Professional Documents
Culture Documents
A Magyar Nyelv Konyve PDF
A Magyar Nyelv Konyve PDF
MAGYAR
NYELV
KÖNYVE
A MAGYAR NYELV KÖNYVE
A
MAGYAR
NYELV
KÖNYVE
Nyolcadik kiadás
Főszerkesztő:
A. JÁSZÓ ANNA
TREZOR KIADÓ
Budapest, 2007
Szerkesztette:
A. J á s z ó Anna
Lektorálta:
Rácz Endre
Írták:
Albertné Herbszt Mária
Bokor József
Hangay Zoltán
A. Jászó Anna
Kálmánná Bors Irén
Király Lajos
Cs. Nagy Lajos
ISBN 978-963-8144-19-5
A. Jászó Anna
ÁLTALÁNOS ISMERETEK
A NYELVRŐL ÉS A NYELVTUDOMÁNYRÓL
„Az emberi elme nagyszerű alkotásai között aligha van még egy, mely alapvető
fontosságban vetekedhetnék a nyelvvel. A nyelv, gondolataink, érzelmeink ki
cserélésének ez a mindennapi használatú eszköze mindennemű emberi fejlődés
nek egyik legfőbb tényezője, sőt föltétele... S 'a nyelv' mindenki számára első
sorban az anyanyelv" (BÁRCZI, 1963, 5).
A világon mintegy hat-hétezer egymástól többé-kevésbé különböző anya
nyelv létezik. A több ezer nyelv azonban bizonyos vonásaiban megegyezik: e
közös vonásoknak az összessége adja meg az emberi nyelv fogalmát. Köny
vünkben elsősorban anyanyelvünkkel, a magyar nyelvvel fogunk megismerked
ni; de mivel a magyar nyelvet az emberi nyelv egy különleges változatának te
kintjük, először az emberi nyelv általános vonásaival foglalkozunk, majd a
nyelvtudomány problematikáját, területeit, módszereit, irányzatait ismertetjük.
A nyelvről már igen sokat írtak az ókortól napjainkig, mibenléte nemcsak a
nyelvtudománynak, hanem a filozófiának és a pszichológiának is középponti
kérdése. Mivel bonyolult jelenségről van szó, nehéz definiálni; inkább megpró
báljuk több oldalról megközelíteni: sorra vesszük ismérveit.
A beszéd és a nyelv
Sok nyelv megkülönbözteti ezt a két fogalmat: beszéd és nyelv; a németben
Rede és Sprache, az angolban speech és language, a finnben puhe és kieli, a
franciában parole és langue; ez utóbbiak honosodtak meg a tudományos termi
nológiában FERDINAND DE SAUSSURE [szoszűr], a 20. századi modern nyelvé
szet megteremtője nyomán (könyve magyarul is olvasható: Bevezetés az általá
nos nyelvészetbe, 1997).
A beszédei és a nyelvel együttesen nyelvezetnek hívjuk, a saussure-i termino
lógiában langage (langázs). A beszéd és a nyelv ugyanannak a dolognak, a nyel
vezetnek két oldala: az emberek beszélnek egymással, s beszédük a nyelv szabá
lyai szerint van megszerkesztve. A kisgyermek a nyelv képességével jön a világ
ra, s a beszédből, végtelen sok számú mondat megértése és használata során sa
játítja el anyanyelvének szabályrendszerét: megtanulja annak a társadalomnak a
12 A magyar nyelv könyve
A nyelv nem merev rendszer, állandó működésben van, WILHELM VON HUM
BOLDT mondása szerint egy nyelv beszélése nem más, mint „véges számú esz
köznek végtelen felhasználása". Ez a kijelentés az alapja a kreativitás gondolatá
nak, melyet a 20. század harmadik meghatározó egyénisége, az amerikai NOAM
CHOMSKY [csomszki] hangsúlyoz.
Egy nyelv mindig egy adott népnek a nyelve, éppen ezért szorosan kapcsoló
dik egy nép kultúrájához: tükröződnek benne a mindennapi életviszonyok, tár
gyak, szokások. A kultúra szó ebben a vonatkozásban nem a magaskultúrát je
lenti, hanem azt a szokásrendszert, mely szükséges az emberek mindennapi éle
téhez. A nyelv megismerésével közelebb kerülünk a nyelvet beszélő nép kultúrá
jához, gondoljunk a jellegzetes szavakra, szólásokra, közmondásokra.
