You are on page 1of 161

WILLIAM DAVIES

MAGYAR- ANGOL
a t

TARSALGAS

HUNGARIAN.
ENGLISH
PHRASEBOOK
Szprzii:William Davies
Lektori{lta:
Gareth Dewar.SusdnszkiBedta

LX - 001s

ISBN 9637693963
Kiadja:O Lexika Tankonp'kiado
Nyomtatta6skdtdfte
a Reiilsziszt6maDabasiNyomdaRt.
Felel6svezet6:Musk6t Plter vezerigazgato
Mrinkaszim:9'7- 0079
MAGYAR- ANGOL
TAnSALGAS

Tdrsalg6si konyvrink az angol nyelvteriiletre uta-


26, a nyelvet legal6bb alapfokon mar ismer6 turis-
t6k ig6nyeit igyekszik kieldgiteni. Bennea minden-
napi 6let szdmostertilet6n haszn6lhat6mondatok,
nyelvi fordulatok tal6lhat6k. A krinyv eredm6nye-
s6n haszn6lhat6 alap- 6s kcizdpfokfi tanfolyuttiot
kieg1szitd anyagak6nt, tirsaLgirsi gyakorlatokhoz
ls.

A konyv haszn6lat6hozsok sikert kiv6n

a Szerzfi
/ GeneralExpressions
AhaHnoskifejez6sek 5

kifejezdsek
A[aHnos Expressions
General
Udvozl6s Greetings

]6 napot! Good morning! Good afternoon!


Szervusz! Hello!
J6 reggelt! Good morning!
J6 est6t! Good evening!
J6 6jszakit! Good night!
Udvozlom! How do you do?
Ortiltrt, hory ldtlak/liitom. Nice to seeyou.
OrtUot, hogy megismertem. Nice to meet you.
R6g nem l6ttuk egym6st. I haven't seen you for ages. '
Miir h6napok 6ta nem l6ftam. It's months since I lagt saw you.
Hol volt? Where have you been?
Micsoda szerencse,hogy itt It's lucky to find you here.
tal6lom.
Nem gondoltam volna, hogy . I didn't think we would meet
ilyen hamar viszontliitjuk again so soon.
e.gymiist.
Uton volt? (Elutazott?) Have you been away? .
Ortittit<, hogy ism& itt van. I'm glad you're back.
Istenhozta....! Welcometo....!
Hogy van/vagy? Horry are you?
Kciszonom,j6l. I'm fine,
nagyon i6l. I'm very well,
megvagyok Not too bad, thank you,/thanks.
Es einlte? And you?/How about you?
Ma nem 6rzem igazdn j6l ma- I'm not feeling very well today.
8am.
Kitrin6en 6rzem magam. I'm feeling great.
J6l utazott? Have you had a nice io*n"y?
Mi&a van mifu itt? How long have you been here?
Meddig marad itt? How long are you staying for?
Volt m6r Londonban? Have vou been to London
before?
|61aludt? Did you sleep well?
lgazAn j6l, kciszonom. Very well, thank you.
Es on? And vou?
Mi fjs6g? How are things?
Hogy van a fele#gelftrie? How is your wife/husband?
Mit csindlnak a gyerekek? What are the children doing?
Ahalenoskifejez6sek/ General Expressions

Hogy vannak a gyerekek? How are the children?


Koszonrim, j6l vannak. They are fine, thank
you/thanks.

Meg6rt6s Understanding Each Other

Besz6l . . . Do you speak. . .


angolul?, English?
magyarul? Hungarian?
Besz6litt valaki angolul? Does anyone here speak
English?
Igery egy keveset. Yes, a little.
Csak annlnt . hogy meg6rtes- Enough to get by.
sem magam.
Eg6szenj6l 6rtem ont. I can understand you quite
well.
Ert engem? Can you understand me?
Ertette, amit mondtam? Did you get what I said?
Nem 6rtettem. I didn't understand/get that.
Nehezen 6rtern. I find it difficult to understand
you.
Nem tul sokat 6rtek, magya- I don't understand you very
r6zza meg, kdrem. well. Could you explain it
agalnr
Megism&lem. I'll say it again.
A! Most 6rtem. I see.Now I understand.
Mindent 6rt? 6 Do you nnderstand everything?
Tudja krivetni (Amit mon- Can vou follow what I'm
dok)? saying?
Nem, nern 6rtek mindent, Nq I can't understand
amit mond. everything you are sayrng.
Besz6ljenk6rem... Could you speak. . .
lassabban. more slowly?
hangosabban. up a bit?
Tessdk? (Hogy mondia?) Par- Sorry, what was that?
don?
Ezt hogy 6rti? What do you mean by that?
Mitdrt.....alatt? What do you mean by . . . ..?
F6lre6rtett. You've misunderstood me.
Mit jelent ez magyarul? What's that in Hungarian?
Mit jelent s, a sz6? What does that word mean?
Aztielenti:.... Itmeans.....
Megism€teln€ m6g egyszer? Could you say it again, please?
/ GeneralExpressions
Ahal6nbskifejez5sek 7

Bocs6ssameg a rossz kieitF I apologise.for my bad


semet. Pronuncrauon.
Hogyan kell ezt a sz6t kieite How do you pronounce this
ni? word?
Helyesen eitettem ki? Have I pronounced it properlY?
|avitson kdrem, ha hibdt ei Will you correct my mistaked.
tek!
Ismeriezta... Do you know this/that . . .
kifejez6st? expression?
sz6t? word?
sz6liist? saying?
kozmond6st? proverb?
El6szorhallom ezt a. . . It'q the first time I've he4rd
this...
kifejez6st. expression.
sz6t. word.
dalt. son8.
' name.
nevet.
Hivjak6rem... Could you please call for . . .
a tolmiicsot! the interpreter?
a kfsdrSt! ' the guide?
a csoportvezet6t! the group teader?
Mi6ta tanul mir magyarul? How lons have vou been
learning tlungarian?
Mi6ta besz6l mdr angolul? How long have you been able
to speakEng[sh?
Nagyon iil besz6l angolul. Your English is very good.
N€ry 6vig tanultam a gimn6- I studied it for four vears at
ziumban. secondaryschool.
Sajnoskii5ttem a gyakorlat- Unfortunatelv I'm out of
b6l. practice.
Mir 16g tanultam. I studied it a long tinre ago.
Miir 6vek 6ta nem besz6ltem I haven't spoken a word of
egy sz6t sem magyarul. Hungarian'for years.
Sokat feleitettem. I've forgotten a lot.
Rem6lem, hogy a magyartu- I am hoping to refiesh my .
ddsomat itt ism6t felfii-ssithe- Hungarian Tcnowledge heie.
tem.
Van... Have you got . . .
angol-maqyar sz6t&a? an English-Hungarian
dictionary?
tdrsalgdsi zsebkonyve? a phrase book?
Aftalenoskifejez6sek
/ GeneralExpressions
/
Bemutatkozis Introducing People

Engedje meg, hogy bemutat- May I introduce myself.


kozzam.
A nevem N. My name is N.
Hogy hi'vjd'k?/M a neve? What's your name?
P€ternek hivnak. I'm Peter./M;r' name's Peter.
OrtilOt<,hogy megismertem. Nice to meet you.
En is naryon oriil<ik. Nice to meet you.
Melyik, orszdgb6l jott? Where are you from?
Magyarorsz6gr6l jottem. I'm from Hungary.
Ilmhere...
Szolgiilatiriton... on a work/business trip.
Tanulmrinyiriton... on a study trip.
Turistak6nt . . . as a tourist.
vagyok itt. I was invited here by. . .
Azint4zd... the institute.
Aziizem... the factory.
Rokonok. . . relatives.
Bar6tok . . . friends.
meghfvisdra jottem.
Engedje meg hogy bemutas- May I introduce you to . . .
sam,."
M. kisasszonyt. Miss M.
. D. urat. Mr D.
.. R. koll6g6t. our colleague R.
Orvendek How do you do.
Megismertetne k6rem Smith Would vou introduce me to
trral? Mr. Smittr?
MegismertethetemOndket May I introduce you to each
egymdssal? oth6r?
Mi mir ismerjtik egym6st, We have met before, haven't
nem igaz? we?
Bemutatna k6rem a csal6djri- Could vou introduce me to
nak? your family?
Szeretn6m megismerni N-n&. I would like to meet Mrs N.
Ugye ismeri L. bardtomat? Have you met/Do you know
my friend L?
Nem, nem hiszem. No, I don't think I have/do.
Egy 6wel ezel6tt ismerked- We first met a year ago in
tdrik meg Budapesten. Budapest.
Rdgi ismer6xik vagyunk. We have known each other for
a long time.
AhaHnos kifejez6sek/ General Expressions 9

OrtllOt, hogy ism6t ldtom. Nice to see you again.


ktasb6l ismerjtik egym6st. - We don't know each other
very well.
Felt€tleniil meg kell ismernie You must meet Mr N.
N. urat.
Ismered B. kisasszonyt? Do you know Miss B?
Csak n6w6l ismerem. I only know her by name'
Mdr 169 meg akartam ismer- I've been,hoPingto meet
ni. him/her for a long time.
Kir, hogy nem ismerked- It's a pity we didn't meet
tiink meg mdr el6bb. earlier.
Most bemutatlak a sziileim- I'U introduce you to my
fleK. Parents,
Eln6z6stkdrek. Excuseme!
On M-n6 &b6l? Are you Mrs M from B?

Bics(zis Farewells

Viszontl6t6sra! Goodbye!
A miel6bbi viszontldtdsra! See you soon!
Minden iit! All the best!
Viszontliitdsra 6s minden iSt! Goodbye and all the best!
Kdszoncirn a l6togat6xit. Thank you for your visit.
Szial/Szevasz! Bye-byet/Bye!
J6utat! Have a nice joumeY!
Kellemes utat! Have a pleasant journey!
Akkor ma este,nyolckor! S€eyou at 8 o'clock this
everiing then.
Viszliit holnap! (Holnap tal6l- Seeyou tomorrow!
kozunk.)
f6 sz6rakoz6st! Have a good time!
Kellemes est€t! Have a nice evening!
Kciszrincim,viszont. Thank you. The same to you.
Elbricsrizhatok? .I want to say goodbye.
Mennem kell. I've got to go now.
Ideie, hogy menjek. It's time I got going.
Sietek. I'm in a hurry.
Nem szeretndk toviibb zavar- I won't impose any longer.
ni.
Mir itt akar hagyni benniin- Do vou have to leaveus so
ket? sooi?
Mdg nincs olyan k6s6. It's not that late.
10 Ahahnoskifejez6sek
/ GeneralExpressions

K6rem, maradjon m6g! Do stay a bit longer!


Nem tud m6g egy kicsit ma- Can't you stay a bit longer?
radni?
N.agyol sajndlom, de a koll& I am very sorry, but my
8am var. colleague is waiting for me.
K6rem, ne menjen mdg! Please,don't go yet!
Marad m6g, ugye? You will stay a bit longer,
won't vou?
T6nyleg olyan siirg6s?/T6ny- Are you really in such a hurry
leg annyira siet? to leave?
Sajndlom, hory miir megy. I am sorry you'1e leaving so
soon.
Bocsdssonmeg, de mennem I'm sorry, but I must be going
kell. now,
Rem6lem,hogy hamarosan I hgpe we shall see each other
viszontldtjuk egymdst. agarn soon.
Oriiltem, hogy djra ldttam. It's been nice to see you again.
Adia at minden bariitnak 6s Give my best regards to all our
ismer6snek az iidvozletemet! friends and acquaintances.
K6rem, hfvpn fel! Please,give us a ring!
Level&'viirom. I'll be waiting for your letter.
Ne fulejtsen el benniinket! Don't forget us!
jojjiin el m6skor is! Come again!
J6jjiin, amilyen hainar csak Come again, as soon as you
tud! can.
Amint haza6rkeztem, rogt<in I'll write as soon as I get home.
irok.
Kikis6rem az alt6ig. I'll show you to the door.
Csod6latos eml6kekkel fogok I'm going to go back with
elutazni. wonderful memories.

Megbesz6l6s Arrangements

N-nel van megbesz6l6sem. I have an appointment with N.


Hol taldlkoztok? Where are you going to meet?
Mikor 6s hol taldlkozhatunk? When and where can we meet?
Tal6lkozzunk iivd hdten! Iet's meet next week!
fov6 p6nteken megfelel On- Does next Friday suit you?
nek?
'
Kitfin6. Perfuctly!
Hol taHlkozunk? Es mikor? Where shall we meet? And
when?
/ GeneralExpressions
AftaHnoskifejez6sek 11

El6addsutiin tal6lkozzunk a Leit'smeet after the.show, at


f6bejdratniil!.. the main entrance.
[,ent vdrok Onre. I'll wait for you downstairs.
Egy 6ra mrilva taldlkozunk Seg you in an hour . . .
. . . a sziillodn hallj6ban. in the lobby.
. . . a virdgtielet el6tt. outside the flower shop.
...apdlyaudvaron. at the station.
On6rt mesyek k6t 6rakor az I'll pick you up at the institute
intezetbg"ha akaria. at ti,vo otclock, if you want.
Yalamivel k6s6bb megfelelne Would a bit later be O.K. H'ith
Onnek? you?
Egyet6rtek. That's all right by me.
Szeretn6kmegbesz6lniB. rir- I'd like to arrange to see Mr B.
ral egy tal6lkoz6t.
Hivatalos iigyben akar vele Do you want to see him/her
besz6lni? aboirt an official matter?
Nem, mag6ntigyben. No, it's a private matter;
Hivatalosan fel kell vennem I must get in touch with him
vele a kapcsolatot. officially.
Hivjr, f"L 6s 6rdekl6die meg, Telephonehim/her, and ask
hogy mikor 6r 16. himTher when he/she is free.
Besz6lhetekOnnel jov6 h& Can I speak to you sometime
ten valamikor maginiiryben? next w&k about a private
matter?
Szivesen.Megfelel Onnek ta- Certainly. Perhapson
l6n szerd6n? Wednesiay, if that suits you.
Hat6toz-zuk fneg az id6pon- Let's fix a date/time.
tot.
17 6rakor? Five o'clock in the afternoon?
Nagyon j6. Perfect"
Jrijjdn el hoz.ziml A Park Come and'see me at my place!
Road 13-banlakom. I live at 13 Park Road.
Egyiitr eb&lelhetiink ma? Can we lunch together today?
Sainosnem, mdra mdr elig6r- I'm afraid I can't. I've already
keztem, de holnap megfelel- made other arrangements.
ne Onnek? Would tomorrow-suit vou?
Igen. Yes.
j6 lenne, ha egyiitt mehet- Could weSo there together?
n6nk oda.
Nem naryon isnierem az I don't know the way very well.
utat.
Velem j6n? Are you coming with me?
Velem jonne? Will you come with me?
12 AftaEnoskifejez6sek
/'GeneralExpressions

Rd6r ma d6lut6n? Are you free this afternoon?


Sajnosnem. I'm afraid I'm busy.
Ker! What a pity!
Elkf#rhetem? May I come with you?
Ne fulejtseel k€rem a 17 Pleaseremember our
6rai megbeszdl6stinket! appointment at 5 pm.

Meghfvis Invitations

Szeretn6mmeghivni a sziile- I'd like to invite you to my


t6snapomra. birthday party.
pngedjemeg, hogy meghfv- \ Maylinvileyou...
,4m...
reggelire. for breakfast?
eb6dre. for lunch?
vacsor6ra. for dinner?
szfnhdzba. to the tfteatre?
Szfvesen elfogadom a meghi- I will.gladly accep'tyour
vds6t. lnvltatron.
Sainos nem tudom elfogadni I am sorry I cannot accept your
a meghiv6s6t. invitation.
Szivesen tciltenf veltink a Would you like to spend this
mai est€t? evening with us?
M6ra mdr eligdrkeztem. I have other engagementsfor
todav.
Holnap megfelelne Onnek? Would tomorrow suit vou?
Mit sz6lna, ha elmenndnk What about going to the
egyiitt szfnhazba? theatre together?
Nagyon irriiln6k. I'd love to!
Nem rossz citlet! Good idea!
Hozza mag6val a bar6tj6t is, Bring your friend along, too. I
szeretn6m megismerni. would like to meet him/her.
Rem6lem, hogy a bardtja is I hope your friend can join us,
el ttrd ionni. too.
Nagyon koszoniiik a figyel- That's very kind of you, we'd
m e556g&, tult6tl'entil iitirink. Iove to come.
Koszonjiik a kedvess6gdt Thank you for your kindness.
Szeretn6, ha egytift megn6z- How would vou like to visit
n6nk n6h6nv mfzeumot? some museufrrswith me?
On igaziin kedves. You're very kind!
Ha londonba jory l6togas- If you come to London, come
son meg minket! and see us!
/ GeneralExpressions
AftaHnoskifeiez6sek 13

6n nagyon
$ _fgle,segem.6s My wife and I would be glad -
onunenK neKr. if vou did.
Oriiln6k, ha ri6h6ny napig We would be happy if you
n6lunk maradhatna. could stav with us lor i few
days.
Nem j6nn&ek el ma este Why don't you come round
hozzAnYl this evening?
Sajnosnern tehetem. I'm sorry I can't.
Sajn6lom,de mdr foglalt va- I'm sorry, I've already
gyok. arraiged something else.
De kdr!/Milyen kir! What a pity!/That's a shame!
Megliitogat a kcivetkezd na- Will you come and.see me in
pokban? the n-extfew days?
Megfulel Onnelq ha vasiir- Is it all right by you if I come
nap j<iv<ik? on Sundirv?
B6rmikor megl6togathat. You are Welcome anv time.
Kosziinom, hogy eljott. Thank you,/Thanks for coming.
Eln6z6st, hogy megv6rakoz- I'm sorry I've kept you waiting.
tattam.
Ben6zeld6lutiin? Can you pop in this afternoon?
Mdr egy 6nija vdrok nid! I've been waiting for you for
an hour!
6r6k hqsszai vdrtam nid. I waited for you for hours.

Kfvins 6gok-J 6kivins {gok Good Wishes

frezze magdt igl n6lunk! I hope you enjoy your stay.


&
]6 pihen6st! Have a nice holiday.
Kellemes/sz6p est6t. Have a nice/pleasant gvening.
Sok sikert kiViinunk a mun- Good luck with your job.
kidhoz.
| 6 sz6rakoz6st kivdnunk. Have a good time!
Minden j6t (kivrinok)! (I wish you) all the best!
Kciszoncim,viszont. Thank you, and the same to
you'
frezdplmagad... Enjoy. . .
a partin. the party!
az elSadiison. the show!
Sok sikert! Good luck.
Io.eSfsgyg*6ssokboldog- We wish you good health and
saSorKvanunK. lots of happiness.
Minden iit! All the best!
Viszont. And to you!
14 / GeneralExpressions
Ahal6noskifeiez6sek

Fogadja sziv6lyes j6kfvdns6- My best wishes!


gaimat!
Gratuldlok. Congratulations!
Szivbll gratuldlok. Congratulations!
Gratuldlok. . . Congratulations . . .
az elpgyz6s6hez. on your engagement!
az eskiiv6j6hez. on your wedding!
a fra / l6nya sziilet6sehez. on the birth of vour
'
son/daughter
Boldog szii'let6snapot! Huppy birthday!
Foeadia sziv6lyes i6kiv6nsii- I wish you all the best on your
gaimai sztil*6'snafija alkalm6- birthday!
bol!
Szivb6l gratul6lcik a siker6 Congratulations on your success!
hez.
Eneedie meq, hogy kinevez& I was very happy to hear of
se Xlkilm6b6t lef6szint6bb jG your promotion.
kfvdnsdgaimat fujezzemki!
Sok szerencs6t 6s il eg6sz- Good luck and good health!
s6get!
Minden j6t'kivdnok. I wish you all the best.
Kellemes iinnepeket! Season'sgeetings.
Kellemes kar6csonyi iinnepe' Merry Christmas!
ket!
Boldog rij6vet! Huppy New Year!
Sok szerencsdt az { 6vben! AU the best in the new Year!
Eg6szs6g6re! Cheers!
Igyunk a bar6ts6gunkra! Here's to our friendship!
Miel6bbi gy6gyuldst! Get well soon!

Kiisziinet Thanking People

K6szcincim. Thank you./Thanks.


Kciszdndmsz6pen. Thank you very much.
Nagyon k<iszcincim. Manv thanks.
Ksszcincim. . . Ttrant you for . . .
a kedvess6g€t. your kindness.
a segfts€g6t. your help.
a filradozisit. your efforts.
a meghivds6t. the invitation.
a vend6gszeretet6t your hospitality.
a taniicsaidat. your advice.
az ajdnd6kot. the present.
/ GeneralExpressions
Ahalenoskifejez6sek 15

a kellernes est&. the lovely evening.


Nagyon Ml6s vagyok Onnek. I am very grateful to you.
Koszcincim,nagyon kedves Thank you, that's very kind of
Ont6l. you.
Nem is tudonr, hogyan kt> You don't know how gratefi,rl I
sz6njem meg Onnek. am!
El6re is kiiszoniim. Thank you in advance.
Mindannviunk nev6ben kci- On behalf of us all I'd like to
szonom.' thank you.
K<lrszonoma fdtadozilsAl, na- Thank vou for vour efforts.
gyon sokat segrtett. You ha'vebeen'a great.help to
me/us.
Nagyon kedves volt Ont6l, , It's been very kind ofyou . . .
hogy. .
id6ben 6rlesitett. to notifu me on time.
elkf#rt. to come with me.
sz6rakoztatott. to entertain me.
On igaz^in kedves! You're very kind!
Pomp6sansz6rakoztam,na- I've enjoyed myself a lot.
gyon k<lszcin<im! Thank you very much!
Oriildk, hogy. . . Iamhappy...
segithettem. that I've been able to help.
itt lehetek. to be here.
On olyan sokat tett 6rtem. You have dohe an awful lot for
me,
Ezt nem fogom elfeleiteni. I will never forget it.
Mindent meg fogok.tenni, I shall do all I can to return
hogy viszonozzam Onnek. your kindness.
Nincs mit..Giilok, hogfse- That's all right. I'm glad I was
githettem Onnek. able to help you.
Ez sz6rakozis volt nekem. It was my pleasure.
Csak a ktitelessegemetteljesi- I was only {oing my duty.
tettem.
Sz6ra sem 6rdemes. That's all right.

6rtim - Meglepet6s Exprl"ssing Pleasure and


Durlrnse

Oriil6l9 hogy. . . I'mglad(that)...'


j6l6rczte magdt. youlve bnjoyed yourself.
tetszik/tetszett. you like/liked it.
elj6tt. yorllve ccn:,c.
Nagyon ttriiliik. I'm really pleased.
16 Ahalanoskifejez6sek/ GeneralExpressions

Nagyon 6ri.ildk a k6pnek, I .a1nvery h"ppy about the


ami{ afiind6kba adott. Plcture you Save me.
Pompds aj6nd6k! It's a wonderful present!
Egyszenien pompds! It's simply wonderful!
Ez aztAn meglipet6s! This is a real surprise!
Milyen kellemes meglepet6s! What a lovely surprise!
L6togatdsukkellemes megle- Your visit was,/has been a nice
pet6s volt. surprise.
Ez ahir meglepett. The news came as a surprise to
me.
lgazlehet? /Yal6ban igy van? Is that true?
Egyszerfien el vagyok ragad- I am simply delighted!
tatva.
Pompds! That's great!
Csoddlatos! Marvellous!/ Fantastic!
Kitfin6! Excellent!
Erre nein szamitottim! I didn't expect that!
El vagyok ragadtatva! I'm delighted!

V6lem6nyek-All6spontok Opinions-Viewpoints

Mi a v6lem6nye? What's your opinion?.


Mit gondol? What do you think?
Gondolja,hogy... Do you think . . .
ez lehetseges? it's possible?
ez hely6nval6? it's all right?
Hogyan oldjam meg ezt a How shall I solve this problern?
probl6m6t?
Tal6l megoldrist? Can you find a solution?
Mit lehet itt tenni? What can we do?
Mit tegyek? What am I to do?
Az a v6lem6nyem, hogy ez I think this is a suggestion
megfontoland6javaslat. worthv of consideration.
V6lemdnyemszerint... I think. . .
igazavan. you're n8nt.
hasznos volt a besz6lge- . our talks were usdful.
t6s.
az utazfussikeres volt. the trip was a success.
amilven hamar csak le- we should meet as soon as
het, ialdlkoznunk kelt possible.
Mds v6lem6nyt is szeretndk I'd like to h€ar other views too.
hallani.
AhaHnoskifejez6sek/ GeneralExpressions 17

Mindenkinek az a v6lem6 Everybody is of the opinion


l}le,,ltggY folYtassuka meg- that we should continle the
oeszetest. meeting.
Nekem is az a vdlem6nyem. I'm of the same opinion.
Csatlakozom a v6lem6nv6 I share your opinion.
hez.
Nem m6ndhatsm el a v6le-' I cannot say what I think.
mdnyemet.
{mgnnpre meg tudom
it6l- As far as I ian judge, he is
nr, rSaza van. right.
En mdsk6nt gondolom, de I, personally, don't think so,
ez nem l6nyeges. bu1 that doesn't matter.
Amennyire eml6kszem,On- As far as I can remember, you
nek is ez volt a v6lem6nye. shared the same opinion.
Ami engem illet,6n elmond- As far as I'm concerned,I've
tam a v6lem6nvemet. given you my opinion.
Maradok a v6lem6nyemndl. I'll stick to my original point of
vlew.
Kdtlem, hogy ez igaz. I doubt if that's true.
Seitettem, hogy igy l*2. I had a feeling this would
happen.
Miir kezdett6l fqgva ezt mon- I've been salnng this right from
dom. the beginning
Ez a kor0lm6nyekt6l ftigg. That depends on the
circumstances.
Ha az eml6kezetem nem If I remember correctly, you
csal, elfogadtad a iavaslatot. accepted the proposal.
Megvedem az iilliispontomat. I'll defund my point of view.
Nern taliilok ebben semmi - I don't see anything strange in
kiilonoset. this.
Ezek megalapozatlaniillftd- These are unfounded
sok. statements.
En is i,ry gondoltam. That's just what I think.
Vegiil is meg.v6ltoztatta a v& He eventually changed hip
lemdny€t. mind.
Teljesen meg vagyok gy5z6d- I am entirelv convinced that
ve az okfeit6se igaz6r6l. your reasoning is right.

Egyet6*6s - Beleegyez6s Agreeing - Consenting

lgen. /Igy van./ Yes. (That's right.)


'Yes,
lgen, ez igaz. that's right.
Csakugyan! / Szavamra!. Indeed!
Igen, ez ii irtlet. Yes, good idea!
18 / GeneralExpressions
Altal6noskifejez6sek

Bizony6ra. Surelv.
K6ts6gtelen. No dbubt.
Minden k6t#get ktzarva. Without any doubt.
Semmi k&s6g afel6l. Therejs no doubt about that.
Ez teljesenbiztos. That's for sure.
Fontosan! Exaaly!
Igy is van! That's it!
Higgye el, hogy igy van! Believe me, that's how it is.
Igy van ez, nincs mit tenni! That's how it is, there's nothing
we can do about it.
Sajnos,8y van. I'm afraid so.
Felt&leniil. No doubt.
Mindenesetre . . . In any case . . .
Ez magSt6l 6rtet6dik./Mag6- That's self+vident.
t6l €rtetdd6.
16! o.K.
Kitdn6! Fine!/GreatV
Rendben. All right!
Vildgos. That's clear.
Igy is van! You're right!
Ahogy 6hajtia. As you wish.
Nagyon szivesen. Certainly. /With pleasure.
Megtulel. That's O.K.
Mi6rt ne? Whv not.
J6 lenne, Thai would be good.
Nem rossz otlet. Not a bad idea.
J6 ittlet! Good idea!
Nem 6rtana! It wouldn't do any'ha5m.
Mi rem egyszerfibb. Nothing could be easier,
Nem mondok nemet. wouldn't say no.
Azt hiszem, igen. think so.
Rem6lem. hope so.
Miattam/ Fel6lemlehet. don't mind.
/Teljesen/igaza van. You're (ibsolutely) right.
M6gis igaza.volt. You were right after all.
Teliesen az On v6lem6nY6n I agree with you totdlY.
vagyok
Ez az 6n v6lem6nyem is. I'm of ,the same opinion.
Teljesen egy v6lem6nyen va- We seem to aSree to,tallY on
gyunk this matter.
Mindig is ez volt a v6lem6 I've always thought so.
nvem.
A[a6nos kifejez6sek
/ GeneralExpressions 19

Egyet6rteka problemdhoz I agree with your approach to


vdI6 hozz#llisiival. the matt€r.
Van benne' egy szemernyi There is some truth in that.
rgazsag.
V€giil megis igazat adok On- I have to agree with you after
nek. all.
El kell ismernern,/be kell val- I must admit I was wrong
lanom, hogy t€vedtern. there.
Nem mondhatok ellent On- I cannot but agree with you:
nek.
Nincs ellenvet€sem. I have no obiection.
Ami engem illet . . . As far as I'm concerned . . .
nyugodt lehet. you needn't worry.
lehetsdges. it is possible/it can be
done-.
Megbizhat bennem. You can trust me.
Szamithat rdm. You can count on me.
Ebben nem kell k€telkednie. You shouldn't have any doubrts
=rabout that.
Ne csiniiljnn ebb6l gondot You needn't worry about that.
mag6nak!
Nincs ellenvet€sem. I don't object to it;
Ahogy 6haitfrr. -Whatever you like.
Mail elgondolkodomrajta. I'll think about that.
En is fgy k6pzeltem. That's how I thought.
Epp ", az, amit akartam. That's iust what I wanted.
Azt hiszemtudom, mit akar I think I know what you mean.
mondani.
Igen. Nagyon itriiln6k. Yes, I'd be very glad.
Igen. Erdekel. Yes, I'm interested.
Igen. Mi6rt ne? Yes, why not!
Igen. Elint6zem. Yes, I'll sort it out./I'll do
. something about that.
Igen. Megteszem Onnek ezt Yes, I'll do that for you,
a szivess€get.
Igen. fobb; ha megteszi. Yes, you better had.
Tetszik a javaslatod. I like your suggestion.
Szfvesen'elfogadoma javasla- I will eladlv accept vour
tet. ProPosal.

EldtasftiB Disagreement

Kciszcincim,nem. No, thank you/thanks.


20 AhaEnoskilejez6sek/ GeneralExpressions

Sajndlom, nem. Unfortunately not.


Nem, ez nem lehets6ges. Nq that's not possible.
Nem, ezt elutasitom. Nq I disagree with that.
Toviibbra sem. I still disagree.
Nern, ezt nem mondhatom No, I can't tell you this,
meg neked.
Nem, ezt nem teszem meg. No, I won't (do that).
Nem tudom. I don't know.
Nem akarom. I don't want to.
Nem megy. I can't do this./That won't
work.
Nem hiszem. I don't believe that. .
Nem szeretem. I don't like itlthat.
Ebben nem €rtii,nk egyet. We don't agree about that.
Onnek m6s a v6lem6nye. You are of a different opinion.
Sajnos mds a vdlemdnyem. I'm afraid I don't agree with
you.
Nekem nem az a v6lem6 I don't thin! (tha0 . . .
nyem, hogy. . .
Ebben a pontban nem va- We.don't agree on that point.
*6yunk egy v6lem6nyen.
Nincs inyemre./Nem felel That's not my cup of tea:
me8.
Nincs kedvem.' I don't ftel like it.
Ez nem gy6z meg. That doesn't convince me,
Semmi esetre sem. No way!
Ez nem fog megttirtdnni. That won't happen.
Soha! . Never!
Lehetetlen. Impossible,
Nem lehet, hogy . . . It's not possible that . . .
Ki van z6rva. That's out of the question.
.Ostobas6g!/ Htilyes6g! Nonsense!
Ezt nem engedem! I won't'allow that!
Eszembe sem iut. I wouldn't even think about
that.
Eszembe sem jut ilyet tenni I'd never think about doing
such a thing.
Ellene vagyok. I am against it.
5z6 sincs r6la. Not in the least.
Ilyesmit nem fogadhatok el. I cannot accep such a thing.
A vil6g minden kincse6rt Not for anything in the world.
sem.
Egy6ltal6n nem. Not at all./Not in the least.
AhaHnoskifejez6sek/ GeneralExpressions 21

Egy sz6t se r6la! Don't even mention it!


Ennek semmi 6rtelme. There's no point in that.
Ellenkez6leg. On the contrary:
M6g iilmomban sem'iutna I wouldn't dream of such a
eszemDe. thing.
Ezt nem lehet megtenni. You can't do that.lThat's
impossible.
Ilyesmit nem fog elviselni. He/She won't tolerate such a
thing.
Arcitlansdg! /Szemtelens€g! What a cheek!
Micsoda szemtelens6g! What impertinence!
Nem igaz. That's not true.
Hazugs6g. That's a lie.
Nincs igaza. You're wrong.
Sajnosnincs igaza. I'm afraid you're wrong.
F6lek, hogy t6ved. have a feeling you're wrong.
Azt hiszem, t6ved. think you re wrong.
Nem liitom be, mi6rt. don't see why.
Nem ldtom, mi 6rtelme en- can't see any point in this.
nek.
Ezt a szivess6getsajnosnem I'm sorrv but I can't do that
tehetem meg Onnek. for you.'
Sainiilom,de. . . I'm sorry, but .,. .
Nem 6rdekel. I don't care.
(Nekem) Mindegy. It's all the same to me.
Semmi kiSzehozz6. It has nothing to do with you.
It's none of your business.
Nem akarom/szeretn6m, . . . I don't want you to . . .
hogy kellemetlens6gei le. go to any trouble over this.
gyenek.
hogy, gondot okozzon worry about this.
maganaK.
Nem ez a probl6ma: That's not the problem.
Nem err6l van sz6. It's not that.
M6g csak ez hiiinyzott! That's irll we needed!
Nem egdszen igy van. It's no't exactly fke that.
Inditviinyiit nem fogadhatjuk We cannot accept your
el. proposal.
De kellemetlen! How unpleasant!
Mdr egy6ltaldn nem tudok I can't believe him/her any
hirini neki. more.
Ezt nem hiszem. I don't believe that.
22 AhaHnoskifejez6sek/ GeneralExpressions

Ezzel a javaslattal nem 6rtek I don't agree with that proposal.


egyet.
Mi kifogdLsolnival6javan? What's youi objection?
Sajndlom, de legcsek6lyebb I'm sorry but I haven't the
fogalmam sincs r6la. slightest idea about it.

K6tely -.Aggily - Csodil- Doubt-Worry-Surprise


kozas
T6nyleg azt hiszi? Do you realty think so?
Ez igaz? Is that true/so/right?
Ilyesmi lehets6geslenne? Could this be possible?
Ez hihetetlenl This is unbelievable!
Bizonyos benne? Are you sure (about that)?
5z6 sincs r6la. . Not in the least.
Higgye el nekem; ez igy van! Believe me, that's how it is.
K6tsdgeim vannak efel6l. I have my doubts a5out,it.
K6rem, ne k6telkedjen. Don't have airy doub,ts atrout it.
K6tsdgkiviil. No doubt. r
Nem vagyok eg6szen meg- I'm not altogether convinced.
wo re. I

F6lel9 hogy magyar nyelvtu- I'm afraid that my Hungarian


ddsom neni kielegitS. is not good enough.
Ne csiniiljon ebb6l gondot' Don't worry about that!
mag6nak
F616,hogy elk€siink. We might be late (I'm afraid).
F6lntink kell a legrosszabbt6l. We have to be prepared for the
worst.
Csod6lkozom/Meglep, hogy I'm surprised he/she has come.
eljott.
Ezen nem kell csodiilkozni. It's nothing to be wondered at.
Csoddlkozn6k, ha nemet I'd be surprised if you said no
mondaniil. to that.
Ezt nem gondoltam volna. I wouldn't have thought of this!
Ilyet m6g soha nem hallot- I've never heard of such a
tam. thing.
Ritka dolog. That's unusual.
Micsoda vdletlen! What a strange coincidence!
Micsoda meglepet6s! What a surprise!
Nem taliilok szavakat! I'm amazed!
Nem tudom, mire vdljem. I don't know what to think
about it.
/ GeneralExpressions
Altal6noskifejez6sek 23

Bocsdnatk6r6s - Sainilat
- R6szv6t

Bocsdnato,tkr6rek. I'm sorry (about that). I


apologi/e.
Nagyon sajndlom. I'm very sorry.
Bocsdnat! Sotryt!
Eln6z6st,. . . Excuseltre,...
Eln€z6s6t k6rem. I beg your pardon.
Nem tesz semmit. That's all right.
Elndz6st k€rek a kesds6rt. Sorry I'm late.
Bocsdnat a zavanisirt. I'm sorry to disturb you.
Bocs6ssonmeg kdrem, de na- I'm sorry, but it's urgent.
gyon surSos.
Bocsiissameg k6rem a feled4 I'm sorry I'm so forgetful.
kenys6gemet
Eln6z6st, hogy ilyen k6s6n Excuse me for calling so late,
hivorry de. . . but...
Eln6z6sdt k6rem, hogy nem I'm sorrv I couldn't come
tudtam el6bb jdnni. earlier.
Bocsdnat, de nekem m6s a I'm sorry, but I don't think so,
v6lem6nyem:
Bocsisson meg, hogy fdlbe I'm sorry to internrpt you.
szakitom.
Bocsdsson'meg, figyelmetlen- . I'm sorry, I did it out of
s6gb6l tettem. carelessness.
Sajndlom, hogy megviirakoz- I'm sorry f've kept you waiting.
tattam.
Eln6z6st, nem akartalak meg- I'm sorry, I didn't meari to
biintani. hurt you.
Hibiit kiivettem el. I've made a mistake.
Ez az 6n hibiim volt. The mistake was mine.
En tehetek r6la. It was my fault.
Ez az 6n hibem, de nem te- It's my fault, but I couldn't do
hettem m6st. anything else.
InMbb nem kellett volna I shouldn't have done it.
megtennem.
B6rcsakne tettem'volna. I wish I hadn't done it.
Nem sz6nd6kosantettem. I didn't mean to do it.
Nem volt szand6kos. It wasn't deliberate.
6szint6n sz6lva, nem gondol- I must say, I diddt think I was
tam, hogy hibiit kovetek el. wlgng to do that.
Erre t6rryleg nem gondoltam. I reallv didn't think of that.
24 Aftabnoskifejez6sek/ GeneralExpressions

Nekem ez nagyon kellemet- That's really embarrassing for


len. me.
Remdlem, nem harag- I hope you're not angry about
sziklnem veszi zokon. that.
Ne vegye szem6lyessert6s- Don't take it personally!
nekl
Nem tesz semmit. Nincs That's all right. It's nothing
nagy baj: serrous. .
Ne vegye ross-zn6ven, ha Don't be annoyed if I tell you
megmondom Onnek az iga- the truth.
zat.
Micsoda pech! How unfortunate!
Rem6lem, hogy ez nem veszi Don't let that discourage
el a kedv6t. you/put you off.
'
Sajnosle kell mondanom rG I can't, unfortunately.
la.
S_ajniilomOnt. I feel sorry for you.'
Oszinte r6szv6tem. My condolences.
6szinte r6szv6temetsz€ret- I'd like to offer my condolences.
n6m kinyilviinitani.
Fogadja 6szinte egytitt- My. condolences.
€rzdsemet.

