЕМЕРНОМ
289
19 Г ласн вк XIX
0 НАДГРОБНИМ СПОМЕНИЦИМА И КАМЕНОРЕСЦИМА
У ВЛАСОТИНЦУ И ОКОЛИНИ
Гробља
Споменици
У Власотинцу на гробљ у код ц рк ве има већи број надгробних
плоча (ширине око 70 см, д уж и н е до 2 м) и неколико кам ених гробова
сблика саркофага и зрезан и х од једног комада кам ена (ш ирина и ду-
жина им је као и к о д плоча, а висина j'e око 60 см). К ам ен и х плоча и
камених гробова било је и у разруш еном гробљ у у Стрању- Н а сеоским
гробљима нема кам ених гробова, а плоче су доста ретке.
Споменик број 2 (сл. 4) резан је од истог кам ена као и први, обли-
к а је четвороугаоне плоче чи ја је једн а страна ш ира. Н а горњој ивици
споменика су три обла испуста а такође и на наглаш еним краковима
крста. На левом и десном горњем испусту у р езан је орваменат сличан
слову X. Н а средњ ем испусту је урезан крст. Н а испусту на десном
к р ак у крста урезан је полукруг (вероватно полумесец), а на левом
испусту је круг с орнаментом X. У средини споменика у р езан је крст,
и спод њ ега су два орнамента с.унца и један орнаменат сличан стаблу.
Н а споменику је натпис: „Усоппп раб г бож и Мглица ш ина на 1860”.
Споменик је извађен из гробља код цркве у Власотинпу. Висина
1,70 м, ш ирина 64 см, дебљ ина 11 до 15 см (Инв. бр. 23192).
В рло су распрострањ ени споменици као споменик бр. 2 (сл. 4).
Они п ретстављ ају главни облик стари јих надгробних споменика на
г о о б љ и м а K o ia сам обишао- Док су у В ласотинцу редовно с натписом,
на сеоским гробљима обично нем ају натписа.
Други облик стари ји х споменика има у горњем делу и зрезан круг
с крстом у средини и на врху и с облим испустима на ивици; овај круг
сигурно симболично претстављ а сунце. К рст у кругу добио се проре-
зивањ ем а н а врху резањ ем . Слични овим надгробним споменицима су
крстови који се н ал азе код записа (храстова) у Г. Д ејану и Златићевој
М али (сл. 5 и 6). Овом облику припадају и споменици с крстовима на
бочним странама круга који су зам енили обле испусте. Т акав је спо-
м еник број 3 (сл. 7) у Е тнограф ском м узеју. К лесан је од истог камена
као и два описана споменика. О блика је усправног каменог крста с
кругом око кракова крста. Са страна и на врху круга је исклесан по
један мањ и крст. Н а доњој страни круга урезани су орнаменти слични
О НАДГРОБНИМ СПОМЕНИЦИМА И КАМЕНОРЕСЦИМА У ВЛАСОТИНЦУ 295
ној симболици данаш њ и мајстори као и остали народ овога к р аја ни-
ш та не зн ају. Н еки само претпоетављ ају да су месец и звезда урезивани
због Т урак а тј., да Т урци не би дирали споменике. Ово је свакако про-
извољ но м иш љ ење. Вероватниј г је да су сунце, м есец и звезд а симболи
пореклом из п рехри ш ћанске религије.