A nyelv keletkezése
A nyelv keletkezésével kapcsolatos nézetek két csoportba oszthatók. A monoge-
nezis (egy eredet) elmélete szerint a világ sok nyelve egyetlen nyelvből ered. Ezt
az elképzelést olvashatjuk pl. a Bibliában, a Bábel tornyáról szóló történetben. A
poligenezis (több eredet) elmélete szerint a Földön több helyen alakult ki a
nyelv, hiszen több helyen alakultak ki emberi hordák. A tudomány a poligenezis
elméletét fogadja el, bár mindig felbukkannak a monogenezist feltételező elmé
letek. Nemrégiben amerikai génkutatók arra a következtetésre jutottak, hogy az
emberiség genetikailag két nagy csoportra osztható, egy Szaharától északira és
délire; ennek alapján azt feltételezték, hogy az emberiség Afrikában keletkezett,
s onnan szóródott szét az egész földön. Ezt a feltételezést megpróbálták össze
hangolni a történeti-összehasonlító nyelvészet eredményeivel, s egy olyan furcsa
légvárat építettek, mely szerint a Föld mintegy hat-hétezer egymástól nagyon kü
lönböző nyelve hat nagy törzsre vezethető vissza (RUHLEN, 1994). Ehhez hason
ló elméletek mindig voltak (FODOR, 2001, 122), létrehozóik egy fontos tényt fi
gyelmen kívül hagynak: a nyelvi rokonság és a faji (genetikai) rokonság külön
bözik egymástól, a népek keveredhetnek, egy nép nyelvet cserélhet, bonyolult
folyamatok hatnak egymásra.
Pontosan nem tudjuk, miként mehetett végbe a nyelvek keletkezése, mivel
keletkezésben lévő nyelvet nem figyelhetünk meg, s nem hozhatunk létre olyan
kísérleti körülményeket sem, melyek közepette megfigyelhetnénk a nyelv szüle
tését. Az embereket mindig izgatta ez a kérdés, így például — Hérodotosz írja le
— Pszametik fáraó (Kr. e. 663-610) azt szerette volna tudni, hogy melyik volt
az első nyelv a világon. Két újszülöttet egy pásztorra bízott, azzal az utasítással,
14 A magyar nyelv könyve
A nyelv mibenléte
A nyelv jeleknek tagolt emberi hangokkal megvalósuló rendszerhálózata, mely
az emberi társadalom és gondolkodás kialakulásával együtt keletkezett, egy em
beri közösség kollektív tudatában él, és az emberek társas érintkezését szolgálja,
azaz a kommunikáció eszköze (BÁRCZI, 1955 nyomán).
1. A nyelv társadalmi jelenség: egyrészt a társadalom hozta létre, fejlesztette
ki, másrészt a társadalom létének, fennmaradásának biztosítéka. Az ember, a tár
sadalom, a gondolkodás és a nyelv együttesen alakult ki, egymástól elválasztha
tatlanul, létüket egymásnak köszönhetik. A társadalom nem létezhet nyelv nél
kül: a tapasztalatokat a nyelv segítségével örökíti át az egyik generáció a másik
nak, a nyelv közvetítésével valósul meg a társadalom folytonossága.
2. A nyelv gondolatokat kifejező jelek rendszere. E tétel megértése végett
mindenekelőtt a jel fogalmát kell tisztáznunk. A jel fogalmát először általános,
szemiotikai értelemben határozzuk meg, s ezután lesz szó a nyelvi jelről.
AUGUSTINUS (SZENT ÁGOSTON, 354-438) szerint jel mindaz, ami önmagán
kívül mást is jelent, pontosabban mondva „jel az, ami az érzékelésnek önmagát,
a léleknek pedig önmagán kívül valami egyebet tár elébe" (Signum est et quod
seipsum sensui, et praeter se aliquid animo ostendit, vö. ADAMIK, 1981, 77).
Minden jelben ugyanis egy kettősség van: egy érzékelhető dolog — ez a jelölő
— és egy mélyebb tartalom: ez a jelölt. Minden jel egy viszonyt tartalmaz, még
pedig a jelölő és a jelölt viszonyát. Mindenütt jelek vesznek bennünket körül, s a
jelekben ezt a kettősséget figyelhetjük meg, pl. ha valakinek láza van, az annak a
jele, hogy beteg; ha sárgulnak a falevelek, az az ősz közeledtét jelenti; ha egy
kutya behúzott farokkal sompolyog, az félelmének a jele; ha a közlekedési lámpa
pirosat mutat, az annak a jele, hogy tilos az úton átmenni; stb.