K6rd6sek - tfodekldddt Asking Questions - Enquiring

Hogyari kdrem? Pardon? Sorry, what was that?


Mi6rt ne? Why not?
Ki? Who?
Ki On? Who are you?
Ki ez az rtr/holgy? Whors this man/lady?
Ki az? Who's there?/Who's that?
Ki telefondlt? Who phoned?
Ki volt az? Who was that?
Ki mondta ezt neked? Who told you that?
Ki6 ez a kezit6ska? Whose is this handbag?
Kihez forduljak? Who shall I turn to?
Kivel besz6ltem? Who have I been speaking to?
Kir6l van sz6? Who are you talking about?
Kit keres? Who are you looking for?
Mi?/Mit? What?
Mit keres? What are you looking for?
Mi tdrtdnt? What happened?
Mi riisdg? What's the news?
/ GeneralExpressions
Altalenoskifejez6sek 25

Milyen volt a tegnap esti What was last night's film like?
film?
How was the film last night?
Hogyan? How?
Hogy jutok a piilyaudvarra? How can I get to the station?
Hogy lehet, hogy ilyen ha- How come you got here so
mar itt van? early?
Milyen rqi ez a templom? How old is this church?
Hiiny 6ves a ldnya? How old is your daughter?
Meddig tart az el6adds? How long does the performance
last?
Hol? /Hov6? Where?
Hol van a taliilt t6rgyak oszt6- Where is the Lost lloperty?
lya?
Hol dolgozik? Where do you work?'
FIol van a beiirat? Where is the entrance?
Hol vo:lhll? Where have you been?
Hol van az informiici6s iroda? Where's the information desk?
It's...
- right here.
Itt
On over there.
Lent downstairs.
Fmt upstairs.
fobbra on the right.
Balra on the left.
Epp.. el6ttiink straight ahead.
A kcizelben quite close.
.,.van.
Honnan? Where from?
Honnan ion? Where do you come from?
Where are you from?
Honnan van az? Where's that from?
Hova vezdt ez azit/utca? Where does this road/street go?
Hova akar menni? Where do you want to go?
Hova m6sz? Where arc you going?
Mikor? When?
H5ny 6rakor? What time?
Mikor joh*n6k? When could I come?
Mikor indulunk? When are we leaving?
Mikor beszdlhetek M-n6vel? When can I speak to Mrs M?
Mi&a visel szemiiveget? How lone have you been
wearing [tassesZ'
26 Ahal6noskifejez6sek
/ GeneralExpressions

Mi6ta.vdr? How lolg have you been


warflngf
Meddig marad t6vol? How long are you staying
awav tort
Mi6rt? whv?
Mi6rt van leziwaaz utca? Whv is the street closed tci
lraffic?
Mi6rt jossz ilyen k6s6n? Why are you so late?
Melvik? Which?/Which one?
Melyik gy6gyszerrAr van 6j- Which chemistfs is open
I at
szaka nvitva? night?
Melyik vonat megy C-be? Which train is going to C.?
Melyik a legjobb sziilloda a Which is the best hotel in town?
vdrosban?
Mennyi? How much?
HAny? How many?
Mennyi id6t vesztettiink? How much time have we
wasted?
H6nv utast tud ez a busz How many passengersdoes
szdlfitani? this bus take?
Hr{ny n6 van a kiild<ltts6giik- How many women are there
ben? amon8 your
delegates/representatives? -
N. rir itthon van? ' Is Mr N. at home?/Is Mr N. in?
Igen, fdradjon be. Yes. Come in.
Besz6lhetekL-n6vel? Can I speak to Mrs L, please?
lrerjon k6rem egy pillanatot! Will you wait a second,please?
On B. kisasszony? Are you Miss B.?
Igen..Foglalpn helyet, k6rem. Yes. Take a seat, please
Zavarok? Am I disturbing you?
Egy6ltal6n nem. Not at alL
Ont mindig szivesen ldtjuk. You are always welcome.
Bemehetek? Can I come in?
Tess6k.Foglaljon helyet. Pleasesit down.
Van egy perce sz6momra? Can you spare me a minute?
Allok rendelkez6s6re. I'm at your disposal.
Keres valamit? Are you looking for something?
Keres valakit? Are you looking for somebody?
Tehetek On6rt valamit? Is there anything I can do for
you?/Canl do inything for
you?
Mivel szolgiilhatok? Can I help you?
K6rdezhetek Ont6l valamit? May I ask you something?
/ GeneralExpressions
Ahalenoskifejez6sek 27

lgen, k€rdezzen csak bdtran. Yes, go ahead!


Akarja, hogy elkfserjem? Do you want me to accompany
you?
Komolyan gondolja? Do you mean it?
Egyet6rt? Do you agree?
Tenne nekem egy safves#get? Could you do me a fuvour,
please?
Term6szetesen.Mir6l van sz6? Certainly. What is it?
Lenne egy k6r6sem. ld like to ask you something.
AdF at k6rem i.izenetemetP- Will you pleasepass on a
n6nek. messige tb Mrs P?
Nagyon szivesen. Certainlv.
Tud na nekem felviliigositiist Could you give me some
adni? informition?
Melyik a legrovidebb rit Mis. Which is the quickest/shortest
kolcra? wav to Miskofc?
Var.-Onn€l t6rk6p? Have you go,t a map on you?
Segftene kdrem? Nem tudom Could you give me a hand,
az ablakot becsukni. please?'I canatclose the window.
Zava4a, ha dohdnyzom? Do yciu mind if I smoke?
Nem zavar. Nq i(s all right.
No, I don't mind.
Ha nincs ellene kifogiis4 be. If you don't mind, I'll turn on
kapcsolom a r6di6t. the radio.
K6rem. Tess6k. Just do as you like./ Go ahead.
Nem akarom ezzel terhel- I don't want to bother vou with
nilzaklatni. this.
Nem tesz semmit. That's all right.
Kolcsdnadrui nekem ezt a Can I borrow this book, please?
konyvet?
Ha nem okoz nagy fiiradsd- Could you get me something
got, hozna nekem a vdrosb6l from town, if it's no trouble?
valamit?
Megtenn€ (ezt) nekem? Will vou do it for me?
Erre nem tudok nemet mon- I can;t say no to that.
dani!
Kciszcincim.Ez nagyon ked- Thank you. That's very kind of
ves Ont6l. you'

El"&or Age

Hdny6ves(vagy)? How old are you?


Mikor szii,letett/ sznleft6l? When were you born?
24 6ves vagyok. I'm24 (years old).
28 Altal6noskifejez6sek/ GeneralExpressions

A sziilet6si idej{t k€rem, Your date of birt[ please.


1945.m6jus 2-6n sziilettem. I was bom on the 2nd of May
19M.
Me$ik 6vben szti'letett a fia? In which year was your son
born?
j6v h6napban lesz 35 €ves. He/She is 35 next month.
Mit gondol, hriny 6ves a b6- How old {o you think my
tyam? brother is?
A bdty6m n6gy 6wel id& My brother is four years older
sebb n6lam. than me.
A leeid6sebb ldnvdnak
' van His/Her eldest daughter has a
egy [6t6ves fia. two-year-old son.
Engem h6ny dvesnekgondol? How old do you think I am?
Mit gondol, hdny 6ves va-
8y"b?
Id6sebb varyok, mint On. I'm older than you.
Azt gondoltam, fiatalabb. I thought you were youngeqt
A gyermekeim feln&tek 6s My children are grown uPand
hiiaasok. mauTred,
6 mdr fdrjn6l van/n6s. He/She is alrbady married.
A tulesdgem k6t 6wel fiata- My wife is two years younger
labb, mint 6n. than me.
Sokkal fiatalabbnak n6z ki. You look/She looks much
younger than that.
Mit gondol, hdny 6ves a How old do vou- think
naSyPaPaf Grandpa is?
Majdnem hetven. He is nearly seventy.
Az ut6bbi 6vekben nagyon He has aged a lot in the last
megriregedett. tew.years.
A nagymama nem v6ltozott. Grandma hasn't changed.
Koriihoz kdpest m6g nagyon She's very fit for her age.
rurge.
Nem ldtszik raita a kora. You wouldn't know she was
that old.
A koll6gam €pp annyi id6s, My colleague is the same age
mint 6n. a5 me,
Egyid6sek vagyunk. We are the same age.
Nagyon fiatal felesdge van. His wife is very young.
Legfeljebb 30 6ves. He/She can't be more than 30.
Meglehet6sen nagy a korkii- f.h;re's quite a big age
lonbsdg. oltrcrence,
A'kor nem fontos. Age doesn't matter.
Mennvi' id6s mcist az uno- How old is vour
k6d? grandson/ gianddaughter?
Aftal6noskifejez6sek/ GeneralExpressions 29

11 lesz. He/She is almost 11.


Meg csak 11? Nagy a kor6- Orrly 11? He/She is big for
hoz k6pest. his/her age.
Ez igaz. That's true.
M6g n6v6frlben van. He/She is still growing.
Ma van a szii{et6snapom. Today's my birthday./It's my
birthday today.
Mrilnak az 6vek. Time flies.
Uogy megn6ttek a gyerekek! How the children have gnrwn!
Oszii1<ik. My hair's turning white.
De hisz On m6g fiatal! But you're still young!
B6rcsak tfu 6wel fiatalabb len- I wish I were ten years younger!
n6k!
A te korodban 6n sokat utaz- I did a lot of travelling when I
tam. was your age.
Magas kort 6rt meg. She/He lived a long life.

Keltez€s - Ditum Dates

Hiinyadika van ma? What date is it todav?/What's


today's date?
Ma... Today is the . . .
december elseie van. lst of Decenrber.
m6rcius 9. van. 9th of fuIarch.
dprilis 22. van. 22nd of April.
Tegnap volt szeptember 14. Yesterdav was the 14th of
Septembi:r.
Holnap iiprilis 5. lesz. Tomorrow is the Sth of April.
Milyen nap van ma? What day is it today?
Ma szerda van. Today's Wednesday.
Jfnius elej6n/vdg6n jovrik is- I'll,come again at the beginning
m6t. eno ot tune.
I'll be going on holiday. . .
Tavasszal in the spring.
Nv6ron in the summer.
6iszel in the autumn.
T6len in the winter.
Augusztus kozep6n in the middle of August.
. . . megyek szabads6gra.
M6r . . . nem ldttuk egymiist. We haven't seen each other . . ,
janu6r 6ta since |anuary.
mult nydr 6ta since last summer.
<it h6napja for five months.
30 Altal6noskifejez6sek/ GeneralExpressions

A szombatom 6s a vas6rna- I have Saturday and Sunday


pom szabad. free.
Milyen nap volt tegnap? What day was it yesterday?
Okt6ber elsej6n vagy mdsodi- Is he cominq to visit on the
kin jdn liitogat6ba? first or the &cond of October?
Mdhoz 8 napra. Eight days from today.
Egy h&en beliiLl. Within a week.
Egy hdt mrilva. In a weeKs time.
H6tf6htiz egy h6tre. A week Monday.
Szeptember1&in hivtam I phoned you on the 18th of
Ont'. /telefonon/ giptembei.
]rilius 3-rinkezd6dika sza- My holidaysstart on the 3rd of
bads.igom. I"iy.
Mdhoz egy h&re van a sztile My birthday is in a weeKs time.
t6snapom.
Mit csiMlt6l mrilt hdten? What were you doing last
week?
Eg6szh&en otthon voltam. I was at home all week.
Hetv6g6re sernfri kiilcinoset I haven't planned anything in
nem terveztem, particular for the weekend.
Eg6sz nap rigy 6rzem, mint- All day l.ve been thinking it's
ha vasdrnap lenne. Sunday.
A hivatalok . . . vannak nyit- Offices ale opel . . .
va.
kedden 6s csiitortdkOn on Tuesdays and Thursdays.
naponta daily/every day. .
hetente egyszer oncb a week.
munkanapokon on workdavs.
every othd day.
' minden m6snap
.. eg6sz nap all day.
Unnepnapoko n zAwa vannak. Thev are closed on bank
holiiays.
A tanfolyam 14 napig tart. The course lasts for 14 days.
naphosszat all day
eg6szh&en all week
negyed6vente evbry three months
f6l6vente every six months
Mi6ta van mar itt? How long have you been herd?
Tegnap/ tegnapel6tt/ 6ta. Since yesterday/the day before
yesterday.
Meddig ^atia meg? How long are you staying for?
Holnapig. / Holnaput6nig. Until tomorrow/the day after
tomon0w.
Ahahnoskifejez6sek
/ GeneralExpressions 31

Tulaidonk6ppen mikor liit- In fact, when did we last see


tuk utoliera'egym6st? each other?
Ez milr nem is igaz! That's unbelievable!
Azt hiszem 1984-ben. I think it was in 1984.
A minap taliilkoztam a regi I met an old teacher of mine
tandrommal. the other day.
Miir miijus 6ta nem l6ttam. I haven't seenhim/her/you
since last May.
Mikor jon ism6t/riira? When are you going to come
again?
Koriilbeltil 3 6ra mrllva. In about three hours.
Jirv6re jon (jra. He'll come again next year.
fanuiir 21{n utazom el ism6t. I'll.go away again on the 21st
ot January.
b.W pentek. That's a Friday.
Mikor adhatom el6 az indit- When can I put forward my
viinyomat? proposal?
idv6 6v elejdn early next year
az 6v kozep6n in the middle of the year
az6v v6g6n at the end of the year
az 6v folyamdn valami- sometime this year
kor
We could meet . . .
Egyvasiirnap... one Sunday.
Jciv6vasdrnap... next Sunday.
Irinius hanlradik vas6r- on the third Sundav in
napjdn . . . fune.
Febru6rban . . . in February.
Sziinet el6tt . . before the holidays.
M6g ebben az 6vben . . . sometime this year.
taliilkozhatn6nk.
We want to go to the
'Ezenahdten... theatre. . .
this week.
Jov6h6napban... next month.
A kcivetkez6 14 in the next fortnight.
napban . . .
Mdrcius154n... on the 15th of March.
akarunk szfnhiizba menni.
Ma m6g csak mdjus 23. van. It's only the 23rd of May today.
Mrilt h6ten ki sem mozdul- Irast week I didn't go oiit at all.
tam (a hSzbl).
32 Altalenoskifejez6sek/ GeneralExpressions

A mdjus 30 vagy 31 napol? Are there 30 or 31 days in


Mav?
A kcivetkez6/ jov6 6v szok6 Neit year is a leap year.
ev,

6ra-Idd The Time.

Hiiny 6ra van?/Mennyi az What's the time?/What time is


id6?- it?
Tudja a pontos id6t? Have you got the right time?
Eln6z6st,.meg tudn6 monda- Excuseme, could you tell me
ni, h6ny 6ra van? the time please?
It's...
Pontosan nyolc 6ra van. eight o'clock exactly.
- Tiz perccel mrilt nyolc. ten past eight.
Negyed kilenc van. quarter past eight.
Nyolc 6ra hrisz van. twenty past eight.
Fdl kilenc van. half past eight.
Hiiromneryed kilenc van. quarter to nine.
Tiz perc mrilva kilenc. ten to nine.
Kilenc 6ra harminc van. nine thirty/half past.nine.'
Kilenc 6ra negyvenot nine forty-five/quarter to
van.. ten.
Nemsok6ra kilenc lesz. nearly nine o'clock.
Alig mflt kilenc. just gone nine.
D6l van. midday.
Eyetvan. midnight.
Reggel/este nyolc 6ra eight o'clock in the
van. morning/evening.
Helyi id6 szerint h6t 6ra seven o'clock local time.
van.
Pontosan i6r az 6rilja? Is your watch correct?
5 percet siet az 6rdm. My watch is five minutes fast.
Eg6szen pontos az 6rAm. My watch is absolutely right.
Ma reggel a fttdi6hoz igazi- This morning I set my watch
tottam az 6r6m. bv the radiol
Megrillt az 6breszt66ra. Fel Tire alarm-clock has stopped. I
lcell hriznom. must wind it.
Hatkor sz6l az €breszt66ra. The alarm<lock will go off at
stx.
Tdnkremmt az 6r6m. My watch is broken.
R66r? Have you got time?
Ideje, hogy induliunk. It's time we left/set off.
AhaEnoskilejez6sek/ GeneralExpressions 33

IdSben 6rkezii'nk? Are we going to get there on


time?
Ne izgulj, id6ben oda6rtink. Don't worry, we'll be there on
time.
Elk6siink. We're going to be late.
Elk6stiink. / K6sdsbenva- We're late.
gyunk.
M6g id6ben vagyunk. We're still on time.
Legyen itt k6rem valamivel Please be here a little bit before
kor6bban! that!
Id6ben drkeztiink? Have we come on time?
Nagyon siet? Are you in a great hurry?
M6g tobb mint f6l6r6rn van. I've got.moreJhan half an hour.
Nincs vesztegetniva16id6m. I can't waste any more time.
Ezen a h6ten nem 6rek 16 mo- I won't have time to go to the
ziba menni. cinema this week.
Mdr nincs ideje, hogy elutazi- She has no time to gall on you
sa el6tt ben6zzenOndkhoz. before she leaves.
Nem lesz id6nl9 hogy €tte We won't have time to have a
rembe menjiink enni. meal in a restaurant.
Egy 6ra mrilva az int6zetben Can iou Irc at the institute in
tud lenni? an h6u1s time?
Tal6lkozunk hdrom 6rakor. See you at three o'clock.
Hivion tul k6rem egy f6l6ra Could you give me a ring in
mri{va! half an hour, please.
J<iijon6r,tem k6rem h& 6s Come and pick me up between
nyolc k<izcift! seven and eight, please.
Jojjdn vissza egy 6ra mrilva! Come back in an hour!
Ne j<ijjrin hat el6tt. Don't come before six.
Pontos leszek. I won't be late.
A gyfildsnek :digytiz 6ra kci- The meeting will finish at about
riil lesz v6ge. ten o'clock.
Ejjel egykor 6rkezett. He anived at one o'clock in the
morning.
Ogy t6l hdrom kririi'l volt. It was around half past two,
Ha nyolgrg nem.vagyok itt, If I'm not here by eight, I won't
aKKOrInar nem tovoK. De comm8.
Hany 6rAig marad a szdllod6- Until what.time are you staying
ban? in the hotel?
Legkes6bb ot 6rdig. Until five o'clock at the latest.
Vdrjon k6rem egy pillanatig Could you wait for me for a
rdm! second, please?
Sietnem kell. Mir fdl n6gy. I've got to hurry,oit's already
half past three.
s4 AhaEnoskifejez6sek
/ GeneralExpressions

Siessen! Hurry up!/Come on!


Mikor megy az utols6busz? When/What time is the last
bus?
, Az utolso busz 6jjel egykor The last bus leaves at 1 a.m.
megy.
F.Iiinvkor 6rkezik a vonat Bu- What time does the Budapest
dap6str6l? train get in?
22 6ra 3.lkor. At 22.35.
Holnap d6lel6tt nem vagyok I won't be at home tomorrow'
otthon. morning.
Tegnap d6lutiin a konyv- I was in the library yesterday
t6rban voltam. afternoon.
Id6ben fogok jrinni. I'll come on time,
Egy kicsit kes6bb fogok jtin- I'll come a bit later.
nr.
Azonnal visszaicivcik. I'll be back in no time.-
Egy 6rrlval ezel6tt liittam. I saw him/her an hour ago.
Egy h6t mrilva vdrom. I'll be expecting you in a
weeKs time.
Egy 6ra mrilva ism& hivom. I'll phone you again in an how.
Mdr egy 6r6ja itt vagyok. I've been here for an hour.
'
D6l &a nem l6ttam: I haven't seen him,/her since
midday.

Felkel6s - Lefekv6s Going to Bed - Getting Up

Hriny 6rakor kel? What time do you get up?


F6l h&kor kelek. I get up at half past'six.
J6l aludt? Did you sleep well?
Hog:.i aludt? How did you sleep?
Kialudta mag6t? Did you have plenty of sleep?
IJgy aludtam, mint a bunda. I slept like a log.
Tegnap este sokilig nem tud- I-couldn't get to sleep for a
tam elaludni. long time last night.
Eberen alszik. He doesn't sleep deeply.
Erdekes6lmom volt. I had an interesting dream.
Lid6rces dlmom volt. I had a nightmare.
Nyugtalan 6iszakdja volt. He had a restlessnight.
Le sem hunvtam a szemem I didh't close my eyes all night.
eg6sz $jszalia.
Rossz€jszak6mvolt. I had a terrible hight.
Nem aludtam tiibbet n6gy I didn't sleep/haven't slep
6r6nil. more than f6ur hours.
Ahal6noskifejez6sek
/ GeneralExpressions 35

Fiiradtnak l6tszik. You look tired.


Fekiidiin mdr le! Why don't you go to bed!
Le kellene fekiidnie. You should go to bed.
Rendszerint h6nvkor fekszik What time do you usually go to
le? bed?
fget aOtt sohasem fekszem le. I never go to bed before
midnight.
Szeretek kordn leftktidni. I like to go to bed early.
Itt az ideje lefekiidni. It's time l/we went to bed. It's
bedtime.
F6radt/A1mos vagyok. I'm tired/sleepy.
Nem vagy ftuadt? Aren't you tired?
Egyriltaldn nem vagyok fdradt. I'm not at all tiled.
Ne fekiidlrn le fiil k6s6n! Don't go to becl too late!
Remdlem,iil fog aludni. I hope you have a good nigh(s
sleep.
Nehezen tudok elaludni. I don't fall asleepeasily.
Rem6lhet6leg nem zavarja az I hope that the noise fncm the
utcai zaj. stredt doesn't disturb vou.
Ne agg6djon, m6lyen alszom. Don't worry, I sleep like a log.
Nem szeretek kordn kelni. I.don't like getting up early.
Nem kell olyan kor6n kelnie. You don't need to get up that
early.
Holnap tov6bb alhat. You can lie in tomorrow.
Kordn kell kelnem. Holnap I'll have to get up early. I'm
dolgozom. working tomorrow.
Reggel hatra iillitom az 6b- I'll set the alarm-clock for six
reszt66rdt. o'clock.
Fel6bresztene,kdrem kora reg- Will you wake me early in the
gel? morning, please? ' ,a
H6nykor 6bresszem holnap What time shall I wake you up
reggbt? tomorrow morning?
A vonatom h6t negyvenkor My train leaves at seven forty.
megy'
Aludjon j6l! Sleep well!
Ideje, hogy felkeljen. It's time to get up.
Hogyhogy miir funn van? Why are you up so early?
H6nykor 6bredt? What time did you wake up?
Sajn5lom, hogy elk6stem. I'm sorry I'm late.
Nem hallottam az 6breszt6G I didn't hear the alarm{lock.
rilt.
Nem 6bresztettek id6ben. They didn't wake me up in time.
36 Csal6d / The Family

Csalfi The Family


Hogy hi'vjdk? What'syour name?
JohnSmith-nekhivnak. My name's lohn Smith./I'm j.S.
A csaliidnevem,/vezet6kne- My surname is Smith.
vem Smith.
A keresztnevemJohn. My first/Christian name is J.
A feles6gemlednykori neve My wife{s maiden name is P.
P..
Hol szii'letett? Where were you born?
M-ben szi.ilettem. I was born in M.
Van testv6re? Do you have any brothers or
sisters?
H6zas?/N6s?/F64e*t?/ Are you married?
F6rjn6l van?
/ n6s/ f64n6l va-
lgen, }n6u:as Yes, I'm married,
gyoK.
Gtug" csalid vagyunk. There are five of us in the
family.
A fules€gem tan6rn6. My wife is a teacher.
A ftrjem orvos. My husband is a doctor.
6 a ftrjem. This is my husband.
Vannak gyerekei?/ Van gye Do you have any children?
reke?
Van egy fiunk 6s egy 16- We have a son and a daughter.
nyunk
H6rom gyermek0nk van: We have three children: a boy
egy ldny 6s k& fif. and two girls.
Kicsik? Are they little/young?
4, nagyobbik fiam 17 dves. My elder son is 17.
A-ldnvom 14. My daughter is 14.
Es a llgkisebb m€g csak ot. And the youngest one is only
five
Mindket firi az anyjiira ha- Both bovs take after their
sonlit.. mother.'
A l6nyunk inkebb az ap16ra Our <iaughter looks more like
hasonlit. her father. ,
fs OnZ Onnek vin gyereke? And you?/What about you?
Have you got any children?
Nem, nincs 6yermekem. - No, I haven t got any children.
Egy(etlen) gyermekem van. I have one child.
Egy kdt€ves ldnyom van. I have a two-yearold daughter.
A fiaim ikrek. My sons are twins.
CsalSd/ The Family s7

Iker liinyaim vannak. I have twin daughters.


A ftrjemmel6s a k6t nagyob- I'm travelling with my husband
bik gyermekemmel utazom. and mv two"elder chiidren.
Az any6som 6s az ap6sorn Our youngest child is being
gondoskodik a kicsir6l. looked after by my
parents-in-law.
Az any6som6k mindig segitG My parents-in-law are always
k6szek. r"iay to tretp.
Az 6n szi.ileim id6sek 6s bete- My parents are old and unwell.
gesek.
Es ki dpolja 6ket? And who is looking after them?
They live with my brother and
!$ tl laknak a hityemmal sister-in-law.
es a soSornommet.
Van.m6g egy hrigom,6 sai- I have another, younger sister;
nos ozvegy. she is unfortunatelv a widow.
A f6rie kozleked6si baleset- Her husband died in a nrad
ben halt meg. accident.
A hrigom gyermektelen. My younger sister has no
children.
Van m€g m6s rokona is? Do you have any other ielatives?
Term€szetesen.N6Mnyan Yes, of course. Some of them
Norwich-ban €lnek a na6lbii- live in Norwich: iny uncle and
tyem, eqy unokahrigom 6s a niece and a nephew.
egy unoKaocsem.
A legkedvesebb nagybiityem, My favourite uncle, my
6desany6m bityja Manches- mothey's bro,ther, lives in
terben lakik. Manchester.
6 n6tlen maradt. He is not married.
6 az egy*len agglegdny a He is the onlv bachelor in the
csal6dban. family.
A nagymam6m, a nagypa- Mv srandmother and
pdm 6s a ftrjem nagysziilei grin?fath"., as well as my
videken 6lnek. husband's grandparents,live in
the country.
Ott vannak unokatestv€reim I also have some cousins and
6s tiivoli rokonaim is. distant relatives there.
Van egy unoka6c#m Ameri- I also have a nephew in
kdban is. America.
A menytink terhes. Our daughter-in-law is
pregnant.
Gyereket vdr. She is expecting a baby.
A v6nk szii,leila ldnyrnk Our son-in-law's parents
any6s66k/ meghiwak ben- invited us to theii
ntinket az ezist-/ arany-,9y,6- silver/ gold / diamond wedding
m6ntlakodalmukra. anmversary.
38 Csal6d / The Family

Menyasszonyv agyok./ Y 6le- I'm engaged (to be married).


geny vagyoK.
A sziilei elv6ltak. His/Her parents are divorced.
Mjlyen kdr, hogy elv6ltak! What apity they got divorced.
flhagyta a feles6g6t, He left his wife.
Mikor lesz.. . . Wlien is the . . .,
az eljegyz€s? engagement?
az eskiiv6? wedding?
a keresztel6? christening?
N6s/f6rjn€l van/m6r? Are you married?
N9ry/.ry69/nem
vagyok No, I'm not (married).
nos/re{Fel.
. Ktilfoldit vett el./Kiilfoldi- HelShe married a foreigner.
hez meirt hozzA.
Mikor n6sti'lt6l?/Mkor men- When did you get married?
16l fdtflrez?
Tudja hogy 6 mikor n6siilt? Do you know when he/she got
malTreo(
Kihez'.ment fffirez? Who is he/she married to?
Hova megy a fiatal pilt nAsz- Where are the young couple
titra? going to spend their
nonevrnoon(
Boldog/ szerencs6s/h6zassii We wistr them a h"ppy
got kivdnunk nekik. maurraSe.
D.. rir rokona Onnek? Is Mr D. a relative of yours?
Nem, de a csaliidunk egyik No, but he is a friend of the
bariitja. family.
Egy joszonnszdd. He is a good nbighbour. .
Szerelmesvagyok. I'm in love.
Szeretlek. I love you.
Szeretem 6t. I love him,/her.
Bel6d szerettem. I've fallen in love with you.
Szerelmesvagyok bel6d. I'm in love with'you.
Naglon szeretlek. I love you very much.
Szeretsz? Do you love me?
6 nagyon szimpatikus ne- I like him/her a lot.
kem.
Beleszeretettlutkiba. I{e fell in love with }utka.
Hogy n6z ki a bariitja?/Mi- What does vour friend look
lven...? like?
J6l ndz ki. She is pretty./He is
good-lookirig.
Csal6d/ The Family 39

A baretn6ie egy kicsit idG His girlfriend is a bit older.


sebb.
Gydszol. HelShe is mourning.
A liinya a mrilt h6ten halt His/Her daughter died last
me8. week.
Tegnap volt a temet6s. The funeral was yesterday.
Elnek mdg a nagysziilei? Are your grandparents still
alive?
A nagypapiim 6s a nagyma- My grandfather and
mifun k6t 6wel ezel6tt meg- grandmother died two years
halt. a80.
40 Lak6s/ The:Home

Lakds The llome


Altalinos kifeiez6sek General Eipressions

Hol lakik? Where do you live?


I live in. . .
Londonban . . . London.
A Chwch utc6ban. . . Church Street.
Egy f6viiros korny6ki fa- a village near the capital.
luban. . .
lakom.
A kozpontban lakik? Do you live in the centre?
Nem, a vdros szdl6n lakom No, I live in the outskirts on a
egy tij lak6negyedben. new housing estate.
EW {,j €piiletben lakom. I live in a new block/building.
H5romszobdslak6som van. I have a three-nrom flat,
H6nyadik emeleten lakik? Which floor do you live on?
: Ilive...
Afrildszinten... on the ground floor.
Az els6 emeleten. . . on the first floor.
tAtizedikemeleten... on the tenth floor.
A tet6t6rben lakom. in ah attic room.
M6g csak nemrdg kiiltoztem I've only tieen living here for a
ide. short time.
Es hol lakott azel6tt? And where did you live before
that?
A Piac t6rn6l egy r6gi €piiLlet- .In an old building near the
ben. market place.
Sziileimnek van egy sz6p My parents have a nice
kertes, csalSdi hdzuk. bdngalow with a garden.
Mlic'taaz eszemet tudom, ott They have lived there ever
laknak sinc-eI can remember.
Es a gyerekeiZ 6t< trot tat- And vour children? Where do
nak? they iive?
A fiam a feles6g6vel az any& My son and his wifu live with
s66kndl lakik. her parents.
Mindket ldnyom egyetemista Both my daughters are still at
me8. university.
Az egytk koll6giumban la- One of them lives in a hall of I .
kik, a misik alb€rletben. residence, the other in
digs/lodgings.
A bdtydmnak ery egyszobds My brother has a one-nrom flat.
lak6sa van.
Lak5s/ The Home 41

Ah6zunk... Our house is . . ,


. e6y nagyon csendes utc6- in a very quiet street.
ban van.
a munkahelyem krizel& near my work
ben van.
az 6vada kdzel€ben van. near the nursery school.
'
<!rtpercre van a villamos iive minutes from the tram
megaUotOt. stop.
OriUOt, hogy nem egy iparte I'm glad I don't live on an
lepen lakom.. industrial estate.
A koll6gdm rlj lakist keres. My colleague is looking for a
new flat.
El akar kciltcizni. HelShe wants to move.
Tril kicsi a lakisa. His/Her flat is not big enough.
Egy kiizponti ffit6ses lakdst He/She wants to rent a flat
szeretneb6relni. with central heating.
Mennyi e*t k&szobds lakds How much is the rent for a
bdreegyii n,ezuanl two-room flat in a new building?
Ad ki szobdkat? Do you rent out rooms?
Van n6hiiny cimem az On I have a few addresses for you.
szamara.
Megn6zhetem a szob6l? Can I see the room?
Ez a szaba megfelel. This room is fine/suitable/O.K.
Vildgos 6s csendes. It's light and quiet.
Haszn{lhatia a fiird6szobdt You can use the bathroom and
6s a konyh6t the kitchen.
Mekkora a havi bdr? What's the monttrly .rent?
A villanyhaszn6lat benne Is electricity included?
van?
Kell mdg valamit ezen kivi.il Do I pay anything else apart
fizetnem? from that?
Igen, t6len a ffit6st. Yes, you pay fot the heating in
the winter.
GAzfit{svan. .: We have gas heating.
Kaphatndk reggelit is? Can I have breakfast too?
Telies ell6t6st is kaphat. You can have full board.
Csak reggelit kdrek, mert d6l- I only want breakfast, because I
ben az iieemben eszem. have lunch in the factory.
Mikor kiilttizhetek? When can I move in?
Csengetnek The bell's tinging.
|iriirin be! Come in!
Meghivott, hogy megnezhes- He invited me to see his flat.
sem a nKasat.
42 Lak6s/ The Home

Letenn6 akabatlat? Take your coat off.


A fogas itt van, iobbra. The coat rack/stand is here on
the right.
Foglaljon helyet a nappali- Sit down in the living-room,
ban 6s helyezze magiit k6- and make vourself comfortable.
nyelembe.
Kocsival jott? Did you come by car?
Hol parkolt? Where did you park (the car)?
A h6z el6tt van egy parkol6. There's'a car park outside the
house.
Nehezen taliilt ide? Was it difficult to find your
way here?
Meglehet6sennehezen,mi- It was quite difficqlt, because
vel az utc6k egy rij lak6tele- the strei:ts on a new housing
pen mind egyformiik. estate all look the sam€.
Kiii,lhetiink az erkdlyre. We can sit on the balcony.
De el6szcirmegmutatom On- But first I'll show you round
nek a lalraist. the flat.
Iu, a folyos6 v6gdn van a Our studv is here at the end of
dolgoz6szobdnk. the corridor.
Az eb&ll6 egyideifileg a csa- The dining room is also the
liidunk nappalija is. family's living-room.
Balra k€t gyerekszobdt ren- To the left we have two rooms
deztiink be. for the children.
Mivel a gyerekek ielenleg As the children are not at
nem tart6zkodnak itthon, az home we use one of their
egyik szob6t vend6gszobd- rooms as a spare room for
nak haszniiliuk. guests.
Ez az ajt6 a konyMba vezet, This is the kitchen door, and
6s a kcivetkez6 a fiid6szob6- the next one is the bathroom,
ba, ahol a WC is van. where the toilet is.
A lakiisban kozponti ffit6s The flat has central heating,
van, a konyh6b?rn6s a fiird6- and there's constant hot water
szobiiban 6lland6an van me in the kitchen and bathroom'.
leg viz.

