Professional Documents
Culture Documents
(Note: Please download and open this PDF in Adobe Acrobat Reader so that the linked duas work
properly.)
2 Raka’ Salah
Amaal of Qur’an
General Dua for the Nights of Laylatul Qadr – Dua ال ّلهُمّ ِإنّي
ُسيْت
َ ْأَم
Munajat Taibeen
Dua Tawbah
It has been also narrated that when he was asked about the best
prayer that one may say at the Qadr Night, the Holy Prophet (a.s)
said, “Pray for good health.”
(When opening the Qur’an and praying for your needs with the
intercession of the Qur’an, realize that while the Qur’an is a cure
for spiritual illness, it only benefits the pious ones and the evil
doers are deprived of its illumination. Thus increase the chances
for Qur’an intercession to work on your behalf by earnestly
following the rulings of the Qur’an. )
حسْنَى
ُ سمَاؤُكَ ال
ْ َألكْ َبرُ وَأ
َ سمُكَ ا
ْ َوفِيهِ ا
and Your Great Name and Your (Other) beautiful names are in it,
(While placing the Qur’an on the head, remind yourself that true
salvation can only be achieved by always keeping the rules of
Qur’an ahead of us to follow. The fact that we put the Qur’an on
our head is a sign of respect and reverence. We beseech Allah
by the thaqalayn - the speaking and the silent Qur'an (39:56) and
pray for the Aql (intelligence) to be completed so that it submits
to the Quran & acquires illumination from it.)
Then, one should repeat each of the following ten times (with a
copy of the Holy Qur’an on the head):
،ٍحمّد
َ ُِبم
for the sake of Muhammad,
،ِّب َعلِي
for the sake of `Ali,
،َِبفَا ِطمَة
for the sake of Fatimah,
،ِحسَن
َ بِال
for the sake of Hasan,
،ِحسَيْن
ُ بِال
for the sake of Husayn,
،ٍحمّد
َ ُج ْع َفرِ بْنِ م
َ ِب
for the sake of Ja`far ibn Muhammad,
،ِبِالحُجّة
for the sake of al-Hujjah.
،ِكر
َ َْونَهَ ْيتَ عَنِ اْلمُن
And you forbade the wrong,
،ِق تِالوَتِه
ّ ح
َ َوََت َلوْتَ الْكِتَاب
And you recited the Book (i.e. the Holy Qur'an) as exactly as it
should be recited,
،ِق جِهَادِه
ّ ح
َ ِوَجَاهَدْتَ فِي اللّه
And you strove for the sake of Allah as exactly as striving must be,
ََوصَ َبرْتَ عَلَى األذَى فَي جَنْبِهِ مُحْ َتسِبًا حَتَّى َأتَاك
،ُالْ َيقِين
And you faced all troubles steadfastly for His sake, seeking his
reward, until death came upon you.
،َُموَالِيًا ألَوْلِيَائِك
And declaring my loyalty to those who are loyal to you,
،َُمعَادِيًا ألَعْدَائِك
And renouncing your enemies,
،ِت َعلَيْه
َ ُمسْتَبْصِرًا بِالْهُدَى الّذِي َأْن
And seeking to follow the true guidance that you are following,
You may then throw yourself on the tomb, kiss it, put your cheek on it,
move yourself towards the place of the head, and say the following:
،ِسمَائِه
َ َالسّالمُ َعلَيْكَ يَا حُجّةَ اللّهِ فِي َأ ْرضِهِ و
Peace be upon you; O the Argument of Allah in His lands and
heavens.
You may again throw yourself on the tomb, kiss it, put your cheek
on it, move yourself towards the place of the head, and offer the
two Rak`ah prayer of Ziyarah after which you may offer any
possible amount of Rak`ahs.
َن َموْالي
َ ْي وَاب
َ السّالمُ َعلَيْكَ يَا َموْال
Peace be upon you; O my master and son of my master
You may then pray Almighty Allah for anything you want.
،َم ُت ْر َزقُون
ْكُ ّأَشْهَدُ َأنّكُمْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ َرب
I bear witness that you are alive and are being provided
sustenance from your Lord.
،َحسِنِين
ْ ُجزَاءِ اْلم
َ َضل
َ ْجزَا ُكمُ اللّهُ عَنِ اإلسْالمِ َوَأهْلِهِ َأف
َ َف
May Allah reward you with the best reward of the good-doers on
behalf of Islam and its people,
ك عَبْدًا دَاخِرًا
َ اللّ ُهمّ ِإنّي أَمْسَ ْيتُ َل
O Allah: surely, I am at this evening Your passive slave;
،ف ُقوّتِي
ِ ض ْع
َ َِوأَعْ َت ِرفُ َلكَ ب
And to You do I confess of my powerlessness
طأَتْ عَنّي
َ وَال آيِسًا مِنْ إِجَابَتِكَ َوإِنْ َأْب
And do not make me despair of Your responding to me, even if
such response is postponed,
.ِسمِيعُ الدّعَاء
َ َِإّنك
Verily, You are the Hearer of prayers.
Specific Amaal for the 19th Night of Ramadhan
،ٍل شَيْء
ّ يَا ذَا الّذِي كَانَ قَ ْبلَ ُك
O He Who has been always there before all things,
،ٍل شَيْء
ّ ُثمّ يَبْقَى وََيفْنَى ُك
And He then stays while all things vanish.
،سمَاوَاتِ ال ُعلَى
ّ وَيَا ذَا الّذِي لَيْسَ فِي ال
O He; neither in the highest heavens,
،س ْفلَى
ّ ن ال
َ أل َرضِي
َ وَال فِي ا
Nor in the lowest layers of the earth
ِدر
ْ َم فِي لَ ْيلَةِ ٱْلق
ِ َوفِي مَا َت ْف ُرقُ مِنَ ٱال ْمرِ ٱلْحَكِي
and rendering possible things and events decisively, at the night
of Qadr,
ِحرَام
َ ْج َعلَنِي مِنْ حُجَّاجِ بَيْتِكَ ٱل
ْ َانْ ت
(please) write my name in the list of those pilgrims of Your
‘Sacred House’
ْم سَيئَاتُهُم
ْ ٱْلمُكَفَّرِ عَنْ ُه
and whose offenses are pardoned by You.
ٍحمّد
َ ُل م
ِ د وَآ
ٍ ّحم
َ ُصلّ عَلَى م
َ ّاللّ ُهم
O Allah: (please) bless Muhammad and the Household of
Muhammad,
،ٍض ْعف
َ َّو ُقوّةً َترُدّ بِهَا عَنّي كُل
And power due to which You repel any weakness from me,
،ّل ُذل
ّ كرِمُنِي بِهِ عَنْ ُك
ْ ُوَ ِعزًّا ت
And might with which You honor me against all humiliation,
،ٍخ ْوف
َ َّوأَمْنًا َترُدّ بِهِ عَنّي كُل
And security through which You protect me against any fear,
ِوَدُعَا ًء تَ ْبسُطُ لِي بِهِ اإلِجَابَةَ فِي هذِهِ اللَ ْيلَ ِة َوفِي هذِه
،ِالسَّاعَة
And prayer through which You expand Your response to me at
this very night and at this very hour,
،ُالسَّاعَ َة السَّاعّ َة السَّاعَةَ يَا َكرِيم
This very hour, this very hour, this very hour, O the All-generous,
ِذنُوب
ّ صمَ ًة تَحُولُ بِهَا بَيْنِي وَبيْنَ ال
ْ ِوَع
And shelter due to which You intervene between my sins and me,
.َحمِين
ِ حمَ الرَّا
َ ْك يَاَأر
َ حمَ ِت
ْ َِبر
Out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show
mercy.
Dua Specific to the 21st Night of Ramadhan –
Dua ج ال ّل ْيلِ فِي ال ّنهَار
َ ِيَا مُول
،ٍحسَاب
ِ ِيَا رَا ِزقَ مَنْ يَشَاءُ ِبغَيْر
And He Who gives sustenance to whomever He please without
measure:
،حسْنَى
ُ سمَاءُ ال
ْ ََلكَ األ
To You are the Most Excellent Names,
،وَاألَمْثَالُ ال ُعلْيَا
And the most elevated examples,
،ٍحمّد
َ ُحمّدٍ وَآلِ م
َ ُن تُصَلّيَ عَلَى م
ْ َأَسْأَُلكَ أ
I beseech You to bless Muhammad and the Household of
Muhammad,
،ِج َعلَ اسْمِي فِي هذِهِ اللّ ْيلَ ِة فِي السّعَدَاء
ْ َن ت
ْ ََوأ
And to include my name with the list of the happiest ones,
،شكّ عَنّي
ّ َوإِيمَانًا يُذْهِبُ ال
And faith that removes dubiosity from me
،ًدنْيَا حَسَنَة
ّ وَآتِنَا فِي ال
And (please) grant us reward in this world
،ًحسَنَة
َ ِخرَة
ِ َوفِي اآل
And reward in the Hereafter,
،ِحرِيق
َ َوقِنَا عَذَابَ النَّارِ ال
And save us from the torment of the buring Fire,
ِحمّدٍ عَلَيْه
َ ُحمّدًا وَآلَ م
َ ُوَاإلِنَابَ َة وَال ّت ْوفِيقَ ِلمَا َو ّف ْقتَ لَهُ م
.ُم السّالم
ُ وَ َعلَيْ ِه
And turning to You, and success to that to which You led
Muhammad and the Household of Muhammad, peace be upon
him and them.