Н атписи су све до осамдесетих година X IX в. писани правописом
пре В укове реф орме. Н атпис је врло оскудан подацима, обично је уре-
зано име покојника, очево име, презиме, кад је преминуо и врло ретко
се нађе неки податак о заним ањ у или чем у другом. Слова и украси
О НАДГРОБНИМ СПОМЕНИЦИМА И КАМЕНОРЕСЦИМ А У ВЛАСОТИНЦУ 297
Каменоресци
The present article is đivided into th ree parts. The first p a rt gives a descrip-
tion of grave-yards in the tow nlet of Vlasotince and in the neighbouring villages
in South-East Serbia. It sets forth in w hat sites the churchyards are m ost frequently
located, how the graves are disposed and oriented and w hat th eir aspect is. The
tombstones are m ade of stone, in form of crosses and of com paratively v ast dim en-
sions; they are described in the second part. Besides such tom bstones there are
to be found on some graves a t Vlasotince parallelepiped-shaped m onoliths, concave
on their lower side. In ađđition to these, on some o ther graves appear also stone
plates. In tbis section are described symbols, ornam ents and inscriptions w hich
are usually situated on the w estern side. The a u th o r presents here also three
tombstones which are kept in the E thnographical M useum in Beograd. The tliird
part deals with craftsm en who m ade these tom bstones. T hey inhabit the ham let
of Kamenjari, 10 km to the east of Vlasotince. The ham let owes its nam e (kam en
in Serbian m eans stone) to the occupation of its inhabitants. This section trea ts
of the quarry, w orkshops and tools. I t m entions also the w ay this c raft is taught,
different processes of dressing stone and tells w hich products are chiefly m ade
nowadays (watering troughs of stone, for cattle) as the dem and for tom bstones
has greatly diminished.
Dans son article, divise en trois parties, l’a u teu r donne une description des
cimetieres et des p ierres tom bales dans le bourg de Vlasotince et aux viliages
environnants dans la Serbie du Sud-est. La prem iere partie contient, en outre,
lertaines đonnees sur l’em placem ent des cim etieres, la disposition, l’orientation et
l’aspect des tom beaux. La deuxiem e p a rtie enum ere les differentes form es de pierres
tombales: croix, m onolithes-parallelepipedes e t plaques e t decrit differents symboies.
ornements et inscriptions qui o rnent les pierres tombales. La troisiem e partie s’oc-
cupe đ’artisans qui fab riq u en t се.ч m onum ents, de carriere d'ou l ’on e x tra it la pierre,
d’ateliers et d ’outillage q u ’on emploie pour la fabrication des pierres tombales.
N. C. Pantelić
300 ГЛАСНИК ЕТНОГРАФСКОГ МУЗЕЈА У ВЕОГРАДУ
LIST OF FIGURES
Fig. 1. Tom bstone № 1 from Vlasotince, tran sp o rted from the grave-yard a t Stranje
Fig. 2. Tom bstone on th e deserted grav e-y ard a t S tra n je
Fig. 3. Stone grave hew n of a single block of stone
Fig. 4. Tom bstone № 2 from Vlasotince, tran sp o rted from the grave-yarđ „оп the
church site”
Fig. 5. Cross n e ar the votive inscription (zavetina) a t Z latićeva Mala
Fig. 6. Cross n e a r th e votive inscription (zavetina) a t G ornje D ejane
Fig. 7. Tom bstone № 3 from Vlasotince, transported from th e grave-yard „оп the
church site”
Fig. 8. „Vlačeg” in fro n t of th e w orkshop of the stone-cutter Zivan Mlađenović
МИШЉЕЊА О ТЕРМИНИМА ЕТНОЛОГИЈА, ЕТНОГРАФИЈА
И ФОЛКЛОР
Hrvata, Zagreb 1940, I, 6, 7). К ако видимо, Гаваци у овоме спису упо-
требљава термине и етнологија, и етнограф ија, и народознанство.
Vid Balenović: О пће народознанство н азива се и етнологијом
или културном антропологијом.
Етнографија је описно народознанство.
Опис европских народа н ази ва се ф ол клори сти ка (N arodoznan-
stvo, Zagreb 1941, 3).
Rajko Loiar: П роучавањ ем и описивањ ем једног народа бави се
етнографија или народописје, али се често у з те термине употребљ ава
и израз етнологија. Е тнологија п ак проучава првенствено преостатке
старине који данас н естају (N arodopisje Slovencev I, L ju b lja n a 1944,
7, 13, 16).