Nappdi The Living-room

A na.ppalink el6g vil6gos, 6s Our living-room is quite ljght,


egy rlvegait6 vdlasztja el a and it is separated from the
hril6szob6t6l. bedroom by a glass door.
A britorok fiak, ugye? The furniture is new, isnt it?
Lak6s/ The Home 43

Reng$eg rij dolgot kellett We had to buv a lot of new


venniink, de most a lak6s things, but no'w the flat is
sz6penvan bereirdezve. bearitifullv furnished.
A nappali berendez6serij. * The furniture in the
living-room is new.
Sajnosel kellett adnunk a 16 Unfortunatelv we had to sell
gi stflbritorunkat. the old ft:nniiure.
Ezek a helyis6gek kicsik. These rooms are (too) small.
Csak ezt a r6gi karosszdket, We only kept this old armchair,
a krlnyvszekr6nyt 6s az fu6- the boolcase and the desk.
asztalt tartottuk meg.
Ezekt6l a bdtorokt6l, amiket We couldn't part with these
a nagysziileimt6l oroktilttiurk, items, which we had inherited
nem tudtunk megv6lni. from my grandparents.
A kom6d is r€gi. The chest of drawers is old too.
Kedvez6 dron tudtam meg- I managed to buy it at a
venni. reasonable price.
Onnek t6nyleg sikertilt az rrij You've managed to combine
britonrkat a r6giekkel kombi- the old furniture with the new.
n6lni.
Ortiltint<, hogy Onnek is ez a We're glad you think so.
v6lem6nye.
Itt az ablak meflett eszii'nk. We eat herc by the window.
Ezt az asztalt a ndgy sz€kkel I bought this table with the
kiil6n vettem. four chairs separately.
Milyen sz6p sz6nyege van! What a beautiful carpet you've
got!
Semmi kiilirniis, Nern k€zi- It's nothing special lt's not
munka. hand-made.

Dol9oz6ezoba The Study

F-za dolgoz6szob6nk a nagy- This is our study, with my


papdm r6gi b(toraival. grandfathels old furniture.
Csak a kdnyvespolcok 6s a Onlv the bookshelves and the
hever6 rii. sofa are new.
Milyen frib6l van a kony- What kind of wood are the
vesszekr6nv €s az ir6asztal? book-case and the desk made
of?
Mahag6nib6l,. d i6fa boritissal. They are mahagony, with a
walnut veneer.
A polmkat magam keszftet- I made the shelves myself.
tem.
YSg egY,kil asztalka hidnY- We still need another small
zrK az rnoSePneK table for the typewriter.
M Lak6s/ The Home

Az dll6liimpa a nappaliba va- The standing lamp belongs to


16,csak azdrt hoztdrir ide, the living-rd6m; f only brbueht
-
mert az asztali liimpa tonkre- it in herd becausethstable
rnent. lamp is broken.
A falik6rpitok j6l illenek a ta- The wall hangings go well
pdtiihoz. with the wallpaper.

Hril6szoba The Bedroom

A.hdl6szoba meglehet6senki- The bedroom is rather small.


csr.
Nem vettiink rij Ml6szobabri- We didn't buv new bedroom
tort. furniture.
Beepirtettszekr6nyeink van- We have fitted wardrobes.
nak.
Agyak helyett csak hever6nk We don't have beds, only a
van. sofa/couch.

Gye-rekszoba
- - Vend6gszo- The Children's Room
ba' - Spare Room

Mint mdr mondtuk, k6t gy"- As we sai4 we have two


rekszobdt rendeztii,nk be. rooms for the children.
A k6t lriny6 az egytk szoba, The two girls share one room,
a firi6 a mdsik. and the other one is the boy's.
A ldnyok szobdidban van: In the girls' room. there is/are:
egy emeletes 6gy, a bunk bed,
egy kis 6jjeli szekrdnn a small bedside cabinet,
W nagy szekrdny, a large wardrobe,
egy polc a kcinyveknek 6s a a set of. shelves for bookg and
j6t6koknak. toys
Mi6ta d fiunk elkoltozilft, ezt Since our son moved out, we
a helyis6get vend6gszobdnak have used this room as a spare
haszn6liuk room for guests.
Feles6gemmtr az On r6sz6- My wife has already put clean
re hrizta fel az 6gyat. sheetson for vou.
Egy torolkoz6t.6s szappant She's also put a-towel and
is k6szftett ki Onnek. some soap out tor you.
A szekr6nyben van m6g There's room in the wardrobe
hely a hblmij6nak. for your clothes.
Ebben az {gyban biztosan I'm sure I'll sleep well in this
j6l fogok aludni. bed.
N)atott ablakndl alszik? Do vou sleep with the
winhows opbn?
Lak6s/ The Home 45

Igery ha az utcai zaj nem tril Yes, unless there is too much
eros. rioise from the sheet.
Leengedhetjiik a red6nyciket. We can lower the blinds/close
the shutters.
Nem lesz tfl hideg? Won't it be cold?
K6r m6g egy takar6t? Would you like another
blanket?
Behfzne k6rem a fiiggonyo- Could you draw the curtains,
ket? please?

Fiird6szoba The Bathroom

Tetszik a fiird6szobdban le- I like the green tiles in the


v6 z6ld csempe. bathroom.
A fii'rd6szoba zcild, a kony- The bathroom has green tiles
ha feh6r csemp€s. and the kitchen white.
A ftird6szoba el6g nagy. The bathroom is quite big.
A mosd6kagyl6 mellett van There's room for the washing
m6g hely a mos6g6pnek. machine next to the sink.
A fiird6ked nem ttil nagy, The bath is not very big, so we
ez6rt van zuhanyunk is. have a shower as well.
Ez ritkas6g panellakilsban. This is quite rare in
prefabricated flats.
A r6gi lakisban kllyha volt In the old flat we had a stove
a frird6szobdban. in the bathroom.
Most villanybojleriink van. Now we have an electric water
heater..

Konyha The Kitchen

Itt van a konyha. Here's the kitchen.


A konyha ugyan kicsi, de The kitchen is small, but we
az€rr a hfit6szekr6nvnek is managed to find room for the
taliiltunk helyet. fridgg too.
Enn6l az ablak alatti kis asz- We usuallv have breakfast at
talnril reggelizitrk rend- this little table by the window.
szerint.
Amint l6t1a,a britorok nem As you can see, the furniture is
6ppen tija( de m6g megte- not really new, but it will do.
szik.
A felesegem nem akart meg- My wife didn't want to get rid
v6lni a r6gi konyhaszekr6ny- of the old cupboard/sideboard,
t6l, mert az naryon prakti- because it's so practical.
kus.
Lak6s/ The Home

Tdny 6s val6, itt van hely az There's room here for all the
ossles ed6nynek, ev6eszkclz- crockery and cutlery, as well as
nek, faz6knak 6s serpeny& all the saucepansand frying
nek. Pans.
Itt vannak az elektromos esz- This is where we keep the
kcizcik:akav,6f6z6, a mixer, electrical appliances, fhe coffee
a vasa]6 stb. machine, the mixer, the iron etc.
A villanytfizhely vadonatrij. The electric cooker is brand
new.
A r6gi konyhriban gaztfizhe In the old kitchen we had a
Iviink volt. gas cooker.
A seprfi 6s a porsziv6 a fo' The brush/broom and the
lyoson lev6 szekr€nybenvan. vacuurn cleaner are in a
cupboard in the corridor.

Hizimunka Housework

Hogy vlgez a feles6ge egye- How does your wife cope with
diil a hiiztartdssal,most, all the hou6ework now fhat
hogy a liinyai egyetemen your daughters are at
vannak? Universiti?
Hdbe-h6ba segitek neki. Occasionally I help her.
N6ha eli5n a n6v6rem 6s se Sometimesmv sister comes
dt ^uki a mos6sban. and helps hef with the washing.
Az dgynemfit a Patyolatba We take the bedsheetsto-the
vissziik. laundry.
Ma minden szobdt kitakarf- Today I cleaned all the rooms.
tottam.
Tegnap megtisztitottam az Yesterdav I cleaned the
ablakokat. windowi.
P6ntekenlemostam a l6pcs6t. On Friday I washed the stairs.
A hdl6szob6ban m6g nem to- I haven't dusted the bedroom
roltem le a port. yet.
Holnaputdn akarok vasalni: I want to do the ironing the
az aszialterit6ket, ingeket, day after tomorrow. I'll-do the
zsebkend6ket. tablecloths, shirts and
handkerchiefs.
A ffrjem is segit. My husband helps too.
Kinyitja az ablakokat 6s ki- He opens the windows and
szell6zteti a lakdst. airs the rooms.
En kozben reggelihez teritek. In the meantime I lay the
breakfust table.
Ukina bedryazok. Then I tidy the beds.
A f6rjem a mosogatdsban is My husband also helps with
se81t. the washing-up.
LakSs/ The Home 47

En teritem meg - az asztalt, 6 I lay the table and he clears it


pedig leszedi. away.
Csak a f6zdsndl nincs segits6 It's only the cooking that I
8em. don't get any help with.
A f€rjem szeret bevisiirolni. t!}l husband likes doing the
snoPPlnS.

Kert The Garden

Sokat dolgozik a kertben? Do you work a lot in the


garden? Do you do a lot of
gardening?
Szivesendolgozom a kertben. I like working in the garden.
A kertje nagyon tiszta 6s Your garden is very neat and
ripolt. tidv.
Term6szetesennem jutn6k Of course I couldn't do it
semmirg ha a fiam nem segi; without my son's help.
tene.
A kertimunka a hobbim. Gardening is my hobby.
Szdmomra ez kikapcsol6dds. It is relaxing
A virdgokat kell . . . I must/have to . . .
rintcizndm. water the flowers.
Gyomlilnom kell. weed the garden.
A leveleket <isszekell ge- rake up the leaves.
rebly6znem.
A gyepet rendszeresen kell The lawn needs to be
flvfrni. cut/mown regularll4.
A r6zsdk hamarosan nyfl- These roses will ioon be in
nak ugye? flower, wonlt they?
M6g alig bimb6znak. M€g They are just coming into bud.
kell k6t het, mig kinyitnak. Ther'l be in flowerin another
couple of weeks.
Ott a ker(t6s mellett szdp vi- There, by the fence, I have
rdg6gy6saim vannak. some pretty flower
beds/bord6rs.
A feles6gefn gondoz.za. My wife looks after them.
Vetemdnvek is vannak a kert- Do you alsoprow vegetables in
j€ben? your Siuoenf
Nem, mert tril drny€kos a No, I don't, becausethere's too
kert. much shade in the garden.
Csak egy dgyris epret palin- We only planted one bed of
tiiztunk. strawberries.
Tavaly kiv6gtam egy kortefrit. last year I cut down a pear
tree.
Lak6s/ The Homs

A cseresznye/meggy6rett. The cherries are ripe.


Holnap vagy holnaput6n le I'll pick them tomorrow or the
szedem. dav after.
Es hol tartiek a kertiszerszd- And where do you keep your
mokat? gardening tools?
Epftettem egy pa1tdt ah6z I built a shed behind the house.
mogott.
Ott van minden szerszdm: All the tools are in there: the
ds6, gereblye 6s a talicska, spade, the rake and the
viheelbarrow.
Ott van a kis mrihelyem is a I also have a small workshop
kiilonboz6 szersz6mokkal. there with various tools.
Munka/ Work 49

tlunka Wo*
Mi a foglalkoaisa? What's your iob?/What do you
. do?
Hol dolgozik? Where do you work?
Dolgozik a fele#ge? Does yow wife work?
. Milyen foglalkoz6sttanult? What trade did you learn?
Mi a v6gzett#ge? What ar€ your qualifications?
En....dolgozom. I work...
gy6rban in a factory.
laborat6riumban in a laboratory.
iizletben in a shop.
iskol6ban in a school.
nyomdiiban in a printing house.
kiad6niil for a publishing house. :
kdrh,izban in a hospital.
iroddban in an office.
A bdty6m ipari tanul6. My brother is at a trade school.
He wants to become . . .
Szobafust6. . . a decorator.
Esztergdlyos. . . a turner.
Aut6szerel6 . . . a car mechanic.
Mfiszer6sz . . . a technician.
akar lenni.
Tal6lt egy titkAr/\6/i He/She has found a secreterial
rill6st... iob...
egy gyiirban. in a factory.
egy c6gn6l. with a company.
32 egy-rkminiszt6rium- in one of the ministries.
ban.
egy szakiskoldban M; husbandteachesin a trade
A"fJ"*
Az €desanyiim a . . . teriile' My mother works in (the field
t6n dolgozik ofi . . .
sz6mft6stechnika' .computer engineering.
erd6szet forestry.
vegydszet chemistry.
orvostudomdny medicine.
Melyik osztdlyon dolgozik? At which department do you
work?
Munkahelyet vdltoztatott. HelShe changed his/her job.
Epput munkit keres. He is looking for a job.
Munka/ Work

A mostani munkija nem tet- He doesn't like his present job.


szik neki.
Munkandlkiili. He/She is unemployed.
A kollektiviink/teamihrk jrll Our team works very
dolgozik egyiitt. efficiently together.
Ebben a csarnokban javitani In this hall we are going to
fogjuk. . . rmProve . . .
a szell6z6st. the air conditioning.
a vilagit6si viszonyokat. the lighting.
Csokkenteni fogiuk a zajt. . We'll reduce the noise.
Ez az iroda j6l berendezett. This office is well appointed.
A munkaszervez6sen javitani Work will have to be better
kell. organised.
Hogy szerveztekmeg a mun- How is safuty at work ensured?
ka-v6delmet?
Ei meger6ltet6 munka. This work/job is demdnding.
lv{ennyit keres havonta? How much do you earn a
month?
Menny af:u;eli6sr-? What's your salary?
Havi fizet6st kap vagy tejesit- Are you paid a salary or piece .
m6nyb6rben dolgozik? rate?
Mennyi egy szakmunkis iit- How much does a skilled
lagb6re? worker earn on average?
Mennf adat f:.z,ei.6vente? How much tax do you pay a
yeat?
Az alkalmazottak pr6miu- Employeescan get a bonus on
mot is kaphatnak i fizetesiik top of their regular pay.
kieg6szft6sek6nt.
KuP... Hegets...
hfis6gjutalmat. Iong service pay.
6iszakaip6tl6kot. extra pay for nightshifts.
tril6radijat. paid ovgrtime.
vesz6lyess6gip6tl6kot. danger money.
Mi szerint hzetik? How are you paid?
H6ny 6rdt dolgozik napen- How manv hours do vou work
ta/hetente? a daylwe6k?
Szombatonis dolgozik? " Do you work on Saturdays?
Tobb mfiszakban dolgozik? Do you work shifts?
Ma k6t 6r6t kell tril6r6znom. To{ay I have to do two hours
overtime.
Hany nap szabadsigot kap? How many weeks holiday do
you get? ,
Munka/ Work 51

A szaY-szewezetOdiil6seket The Trade Union organises


szerveza dolgoz6knak. holidays for the emp'loyees.
A gyerekeknek szilnidei tdbo- FJoliday camps are oqganised
rokat szerveznek. for children.
M6r nyugdijas? Are you retired?
lGegs6gi) Nyugdiiat kap? Do you get a pension?
Mikor 6rik el Onokn6l a n6k What's the retirement age for
a nyugdijkorhat6rt? women in your country?
A f6ncikom nyugdipa ment. My boss rctired.
35 6vet dolgozott. HelShe had worked for 35
years.
Afelesdgem...vaR. Mywifeison...
betegszabadd6gon sick leave.
szi.ildsi szabadsiigon maternity leave.
Van betegbiztositdsa? Have you got medical
insurance?
Van balesetbiztosit6sa? Are you insurdd against
accidents?
A tdrsadalombiztosit6 . . . Your social insurance will pay
eset6nfizet. in the event of. . .
b*egseg/ a gyermek be' illness/your child's illness.
tegs6ge
tart6s munkakeptelensdg long-term disabilty.
terhess6g/szi.il6s ' pregnancy/childbirth.
Munkanflkii[i seg6lyen va- I'm on the dole./I get
gyok' unemployment benefit.
Mennyi a munkan6lkiili seg6 How much is voi.rr
lye? unemployment benefit?
Etkez6s/ Eating

tttezds Ealing
Altalinor kifejez6sek . n Generd Expressions

Ehes vagyok. I'm hungry.


Farka#hes vagyok. I'm as hungry as a lion.
Korog a gyomrom az 6hs6g- My stomach is empty.
t6l.
Musz6j ennem valamit. I must eat something.
Evett m6r? Have you eaten?
Biztosan 6hes. You must be hungry.
Enne valamit? Will you eat something?
Nem vagyok 6hes. I'm not hungry.
Ma nincs 6tv6gyam. I have no appetite today.
lnna valamit? Would you like a drink?
Szomjasvagyok. I'm thirstv.
Mi van ma eb6dre? What's for lunch today?
Mii enne szfvesen? What would you like to eat?
Ritgtitn teritek! I'll lay the table!
K6rlek adj egy terit6t! Could you grve me a tablecloth?
Az asztal meg van terftve. The table is laid.
Az ennival6 k€sz. The meal's ready.
Asztalhoz! Conie and sit down!
A tules6gem k6ri, hogy fog- My wife wants you to take a
laljanak helyet. seat at lhe table.
Hely*foglalpa... Please,ta(easeat...'
- itt mellettem? here next to me.
a feles6gemmellett?. next to my wife.
ezen az oldalon? on this side.
ott/ a triloldalon? over there/on the other
side.
Tess6k!Szolg6ljaki mag6t! Help yourself!
16 &vilgyatl Bon appetit!
Koszrincim,viszont. Bon appetit!
Valami frissft6t vagy ink{bb Would you like a long drink,
valami tom6nvet inna? or a short?
Megkiniilhatom egy konyak- May I offer you some cognac?
kal?
Nem, kdszcincim.Nem iszom No, thanks. I don't drink
alkoholt. alcohol.
Akkor inivel kindlhatn6m What can I offer vou?
meg?
Etkez6s/ Eating 53

Taldn egy gyiimolcsldvel? Some fruit juice perhaps?


Igen koszonom. Nagyon ked- Yes, please.That's very kind.
ves.
'Nemtal6lom... I can't find . . .
a dug6hriz6t. the corkrrew.
a konzervnyit6t. the tin opener.
a sornyit6t. the bottle opener.
K6r m6g a hrisb6l? Would you like sorne more
meat?
K<isz<inrimnem. Ez b6ven No, thank you. That was plenty.
el6g.
Nem kdrek titbbet, koszonom. I don't want any more, thank
you.
Epp most reggeliztem. I've iust had breakfast.
Veszek m6g egy kicsit. I'll have some more.
Parancsol m€g f6zel6ket? Would vou like some more
vegetabies?
Nekern tril sokat tett. You've given me too much.
Szer& f6zni? Do you like cooking?
Igen, de a zoldsdget nem szi- Yes, but I don't like cleaning
vesen tisztitom. Inkdbb mire vegetables, so I buy frozen
lit zdldsdget veszek. vegetablesinstead.
Nem izlik? Don't you like it?
lzt*tl Did you enioy it?
Igen,'nagyon izlett. Yes, it was delicious.
Az 6tel nagyon izletes. The food is delicious!
Kciszonom az ebddei.-/ vacsordt/ Thank you for the meal.

Reggeli Breakfast

Szeretn6nkreggelizni. We'd like to have breakfast.


Reggel dltalii,ban 6hes vagyok. I'm usually hungry in the
mornrng.
Reggelireb6s6geseneszem. I eat quite a lot for breakfast.
Nekem j6t tenne most egy I could do with a good
reggeli- breakfast now.
Mondja! Mit szeretneenni?- Tell me what you want to eat.
Csak k& szendvicset eszem. I'll just trave a couple cf
snowlcnes.
Would you like some. . .
K6v€t. . . coffee?
/Citromos/tedt. . . tea (with lemon)?
Kaka6t k6r? cocoa?
54 Etkez6s/ Eating

k6t cs6szecukros tejes In the morning I drink two


$:gg."l
Kavet rszom. cups of white coffee with sugar.
Hogy izlik akJrv6? What do you think of the
coffee? Do you like the coffee?
Nagyon er6s h k6v€ja. Your coffee is very strong.
De nekem igy izlik. But that's iust how I like it.
Tciltsek m6g egy csdszdvel? Would you like another cup?
Nem, kciszcinom.K6t cs6sz6n6l Nq thank you. I mustn't drink
tcibbet nem szabad innom. Tril more than two cups. My blood
magas a v6rnyom6som. pressure is too high.
Would you like/Do you
want...
Vaiat 6s m&et . . . butter and honey?
Dzsemet vagy sajtot . . . jam or cheese?
Szaliimit vagy son- salami or ham?
kit...
Kem6ny vagy l66y hard or soft boiled eggs?
toiiist . . .
Kenyeretrvagy zsem- bread or rolls?
16t...
Joghurtot. . . yoghurt?
Tiikortoj6st . . . fried eggs?
Ery ptu virslit k6r? a couple of sausages?
Veszek m6g a baracklekvdr- I'll take some more apricot jam.
b6l.
Nagyon finom. It's very nice./It's delicious.'
Szeretik a gyerekeink. Our children like it.
Reggelirevary zseml6t vagy For breakfast we usually eat
pirft6st esztink. bread rolls or toast.
Szereti a zximl6t? Do you like rolls?
A kmy6r eg€szenfriss. The bread's really fresh.
A gyerekeknek szendvicset I'm making sandwiches for the
k6Ititek. children.

Eb6d Lunch

Ritgtdn ehetiink. We can eat in a minute.


Eeyik specialitdsomattdlalom We're qoinq to have one of my
Oiinek'vaddiszn6sii'It burgo- specialfties:"roastwild boar with
nydval 6s zcildseggel. pbtatoes and vegetables.
K6r hozz6 kenyeret? Would you like bread with it?
Az eb&lhez ndluirk nincs ke- We don't eat bread with lunch.
ny6r./ Az et€dhez nem
esziink kenyeret.
Etkez6s/ Eating 55

K6rek hozzi egy darabot, I'll have a piece iust to seeif it


hogy liissam, fulik< hozzA. goes well with it.
]6 illata van a siiltnek. The meat smells good.
Vegyen k6rem zclrldsdget! Take some vegetables, please.
Itt van s6 6s bors, ha k6r. There's salt and pepper ifyou
want.
Rem6lem,hory a sz6sztaz. I hope you like the sauce.
izl6se szerint ftiszereztem.
On hogy k6szfti . . . How do you make. . .
a toltci'tt paprikit? stufftd peppers?
az uborkasaliitdt? cucumber salad?
Mindis teszek fokhasymdt a I always put earlic in the salad.
saht6D'a.Zava4a? Do voir riina?
Szeretem az er6sen friszereset. I like strong spicy tastes.
A sz6sznakpomp6s ize van. The sauce tastes delicious.
A si.ilt nagyon puha. The meat is really tender.
Tolthetek m6g v<irosbort? May I give you some more red
wine?
El6g, ktiszcincim.Teszekhoz- That's plenty, thank you. I'll
z6 m6g sz6davizet. add some soda to it.
Szeretn6k egy poh.ir dsviiny- I'd like a glass of mineral water.
vizet.
Utoetelnek csokoldd6s pisko- , For dessert I made chocolate
tdt csindltam sponge cake.
Vegyen gyi.imdlcsot is! Take some fruit, too.
Koszcincim,nem k6rek, tal6n I won't have any, thank you.
k6s6bt. Perhapslater.
M6r tril sokat ettem. I've eaten too much already.
Az eb€d nagyon izlett. I really enjoyed the meal.
Qn kitrin6 szakics(n6). You're an excellent'cook.
Most m6g iszunk egy cs6sze We'll have a cup' of coffee as
k6v€t, ugye? well. shall we?
Kciszcinririr,
k&ek. Yes,please.
'
vacgora The Evening Meal

Mi van vacsordia? What's for dinner?


Mit esznek altahban vacsor6- What do you usually eat in the
ra? evening?
Rendszerint . . . eszti'nk. We usually have . . .
vajas kenyeret, . bread and butter,
szaldmit, 'salami,
halkonzervet, tinned fish,
56 Etkez6s/ Eating

saitot, cheesg
salitdt. salad.
A syerekekinkebb teiberizst The child.ren usually Prefer to
vali tepegrlzt esznek. have rice pudding or semolina
pudding.
Nv6ron leeinkibb syii- In the summer we eat mostlY
m'dlcsot,sihtat es Zirta#get fruit, salads and vegetables.
esziink.
A vacsordhoztedt vagY gYii- With dinner we drink tea or
molcsl6t, h6be.h6ba egy fruit iuice, or occasionallYa
iiveg sort, n6ha egY Poh6r bottl<i of beer or a glass of wine.
bort iszunk.
A fdrjem soha nem rr.ond le Nly husbana alwaYs has a bowl
a levesr6l. ot souP.
Yigyiaatl A leves nagYon for- Careful! The soup is very hoL
ro.
A hal6szle kitfin6. The fish soup is delicious.
Oda tudnd adni a rccePtet? Can you give me the reciPe?

Az 6tteremben At the Restaurant

HoJ lehet j6t 6s olcs6n enni? Do you know a good cheaP


place/ restaurant?
Ismerek a kozelben eW P e+- I know a good restaurant near
termet, ahol olcson lehet enni. here wheG the food is not
expensive.
Tudna nekem egy olYan €t- Can vou recommend a
termet ai6nlani, ahol igazi an- restairrant with authentic
gol/ma{yar konyha vin? English/ Hungarian cuisine?
Innen nem messze van egY There's a restaurant not far '
6tterem, ahol angol/magYar from here, that has
specialitdsokvannak. English/ Hungarian specialities.
Minden nap nyitva
- van ez a Is this restaurant oPen every
vend6gl6?' day?
Evett mer? Have you eaten?
Reggelizett mdr? Have you had breakfast?
Ebedelt miir? Have you had lunch?
Vacsoriizott mdr? Have you had dinner?
Ismerek itt a kdzelben egY I know a fast-food restaurant
gyorsbiif6t. near here.
Meghivhatom egY ptu falat' May t buy you a snack?
ra?
Igen, koszonom. Ehes lettem. Thank yora ih"t would be nice.
/Meg6heztem/ I am quite hungry.
khet oda gyalog menni? Can we walk there?
/ Eating
Etkez6s

Ezekkel a jegyekkel ehet az You can use these vouchers to


iizemi &kezcl6nkben. buy a meal in our canteen.
Egyiitt megyiink enni? Shall we go and have lunch
together?
Ebben a vend6gl6ben nagyon The food is very good in this
i6l lehet enni. restaurant.
I Gbdtunkat 6s a tdskinkat Wdll leave our coats and bags
leadjuk a ruhatdrban. in the cloak room.
Rendeltlek asztalt? Have you got a table booked?
Igen, hat szem6ly'e rendel- Yes, I booked a table for six.
tem asztalt.
Az ablak mellett szeretn€k I'd like a table by the window.
asztalt.
Tessdk k6rem, megfelel? There you are. Will that be all
right?
Heten vagyunk. There ire seven of us.
Hozzon m6g ery terit6ket! Bring imother setting, please!
Hfvja k6rem a pinc6rt! Can you call the waiter, please?
F6ur! Waiter!
K6rem az 6tlapot. Can I have the menu?
Mit tud rirgtcin hozni? What can we have without
waiting?
Hdny 6r6t6l van meleg 6tel? What time do you start serving
hot meals?
Itt nem szabad dohiinyozni. This is a non+moking place.
Mit aj6nlana? What do you recommend?
Magyaros €telt aj{nlan6k.. I suggestyou have something
tyPlcalry Hunganan.
Rendeltlek m6r? Have you ordered?
Hozhatok valamit inni? What would you like to drink?
Egy srirt k6rek. I'd like a beer.
Van ii boruk? Have you got any good wine?
Milyen.bort aidnlana? Which wine would vou
recomirend?
Szdraz fehdr bort szeretn€nk We'd like some dry red wine,
inni. plmse.
Szeretn6nk egy tiveg . . . We'd like a bottle of . . .
desszertbort. dessertwine.
vdrds bort. red wine.
Kdrem hoizon egy poh6r vo- Bring me a glass of red wine,
rosbort! please.
Van alkoholmentes ital is? Have you qot any non-alcoholic
drinki?
Etkez6s/ Eating

9sak egy pohdr dsv6nyvizet I'll just have a glass of mineral


lszom. water.
A cverekeknek limoniid6t Some lemonade or fruit iuice
vagy Syumolcslet.. for the children, please.
Eg6szs6g6re! Cheers!
El6szor levest k6rnek? Do you want some soup firsS
Igen. Paradicsomlevest. Yes, please.Tomato soup.
Ahrisleves... The consomm6 is . . .
hideg, cold.
s6s. too salty.
'i6izfi. delicious.
Elfelejtettiik az el66telt. We forgot about hors d'oeuwes.
El56telhekvan... For hors d'oeuwes we
have...
m6jpdst&omunk, Iiver pat6.
kavidrunk. caviar.
Valami konnldt szeretn6k. I'd like something light
Lemondok az el66telrdl. I won't have an hors d'oeuwe.
Vigydznom kell, di6tazom. I must be careful. I'm on a diet.
Nekem gomb6s omlettet hoz- I'd like a mushroom omelette,
zon. please.
Nekem is, de ne legyen ttil The same for me, please.But
s6s. make sure it's not too salty.
Nem ehetek semmi . . . I can't eat anything . . .
s6sat. too salty.
borsosat. with pepper in.
zsirosat. Sreasy.
F6&elnek hozzon nekiink, k& For the main course, we'd
rem..: like...
'
siilt hrist. some roast meat.
b6csi szeletet. - a Wiener schnitzel.
kotlettet. some cutlets,
diszn6siiltd. roast pork.
marhasii'ltet. roast beef.
sz6rnyast izzsel. some poultry with rice.
pontyot. some carP.
Vad6teleink is vannak. We have Bame dishes, too.
Dontsenek a vend6gek! Let the guests decide!
Kciretnek hozzon k€rem p6- I'd like some boiled vegetables
rolt zolds6get. with it.
Milyen zilld#get 6hait? Which vegetables would you
like?
Etkez6s/ Eating

Zoldbabot? French beans?


Vegyes zoldseget? Mixed vegetables?
Spen6tot? Spinach?
Savanyri kiposzt6t? Sauerkraut?
Mit hozhatok m6g? What else would you like?
K6riink m6g. . . We'd also like some . . .
fejes salitrit. . lettuce.
paradicsomsal6tdt. , tomato salad.
uborkasal6t6t. cucumber salad.
Kisasszony,hozzon Waitress, colrld you bnng . . .
k6rem . . .
piritott kenyeret! some toast.
mustiirt! some mustard.
ecetet6s olajat! oil and vinegar.
Odaadndk6rem... Could you pass me the . . .
a s6tart6t? saIt,
a borstart6t? PePPer,
a fogvdi6t? i toothpicks,
'
a kenyeres kosarat? bread basket, please?
A sz6sz kiv6l6. The sauceis excellent.
A hds kem6ny. The meat is tough.
Ut66telnek gytimcilcsot, siite Would you like fruit, cake or
m6nyt vagy fagyldtot k6r? ice-creain for dessert?
Ezt nem rendeltem. I didn't order this.
Would you like , . .
Almiisr6test... an apple strudel?
Gy0molcstortdt k6r? some fruit cake?
Fagylaltot k6r eperrel? ice-cream with strawberries?
Fagylaltot k6r tejszinhab- ice-cream with cream?
bal?
Szeretndk egy lov& inni. I'd like a coffee.
Ezut6n az eb,& utiin nem len- A little brandv would be nice
ne rossz egy finom pilinka. after this meai.
Kisasszonf Fizetek!/K6rem Can we pay, please./Can we
a sziimldt. have the bilf please?
\Wbe-/f:u:*ek/ Everything together.
En kiilcin fizetek. I'll pay separately,
Mindnydjan ktiliin fizetiink. We'Il all pay separately
Mennyibe keriil? How much is it?
A kiszolgalds bdnne van? Is service included?
A tobbit tartsa meg! You can keep the change.
Vacsor6zni is jiivtiurk. We'll come here for dinner, too.
Etkez6s/ Eating

Uevanezt az asztalt tartsa Could you keep the same table


feih k6rem! for us, please!

A kivdhizban/pressz6ban In the Caf6/Bar

A szilloddval szemkozti k6- I'm going to the cafe opposite


v6hAzbaindulok. Velem jon? . the fiotel? Would you fike to
join me?
Ha 6haitja, szivesen. With pleasure.
Bemenjiink? Shall we go inside?
Kint a kertben kellemesebb. It's nicer in the garden.
Bocsiinat,van itt mdg - k& Excuse me! Are there two more
szabad helv? free seats here?
'
Rem6lem, hogy ezek a he' I hope these seatsare not
lyek nem foglaltak. reseived,/taken.
Sajndlom, foglalt. I'm sorry- they're not free.
M6.sik asztalt kell keresnii,nk. We'll have to find another table.
Kisasszony,van egy asztal Waitress! Have you got
k6t szem6lyre? another table for two?
Hova tilhitink? Where can we sit?
K6rek... I'dlike...
egy feket€t. a black coffee.
ggy.nagy cs€szek6vdt a large cup of white coffee.
teDer.
egy cs6szek6v6t. a cup of coffee.
A kivd tfl keseni. The coffee is too bitter.
Adia ide k6rem . . . Could you pass me . . . '
a cukrot. the sugar,
a hamutart6t. the ashtrali please?
A mai rijsiigok m6g nincse Haven't you gotioday's papers
nek itt? yet?
Hozzon k6rem . . . Could you bring us . . .
k& vermutot! two vermouths,.
egy konyako,t 6s egy one cognac and one
whiskyt! whisky, please?
Itt.jtrn T. bar6tom. Here comes my friend T.
F6w! Sziik#giink van m6g Waiter! We need another chair.
egy sz6kre.
Fizetniink kell. We should pay.
Most 6n fizetek. It's my turn to pa)r.
Hol van a toilette? Where's the toilet?
SzolgShat6sok
i Seruices 61

Szolgdllaldsok Seruices
Tieztftis Laundry

Hol van egy. . . Where's . . .


verytisztit6? a dry cleaner's?
mosoda/patyolat? a laundrette?
A tisztit6 minden nap nyitva Is the dry cleane/s open every
van? daV?
Igen, vasdrnap kivetel6vel. Yes, except on Sundays. .
Ezeket a ruh6kat szeretndm I want these clothes cleaned.
tisztittatni.
Mikor lesz k6sz? When will they be ready?
Hiirom nap mrilva! In three days.
J<ijj<inegy h6t mrilva! Come back in a week's time.
Nem lehet egy kicsit hama- Can you get it done a bit
rabb? sooner than that?
Mekkora az expressz tisztf- What's the pric€ of the express
t6s dfa? service?
EVo-lxal kell tdbbet fizetnie. You pay EVo riorc.
Ki tudne ezt a nadregot ma Could you iron these trousers
estig vasalni? for this evening?
Mosatni szeretn6m ezeket a fd nke to have this underwear
feh6rnemfiket. washed.

Elektromos k6sziil6kek Repairing


- Electrical
javftisa Appllancea

Szeretndm megjav(ttatni . . . I'd like to have . . . repaired.


a borrtvak6szti,l6kemet. my electric razor
a kiv6dar6l6t. the coffee grinder
ezt a haiszer(t6t. F. this hairdrier
a vasal6t. the iron
Meg tudnd javftani . . . is? Could you also repair . . .
a nidi6t the radio?
a lemezjdtsz6t the record player?
a televfui6t the television?
a kaieeiis magn6t the cassettePlayer?
Meg6ri m6g hogy megjavit- Is it still worth getting it
tassam ezt a k6sztil6ket? rePaueq(
Ezt a k6sziil6ket m6r nem le. This isn't worth repairing.
het javittani.
62 Szolg6hat6sok/ Services

Tudna egy szerel6t kiildeni, Could you send somebody to


hogya.. rePar . . .
mos6g6pemet my washing machine?
villanytrizhelyemet meg- my electric cooker?
javirtsa?
M6r nem mfiktrdik a hfit6- The fridge doesn't work any
szekr6ny. more.
A porsziv6 nem mfikodik. The vacuum cleaner doesn't
work.
Ki tudn6 cser€lni . . . Could you change . . .
a kapcsol6t? the switch?
a vezet6ket? the cable?
foglalatot? the socket?
Megtal5lta mrir a hib6t?, Have you found the problem
yet?
Ki kell cserdlnern a biztosi- I must change the fuse.
t6kot.
Biztos vagyok benne, hogy I'm sure there's a short circuit
rcividz6rlat van. somewhere.