Ziyarah Ameenullah
ِجوَارِه
ِ ى
ٰ َحَتّىٰ دَعَاكَ ٱللَّهُ إِل
until Allah called you to be in His vicinity.
ِجمِيعِ خَ ْلقِه
َ ى
ٰ َججِ ٱلْبَاِلغَةِ َعل
َ ُمَعَ مَا لَكَ مِنَ ٱلْح
although you have inclusive claims against all of His creatures.
َد ِرك
َ َطمَئِنَّةً ِبق
ْ ج َعلْ نَ ْفسِي ُم
ْ ُم فَٱ
َّ اَللَّه
O Allah, (please do) cause my soul to be fully tranquil with Your
decrees,
َرَاضِيَةً ِبقَضَائِك
satisfied with Your acts,
َك وَدُعَائِك
َ ذ ْك ِر
ِ ِمُوَلعَةً ب
fond of mentioning and praying to You,
َضكَ وَسَمَائِك
ِ ْمَحْبُوبَ ًة فِي ا ر
beloved in Your lands and heavens,
َالئِك
َ َصَاِبرَةً عَلَىٰ نُزُولِ ب
steadfast against the affliction of Your tribulations,
َضلِ َن ْعمَائِك
ِ شَا ِكرَةً ِل َفوَا
thankful for Your graceful bounties,
َالئِك
َ سوَابِغِ آ
َ ذَا ِكرَةً ِل
always bearing in mind Your incessant gifts,
َُمشْتَاقَةً إِلَىٰ فَرْحَةِ ِلقَائِك
longing for the gladness of meeting You,
َجزَاِئك
َ مُ َتزَودَةً ٱل َّتقْوَىٰ لِ َيوْ ِم
supplied with piety for the day of Your rewarding,
َك َوثَنَائِك
َ د
ِ ْحم
َ ِشغُولَةً عَنِ ٱلدُّنْيَا ب
ْ َم
and distracted from this world by praising and thanking You.
The Imam (‘a) then put his cheek on the tomb and said:
ٌك شَارِعَة
َ وَسُبُلَ ٱلرَّاغِبِينَ إِلَ ْي
the paths of those desiring for You are open,
ٌك َمرْحُومَة
َ خ ْو ِف
َ ْوَعَ ْبرَةَ مَنْ بَكَىٰ مِن
the tear of him who weeps on account of fear from You is
compassionated,
ٌك ُمقَالَة
َ َوزََللَ مَنِ ٱسْتَقَاَل
the slips of him who implore You to excuse him are forgivable,
ٌك مَحْفُوظَة
َ وَا ْعمَالَ ٱلْعَامِلِينَ لَدَْي
the deeds of those who act for You are preserved,
ٌصلَة
ِ وَ َعوَائِدَ ٱْل َمزِيدِ إِلَيْ ِهمْ وَا
Your gifts for further conferrals are reaching them,
ٌَفرَة
َّ جوَاِئزَ ٱلسَّاِئلِينَ عِنْدَكَ ُمو
َ َو
the prizes of those begging You are offered,
ِحسَيْن
ُ َْوفَا ِطمَ َة وَٱلْحَسَنِ وَٱل
Fatimah, al-Hasan, and al-Husayn.
َى مُنَاي
ٰ َوَمُنْتَه
the ultimate goal of my wishes,
ي
َ وَغَايَةُ رَجَائِي فِي مُ ْن َقلَبِي وَمَثْوَا
and the target of my hope in my recourses and settlement.
م عَنْ ا ذَانَا
ْ ش ِغلْ ُه
ْ وَا
distract them from harming us,
ٰلس ْفلَى
ُّ ج َعلْهَا ٱ
ْ وَٱ
and make it the lowliest.
،ُال إلهَ إالّ أنتَ مُحْصِيَ عَدَدِ القَطْرِ وَما تَحْمِلُهُ السَّحاب
There is no god save You. It is You Who keeps count of the
number of the drops of rain and what is loaded by the clouds.
،ِال إلهَ إالّ أنتَ مُحْصِيَ عَدَدِ ما تَجْري بِهِ الرياحُ في الْهَواء
There is no god save You. It is You Who keeps count of the
number of what the wind carry in the air.
،ٍال إلهَ إالّ أنتَ مُحْصِيَ ما فِي البِحارِ مِن رَطْبٍ وَيابِس
There is no god save You. It is You Who keeps count of what is
there in oceans—the wet and the dry.
،َمِنْ نَبِيٍّ أوْ صِدّيقٍ أوْ شَهيدٍ أوْ أحَدٍ مِنْ مَالئِكَتِك
Such as the Prophets, the veracious ones, the martyrs, or any of
Your angels.
أقِلْني عَثْرَتي
(Please) overlook my slips,
ْوَلَزَمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللِ صَلَّى اللُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إذْ هُم
ُأَصْحَابُه
And you abode by the course of Allah’s Messenger—peace be upon
him and his Household—as they were his companions,
فَاتَّبَعُوكَ فَهُدُوا
As they followed you, they were guided (to the true path),
ِحسَن
َ ن ال
ِ ْاللّ ُهمّ كُنْ ِلوَلِيّكَ الحُجّةِ اب
O Allah: (please) be for Your representative, al-Hujjah, son of al-
Hasan—
وَلِيًّا وَحَافِظًا
(please, be his) friend and guardian
َوقَائِدًا َونَاصِرًا
And leader and helper
وَدَلِيالً وَعَيْنًا
And guide and watcher
ضكَ َطوْعًا
َ حَتَّى تُسْكِنَهُ أَ ْر
So that You shall allow him to prevail on Your lands willingly
،سمِي
ْ ج
ِ َوَأصِحّ لِي
And make my body healthy,
ِشقِيَاء
ْ َشقِيَاءِ فَامْحُنِي مِنَ األ
ْ َت مِنَ األ
ُ َوإِنْ كُ ْن
And if I am written with the unhappy ones, (please) erase my
name from this list,
،ِسعَدَاء
ّ وَاكْتُبْنِي مِنَ ال
And write it with the happy ones,
ِسل
َ ْت فِي كِتَابِكَ المُ ْن َزلِ َعلَى نَبِيّكَ ال ُمر
َ ك ُق ْل
َ َف ِإّن
:ِص َلوَاُتكَ َعلَيْ ِه وَآلِه
َ
For You have said in Your Book that You revealed to Your
missioned Prophet, Your peace be upon him and his Household:
ُدر
ّ َل فِيمَا تَقْضِي َوفِيمَا تُق
ْ ج َع
ْ اللّ ُهمّ ا
O Allah: (please), among the matters that You decide and make,
ِدر
ْ َفِي لَ ْيلَةِ الق
At the Grand Night
،ُسعْيُ ُهم
َ ِال َمشْكُور
Whose efforts are praised,
،س ُيرَى
َ ْوَيَا ظَاهِرًا لَي
And He Who is evident but He cannot be seen;
،ُب فَيُصَاب
ُ ط َل
ْ ُي
When He is sought, He shall be obtained,
،ِأل ْربَاب
َ َأْنتَ نُورُ النّورِ َورَبّ ا
You are verily the light of all lights and the Lord of all lords.
،ِجمِيعِ األُمور
َ ِطتَ ب
ْحَ َأ
You have comprehended all things.
ِدر
ْ َيَا رَبّ لَ ْيلَةِ الق
O the Lord of the Grand Night
،ٍف شَ ْهر
ِ وَجَا ِعلَهَا خَيْرًا مِنْ أَْل
And He Who decided it to be better than one thousand months;
ِوَالجِبَالِ وَالبِحَار
And the Lord of mountains and oceans,
ِألْنوَار
َ ظ َلمِ وَا
ّ وَال
And the Lord of darkness and light,
،ِسمَاء
ّ أل ْرضِ وَال
َ وَا
And the earth and the heavens.
،وَاألَمْثَالُ ال ُعلْيَا
And the most elevated examples,
،ٍحمّد
َ ُحمّدٍ وَآلِ م
َ ُسأَُلكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى م
ْ َأ
I beseech You to bless Muhammad and the Household of
Muhammad,
،شكّ عَنّي
ّ َوإِيمَانًا يُذْهِبُ ال
And faith that removes dubiosity from me
،ًدنْيَا حَسَنَة
ّ وَآتِنَا فِي ال
And (please) grant us reward in this world
،ًخرَةِ حَسَنَة
ِ َوفِي اآل
And reward in the Hereafter,
،ِحرِيق
َ َوقِنَا عَذَابَ النَّارِ ال
And save us from the torment of the buring Fire,
ِحمّدٍ عَلَيْه
َ ُحمّدًا وَآلَ م
َ ُوَاإلِنَابَ َة وَال ّت ْوفِيقَ ِلمَا َو ّف ْقتَ لَهُ م
.ُم السّالم
ُ وَ َعلَيْ ِه
And turning to You, and success to that to which You led
Muhammad and the Household of Muhammad, peace be upon
him and them.