Мирко Барјактаровић: Под ф олклором ваљ а разу м јети све у м јет-
ничке творевине народне: народну књ иж евност, народну игру, му-
зику, глуму, сликарство, вајарство, орнам ентику, као и ум јетничко у
народној архитектури (О ф о л к л о р у — Н ародна омладина бр. 5, Б ео-
град 1951, 59).
Владимир Дворниковић: Е тн ограф и ја је описивањ е и кл аси ф и -
ковање материјала, а етнологија је компаративно и генетичко проуча-
вање, проналаж ењ е закон а и постављ ањ е теорија — р азу м и је се на
основи м атеријала (Етнслош ке м аргиналије — Г ласник Етнографског
музеја у Београду, књ . 17, Б еоград 1954, 286).
Бранислав Русић: З а л а ж е се за терм ин етнологија као н аји слрав-
нији и као онај који најбољ е и одговара за н аук у о народима. Про-
тиван је имену етн ограф и ја ко је зн ачи техн и ку прибирањ а грађо
(Етнологија или етнограф и ја — Зборник радова М атице српске књ.
VIII, Нови Сад, 56—65).
Milenko Filipović: Етнологији као науци ко ја п роучава све по-
јаве и процесе у њ иховој динамици код појединих народа подређено
је свако прибирањ е грађе (Etnološki ra d u Bosni i H ercegovini —- P re -
gled br. 10, S arajevo 1955, 213). У новије ври јем е Ф илиповић често
употребљава упоредно терм ине етнологија и етнограф и ја (стављ ајући
један у загради).
Закљ учак
М. Р. Барјактаровић
О ТЕРМИНИМА ЕТНОЛОГИЈА, ЕТНОГРАФИЈА И ФОЛКЛОРА 305
20 XIX Гласник
MARIJANA GUŠIĆ: T UM A Č IZLOZEN E GRAĐE
Einografski muzej — Zagreb 1955
M arijana Gušić: In terpretation of the E xhibiteđ M aterials Ethnographical
M useum — Zagreh 1955
Под овим скромним насловом добили смо уствари опш иран етнолошки рад
мимо који убудуће неће моћи проћи ниједан наш етнолог. У уводу аутор износи
побуде које су га руководиле на писање овог „водича”. Пошто је усмено обја-
ш њењ е излож ене грађе у музејским збиркама краткотрајно, к аж е аутор, и брзо
се заборављ а, „штампано слово има трајну вриједност па тако надж ивљ ује пред-
мет свог разлагањ а. То нас је понукало да објаш њ ењ е о излож еној грађи не
дамо на начин уобичајеног музејског „водича”, јер „познаваоцу обичан је му-
зејски водич сувишан, а код осталих посјетилаца, а ти су у већини, низање
специф ичних назива и сухопарних података изазивљ е суморан дојам мало ко-
рисног, ч а к сувишног посла” и даље: „Овај наш тумач настоји задовољити обје
стране, па широким распоном обухвата понека занимљ ива питањ а из наш е кул-
турне баштине, но без намјере да даде систематски приказ етнографске грађе
или да се претопи у неке врсти етнографски п ри р у ч н и к . . . И по начину, којим
су ова питањ а обрађена, обраћамо се ширем кругу посјетилаца, па је научни
апарат сведен на најм ањ у м јеру” (стр. 7). — Мислим, одмах да каж ем, да у овој
својој написаној ж ељ и и намери аутор није успео. Овај Тумач ни својим садр-
ж ајем , ни својим обимом, а поготово не својим начином излагањ а (обилује стра-
ним изразима), није за ш ири круг м узејских посетилаца. Он је виш е обрада а
мањ е тумач излож ене грађе, а добрим делом и оне неизлож ене која је с њоме у
вези. А ли изгледа да је Тумач само формално одређен „ширем кругу музејских
посјетилаца”, а стварно је намењен стручњацима етнолозима. Он се нигде не
мож е наћи у продаји, па чак га ни посетиоци Етнографског м узеја у Загребу не
могу добити, осим стручњ ака. Њ им е се углавном врш и размена са стручним и
научним установама нашим и иностраним.