Fodrisz At the Hairdressey's

Van itt a kcizelben f6rfifod- Is there a men's hairdresser"s


rAsz? near here?
Tud nekem egy n6i fodrisza- Could vou recommend a
tot ajdnlani? womenls hairdressey's?
A szilloda fodr6sziizlete a The hotel hairdresser'sis on
m6sodik emeleten van. the second floor.
Beielentkezhetn6k a pv6 h6t- Can I make an appointment for
re? next week?
Sokat kell v6rnom? Will I have to wait long?
Visszai6v6k. I'll come back.
En kcivetkezem? Ani I next?
K6rem, vigja le a hajamat! Can you cut my hairy please?
Egy haimos6stkdrek. I'd like my hair washed, Please.
Mosdst, rakist k6rek. A wash and set, please.
Vdgjon le k6rem egy Can you cut a little off: . .
kicsit . . .
elol! the front
oldalt! the sides
a tark6mniil! the bacK please?
Dauert/ tart6s hull6mot/ sze' I'd like a perm, please.
retn6k.
/ Services
SzolgAltat5sok 63

Haszndlirn k6rem nagyobb Could you use bigger rollers,


csavar6kat! please?
A viilaszt6kot . ... k6rem. I want my parting . . .
kdz6pre in the middle
balra on the left, please.
Szfneztetni szeretn€m a haja- I'd like to have my hair dyed.
mat.
Hnjrogzit6t is kdrek. td like some fixing gel, too.
Nem k6rek hailakkot. I don't want any hair spray.
Elhatdroztam, hogy befeste I decided to have my hair dyed.
tem a hajam.
Milyen hajszint 6hajt? What colour would you like?
Itt vannak'a szfnminkiink: Here are our colour samples:
viliigos sz6ke light blonde
hamvassz6ke ash blonde
mahag6ni mahogany
gesztenyebarna chestnut
Szeretneegy nagyon divatos Would you like your hair done
ffizurAt? in the litest swl6?
K6rem, hrtzzaK egy kicsit a I'd like a slight contour on my
szem6ldokcimet! eyebrow.
Befessema szempilliijiit? Shall I dye your eyelashes?
Szeretn6k p6ntekre beielent- I'd like an with
kezni a kolmetikiba.' the
Sajndlom,a p€ntek teljesen I'm sorry, but Friday is
foglalt. completely booked up.
A csiitortcik d6lutdn megfelel- Would Thursday afternoon suit
ne Onnek? you?
Do you want a face
Arcmassz6zst. . . . . , massage?
Manikfirt . . . . . . manicure?
Pedikfirt k6r? . . . pedicure?
Hagyja a kcirmcimet egy ki- Don't cut my nails too short,
csit hosszabbra! please.
Milyen szint 6hajt? What colour would you like?
Tal6,n ezt a vildgos r6zsaszin. Perhaps tll take this pale pink
kciromlakkot k6rn6m. nail varnish, please.
Ma d6lutdnra be vagyok je- I have an appointment with the
lentve a fodriiszhoz. hairdresser firr this afternoon.
Feltdtlen le kell vdgatnom a I must have my hair cut.
hajamat.
Hajvrigdst 6s borow6ldst k6 I want a haircut and a shave.
rek.
64 Szolg6hat6sok/ Services

Megmossam a hajdt? Do you want your lair


washed? .
Gyorsan szinad a hajam. My hair dries very quickly.
Nem kell bura ald iiln<im. I don't need to sit under the
drier.
Vdgja le k6rem a szak6lla- ld like mv beard and
mat 6s a bajuszomat is! moustachr!trimmed, too.

Cip6sz At the Shoemakey's

Felt&leniil el kell vinnem a I must take my shoesto be .


cip6met a cip6szhez. repaired.
A cip6met meg kell javitani. My shoesneed mending.
Rogton meg tudrui javitani Can vou mend this shoe
ezt a f6lcip6t? immediately?
Foglaljon helyet es vegye le Sit down and take your shoe
a cip6j6t! off.
A javitiist lrem tudom elv& tr can't mend it by tomorrow.
geznr holnapig.
Talpalja meg k6rem ezeket a Can you re'sole these boots,
csizmiikat! please?
Elkopott a talpa. The sole has wom through.
B6rtalpat/ gumitalpat tegyen fd like leather/rubber soles.
ra.
Tegyen rii k6rem rij sarkat! I'd like new heels put on them.
Leszakadt a csat. The buckle has come off.
A cip6mon sz&repedt a lar- The seam on my shoe has
ras. broken.
A magassarkricip6m szorft. Mv hieh-heel shoesare too
Ki tuifF tagitani? tig'ht. ean you widen them?

Szab6-varr6nd At the Tailo/s, Dresemakey's

Sziiks6gem van egy rij dl- I need a new suit.


tcinyre.
A konfekci6 oltdnvdk mdrete Offahe-peg suits don't usually
nem i6 nekem. fit me.
Sziiks6gem van egy mdret I need a made-to-measure suit.
utdni <ilt<inwe.
Szeretn6k eW . . . csin6ltatni. I'd like to have . . . made.
nadrdgot a pair of trousers
kabetot a coat
Ogy l6tszik" meghiztam. It seemslike I've put some
weight on.
Szolg6hat6sok
/ Seruices 65

Tud,nekem egy j6 szabot Can you recommmd a good


alanranlt tailoi?
Mivel szolg6lhatok? What can I do for you?
Tudna nekem egy ...k6szi- I'd like to have a. . . made.
teni?
egysoros iiltdnyt mel- single-breasted suit and a
16nnyel waistcoat
kdtsoros oltonyt double-breasted suit
zakot jacket
Itt van a legiiabb divatlap. Here's the latest fashion
magazine.
Tiszta gyapfrit, szeretn6k. fd fike pure wool.
Most vegyek m6retet? Shall I take vour measurements
now?
Igen. A zak6.ne legyen tril Yes, please.The iacket should
roud. not bb too short.'
Mikor johetek pr6b.ilni? When can I come for a fitting?
Mit gondol, mikorra tudja el- When do vou think vou can
kdsziteni az cilt<lrnvt? get the suit done by{
Mikorra kellene? When do tr'ou want it by?
Amilyen gyorsan csak lehet. As soon as possible.
J6, mondjuk egy h6nap mril- Well, say in a month's time.
va.
A nadrdg nem j6. Tfl b6. The trcusers aren't right.
They're too loose.
Tudnii egy kicsit szfikebbre Can you take them in a bit?
venni?
Azt hiszem az uijdnak hosz- I think the sleeves should be a
szabbnakkellene lennie. bit longer.
Szeretn6k varratni egy ruhdt. I'd like to have a dress made.
Tudna egy ilyen est6lyi ru- Could you make an evening
hiit varrni? dress like this one?
H6romnegyedesujjal, vagy Would you like medium length
inkibb uijatlant szeretne? sleeves, or worrld you rather
have something sleeveless?
Uijatlanul egy kisse mer€sz- It seems a bit too bold without
nek tdnik. sleeves,
Kivigottat szeretne? Do you want a deep neckline?
Igen, de ne tulsdgosan. Yes, but'not too deep.
|ov6 szerdiin jiijiin k&em Could you come for a fitting .
pr6bdlni. next Wednesdav?
Nem kell raita alakitanunk. We won't have to alter it.
A ruha kitdn6en 16ll. The dress is a perftct fit.
Szolg6hat6sok/ Sewices

Tudna nekem egy nyiiri ru- Could you make me a summer


hiit varrni? dress?'.
I;ithatn6k egy-k6t modellidt? Can I see some of your designs?
Igy csindlja k€rem! . Make one like that.
Milyen b6l6st 6hajt? What sort of linin$ would you
like?
Selyemb6lSst. I'd like a silk lining.
Ki tudnA javitani a blfzt? Could you mend this blouse?
K6rem igazitsa ki ezt a szok- Could you alter this skirt,
nyiit, tril sz(rk/b6 / 16- please?It's too
vid/hosszri! tigtrt /toose/ short/long.
/ Shopping
Bev6s6rl5s 67

BevisCrlCs Shopping
Alt"linor kifeiez6sek General Fxpressione

Bevdsdrolniakarlmenni/? Do vou want to do some


shopping?
Menjiink egyiitt beviisdrolni? Shall we go shopping together?
Ndhdny dolgot be kell v6s6- I have to do some shopping.
rolnom.
Ma sok mindent kell besze I have to buy lots of things
reznem. . today.
Velem jon? Are you coming with me?
Mit akar venni? Whit do you want to buy?
N6tuiny ajdnd6kot szeretn€k ld like to buy a few presents
venni a csalddomnak. for my family?
Keszitsen egy list6t arr6l, Why don't you make a list of
amire sziiks6gevan! things you need.
Hol vannak a legjobb iiale' Where are the best shops?
tek?
Vigyen kdrem az egyik leg- Could vou take me to one of
iobb iialetbe! the beit stores?
Keressiink egy olcs6 iizletet! Let's find an inexpensive shop.
Legjobb lenne, ha egy 6ru- It's best to go to one of the
h6zba menndnk. department stores.
Ott mindent megtaldlni. They've got everything there.
Menjiink be! \. L,et'sgo in.
El6szor inkebb a kirakatokat I'd rather look in the shop
n6zn6m meg. windows first.
Sietniink kell. We must hurry up.
Az ii,zletek 19 6rakor z6rnak. The shops close at.seven.
Mikor nyitnak az iialetek? What time do shops open?
Z|rvavanvasdrnap ez az Is this shop closed on Sundays?
ilzlet?
Az ilruhaz mindennap vasdr- The department storc is open
nap is nyitva van. every day, including Sunday.
D€lben bezdrnak az ilzleteK? Do the shops close at
lunchtime?^
Ndzziik meg a nyiwatartdsi Let's look at the opening hours.
id6t!
Melyik emeleten van a j6tdk- Which floor is the tov
os^ely? departmerit on?
Mivel szolg6lhatok? Can I help you?
Mit 6hait/parancsol? What are you looking for?
68 Bev6s6rl6s
/ Shopping

M6r kiszolg6ljdk? Are you being served?


Itt nincs eldrus{t6n6? Aren't there anv shop
assistantshere?'
Vdrjon k6rem! Riigton kiszol- Just d second and lll be with
g6lom. you.
Mutassonk6rem.-. Could you show me . . . ?
Adpnk6rem... Could you give. me . . . ?
Tartanak. . . ? D o y o u s e l l. . . ?
Van OnOnel. . .? Have you got . . .?
Szeretndkvenni... I'd like to buy . . .
Megn6zhetn6m? Can I have a look at that?
Felpr6b6lhatn6m? Can I try itlthem on?
Valami ilyesmit keresek. That's the sort of thing I'm
looking for.
Tudna n€luinv modellt mu- Can vou show me a few
tatni? models?
Van ez vildgosabban/ sot&eb- Do you have this in a
ben? lighier/darker colour?
Mutathatok m6g valamit? Can I show you anything else?
K6ri ezt? Will you take this?
M6g nem dontcittem. I haven't decided yet.
M6g nem viilasztottam. I haven't chosen yet.
M6g keresg€lek. I'm still looking.
Nem tudok d<inteni. I can't decide.
Segitsen k6rem! Mit gondol? Could you help me? What do
vou think?
]6 ez nekem?/val6 eznekem? Does it suit me?
Van mds szinben is? Have you got it in another
colour?
Adpnkdrem... Can you give me . . .
egy nagyobb/kisebb m6 a bigger,/smaller size?
retet!
egy m6sik m6retet! another size.,please?
Ez nekem tdl . . . This is too . . . for me.
nagylkicsi. big/small
b6/sz(tk. loose/tight
hossz{/njvid. long/short
Azt hiszem, ez megfelel. I think it's O.K.
Ez az eg6szvdlaszt€k? Is this all there is?
Valami jobb nincs? Is there anything better?
Ez az amire gondoltam. That's what I had in mind.
Ez tril dniga. This is too e,rpensive.
Bev6s6rl6s
i Shopping 69

Nincs valami olcs6bb? Have yougot something less


exPensrvet
Sajniilom, jelengg nincs. Not at the moment, I'm afraid.
Mit gondol, i5l viilasztottam? Do you think it was a good
choice?
Ez sz6p. That's nice!
Azt tandcsolom,ezt vegye I think you should buy that.
me8.
Holnap reggelig el tudn6 ten- Could you put it aside for me
ni ezt nekem? until tomoriow morning?
ElSbb szeretn6mmegmutatni I'd like to show it to my wife
a feles6gemnek. first.
Ez a cikk nagyon keresett. This is a very popular item.
Jdv6 hetig be tudnd nekem Can you get it for me by next
ezt szerczni? week?
Ez nem tetszik. I don't like it.
Van m6g valami kiv6ns6ga? Would you like anything else?
Nem, k<lszonom,ez minden, No, thank you. That's all.
Mibekeriil... How much is . . .
kil6ir? a kilo?
m6tere? a metre?
' darabja? a piece?
Mit fizetek? How much is that?
Mennyi lesz <isszesen? How much is that altogether?
Hol fizetek? Where do I pay?
Az elad6ndl vasy a o$tla:tAr- Do I pav the shop assistant
n6l fizetek? behin'd ihe countirr or at the
cash desk?
Hol van a pflnztfur? Where's the cash desk?
Kdszpdvzel fizetek. I'll pay cash.
Sajnos nincs apropenzem. I'm afraid I haven't got any
small change
Tud visszaadni?Csak nagy Have you got any change?I
pdnzem /nagy bankje haven't got any small notes.
gyem/van.
Sajnosnem tudok visszaadni. I'm afraid I havent got any
change.
Nem el6g a p6nzem. I haven't got enough money.
Csekkel szeretn6k fizetni. fd nke to pay by cheque.
Fizethetek hitelkdrtyrival? Do you accept credit cards?
Sajnos nincs n6lam el6g pdnz. I'm afraid I haven't got enough
on me.
Adhatok egyel6re el6leget? Can I leave a deposit for now?
70 / Shopping
Bev6s6rl6s

Levenn6 k6rem az 6riit? Could you take the price off,


Ai6nd6k leriz. ,, please?'It's a present.
Becsomagoljam? Would you like it wrapped?
Hinhoz szAllitla* az 6rut? Do you deliver?
A sziillodiiba kiildjnk az Shall we send the goods to the
drut? hotel?
Ebben az iieletben leszdllftot- This shop is having a sale.
tdk az drakat.
Mikor kezd6dik a t6lilny6- When does the
n/ vdg-/kr6rrsitAs? winter / summer/closingdown
sale start?

Az iruhizban Department Store

Melvik emeleten taliilhat6 a On which floor is kitchenware?


konyhaeszkozok osztiilya?
Az 6lelmiszetosztiiy a ftild- The supermarket/food
szinten van. departinent is on the ground
floor.
Az els6/mdsodik/szinten ta- On the first,/second floor you'll
l6lja findthe...
a gyermekruh6zatot children's wear department
a cip& es b6rdrut. footwear'and leaiher wear
department
Toys, souvenirs and books
ard on the third floor.
szinten vannak.
A legfels6 szinten nemr6g A nice little cafd with 4 superb
rendeztek be egy kedves kis view of the old town has
kiwdz6t, ahonnal pomp6s ki- recently'opened on the top
l6t6s nvflik
-. az 6v6rosra. floor.
We'lltake...
Lifttel . . . the lift.
Mozg6l6pcs6vel me- the escalator
gytink
Javaslom,hogy el6szor a k6- I suggest we go to the cafe first.
v6ziba menjiink.

Elelmiezer Food

Mit adhatok? Can I help you?


K6rek . . . I'd like. . .
egy kil6 cuknrt. a kilo of sugar.
/ Shopping
Bev6s6rl6s 71

egy font kiv6t. a pound of coffee.


egy csomag tedt. a packet of tea.
Kdrekm6g... I'd also like . . .
lisztet. some flour.
feh6r babot. some harico,t beans.
egy doboz olairshalat. a tin of sardines.
Adpnkdrem... CanIhave...
egy tiveg ecetet! a bottle of vinegar?
egy iiveg olajat! a bottle of oil?
egy poh6r muskirt! a jar of mustard?
Nem szeretek ilnkiszolgrllG I don't like shopping in a self
ban vis6rolni. service shop.

Hnis 6s hentesim At the Butchey's

K6rek . . . I'd like some . . .


marhahrist. beef.
diszn6hrist. pork.
friss borjrihrist. fresh veal.
Szeretn6k. . . I'dlike...
hdrom szelet karajt. three pork chops.
20 dkg/ fiistii'lt/ sonkit. 2fi) grams of (smoked)
ham.
iit pdr virslit. five pain of
sausiges/ Frankfu rters.
30 dkg szal6mit. 300 grams of salami.
Nem tril zsfros ez a hris? Isn't this meat a bit greasy?
Adpn egy soviinyabb dara- Could you give me a leaner
bot! piece, please?
Vasdrnapra rn6jat szeretn6k. fd like some liver for Srrnday.
Van boriricombiuk is? Have you got leg of veal?
Menhvit? How much would you like?
Ogy egy kitO"yit. About a kilo.
Sziiks6gem van koriil- I'dlikeabout...:,
beliil . . .
20 dkg ken6mijasra, 200 grams of liver sausage,
n€gy szelet f6tt sonk6ra" four slice of cooked ham,
egy v6res hurk6ra. one black pudding.
A ftlvdgottat / kolbAszt/ sz.elet- I want the sausage/salami
ben k6rem. sliced, please.
M6rF meg k6rem ezt a dara- Weigh that piece for me, please.
bot!
/ Shopping
Bev6s6rl6s

Hriskonzerviik is van? Have you got any tinned meat?


K6rek k& doboz miijkr6met. I'd like two tins of liver pat6.
Vadhrist is drulnak? Do you sell game?

Teitenn6kek Dairy Products

K6rek . . . I'dlike...
egy csomag vajat. a packet of butter.
egy f6l font/negyed ki- half a pound (quarter of a
16/tw6|- kilo) ol cottage cheese.
-300
30 dkg sajtot. grams of cheese.
Van... Have you got . . .
friss joghurt? fresh yoghurt?
friss tejszin? fresh cream?
tejfol? sour cream?
K6t doboz margarint /k6rek/. I'd like.two packetsof
m€u8anne.
Adpn k& {iter tejet! Two litres of milK please.
Friss a toiiis? Are the eggs fresh?
M€rje le k6rem ezt a darab Weigh this piece of cheesefor
sajtot! me, please.

P6ks6g-P6kdru At the Bake/s

K6rek . . . I'd like. . .


egy feh6r kenyeret. a loaf of white bread.
'a
egy rozskenyeret. loaf of rye brcad.
"
Adirn egy barna cip6t! A small loaf of brown bread,
please.
Friss a keny6r? Is the bread fresh?
Igery m€g meleg. Yes, it's still warm.
Adpnk6rem... Iwant...
- tiz zseml6t! ten rolls,
itt bri6st! five brioches,
'
n6gy perecet! four pretzels,
- 6leszt6t! some yeast, please.

Edess6g Confectionery

K6rek . . . I'dlike...
egy tebh tejcsokol6d&. a bar of milk chocolate.
eW t6bla mogyor6s cso- a bar of chocolate with nuts.
koliid6t..
.Bev6s6rl6s
/ Shopping 73

egy tiibla keseni csokol6- a bar of plain chocolate.


d6t.
ot csomag nig6gumit. a packet of chewing gum.
Milyen.bonbon van? What sort of chocolateshave
you got?
. Van... We'vegot...
karamellds bonbonunk caramels.
mentolos bonbonunk. chocolatemints..
Adlrnk6rem... I'dlike...
'
20 dkg csokol6dedrazs6t! 2O0grams of chocolate

negyed kil6kekszet! li;P}""r, or uiscuits.


teasiitem6nyt! some tea biscuits.
m6zeskaliicsot! some gingerbread.
Mennyibe kerii'l egy dqboz How much is a box of pralines?
pralin6?
Van valami helyi kiilonleges- Have you got any local
16g? speciaiities?
Megk6stolhatok 9g;/ darabot? Can I try a piece?
Adirn k6rem egy i.iveg m6 I'd like a iar of honey, too.
zet is!

Halas At the Fishmonge/s

Van... Haveyougot...
halfil6? any fish fillets?
fiistolt hal? any smoked fish?
halsaldta? any fish salad?
halkonzerv? any tinned fish?
tonhal? any tuna?
lazac? any salmon?
616ponty? any live carp?
616pisztrdng? any live trout?
Friss vagy fagyasztott? Is it fresh or frozen?
Adpn k6rem negyed Can I have 250 grams of . .
kil6...
sprotnit! sprats.
heringet! herrings.
sos heringet! salt herrings.
Mdtiqt le k& ftistrilt angol- Could you weigh two smoked
nrit! eels, please?
74 / Shopping
Bev6sArl6s

Mibe keriil egy doboz kavidr? How much is a iar of caviar?

Ziilde6g-Gyiimiilcs , At the Greengrocey's

Adirn . . . I'dlike...
k& csom6 siirgar6pdt! two bunches of carrots.
egy karfiolt! a cauliflovfer.
egy csom6 petrezselymet! a bunch of parsley.
fjkrumplit! some new potatoes.
M6rjen le egy kil6 . . . Could you give me a kilo
of...
hagymrit! onions,
fokhagym6t! garlic,
zoldpaprikit! green peppers, please?
Kdt fejes sal6t6t €s k6t kil,5 pa- I'd like two lettuces and two
rad\crornot)\c6rgkJ , \l\os of \oina\oes, p\ease.
Ne ezeket! Ezek tril kicsik. Not those. They're two small.
Adpn k6rem nagyobbakat! Can you grv^eme some bigger
ones, Pleaset
I want to get some . . .
Retket. . . radishes.
Feh6rkiposzt6t... white cabbage.
Vtirtis l,aiposzt6t . . . red cabbage.
Gomb6t... mushrooms.
Z<ildbabot . . . French beans.
Borsot . . . Peas.
Padlizaint szeretn6k ven- aubergines.
ni.
K6rek egy kil6 . . . I'd like a kilo of . . .
csereszny6t. cherries.
me8gyet. morello cherries.
epret. strawberries-
citromot. lemons.
savanyri kiposztdt. sauerkraut.
Mennyibe keriil fdl kil6 . . . How much is half a kilo of . . .
sdrgabarack? ap.ricots?
6szibarack? peaches?
mdlna? raspberries?
ribizli? redcurrants?
di6? walnuts?
mogyor6? hazelnuts?
mazsola? raisins?
/ Shopping
Bev6sAd6s 75

Edes a sz6l6? Are the Srapes sweet?


Mdr j6 6rett a korte? Are the pears nice and ripe?
Ez a narancs miir rothadt. This orange is bad.
Hogy izlik ez a fa'ytaalma? ' Do you like this sort of apple?
M6rje meg nekem ezt a diny- W"tgh this milon for me, please.
nv€t!
Adirn tiz cs6 kukoricdt! Ten sweet corn cobs, please.
Adion k6rem egy iiveg . . . is! I'd like . . ., too.
baracklekvdrt a jar of apricot jam
narancsl6t a bottle of orange juice
paradicsoml6t a bottle of tomato juice

N6i konfekci6 Women's Clothes

Milyen csinos kis ruha! What a pretty dress!


Van 44+s mdretben? Have you got it in s:ze 44?
Pr6b6lja fel, hogy liissa, j6r! Try it on to see if you like it.
Hol van a pr6bafii,lke? Where are the fitting rooms?
f6 Onnek? Does it fit?
Tril nagy. It's too big.
Nem, ez az On m6rete. Nq it's your size.
Nincs egy kisebb? Have you got a smaller one?
Onnek kell a 42-es. You need a ,12.
Nem, nincs mdr. No, we've sold out,
Sajndlom. That's a pity.
- Kfu. A ruha nagyonu€p, 6s That's a piry. This dress is
kitrin6en dll nekem. beautiful arid reallv suits me.
Ezt a modellt a divatbemuta- I saw this pa*icirlir model at a
t6n liittam. fashion sh<iw.
Ez az est6lyt ruha nagyon ele This evening gown is very
gans. smart.
Hol van a tiikor? Where's the mirror?
Ez i5 lenne nekem, de f6lek, I'd like that but I have a feeling
hogy til dr6ga. it will be very expensive.
Kdrdezze meg, mennyibe ke Ask how much it is.
rtil!
Na mit mondtam! Ez nagyon Well, I.told you. It's very
drdga. exPenslve.
Mutatna k6rem egy . . . Can you show me . . ._
t6li kosztiitnrit? some winter suits?
nydri ruhiit? some summer dresses?
tdlil€batot? some winter coats?
es6kabdtot? some mackintoshes?
76 Bev5s6rl6s/ Shopping

Tal6n tal6l esv szoknviit 6s Perhaps you ciur find a skirt


egy bl(uzt a fi'6retemr6. and blouse in mv size.
Ez a kdk nem tetszik nekem. I donlt like this iind of blue.
Nincs m6s szinben hosszri uj- Have you got the long-sleeved
jar? one in another colour?
Itt...bhizokvannak. There are some . . . blouses
here.
kockls check
egyszinrit plain
csikos striped
vi16gos flower-patterned
M6r rdg szerettem volna egy I've been thinking about a
rakott szokny6t. pleated skirt for a long time.
Az ut6bbi id6ben csak nad- I've been wearing mostly
r6gban i6rtam. trous€rs recently.
De a farmer nagyon prakti- Jeansare very practical.
kus.

F6rfi konfekci6 Men's Clothes

N6zziink be a f6rfiosztiilyra! Let's look at the men's


department.
Meg akarom n6zni, milyen I'd like to seewhat suits
tiltcinyok pttek. they've got in,
Megndzhetemezeket az dlt& Can I have a closer look at
nyoket egy kicsit kozelebb- these suits?
r6l?
'I'd
Szeretn6k megn6zni egy egy- like to see a single/double
soros,/k6tsorosmell6nyes <il- breasted suit with a waistcoat.
t6nyt!
Szivesen hordok sziirk&. I like wearing grey.
Hdnyas a m6rete? What size are you?
50est vagy 52-est hordok. I'm a 50 or 52.
Felpr6bdlhatom? Can I try it on?
Menjen k6rem a fiilkebe! Please, go to the fitting room.
Nem szii'ks6ges,csak a zak6t It's no,t necessary I only want
akarom fulpr6brilni. to try the jacket on.
Pr6brilja csak fel az eg6sz ol- Why dort't you try the whole
tonvt! suit on!
Csit tra felpr6biilja, akkor 6l- You can't tell if it suits vou
lapithatfa meg, hogy. j6+. unless you try it on.
Ez pont i6 Onnek. It's a perfect fit.
Mit sz6l hozzit? What do you think?
Bev6s6rl6s/ Shopping 77

Ilgy tdni( j6. It seemsfine.


Az uija se nem hosszri se The sleeves are iust the right
nem r6vid. length.
Es a nadnig nem tr1l szfik? Aren't the trousers too tight?
Nem, tcik6letesenillik. Nq they're a perfect fit. :
Es a szine tetszik? Are you h"ppy with the colour?
fobb lenne valalmivel sot& I'd prefer a somewhat darker
tebb sziirke. . grey.
Sajnos abban az drnyalatban I'm afraid this suit doesn't
nincs ez az oltdny. come in that shade.
Mdg nem dcintcittem. I haven't decided yet.
Fontolja meg, kes6bb is visz- Think about it, you can always
szai)het! come back later.
Dcintrittem. I've decided.
Megveszem. I'll take it.
Tiszta gyapjri. It's pure wool.
El6g dniga is. It's quite ex"pensivetoo.
Onn6l fizetek? Do I pay you?
Nem, a penztirnil kdrem. No, pay at the desk please.
Itt a blokk, nagyon k<iszclr- Here's your rbceipt. Thank you.
nom.

Cipd Footwear

Szeretn6nk eryfry prir cip6t. We'd like a pair of shoeseach.


Hrinyas cip6t hordanak? What sizes are you?
Mindketten 36osat hordunk. We are both 36.
Adpn k6rem egy cip6kana- Can I have thC shoe-horn,
lat! please?
Ez a cip6 szorit. These shoesare too tight.
Ez nem az 6n m6retem. They're not my size.
Rogton hozok egy mdsik pri- I'll get another pair.
rat.
Ez a o^p6j6. These shoesare good.
Nekem adirn egy miisik p6- Itd like another pair, half a size
rat, eW f6l sziimmal nagyob- bigger.
bat!
A sarkiin6l nyorn- They rub at the heels.
Sajnos ebb6l a modellb6l I'm afraid we haven't got these
nincs m6r nagyobb. in a larger size.
Taldn kitdgul hordds krizben. They may get wider with wear.
78 Bev6s6rl6s/ Shopping

A talpa b6rb6l van? Is the sole made of leather?


Nem, de ez az anya9 strapa- No, it isn't, but this material is
bir6bb mint a b6r. more durable than leather.
Nagyon j6l6rzem magam tv I'm very comfortable in my
rijcip6ben. new shoes.
Csomagolja be k6rem a r6git. Could you wrap the old ones
up, pleise?
Szeretn6k egy p{r . .. I'd like a pair of . . .
f6lcip6t. shoes.
magas sarkri cip,6t. high heeled shoes.
fekete csizmdt. black boots..
gumicsizm6t. wellington boots.'
. sz6rme bdl6sfi cip6t. shoes with a fur lining.
sportcip6t. sports/training shoes.
barna szanddlt. brown sandals.
teniszcip6t. tennis shoes.
tornacip6t.' . plimsoles.
h6aiop6t/papucsot. slippers/mules.
Sziiks6gem van mdg . . . I also need . . .
cip6ffiz6re. some shoelaces,
barna/ fekete/cip6kr6mre. some brown/black shoe
polish.
egy cip6kef6re. a shoe brush.

Feh6rnemfi Underwear

Szeretn6kegy hosszri ujjri, I'd like a long sleeved shirt


dupla mandzsettiis,zsebesin- with double iuffs and pockets.
get.
Airinljon nekem egy inget, Can you recommend something
ami illik egy sziirke iiltony- that would go well with a grey
hoz! suit.
Hiinyas m6ret? What size?
Ezt a feh€r pamutinget aian- I recommend this white cotton
lan6m. shirt.
Rem6lem, hogy. . . Ihope...
a mosdsban nem megy it doesn:t shrink when I
dssze. wash it.
a gall€r 6s a mandzsetta the collar and the cuffs
nein veszti el a form6fiit. won't lose their shape.
Adicn k6rem egy vdllfiit is! Can I have the hanger as well?
Bev6s6rl6s
/ Shopping 79

Feh6rnemiit is kell m6g vdsd- I have to buy some underwear


rolnom: too:
egy trik6t/kor.&inet, a vest/slip,
als6nadrigokat, some underpants,
hosszri als6nadrdgokat, some long johns,
egy bugyit, . a pair of panties,
egy melltart6t, abra,
egy harisnyatart6t. a suspenderbelt.
A n6i feh6memfit a foldszin- Lingerie is on the ground floor.
ten drulj6k.
Ez a rcszleg leltiir miatt van This department is closed fior
zarva. stock taking.
Mutasson k6rem egy k6tr& Can you show me a matching
szesgarnitrirdt! bra and pantiei.
Elfeleitettem. . . n6zni. I forgot to look at the . . .
hi16inget nightgowns
pizsam6t plamas
krintost housecoats
ftird6kiipenyt dressing gowns
N6zd csak, itt egynemfit is Look, they also sell
6rulnak. bedsheets/bedclothes here.
Kellvennem... I've got to buy . . .
leped6ket. some sheets.
egy 6gyhuzatot. a bedcover.
p6rnahuzatokat. some pillowcases.
hdrom frottfrtdrtilkdz6t. three terry towels.
%'y fiird6leped6t. a bath towel.
Szeretn6k . . . I'd like. . ..
hat szalv6tdt. three napkins.
egy tucat zsebkend6t, a dozen handkerchiefs.
egy asztalterit6t/abroszt. a tablecloth.
Hol taldlok fiird6ruhdt? Where are the swimming
costumes?
Erdekl6djon a sportcikkekndl! Ask at the sportswear
department.-

Rdvidiru-divatos
kieg6szft6k

Adirnk6rem... I'dlike...
egy selyemkend6t! a silk scarf.
egy fdrfirilat! a men's scarf.
80 / Shopping
Bevds6rlAs

Mutassamegezta... Can'I seethat . . .


naperny6t! parasol?
eserny6t! umbrella?
Szeretndk megnezni ndhdny I'd like to look at some
divatos nyakkend6t. fashionable ties.
Adpn egyet, ami egy homok- I want one that goes with a
szinf inghez illik! sandv coloured shirt.
Nincs hasonl4 csak valami- Haven't you got something
vel sot&ebb? similar in a darker colour?
Ez nem illik az tilt<inyhciz. This doesnlt go well with the
suit.
Na v6gre! Megtaliiltam a That's it! lve found the right
megfelel6t. one.
Mutasson k6rem kiildnbtiz6 Can I see some gloves in
m€retfi kesztyfiket! diffurent sizes?
Fel kell pr6bdlnom. I should try itlthem on.
Igen, megfelel6. Yes, they fit.
Mutassonk6rem... Can you show me . . .
harisny6t. some tights?
zoknit. some socks?
Hdnyas harisnyam€ret felel What hosiery size corresponds
meg a 41-escip6m6retnek? with shoe size +t't
Adirnk6rem... I'dlike...
egy pdt harisny.it! a pair of stockings.
harisnyanadnigot! some tights.
Milyen szin6rnyalatot szeret- What colour would you like?
ne?
Szeretn6k m6g n6hdny aprG I'd also like to buy a few small,
sdgot venni: things:
c6rniit, some cotton,
varr6tfit, some needles,
gombostdt, some pins,
kot6tfit, knitting needles,
egy motring gyapirifona- a ball of wool,
lat,
egy tucat gombot, a dozen buttons,
-
tiz patentot, ten poppgrs,
n6gy m6ter gumit/pertlit, four metres sf elastic band.
k6t m6tert ebb6l a csip two metres of this lace.
k6b6t.
Adirn k6rem egy 2Ocmes, k6k Ifd like a 20cm long zip for a
szoknydba val6 zippz&arl blue skirt.
Kdk nincs. We haven't got any blue ones.
Bev6sdrl6s/ Shopping 81

Ha a szoknya s<it6tk6k,ak- If the skirt is dark blue, a black


kor feket6t is vehet bele. one would be alright.

Bdr6ru Leather Goods

Szeretn6kegy b6r k6zitriskit. I'd like a leather handbag.


Ne legyen tril nagy. It shouldn't be too big.
A kirakatban van egy csinos There's a pretty handbag in the
k6zitiiska. LAxa aztl' shop window.'Did you'see it?
Az els6 kirakatban lev6 tiis- Do you mean the one in the
k6ra ggndol? first shop window?.
De 6n zippzAr n6lkii'lire gon- In fact, I'm thinking of one
dolok. without a zip.
N6zze, van itt egy olasz. [,ook at this Italian one.
A legjobb min6#gd val6di The best quality real leather.
b5r.
Csinos, ugye? Pr tty, isn't it?
{agyon sz6p, de nekem tril It's beautiful, but too expensive
oraga. for me.
Kell a fiamnak is egy aj6n- I need a present for my son,
$ft;.egy,tgveltilrca vagy egy too: a wallet or a small bag.
Krs tertrtasxa.
N6zzg itt jobbra a vitrinben In this showcaseon the right
kielfftottak n6h6nvat b6rb6l you can seea display of both
6s mfib6rb6l! irtificial and real)eaiher ones.
M6g nem tudok d<lnteni, I can't decide vet. I'll comi
maid visszaiovcik. back
Szeretn6k a b6rondr€szlegen I'd like to have a look round in
is kciriilndzni. the luggage department.
F6rjem szeretneery kis b6- My husband would like a
rcindot b6rb6l, vagy egy na- small leather suitcaseor a large
gyobb aktatdsk6t. briefcase.
Itt ldtok egyet, de a min6- I can see one here, but the
s6gekfvdnnival6t hagy ma- qualrty is not very good.
ga ut6n.
|ov6 h6ten rij 6rut kapunk. We'll have some new items in
stock next week.
K6rem, 6rdekl6djcin csiitcirtG Enquire again on Thursday or
kdn, vagy p,6nteken! Fridav.
Kell m6g egy iskolatdskais I also need a schoolbagfor our
az unokdnknak. grandson/ granddaughter.
Megveszem ezt a t6li kesz- I'll take these winter gloves.
tuit.
82 Bev6s6rl6s/ Shopping

Illatszer-Drog6ria At the Chemist's

Szeretn6k. . . I'dlike...
egy szapPant. a bar of soap.
egyltubuslfogkr6met. a tube of toothpaste.
sz6jvl.z,e+. . some mouth wash.
egy fogkef6t. a tooth brush.
K6rem ajdnljon nekem egy Could you recommenda good.
j6 parfiimot egy fiata- perfume for a young/elderly
labb/id6sebb hcilgy r6sz6re! ladv?
Ez egy diszkr6t illatri par- This one's got a subtle scent.
fiim.
Ez a parfiim nekem tril 6des- This perfume is too sweet for
kds. me.
Ennek finom illata van. This smells very nice.
Ezt a k<ilnit is tudom ai6nla- I can rbcommend this eau de
ni. cologne.
Ugyanatt6l a c6gt6l van. It's by the same manufacturer.
Szeretn6k m6g egy rrizst is I would also like a lipstick for
magamnak. I mvself.
Van valamivel vildgosabb/so- Isihere a slightly
t€tebb 6rnvalat? lighter/darker shade?
K6ri ahozz| ill6 konimlak- Would vou also like the nail
kot is? varnish'that goes with it?
14 hogy figyelmeztet 16. I'm glad you reminded me. I'd
Mail nem elfeleitettem. almost forgotten.
Pridert is kdr? Do you want some face
powde4 too?
Van itt egy sz6ppriderdoboz. There's a beautiful powder
casehere.
Venn6k m6g egy arckr6met I'd also like to get some face
is. de nem ismerem ki ma- cream; but I'm not sure which
gam kciztiik. one to get.
Vegye ezt a nappali kr6met! Why don't you buy this day
Kiiil6, magam^isezt hasznd- cream, it's excellent. I use the
lom. same one myself.
Ez a krem sztraz/zsirosb6r- This cream is for dryloily skin.
re val6.
Adpn k6rem m6B . , . Can I also have. . .
egy szemoldokceruz6t! an eyebrow pencil.
egy szemceruzdt! some eye shadow.
-szempillafest6ket! some mascara.
arcteiet! some face lotion.
Bev6s6rl6s
/ Shopping 83

lakklemos6t! some nail varnish remover.


egy dezodort! some deodorant.
napolajat! some sun tan oil.
Magam keszitem a frizurdmat. I usually style my hair myself.
Ehhez sziiksegem van: For this I need:
egy j6 samponra, a good shampoo,
. hajfest6kre, some dye,
hajlal.kra hair lacquer,
hajrogzit5re, hair fixing /gel/,
hajcsavar6ra. rollers.
Hapalzsamra nincs szirks6ge? Don't you need some hair
conditioner?.
NenL az m6g van. Nq lve still got some.
Adpn m6g k6rem ftrd6s6t 6s I'd like some bath salts and
habftirddt! bubble battr, too.
'
A f6riemnek kell vennem . . . I should Bet . . . for my
husband.
egy csomag borotvapen- a packet ofrazor blades
g6t.
boro,tvaecsetet. a shaving brush
borotvdlkoziis utdni some after shave
szeszt.
f6sfit 6s koromkef6t. a comb and a nail brush
Mibekeriil... How much is. . .
ez a manikiirk6szlet? this manicure set?
K6rek m6g. . . I also need . . .
WC-papfrt, ' some toilet paper.
egy doboz tampont. a packet of tampons.