ِحسَن
َ ن ال
ِ ْاللّ ُهمّ كُنْ ِلوَلِيّكَ الحُجّةِ اب
O Allah: (please) be for Your representative, al-Hujjah, son of al-
Hasan—
َوقَائِدًا َونَاصِرًا
And leader and helper
وَدَلِيالً وَعَيْنًا
And guide and watcher
ضكَ َطوْعًا
َ حَتَّى تُسْكِنَهُ أَ ْر
So that You shall allow him to prevail on Your lands willingly
،ِدّبرَ األُمُور
َ ُيَا م
O the Director of all affairs;
…ٍحمّد
َ ُصلّ َعلَى مُحَمّدٍ وَآلِ م
َ
(Please) send blessings upon Muhammad and the Household of
Muhammad…
You may raise both your hands while saying this supplication.
It is also recommended to repeat this supplication in all states—
sitting, standing, prostrating... etc. at this night as well as the last night
of Ramadhan.
Common Duas to be Recited on the Last 10 Nights of the
Month of Ramadhan
ِكرِيم
َ أَعُوذُ بِجَاللِ وَجْ ِهكَ ال
I seek the protection of the Majesty of Your Honorable Face
،َاللّ ُهمّ أَدّ عَنَّا حَقّ مَا مَضَى مِنْ شَ ْهرِ رَمَضَان
O Allah: (please) help us fulfill the right of the past days of the
month of Ramadhan,
.َحرُومِين
ْ َج َعلْنَا مِنَ الم
ْ َوَال ت
And do not include us with those deprived (of the awards of
Ramadhan).
He adds that Almighty Allah will forgive him who says this
supplication all the sins that he has committed in the past days of
Ramadhan and will protect him against sinning in the rest of it.
ِدر
ْ َوَخَصَصْتَهُ ِبلَيْلَةِ الق
And You decided the Grand Night to be in this month exclusively,
.ٍف شَ ْهر
ِ ج َعلْتَهَا خَيْرًا مِنْ أَْل
َ َو
And You made it better than one thousand months.
،ْضت
َ َاللّ ُهمّ وَهذِهِ أَيَّامُ شَ ْهرِ رَمَضَانَ قَدِ اْنق
O Allah: the days of the month of Ramadhan are elapsing,
،َسلُون
َ َْوَأنْبِيَاؤُكَ ال ُمر
And Your missioned Prophets,
،َحمَ ِتك
ْ َخلَنِي الجَنّ َة بر
ِ ْوَتُد
And allow me to enter Paradise, by Your mercy,
،وََتسْتَجِيبَ دُعَائِي
And respond to my prayer,
،ِكرِيم
َ إِلهِي َوأَعُوذُ ِبوَجْ ِهكَ ال
O my God: I seek the protection of Your Noble Face,
َِوبِجَاللِكَ ال َعظِيم
And Your Great Majesty,
،ِذنِي بِه
ُ ِك قِ َبلِي تَبِعَةٌ أَوْ َذنْبٌ ُتؤَاخ
َ وََل
While there is still a sin or an offense for which You may punish
me,
ُصمَد
َ يَا اللّهُ يَا أَحَدُ يَا
O Allah; O the One and Only; O the Besought of all;
ٍحمّد
َ ُصلّ َعلَى مُحَمّدٍ وَآلِ م
َ
(Please do) send blessings upon Muhammad and the Household
of Muhammad,
،َج َمعِين
ْ َصلّيَ َعلَيْ ِهمْ أ
َ َُكمَا َأْنتَ أَ ْهلُهُ أَنْ ت
As exactly as You are worthy of blessing them all,
ِحمَنِ الرَّحِيم
ْ َّسمِ اللَّهِ الر
ْ ِب
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِالدرَجَات
َّ َيَا رَافِع
O Elevator of rank,
ِحسَنَات
َ ْيَا وَلِيَّ ال
O Guardian of good deeds,
ِسأَالت
ْ يَا ُم ْعطِيَ اْل َم
O Granter of requests,
ِالت ْوبَات
َّ َيَا قَاِبل
O Acceptor of repentance,
ِألصْوَات
َ يَا سَامِعَ ا
O Hearer of voices,
ِخفِيَّات
َ ْيَا عَالِمَ ال
O Knower of attributes,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُكمَال
َ ْيَا مَن لَّهُ اْلقُدْرَةُ وَال
O He, to Whom is all might and perfection,
ُالل
َ َيَا مَن لَّهُ اْل ُم ْلكُ وَالج
O He, to Whom is all dominion and sublimity,
ِحسَاب
ِ ْيَا مَنْ ُهوَ سَرِيعُ ال
O He, Who is quick to reckon,
ِالثوَاب
َّ ُيَا مَنْ عِنْدَهُ حُسْن
O He, with Whom is the excellent reward,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُضوَان
ْ ِس ْلطَانُ يَا ر
ُ يَا
O Sovereign, O Approver,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِيءٍ لقُدْرَتِه
ْ َيَا مَنْ اسْتَسلَمَ كُلُّ ش
O He before Whose power everything submits,
ِِزتِه
َّ يَا مَن ذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لع
O He before Whose might overshadows everything,
ِيءٍ لهَيْبَتِه
ْ َيَا مَنْ خَضَعَ كُلُّ ش
O He before Whose awesomeness everything is humbled,
ِحمْدِه
َ ِيَا مَن ُّيسَبحُ الرَّعْدُ ب
O He Whose glory the thunder proclaims,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ج ِزلَ اْلعَطَايَا
ْ ُيَا م
O Giver of abundant gifts,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍخلُوق
ْ َيَّا خَاِلقَ كُل م
O Creator of every created thing,
ك
ٍ يَّا مَاِلكَ كُل َم ْملُو
O Sovereign over all subjects,
ٍكرُوب
ْ َيَّا كَاشِفَ كُل م
O Dispeller of every hardship,
ٍطرُود
ْ جأَ كُل َم
َ ْيَّا َمل
O Shelter for every exile.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َّ ) يَا ع11(
ُدتِي عِنْدَ شِدَّتِي
(11) O Provider in my hardship,
يَا رَجَائِي عِنْدَ مُصِيبَتِي
O Source of Hope in my misfortune,
حشَتِي
ْ َيَا ُم ْؤِنسِي عِنْدَ و
O Companion in my isolation,
طرَارِي
ِضْ يَا َملْجَئِي عِنْدَ ا
O Shelter in my helplessness,
يَا ُمعِينِي عِنْدَ َم ْفزَعِي
O Deliverer from my fears.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
،ِالذنُوب
ُّ َيَا غَفَّار
O Forgiver of sins,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُجمِيل
َ جلِيلُ يَا
َ يَا
O Glorious, O Virtuous,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َصرِخِين
ْ َيَا صَرِيخَ اْل ُمسْت
O Helper of those who call,
َجأَ الْعَاصِين
َ ْيَا َمل
O Refuge for the disobedient,
َذنِبِين
ْ ُيَا غَا ِفرَ اْلم
O Forgiver of the sinner,
َضطَرين
ْ ُيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ اْلم
O Responder to the supplicant
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِكمَةِ وَالْبَيَان
ْ ِيَا ذَا الْح
O Master of wisdom and manifestation,
ِضوَان
ْ حمَةِ وَالر
ْ َّيَا ذَا الر
O Master of mercy and satisfaction,
َِالس ْلطَان
ُّ ظمَةِ و
َ يَا ذَا اْل َع
O Master of grandeur and sovereignty,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍيء
ْ َيَّا مَنْ ُهوَ إِلَهُ كُل ش
O He, Who is the Allah of all things,
ٍيء
ْ َيَّا مَنْ ُهوَ خَاِلقُ كُل ش
O He, Who is the Creator of all things,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ الغَوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ٌكمَتِهِ َلطِيف
ْ ِيَّا مَنْ ُهوَ فِي ح
O He Who is Subtle in his Wisdom,
ٌطفِهِ قَدِيم
ْ ُيَّا مَنْ ُهوَ فِي ل
O He Who is Eternal in His Kindness.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُس ْلطَانُه
ُ َّس ْلطَانَ إِال
ُ يَا مَن ال
O He, Who alone has true majesty,
ُحمَتُه
ْ َّس َعتْ كُلَّ شَيْءٍ ر
ِ َّيَا مَن و
O He, Whose blessings extend to all,
ُحمَتُهُ غَضَبَه
ْ َيَا مَنْ سَ َب َقتْ ر
O He, Whose Wrath is surpassed by His Mercy,
ُيءٍ ِع ْلمُه
ْ َيَا مَنْ أَحَاطَ بِكُل ش
O He, Whose knowledge encompasses everything,
ُيَا مَن لَّ ْيسَ أَحَدٌ م ْثلَه
O He, Who is without equal,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِالذنْب
َّ َيَا غَا ِفر
O Forgiver of sins,
ِالتوْب
َّ َيَا قَاِبل
O Acceptor of repentance,
ِخلْق
َ ْيَا خَاِلقَ ال
O Creator of creatures,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِجرِيرَة
َ ْيَا مَن لَّمْ ُيؤَاخِذْ بِال
O He Who does not call to severe account for sins,
ِحمَة
ْ ديْنِ بِالر
َ َيَا بَاسِطَ الْي
O He, Whose Hands are stretched forth in mercy,
جوًى
ْ َيَا صَاحِبَ كُل ن
O He, Who knows all secrets,
كوًى
ْ َيَّا مُنْتَهَى كُل ش
O He, to Whom all complaints are directed.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِكمَةِ الْبَاِلغَة
ْ ِيَا ذَا الْح
O Master of perfect wisdom,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِالظ ُلمَات
ُّ َيَا جَا ِعل
O Maker of darkness,
ِالنقِمَات
َّ َيَا شَدِيد
O He Who calls to account.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُذر
ِ ْيَا مُبَشرُ يَا مُن
O Giver of glad tidings, O Warner,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِحرَام
َ ْيَا رَبَّ الشَّ ْهرِ ال
O Lord of the holy month,
ِحرَام
َ ْيَا رَبَّ الْ َبلَدِ ال
O Lord of the Holy City,
ِحرَام
َ ْش َعرِ ال
ْ يَا رَبَّ اْل َم
O Lord of the Mashair of Mecca,
ِحرَام
َ ْيَا رَبَّ اْل َمسْجِدِ ال
O Lord of the Holy Mosque in Mecca,
ِحرَام
َ ْيَا رَبَّ الْحِل وَال
O Lord of what is lawful and what is proscribed,
ِالم
َ َّيَا رَبَّ النُّورِ وَالظ
O Lord of light and darkness,
ِالم
َ َّيَا رَبَّ التَّحِيَّةِ وَالس
O Lord of salutation and peace,
َحسَنَ الْخَاِلقِين
ْ َيَا أ
O Best of creators,
َسرَعَ الْحَاسِبِين
ْ َيَا أ
O Quickest Reckoner,
َسمَعَ السَّامِعِين
ْ َيَا أ
O Best of listeners,
ُخرَ لَه
ْ ُيَا ذُخْرَ مَن ال ذ
O Protector of the unprotected,
ُخرَ لَه
ْ َخرَ مَن ال ف
ْ َيَا ف
O Pride of those without pride,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ُحمَه
َ ْحمَ مَنِ اسْ َتر
ِ يَا رَا
O Merciful to he who requests His mercy,
ُصرَه
َ ْصرَ مَنِ اسْتَن
ِ يَا نَا
O Helper of he who asks for His help,
ُح َفظَه
ْ َيَا حَافِظَ مَنِ اسْت
O Protector of he who seeks His protection,
ُكرَمَه
ْ َك ِرمَ مَنِ اسْت
ْ ُيَا م
O Magnanimous to he who seeks His magnanimity,
ُيَا ُمرْشِدَ مَنِ اسْ َترْشَدَه
O Guide for he who seeks His guidance,
ُصرَخَه
ْ َيَا صَرِيخَ مَنِ اسْت
O Giver of Aid to he who seeks His aid,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍجلِيل
َ يَّا أَجَلَّ مِنْ كُل
O Most Magnificent of all the magnificent,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
،ِطف
ْ الل
ُّ َيَا دَاِئم
O Eternal in subtlety,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٌشرِيف
َ ِطفِه
ْ ُيَّا مَنْ ُهوَ فِي ل
O He Who is noble in His benignity,
ٌظمَتِهِ مَجِيد
َ يَّا مَنْ ُهوَ فِي َع
O He Who is exalted in His greatness,
ٌحمِيد
َ ِيَّا مَنْ ُهوَ فِي مَجْدِه
O He Who is praiseworthy in his exaltation.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِحمْدِه
َ ِيَا مَنْ كُلُّ شَيْءٍ ُّيسَبحُ ب
O He Whom everything glorifies with praise,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َطلُوبِين
ْ يَا خَيْرَ اْل َم
O Best of those who are sought,
َسؤُولِين
ْ يَا خَيْرَ اْل َم
O Best of those who are entreated,
َذكُورِين
ْ َيَا خَيْرَ اْلم
O Best of those who are remembered,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َدرَ فَهَدَى
َّ يَا مَن ق
O He Who made everything to measure and guided,
جوَى
ْ َّسمَعُ الن
ْ يَا مَن َّي
O He Who overhears secrets,
يَا مَن يُّ ْنقِذُ الْغَ ْرقَى
O He Who rescues the drowning,
ألنْثَى
ُ الذ َكرَ وَا
َّ ِخ َلقَ الزَّوْجَيْن
َ ْيَا مَن
O He Who has created pairs of male and female.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُد َرتُه
ْ ُيَا مَن فِي اْلمَمَاتِ ق
O He Whose; might is exhibited in causing death,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َذنِبُون
ْ ُيَا مَنْ إِلَيْهِ َي ْفزَعُ اْلم
O He-sinners take shelter with Him,
َيَا مَنْ إِلَيْهِ َيقْصِدُ اْلمُنِيبُون
O He-the repentant return to Him,
َطمَعُ الْخَاطِئُون
ْ يَا مَن فِي َعفْوِهِ َي
O He-transgressors have agreed for His forgiveness,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍجوَاد
َ جوَدَ مِنْ كُل
ْ َيَّا أ
O Most Generous of all,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍخلُوق
ْ َيَّا خَاِلقًا غَيْرَ م
O Creator who is not created,
ك
ٍ يَّا مَاِلكًا غَ ْيرَ مَ ْملُو
O Master and not the slave,
ٍحفُوظ
ْ َيَّا حَافِظًا غَ ْيرَ م
O Protector who needs no protection,
ٍيَّا نَاصِرًا غَ ْيرَ مَنْصُور
O Helper who needs no help,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٌطفُهُ مُقِيم
ْ يَّا مَن ُّل
O He Whose kindness is persistent,
ٌحسَانُهُ قَدِيم
ْ ِيَّا مَنْ إ
O He Whose beneficence is eternal,
ٌضل
ْ َيَّا مَنْ َعفْوُهُ ف
O He Whose forgiveness is a grace,
ٌدل
ْ َيَّا مَنْ عَذَابُهُ ع
O He Whose chastisement is justice,
ٌح ْلو
ُ ُيَّا مَنْ ِذ ْكرُه
O He Whose remembrance is sweet,
ٌضلُهُ عَمِيم
ْ َيَّا مَن ف
O He Whose grace is universal.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُج ِزل
ْ ُضلُ يَا م
ِ ْيَا ُمف
O Munificent, O Giver of respite,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُخلَق
ْ ُخ ُلقُ وَال ي
ْ َّيَا مَن ي
O He Who creates and is not created,
ُس َأل
ْ س َألُ وَال ُي
ْ يَا مَن َّي
O He Who questions and is not questioned,
ُط َعم
ْ ط ِعمُ وَال ُي
ْ يَا مَن ُّي
O He Who feeds and does not eat,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُالرقِيب
َّ َيَا ِنعْم
O Best guardian,
ُكفِيل
َ يَا ِنعْمَ ال
O Best surety,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َذنِبِين
ْ ُيَا رَجَاءَ اْلم
O Hope of sinners,
َكرُوبِين
ْ َيَا مُنَفسَ عَنِ اْلم
O Remover Of sufferers' pain,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِألنْهَارِ وَاألَشْجَار
َ يَا رَبَّ ا
O Lord of canals and trees,
ِيَا رَبَّ الصَّحَارِي وَاْل ِقفَار
O Lord of forest and desert,
ِسرَار
ْ ِيَا رَبَّ اإلِعْالَنِ وَاإل
O Lord of the manifest and the hidden.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُدرَتُه
ْ ُيَا مَنْ َب َل َغتْ إِلَى كُل شَيْءٍ ق
O He, Whose control extends to everything,
ُكرَه
ْ ُيَا مَن ال تَ ْبلُغُ الْخَالِئقُ ش
O He, Whom His creatures cannot adequately thank,
ُألفْهَامُ جَالَلَه
َ درِكُ ا
ْ ُيَا مَن ال ت
O He, Whose grandeur cannot be comprehended by the intellect,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
حسْنَى
ُ ْيَا مَن لَّهُ األَسْمَاءُ ال
O He, for Whom are beautiful names,
َالثرَى
َّ يَا مَن لَّهُ اْلعَرْشُ و
O He, Whose is the Lordship of the highest heaven and the earth,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ف
ُ يَا رَؤُوفُ يَا عَطُو
O Kind, O Sympathetic,
ُخزَائِنُه
َ ِيَا مَن فِي الْجِبَال
O He, Whose treasures are in the mountains,
ُيَا مَن يَّبْدَأُ الْخَ ْلقَ ثُمَّ ُيعِيدُه
O He, Who originated Creation which then returns to Him,
ُطفَه
ْ ُّيَا مَنْ أَظْ َهرَ فِي كُل شَيْءٍ ل