У уводу аутор одговара и на питањ а: ш та је етнограф ска грађа и коју
улогу треба да врш е етнографски музеји у нашој средини. Гледиште које се овде
и злаж е није ауторова „новина” (стр. 9), већ је од наш их музеолога усвојено као
савремено. Оно се после ослобођења формирало и пречистило стручним распра-
вама и дискусијама. Ново схватањ е о улози м узеја уопште није виш е чак ни за
наш у јавност ново и непознато. Она се с њиме упознала преко штампе, јавних
предавањ а и нових поставки м узејских излож аба. Стога је неоправдана и нера-
зумљива ауторова бојазан од неких крупнијих приговора овом схватањ у (стр. 9).
И ако аутор вели: „да при је него ш то се ф олклор пребацује у садашњи
умјетнички рад, треба познавати елементе ф олклора, његов стил и законе њ е-
гова обликовања. Задаћа је овог тумача да ово посљедње освијетли, протумачи
и објасни” и да „о питањ у етнографске грађе и ф олклорне баштине треба у нашој
средини говорити јасним језиком ” (стр. 10), ип ак се не види како и да ли аутор
разл и кује ф олклор од етнографије. А то је сзакако требало учинити с обзиром
на различита схватањ а појма ф олклора код нас и н а страни. У Тумачу, на-
пример, често сусрећемо и зраз „ф олклорни костим”. Да л и народно одело треба
да им а извесне особине па да буде „фолклорно”, или је свако народно одело
фолклорно? — И згледа да је у Тумачу „ф олклорно” изједначено с појмом на-
родне уметности, али то нигде није јасно речено.
Грађа коју Тумач објаш њ ава излож ена је делом у Загребачком етнограф -
ском музеју, а делом се н алази у његовим депоима. Аутор ју је распоредио
П РИ К А ЗИ 307
„према регионалном простирању етнограф ских типолош ких области” (стр. 11):
„Панонска низина”, „Јадранско приморје” и „Динарске планине”. Немогуће је
у краћем приказу дати критичку слику целокупне садрж ине Тумача, jep се
односи на велику територију састављену из разноликих етничких ш ирих и
ужих области с мноштвом приказаних предмета. Има ту обиље података који
могу послужити као потстицај за упоредне студије и синтезе. Тумач ће веро-
ватно изазвати дискусију, јер у њему, поред извесних нетачности, има доста
хипотеза, као и смелих, недовољно поткрепљ ених тврђењ а, например: подела
на типолошке области (стр. 11); посредовање „Панонске низине” за размену
„високих производа Средоземља” и сировина средње Европе „већ од неолита”
(стр. 17); порекло рубаче из омотача (стр. £6); област „прастарог црвеног руха”
од северне Хрватске до Волге (стр. 32); рухо и оглављ е из Братине доводи „до
помисли, да се у оба случаја ради о остацима, одржаним у забити удаљених
периферних закутака пространог културног подручја, некад јединственог ма-
теријалног обликовања” (стр. 34); претпоставка о постојању „пендуле” (стр. 50);
у динарским пределима „преслице показују поријекло у плосној одужој даски
са дугачким држ алом” (стр. 105); смисао и оправданост сувишне кованице „Ди-
нариди” (стр. 151, 174); наш а се средњ овековна ф еудална класа до турског удара
толико осилила „да је могла избрисати даљ њ и опстанак сточарских племенских
заједница” (стр. 155); „уграђени орман” (ваљда долаф) у оријенталној кући је
пореклом са запада (стр. 158) итд. итд.