Sportcikkek Sports Goods

Szeretn6k,. . I'd like. . .


egy tenisziit6t. a tennis racket.
egy asztalitenisz-k6szletet. a table tennis set.
egy tollaslabda-k6szletet. a badminton set.
egy labdiit. a ball.
korcsolydt. a p4ir of skates.
giirkorcsolydt. a pair of roller skates.
egy sziink6t. a sledge.
egy pilr sfl€cet. a p-air of skis.
egy sakk-k6szletet. a chess set.
84 / Shopping
Bev5sdrl6s

Szeretn6khorg6szfelszerel6st I want to get some fishing


vAsdrolni: egfhorgdszbotot, tackle: a ndd, some hookiand
horgokat, horgdszzsin6rt. a line.
Szeretndk egy teljes brivrirfel- I want to buy a complete
szerel6stvdsdrolni. diving set.
Meglehet6sendrdga. Csak It's rather expensive.I'll iust
e6y briv6rszemiveget, egy , get a pair oj'goggles,.a pair of
Par uszonyt es egy legszrvo- trlppers and a snorKel.
cs<ivetveszek.
I'm looking for . . .
Melegit6t . . . a track suit.
Tornanadriigot . . . a pair of running shorts.
Tornatrik6t . . . a running vest.
Fiird6ruhrit . . . a swim suit.
. Fiird6nadr6got. . . some swimming trunks.
Fiird6s,apk6t keresek. a bathing cap.

Jit6kok Toys

Nyolc6ves fi rinak/ linynak I'm looking for some toys for


keresekietdkot. an eight-yearold boylgirl.
Ez a jAt6k firiknak 6s liinyok- This tov is suitable both for
nak is val6. boys and forgiils.
Vegyen egy villanyvasutat! Why don't you get an electric
train set?
Ehhez tril kiesi m6g a fif. He's too young for this.
Epft6kockara vagy ery me- I was thinkinq of some
chanikus i4t6kra gondoltam. building bloc[s or a mechanical
toy.
Vegye ezt az elektromos ver- Why don't you get this electric
senypi{ly6t. racing car set?
Elemmel vagy h6l6zatr6l mfi- Is irtaftery or mains operated?
k6dik?
Hil6zatrol, de traf6val kell It's mains operated, but you
iizemeltetni. need a transformer.
Jq megveszema versenyp6- All right, I'll take the race track.
1y5rt.
A l6nvaimnak szeretn6k kdt For my daughters, I'd like two
babiit, bababritort 6s babaru- dolls, some doll's house
hekat. furniture and doll's clothes.
Ugy liltom, hogy van na- I can see you have some very
gyon sz6p jit6khangszere. nice toy musical instruments.
Neh6z a viilasztiis. It's difficult to choose.
/ Shopping
BevAs6rl6s 85

Legyen szives, mutasson kis Could vou show me some small


irit6kbabrikat! dolls, please.
Ez ababa 6nekel/besz6l, jAr/. This doll can sing /.talk, walk/.
Q ae uapsat! They're'really lovely!
Ezt veszem meg, 6s a miisi- I'll buy this one, and the one in
kat, amelyik ndpviseletben folk costume.,
van.
Van m6g valami 6haja? Would you like anything else?
Nem, kriszonom, f6lek, hogy Nq thank you. I think I've
mdr tfl sok pdnzt koltottem. spent too much money already.

Aiind6kt6rgyak Souvenirs, Ornamente

Szeretn6k n6hiiny eml6ktrir- I'd like to buy a few souvenirs.


gyat vdsdrolni.
Mutasson nekem himzett bhi- Can I see some embroidered
zokat! blouses,please?
Ez k6zi hfmzds? Is this hand embrbidered?
Mutassa meg ezt az <ivetis! Can you show.me that belt, too?
B6s6gesv6laszt6kunk van We have a large selectionof
iparmfi v6szeti tiirgyakbol. arts and crafts articles.
Nem kolthetek tril sok penzt. I can't spend too much money.
Mennyit szdn 16? How much can you spend on it?
Egy pillanat. Taliin l6tok vala- |ust a second.I think I can see
mit, ami tetszik. something I like.
Nyugodtan n6zzen meg min- Just take your time and have.a
dent! good look around.
Szeretn6kvenni... I'd like to buy . . .
egy fr6k€szletet. a writing set.
eW gyertyatart6t. a candlestick.
egy kors6t. a mu8.
Megnezhetem . . . Canlhavealookat...
ezt a fafar,agilst? that wood carving?
ezt a terit6t? that table cloth?
Mennyibekeriil ... How much is . . .
ez a nyakl6nc? this necklace?
ez a bross? this brooch?
egy karkrit6? a bracelet?
Milyen szdp falisz6nyeg! What a beautiful wall hanging! ,
Konnyebb tiirgyakat kell vdsii- I don't want to buy anything
rolnom, mert repiilSvel uta- too heavy, because we'ie flfng
zunk haza. home tomorrow.
Mutasson egy sz6ttes teritdt Can I see a woven table cloth
is! as well?
86 / Shopping
BevSs6rl6s

Elektromos h6ztartrisi Electricd HouSehold


k6sziil6kek Appliances

Szeretn6k. . . venni. I'd like to buy . . .


egy turmix g6pet a blender.
egy g6zi5l6svasal6t a steam iron.
egy hajszirit6t a hair drier.
egy robtgdpet a food processor.
Itt van egy vasal6, ami 220 Here's an iron that works off
vagy 110 volttal is mfikodik. either 220 or 110 Volts.
A modern kesziil€keket a ki- Modern appliances can be set
vrint fesziilts6gre lehet 6llita- to the right voltage.
nl.
At the moment we are out of
stock of spare parts for . . .
Mos6gdphez washing machines.
Varr6g6phez sewing machines.
. . . alkatr6sziiLnkielenleg
nlncs.
Mutassa be.k6rem, hogy mfi- Could you please show me
k<idik ez a k6szii'l6k! how this machine works.
Hogy kell ezt a varr6g6pet How do you use this sewing
haszniilni? machine?
Mutassa meg k6rem . . . Can you show me that . . .
ezt a kuktit! pressure cooker?
ezt a villanyboroWilt! electric razor?
Szeretn6k ehhez a k6sztil6k- I'd like a use/s manual in
hez egy angol nyelvfi hasz: English for this appliance.
ndlati utasit6st.

Fot6-Optika Photography

Szeretn6m ezt a filmet el6hi- ld like to get this film


vatni. processed.
Csindljon k6rem n6gy-n6gy I'd like four copies of each .
mdsolatot! picture.
Nagyftsa ki k6rem ezt a fel- fd hke to eet this picture
vdtelt kdpeslap m6retrire printed poitcard si2e (9x12).
(9x12)!
Mikor lesznek k6sz a m6sola- When will the copies be ready?
tok?
Holnapdtdn drttik irihetek? Can I pick them up the day
after trimorrow?
Bev6s6rl6s/ Shopping 87

Szeretn6k ennek a f6nvk6p- ^ I'd like a frame for this


nek egy keretet. photograph.
Mutasson k6rem . . . Can you show me . . .
egy diavetit6t! a slide prcjector?
egy automata f6nyk6pe- an autofocus camera?
z6g6petl
tiikcineflexes ftnyk6pez& some reflex cameras?
g6pet! .
videofelvev6t! some video cameras?
videokazeftAkat! some video cassettes?
Magyarlzza meg hogy mfi- Could you explain how this
kodik ez a g6p! camera works?
Nagyon szivesen, ez nagyon Certainly. It's very easy.
e8yszeru.
Ez a keres6. Here's the viewfinder.
Ez a kiold6. This is the shutter.
.Itt van a t6volsdgjelz6. Here's the distance scale.
Itt van a megvildgitdsi id6 You set the shutter s@ with
beiillit6gombfa. this knob.
Itt van a vaku csatlakoziisa.. Here's the flash hot-shoe.
. N6zze, itt van a blendegyfirfi! this here is the aperture
P1k,
nn8.
A felhriz6 itt van. Here's the windon lever.
Es itt kell visszatekerni. You rewind it here./This is the
rewind crank.
Szeretn6k... I'dlike...
egy szinesdiafilmet. a (roll o0 colour slide film.
egy fekete'fehdr filmet. a black and white film.
egy f6nyk6palbumot. a photo album.
egy iinkiold6t. a self timer.
egy f6nym6r6t. a.light meter.
egy teleobjektivet. a telephoto lens.
egy riagyit6k€szii'l6ket. a microscope.
egy iillvinyt. a tripod.
Tudna holnapra hat ritlevdl- I'd like six passport
k6pet csinilni? photographs for tomornrw.
9eretn6nk magunkat lef6ny- We'd like to have our pictures
kdpeztetni. taken.

Csinriljon r6lunk egy csoport- Could you take a group


k6pet! picture of us?
knne szives lef6nyk6pezni?
' Could you take my pictwe,
please?
88 Bev6s6rl6s
/ Shopping

M6r rengeteg felv6telt k6szi- I've aheady taken lots of .


tettem. pictures.
M i b e k e r t l. . . How much is . . .
egy lAvc6 / l6ttcs6/ mes- a pair of binoculars?
szeldt6?
egy nagyit6? a magnifying glass?
egy hdm6r6? a thermometer?
egy barom6ter? a barometer?
egy kis mikroszk6p? a small microBcope?
Tonkrement a s2erniivegem. My glassesare broken.
Mondja meg k6rem, hol tu, Can vou tell me where I could
dom megjavfttatni a szemii- get riry glasses repaired?
vegernet!
El kell mennie egy optikus- You should go to an optician.
hoz.
A sz6llod6nkkal rcigton szem- There's a good optician right
ben van egy id optikus. opposite ow hotel.
A szemiivegkeretetkell meg- I have to get the frame mended.
javittatnom.
A.z eltdrt iiveget kell kicser6l- The broken lens has to be
ni. replaced.
Ott veszek magamnak egy I'll also buv a pair of
napszemiivegetis. sunglassesat the same place.

Ridi6 6s televizi6- Radios and Televisions


k6sziil6kek
Milven hull6ms6vri ez a 16- What wavelengths has this got?
di61
Vanrajta... It'sgot...
rovidhulldm, short wave,
hosszrihulldm, long wave,
k6z6phulliim, medium wave,
ultrarcividhulldm /URH. VHF.
Ez a tiiskarddi6 elemes,de This portable radio works both
hdl6zatr6l is mfik6dik. with batteries and off the mains.
Bemutatnii nekem ezt a hor- Could vou show me that
dozhat6 tv-t? portable television?
Ezt a lemezjatsz6t AngliAban Is this record player made in
gyArrjAW Britain?
Milyen vide6lej6tszojuk van? What video cassetteplayers
have you got?
Hol van a prospektus? Where's the brochure?
Bev6s6rl6s'/
Shopping 89

M i r e s z o l g 6.l. . What's...for?
. ez a gomb? this button/knob?
ez a billentyfi? this key
ez a liimp6cska? this light
Szgrgye!.ery.61
+s k6pcs6dt- I'd like a television with a 61
menclu teleuzlot. cm scr€en.
A k6p eg6szentiszta. The picture is good.
Csakszobaantenn6m van. I've only got a room aerial.
Arulnak tv-antenndtis? Do you sell TV aerials too?

Kiinwkeresked6s- At the BookllVlusic Shop


2enemfivek
Melyik a legnagyobb kdnyv- Which is the biggest bookshop
keresked6sa vdrosban? in town?
Hol van a legkcizelebbiantik- Where's the nearest
vdrium? second-handbookshop?
lvlagyar6zza lneg k6rem, Could vou tell me how the
hogy vannak a konyvek el- books ire organised, so that I
rendezve, hogy egyediil ts ki- can find my way around.
igazodjam koztiik!
Szeretn6k kdriiln€zni: Ild like to have a look around.
A sz6pirodalmi rdszleg iobb- The literature section is on the
ra van. right.
Balra tal6lja a tudomdnyos On.the left you'll find scientific
irodalmat. (non-fiction) books.
A szomszddoshelyisegben In the next rqom you'll find
taHlhat6 a gyermek 6s ififs6- children's and teenage
gi irodalorn. literature.
Az els5 szinten csak tan- On the first floor we sell onlv
kcinyveket iiiulnak. school books
A sz6pirodalmi mfivek a Literary works are arranged in
szerz6k neve szerint alfabeti- alphabetical order, according to
kus sorrendbentaldlhat6k. the authors' name's.
A tudomdnvos mfivek szak- The scientific works are
teriiletenk6nt vannak csopor- arranged according to subpct:
tositva:
mfiszaki irodalom technical works
orvosi irodalom medical books
mez6 gazdasilgi irodalom agricultural works
jogi irodalom legal works
filol6gia philology'
-politikai irodalom stb. political works etc.
90 BevSs6rl5s
/ Shopping

Lenne mds ew k6rddsem. And another thing. Where can


Hol vannik f'tiaaoi kcinw- I find the publishers'biochures
jegyz6ke( melyek az njoh- with lists of their most iecent
nan megielent mfivek jegyz& publications?
k6t tartalmazz6k?
Minden katal6gus, ami ne- All the catalogues we have are
kiink van ezen az asztalon on this table here.
tal6lhat6.
Szeretn6keW... I'd like. . .
modern angol verseskclrte- a volume of modern
tet. English poetry.
magyar novell6skotetet. a collection of Hungarian
short stories,
Keats osszesmfivdt. the collected works of
Keats.
tort6nelmi reg€nyt. a historical novel.
krimit. a thriller.
atlaszt. . an atlas.
twista-tdrk6pet err6l a vi- a tourist map of the area.
d6kr6l.
aut6st6rk6pet. a motoring atlas.
v6rost6rk6pet a town map.
budapesti ritikonyvet. a Budalrest guide.
fgt6albumot Magyaror- a picture book of Hungary.
szAgt6l.
angol-magyar sz6t6rt. an English-Hungarian
dictionarv.
zsebsz6tdrt. a'pocket dictionary.
magyar tankonyvet. . a Hungarian language
course book.
angol nyelvtant. an English grammar.
fr6l( lexikoniit. a dictionary of writers.
kozmonddsok gyrijtem6 a collection of proverbs.
nydt.
mfiszaki lexikont. d technical dictionary.
k6pessz6tdrt. a picture dictionary.
szak6cskonyvet a cook book.
Inkdbb egy ffizdx kiaddst I'd prefer a paperback edition.
venneK.
Mikor jelenik meg egy tij ki- When will a new edition come
ad6s? out?
Ez .a tankonyv ell(elt/elfe' This school book is sold out.
gyott.
Bev6s6rl6s
/ Shopping 91

Hamarosan megjelenik egy A revised edition will be


dtdolgozott kiac[is. published soon.
Mennyi a p,6ld6nyszdm? What's the print run?
Melyik kiad6 jelentette meg Which publisher published the
a magyar nyelvtant? Hungarian gramrirar?
Kaphat6 angol nyelvfi sz6p Do you sell English language
irodalom is? literature, too?
Mely magyar fr6k mrivei je- Which Hungarian authors'
lentek meg angol fordft6s- works have been published in
ban? English?
Nem tudom, melyik kiad6 je- I don't know which publisher
lentette meg a legtjabb best- published the latest 6est seller.
sellert.
Ez egy hiiromkcltetes This is a three-volume
konyv/kiadviiny. publication.
Engem a k6pes- 6s a mese- I'm interested in children's
koiwek 6rdekeln6nek. storles arrd picture books.
Tartanak . . . fo$6iratokat is? Do vou also have . . .
majazines?
tudom6nyos scientific
.irodalmi literary
A leguiabb szdmok m6r el- The latest issues have alreadv
fogytak. soid out.
Hol tudn6k zongorakottdkat Where can I get sheet music
6s daloskcinwet-venni? for pianq and some song
books?
KCrdezze meg a zenei oszt6- Enquire at the music
lyon! department.
Hol tal6lorh a . . . nagyleme- Where are the . .,. LPs?
zekel.?
komolyzenei classicalmusic
oPera oPera
n6pzenei folk music
popzenei POP
rockzenei rock
Van ebb6l a sliigerb6l sz6l6 Have you got the single?
lemeee is?
Meghallgathatom ezt a le Can I listen to this record?
mezt?
Ez rijfelv6tel? Is.this a new recording?
Ink6bb l<azet+atszeretn6k. I'd rather get a cassette.
Ezt a lemezt keresem CD-n. I'd like this LP on compact
disk (CD).
Bev6s6rl6s/ Shopping

116szer Stationeqy

Adnanekem... Canlhave...
egy puha/kem6ny ceru- a soft/hard pencil?
z6t?
egy ceru2ahegyez6r? a pencil sharpener?
egy goly6stollat? a biro?
eW goly6stoll H6tet? a biro refill?
egy tollat? a pen?
egy ffizeftet? an exercise book?
egy radfrt? a rubber/an eraser
tiilt6tolltint6t? some ink.
tust? sgme Indian ink?
szfnes ceruzdkat? some colour pencils?
egy doboz fest6ket? a pot of paint?
kdt ecsetet? two paint brushes?
Mutassonk6rem... Can you show me . . .
egy nem fiil dr6ga toll- a not too expensive pencil
tart6t! case?
egy b6lyegalbumot! ' an stamp album?
egy falinapdrt! a rvall calendar?
egy ir6tiimbot! a writing pad?
egy jegyzettuz*etl a notebook?
egy rajztombot! a drawing pad? .
egy korz6tl some compasses?
egy vonalz6t! a ruler?
Szeretn6mmegn&ni... I'd like to look at . . .
a k6peslapokat. , some post cards.
a sziiletdsnapi lapokat. some birthday cards.
a kar6csonyi lapokat. ' some Cnn-stmascards.
Van irodai 6ruja is? Have you got office supplies?
Szeretn6k. . . venni. Iwanttoget...
ir6g6ppapfrt some typing paper.
indig6t some carbon paper.
vonalas Iapot some lined sheets.
kock6s lapot some graph paper.
ir6lapot some writing paper.
lev6lpapirt. some letter writing paper.
' gyorsir6fiizetet a shorthand writing pad.
cson'lagol6papirt some wrapping paper.
gemkapcsot some paper clips.
Bev6s6rl6s/ Shopping 93
'
ralzszeget some drawing pins.
ragasztot some glue.
egy-ir6gepszalagot a typewriter ribbon.

Dohrinyiru-O;sigok .At the Tobacconiet'a


Newsagent's

Egy csomag cigarettit k€rek. A packet of cigarettes, please.


Milyen faitrit parancsol? What sort would you like?
Egy doboz szivart. A box of cigars, please.
K€t csomag fiistszfirds ciga- fd like two packets of filter
rettet. cigar€ttes.
Egy csomag er6s/gyenge do- A_packetof strong/mild
hanvt. tobacco,
Egy gazongy(qr6t. I want a gas lighter, please.
K& doboz gyuf6t legyen szG Two boxes of matches, please.
ves.
Egy piprit szeretn6k. I'd like a pipe.
Adirn. . . I'dlike...
egy napilapot! a daily paper.
egy divatlapot! a fashion magazine.
egy hetilapot! . a weekly paper.
egy n6i foly6iratot! a women's magazine.
egy gyermeKoly6iratot! a children's. magazine.
Milyen gyakran jelenik meg? How often does it come out?
Hetente vagv havonta iele Does this magazine come out
nik meg ez"h lap? weekly or mo;nthly?
Minden k6t h6napban iele- It's a bimonthly.
nik meg./Kethavirnta jelenik
me8.
Adpn egy sportmagazint! A sports magazine,please.
Szeretn6m elolvasni . . . I'd like to read . . .
a vez6rcikket. the leading article/editorial.
a legriiabb hfreket. the latest news.
a hirdetdseket. the advertisements.
a sporthfreket. the sports news.
Van angol nyelvri kiadvd- Have you sot anvthins in
nvuk is1 English?
Vt"J[! ri jnigban-jelenik meg Which paper gives the radio
a raqro- es tv-musor( and television pprogrammes?
Adpn nekem m6g <it borft& I'd also like five envelopes and
kot 6s k6t szines budapesti two colour picture postiards'of
k6peslapot! Budapest.
94 / Shopping
Bevds6rl6s

Virigiizlet At the Florist's

Mindk& virdgcsokrotk6rem. I'll take both bunches.


Csin6ljonk6remegy csokrbt "- Could you make up a bouquet
vorosr6zs6b6l! of red ioses, please?
Enneka vinignak finom illa- This flower has a lovely scent.
ta van. .
I'd like
V6gottvinigot... some cut'flowers.
Cserepes . . . viriigot . . . some pot flowers.
Ot feh6r szekfi.it . . . five white carnations.
H6t r6zsaszin kardvirii- seven pink gladioli.
got...
Egy tulipdLncsokrot. . . a bunch of tulips.
Orgon6t . . . some lilacs.
Gycingyvir6got . . . some lilies of the valleY.
Ibolyat szeretn6k. some violets.
Muskiitlijuk is van? Have you got any geraniums
too?
El tudja kiildeni a virdgkosa- Can vou send the flower
rat erre a cimre? bask& to this address, please?
Szeretn6kegy prllmrit. I'd like a palm.
Kaktuszuk is van? Have you got any cacti?
Hbgy hfviAk ezt a virii- What's this flower called?
got?7Mi a neve ennek a vi-
irignak?
Posta- telefon/ At the Post office - Telephoning 95

Posla-telelon At th Po$ 0ffice


. Telephoning
Van itt a k<izelben e{ty posta- Is there a post office near here?
hivatal?
Meddig van nlatva a posta? What time is the post office
open until?
Ilgy hiszem a f5posta 6jjel- I think the main post office is
nappal nyitva van. open 24 hours a day.
Hol van itt egy postaldda? Is there a post box near here?
Ezt postdn kiiLldom eI Onnek. I'll send you this by post.
Ne felejtse el r6irni a felad6t! Don't forget to put the name of
the sender on.
A k6nwkeresked6s ut6nvd The book shop want to send
teUel dkaria kti,ldeni a kony- the books C.O.D. (cash on
veket. delivery).
Ez az az ablah ahol . . . le- This is the counter where vou
het feladni. can...
tdviratot send telegrams
ajdnlgtt kiildem6nyeket send registered letters.
l6gipostai kiildem6nyeket post air mail letters.
Enn6l az ablakndl b6lye At this window you can buy
getlpostai utalvdnyoliat le stamps/postal order forms.,
het kapni.
Ezt a levelet . . . szeretn6m I'd like to send this letter . . .
elktildeni/feladni.
afdnlott lev6lldnt by registered post.
expressz lev6lk6nt exPress.
l€gipostdval by air mail.
Meg tudja nekem mondani Can you tell me the post code
Miskolc irdnvit6szdmrit? for Miskolc?
Egy sima/sii,rg6s,exp I want to send a(n express)
ressz/ tiiviratot szeretn6k fel- telegram.
adni.
K6rem adirn nekem egy tlv- Can I have a telegram form,
irati firlapot! please?
K6rem, nyomtatott betfivel When you fill in the form,
toltse ki az ivlapot, amennyi- could you pleaseprint, and
re csak lehet, olvashat6an! write clearlv.
Segitene kitrilteni ut az (trla- Can you help me fill in this
pot? form, please?
Kiilfdldi yagyok 6s nem is- I'm a foreigner, and I find it a
melem K magam. bit confusiig.
96 Posta - telefon / At the Post Office - Telephoning

Mennyibe keriil egy sz6? How much does one word cost?
Mikor 6r oda a tiivirat? When will the telegram get
there?
Kdrek 10 . . . -os belyeg*. fdliketen...stamps.
Mennyibekeriil ... How much is . . .
egy lev€l belfoldre? an internal letter?
egy k6peslap kiiilfoldre? an internal postcard?
egy lev6l l6gipost6n Ang- dn air mail letter to
liAba? England?
Mennyit nyomhat egy sima What's the maximum weight
lev6l? for an ordinary letter?
Mutassa meg k6rem a legf- Can I see the latest stamps?
jabb b6lyegeket!
HoI van a csomagfelvev6? Where's the place for posting
parcels?
Csomagot szeretn6kfeladni. I want to post a parcel.
Kell vdm6runvilatkozato't ki- Do I have to fill in a customs
tcirltenem? declaration form?
0rhpokat az dtos ablakn6l You can get the forms at
kap. window number five.
Csomagom 6rkezett, szeret- I've come to collect a parcel.
n6m felvenni.
K6rem itt iri.a alii! Sign here, please.
Hol adi6k ki a post6n mara- Where can I pick up poste
d6 ktkiem6nveket? restante mail?
A nevem Smith. Van leve- Mv name's Smith. Are there
lem? any letters for me?
Szeretn6kpostafi6kot b6relni. fd like to rent a post office box.
Volt rn6r post6s? Has the postman been?
Van.tal6n levelem? Have I got any letters?
Siirg6sen telefoniilnom kell. I must make an urgent phone
call.
Vonalat k€rek. Can I have a line, please.
T6rcs62za a null6t 6s vdrjon Dial zero and wait for the dial
a brig6 hangra! tone.
Hwiu a kcizpontot! Call the operator.
Hall6! Kozpont! Kapcsolja a Hallo, operator! Extension 479,
479etl Prease.
/Rogton/ kapcsolom. I'll put you through in a
seconct.
Hall6! T. doktor frral szeret- Hallo! Id like to speak to Dr.
n6k beszdlni. T. please.
Kivel besz6lek?' Who's speaking?
Podta- lelefon/ At.thePostOffice- Telephoning' 97

Williams vaxtok. / A nevem My name's Williams..


Williams.
Vdrjon kdrem.egy pillanatot, Hold on a minute, please.Ill
megn6zem, hogy itt van+! check if he's in.
Hatl6! dr.T. pillanatnyilag Hallo! Dr. T. is not in his office
nrncs az lroqalaDan, at the moment.
Hivfa vissza negyed 6ra mril- Phone back in 15 minutes.
vai
Megmondanri G. rirnak, hogy Could vou tell Mr G. that I can
9 6rAig a 285439&asteleton- be coniacted until 9 o'clock on
szdmon el6rhet6 vagyok. the following number: 2854398.
Igen, megteszem. I'll tell him.
Hall6! Porta? Itt a 309-esSzo- Hallo, Reception?This is Room
ba. 309.
A nevem S. KiiLlfdldr6l vdrok My name's S. I'm expecting a
hiviist. phone call from abroad.
Mindegy mikor j6ry felt6tle- Put it through when it cornes.
niil kapcsolia.
Kapcsolnda tudakoz6t? Put me through to Enquiries,
Please.
Meg tudnd adni Budapest Can you give me the area code
k6rzetsz{m.6t? for Budapist?
Itt Dr. Miller. It's Dr. Miller speaking.
Kivel szeretne besz€lni? Mrs. Who would you like to speak
Miller-rel. to? To Mrs. Miller.
Rossz.szdmot hivotl /T6ves Wrong number.
kapcsol6s.
Eln6z6st,rossz sz6mot adtak I'm sorry. I.lrlas given the
meg nekem. wrong numDer.
Tudnd kapcsolni az osztilyve Could you put me through to
zet6t? the Heid of Department-plmse?
Kapcsolom S. urat. I'll put you through to Mr S,
Besz6ljenek,k6rem. You can speak now.
Senki sem jelentkezik. Nobody's answering.
Nagyon rosszul hallom/6r- It's a very bad line.
tem.
Beszdljen kdrem hangosabban. Speak up a bit, please.
Ne tegye le, k6rem! Please don't ring off.
Telefonhoz kdrik. There's a phone call for you.
Megszakadt az cisszekOttetds. We've been cut off.
Hall6! Kitzpont! Ne szakitsa Hallo, operator! Don't
meg m6g 6esz6litrk. disconnect us we re still
speaking.
Ez a k6sziil6k nem mrikbrdik. This telephone doesn't work.
98 Posta - telelon / At the Post Office - Telephoning

Senki sem veszi fel. There's no iurswer.


Hol van a legkozelebbi nyil- Where's the nearestpublic
vdnos telefonk6sztirl6k? phone box?
Hol tudok telefon6lni? Where can I make a phone call?
Adia ide kdrem a telefon- Could you give me the
konyvet! telephone directory please?
Egy pArizsi besz6lget6st sze- I'd like to book a phone call to
retn6k bejelenteni. Paris.
Mennyi ideig kell v6rnom? How long do I have to wait
for?
Tqdnd rogton kapcsolni? Can you put me through
immediatelv?
Foglalt. It's engaged.
Menjen a h6rmas fiilk6be! Go to box number 3.
Tegye le a kagyl6t! Put the receiver. down.
V6rjon, mig cseng! Wait until it rings.
Hriny pgrcig tartott a besz6l- How long did the phone call
get6s? last?
Mennyr a besz6lget6sd{a? How much does the phone call
cost?
Tdvolsagi besz6lget6stszeret- td like to make an
n6k Cardiff-ba. international call to Cardiff.
Cardiff-ba kcizvetleni.il tud te- You can phone Cardiff direct.
lefondlni. / C,ot kbzvetleniil
tudja tdrcsiizni.
Nem sikerirl. I can't get thnrugh.
T6r cs6zzon m6g egyszer! Dial again.
Fel tudom hivni . . . Canlringyou...
otthon? at home?
a munkahelydn? at the office?
Hivirn fel holnap reggel & Phone me tomorrow morning
kor. at 8.

P6nz - P6nzv{lt6helyek Money, Currency Exchange,


- Bank A[ the Bank-

Ap6nzegys6g... Thecurrency...
Magyarorszitgon a forint. in lJungary is the forint.
/1 forint = 100 fill6r/ (1 forint = 100 fillers)
Angli6ban a font sterling. in Britain is the pound
sterling.
/1 font = 100 penny/ (1 pound = 100 pence)
, Amerik6ban a dol[fr. in the USA is the dollar.
Posta- telelon/ At the PostOffice- Telephoning 99

/1 doll6r = 100 cent/ (1 dollar = 100 cents)


Mondja meg k6rem, hol le Can vou tell me where I can
het devizet veltani! chanle some money?
Van v6ltdsi lehet6s6g a szib Is there a bureau de change in
lodiiban? the hotel?
Nincs n6lam magyar p6rw. I haven't got any Hungarian
curTency.
Egy utaziisi csekket szeret- I'd like to change a traveller's
n6k bev6ltani. cheque.
Vdlthatok fontot forintra? Can I change pounds into
forints?
Mennyr a dolldr iirfolyama? What's the exchangerate for
the dollar?
Hriny forintot kapok 100 fon- How many forints are a
t6rt? hundred pounds worth?
P6nzt kell kivennem a bank- I must {raw some rnoney from
? t
b6l. the bank.
Folyt be pdnz a szdmlimra? Has any money been put into
my bank account?
Szeretn6k sz6ml6t nyitnl I want to open a bank account.
Szeretn6k egy csekkfiiaetet. I'd like a cheque book.
2000 forintqt szeretn6k befi- I'd like to put 2000 forints into
zetnilkiverini. my accounl./I'd like to draw
2000 forints from my account.
Vdttsa fel k6rem ezt az 50 Could you change tiris SO
fontost ket 20 6s.egy 10 fon- poundhote for t"wo 20s and a
tosra. 10?
Szeretn6k 200 fontot a . . . fd Uke to Eansfer 200 pounds
szdmri szilml6ra 6tutalni. to account number . . .
Megtakaitottam valamennyi I've saved up sorne money.
p6nzt.
Tudsz 20 fontot kdlcstiniizni? Could you lend me 20 pounds,
please?
Egy filler sincs n6lam: I haven't got a penny on me.
Egdszsfu Health
Altdinos kifejez6sek' General Expressions

Nem j6l n6z ki. Tcirt6nt vala- You look unwell. Has
mi? something happened?,
56padt. You look pale.
Azt tan6csolom,keressenfel I think you should see a doctor.
egy orvost.
Beteg vagyok. I'm ill.
Rosszul 6rzem magam. I don't feel well.
Orvosra van sziiksegem. I need a doctor.
K6rem, hivjon orvost! Please,call for a doctor.
Hivja gyorsan a ment6t! Call the ambulance quickly!'
Hivja fel az iigyeletet! Call the emergency service.
'
Megbetegedetta f6rjem. My husband has been taken ill.
Orvost akarok hivni. I want to Bet a doctor.
Ismer olyan orvost; aki be' Do vou know a doctor who
sz6l angolul? speiks English?
Orvoshoz kell mennem. I have to visit a doctor.
Szeretn6m magamat qy szak- I'd like to see a specialist.
orvossal megvizsgiiltatni.
Ajdnljon k6rem egy p elrtalJ. Can you recommend a good
nos orvost. GP?
A rendel6int6zetbe szeretn6k I want to go to the clinic.
menni.
Taxi! Rosszul 6rzem magam. Taxi! I feel unwell. Take me to
Vigyen. k6rem azonnal a ren- the clinic quickly, please.
delSint6zetbe!
Segitsenk6rem kiszillni a ko- Could you help me get out of
csib6l! the car, please?
Hol van a rendel6? Where's the clinic?
Mikor van rendel6s? What are the
surgery/ consulling hours?
Ddlel6tt vagy d6lut6n rendel? Does he/she have swgery
hours in the morning or
afternoon?
Mikor rendel a. . . What aie the consulting hours
ofthe...
szem6sz? ophthalmologist?
fulorradg6sz? ear, nose and throat (ENT)
specialist?
n6gy6gyAsz? gynaecologist?
gyerrnekgl6gydsz? paediatrician?
/ Heafth
Eg6szs6g 101

Kovdcs doktor 9-t5l 12-ig ren Dr Kovacs's surgery hours are


del.' from 9 till 12 a.m.
Kell id6pontot k6rnem? Do I have to make an
appointment?
Ma ninqs rendel6s. No suqgerytoday.

Az onrosnil 'At the Doctoy'e Sr"ge.ry

F6radpn k6rem a rendelSbe! Come into the surgery please.


Mik a'panaszai? What's the problem?
Hot t6j? Where's the pain?
Mdrt kizat? Have vou taken your
tempeiature?
Igen, magas l6zam van. Yes, I have a high temperature.
Mi6ta beteg? For how long have you been
feeling ill?
Van m6s^panaszais?/Mi baja Have vou.anv other
_vanmegf probldms/syirpoms?
N6gy napia fekszem. I've been in bed for four days.
P6nteken kezd6dciru. It started on Friday,
Rossza kcizdrzetem. I'm feeling under the weather.
Szivpanasaim vannak. have heart p{blems.
M6jpanaszaim vannak. have liver problems.
Gyomorbeteg vagyok: have a stomach disease.
Vesebetegvagyok. have a kidney problem.
Szfwohamom volt. had a heart attack.
Megfaetam. I've caught cold.
Itr szir/f6i:. There's a sharp pain here.
Nehezen ldlegzem. I have difficulty breathing.
Azt hiszem, influenz6s va- I think I've got flu.
gyok.
Nem tudok kildbalni a n6thii- I c4n't get over this bad cold,
b6l.
Nagyon krih<igiik. I've got a bad cough.
Fdjnak a v6gtagiaim. I've got a pain in my limbs.
Vettem be aspirint, de nem se I've taken some aspirin,.but it
gitett. didn't help.
Rendesen megfSztam. I've got a bad cold.
Hidegrdzdsom van./Riiz a hi- I'm shivering.
d"g.
Fdja ftjem. I've got a headache.
F6j a torkom ...asorethroat.
Frij a gyomrom. ...astomachache.
102 Eg6szs6g
/ Health

. Szivdobog6som van. ...arapidheartbeat.