O, Whose Kindness is evident in everything,
ُخلَقَه
َ ٍحسَنَ كُلَّ شَيْء
ْ َيَا مَنْ أ
O He, Who makes best everything which He has created,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُشفِيقَ لَه
َ شفِيقَ مَن ال
َ يَا
O Affectionate One to he whom none hold in affection,
ُحبَ لَه
ِ يَا صَاحِبَ مَن ال صَا
O Companion of he who has no companion.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُشفَاه
ْ يَا شَافِي مَنِ اسْ َت
O Healer for those who seek cure,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َألْنوَار
َ ج َعلَ الظُّ ُلمَاتِ وَا
َ يَا مَن
O He, Who has created darkness and light,
َحرُور
َ ْخ َلقَ الظلَّ وَال
َ ْيَا مَن
O He, Who has bestowed shade and heat,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َذرَ التَّائِبِين
ْ ُيَا مَن َّيقْبَلُ ع
O He, Who accepts the excuse of the repentant,
َحسِنِين
ْ ُجرَ اْلم
ْ َيَا مَن ال يُضِيعُ أ
O He, Who does waste the good reward of the virtuous,
َيَا مَن ال يَ ْبعُدُ عَن ُقلُوبِ اْلعَا ِرفِين
O He, Who is not absent from the mind of the saint,
َجوَدَ األَجْوَدِين
ْ َيَا أ
O the most Magnanimous of all those who show magnanimity.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِالسمَاء
َّ َيَا بَدِيع
O Creator of the sky,
ِحسَنَ البَالء
َ يَا
O Best tester of trials,
ِجمِيلَ الثَّنَاء
َ يَا
O Most Praiseworthy,
ِشرِيفَ الْجَزَاء
َ يَا
O Best Recompenser.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
صمَنِي َو َكفَاِني
َ َيَا مَنْ ع
O He, Who protected me and kept me in safety,
النِي
َ َح َفظَنِي َوك
َ ْيَا مَن
O He, Who saved and guarded me,
َّفقَنِي وَهَدَاِني
َّ يَا مَن و
O He, Who helped and guided me,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِكمِه
ْ ُيَا مَن ال ُمعَقبَ لِح
O He, Whose order no one can reverse,
ِيءٍ ألَمْرِه
ْ َيَا مَنِ انْقَادَ كُلُّ ش
O He, Whose order is obeyed by everything,
ِطوِيَّاتٌ بِيَمِينِه
ْ السمَاوَاتُ َم
َّ ِيَا مَن
O He, in Whose Right Hand the heavens shall be rolled up,
ِحمَتِه
ْ َيَا مَن ُّيرْسِلُ الريَاحَ ُبشْريً بَيْنَ يَدَيْ ر
O He, Who sends forth the winds bearing good tiding before His
mercy.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
سرَاجًا
ِ َالشمْس
َّ َج َعل
َ يَّا مَن
O He, Who has made the sun a lamp,
ج َعلَ الْقَ َمرَ نُورًا
َ يَّا مَن
O He, Who has made the moon a light,
السمَاءَ بِنَاءًا
َّ َج َعل
َ يَّا مَن
O He, Who has made the sky a vault,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
طفَى
ْ يَا مَن لَّهُ نُورٌ ال ُي
O He, Whose light is not extinguished
ُدرَك
ْ ُيَا مَن لَّهُ َكمَالٌ ال ي
O He, Whose perfection cannot be comprehended,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َحسِنِين
ْ ُيَا مَن يُّحِبُّ اْلم
O He, Who loves the virtuous
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ٍصمْدٌبِالَ عَيْب
ْ َيَّا مَنْ ُهو
O He, Who is Independent and without any defect,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َُتقِين
َّ يَا مَنْ كِتَابُهُ تَذْ ِكرَةً ل ْلم
O He, Whose Book is advice to the pious,
َيَا مَن ر ْزقُهُ عُمُومٌ للطَّاِئعِينَ وَاْلعَاصِين
O He, Whose provision, is love the obedient and disobedient alike,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ُسمَاؤُه
ْ َستْ أ
َ َّيَا مَن َتقَد
O He, Whose names are sacred,
ُظمَةُ بَهَاؤُه
َ يَا مَنِ ال َع
O He, Whose glory is His ornament,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ٌيءٍ شَهِيد
ْ َيَّا مَنْ ُهوَ عَلَى كُل ش
O He, Who is Witness to everything,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِالصغِير
َّ ِيَا رْا ِزقَ الط ْفل
O Provider of sustenance to small children,
ِكسِير
َ ظمِ ال
ْ يَا جَاِبرَ ال َع
O Joiner of broken bones,
ٌيءٍ قَدِير
ْ َيَّا مَنْ ُهوَ عَلَى كُل ش
O He, Who is Powerful over everything.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِك َرم
َ ْيَا ذَا اْلفَضْلِ وَال
O Gracious and Magnanimous,
ِح َرم
َ ْيَا رَبَّ الْبَيْتِ وَال
O Lord of the Kaaba and the Sacred Precinct,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ُصل
ِ صلُ يَا وَا
ِ يَا فَا
O Gracious, O Separator
ِدرَتِه
ْ َُززَ ِبق
َّ يَا مَن َتع
O He, Who makes us respectable with His might,
ِكمَتِه
ْ َِدرَ بِح
َّ يَا مَن ق
O He, Who predestines with His wisdom,
ِدبِيرِه
ْ َيَا مَنْ حَكَمَ بِت
O He, Who judges with His planning,
ِح ْلمِه
ِ ِيَا مَن تَجَا َوزَ ب
O He, Who is forbearing with His forbearance,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
يءٍ قَدْرًا
ْ َج َعلَ لِكُل ش
َ يَّا مَن
O He, Who creates everything in a fixed measure,
كمِهِ أَحَدًا
ْ ُش ِركُ فِي ح
ْ يَّا مَن ال ُي
O He, Who has no partner in His rule,
ًج َعلَ الْمَالئِكَةَ رُسُال
َ يَّا مَن
O He, Who appointed angels as messengers,
السمَاءِ ُبرُوجًا
َّ ج َعلَ فِي
َ يَّا مَن
O He, Who made constellations in the heaven,
يءٍ أَمَدًا
ْ َج َعلَ لِكُل ش
َ يَّا مَن
O He, Who fixed a period for everything,
يءٍ ِعلْمًا
ْ َيَّا مَنْ أَحَاطَ بِكُل ش
O He, Whose knowledge encompasses everything,
َال أنْت
ّ سُبْحَاَنكَ يَا ال إلَهَ إ
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َذكُورٍ ُذ ِكر
ْ َيَا أَعَزَّ م
O Most remembered of all who are remembered,
َحمِد
ُ ٍحمُود
ْ َيَا أَعْلَى م
O Most praiseworthy of all those who are praised,
َيَا َأقْدَمَ مَوْجُودٍ ُطلِب
O Eternal Existent who is sought,
َصف
ِ يَا َأ ْرفَعَ َم ْوصُوفٍ ُو
O Highest of those who are praised,
َسؤُولٍ سُئِل
ْ يَا َأ ْك َرمَ َم
O Most liberal giver who is requested,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َج َمعِين
ْ َخ ْلقِ أ
َ ْيَا إِلَهَ ال
O Allah of the entire Creation,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َدر
َ َيَا مَن َّم َلكَ فَق
O He, Who is masterful and powerful,
ُحوِيهِ اْلفِكَر
ْ َيَا مَن ال ت
O He, Whom thought cannot encompass,
ٌدرِكُهُ بَصَر
ْ ُيَا مَن ال ي
O He, Whom eyes cannot see,
ٍدر
َ َيَا ُمقَدرَ كُل ق
O He, Who ordained all destinies.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ِصرَ األَوْلِيَاء
ِ يَا نَا
O Helper of [His] friends,
ِالسمَاء
َّ َيَا رَافِع
O Elevator of the sky,
ِألصْفِيَاء
َ يَا َأنِيسَ ا
O Genial to the chosen ones,
ِكرَمَاء
ُ ْيَا َأ ْك َرمَ ال
O Most benign of all.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍيء
ْ َيَّا قَائِمًا َعلَى كُل ش
O He Who is established over everything,
ٌيء
ْ َيَّا مَن ال ُيشْبِهُهُ ش
O He, nothing is like unto Him,
ٌيَّا مَن ال َيزِيدُ فِي ُملْكِهِ شَيْء
O He, nothing extends His Kingdom,
ٌيء
ْ َخزَائِنِهِ ش
َ ْيَّا مَن ال يَنقُصُ مِن
O He, nothing decreases His treasure,
ٌيء
ْ َيَّا مَن لَّ ْيسَ كَمِ ْثلِهِ ش
O He, nothing is like unto Him,
ٍيء
ْ َحمَتُهُ كُلَّ ش
ْ َس َعتْ ر
ِ َّيَّا مَن و
O He, Whose mercy extends to everything.