Аутор нам је показао своје богато етнографско искуство и дао досад н а ј-
већу синтезу сачуване хрватске етнографске грађе. Није претерано сматрати
Тумач његовим животним делом. Међутим, поред свега реченог и у овом случају
се појављује оно већ стереотипно „али”. А то није ни чудо кад се има у виду
обилна и разноврсна садрж ина Тумача. Познаваоци појединих крајева и етно-
графских проблема можда ће казати своја запаж ањ а. Било би корисно да их
изнесу, како позитиЕна тако и она негативна. Н аш а би етнологија тиме само
добила. Циљ је овог наш ег и сувише кратког и непотпуног приказа да скрене
пажњу, особито наш их млађих стручњака, на потребну критичност приликом
његовог читања. Биће речи о стварима које се тичу Босне и Херцеговине, и то
само неким, и о упадљиво негативном ставу аутора Тумача према Србима уопште.
Ни у погледу целокупне садрж ине која се односи на поједине крајеве
Босне и Херцеговине не могу дати подробнију критику, пошто наш а Реп.ублика
није још цела етнографски испитана и обрађена, па су многе ствари непознате.
Извесне појединости у Тумачу показују да ни аутор не познаје довољно оне
њене области о којима говори. Тако, например, у Тумачу стоји да се зубун у
Босни зове „садак” (стр. 139), а таква генерализација није тачна. Само у неким
крајевима Босне за зубун к а ж у садак и то искључиво православни Срби (напр.
на Купресу, па око Гламоча и Травника). Иначе у Босни се већином каж е зубун,
ређе бенлук (Хрвати код Добоја), а у Херцеговини превладавају називи ћурдија
и долама. — З а планинске области Босне и Херцеговине не мож е се рећи да је
полуномадско сточарење престало (стр. 152), него оно ту још и данас постоји
(Види: Т в р т к о К а н а е т , П одвележ је и Подвелеш ци — Научно друштво
НР БиХ — Дјела, књ. V I/5 — Сарајево 1955; Ц в . П о п о в и ћ — 3. М а р к о -
вић, Сточари „балије” код Чапљ ине и Љ убуш ког — Гласник Земаљског му-
зеја, св. X — Сарајево 1955). — Несумњиво је претерано рећи да је ж ивот у
пасивним динарским крајевим а данас крочио толико напред као „ни у којем
крају читаве Југославије” (стр. 154). — Непознато ми је да се наш е метално
посуђе прави од легуре коситра и сребра (стр. 159). У Босни оно се прави нскљу-
чиво од бакра, а калајем се само окалајиш е. И тепсија демирлија је такође од
бакра а не од гвож ђа. Она се зове демирлија не зато „што је искована од гвожђа,
како јој турско име к а ж е ” (стр. 159), већ што се при постављањ у метне на по-
себне ниске гвоздене ногаре, зване демири (Види: Х а м д и ј а К р е ш е в љ а -
к о в и ћ , К азанџијски обрт у Босни и Херцеговини — Гласник Земаљ. музеја,
ов. VI — Сарајево 1951). — У босанским градовима и њиховој околини не носе
само католкиње црне димије (стр. 162) већ и православне. — Опис муслиманске
женске ношње (стр. 161—162) је непотпун и у извесним стварима нетачан: не
наводи се разлика између зара и фереџе, као ни да те ношње нису више у
употреби од 1950 године; зар се уопш те не описује; код фереџе се не спомиње
и душеме; за печу се не к аж е да се носила само у неким крајевима; ћембер
није од једноставног платна већ од врло финог густог белог платна итд. — З а
„свијетло оруж је” Тумач к аж е да је оно данас у Динарским планинама „задр-
20*
308 ГЛАСНИК ЕТН ОГРА Ф СКО Г М У ЗЕ ЈА У БЕО ГРА ДУ
ж ало само важ ност скупоцјеног накита, без којег добро одјевен мушкарац не
и злази у друштво” (стр. 170 — Подвукао Цв. П.). Босанска раја никад није
смела носити оруж је, а још Омерпаша Латас га је одузео многим агама и бего-
вима. С аустроугарском окупацијом престаје и јавно ношење оружја, сем у
изузетним случајевима. — У опису одеће девојка из Ш уице код Ливна (стр. 182)
нејасна стилизација може изазвати погрешан појам о димијама. Требало је на-
гласити да се изузетно око Ш уице ж енске ш ироке гаће зову димије, јер се
иначе, као што је познато, под димијама у целој Босни зове сасвим други део
ж енске одеће. — Од само ступане непредене вуне не праве се једино шиитарска
кечета (стр. 189). На тај прастари начин данас се праве и друге врсте капа, а
ж ене неких наш их сточара праве тако чобанске „кукуљ ице” (види: М и т а р
В л а х о в и ћ , О најстаријој капи код Југословена — Зборник Етнографског му-
зеја у Београду 1901—1951; Ц в . П о п о в и ћ — 3. М а р к о в и ћ , Сточари „ба-
л и је” код Чапљине и Љ убушког — Гл. Земаљ. музеја, св. X — Сарајево 1955).