Sztr a hdtam. . . . a sharp pain in my
back
Gyomorgrircseim vannak. . ...stomachcramps.
Mrkiiit6sem van. ...arash.
Sz6diiltik. I feel dizzy.
Almatlans6gban szenvedek. I can't sleep.
Gyakran v6rzik az orrom. I often have nosebleeds.
Cukorbeteg vagyok. I'm diabetic.
Elrontottam a gyomrom. I've got an upset stomach.
Hasmendsemvan. I have diarrhoea.
Sz6kreked6sem/ szorul6som I'm constipated.
van.
Az ut6bbi id6ben 6w6gytalan I've lost my appetite recently.
vagyok/ nincs 6tviigyair.
kfogytam. I've lost weight.
Ev€s utdn mindig rosszul 6r- I always feel bad after meals.
zem magam,
Ihave...
Migr6nem van. migraine.
Em6szt6sizavaraim van- digestion problems.
nak.
Reum6s vagyok. rheumatism.
Kciszv6nyem van. gout.
Kering6si zavaraim van- circulation problems.
nak.
Libadozom./Gy6gyul6f6lben I'mgettingbetter.
vagyoK
Ellelente i'zadok. I sweat at night.
Ndha zrig a fiilem. My ears arc buzzing.
Meg6gettem a kezem. I've burnt my hand.
Megilttrttem magam. I've hurt inyself.
Megv6gtam magam. I've cut myself.
Kificamodott a liibam. I've gprained my foot.
Elttirott a karom. My arm's broken.
Nagyon duzzadtldagadt a ke- J\4y hand is badly swollen.
zem.
Balesetemvolt. I had an accident.
V$tO;ziin le, meg fogom Take your clothes off. Ill
vrzsgalm. examtne You.
Tegye szabadd6'a fels6test6t! Take your shirt off.
Fektidpn le, meg kell vizsgdl- Lie down, I'll have to examine
nom. voui
Eg6szs6g
/ Heahh 103

Hol f6j? Where is the pain?


ht tai? Does it hurt here?
Megvizsgiilom a ttidej6t. I'll check your lungs.
L€legezzen m6lyet! Take a deep breath.
Ne l6legezzen!/Tartsavissza Don't breathe.
a l6legzl*dt!
Most lassanfiijja kil Breathe out slowly.
Megmdrem a pulzuMt. I'll take yow pulse.
K6rem m6rje meg a v6rnyo- Could you also check my blood
mdsomat is! presswe?
Tril rnagas a v6rnyom6som. I have high blood pressure.
Norm6lis a v6rnyorp6sa. Your blood pressure is normal.
Ottse ki a nyelv&! Show rne your. tongue.
Mit evett/ivott? What have you eaten/drunk?
Onnek gombam6rgezesevan. You have mushroom poisoning. .
Meg kell m6rnie a l6nAt. You must take your temperatwe.
Szapora a pulzusa. Your pulse is fast.
Nyogodtan alszik 6jszaka? Do you sleep well at night?
Milyen fert6z6 betegs6gei vol- What infectious diseaseshave
tak? you had?
I'vehad...
Skarldtom volt. scarlet-fever.
'Kanyarom volt. the measles,
Mumpszom volt. mumPs.
Milyen az &vigya? What's your appetite like?
Nincs 6tviigyam. I've lost my appetite. .
Megs6rfilt? Have you been injured?
Ma hogy ,6rzi magilt? How are you feeling today?
Ma jobban 6rzem magam. I'm feeling better today.
Van egy kis liiza. You have a slight temperature.
Ne nyugtalalankodirn, nincs Don't worry. There's no serious
semmi komoly baja. problem.
Elkapa az influenziit. You've got the flu.
Youhave...
Hcirghurutja van. bronchitis.
Mandulagyrlladiisa van. tonsillitis.
Vakb6lgyullad6sa van. appendicitis.
Gyomorfek6lye van. a stomach ulcer.
Napszurdsavan. sunstroke.
Tor6se van. a fracture.
Meg kell nlntgenezni. You'll have to be X-rayed.
104 Eg6szs6g
/ Fleahh

Be kell oltanom tetirnusz el- You have to be vaccinated/in-


len. oculated against tetanus.
'P6r
napig dgyban kell marad- You must stay in bed for a few
ma. days.
Agyban kellene maradnia, You must stay in bed until you
mig irbban nem les2. feel better.
Nem mehet ki a hrizb6l. You shouldn't leave the house.
Ma semmit sem ehet. You mustn't eat anything today.
Di6ti{znia kell. You must follow a diet.
Nyugalomra 6s pihen6sre You need to rest, and mustn't
, van sziiks6ge,6snem szabad worry.
idegeskednie.
Szakorvoshozkell mennie. You should consult a specialist.
Taldlt valimi srilyosat? Is it something serious?
K6rh6zba kell mennem? Do I have to go to hospital?
|obb lesz, ha k6rhiizba megy. It would be better if vou went
to hospital.
Meg kell hogy operiiljanak? Do I have to be operated on?
Rem6lhet6legnem lesz ko*p- Hopefully there won't be any
likici6. complications.
Mikor engednek ki a k6rh6z- When can I leave the hospital?
b6l?
Mikor kelhetek fel? When can I get up?
Mindent ehetek? Can I eat normally?
Adok Onnek egy receptet. I'll give you a prescription.
Kerem, (rjon fel nekem egy Could vou prescribe some
gy6gyszert. medicifre foi me?
A gy6gyszut naponta hdrom- Take this medicine three times
szor vegye be 6tkez6sut6n! a day, after meals.
Reggel €s este m6rje meg a Take your temperature in the
h6m6rs6klet&! morning and in the evening.
Nemsokdra ismdt eg6szs6ges You'll soon be well again.
lesz.
Visszaiojjek a jciv6 h&en, ha Shall I come back next week if I
nem leszek irbban? don't get better?
Abba kell hagynia a dohdny- Yp11sfterrld stop smoking.
zlst.
Mit rillapftott meg/diagnoszti- What did the doctor
zaft a2 oryos( find/diagnose?
Ogy hallotam, beteg volt6l. I heard you'd been iU.
P€ntekig mdg beteg6l- I'm on sick leave until Friday,
lomdnyban vagyok, de mdr but I'm already feeling much
jobban 6rzem magam. better.
Eg6szs6g
/ Heafth 105

A. gyermekem beteg, el kell My child's ill. I must take


vinnem egy gyermekgy& trer/trim to a paediatrician.
wasznoz.
Doktorn6, megn6znd a fia- Doctor! Will you have a look at
my sorL pleaie.
K<ihog 6s l6zas. He has a cough and a
temperature.
Semmi komoly) enyhe man- It's nothing serious. He has a
dulagyulladiish vari'. minor caseof tonsillitis.

Fogorvosnil At the Dentist

Szeretn6kkdrni egy id6pon- I want to make an


tot a fogorvost6l.-' appointment with the dentist.
Eg6sz 6jjel borzaszt6an fAy a I had a terrible toothache all
rogam. night.
Melpk foga t6j? Which tooth is hurting?
I've got a pain in my. . .
A metsz6fogam. . . front teeth.
Ar6g6fogam... back teeth.
A bolcsess6gfogamfiii. wisdom tooth.
Vdrzik a foginyem. My go^ is bieeding.
Az egyik fogamb6l kiesett a I've lost a filling.
trim6s.
Ki kell hriani a fogamat, Does the tooth have to be
vagy mdg Wszet be letrct extracted or can you replace
tomni? the filling?
A prot6zisem eltdrdft, meg My denlure's broken. Can you
tudn6 javitani? repair it?

GyfgyszeftAr At the Chemist's

Mondja meg k6rem . . Can you tell rne . . .


hol van a where the nearestchemist's is?

melyik gy6gyszertfu van ma which chemist's is open today,?


nvitva!
Telyfk gy6gyszert6r az ljjeli which chemist's is open all
ugyeretes! night?
Tessdk, a recept. Here's the prescription.
H6ny 6rakor phetek 6rte? What time can I pick it up?
Egy 6ra mrilva. Amikor 6rte In an hour. When you come to
jriry mutassa be k6rem ezt a pick it up, show tliis ticket.
c6duliit.
106 / Heahh
Eg6szs6g

Ez a gy6gyszer csak receptre Can this medicine only be


kaphat6? bought on prerription?
I'd like. . .
Altat6t. . . some sleeping pills.
Nyugtat6t . . . some tranquillisers.
Egy csomag vitamin- a packet of vitamin tablets.
tablettdt . . .
Hashaft6t . . . some laxatives.
Fertotlenft6t k6rek. some antisepic.
Ezenkivtl.k6rek... I'd also like . . .
kohog6s elleni szirupot. some cough medicine.
orrcsePPet. some nose drops.
sebtapaszt. some bandages.
gezt es vattiit. some gauze and cotton
wool.
Adirn k6rem valami W66y- Could you give me some
szert...ellen! medicinefor...
' influenza flu?
hasmen6s diarrhoea?
sz6kreked6s constipation?-
fEfejis a headache?
Hogyan szedjem ezt a W6W- How often should I take this
szert? medicine?
Ezt a.W6ryszert . ,. kell be- This medicine is to be
vennl. taken . . .
ngponta h6romvor,6tke thr.ee times a day,
zes
utdn/el6tt after/before meals.
lefekv6s el6tt before going to bed.
naponta hilromszor egy You must take one
tefs/ev6kaniillal teaspoonfuI / tablespoonful
of this medicine three
, times a day.
"Haszn6lat el6tt felrazand6" "Shake well before use"
"KiiLls6leg" "Not
to be taken orally"
Sporl/ Sport 107

Sporl Spod
lfutalrinoskifejez6sek General Expressione

Erdekli a sport? Are you interested in sport?


Sportol? Do you do any sport?
Tag_ja
valamelyik egyesiiLlet- Are you member of any club?
nek/
Nagyon sportos. FIelShe is very athletic.
Mit sportol? What sport do you do?
Lovagolok I go horse riding.
T6li sportokat fizdk. I do winter sports"
" A fiv€rem hobbija a hegym6- My brothey's hobby is
szas. mountain climbing.
Amat6r sportol6 vagyok. I'm an amateur
sportsman/woman.
6 profi. He/She is a profussional.
Versenysportol6 vagyok. I enter competitions.
Melyek a legn6pszenibb Which.are the most popular
spo4rigak az Oncik orczdgA- sports in your countiy?
ban?
Kosdrlabdacsapatbanjdtszom. I play in a basketball team
Szertorn6zik. He/She does gymnastics.
Sokat torndzom. I do a lot of exercise,
A l6nyunk balettiskoliba jrir. Our d-aughter goes to a ballet
school.
Edz6sremegyek. I'm going to do some training.
Milyen gyakran edz? How often do you train?
Hetente k€tszer edzem- I train twice a week.
He/She is preparing for . . .
A tertleti bajnoksiigra . . . the regional championships.
Az orszdgosbainoks6gra
- the national championships.
kell k6szrltnie.
Tud.. Canyou...
riszni? swim?
korcsolyiizni? skate?
sielni? ski?
Do you play. . .
Teniszezik? tennis?
Asztaliteniszezik? ' table tennis?
Sakkozik? chess?
Ker€kpdrozik? Do you rycle?
108 Sport/ Sport

Motorker€kp6ro Can you ride a motorrycle?


Ez a sportol6 az Olimpiin This athlete won a
arany-7eziist-/bronzdimet gold/silver/bronze medal at
nyeri. lhe Olympics.
Ki a . . . olimpiai bajnoka? Who is the Olympic . . .
champion?
stilylok6s rhotpnt
nidugr6s pole-vault
mrikorcsolySziis figure-skating
Meg akaria nezni . . . Would you like to watch
the...
a labdanigo'm6rk6z6st? soccer/football match?
a j6gkorong-m6rk6z6st? ice hockey match?
az cikolviv6 mdrk6z6st? the boxing?
a l6versenyt? the horse race?
Melvik stadionban lesz a Where's the match going to be
m6rk6z6s? played?
Csapatunk rij orszdgoscsri- Our team has set a new
csot 6llitott fuI. national record.
Megjavitotta saj6t csrics6t. He/She broke his/her own
record.
We're going to the . . .
Asportp6lyiira... sports field.
Azuszoddba... swimming pool.
A tornacsarnokba me- gymnasium.
gyiink.
Velem j6n? Are you coming with me?
Szombaton d6lut6n 6rde- On Saturday afternoon there's
kes...lesz. aninteresting...
kupam6rk6z6s Cup match.
Viilogatott m€rk6z6s international match.
bardts6gosmdrk6z6s friendly match.
|dtszik velem egy pafii sak- Wduld vou like to have a
kot? game oi chesswith me?
On l6p. It's your turn.

Labdanigis. Soccer

Melyik a bajnokcsapat? Who are the champions?


Ki a kupagy6ztes? Who are the cup riinners?
Ki nyerte a labdarug6 EB-t? Who won the European Cup?
jov6 vasdrnap lesznek az el- The semi-finals are next Sunday.
6dont6k.
Sport/ Sport 109

14 nap mrilva lesz a dcint6. The final is in a fortnight.


Ez a csapat kitfin6 form6ban The team is in great form.
van.
Ki... Whois...
a csapatkapitdny? the capain?
a csapat edz6je? the trainer of the team?
Az els6 f6lid6ben nem edett There wercn't any goals in the
861. first half.
jelenleg 0:0 a m6rk6z6sdll6- It's nil-nil.
sa.. ;
Mit gondol, ki nyer? Who do you think will win?
Csapatunk a f6lid6ben veze Our team was leading at half
tett. time.
3:1-re nyertiturk. We won three-one.
A iet6kvezet6 .. . it6lt. The refuree gave . . .
btintet6nig6st a penalty kick.
szabadrrigdst a free kick.
kozvetett szabadrug6st an indirect free kick.
Sz<igletrugiis. Corner kick.
Bedobiis X csapat javilra. Throw-in to X.
A vend6gcsapatved6je fi- The defender of the away team
gyelrneztet6st kapott. was booked.
A koz6pcsat6r lesen van. The midfielder is offside.
A hiitv6det faultoltiik. The defender was fouled.
A kapus nem tudta ezt a lG The goalkeeper could not save
v6st h6ritani.,/vdleni. the shot.
V6dhetetlen lcivds volt. It was an unsavable shot.
A hazai csapat jobbszdlsSje Unfortunately the winser of
sajnosaz els6 f6lid6ben meg- the away teah'rwas iniured iri
s6riilt. the first half.
Csapatunk idegenbendcintet- Our team drew away.
lent jdtszott.
A Leeds h6rom g6lt l6tt. Leeds scored three goals.
Mi lett a rn6rk6z6s eredm6 What was the score?
nye?

T6li sportok Winter Sports

Minden t6len a hesvekbe


"' me- We go !o the mountains every
gyiink sportolni. winter for winter sports.
Szendved6lyes siel6 vagyok. I'm a keen skier.
Gyerekkoromban tanultam I learnt to ski as a child.
meg sielni.
110 Sport/ Sport

Eljdrok a sfversenyekre. I go to skiing competitions.


On is sflifttel megy? Are you taking the ski lift too?
L6ttaatv-ben... Did you watch . . . on TV?
a siugrdst? the ski jumping
a mfilesikliist? the slalom
a lesikldst? the downhill
a bobversenyt? the bobsleigh race
A ldnyom nagyon szeret kor- My daughter loves skating.
csolyilzni.
Mailnem minden nap megy She goes to the ice rink almost
mfij6gp6lydra. every day.
Szeretn6m megn6zni a mri- I'd like to watch the figure
korcsolya bajnokvigot. skating championShips.
Csak a n6i szabadonviilasz- I'm only going to watch the
tott gy.akorlatokat fogom women's freestvle exercises.
meSnezm.
A tv-ben fogom figyelemmel I'll be following the ice hockey
ki#rni a i6gkorong vildgbai world championships on
noksdgot. television.

Atl6tika Athletics

Mdr tirbb 6ve atletiz6l. She's been doing athletics for


several years.
Ma a kovetkez6 fut6sz6mo". Today the following track races
kat inditjrik: will be held:
100 m&eres futiis 100 metres
400 m&er gdt 400 metres hurdles
3000 m6teres akaddlyfu- 3000 metres steeplechase
tds
Ez a tut6 rij vil6gcsricsot dlli- This runner has set a new
tott fel. world record.
Mavan..,
az d,ttusa. Thepentathlon...
a tizpr6ba. The decathlon is today.
Kinyertea... Who won the . . .
srilylok6st? shotput?
'
tdvolugnist? long jump?
The heats of the . . . are about
to start.
Anidugrds... pole vault
A n6i magasugrds . . . women's high jump
Sport/ Sport 111

A hdrmasugr5sselejtez6i triple jump


rdgton kezd6dnek.
A raitot meg kell ism6telni. The race has to be restarted. '
A hiirmas piilyiin fut6 ver- The runner in lane three is a
*nyz6 ors2riglosbainok. national champion/record
holder.
A verseny es6lyesetij orsz6- The favourite set a new
gos csricsot dllitott fel, 6s ara- national record and won the
nyermet nyert. gold medal.
I was watching . . .
Adiszkoszvet6st... the discus.
A gerelyhajftrist . . the javelin.
A kalapdcsvet6st. . . the hammer.
A sflylok6st figyeltem. the shotput.
A f€rfiak 4x100 m6teres vdl- Next, it's the men's 400 metres
t6ja krivetkezik. relay.
A versenyek a maratoni fu- The last event of the game is
tdssal 6rnek v6get. the lvlarathon

Vizisportok Water Sports

Van a viirosukban uszoda? Is there a swimming pool in


vour townt
Szeretek riszni. i like swimming.
Tegnap egy risz6versenyt Yesterday there was a
kdzvetitettek a tv-ben. swimming competition on
televlsron.
Tudja az Eur6pa-bajnoks.ig Do you know the results of the
eredmdnveit a 100 Eui6pean championships' 100
m&eres . . , metres . . .
' melhisz6sban? breast+troke?
h6triszdsban? back-stroke?
' gyorsfszdsban? freestyle?
pillang66sziisban? butterfly?
Az es6lves risz6n6nek 2 m The favourite had a lead of 2
el6nye volt a tobtiekkel metres.
szemben.
A kettes pdlydn (sz6nak The swimmer in lane two
igbb volti 6rdul6ia. turned better.
O 6rte el a legpbb id6t. He/She had the best time.
Szeretn6m ldtni a md- 6s to- I'd like to see the divin& too.
ronyugrilst is.
Mikor kezd6dnek az evez6s When do the rowing and
6s kenuversenyek? canoeing races start?
112 ld6j6r6s/ The Weather

ld6i{rCs The Wealher


Milyen az id6 ma reggel? What's the weather like this
morning?
Ma pompris id6 van. It's a lovely day.
(Jgy n6z ki, ma ism6t sz6p It looks like we're going to
id6nk lesz. have another nice daY todaY.
Milyen.id6 viirhat6 holnapra? forecastfor
Hlxt;,*?
Meleg lesz. It's going to be warm.
Mit mond az id6idr6s-jelen- What's the forecast for the
t6s h6t v6g6re? weekend?
H6t v6g6re rossz id6t mond. The forecast for the we;ekend is
bad.

H6t v6gdre . . . j6solnak.


javuliist Someimprovement...
sz6rviinyos zivatart Scatteredshowers...
enyhe szelet Breezes . , .
borult eget Overcastskies...
helyenk6nt hajnali fagyo- Morning frost in places . . .
kat
felmeleged6st Warmerweather...
' is/are forecastfor the weekend.
Flallotta m6r a mai id6jrir6sje. Have vou heard the weather
lent6st? forecait today?
Havaziist jelentettek. Some snow was reported.
Milyen volt tegnap az id6 What was the weather like at
Onokn6l? your place yesterday?
Kora reggel, az induliiskor Early in the morning, when we
kod volt. set out, it was foggy.
Megviiltozott az id6. The weather has changed.
Rem6lhet6leg ilyen rnarad az I hope the weather stays.like
id6. this.
Borult/Felh6s az 4. The sky is overcast.
Felh6s. It's cloudy.
Es6re hail6. It's going to rain.
Vidd magaddal a kabdtod, Take ygur coat with yon, in
hiitha esik. caseit rains.
Esik. It's raining.
Zuhog./Omlik. It's pouring down.
Ma reeeel 6ta ewfolvtii- It's been raining non-stoP since
nEittil'esit.
uan/ fiSgenas this morning.
ld6j6y{st The Weather 113

Ebben az id6ben b6rig rizunk. We'll get soaked in this


weather,
Ha tovdbbra is fgy esik, nem We won't be able to go out if it
tudunk elmenni."- keeps on raining like-ihis.
Yigyiaz, nehogy ebben a Make sure you don't get
" a chill
nirkos/nedves id6ben mag- in this wet weather.
fenl
Ne felejtseel.az erny6j&! Don't forget your umbrella!
Eliillt az es6. The rain has stopftd..
Elvonultak a felh6k. The clouds have cleared.
Igazi felh6szakadds volt. It was a real downpour.
Fut6 z6por volt. It was a paosing shower.
Kitisztult n 69. The sky has clearcd up.
Ddrgott 6s villdmlott. There was thunder and
lightning.
Zivatar lsz. There's going to be a shower.
A villiim a templomba csa- The church was struck bv
pott. lightning.
Ilven id6ben itthon kell ma- We have to stay in in this
r{dnunk. weather.
Litta a sz;rvlwinyt? Did you see the rainbow?
Eldllt a vihar. The storm's over.
Tisztlul./i6g/ It's clearing.up.
-
Hirtelen leesett a h6m€r#k- The temperature dropped
let. suqoentv.
Eg6sz nap szemerk6lt. It's been drizzling all day.
Akdd... Thefogis...
felsz6ll. lifting.
lesz6ll. Betting thicker;
elvonul. clearing up;
Szilraz sz6l fiij. There's a dry wind.
Havazik. It's snowing.
QFy liltsziU, havazni fog. It seems like it's going to snow.
Ejszakahavazott. It srowed during the night.
Megjdtt a t6I. Winter's here.
F"gy' There's a frost.
Sfkos az utca. The streets are slippery.
Kora reggel mfnusz tiz fok It was minus ten degrees early
volt. rn tne mornrng.
At6befagyott.' The lake has frozen.
Sok h6 esett. There was/.is 4lot of snow.
Az utak h6mentesek.,/Az uta- The roads have been cleared of
kat letakaritott6k. snow.
114 lddj6r6s/ The Weather

Az aut6p6lv 6n h6frivdsra Snow drifts may occur on the


kell szdirirtani. motorway.
A vonatok ilyen id6ben kds- The trains will be late in this
nek. weather.
Hideg van. It's cold,/ freezingl chilly.
Az id6n tfl konin iitt a tdl. Winte/s come very early this
year.
Envhiil az id6. It's getting milder.
Olvad a h6. The snow is melting.
Melegedik. It's warming up.
16 id6lett. It's brightening up.
Sz6p id6 van ma, nem igaz? Nice day, isn't it?
Milyen pomp6s id6 van! What a lovely day!
Azid6... Theweather/s...
envhe. mild.
viiitoz6kony. changeable.
szLraz, dry.
Meleg van. It's warm/hot.
It's...
Friss fresh.
Meglehet6sen hfivds quite cold/cool.
Ktrdos fonw.
'Szelesaz id6. windy.
Sz6lcsendvan. The air is still.
Az dvszal<hozk6pest hideg It's cold for the season.
van.
It's...
Ny6rias summery weather.
T6lies wintery weather.
Tavaszias azid6. spring weather.
The weather is . . .
Pompds/csod6latos beautiful/lovely.
Bardts6gtalan/ kellemet- unpleasant.
len
Rettenetes az id6. terrible.
Meglehet6sen hideg van a My room is rather cold.
szob6mban.
Mrilt djszakarekken6 h6s6g [^astnight was extremely hot.
volt.
Felkel/l.emegy a nap. The sun's rising/setting.
Siit a nap. It's sunny./Thd sun's shining.
ld6j6i6s/ The Weather 115

Micsoda perzsel6 h6#g van! It's scorching!


Ragyog6 napsiit6siink volt. We had beautiful sunny
weather.
Eg6sznap napozott. HelShe was sunbathing all day.
Kdr, hogy a napszemiivege- It's a.pity I didn't bring my
met nem hoztam magammal. sunglasses.
Nem bfrja a h5sdget. She/He can't stand the heat.
Izzadok. I'm sweating.
Szakaszonk6ntkdd volt, It was foggy in places, that's
ezdrt nem tudtunk el6bb itt why we couldn't get here
lenni. earlier.
Eg6sz6jjel rettenetesvihar There was a terrible storm all
tombolt. night.
Most iiges6 esik. It's hailing.
Olyan kod van, hogy az em- There's such a thick fog you
ber az orr6ig sem l6t. can hardly see a thing.
Holnap 17'fokos legmaga- Tomorrow's expected
sabb nappali h6m6rs6kletre maximum temperature is 17
lehet sz6mitani. degrees centigrade.
A h6m6r6 minusz 12 fokot The thermometer shows minus
mutat. 12.
Aszdl...fiij. Thereisa...wind.
delnyugatr6l southwesterly
d6lkeletr6l southeasterly
6szaknyugatr6l northwesterly
Csillagos 69 van. It's a starry night.
It's. .:
Telihold full moon.
Ujhold van. new moon.
A tengern6l csoddlatos. . . Bv the sea we saw a
lAttunk. b6autitul. . .
napfelkelt6t sunrise.
naplement6t sunset.
Ma hrisz fok.van 6my6kban. It's 20 degreesin the'shade
today.
A,rh5m6rs6kletnulla fok al6 The temperature dropped
esett. below zero.
Hfivosidik. It's getting cool.
Sosem lehet bizni az id6fr{s- You can never truSt the
ban. weather:
A terviink az id6j6r6st6l Our plans depend on the
fiigg; weather.
116 ld6j6r6s/ The Weather

AttitOtag kem6ny t6l lesZ. They say it's going to be a


. hard wiirter.
AttitOtag kordn jrin a tavasz. The_ysay spring is coming
early.
Ebben az id6ben mig a ku- Terrible weather!
tydt sem verik ki.
fsqt az id6j6riisr6l besz& We only talk about the weather.
liink.
Utaz6s/ Travel 117

Utaz& Tlavel
Alt"l6nos kifejez6sek General Expressions

Hol van az utazilsi incda? Where's the travel agent's?


We'd like to go . . , i
Ahegyekbe... to the mountains.
Atengerhez... to the sea.
Kiilfoldre szeretirdnk abroad.
utazni..
We'd like to travel . . .
Repiil6vel . . . by air.
Vonattal/Vasriton . . . by train/rail.
Busszal . . . by coach.
Sajiit kocsinkkal szeret- in our own cau,
n6nk utazni.
Tudna egy ritvonalat ajiinlal Can vou
' recommend a route to
ni? us?
K6rem, mondia meg hozziive Could you give us an estimate
t6legesena k<ilts6geket! of the cost?
A szdllodakolts6get is hozz6- Shall I include the hotel price?
sz6moljam?
Igen, k6rem, de ne legyen Yes, please.But it shouldn't be
tfl driiga a szdlloda. an efpensive hotel.
Melyik vdrosokat akarj6k Which towns would vou like to
megtekinteni? visit?
Nincs hat6rozott elkdpzel6 I haven't got a definite idea in
sem. mind.
El6szor megyek X-be. It'll be the first time I've visited
X.
Mit tandcsol,mely viirosokat Which towns do vou think we
n6zziik meg?.. should visit?
Osszeiillftok Onoknek egy rit- 'I'll work out an itinerarv for
vonalat, melynek sordn a leg- you which will enable you to
ismertebb eml6kmriveket, seethe most famous
mrizeumokat 6s teiakat te- monuments, museurns and
kinthetik meg. places.
Az rtt $z napig tart. The trip takes ten days.
Mennyi id6nk van az eryes How fong can we spend
viirpsok nregtekint6s6re? visiting each town?
Az €tkez6seket taftalmazza Does this figure include meals?
az osszkiilts6g?
Adpn k6rem egy ritikalauzt Can you give me a guide to
Cambridge-r6l! Cambridge?
118 Utaz6s/ Travel

Adion k6rem egy programot Can you give me a brochwe of


az 6t 6ltal ajdfiloti ki"nlndu- the e'xcuriions you organize?
ldsokr6l!
SzeFpel haj6dt is az aj{nlat- Do you offer boat trips as well?
banl

Vlsrft Travelling by Rail

Vonattal megf /utaziKl Are you travelling by train?


Melyik pdlyaudvarr6l megy From which station do trains
a vonat X-be? go to X?
Hol a f6pdlyaudvar? Where's the main station?
Hogy jutok leggyorsabbana Which is the quickest way to
p6lyaudvarra? the station?
Taxi! A prilyaudvarra, k6rem! Taxi! To the station, please.
Mennyi id6 alatt 6riink a pd- How long does it take to get to
lvaudvarra? the station?
F6lek, hogy lek6sem a vona- I'm worried about missing the
tot. train.
Ne agg6djorg nem k6si.i'nk el! Don't worry! We won't be late.
A vonat X-be csak 20 perc The train to X will onlv be
'
mrilva indul. leaving in 20 minutes.'
Meg6rkeztiink a D6li p6lya- We've arrived at D€li station.
udvarra.
M6g van id6nl9 hogy meg- There's time to have a cup of
iglmnk egy kivet. coffee.
Mondja k6rem, hol.van . . . Could you tell me, where . . .
is?
az inform6ci6? the information
a pgyp6rwt{r? the ticket office
a vdr6terem? the waiting room
Hol taHlom az 6rkez6si €s in- Where are the departures and
duliisi menetrendet? arrivals timetables?
Tud nekem felvil6gosftiist ad- Can you give me some
ni? information?,
Melyik vonattal tudok m6g Could vou tell me the tim'es of
ma X-be utazni/menni? trains tb X today?
Ez kcizvetlen vonat, vagy 6t Is this a direct train or do I
kell sziillnom? have to change?
Van este visszafel6 vonat? Is there a train back in the
evening?
Mondia k6rem, megdll a Excuseme, does the express
gyorsvonat XSen? ,stop at X?
Utazas/ Travel 119

Mennyi ideig tart az rit Lon- How long does the iowney to
donba? London tXke?
Hrinyadik vigany6l indul a Which platform does the
vonat Londonba? Londori train leave from?
Mikor indul a legkclzelebbi When is the next train to X?
vonat X-be?
Megy vonat X-be? is there a train to X?
Nem hiszem, hogy a h6t6r6s I don't think you'll catch the 7
vonatot m6g el6ri. o'clock train.'
Lek6ste a korai vonatot? Did you miss the early train?
Nerh, nem k6stem le. No, I didn't.
A vonat t6bb mint f6l 6rilt The train is more.than half an
k6sik. hour late.
Melyik vilgiing'a drkezik a Which platfiorm does the train
vonat X-b6l? from X-arrive at?
H6ny nappal el6bb kell meg- How many davs in advance do
rendelnem a helyjegyeket? I have to mak6 the seat
reseryations?
Egy els6 osztel1i ieg'yet k6- I want a first<lass ticket to X.
rek X-be.
Egy retrirt k6rek X-be. I'd like a retuin to X.
K& miisodosztrilyi helyje I bought two second-class
gyet vdltottam. tickets.
Ha X-be utazom, mindig a Whenever I go to X I take the
14 6rils gyorssal megyek. 2 o'clock traii.
Nem tudtam, hogy ez kcizvet- I didn't know it was a direct
len vonat. train.
Mennyibe kerii'l a gyorsvona- How much is an expresstrain
ti p6tiegy? supplement?
H5ny napig 6rv6nyes ez a How many days is this ticket
menetjegy? valid for?
Vanavonaton,.. Is there . . . . on the train?
hiil6kocsi? a sleeper
6tkez6kocsi? a restaurant car
Az utazilsi irod6ban v6ltot- I bought my ticket at a travel
tam a menetjegyemet. agent's.
Adpnk6rem... I'd like. . .
egy helyjegyet. a seat reservation, please.
egy hril6kocsijegyet. a couchette, please.
Ha lehet, adpn egy If possiblg I'd like a seat . . .
Fgyer . . .
az abhkhoz. by the window.
a nemdoh6nrz6fiilldbe. in a non-smoking
compartment.
120 UtazSs/ Travel

]obb szerettem volna a felsS I would've preferred the


/als6/6ryat. toplbottom-bunk.
Mennyit keU fizetni a gyerek- How much is it for children?
nek?
Sok csomagjavan? Have you got a lot of luggage?
Hivok egy horddrt. tll get the porter.
Hord6r! Porter!
K6rem, vigye a csomagomat TllS luggage. to carriage 8
+X
a b6csi vonat &as kocsiihoz. ot tne vlenna trarn, Prease.
Itt van a menetjr:gyem. Here's rny ticket.
Mivel tartozom? How much is if?
Hirlnyzik egy Mrcndcim. One of my suitcasesis missing.
Hol van a taliilt tiirgyak osz- Where's the lost luggage office?
t6lva?
Emezest k6re! nem 6rtet- Excuse me, I didn't understand
tem, hogy mit rnondtak be. the announcement.
K6sik a vonat? Is the train late?
Elvesztettem a menet- I've lost my ticket.
jegyemet.
Ez nem igy van, a hord6r- Ito you haven't. You gave it to
nak adta. the porter.
Hiiny perc van mdg a vonat How long have we got before
indul6s6ig? the train leaves?
A vonat <it perc mrilva indul. The train leaves in 5 minutes.
Sietnie kell. You'd better hurnr.
Melyek a helyjegyes kocsik? Which are the carriages with
seat reservations?
Az els6 osztdlyri kocsi a vo- The first class carriage is . . . of
nat...van. the train.
elei6n at the front
kozep6n in the middle
v€g€n at the rear
Zsrifolt a vonat. The train is crowded.
Sz6lliunk fel 6s keressiik Let's get on and find our
meg a fiilkdnket. compartment.
X-be indul6k! Tess6kbesz6ll- Passengersfor X" please get on
ni! the train.
SzabadlFoglalt ez a hely? Is this seat free/taken?
Van itt szabad hely? Is there a free seat in here?
Minden hely foglalt? Are all the seatstaken?
Ulhetek az ablakn6l? May I sit by the window?
Eln6z6st, de ez az 6n helyem. Excuse me, this is my seat.
Utaz6sI Travel 121

Megengedi, hogy kinyissam Do you mind if I open/close


/b&sukjam/ aL' ablakot? the window?
Helyet cse€lne velem? Would you like to change seats
with me?
Szivesebbeniilok a menet- I prefur to sit facing thi engine.
ir.dnynak megfelel6en.
Nekem mindegy, hol iikik; I don't mind where I sit.
Tril meleg/hideglvan. It's too hot/cold in here.
Bekapcsolhatom/ Kikapcsol- Can I tum onloff the heating?
hatom a ffit6st?
Ia jcin a kalauz. Here's the ticket collector.
A menetiegyeket kdrem. Tickets, please.
Hol kell iitsziillnom, ha X-be Where do I change for X?
akarok utazni?
Ut6nan&ek a menetrendben. I'll check in the timetable.
Mikor 6rkeziink X-be? What time do we arrive at X?
Mi a nev€ ennek az 6llomds- What's the name of this station?
nak?
Mennyi ideig iillunk itt? How,long are we stopping
nere tor(
Vajon van el6g id6m kisz6ll- I wonder if there's time to get
nr,,\qgl egy kis friss leveg6t off and get a bit of fresh aii.
szlqaKt
Kdrtilbeliil tiz perce van. . You've got about ten minutes.
Lenne olyan kedves 6s foelal- Would you please keep niy
nii pilr p6rcig a helyemetf seat for'me lor a few rhinrites?
Egy kav6t akarok inni a biif6- f want to have a coffee in the
ben. buffet.
Borzaszt6 huzat van! iherels a terrible draught!'
Osszehrizzam a fiiggonyt? Shall I draw the curtains?
Fiilk6t szeretn6kcser6lni. fd nke to change
compartments. - -
Csak meg akarom n6zni, I just want to check if the next .
hogy a szomszdl fii'lk6ben comPartment is warmer.
melegebbvan-e.
F6l 6nit k6siink./F6l6riis k6- We are half an hour late.
s6siink van.
Hol van az 6tkez6kocsi? Where's the restaurant car?
Szeretndkenni valamit. I want to eat something.
Foglaljon nekem kdrem egy Will you reserye a seat for me?
helvet.
H6nykor lesz vacsora? What time will dinner be
served?
122 UtAz6s/ Travel

Tudna nekem m6g egy taka- Could you bring me a blanket?


r6t hozni?
Szabad ebben a fiilkeben de. Is smoking.allowed in this
hiinyozni? compartment?
Nem, holgyem, ez nemdo- No madam, this is a
hinyz6 szal<asz. non-smoking compartment.
20 perccel.azel6tt dbresszen Will you wake me up 20
fel k6rem, miel6tt X-be minuies before our airival at X,
6riink! please?
Ismeri a viirost? Do you know the town?
Messze van a pdlyaudvar a Is the station far from the
kozpontt6l? centre?