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ُيءٍ وَّخَاِلقَه
ْ َيَا بَا ِرئَ كُل ش
O Creator of everything and its Maker,
ُسطَه
ِ يءٍ َّوبَا
ْ َيَا قَاِبضَ كُل ش
O Controller of everything and its Extender,
ُيَا مُبْدِئَ كُل شَيْءٍ وَّ ُمعِيدَه
O Origin of everything and its Return,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍحمُود
ْ َيَّا خَيْرَ حَامِدٍ وَّم
O Best Praiser and Praised,
ٍجلِيس
َ َّيَّا خَيْرَ صَاحِبٍ و
O Best Friend and Companion,
ٍطلُوب
ْ يَّا خَيْرَ َمقْصُودٍ وَّ َم
O Most Desired and Sought,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٌظمَتِهِ رَحِيم
َ يَّا مَنْ ُهوَ فِي َع
O Allah, Who is Merciful in spite of His Grandeur,
ٌكمَتِهِ َعظِيم
ْ ِيَّا مَنْ ُهوَ فِي ح
O Allah, Who is Great in His Wisdom,
ٌحسَانِهِ قَدِيم
ْ ِيَّا مَنْ ُهوَ فِي إ
O Allah, Who is Eternal in his Benevolence,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ٌضلُهُ عَمِيم
ْ َيَّا مَن ف
O He Whose Favour is common to all,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
ٍسمْع
َ سمْعٌ عَن ْ ) يَا مَن ال َي99(
َ ُش َغلُه
(99) O He-listening to one individual does not prevent Him from
listening to others simultaneously,
ٍيَّا مَن ال َيمْ َنعُهُ ِف ْعلٌ عَن ِفعْل
O He-doing one thing does not prevent Him from doing other
things simultaneously,
ٍيء
ْ َيءٌ عَن ش
ْ َيَّا مَن ال يَحْجُبُهُ ش
O He-the sight of one thing does not prevent him from seeing
other things simultaneously,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َ ) يَا100(
ُحلِيمًا ال َيعْجَل
(100) O Forbearing Who does not make haste,
ُخل
َ ْجوَادًا ال يَب
َ يَا
O Generous Who is never a miser,
ُصف
َ يَا َعظِيمًا ال يُو
O Great Who is indescribable
ُدالً ال يَحِيف
ْ َيَا ع
O Just Who is never oppressive,
َال أنْت
ّ ك يَا ال إلَهَ إ
َ سُبْحَاَن
Praise be to You, there is no god but You,
َال َغوْثَ ال َغوْثَ ال َغوْث
[I beseech you for] relief, relief, relief
ِحمَنِ الرَّحِيم
ْ َّسمِ اللَّهِ الر
ْ ِب
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
ِحسَن
ْ َ َوِب َع َملِي إِلَى أ،ِحسَنِ النيَّات
ْ َوَانتَهِ بِنِيَّتِي إِلَى أ
األَ ْعمَاِل
and take my intention to the best of intentions, and my works to
the best of works!
َّاللَّهُم
O Allah,
ط ِفكَ نِيَّتِي
ْ وَفرْ ِب ُل
complete my intention through Your gentleness,
دكَ َيقِينِي
َ َوصَححْ ِبمَا عِن
rectify my certainty through what is with You,
ُخلَقْتَنِي لَه
َ وَاسْ َت ْفرِغْ أَيَّامِي فِيمَا
And let me pass my days in that for which You hast created me!
ِظر
َ َّوَال َتفْتِني بِالن
And tempt me not with ingratitude!
ِِزنِي وَال تَبْ َتلِيَني بِالْكِ ْبر
َّ َوأَع
Exalt me and afflict me not with pride!
ِخر
ْ َصمْنِي مِنَ اْلف
ِ ْوَاع
And preserve me from vainglory!
،ِدلُ بِه
ِ ْدىً صَاِلحٍ ال أَسْتَب
َ ُوَمَتعْنِي بِه
give me to enjoy a sound guidance which I seek not to replace,
َّاللَّهُم
O Allah,
صلَحْتَهَا
ْ صلَةً ُتعَابُ مِني إِالَّ َأ
ْ ِال تَدَعْ خ
deposit in me no quality for which I will be faulted, unless You
settest it right,
،َألرْحَامِ اْلمَبَرَّة
َ وَمِنْ ُعقُوقِ ذَوِي ا
the disrespect of womb relatives with devotion,
،ِشرَة
ْ ِالِبسِينَ َكرَمَ الْع
َ ُوَمِن رَّد اْلم
the rejection of fellows with generous friendliness,
،صمَنِي
َ وَِلسَانًا َعلَى مَنْ خَا
a tongue against him who disputes with me,
دنِي
َ َوَ َظفَرًا ِبمَنْ عَان
And a victory over him who stubbornly resists me!
،دنِي
َ َضطَه
ْ درَةً َعلَى مَنِ ا
ْ َُوق
power over him who oppresses me,
دنِي
َ َّوَسَالَمَةً ممَّن تَوَع
And safety from him who threatens me!
ْوَسَددْنِي ألَن
and point me straight to
،ِذل
ْ ََوُأثِيبَ مَنْ حَرَمَنِي بِالْب
reward him who deprives me with free giving,
َحلْيَةِ الصَّاِلحِين
ِ ِوَحَلنِي ب
adorn me with the adornment of the righteous,
ُتقِينَ فِي
َّ َوأَلْ ِبسْنِي زِينَةَ الم
And clothe me in the ornaments of the god-fearing, through:
ِدل
ْ ََبسْطِ اْلع
spreading justice,
ِظمِ اْلغَيْظ
ْ َو َك
restraining rage,
ِحسْنِ السيرَة
ُ َو
beauty of conduct,
ِوَسُكُونِ الريح
gravity of bearing,
ِوَطِيبِ الْمُخَالَفَة
agreeableness in comportment,
ِالتفَضُّل
َّ َِوإِيثَار
preferring bounteousness,
ِالتعْيِير
َّ ِوََت ْرك
refraining from condemnation,
،ِبِدَوَامِ الطَّاعَة
lasting obedience,
،ِجمَاعَة
َ ْوَُلزُومِ ال
holding fast to the community,
ِالرْأيِ اْلمُخْتَرَع
َّ وَ ُمسْ َت ْعمِلِي،َِو َر ْفضِ أَ ْهلِ الْبِدَع
And rejecting the people of innovation and those who act in
accordance with original opinions.
،َالفِ مَحَبَّتِك
َ َِرضِ لِخ
ُّ ِالتع
َّ وَال ب
undertaking what opposes love for You,
،ََرقَ عَنْك
َّ وَال مُجَا َمعَةِ مَن َتف
joining with him who has separated himself from You,
،ِالضرُورَة
َّ َج َعلْنِي َأصُولُ ِبكَ عِند
ْ اللَّهُمَّ ا
O Allah, make me leap to You in times of distress,
َضك
َ َفأَسْتَحِقُّ بِذَلِكَ خِذْالنَكَ وَمَ ْن َعكَ َوإِ ْعرَا
for then I would deserve Your abandonment, Your withholding,
and Your turning away,
التمَني
َّ ِج َعلْ مَا ُي ْلقِي الشَّ ْيطَانُ فِي رَوْعِي من
ْ اللَّهُمَّ ا
،َدرَتِك
ْ ُ وََتفَكُّرًا فِي ق،ََالتظَني وَالْحَسَدِ ِذكْرًا ِل َعظَمَ ِتك
َّ و
،َدبِيرًا عَلَى عَدُوك
ْ َوَت
O Allah, make the wishing, the doubt, and the envy which Satan
throws into my heart a remembrance of Your mightiness, a
reflection upon Your power, and a devising against Your enemy!
ِجرٍ أَوْ شَ ْتم
ْ َحشٍ أَوْ ه
ْ ُجرَى عَلَى ِلسَانِى مِن لَّ ْفظَةِ ف
ْ َوَمَا أ
ِع ْرضٍ أَوْ شَهَادَةِ بَا ِطلٍ أَوِ اغْتِيَابِ ُمؤْمِنٍ غَائِبٍ أَوْ سَب
،َضرٍ أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِك
ِ حَا
Make everything he causes to pass over my tongue - the indecent
or ugly words, the maligning of good repute, the false witness, the
speaking ill of an absent man of faith, or the reviling of one
present, and all things similar—
،َحمْدِ لَك
َ ُْنطْقًا بِال
a speech in praise of You,
َوَشُكْرًا ل ِنعْمَتِك
a thanksgiving for Your favour,
َحسَانِك
ْ ِوَاعْ ِترَافًا ِبإ
an acknowledgment of Your beneficence,
ََوإِحْصَاءًا لمِنَنِك
And an enumeration of Your kindness!
َّاللَّهُم
O Allah,
ُّإِلَى َم ْغ ِف َرتِكَ وَفَدت
I come to Your forgiveness,
َض ُلك
ْ َك ْمتُ عَلَى نَ ْفسِي إالَّ ف
َ َوَمَا لِي َبعْدَ أَنْ ح
And nothing on my behalf after I judge my soul but Your bounty,
طقْنِي بِالْهُدَى
ِ َوأَن
make my speech be guidance,
َّاللَّهُم
O Allah,
صمَهَا
ِ َْفإِنَّ َن ْفسِي هَاِلكَةً أَوْ َتع
for my soul will perish unless You preservest it!
َّاللَّهُم
O Allah,
ُحزِنت
َ ْأَنتَ عُدَّتِي إِن
You are my stores when I sorrow,
ُحرِمْت
ُ ْجعِي إِن
َ ََوأَنتَ مُنت
You are my recourse when I am deprived,
،ٌخ َلف
َ َدكَ مِمَّا فَات
َ وَعِن
and with You is a substitute for everything gone by,
ِإلرْشَاد
ِ وَامْنَحْنِي حُسْنَ ا
And grant me excellent right guidance!