За недовољно познавањ е наш их крајева очигледно говори ауторово смештање
Имљана у Змијањ е (стр. 187), док су то два и географски и етнографски разли-
чита краја, насељена искључиво православним Србима.
О вакве и сличне ствари могле су се лако избећи да је аутор при изради
Тумача консултовао новије етнографске радове из Босне и Херцеговине и да
се није олако упуш тао у генералисања. Уопште, недовољно познавање етнограф-
ске грађе динарских предела Босне и Херцеговине осећа се у целом овом одељку.
Тако, место да лички црни биљац упореди са белим крајиш ким биљцем, он се
упоређује са ливањ ским ћебетом (стр. 156), а црвена кабаница се не помиње
и у Босни иако је ту и данас у употреби. О врло карактеристичном лончарству
динарске области говори се у непуних 10 редака (стр. 177). Оно што је ту речено
о лончарству средишње Босне, наиме. да су „оријентални облици уронули у
припросту обраду земљ аних предмета, што се очитује у њиховим облицима, и
у — ма да веома поједноставњеном, — украш ивањ у бојом”, није тачно (види:
А н т е К а л м е т а , О сељачком лончарству у Западној и Средњој Босни —
Гл. Земаљ. музеја, св. IX, Историја и етнографија — Сарајево 1954; Ц в е т к о
Ђ. П о п о в и ћ, Лончарство у Босни и Херцеговини — Гл. Земаљ. музеја, св.
XI, Истор. и етнографија — Сарајево 1956). — Чудно је да се у Тумачу уопште
не говори о струци, иако је она карактеристична за извесне динарске пределе
и врло интересантна с етничког гледишта, а Етнографски музеј у Загребу по-
седује примерке струке из Црне Горе и Херцеговине (види: П е р с и д а Т о -
м и ћ, Струка као део народне ношње — Зборник Етнографског музеја у Бео-
граду 1901—1951 — Београд 1953).
Чудно је ауторово схватањ е о улози Аустрије у погледу етничке границе
на Сави. Граница Славоније „на Сави, ма да је од Карловачког мира даље била
политичком међом Аустрије и Турске, није ни тада као ни раније претстављала
етничку границу. Тек у 19. стољ., кад аустријска окупација строго одваја Босну
и Херцеговину од осталих наш их земаља стварајући безбројне умјетне препреке
њиховом зближ авањ у, тада ријека Сава поприма све више значењ е границе
између Босне и Х рватске” (стр. 59). Пре ће бити да је стварно баш обратно.
Такође не одговара историској стварности у односу на Босну и Херцего-
вину тврђењ е да је „Аустрија покуш ала да новом привредом надомјести нека-
дашње, сад већ саевим оронуло сточарство. Пошумљавањем појединих предјела
и чувањем младих забрани, па увођењем нових биљних култура, од којих је
духан најваж нији, покуш ало се помоћи овој земљи” (стр. 154). Босанци и Х ер-
цеговци сасвим су друкчије осетили и запамтили „културтрегерску” мисију
Аустроугарске.