Aut6busz Travelling by Bus

Holvana... Where'sthe...
buszmegil16? bus stop?
buszp6lyaudvar? bus/coach station?
Honnan indulnak a buszok? Where do buses go from?
Hol vannak az induliisi/6rke- Where's the departures board?
z6sil id6pontok kiirva?
Menjen inkibb busszal! Why don't you go by bus
instead?
Buss4almegyek/utazom/X- I'll take a bus to X.
be.
Vasiirnapra szerveztii'nkegy For Sunday we've organized a
buszos kir6ndul6st. bus trip. ,
Lehet X-be busszal men- Can you get to X by bus?
ni/vtazni?
Mikor vannak buszok X-be? Do you know the times of
buses to X?
A buszok " . . mennek,/j6r- Busesrun.,,
nak.
minden k6t 6rriban/k6t every two hours.
616nk6nt
h6t 6riit6l from 7 o'.clock.
At t"tt szdllnom? Do I have to change?
Van csatlakozdsomX-be? Is there a connection for X?
Vissza tudunk m6g ugyanaz- Can we come back the same
nap utazni? d,ay?
Olcsribb a busz mint a vonat? Is the bus cheaper than the
train?
l,ehet a buszon osszecsukha- Can you take a folding bike on
t6 ker€kp6rt sziillftani? the bus?
Utaz6s/ Travel 123

Kell a csomag6rtvalamit fi- Do I have.to pay for the


zetnem? luggage?
A busz l6gkondicioniilt. The coach is air<onditioned.
Elcil kell besz6llni. You get on at the front.
Hdtul kell kisz6llni. , You get off at the back.

Repiil6g6p Travelling by Air

Jov6 h6ten londonba akarok I'd like to fly to London next


repiilni. week.
Biztositotta miir a helyet? Have you booked your. seat yet?
M.egval mdr a repii!6g6pre Have you Fot your air ticket?
a legyet
A visszaritra m6g nem bizto' I haven't booked a ticket for
sittattam j.Wet. the return flight yet.
K6rek k& iegyet a hdtfdi lon- I want two tickets for Mondav
doni g6pre. to London.
Erre a g6pre m6r nincs pgy. That flight is already full.
M.tkg .*:gy a legkcizelebbi When is the next flight to X?
8eP -Det
Meg tudja mondani az indu- Can you give me the times of
liisi id6k* es az 6rat? departures and the price?
H6ny6rakor... What time. . .
indul a busz a repiil6t6r- does thb bus to the airport
re? leave?
kell a repi.i'l6tdren len- do I have to be at the
nem? airport?
indul/€rkezik a repiilG does the plane take
g6p? off/landT
A reptil6t6ri jiirat minden f6l- The airport bus goes every half
6r6ban indul. hour.
A reptil6g6p a kod miatt The flight is cancelled due to
nem tud fulsziillni. the fog.
Hdny csomagot vihet mag6- How much hand luggage can I
val az ember a repii'l6g6pen? take onto the plane?
Mennyit kell a trilsrilydrt fi- What's^theexcessbaggage
zetnerir? cnarge(
Mennyibe kerii'l a repii,l6rit How much is a tourist class air
turisti osztdlvon? ticket?
Mennyibe keriil az oda-vis2- How much is a first<lass
szalit els6 osztelyon? return?
Mennyi ideig tart az rit X-be? How long is the flight to X?
Magammal vihetem ezt a tiv Can I take this bag with me
kit a kabinba/fiilk6be? into the cabin?
124 Utaz6s/ Travel

Bemondt6k mAr az X-i g6pet? Has the flisht to X been called


vet?
K6rjiik azX-br- men6 utaso- Will passengersfor X, please
kat, fdradjanak az ritos sz6- go to gate number five.
mti kifiirathoz.
Milyen ritvonalon repiilii'nk? What route does the flight take?
Hol fogunk dtkclzben leszdll- Where.are^westopping on the
ni? wav tnerei
Melyik reptil&€rre €rkeziturk? Which airport are we arriving
at?
Milyen magassiigban repii- What's the cruising height?
liink?
Viirhat6, hogy l6gorv6nybe Are you expecting air
keriiliink? turbulence?
Milyen sebessdggelrepiilii'nk? What's our cruising speed?
El6szor repi.il? Is this your first flight?
Szeret repii'lni? Do you like flying?
Rosszul van, ha repiil? Do you get airsick?
Rosszul vagyok. I feel sick.
Adirn k6rem m6g egy zacs- Give me another bag.
k6t!
Hol van a toilette? Where's the toilet?
A stewardesst szeretn6m hiv- I want to call the air hostess.
ni.
K6rndk . . . I'dlike..."please.
egy pohdr Ssviinyvizet. a glass of mineral water
egy er6s k6v&. a strong coffee
Rosszaka l6t6si viszonyok. Visibility is bad.
Vastag felhSk kozott repii- . We are flying through thick
liink. cloud.
Mindj6rt lesz6llunk. We'll soon be landing.
Segftsenk6rem bekapcsolni Could you pleasehelp " me to
a E-iztonsiigi civet! fasten fhe sirat belt?

Haj6 Travelling by Ship

Egy k&- / n6gyszem6lyes ka- We've booked a cabin for


bint foglaltattunk. two,/four.
Mennyibe keriil az rit els6 How much is a first-class ticket?
oszt6lyon?
Az &kez6sek benne vannak Are meals included in the
az 6rban? price?
Megy kikot6i irat? Is there a bus to the harbour?
Utaz6s/ Travel 125

Hiiny6rakor... What time, . .


kell a kikdt6ben lenniink? do we have.to be at the
harbour?
kell a fed6lzeten len- do we have to be on board?
niink?
indul a haii? does the ship leave?
Melyik dokkr6l fut ki a haii? Which dock does the ship leave
from?
Melyik kabinok a mieink? Which €ueour cabins?
Hol van. . . Where'sthe...
a tiirsalg6? lounge?
. az 6eerem? restaurant?
az olvas6terem? library?
Hol a ment6<iv? Where are the life-belts?
Hol vairnak a.ment6cs6na- Where are the life boats?
kok?
Meddig. . . How long.. .
tar! az ldlt? does the irurney take?
horgonyzunk itt? are we stopping here for?
Mikor horgonyzunk le? When do we drop anchor?
Ki lehet sziillni? Can we get off?
Mikor kell rijra a feddlzeten What time do we have to be
lenni? back on board again?
Setdlunk a feddlzeten? Shall we have a walk on deck?
Nyug6gyak is vannak. There are some deck<hairs.
Meddig maradhatnak a l6to- Until when can visitors stay on
gat6k a fed6lzeten? board?
Nyugodt a tenger. The sea is calm.
Tegnap nagyon hulldmzott a Yesterday the sea was quite
tenger. rough.
Az- eg6sz(ton tengeribeteg I was seasickail th6 way.
voltam.
K6rem adjon valamit tengeri- Can.you give me something for
betegsdgellen! seaslcKnessl
Lemegytnk a kabinba. We'll go down to the cabin.
Ott kevesb6€rezni a hull6m- You dqn't feel the waves so
ver€st. much there.
Melyik kikit6lben horgony- Which ports are we calling at?
zunk le?
Hiirom 6ra k6#ssel futunk be. We'll arrive three hours late.
Latja a vilagit6tornyot? Can you see the lighthouse?
A haii befut a kik<it5be. The ship is arriving.
G6zhaj6val mentiink. We went by steamboat.
126 Utaz6s/ Travel

Aut6 Travelling by Car

Tud vezetni? Can you drive?


Mdr rdg6ta veza / autbt / ? Have vou been able to drive
for a lbng time?
Mi6ta van jogosftv6nya? How lons have vou had a
driving liiense f6r?
Megvan a nemzetktlrziiogosit- Have vou also got an
vanva rsf internitional drYving license?
A feles6gemk6t hete jdr aut6- My wife has been having
vezet6 tanfolvamra. driving lessohsfor two freeks.
Mehetn6nk egy kicsit az autS- We could go for a little drive.
val.
Azonnal indulhatunk. We can leave in a second.
Nem megyek veletek. I won't join you.
Nem bfrom az aut6z6st. I can't stand travelling by car..
Ink6bb el6re tilcik. I'd rather sit in front.
Be kelt kdtn'om a biztons6gi Do I have to fasten the" seat
ovet? belt?
Ha tril melege vary lehrizhat- If it's too hot, you can open the
ia az ablakot. window.
Nem i6l van becsukva az att6. The door is not closed properly.
Szeretn6m Onnek megmutat- I'd like to show vou some
ni a vdros korny6k6t. places outside the town.
Megdlljunk a legkcizelebbi Shall we stop at the next motel?
moteln6l?
Miel6tt toviibbmegyiiunk, m6g I'd like to look at the map
eW szer szeretn6mmegn6zni again before we go on.
a t6rkepet.
Milyen messzevan m6g a kc!,- How far is it to the next . . .
vetkez6 . . .
benzinkrit? petrol station?
parkol6? car park?
Az aut6p6lyan fogunk menni. We'll go on the motorway.
Ez az it az aut6p|lyihoz ve- Does this road take us to'the
zet? motorway?
Hany kilomdterr€ van m6g How many kilometres is it to X?
X.?
Hogy jutok az X-i ritra? How do I get to the ioad to X?
Azutca... Thestreet...
nagyon rossz min6s6gri. is in very bad condition.
nincs aszfaltozva. is not asphalted.
godrtis. is bumpy.
meredeken enrelkedik. is quite steep,
Utaz6slTravel 127

nagyon keskeny. rs very narTow.


Az urc6t iavitj6k. There are road works going on.
Sokiig kellett keresgdlnem, It took me a long - time to find
mfg taldltam parkol6t. a place to park.
Nem tudtam parkolni, a par- I couldn't -park, the car park
kol6 tele volt.- was firll. '
Ebben az utciiban tilos par- You're not allowed to park in
kolni. this street.
Aparkol6... The car park is . . .
a szdlloda el6tt van. outside the hotel.
a posta mcigcitt van. behind the pgst office.
nincs messzea piilyaud- not far from the station.
vart6l.
Mennyi a parkoliisi dfi 6r6n- How much does it cost to park
k6nt?' for an hour?
Ez ralta yan a parkol66riin. It says on the parking meter.
A ffriton megyiink?- Are we going on the main
road?
A kcizlekeddsidug6 fultart6z- We were held up in a traffic
tatott benniinket. Fm.
F6l 6ra alatt mdg egy kilom& In half an hour we moved less
teft sem jutottunk el6re. than a kilometre.
Ez egyiriinyri utca. This is a one-way street.
Megfordulni tilos! You mustn't turn round here.
Eln6zdst,ez az itX-be vezet? Excuse me, is this the way to X?
Az utcdt . . . miatt lez,Arti*'. The street is closed . . .
baleset becauseof an accident.
6pitkez6s for load works,
Terel6riton kell mennitrk. We have to take a diversion.
You should take a le{t turn . . .
A kovetkez6 keresztez& at the next junction.
d6sn6l . . .
A k<jvetkez6 ellgazAs- at the next fumoff.
n61...
A kdvetkez6 falu ut6n a after the next village,
-
hid elStt balra kell for- before the bridge.
dulnia.
Aforgalom... The traffic is . . .
dtlagos. normal.
6l6nk. heavy.
SzAzzal / szAzkilomdteres We're travelling at a hundred
6riink6nti sebess6ggel/ me kilometres per trour.
8yunK.
128 Utaz6s/ Travel

Itt 8&nril tobbel nem szabad The speed limit here is 80.
menni.
Ne menjen olyan gyorsan! Don't go so fast.
A soromp6 le van ereszt- The barrier is down/up. '
velfel van hrizva.

Benzinkdt At the Petrol Station

A benzinkrithoz kell men- We must go to a petrol station.


niink.
Hdnv kilom&erre van a kcivet- How manv kilometres is it to
kez6 benzinkrit? the nearesi petrol station?
M e n n y i b e k e r i i .l . . How much is . . .
egy liter benzin? a litre of petrol?
egy liter olaj? a litre of oil?
Tele k6rem. Fill it up, please.
Tegye k6rem tele a tarta- Please,fill the petrol can as well.
l6kkannit is!
Mindig van ndlam teli tarta- I always keep a full petnrl can
l6kkan-naa csomagtart6ban. in the boot.
Adlrn k6rem kdt liter motor- I'd like two litres of oil too.
olajat is!
Van fagy6ll6ja is? Have you got any anti-freeze?
Ki tudja cser6lni az olajat? Could you change the oil,
please?
Is the petrol station
oPen...
Ejszakais... at night?
Vasilrnapis... on Sundays?
nyitva van a benzinkrit?
Mindig...tankolok. Mv car takes . . .
szupert Premrum.
normiilbenzint regular.
6lommentesbenzint unleaded petrol.
Ki kellene cser6lnem a gye!- I should change the spark plugs.
tydkat.
M6rje meg k6rem a legnyo- Will you check the air pressure,
m6st, a p6tkerdken is. please.On the spare tyre as well.
Az akkumuliitor nem tdlt. The battery doesn't charge.
Van desztilliilt viziikT Have you got any distilled
water?
F6kfolyad6kra van sziiks6gem. I need some brake fluid.
Utazds/ Travel 129

Aut6iavit6mffhely At the Garage

Valami baja van a motornak.


Th"te't.*ttr.thing wrong with
tne engrne.
Defektiink van. We've got a burst t1ne.
Se$itene a kocsit az it sz6l€ Could you help me push the
re tolni? car to t-heside'of thd road,
please?
Elvontatna a kcivetkez6aut6- Could you tow my car to the
iavit6 mfi helyi g / szewtuig? nearest garage?
Van vontat6kotele? Have you got a tow rope?
Tdrt€nt valami?/Valami baj Is there some problem?
van?
Sbgitsenk6rem... Could you please help tn€ . ; .
megjavitani a defektet! mend the burst twe?
kicser6lni a kereket! change the tyre?
Tril rneleg a motor. The engine is too hot.
Le kell dllitanom a motort. I have to stop the engine.
Trilmelegedett a motor. The engine has overheated.
Keresntink kell egy aut6iavi- We must find a garage.
td mrihelvt.
K6rem drtesftsen egy szere- Please,call a mechanic to come
l6t, hogy j<ijjcina lScsimat and repair my car.
megjavftani!
Be kell dllftani a gydit6st. The ignition needs adjusting.
N6zze meg e gyertydkat is! Check the spark plugs, too.
Fdsitl megtudn6 Could you repair . . .
Fvrtanr . . . immediatelv?^
a k6zif6ket? the hand brake
a kormdnyt? the steering wheel
az irAnylelz6t?/ indexet? the indicator
a jobb oldali f6nysz6r6t? the right hand headlight
Ki kell cser6lni az olaiszrir.6t The oil/air filter needs
/l6gsz(u6t/. changing.
Mikor cserelt utoljiira olajat? When did you last changethe
oil?
tiz.sgatF meg kdrem a f6ke Could you check the brakes?
ket!
Nem indul a kocsim. My car won't start.
A motor hideg 6s nem gyiit. The engine is cold and won't
start.
A kuplungpeddl elakadt. The clutch pedal is stuck.
130 Utaz6s/ Travel

Tril hangos a kipufog6. The exhaust pipe is making a


norse.
A hangtompit6/zajszfi- The silencer is broken.
r5ltcinkrement.
Az 6kszijat ki kellene cser€lni. The fan-belt needs changing.
Elvesztettem az egyik ablak- I've lost one windscreen wiper-
torl6met.
Ailitsa be k6rem a f6nyszdr& Could you also adjust the
kat! headlights, please.
K6rem toltse' fel. az akkumuld- I'd'like you to rechargethe
tort is! battery too.
Azt hiszem csaknem iires. I think it's nearly finished.
N6zze meg k6rem a differen- Will you check the diffurential
cidlmfivet 6s a karddntengelyt! gear and the cardan shaft,
please.
Ki kell tisztitani a porlaszt6t. The carburettor needs cleaning,-
Mindent ndzzen iit k6rem! . Give it an overall check, please.
H6rom nap m(lva a hat6rndl I must be at the border in three
kell lennerir. Meg tudja hol- davs time. Can vou repair the
naput6nig javitani a aut6t? .ai uy the day ifter tohrorrow?
Koszcin,6m,hogy segifett. Thank you for your help.

Kiizleked6si baleset A Road Accident

Mi6rt all ott olyan sok ember? Why are all those people
standing there?
Bizony6ra baleset tcirt6nt. There must have been an
accident.
Epp most tort6nt a baleset. There's just been an accident.
Hogy tort6nt? How did it happen?
Megs6riilt valaki? Is anybody hurt?
Hivnunk kell a rend6rs6get. We must call the police.
A zold szem6lykocsi vezet6je The driver of the green car
nem adta meg az els6bbs6get. didn't give way.
Hivpn egy ment6aut6t. Call an ambulance!
Mi a ment6k sz6ma? How do vou phone the
ambulanie?
Egy kozleked6sibalesetn6la In a road accident, the driver
gdpkocsi vezetSjekciteles: must:
azonnal megdllni. stop immediately.
a s6rii,ltnekels6seg€lyt give first aid to the injured.
nyuFaru.
segftseget hfvni. call for help.
€rtesfteiri a rend6rs6get. notify the police.
Utazris/ Travel 131

a baleset helyszin6n maradni. stay at the site of the accident.


A g6pj6rmfi. . . Thevehicle...
az irokba futott. ran into the ditch.
69. is on fire.
felborult. has turneid over.
A balesetetszenvedett. . . The person involved in the
accident . . .
eszm6letlen. ,' is unconscious.'
.. srilyosanmegs6riilt. is seriously injured.
On tanriia volt ennek a bal- Did you witness the accident?
esetnek?
Adja meg k6rem a nev6t 6s Witt you give your name and
a cim6t! address,please?
Hol van az 6rszoba? Where's the police station?
Hfvnunk kell a kdzleke- We must call the traffic police.
d6srend6szetet.
K<izleked6sibalesetet szeret- I'd like to report a road
n6k bejelenteni. accident.
Ki iilt a kormiinyniil? Who was driving?
Mi a kocsiia rendsz6ma? What's the ca/s registration
number?
K6rem. . . CanIsee...
a jogositviinydt. your driving license?
a g6pj6rmfi papirjait. the car documents?
Hogy tdrt6nt a baleset? How did the accident happen?
Ki seriilt meg? Who is injured?
Milven s6riil6st What injuries did . . . . suffur?
szendvedett .* .
a g6pi'irmr1 vezetlje? the driver of the car
a gyalogos? the pedestrian
a ker6kp6ros? the cyclist
a motorker6kpdros? the motorcyclist
Ki a hibds? Whose fault was it?
Trill6pe a megengedettleg- He/She exceededthe speed
nagyooo seoesseget. limit.
Balr6l idtt egy teheraut6 A lorry, coming from the left
nagy sebess6ggel6s nem ad- at high speed,failed to give
tF meg az els6bbs6get. way-
On hirtelen f6kezett. You braked suddenly.
On tril gyorsan ment. You were driving too fast.
Nekem volt el6nvcim. I had right of way.
En jottem jobbr6i. I was coming from the right.
132 Utaz6s/ Travel

On nem indexelt. He/She didn't indicate.


F6keztem,de nem tudtam I braked, but couldn't stop the
id6ben meg6llitani a kocsit. car quickly enough.
On a hibiis. It's your fault.
Nem vagyok hibds. It wasn't my fault.
Az rittest/utca sikos volt. The road,/street was slippery.
A kocsi megcsriszott/megfa- The car skidded. .
rolt.
Nem vette le a reflek- He didn't dip his headlights.
tortlf6nyt.
A kanyarban akart me-gel6z- She wanted to overtake me on
nl.. the bend.
En vagyok a hibds. It was my fault.
Totiilkiros lett a kocsim. My car is a write-off.
Adja meg a biztosft6ja cim&! Give me the address of vour
insurance company.
Ont mint a baleset tanrijiit fo- I will put vour name down as
gom meSneveznl, an evel-wit'nessof the accident.
Mennyi a helyszini birsrig? How much'.is the on the spot
fine?

Virosi kiizleked6s City Tiansport

Are you taking . . .


Foldalattival the underground?
Villamossal a tram?
Trolibusszal a trolley bus?
' ' ' megy?
Gyalog meryek. I'll walk.
Hogyiutoka... Howcanlgetto...
kozpontba? the centre?
pdlyaudvarra? the station?
Nem tudja v6letleniil, hol6ll Do you happen to know where
meg a hetes? the humbeiT stops?
Koriilbeliil 50 m6terre innen About 50 metres from here, on
a jobb oldalon. the right.
Van itt a kcizelben buszme Is there a bus stop near here?
grill6?
Hol van a legkrizelebbi meg- Where's the nearest
dll6ia a ftildalattinak? underground station?
Ezabusz... Does this bus go . . .
X-be megy? to X?
X. fel6 megy? towards X?
UtazAs/ Travel 133

Megdll ez abusz . . . Does this bus stop . . .


'
a Park utciban? at Park Street?
a pilyaudvar el6tt? by the station?
Eljutok ezzel a villamossa.l Will this tram take me to X
az X. parkhoz? Park?
Jobb, ha busszal megy. You'd better take a bus.
Hol kell dtsziillnom? Where shall I change?
Nem kell dtszdllnia. Ez k6z- You don't haye to change.This
vetlen vonal. is a direct line.
A f6postiihoz akarok menni. I want to go to the main post
office.
Hol kell kiszilllnom? Where shall I get off?
Ez a v6g6llomiis? Is this the terminus?
Megy m6g busz 6jf6l utiin? Is there a bus after midnight?
H6ny 6riiig kozlekedik a vil- When is the last tram?
lamos?
Ez abusz meglehet6sentele This bus is guite crowded.
van.
Vririuk meg a kovetkez6t! L,et'swait fior the next one.
Messzevan az ABC? Is the supermarket far?
Hol van az Astoria 5z6116? Where's the Hotel Astoria?
Megmutatom az utat. I'll show you the way.
Menjen az alujdr6n! Take the subway.
Rossz ir6nyba megy. You're going the wrong way.
Vissza kell fordulnia. You should turn back.
Menjen egyenesen, aztan a Go straight down, then take
mdsodik utcdn balra! the second street on the left.
Lek6stem a.yillamost. I've missed the tram.
tkiig kellett a k<ivetkez6re I-had to wait a long time fior
varnom. the next one.
Meg lehet vdltani a menet- Can you buy tickets on the bus?
jegyeket a buszban?
EI6re meg kell viiltania a me- You must buy your tickets in
netFgyet. advance.
Menetjegyet...kap. You can get tickets . . .
az rijs6gosb6d6ndl at the newsagent's.
itt az tieletbeh here in the shop.
Ha.taxival megyek, m6g oda- If I take a taxi I can still get
erek. there.
Van itt valahol egy taxidllo- Is there a taxi rank near here?
mds?
Igerg a sarkon. Yes, on the corner.
Taxi! Szabad a kocsi? Taxi! Are you free?
134 Utazas/ Travel

Vigyen kdrem a Park utca 26- 25 Park Street, please.


ba!
Sz6llirncsak be! A csomago- Please, Eet in. I'll sort out the
kat majd 6n elint6zem. luggage.
Lenne szives.egy kicsit las- Could you please drive a bit
sabban menni? Szeretndkldt- more siowli? I'd like to see a
ni valamit a viirosb6l. bit of the t6wn.
Alllon meg, k6rem! Could you stop, please.
Tegyen ki a sarkon! I'll get out at the corner.

A hatiron At the Border

Hol van az ritlev6losztiily? Where's the passport office?


Szeretn6keW . .. Iwanttoget...
beutaz6si vizumot. an entry visa.
etutazesi vizumot. a transit visa.
turista vizumot. a tourist visa.
Onn6l van a szem6lyi igazoL Have you got your identity
v6nva? card with vou?
Adja ide k6rem az ritleveldt! Can I seeyour passport, please?
Ki kell toltenie egy k6rd6ivet. You'll have to fill in a form.
vizuma 14 nap mtilva le' Your visa will expire in 14
$
)ar. davs'time.
Ha 6hajtj+ meghosszabbfthat- We can renew your visa if you
juk a tart6zkoddsi vkum6t. like.
Meddig sz6nd6kozik Anglid- How long do you want to stay
ban maradni? in Britain for?
Meg lehet hosszabbitani a vi- Can mv visa be renewed for
zuriomat egy h6nappal? anothei month?
Rendben var. az ritlevelem? Is my passport O.K.? :
Ihavea...passport.
Diplomata diplomatic
Turista tourist
...ritlevelemvan.
Mi a l6togatiisdnak a c6lja? What's the purpose of your
visit?
I'm -. .
Turistak6nt on a tourist trip.
Hivatalosan,/Szolgdlati on an (official) work trip.
c6lbol/
.. . , utazom.
Rokonaim meghMs6ra jo- I was invited bv relatives.
vdk.
Utaz6s/ Travel 13s

F6radianak vdmvizsg6lathoz! Pleasg go to the customs.


Ez az On csomagja? Is this your luggage?
Nem, ez nem av 6n csoma, No, it isn't.
80m.
Ez az €n csomagom. This is my luggage.
Nvissa ki k6rem ezt a b6rdn- Open this suitcase,please.
ddt!
A m6sikat nem kell kinyitnia. You don't need to open the
other one.
Van valar;ri elvdmolnival6ja? Have you got anything to
oeclane(
Nem, nincs semmi. No, I haven't.
Vannak Onn6l 6rt€ktiirgyak? Have you g9t any valuables on
vou?
Csak szem6lyes,6rt6ktirgya-, bnly, my personallelongings: a
im vannak: 6gy 6ra,6kszer 6s watcn, some reweilery and a
egy f6nyk6pez6g6p. camera.-
Es ezek a szem6lyesdolgaim. These here are my personal
belongings.
Ki kell tdltmie egy
-' v6miiru- You must fill in a customs
nvilatkozatot. declaration form.
Segitsen k6rem kitolteni! Could you help me fill it in?
M6g n€hdny ajrind6k van nii- I've also got a few prcsents.
lam.
Ezek a dolgok vdmmentesek? Are these things duty free?
Ezdrt vemot kell fiz,etnie. You'll have to pay duty on this.
Nem tudtam, hosy ezek a I didn't know there was dutv to
dolgok vdmkcltel6sek. pay on these things.
Becsukhatjaa b6rdndot. You can close your suitcase,
Van Onn6l kiilftildi penz? Have you got anJ foreign
currency on yout
500 dolliir k6szpr6nzemvan. I've got 600 dollars in cash.
500 fontom van utaz6si csekk- I've got 500 pounds worth of
ben. trave'ller's chl'ques.
Minden rendben! That's O.K.
A v6mndl t6bb mint egy 6rAt We waited for more than an
vdrtunk. hour at the customs.
Ki kellett nyitnom . . . Ihadtoopen...
a b6rcindcit. my suitcase.
az aktatiskit. my briefcase.
a kezitiiskit. my handbag.
, a csomagtart6t. the boot.
Atkutatt6k a kocsimat. They searched my car.
Engem nem ellen6riztek. They didn't stop me.
136 A.sz6llod6ban/ At a Hotel

A szClloddban At a llolel
Eqy ketdsyas fiird6szobiis I'd like to book a double room
sz"SUatszi'retn6k' f oglaltat ni . with bathroom from . . . until
..-t61....-ig.
Egy csendes szobdt szeretndk. ld like a quiet room.
Nem szeretn6k utcdra n€26 I don't like rooms facing the
szobdt. street.
Mdr csak egydgyasszobiiink. We've only got single rooms
vannak. left.
Lehet p6tdgyat betenni? Can't you put a spare bed in?
Tiz napra k6rem a szob6t. I'll take the room for ten days.
K6t szobdt foglaltattam I've got tvro rooms booked for
Oncikn6l p6ntekre. Friday.
Szeretn6mlemondani. fd Uke to cancel my booking.
Foglaltatott szobit? Have you got a room booked?
Foglaltattam egy szobdt I've booked a room for
Matthews n6we. Matthews.
Van m6g egy szabad szob6- Have you got a room for
juk csiitortokr6l p,6ntekre vir- Thursday night?
rcd,6 €jszaY,Aia?
Sajndlom, a sz6lloda tele van. I'm afraid the hotel is ftrll.
Pillanatnyilag minden szoba At the moment all the rooms
foelalt. 14 6ra ut6n lesz egy are taken, but we'll have a
szXbad fiird6szob6s szobdiik. room with a bathroom after 2
Pm.
Csak egy djszakAratudom el- I can give you a ncom for one
szdll6solni. niSht 6nly.
Hol kaphatn6k holnapra egy Where can I get a room for
szob6t? tomorncw?
"X' penzi& "X".
Erdekl6djtin az Enquire at Pension
ban!
Milyen szobdt parancsol? What sort of room wguld you
Iike?
EgY egYAgYasszobdt szeret- I'd like a single room with a
neK zunanvzoval, shower.
Mibe kertii ez a szoba? How much is this room?
A reggeli benne van'az 6r- Does the price include
ban? breakfastf
Van olcs6bb szobfiia? Have you got a less expensive
room?
El6 van keszitve a szob6g. Your rcom is ready.
Hdnvadik emeleten van a Which floor is mv room on?
szoia?
A sz6llod6ban/ Al a Hotel 137

A szoba a parkra n6z. The room looks over the park.


Itt... Here'qmy. . .
az ritlevelem. passpart.
a szem6lyi igazolvdnyom. identity card.
Hirinyzik m6g valami? Is there anything else?
Kitolten6 k6rem a bejelent6la- Will you pleasefill in a
Pot? registration form?
Vezet6kn6v Surname
Keresztn6v First name(s)
Alhmpolgirsiig Nationality
loglalkozns Occupation
Alland6lakhely Permanentaddress
lziilet6si hely,id6 Place and date of birth
Utlev6lszim Passportnumber
Alifrris Signature
I4a aa k6rem! Can y.ou sign it, please?
Pa,rkolhatok a szdlloda el6tt? Can I park outside the hotel?
A parkol6 a szdlloda mogott The car park is behind the
van. hotel.
Vigye fel k6rem a csomagG Take my luggage up'to my
mat a szob6mba! room, Please.
Az 526-os szoba kulcs6t k6 Can I have my key, plgase?
rem. Room 525.
Telefondlion, ha 6hait vala- If you need anythin& phone
mit! the reception.
Haszniilhatja a liftet/ felvon6t. You can use the lift.
Szeretn6k egy m6sik szobit. I'd like a different room.
Zavar alfuma/zaj. The noise disturbs me.
A szobiimban nincs rendben There's something wrong with
a konnektor. the power point in my room.
Nem szeretn6m, ha zavarnd. I don't want anvbody to
nak. disturb me.
Keresett valaki? Did anyone ask for me?
Ha keres valaki, mondja If anybody come asking for
meg, hogy. . . me, could you tell them . . .
a vdrosba mentem. that I've gone to town.
12-kor ism6t itt leszek. that I'll be back at 12.
az etteremben vagyok. I'm in the restaurant.
k6t 6ra mflva hfvjon tul. . to phone in two hours'
tirne.
Van postiim? Are there any letters for me?
Keresett valaki telefonon? Has anyone phdned?
138 A sz6llod6ban/ At a Hotel

A szob6r.nbahozza k6rem a I'd like breakfast in my room,


reggelit! please.
H.ozzon k6rem m6g egy taka- I'd like an extra blanket, please.
16t!
Ejszakdnkdnt fAzom. I'm cold at night.
A szob6t nem el6gg6 fiitik. The room is not heated
properly.
A szoba t(l meleg. 26:$ el The room is too hot. Could
k6rem a ffit6testet! you turn the radiator off?
Adia k6rem a szennyesta Please,take these to the
mosdsba! laundrv.
Adia k6rem ezt az <iltcinyt Could you get this suit.dry
/kosztnmijt/ a tisztit6ba! cleaned, pleise?
Kdt napra a hegyekbe uta- I'm going to the mountains for
zom, de fenntartom a szob6t. two days, but I want to keep
the room.
I must leave . . .
Azonnal immediately.
Holnap reggel tomorrcW morning.
. . . el kell utaznom.
Kdszftseel k6rem a sziml6t! Can I have the bill, please?
Ebresszen k6rem hatkort like you to wake me up at
[:
K6rem hivjon taxit! Can you call a taxi, please?
Ma estig a portrin !^gyh"- Can I leave my luggage at the
tom a csomagomat? reception until this evening?
- Kemping/ Holidays- Camping
Szabads6g 199

Szaba6dg Kemping Holidays Camping


Hol tolti az id6n a szabad- Where are you spending your
sdg{t? holidays this year?
Az id€n k6t h6tre. . . me This year lvg are going to . . .
gyiink tor a tortnight.
a hegyekbe the mountains
a tengerhez the sea
vid6kre a sziileimhez the country to see my
parents
Mfg nyolc nap szabads6gom I've go't another eight days off.
varn.
Nagyon szeretiini utazni. We love travelling.
KiiLlfoldreis jirnak? Do you oftel go abroad?
K& 6wel ezel6tt a szabad- Two years ago we spent our
siigunkat egy X kdzel6ben le holidiys at a"campsitenear X.
vdkempinlben tciltti'ttiik.
Az id6n a hegyekben sdtoro- This year we'll be camping in
zunk. the mountains-
Csalddost6lutazik? Do you travel with your family?
A syermekeim esv evermek- My children are spending their
tiib"cirbantoltik a?filid eiti- honaays at a children's camp.
ket.
Szeretiink s6torozni. We like camping.
Minden bardtom szeret kem- All my friends like camping.
pingezni.
Saj6t s6trunk van. We have our own tent.
Ez egy n€gyszem€lyes siitor. It's a fourterth tent-
Nem szeretek gumimatracon I don't like s@ingqatair
aludni mdtres6-
Jobb szeretem a kempingi I Fefer a cmrF lwr
gyat.
A satrunkat . . . veritik ftI. We'll put our t€nt up .
az erd6sz6len on the edge of the forest.
a t6parton on the shore of the lake.
a piizsiton on the lawn.
A kemping j6l felszerelt. It's a well equipped campsite.
A WC-k tisztiik. The toilets are clean.
Az 6telt magunk kdszitjiik. We make our own food.
Van egy giaf6z6nk. We have a gas cooker.
Szabad itt horgiszni? Is fishing/angling allowed here?
Szabad ift siitorozni? Is camping allowed here?
140 - Kemping/ Holidays- Camping
Szabads6g

Szalad itt fiirodni/riszni? Are you allowed to swim here?


Kell ni6g vennem egy . . . I have to buy . . .
' hetizsakot. a rucksack.
hdl6zsrikot a sleeping bag.
fug66gyat. a hammock.
kempingasztalt. a camping/folding table.
Hol lehet . . . kcilcxincizni? Where can I hire . . .
cs6nakot a rowing boat?
ker6kp6rt a bicycle?
naperny6t a sun shade?
Ker€kp6ros tfrdt szeretn6nk We'd like to go on a cycling
tenni. tour.
Mutassa meg az :6tlvonal/at Can you show us the route on
a t6rk6pen! thg map?
Erre... jutok? C a n I g e t t o t h e . . . t h i sw a y ? .
a kil6t6toronyhoz look-out tower
& a fiird6hdz swimming pool
a mened6khiizhoz tourist hostel
Mfvel6d6s/ Cuhure 141

Miivelfi6s Cullurc
Iskola eldtti nevel6s Pre-school Education

Hogyan szervezik Onokn6l How is pre-schooleducation


az iskola el6tti nevel6st? organisd in your country?
Az iskola elStti nevel6s'a btil- Pre-schcioleducation takes
cs6d6ben 6s az 6voddban tcir- place at crtches and nursery
t6nik 3chools.
Az elhelvezds 6s :z elldt6s Thefees...
koltsege'. . .
nagyon csek6ly. are very low,
havonta X fontot tesz ki. come to about X pounds a
month.