َذنِي بِ ِن ْعمَتِك
ُ ْوَاغ
feed me through Your favour,
َصلِحْنِي بِكَرَمِك
ْ َوَأ
set me right through Your generosity,
َوَجَللْنِي ِرضَاك
wrap me in Your good pleasure,
أل ْزكَاهَا
َ َُوإِذَا َتشَابَ َهتِ األَ ْعمَال
the purest of works when works seem similar,
أل ْرضَاهَا
َ ُضتِ ال ِم َلل
َ ََوإِذَا تَنَاق
and the most pleasing to You of creeds when creeds conflict!
ِوَتَوجْنِي بِالْكِفَايَة
crown me with sufficiency,
ِحسْنَ اْلوِالَية
ُ سمْنِي
ُ َو
place in me excellent guardianship
ِِالسعَة
َّ وَال َتفْتِني ب
tempt me not with plenty,
ف
ِ َالسر
َّ َوَامْ َنعْنِي مِن
hold me back from prodigality,
ِالتلَف
َّ َوَحَصن ر ْزقِي مِن
fortify my provision against ruin,
ِسب
َ ْوَال أَحْ َت ِملَ إِصْرَ تَبِعَاتِ الْمَك
And carry the load of earning's ill results!
َّاللَّهُم
O Allah,
ِإلقْتَار
ِ ذلْ جَاهِي بِا
ِ َوَال تَبْت
And demean not my dignity through neediness,
َخ ْلقِك
َ َشرَار
ِ َوأَسْ َت ْعطِي
And ask for bestowal from the worst of Your creatures!
جلِي
َ َاللَّهُمَّ اخْتِم ِبعَفْ ِوكَ أ
O Allah, seal my term with Your pardon,
حمَتِكَ أَمَلِي
ْ َوَحَققْ فِي رَجَاءِ ر
verify my expectation in hoping for thy mercy,
ِحمٰنِ ٱلرَّحِيم
ْ َّسمِ ٱللَّهِ ٱلر
ْ ِب
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
س َمسْكَنَتِي
َ َللَنِي ٱلتَّبَاعُدُ مِنْكَ لِبَا
َّ وَج
separation from You has wrapped me in the clothing of my
misery!
سؤْلِي وَمُنْيَتِي
ُ وَيَا
O my wish and my want!
سوَاكَ غافِرًا
ِ ذنُوبِي
ُ َِفوَعِزَّتِكَ مَا اجِدُ ل
By Your might, I find no one but You to forgive my sins
ِإلنَابَةِ إِلَيْك
ِ ض ْعتُ بِٱ
َ ََوقَدْ خ
I have subjected myself to You in repeated turning,
جلَتِي وَٱفْتِضَاحِي
ْ َن خ
ْ ِسفَاهُ م
َ َفوَا ا
O my grief at my ignominy and disgrace!
ِٱلذْنبِ ٱلْكَبِير
َّ َك يَا غَا ِفر
َ اسْاُل
I ask You, O Forgiver of great sins,
ِكسِير
َ ْظمِ ٱل
ْ وَيَا جَاِبرَ ٱْل َع
O Mender of broken bones,
ِجرَائِر
َ ْانْ تَهَبَ لِي مُوِبقَاتِ ٱل
to overlook my ruinous misdeeds
ِلسرَاِئر
َّ َي فَاضِحَاتِ ٱ
َّ وََتسْ ُترَ عَل
and cover my disgraceful secret thoughts!
َحمَتِك
ْ َإِلٰهِي ظَللْ عَلَىٰ ُذنُوبِي َغمَامَ ر
My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins
ُسوَاه
ِ ٌخطِهِ احد
َ َامْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ س
Or does anyone grant sanctuary to him from His anger but He?
ًٱلذْنبِ َت ْوبَة
َّ ٰدمُ َعلَى
َ َّإِلٰهِي إِنْ كانَ الن
My God, if remorse for sins is repentance,
ٰى َت ْرضَى
ٰ َّى حَت
ٰ ََلكَ ٱْلعُتْب
You have all right to admonish me until You may be well pleased!
ك
َ ِحتَ لِعبَا ِدكَ بَابًا إِلَىٰ عَ ْفو
ْ َإِلٰهِي اْنتَ ٱلَّذِي فَت
My God, You are He who has opened a door to Your pardon
ِد فَتْحِه
َ ْذرُ مَنْ ا ْغ َفلَ دُخُولَ ٱلْبَابِ َبع
ْ َُفمَا ع
What is the excuse of him who remains heedless of entering the
door after its opening?
جبْ دُعَائِي
ِ َفَٱسْت
So, grant my supplication,
ب فِيكَ رَجَائِي
ْ وَالَ تُخَي
disappoint not my hope in You,
وََتقَبَّلْ َت ْوبَتِي
accept my repentance,
خطِيئَتِي
َ َْوكَفر
and overlook my offense,
َحمَتِك
ْ َِبمَنكَ َور
through Your kindness and mercy,
َحمَ ٱلرَّاحِمِين
َ ْيَا ار
O Most Merciful of the merciful!
Dua' al-Tawbah
ِحمَنِ الرَّحِيم
ْ َّسمِ اللَّهِ الر
ْ ِب
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
َصفِين
ِ صفُهُ َن ْعتُ اْلوَا
ِ َاللَّهُمَّ يَا مَن ال ي
O Allah, O He whom the depiction of the describers fails to
describe!
َحسِنِين
ْ ُوَيَا مَن ال يَضِيعُ لَديْهِ أَجْرُ الْم
O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
َخشْيَةِ اْلمُتَّقِين
َ ُوَيَا مَنْ ُهوَ غَايَة
O He who is the utmost limit of the dread of the god-fearing!
،ِالذنُوب
ُّ هَذَا مَقَامُ مَن تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي
This is the station of him whom sins have passed from hand to
hand.
،خطَايَا
َ َْوقَادَتْهُ َأزِمَّةُ ال
Offenses' reins have led him on,
ِحسَانِكَ إِلَيْه
ْ ِأَوْ كَاْلمُنكِرِ فَضْلِ إ
or one who denies the bounty of Your beneficence toward him,
،صرُ الْهُدَي
َ َحَتَّى إِذَا انفَتَحَ لَهُ ب
until, when the eye of guidance was opened for him
ًجلِيال
َ ِجلِيلَ مُخَاَلفَتِه
َ َو
And his great opposition as great.
،َُمسْتَحْيِيًا منك
And ashamed before You,
َسوَاك
ِ َُوَأ ْف َرجَ رَوْعُهُ مِن كُل مَحْذُورٍ منْه
And his fright departed from every object of fear but You.
خشُوعًا
ُ وَعَدَّدَ مِن ُذنُوبِهِ مَا أَنتَ أَحْصى لَهَا
he numbered for You in humility those sins of his which You
countest better than he;
،َك ِمك
ْ َُوقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي ح
and the ugly which has disgraced him in Your judgment: the sins
،ْذهَ َبت
َ َمِن ُذنُوبٍ أَ ْدَبرَتْ لَذَّاتُهَا ف
whose pleasures have turned their backs and gone
ُحمْتَه
ِ َصمُ َع ْف َوكَ عَنْهُ إِنْ َع َفوْتَ عَنْهُ وَر
ِ ْوَال َيسْ َتع
nor will he consider Your pardon great if You pardonest him and
hast mercy upon him,
ِالذْنب
َّ ُألََّنكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ الَّذِي ال يَتَعَا َظمُهُ ُغ ْفرَان
ِاْل َعظِيم
for You are the Generous Lord for whom the forgiveness of great
sins is nothing great!
)ْكم
ُ َ(اُدْعُوني أَسْتَجِبْ ل
“Supplicate Me and I will respond to you.”
وَوَفقْنِي إِلىَ األَ ْعمَاِل مَا َتغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الْخَطَايَا عَني
give me the success of works which will wash away the defilement
of offenses,
وََتوَفَّنِي َعلَى مِلَّ ِتكَ وَمِلَّةِ نَبِيكَ مُحَمَّدٍ َعلَيِهْ السَّالَمُ إِذَا
َتوَفَّيْتَنِي
and take me when You takest me in the creed of Your prophet
Muhammad (upon him be peace).
،صغَاِئرِهَا
َ َكَبَاِئرِ ُذنُوبِي و
my sins, great and small,
حوَا ِدثِهَا
َ َسوَاِلفِ زَالَّتِي و
َ َو
my lapses, past and recent,
ٍخطِيئَة
َ ض ِمرُ أَن يَّعُودَ فِي
ْ ُوَال ي
secretly think that he might return to an offense.
َوَتُحِبُّ التَّوَّابِين
And lovest the repenters,
َضمِنت
َ وَا ْعفُ عَن سَيئَاتِي َكمَا
pardon my evil deeds as You are guaranteed,
َكرُوهِك
ْ َشرْطِي ال أَعُودَ فِي م
َ
my stipulation that I will not return to what is disliked by You,
َضمَاِني ال أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِك
َ َو
my guarantee that I will not go back to what You blamest,
َجمِيعَ َمعَاصِيك
َ َجر
ُ ْوَعَهْدِي أَنْ َأه
And my covenant that I will stay away from acts of disobedience
to You.