Има једна ствар коју ће запазити сваки паж љ ив читалац Тумача који
познаје наш е крајеве. Говори се о етнографији крајева у којима су Хрвати
измеш ани са Србима или чак у којима су Срби у већини, али се Срби никако не
помињу. Једино се за Цетињску К рајину к аж е да у њој хрватско и српско
становништво има исту народну ношњу (стр. 183). Могло би се помислити да
у осталим крајевима Срби немају заједничких употребних предмета са Х рва-
тима или да у Загребачком етнографском м узеју нема излож ених предмета
српског становништва, па да се зато у Тумачу не говори о Србима. И једно
и друго јасно побија излож ена грађа и тумачење етнографије Динарских пла-
нина. Ово изостављање помена Срба још виш е пада у очи што се у Тумачу, поред
Хрвата, говори о Власима, Ускоцима, пребеглицама, народу из јуж н их крајева,
безименом позадинском народу у нашим јуж ним крајевима, а очито је да су
П РИ К А ЗИ 309
ристичне црте (број и правац корака) које даје типски образац, и, с друге стране,
запазити оне ф ин е разлике које и две игре истога типа чине различитим, а
које се виде из кореографске анализе дате на једноставан и јасан начин. Могло
би се, стога, рећи да И ванчанинова књ ига не показује к ак в а је нека игра, него
само како се она учи, што не мож е бити довољно, па ма какву сврху описи
игара имали. И пак, лепа је ауторова упорна теж њ а да што видније истакне све
техничке и стилске одлике играњ а; у томе би, вероватно, још више успеха имао
да је овом важ ном питању посветио посебан чланак или, бар, посебне параграфе,
а не да своја зап аж ањ а о стилу умеша у сам опис. Разбијеност и непрегледност
карактериш у и два кратка написа „Плесови Б арањ е” и „Плесови Славоније”,
који су, осим тога, добили место иза описа свих игара датих у једном низу, па
читаоцу остаје да погађа да ли игра Жита из Х абјановаца припада барањском
или славонском подручју. Бољ и распоред грађе, — у којем би случају чланци
о кореографским областима дош ли пре описа игара, а описи били ослобођени
баласта и дати прегледније, — даће могућности читаоцу да боље упозна пози-
тивне стране књ иге и да се њоме лакш е служи.
Ма как в у намену имала књ ига И. Иванчана, она претставља аутентичан
податак о савременом начину играњ а у двема кореографски богатим областима,
пошто су игре бележене, с малим изузецима, у току 1950 године од старијих
лица и огранака „Сељачке слоге”, што је у сваком посебном случају наведено
(с мноштвом неваж них појединости, напр. на стр. 42 „играле дјевојке у кући
Ђ уре Веочића, рођеног око 1900 год.”!). Како је у књ игу уш ло свега двадесетак
игара из двеју области, није речено по ком критеријуму одабраних —, добили
смо неку врсту антологије игара и мелодија, а не целовиту област. Свакако,
овакав метод неће се допасти студиозном читаоцу, који му претпоставља истра-
ж ивањ е, трагањ е за играма и њиховим варијантама заједно с компонентама,
затим испитивање и упоређивање, а за све се то не може рећи да је наодмет
кореографима, него, баш напротив, може им бити од неоцењиве користи. Даље,
изненађује штурост података које аутор даје о извесним старијим играма, не-
кима од њ их обредног порекла, кад се упореди с ауторитативним тврђењем да,
например, К оло из Х абјановаца „својом сличношћу, неким основним простор-
ним рјеш ењ има и организиранош ћу цјелине (свирка, поскочице, прекидања
плеса пјесмом и двостиховима) с неким старим колима брдског Б ал кан а (Босна,
Лика, Далмација, Грчка), те готово никаквом сличношћу с колима осталих
Славенских народа, ук азује на то да је претпоставка о старобалканском (пред-
славенском) поријеклу овог кола доста вјероватна” (стр. 32).