Altd6nos iskola Primary Sdrool

Erdekel az Onok oktitiisi I'm interested in vour


rendszere. education system.
Hiinv 6ves kort6l iskolak<i'tele At what age do children have
sek i gyerekek? to start school?
Hat6ves korukban mennek a Childrcn go to school at the
gyerekek iskoliiba. a8e ot slx.
Hriny 6vig iskolakriteles a At what age do children leave
gyermek? school?
A tankdtelezetts6g 15 6ves Children can leave school at
korig tart. the age of 16.
Az iskol6bajiirds ingyenes. Going to school is free.
Hdnyadik osztiilyban kezd& In which year do they start
dik az idegen nyelv oktat6sa? learning foreign languages?
K<itelez6vagy szabadonvi- Is that compulsory br optional?
lasztott ez az oktatds?
Milyen tdrgyakat tanitanak? What subjectsdo they do?
Mikor kezd6d lk / v 6gz6dik a When does the school year
tan6v? start/finish?
Mikor van sziinid6 a tanul6k i{hen are the school holidays?
rdsz6re?
A tan6v k6t ftl6vb6l 6ll. A school year has two terms.
Milyen iskoliiba jiirnak a gye- What schoolsdo vour children
rekei? go td?
A ldnvunk riltildnos iskoldba Our daughter gees to primary
jiir, airi minden gyerek sz6- school, which is compulsory for
mdra kitelez6. all children.
142 M0vel6d6s
/ Cuhure

jilr az Our son is at grammar school,


which will enil with a school
leaving e12m.
Hiiny nyelvet tanult a gimnd- How manv lanzuases did vou '
ziumbair? study at giamri'ar Echool?
Melyik 6vben 6retts6gizett? In which year did you leave
school?
Van Onokn6l olyan iskola, Are there any schools in your
ahol k6telez6 tantirgy az an- country where English.is
gol? compulsory?
Tanitanak latint a kdz6pisko- Is Latin taught in secondary
16kban? schools?
Milyen tantdrcyakat tanfta- What subjectsare taught in "
na(a koz6pislbtatuan? secondaryschools?
,\ fiam legjobban a biol6gidt My son's favourite subject is
szereti. biology.
Az eltal6nos iskola utdn . . . After primary school I
jiirtam. wentto...
gimniiziumba / koz6piske a secondary,/grammar
l6ba school.
szakiskoldba a technical secondary school.
Van esti iskola is? Do you have evening schools?
Vannak bentlakisos iskoldk Are there any boarding schools?
is?
A fiamat ebben az 6vben isko' My son started school this year.
l6at6kbe.
A legid6sebb liinyom a 8. osz- !{y eldest daughter is in the 8th
$nybajtu. torm.
Minden tantdrgyb6l j6 jegyei She gets good marks in every
vannak, subject.
| 6 buonyftv Srnytkapott. He/She got a good report.
A bariitja megbukott. His/Her friend failed.
K& osztAlytars6nak ut6vizsg6- Two of her classmateswill have
ja van, az egyiknek tcirt6ne- to resit their exams: one in
lemb6l, a mdsiknak k6midb6l. history the other in chemistry.
A j<iv6 6v kezdet6ig Ie kell They have to pass their exams
tenniiik a vizsgitt. Aki nem te by the beginning of the next
szi le a vlz.sgit, annak 6vet term. If they don't, they'll have
kell ism&elnie. to repeat the year.
Iwentto...
Mfszaki szakiskoldt a technical secondary school.
6ltal6nos iskoldt primary.school.
. . . vegeztem.
M0velff6s/ Cuhure 14ir

Esyetem - F6iskola University, College, Research


-'-
Kutatis
Az 6retts6gi utdn nyelv6sze- After leaving school I went on
tet tanultam. to study linguistics.
Ki kap <isztcindijat? Who can get a grant?
Mikori fulv&eliz*t az egye When did you apply for
temre?. admission to the universitv?
Taniirkepz6 f6iskoliin akar ta- He/She want3 to study at a
nulni. teachei training colleg6.
Mfiszaki tanulmdnyok mel- HelShe decidedto study
lett dontott. something technical.
A liinyom tan6rn6 akar lenni. My daughter wants to become
a teacher.
Milyen szakiriinyban akar ta- W}rat do you want to specialise
nulni? in?
Milyen iskolai k6pzetts6ge What are your qualifications?
van?
Erettsegim v an./ frat*g;z- I finished secondary school.
tem,
Iwentto...
-
Egyetemen university.
FSiskol6n college.
Zeneakad6mirin the Music Academy.
. . . tanultam.
Ebben az 6vben fejezem be a I finished my studies this year.
tanulmdnyaimat.
Az egyetemistik . . . laknak. University students live . . .
kolldgiumokban in dormitories/ student
hostels.
priviit/albdrletben/ in rented
accommodation/ lodgings.
A menzdn esznek. They eat in the canteen.
A diplomamunkdmat from. I'm working on my thesis.
A*e\ a doktori disszertdciG Then I'll be working on my
mon fogok dolgozni. doctoral dissertatiori.
Rem6lem,hogy hdrom 6ven I'm hopins to do mv PhD
beltil megv6dem a disszert6ci- within'the"next thre6 vears.
5mat.
Niilunk van m6g . . . We also have . . .
levelez6 la9ozat. correspondence courses.
esti tagozat. part-time courses.
A f6iskolai tan6v veptember- The academic year at the
ben kezd6dik 6s jrilirisban college starts in September and
v6gz6{ik ends-in July.
144 M0vel6d6s
/ Culture

M6g egy vizsgdm van. I've got one more exam.


- Minden vizsgiimat letettem. I've passed all my exams.
R6szt kell vennem.e{r'y, . . I have to go on . . .
tovdbbk6pz6sen. an in+ervice training
course.
nydri egyetemen. a summer course.
R6szt kell vennem egy gyfil6 I have to go to a meeting.
sen.
14 naponta/k6thetente,/van There's a seminar once every
szemrnanum. two weeks.
Hetente van el6ad6s. There's a lecture once a week.
I'm.,.
Docens an assistantprofessor.
Professzor a professor.
Tudomiinyos munkatdrs researcher.
Tanszdkvezeti head of department.
. . . vagyok
Hol doktor6lt? Where did you do your MA?
Kutat6intdzetben dolgozik? Do you work at a research
institute?
O,szliiyvezet6nket a Tudo- The head of our Department
nianvcis Akad€mia levelez6 was elected a corres^pondent
tagjiv|vdlasztottiik. member of the Academy of
Sciences.
Az Akad6miiin elm6leti 6s At the Academy they do both
gyakorlati kutat6sokat is v& theoretical and practical
geznek. research.
/ SpareTime- Leisure
Szabadid6 145

Sabadidd Time- Ldsurc


Spare
Mpzi At the Cinema

Mit csindl.m{este? What are you doing this


everun8(
Moziba akarok menni. I want to go to the cinema.
Meg akarom nezni ut az fij I want to see this new
amerikai filmet. American film.
Ennek a filmnek nagy sikere This film is very popular.
van.
Ezt a filmet 6rder4es megn&- This film is worth seeing.
ni.
Neh6z rd jegyet kapni. It's difficult to get tickets for it.
Letret telefonon jegyet rendel- Can I reserve tickets by phone?
ni?
Szeretn6kmegn6zni... fdUketosee...
egy krimit. a thriller.
egy szerelmesfilmet. a love story.
egy kalandfilmet. an ad'zenture film.
egy fantasztikus filmet. a scielce fiction film.
egy tclrrt€nelmifilmet. a historical film.
egy dokumentumfilmet. a documentary.
egy kdmfilmet. a sPystory.
egy westernfilmet. a western.
Ez az'X" regeny megfilmesi- This is a film adaptation of the
tett vdltozata. novel 'X".
Ez fekete-feh6r film. This is a black-and-white film.
Kik j6tssz6k a f6szerepeket? Who are in the rnain roles?
Ki a rendez62 Who's the director?
Ki frta forgat6konyvet? Who wrote the filmscript?
A film eredetibenmegy, ma- The film is in the original
gyar nyelvri aliiiidssal. language, with Hunglrian
subtitles.
Szinkronizitt a film. The film is dubbed.
Ez uW amerikai rajzfilm. It's an American cartoon.
A film zendj€t lemezen is ki- The music of the film has also
adldk. been made into an LP.
Tegnap este liittam egy na- Last nieht I saw a very qood
gyon 6rdekes filmet . . . -t61, film by". . .., with . . .'playrng
...-vala6szerepben. rne marn role.
Ez a film a Cannes-i filmfesz- This film won a prize at the
tiv6lon drlat nyert. Cannes film fustiiral.
146 Szabadid6/ Spare Time - Leisure

A filmklubban ria estek6t n6- Tonight they're showing two


mafilm megy. silenlmovi6s in the fiki club.
"Corvin".
Ez a filrn a Corvin moziban This film is on at the
megy.
Melyik nap v6ltozika mfisor Which dav of the week does
a mozikban? the proqrimme change at the
crnemas(
Mikor kezd6dik az el6adiiLs? What time does the film start?
A sziinid6ben leginkiibb gye- During the holidays they show
reKilmeket idtszanak. mainli children's hlms.

Szinhig At the Theatre

Egyet6rt azzal, hogy. v asAr- Do yoq think it's a good idea to


naP elmenrunKegyutt szln- go to the theatre together on
h.i.zba? Sundav?
Megkezdodcitt miir a szinhd.zi Has ihe theatrical seasonstarted
6vad? yef'?
H6ny 6rakor kezd6dik az el& What time does the
ad6s? performance start?
Megvan az az njagla, amely- Have you got the paper with
ben a heti mfisor van? the week's programme?
Mit itszanak a Nemzeti Szfn- What's on at the National
hiu,ban? Theatre?
Egy Blec$darabot szeretn6k I'd like to see a play by Brecht.
meSneznl.
A holnapi esti gl6adiisra fo- tll get tickets for tornorrow
gok jegyet szerezni. night.
El6v6telben is lehet jegyet Can you get tickets in advance?
venni?
A iegyekr6l 6n gondoskodom. I'll g* the tickets.
Jegyeketa szfnhiizp6nzt6rniil You can get tickets at the
lehet kapni. theatre box office,
Ma minden jegy elkelt. It's sold out for today.
Vajon kapunk-e m6g jegyet Can we get tickets for
holnapra? tomorrow?
Holnap nincs el6adds. There's no performance
tomorrow.
Holnaput6n liithatunk The day after tomorrow we can
egy... see.. .
'
komddidt/vigSdt6kot. a,comedy.
trag6di6t/dnim6t. a tragedy.
D.darabot. a play by D.
oper6t. an oPera.
/ SpareTime- Leisure
Szabadid6 147

operett{: an operetta.
klasszikusbalettet. a classicalballett.
Ket jegyet vettem . . . I bought two tickets . . .
a f<ildszintre. for the stalls. ,
az elfi emeletre. for the dress circle.
a piiholyba, for the gallery.
Tcibb mint egy 6r6t dlltam I was in the queue for more
sorban. than an hour.'
Sz6mozottak a helyek? Are the seats numbered?
Kriz6pre vagy a sor sz6l6re Are we sitting in the middle or
sz6lnik a je"gyek? at the end of the row?
'You
Mfi sorfi.izetet a jegyszed6n6l pan get a programme from
KAP. the usher.
Szeretn6k qy szirhAzi l6tcsci I'd like a pair of opera glasses,
vet. Prease.
Sziinet a mdsodik felvonds There's an interval after the
utiin van. secondact,
A sziinet korii{beltiLl negyed The interval is about fifteen
6ret tart. minutes long.
Sziinetben. . . vdrom See you in the interval . . .
a bii{6n61 in the buffet.
az el6csarnokban in the.foyer.
Mondja meg k6rem, hogy Can you tell me where the
hol van a biif6! buffet is?
Hogy tetszik a rendez6s? Do you like the direction?
Sz1rakoztat6a darab. It's an amusing play.
Az R. szereprdtiAtsz6szindsz The actor in the role of R. is
val6ban kitfrnSen jatszik. really excellent.
Sok tapsot k"pott. He received gleat applause.
A darab nagyon itkritikat ka- The play had very good
pott. revlews.
J6 volt a rendez6s. The direction was good.
Nekem rigy tfint, hogy a I thought the stage set and the
dfszletek 6s a jelmezek nem costumes weren't quite
eg6szen illettek a darabhoz. appropriate for the play.
A f6szfrepl6 nagyon tehetse The actress in the leading role
8es szrneszno. is very talented.
Ki rendezte ezJ a kom6di6t? Who is the director of the
comedy?
Vanaviirosban... Is there . . . in the town?
szabadt€ri szfnpad? an openair theatre
bibszinhia? a puppet theatre?
148 Szabadid6/ SpareTime . Leisure

Hangverseny-Opera Concerts and Operas

Nagyon szeretem a zen6t. I love music.


Minden h6napban megyek I go to a concert every month.
hangversenyre
Elmegyiink ma este 1z opefir Shall.we go to the opera this
ba? everungr
Mit adnak ma az operiiban? What's on at the Opera today?
Melyik a kedvenc operilja? Which is your favourite opera?
Ki vez6nyel? Who's the conductor?
Ez...aT-b61. This is . .". from T.
egy dallam a tune
. a hires k6rus the famous chorus
P. a4eja P's aria
Ki6neklia... Who's. . .
szopr6nt? the soprano?
basszust? the bass?
Kik On<ikn6la legismertebb Who are the most famous
opera6nekesek? opera singers in your country?
Ez a tenor.nagyon ismert. This tenor is very well-known.
Ki frta a szovegkonyvet? Who wrote the librefto?
Meghivtak egy hegedrikon- I was invited to a violin recital.
certre.
Nagyon j6 . . . hallottam.. I've been to a very god . . .
orgonahangversenyt organ concert.
kamarazenekari hangver- chamber music rbcital.
senyt
zenekari hangversenyt orchestra concert.
jazzkoncertet iazz concert.
Holnapra van jegyiink a Lon- We have a ticket for tomorrow
doni Filharmonikusok hang- for a concert bv the London
verseny6re. Philharmonic Orchestra.
Szeretn6k egy m.agySj nFpze- I'd like go to a Hungarian folk
nei hangversenyt hallani. music concert.
A budapesti Tdtrai-von6sn& The Tatrai string quartet from
gyes ad holnap hangver- Budapest are giilrig a concert
senyt az egyetem diszterm& tomoirow in the m-ainhall of
.ben. the University.
Mi a mai hangverseny mfiso- What's the programme of
ta? today's concert?
Amfisor:... On tire programme are:
Bach-mfivek some works by Bach,
egy Mozart-szon6ta a Mozart sonata,
SzabadU6/ SpareTime- Leisure 149

egy Beethoven+zimf6nia one of Beethoven's


spnphonies.
Hol lesz a hangverseny? Where will the concert be held?
Hogy hivjrik a karmestert? What's the name of the
conductor?
Ennek az 6nekesn6nek sz6p This singer has a beautiful
hangja van. voice.
'
A k<izons6gr6adiist krivetelt: The audience wanted an encore.
I6tszik valamilyen hangsze. Do you play any musical
ren? instrument.
Igen, zongorSzom. Yes, I can play the piano.

Tinc Danping

Szerett6ncolni? Do you like dancing?


Nagyon szeretek t6ncolni. I love dancing.
Nem ismerem a modern tdn- I don t know modern dances.
cokat.
Mit tincol a legszivesebben? What's your favourite dance?
{.legszivesebben keringG I like dancing the waltz best.
zom.
Trincolunk? Shall we dance?
Tdncol? Would you like to dance?
Felk6rhetem? Shall we dance?
Felk6rhetem erre a t6ncra? Can I dance this one with you?
Igen. Yes.
Sajn6lom, ezt a tiincot m6r el- I'm-sorry, I've already
fg6rtem. . promised this one to somebody.
Kciszdnrim,de... Thankyou,but...
nem tiincolok. I donlt dance.
egy kicsit fdradt vagyok. : I'm a bit tired.
szeretn6mmagam egy fd hke to have a little rest.
kicsit kipihenni.
a tdncparkett nagyon the dance floor is very
zsrifolt. crowded.
Eln6z6st,hogy a l6b6ra l6p I'm sorry I stepped on your
tem. foot.
Nem tort6nt semmi, az 6n hi- Never mind, it was my fault.
bdm.
Pihenjtink? Shall we stop for a rest?
Krisz<in<im,nagy rirrrim volt Thank yort it was a pleasure.
szamomra,
Hazakis€rhetem? May I accompany you home?
't50 Szabadid6 / Spare Time - Leisure

Ridi6 Radio

Sztere6k6szii{6kem van. I have a stereo radio.


Az aut6ba beepfttettem egy I had a stereo radio-cassette
sztere6 magn6s rddi6t. player installed in the car.
Sajnos csak a helyi ad6kat tu- Unfortunately I can only get
dom fogni. the local stations.
Az URH nagyon gyeng€n sz6l. VHF is not very clear.
Rossz/j6 a v6tel. Reception is bad/good.
Zavarla, ha bekapcsolom a Do you mind if I turn on the
rddi&? radio?
Kapcsolja be k6.rem a rddi6t! Could you turn on the radio,
please?
Meg akanrm hallgatni a hire- I'd like to listen to the news.
ket.
Kapcsolja ki k6rern a nidi6t! Could you turn the radio off,
please.
Halkitsa le egy kicsit k6rem! Could you tum it down a bit,
please.
Tfl hangos. It's too loud.
K6rek egy pv6 heti r6di6mri- I'd like a radio guide for next
sort. week.
Hiinvkor kozvetitik a szimfo- What time is the orchestral
nikG hangversenyt? concert being broadcast?
Nem szeretndm elmulasztani I wouldn't want to miss the
a hfreket. news.
Reggel6s este van id6j6rrisje The weather forecast is on in
lent6s. the moming and in the evening.
A kiilfoldi ad6kat antenna I can't get foreign stations very
n6lkiil rosszul fogom. clearlv without an aerial.
Ezt a rddi6t Angliriban k€szi- Is tNs radio made in England?
tettek?
Melyik hull6mhosszon fogja On which wavelength do you
ezt az ad6t? get this channel?
Melyik ad6kat fogla . . . Which channels do vou
receive, , .
hosszrihulliimon? on long wave?
kdz6phulldmon? medium wave?
,5oi41,rtl6mon? short wave?
Az URH+ nem valami it5l fo- I cant get VHF very clearly on
gom a k6sziil6kemmel. my radio.
M6sik ad6t akal hallgatni? Do vou want to listen to
anolher station?
Szabadid6/ SpareTime - Leisure 151

Igery kere3sent6nczen6t! Yes, could you find some dance


music?
Attitsa k€rem az adc/-aDa- Could vou tune in to Radio
nubius R.idi6ra! Danubius?
Nekem nagyon tetszeneka I like radio plays very much.
hangjiit6tok.
A labdarug6-m6rk6z6st6l- The football rnit.h *ill b"
6ben kcizvefiti a rddi6. broadcastlive on radio.
Vasdrnap d6lutiln vannak a Sports news is on Sunday
sporthirek. afternoons.
H6ny 6rakor van az angol What time is the
nvelvri adds? English-languagebroadcast on?
Eiem kell a riidi6mba. I need some batteries for mv
radio.

Televizi6 Television

Szfnestv-je van? Have you got a colour TV?


Epp most vett egy hordozha- He's just bought a portable TV.
t6 tv-t.
Nincs kedve etionni ma bste Do you feel like coming round
tv-t n&ni? tonight to watch TV?
Nezett tegnap este tv-t? Did you watch television last
night?
Mindennap megndzema hire I watch the news every day.
ket.
Mi a mrisor? What's on?
Mi lesz ma a tv-ben? What's on television today?
A mrisor a tv melletti asztal- The TV guide is on the table by
kdn van. the television.
Ma . . . adjiiklk6zvetitik. Todavthere's...
egy tv sorozat utols6 r& tire last episode of a TV
sz€* ' Serial.
a gazdasdgi magazint an ecbnomic magazine.
Nagyon tiszta a k6p. The picture is really clear.
Nem el6g 6les a k6p. The picture is not clear enough.
Ugr6l a k6p. The picture is jumping.
Mi baj van a hanggal? What's wrong with the sound? -
Hol fogja a kettes programot? How do you get Channel Two?
Az Olimpiai J6t6kok verse. The Olympic Games will be
nveit 6l&en kcizvetitik. broadcist live.
152 Szabadid6/ Spare Time - LEisure

Magnetofon - Lemeziiftszi Cassette Plavers,


- :
Record
Players

Ezt az adAstfel fogom venni I'm going to record this pre.


maSnora. gramme on my tape recolder,
Ez j6felv6tel. It's a good recording.
Nem vesz fel a k6szii'16k. The cassetteplayer doegn't
record.
Le lehet tirrolni ezt a felv6telt? Can this recording be wiped off?
Nagyon erz6keny a mikrofon.' The microphone is very
sensitive.
A magn6m mdr nem mrik& My cassetteplayer doesnit work
dik vilami i6l. very well any more.
Egy kazettds magn6t fogok I'm going to buy a cassette
vennr. player.
Elszakadt a szalag. The tape's broken.
Beteiszekegy &j Y,azett6t. I'll put a new cassettein.
Van ebbe a vide6ba val6 ka- Have you got cassettesfor this
zettrijuk? video?
Sok lemeze van? Have you got lots of records?
Mit tegyek fel? What shall I put on?
A tf elkopott. The needle is worn. ,
F-za lemez megkarcol6dott. This record has a scratch.
A lemezjdtszdma ridi6hoz My record player is connected
van csatlakoztatva. to the radio.
Ee egy sztere6 k6szii,16k. This is a stereo appliance.

Litnival6k Sightseeing

Szerveznenekii,nk... Could you organise . . . for us?


egy v6rosn6z6st? a sightseeing tour
ew kir6nduliist a f6varos an excursion to see the
k6inv6kdre? environs of the capital
Indul6s 6s 6rkez6s . . . We'll leave from . . . . and
arrive back at the same place.
az utaz{si iroda e16ft. outside the travel agent's
az inform6ci6s iroda el6tt. outside the tourist
information office
Meddig tart a kir6nduliis? How long does the excursion
last?
Akirdndulds...tart. The excursion lasts : . .
d6lig until middav.
eg6sz d6lut6n the whole aiienioon.
egdsz nap a whole day. .
Szabadid6/ SpareTime - Leisure 153

K6rem ne hagyjdk el a cso- Please,don't leave the group.


portot!
Mi drdekli Oniiket legirbban? What are vou interested in ,
most?
A legismertebb eml6kmfive- We'd like to see the most
ket, templomokat 6s mrizeu- famous monuments, churches
mokat s2eretn6nk l6tni. and museums.
Mit aidnl? What ds you suggest?
Megn6zhetn6nk.. . We could visit . . .
a V6rat. the C-astle.
a Hal6szbdstydt. the Fishermen'sBastion.
Me[n6zhetn6nk a Margitszi- We could visit Margaret Island
getet a Duniin. on the Danube.
MeMk 6vsz6zadb6l va- Which century does this
l6/{zarmazik ez a kolostor? monastery daie from?
A kolostrortaK'll. szAzad- The monastery was built in the
ban 6pitett6k. 15th century.
Ezt a templomot nemr6g res. This chwch has recently been
taurdltdk renovated.
Erdemesmesn6zni m6q a It's worth seeing Viici Street,
Vdci utcdt, aA6rosligetit 6s the City Park (Vdrosliset) and
a Citadelliit. the Citadel.
Milyen stilusban 6piilt a . . . In which style was . . . . built?
kast6ly? the mansion
v6r? the castle
torony? the tower
kirrilyi palota? the royal palace
ufroshia? the town hall
Ebben a h:izban szii,letett X. This is the house where X was
born.
Ez a palota k6s6g6tikus stf- This palace was built in the
lusban 6piilt. hte Cothic style.
Milyen szobrok ezek itt a What are the statuesin Heroes'
H6s6k ter6n? Square? :
Melyik 6vben epitett6k az When was the University built?
egy&emet?
Volt mar a N6pstadionban? Have you been to the Stadium?
Megndzziik a Planetiiriumot? Shall we so and seethe
Planetariu-m?
Ha akarj+ megmutatom . . . If you want, I can show
you.'.
a skanzent. the open-air village
tnuseum.
154 Szabadid6/ SpareTime - Leisure

a kocsimrizeumot, the coach museum.


El akar menni a botanikus Do you want to go to the
kertbe? botdnical gardenJ?
Korhppal mehet a szigetre. You cin reach the island by
f"rry.
Szeretn6m ezt az 6piiletet le- I'd like to take a picture of this
f€nykepezni. building.
Szabad f6nyk6pezni? Can I take photographs here?
Mi dll az emldktiibliin? What does the memorial
plaque'say?
'Fgltefleniil meg kell
Yoir must see . . .
neznre . . .
az iivegablakokat the stained-glass windows.
a falfustm6nyeket. the murals.
az er6ditm6nyt the fortress.
A viiroskozpontban ttibb mt- There are several museums in
zeum van. the cenFe of town.,
Mehetiink gyalog a k<izpont- We can walk to the centre.
ba.
Nyrtva van ma a mrieeum? Is the museum open today?
A bel6p6s diitalan. Entrance is free.
Mennyi id6re van sztiks6 How long would it take us to
gnnk, hogy mindent l6ssunk? see everything?
Engem ktilcincisen I'm particularly interested . . .
€rdekel . . .
az antik mfiv6szet. in Classicalart.
a modern mriv6szet. in modern art.
a mai mriv6szet. in contemporary arts;
Ott az asztalniil vehet . . . There, from that counter you
can buy. . .
reprodukci6kat. reproductions.
diakat. . slides.
katal6gusokat. catalogues.
Miko.r kezd6dik a kovetkez6 When is the next guided tour?
vezet6s?
Meg tudja nekem magyariu- Can you tell me what this
ni, hogy ez mit 6btinol? iglrepresents?
Megn6zztik a . . . mrizeumot Shall we visit the . . . museum
is? as well?
tort€neti historical
foldrajzi geographical
sz6pmrlv6szeti fine art
/ SpareTime - Leisure
Szabadid6 155

Hol lehet modern magyar Where can I see some modern


festdszetet l6tni? Hungarian paintings?
A Mficsarnok 6s a Szdpmfi- The Art Gallerv and the
v6szeti Mrieeum nasyon ko- Musdum of Firie Alts are verv'
zel van egymdshoz,-tigy d6le- close to each other. We can
l6tt megnEzhetliit miii a visit them both in one morning.
kett6t.
Ha vasdrnap felmegytnk a If we go to the Castle district
Viirnegyedbe, meelXioeathat- on Sunday, we can visit the
juk a Nlemzeti Caleriet"is a National Gallery in the Royal
Kiriilvi Palotriban. Palace.
Van Leave megn6zni . . . Would you like to see . . .
a kereskedelmi vds.irt? the commercial fair?
a mez6gazdasrigi kirilli- the agricultural exhibition?
tiist?
a fot6kirillitdst? the photo exhibition?
Mikor nyilt a Nemzeti Mrize- When was the Nationa-
um? Museum opened?
Szereti a kdpiirakat? Do you like art galleries?
Ezen a kiiillft6son . . . ldtha- This is an exhibition of . . .
t6k.
vizfestm6nyek / akvarellek water'colours.
olajfestm6nyek oil paintings.
16zkarcok copper engravings.
Melyik teremben tal6lhat6 a In which room is the Flemish
flamand iskola? fthool exhibited?
Hogy tetszik Onnek ez az What do you think of this
arcYGp/aportr6? portrait?
Nekdm ez a csend€let tetszik. I like this still life.
Mikor nyilik' a n6pmfiv6szeti When does the folk fair open?
vilsilr?
199&ban Budapest - rendezi a Budapestis the site of the 1995
Vildgkirillitdst. D(PO World Exhibition.
Megmutatnd a t6rk6pen a Vi- Can vou show me the EXPO
Llgkidllitris helyszineit? venu-eson the map?
Nem tudja, hogy iutok a . . . Do you know how to get to
pavilonhoz? the...pavilion?
156

Weights
and Measures ll6rl*eovs6o
6
mdrefiiil'izd'ok
Length Hossztlsigm6rtdkek

1 millimetre = 1000 micrometres = 0.0394inch


1 centimetre = 10 millimetres = 0.3937inch
1.metre = 100 centimetres = 1.0936yards
1 kilometre = 1000metres = 0.6214mile

1 inch = 2.54 centimetres


1 foot = 12 inches = 30.t18centimetres
1 yard = 35 inches = 0.91i14metre
1 mile = 1750yards ='1.6093kilometres'

Area Teriiletnn6rt6kek

1 sq metre = 10,000sq cms = 1.1960sq yards


t hectare = 10,000 sq metres = 2.4710acres
1 sq kilometre = 100 hectares = 0.3861sq mile

1 sq foot = 1,M sq inches: = 0.0929 sq metre


1 sq yard = 9 sq feet = 0.8361sq metrc
1 acre = 4&[{) sq yards = 4046.9sq metres

tiquid Measures Orm6rtdkek


1 litre = 1 cu decimetre = 0.22gallon
1 pint = 4,gills = 0.5583litre
1 gallon = 8 pints = 4.52161
litres

Weight Tiimegm6rt6kek

1 gram = 1000 milligrams = 0.0353ounce


1 kilogram = 10O0grams = 2.2046pounds
1 tonne = 1Q00kilograms = 0.9842ton

1 ounce = 4375 grains = 28.35grams


1 pound = 16 ounces = 0.4535kilogram
1 stone = 0 14 pounds = 6.35kilograms
1 ton = 2,240 pounds = 1.015tonnes
157

Clothes sizes Rulram6retek

GB 8'10 12 74 16 18 20 22 24 %
usA 6 I 10 12 1,4 16 18 20 22 24
Europe 36 . 38 40 42 44 M 48 50 52 54

Collar measurements Ingm6retek lnyakkiirfogat)

GB/US(ins) 14 u l . * r $ r c r $ v t4
Europe(cnis) 36 37 38 39 40 41 42 43

Shoes Cipdm6retek

c B 4 ' + s + 5 ,$ z + s 4 s
u s A$ e 4 ? + t t l s $ n 1 4
Europe 37 ,10
38 39 41 42
TARTALOM CONTENTS

GeneralExpreseions.. .. .. ... 5
Greetings : . .. .. . .. .. .. . 5
UnderstandingEach Other .... : 5
IntrrcducingPeople ..... 8
Farewells ,. .... . 9
Arrangements ...,.... 10
Invitations ..... 12
G . o oWd ishes ......... 13
ThankingPeople ...... 14
ExpressingPleasure
a n cSl u r p i i s e .......... 15
Opinions-Viewpoints . .. ..... . 16
Agreeing- Consenting ..... ... 17
Disagreement .... ..... 19
Doubt - Worrv
- Surprise
Apologies - Reggets
- C o n d o l e n c.e. s. . . . . . . . . . . . . 2 3 .
Asking Questions- Enquiring . 24
A9"... . . . . . . .. . . . . . . . 2 7
D a t e s. ... .. ... 29
The Time
Going to Bed - Getting Up ... . 34
Csaldd . ....36 T h e F a m i l y. . . ! . . . . . . . . . . . . . 3 6
Lakts. .....40 T h eH o m e ..........40
Altal6nos'kifejezdsek.. . .. . . . .40 G m e r aE l x p r e s s i o.n. .s. . . . . . . 4 0
Nappali . .....42 Theliving-room ...... 42
Dolgoz6szoba ......,.'43 TheStudv .. ... 43
H6l6szoba .... .. .. .. .M TheBedroom ......... M
Gverekszoba The Children's Room
- Vend6gszob . .a. . . . . . . . . . . . M - S p a rR e o o m. ,,.,.... M
Fiird6szoba ..........45 TheBathroom ........r[5
Konyha.. ..... .rts The Kitchen
Fldzimunka ..... .. .. .45 Housework .... 45
K e r t. . ........47 TheGarden ..........47
Munka . .. ..49 Work.
frtkezily...: .. .. ..:1 s2 Eating , .. .. .. . .. .... 52
Ahahnoskifejez6sek . .. .. . ...52 GeneralExpressions . .. ., ., ... 52
Reggeli .......53 Breakfast . ..... 53
Eb6d..:...... Lunch. ........54
Vacsora .. .... .55 T h eE v e n i n Mg e a l. . . . . . . . . . . . 5 5
Az 6tteremben .. . . .. .56 At the Restaurant ,.. .. .. .. .. . 56
A k6v6Mzban - pressz6ban. .60 I n t h eC a f 6 -B a r . . . ....60
Szolgi.ltatlsok .. .. .. .... ..61 Sen'ices . . .61
Tisztitds . .. .. .51 Laundrv . . .6'l
Elektromos k6szill6kek Repairiire Electrical
javlL{sa .. .. . . .61 Aplplianc?s ......51
Fodr6sz ... ...62 A t t h e H a i r d r e s s e r .' s. . . . . 6 2
C i p 6 s .z. . . . . . : ......& A t t h e S h o e m a k e r .' s. . . . . 6 4
Szab6- varr6n6 .. . ...64 At the Tailo/s, Dressmaker/s . .64
Bevds{rlds .........67 Shopping
A l t a h n o sk i f e j e z 6 s e. k. . . . . . . 6 7 G e n e r aEl x p r e s s i o.n.s. . . . . . . . . 6 7
Ae druhdzban .. ..... .70 D e p a r i m e nStt o r e. . . . . . . . . . . " . 7 0
Elelmiszer ...........70 F o o d. .........70
H r i s6 sh e n t e s 6 r u. ,.. . . . . . . . . 7 1 At the Butche/s. . . .. .. . . .. .. .71
Teiterm6kek . ..,.,. .72 D a i r vP . r o d u c .t s. . . . . . . . . . . . . . 7 2
P6ks6g-P6lciru .......72 At the Bake/s . . . . .-.. .. ..'.. .. .72
Edess6g ......72 Confuctionery .........72
H a l a s. .... ...73 A t t h eF i s h m o n g e / s. . . . . . . . . . 7 3
Z6lds€g-Gyiimdlcs . .. . . .. .. .74 A t t h eG r e e n g r o c e l. s. . . . . . . . . 7 4
N6i konftkci6 .. . .....75 WomenfsClothes .. ... .75
F€rfikonfekci6 .......76 M e n ' sC l o t h e s .....,.. .76
cip6.. .....,.n Ftrotwear.
Fehdrnemd ..........78 Underwear .... .78
R6virliirudivatos Haberdasherv
kieS6szit6k .... . .. ...n - FashionActessories. .. .. . .. .79
B6niru .......81 LeatherGoods. . . ... .. .81
Illatszer- Drogeria. ......... 82 A t t h eC h q n i s t .' s. . . - . . . . . . . . . 8 2
Sportcikkek ..........83 SportsGoods ..........83
I6t6kok .. .. ...84 Toys.. .........84
A i n d 6 k t i r g y a k. . . . . . . . . . . . . 8 5 Souvenirs,Ornanrenb . , . . . .'. . .85
Elektrornos h^{zaru{si Electrical Household
k€sz016kek. ... .. .....86 Appliances .....86
Fot&Optika .... . .....86 Photography .. .. ..... .85
Ridi6 6s televizi6- Radiosand
k€sziil6kek. . .. .. .. . . .88 Televisions .... .66
K6nvvkeresked6s At the Book
- Zeiremrivek .,. .. ...89 - M u s i cS h o p; . . . . . . r . . . . . . . . . 8 9
Tr6szer .. .. . . ,92 Stationerv . .... .92
D9h5ny6ru At the Tobacconist's'
- Uise6lok .....93 Newsagent's . . .. , .. .. .93
Vir6giizlet .. .. ...... .94 A t t h eF l o r i s t ' .s. . . . . . . . . . , . . . 9 4
Posta
- telefon .. ..95
P6rl.z,- P6nzv1lt6helvek
- Bank . ........98
E g 6 s z s 6 g . . .: . . ...100
Altaldnoskifejez6sek ....... 100
Az orvosn6l ... .. ...101
-Fogorvosn6l
Gy6gyszert{r .. .,. .. .105 A t t h e C h e m i s t .' s. . ...... 105
Sport. ..,.,107 S p o r t . . . . . : . . ......707
Altal6noskifejezdsek- .. .. ...107 G e n e r aEl x p r e s s i o n . .s. . . . . . . 1 0 7
Labdarugds .........108 Soccer. .......108
T 6 l is p o r t o k .........109 WinterSports. ....... 109
Atl6tika . . . . . . 1 1 0 Athletics
Vizisportok .........111 Watersports ......... 111
I d d j i r d s. . . . . . ; . . . . . . . . . . 1 1 2 The weather . .. . . .. 112
Ulazils . i..... ....t17 fnvel .. .. ..117
A l t a l 6 n oksi f e i : z 6 s e.k. . . . . . . 1 1 7 G e n e r a l E x p r e s s i :o. n . .s. . . . . 1 1 7
Vas(t . . . . . . . 1 1 8 T r a v e l l i n g bR
y a i l. . . . . . . . . . . 1 1 8
A u t 6 b u s. .z. . . . . . . . . .: . . . . . " 1 2 Travelling
2 by Bus . .. . 122
R e p i i l 6 g 6. p. . : . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 Travellingby Air . .. . 123
HUF.. . . . . . . 1 2 4Travellingby Ship .. . 124
Aut6.. . . . . . . 1 2 6Travelling by Car . .. . 126
Benzinkrit . . . . . . . . . 1 2 8 At the PetrolStation . .. .. .. . 128
Aut6javit6mrihely . .. ...... .129 At the Garage .. :. ... 129
Kdzleked6si baleset. .. .. . .. .130 A RoadAccident .. .. . 130
V 6 r o ski d z l e k e d 6.s. . . . . . . , . 7 3 2 City Transport
A hat6ron . . . . . . . . . . 1 3 4 At the Border . . .. .. . lM
A s z l l l o d 6 b a n. . . . . . . . . . . 1 3 6 A t a H o t e l ..... ....136
Szabadsig- Kemping .... 139 H o l i d a y s- C a m p i n g , . . . . . . . 1 3 9
Mriveldd6s ....... 141 Culture . .. .. 141
Iskolael6tti nevel6s. .. .. . .. .141 Pre-school Education. ., .. .. . 141
. A J t a h n iossk o l a. . . . . . ; . . . . . 1 4 1 P r i m a rSy c h o o.l. ; . . . . . . . . . . 1 4 1
EgyetemF6iskola UniversiW,College,
liutatis ......143 Research-........ ....143
Szabadid6'
-At
Mozi . . . .. .. .145 t h eC i n e m a .. .... . 145
Szinh6z . . . .'. .1.46 At the Theatre . . .. .. . 1.M
Hangverseny-Opera. .148'Concerts and Operas........ 1,18
T6nc. .......I49 Dancing ......149
Ridi6 . . .. .. .150 Radio.
Televtui6 .....151 Television.....i. ....151
Magnetofon CassettePlayers,
Lefuz$tsz6 ..152 RecordPlaybrs .......152
L6tnival6k . . . 1 5 2 S i g h t s e e i n, g ......... 152
Weights and M6rt6kegys6g 6s
Meabures . .. .. . . . . 156 m€rettdblizatok.. .. .. .. . .. 156

You might also like