،َّح ِفظْتُهُن
َ ْاللَّهُمَّ وَ َعلَيَّ تَبِعَاتٌ قَد
O Allah, counted against me are claims that stay in my memory
،َصمَ ِتك
ْ ِِالت ْوبَةِ إِالَّ ِبع
َّ اللَّهُمَّ َوإِنَّهُ ال وَفَاءَ لِي ب
O Allah, but I can not be faithful to my repentance without Your
preservation,
َُوتِك
َّ خطَايَا إِالَّ عَن ق
َ ْوَال اسْ ِت ْمسَاكَ بِي عَنِ ال
nor can I refrain from offenses without Your strength.
ٍصمَةٍ مَّاِنعَة
ْ ِوََتوَلَّنِي ِبع
And attend to me with a defending preservation!
ِخطِيئَتِه
َ َوَعَائِدٌ فِي َذنْبِهِ و
and return to his sin and offense,
،طرَاتِ َقلْبِي
َخَ ْمِن
—the thoughts of my heart,
،حظَاتِ عَيْنِي
َ َوَل
the glances of my eye,
،وَحِكَايَاتِ ِلسَانِي
the tales of my tongue with
َطوَاِتك
َسَ ِوََتأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ اْل ُمعْتَدُونَ مِنْ أَلِيم
and remain secure from Your painful penalties feared by
transgressors!
َخشْيَتِك
َ ْوَوَجِيبَ َقلْبِي مِن
the pounding of my heart in dread of You,
ِالشفَاعَة
َّ ِستُ ِبأَ ْهل
ْ ش َفعْتُ َف َل
َ َوإِن
if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
ٍاللَّهُمَّ صَل عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّد
O Allah, bless Muhammad and his Household,
َوَجَللْنِي ِبسِتْرِك
wrap me in Your covering,
،ُحمَه
ِ َوَا ْف َعلْ بِي ِفعْلَ َعزِيزٍ تَضَرَّعَ إِلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ َفر
And do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave
pleads to him and he shows him mercy,
َضلُك
ْ َشفَعْ لِي ف
ْ شفِيعَ لِي إِلَ ْيكَ َفلْ َي
َ وَال
I have no intercessor with You, so let Your bounty be my
intercessor!
،َفمَا كُلُّ مَا َنطَقْتُ بِهِ عَن جَهْلٍ مني ِبسُوءِ أَثرِي
Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil
footsteps
ِالت ْوبَة
َّ َجأْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِن
َ َوَل
and the repentance through which I have sought asylum with You.
َدمُ النَّادِمِين
َ اللَّهُمَّ إِن يَّكُنِ النَّدَمُ َت ْوبَةً إِلَيْكَ َف َأنَا أَن
O Allah, if remorse is a repentance toward You, then I am the
most remorseful of the remorseful!
ََولُ الْمُنِيبِين
َّ الت ْركُ ِل َمعْصِيَتِكَ إِنَابَةً َف َأنَا أ
َّ َِوإِن يَّكُن
If refraining from disobedience is a turning back to You, then I am
the first of those who turn back!
َحمَتِك
ْ َّجعْنِي مَرْجِعَ الْخَيْبَةِ مِن ر
ِ ْوَاقْ َبلْ َت ْوبَتِي وَال َتر
accept my repentance, and return me not to the returning place of
disappointment in Your mercy
،َذنِبِين
ْ ُإَِّنكَ أَنتَ التَّوَّابُ عَلىَ اْلم
Surely, You are Ever-turning toward the sinners,
ِخرَة
ِ الدنْيَا وَ الْآ
ُّ ك فِى
َ َوَ لَا ُتغَرِّقْ بَيْنِىْ وَ بَيْنَ عَافِيَت
and separate me not from Thy well-being in this world and the
next!
ْوَ عَافِنِى
and make me well with
ِخرَة
ِ عَافِيَةَ الدُّنْيَا وَالْآ
a well-being in this world and the next!
َّوَامْنُنْ عَلَى
Oblige me through
ِبِالصِّحَةِ وَاْلاَمْن
health, security,
ْدنِى
َ ََالسلَامَ ِة فِىْ دِيْنِىْ وَ ب
َّ و
and safety in my religion and body,
ى
ْ ِالنفَاذِ فِىْ اُمُ ْور
َّ َو
penetration in my affairs,
َخشْيَةِ لَك
َ ْوَ ال
dread of Thee,
ْذنِىْ وَ ُذرِّيَّتِى
ْ ِوَ اَع
Give me and my progeny refuge from
ٍن عَنِيْد
ٍ س ْلطَا
ُ ِل
ّ ش ّرِ ُك
َ ْوَ مِن
the evil of every refractory sovereign,
ٍحفِيْد
َ ٍش ّرِ ُكلِّ مُ ْت َرف
َ ْوَ مِن
the evil of everyone living in ease and served,
ٍضعِ ْيفٍ َّو شَدِيْد
َ ِّش ّرِ ُكل
َ ْوَ مِن
the evil of everyone weak or strong,
كرَه
ْ َحرْ عَنِّىْ م
َ ْوَاد
drive away from me his deception,
ِحرِه
ْ َوَ رُدَّ كَيْدَه فِىْ ن
send his trickery back to his own throat,
سمْحَه
َ َْو تُصِمَّ عَنْ ذِكْ ِرى
deafen his ears toward my mention,
ى َقلْبَه
ْ خطَا ِر
ْ ِوَ ُت ْقفِلَ دُوْنَ ا
lock his heart toward recalling me,
سرَ جَ َبرُوْتَه
ِ وَ تَكْـ
break his arrogance,
ِجمِيْع
َ ْوَ ُتؤْمِنَنِىْ مِن
and make me secure from all
ِشرِّه
َ ضرِّهِ َو
َ
his injury, his evil,
ِحسَدِهِ وَ عَدَاوَتِه
َ َو
his envy, his enmity,
ِوَ حَبَآِئلِهِ وَ مَصَآئِدِه
his snares, his traps,
ِجلِهِ وَ خَيْلِه
ْ َوَ ر
his foot soldiers, and his cavalry!
.ٌز قَدِيْر
ٌ اَِّنكَ َعزِْي
Surely Thou art Mighty, Powerful!
Munajaat Imam Ali
ٍسلِيم
َ ٍإِالَّ مَنْ ا تَىٰ ٱللَّهَ ِب َق ْلب
except him who comes to Allah with a heart free from evil.
ِديْه
َ َوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ َيعَضُّ ٱلظَّاِلمُ َعلَىٰ ي
And I beseech You for security on the day when the wrongdoer
gnaws his hands,
ْجرِمُونَ ِبسِيمَاهُم
ْ ُوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ ُي ْع َرفُ ٱلْم
And I beseech You for security on the day when the guilty shall be
recognized by their marks;
ِوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ الَ يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِه
And I beseech You for security on the day when a father shall not
make any satisfaction for his son
ْوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ الَ يَ ْنفَعُ ٱلظَّاِلمِينَ مَعْذِرَتُ ُهم
And I beseech You for security on the day on which their excuse
shall not benefit the unjust
س شَيْئًا
ٍ ْوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ الَ َتمْلِكُ َن ْفسٌ لِنَف
And I beseech You for security on the day when no soul shall
control anything for another soul
ِوَامهِ وَابِيه
his mother, his father,
َِوصَاحِبَتِ ِه َوبَنِيه
his wife, and his children.
ِن ُيغْنِيه
ٌ لِكُل ٱ ْمرِئٍ مِنْهُمْ َيوْمَئِذٍ شَا
Every person of them shall on that day have an affair, which will
occupy him.
ُج ِرم
ْ ُوَا سْالُكَ ٱال مَانَ َي ْومَ َيوَدُّ ٱْلم
And I beseech You for security on the day when the guilty one
ى
ٰ َنَزَّاعَةً لِلشو
sagging by the head.
ُخلُوق
ْ َق وَانَا ٱْلم
ُ اْنتَ ٱلْخَاِل
You are the Creator and I am the created being;
ُحقِير
َ ْاْنتَ ٱْل َعظِيمُ وَانَا ٱل
You are the All-great and I am the trivial;
ُجوَاد
َ ْحمُ ٱلْبَخِيلَ إِالَّ ٱل
َ ْل َير
ْ وَ َه
and who can have mercy upon a miser except the All-
magnanimous?
ب
ُ اْنتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱْل َم ْربُو
You are the Raiser and I am the raised;
َحمْنِي ِبرَحْمَتِك
َ ْإِر
(Please do) encompass me with Your mercy
ِحسَان
ْ ِيَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱإل
O Lord of magnanimity, benediction,
ِوَٱلطَّ ْولِ وَٱلِٱمْتِنَان
conferral of bliss, and blessing,
َحمِين
ِ حمَ ٱلرَّا
َ ْك يَا ا ر
َ حمَ ِت
ْ َِبر
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show
mercy!
Salaah of Ja’far Tayyar