Један од видних недостатака ове књиге је немарност у цитирању других
писаца и дела, која се не може правдати практичним циљевима књиге јер су
у питањ у подаци из литературе који и кореографу практичару могу итекако за-
требати. Н ије довољно рећи „Јосип Ловретић у грађи из Отока („Зборник за
народни ж ивот и обичаје јуж н их Славена”)”, када се зна да је изишло досада
39 књ ига Зборника, а да је Ловретић свој рад „Оток” штампао у II, III и IV
књ изи; или „К ухач у својој III књ изи „Народних попијевака” ” ; или — тек! —
„сестре Јанковић у својим теоретским радовима”, а не каж е се ни које дело,
акамоли страна итд.! Насупрот овоме, дат је минуциозан попис свих музичких
записа барањ ских и славонских игара који се чувају у рукопису у Институту
за народну умјетност у Загребу. Даље, ни једном речи није споменута књига
Хрватски плесови од Ватрослава Крчелића (из 1944 год.) с описима 22 игре, од
којих су неке описане и у Иванчаниновој књизи. Чињеница да је Крчелићева
књ ига изиш ла за време НДХ не може анулирати њено постојање, без обзира на
њену вредност (можда би њ у требало једнога дана подврћи стручној оцени!).
Затим, кад су већ траж ене и налаж ене паралеле — макар по називу —, требало
је поменути да игре А јд на лево и Небеско коло постоје и у Србији (прва игра
је нарочито распрострањена) и да су описане у првој књ изи Народних игара
од Љ. и Д. С. Јанковић (бр. 30 и 51), што је аутору без сумње познато. Најзад,
цитати текста су често нетачни (упор. Иванчана, стр. 51, с Ловретићем, Зборник
V, стр. 102).
Б ез обзира на све замерке које се могу чинити књ изи Ивана Иванчана,
и које се морају чинити, јер јој претходи читав низ књ ига о истој теми, она је
значајна као грађа за упознавањ е орске народне игре у два интересантна под-
ручја, у којима су повољни економски услови, поред других чинилаца, дали
игри и песми печат раздраганости, понекад необуздане силине и чак ласцивно-
сти, против којих су немоћни остајали и црква и рационалистички писци у про-
313
Али је зато начин излагањ а достигао врло високи степен. У великим са-
лама излагачи су се држ али тога да добију још виш е простора не на стари начин
постављањем преградних паноа, већ асиметричним распоредом целина. У једној
сали (изузев девете сале, где је и злож ена ношња) ретко се н ал ази виш е од две
витрине и једна плакар-витрина к о ја зах в ата читав зид (свадбена поворка, рад
на пољу, игра). Мањи предмети излож ени су у особитим обртним витринам а чији
је пресек основе у облику трокраке звезде, — три петоугла која се додирују
једним теменом. Ове витрине су врло погодне за излагањ е м ањ их предмета (по-
везивање глава, предмети уметничке обраде). В елики и гломазни предмети које
је у малим салама немогуће излож ити, као типове кола са запрегом, у М узеју
излажу слободно, на постаментима. У пространој и високој сали има довољно
места за кола са пуним точковима са Сардиније, за ш арене чезе, каруц е и дили-
жанс, и све то изгледа као у природи, а није притеш њ ено зградом и зидовима.
Ентеријери делују ж иво и весело, јер је у њ има успела реконструкција и
оживљавање атмосфере (крчма). Специфично обележ је овоме начину излагањ а
дају колективни народни обичаји (моба, свадба, игра) к оји су п ри казани на ве-
ран начин. Томе је много допринело уметнички постављено осветљењ е и већ
споменути уграђени магнетофони крај витрина. Натписи су рађени на стаклу
и одликују се краткоћом.
Сребрица К неж евић
РА Д НА О СН И ВА Њ У ЈУГОСЛОВЕНСКОГ ОДБОРА
ЗА ЕТНО ЛОШ КИ ФИЛМ
A ctivity on Establishing YugosIav Committee for Ethnclogical Film