A jeleket — AUGUSTINUS osztályozása szerint — két csoportba oszthatjuk,
természetes és mesterséges (egyezményes) jeleket különböztetünk meg. A ter
mészetes jel — más néven tünet vagy szimptóma — a közlés szándéka nélkül
keletkezik, ilyen pl. a láz mint a betegség jele. A mesterséges (egyezményes) je
lek a közlés szándékával jönnek létre, ilyenek az állatok jeladásai, a jelvények, a
füstjelek, és ide tartoznak a nyelvi jelek is.
16 A magyar nyelv könyve
ges számú készletből végtelen számú struktúrát lehet létrehozni: az állati jelkész
let zárt rendszer, az emberi nyelv nyitott rendszer, a kreativitás jellemzi. Az állat
ösztönösen ismétel bizonyos szituációkban bizonyos jeleket, csak a jelen ingerei
re reagálva, nem képes sem egy múltbeli eseményt elmondani, sem ítéletet al
kotni a valóság tényeiről, fogalmai sincsenek, mivel jelei nincsenek gondolatok
hoz kapcsolódva. Az állat nem gondolkodik, habár sokszor igen intelligens.
Megvan tehát az állatvilágban a kommunikáció, olykor igen bonyolult és fej
lett formában, megvan az intellektus csírája is, de ez sosem jut el a fogalmi gon
dolkodásig. Az embert a munkavégzés emelte ki az állatvilágból. A munkavég
zés ugyanis célkitűzéssel jár együtt, a célkitűzés pedig feltételezi a valóság ösz-
szefüggéseinek a felismerését, fogalmak segítségével történő ítéletalkotást, va
gyis a célkitűzés feltételezi a célkitűző tudatot. Az ember előre megtervezett cse
lekvését gondolatokba foglalta, gondolatait pedig nyelvi formába öntötte, hogy
közölhesse másokkal, a társaival. Társadalom, munkavégzés, tudat, nyelv nem
létezik egymás nélkül, s velük kapcsolatban az elsőbbség kérdését nem is tehet
jük fel. Azt gondolhatjuk, hogy a fejlődés egy szakaszán a meglévő állati kom
munikáció és a meglévő állati intellektus összekapcsolódása minőségi változást
eredményezett, s ez a „pillanat" volt a „tudat születésének a pillanata" (vö.
KELEMEN, 1978, 45).
A nyelv és a gondolkodás viszonya háromféleképpen képzelhető el: a gondol
kodás a nyelvhez képest elsődleges, a nyelv az elsődleges a gondolkodáshoz ké
pest, a nyelv és a gondolkodás kölcsönösen meghatározza egymást. Ezen utóbbi
elképzeléshez kapcsolódik a nyelv és a gondolkodás őseredeti azonosságának a
feltevése.
3. A nyelv objektivitása és létformája. A nyelv a kollektív tudatban él, léte
zik objektíve, az egyéntől függetlenül is. Ezt beláthatjuk, ha arra gondolunk,
hogy anyanyelvünknek csak egy kis töredékét ismerjük, s nyelvünk megszületé
sünk előtt is létezett, és létezni fog halálunk után is. Azt is szokták mondani,
hogy a nyelv a szótárakban és a nyelvtanokban létezik. Ez a nézet nem állja meg
a helyét, hiszen nagyon sok nyelvnek nincsen sem szótára, sem nyelvtana. A
nyelv a kollektív tudatban létezik, de megjelenése az egyén tudatához kapcsoló
dik.
4. A nyelvi jelek hierarchikus struktúrát alkotnak. A nyelvi rendszerben
szintek vannak, s az alsóbb szintek elemeiből tevődnek össze a magasabb szin
tek. A nyelvi szintek a következők: 1. a fonémák szintje, 2. a morfémák és a
lexémák szintje, 3. a szintagmák és a mondatok szintje, 4. a szöveg szintje (vö.
A nyelv a közlésfolyamatban 19
SZENDE, 1976, 38). Lényegében négy nagy szintről beszélhetünk, ezek a követ
kezők: a hangok, a szavak, a mondatok és a szöveg szintje.
A nyelvi szintek szerveződése a következőképpen alakul: egy alacsonyabb
rendű elem mindig egy magasabb szinten funkcionál, azaz egy nagyobb egység
ben működik. A fonéma jelentésmegkülönböztető szerepét a morfémában és a
lexémában kapja meg (kép-gép); a morféma — pl. egy toldalék — a szóalakban
vagy a szintagmában (az iskolába szóalakban vagy az iskolába jár szerkezetben
világos, hogy a -ba hová? kérdésre felelő határozói belviszonyrag); a szintagma
a mondatban funkcionál (gondoljunk arra, hogy egy tagolt mondat hozzárendelő,
alárendelő és mellérendelő szintagmák konstrukciója); s végül a mondat a szö
vegbe épül bele, a mellérendelés szabályai szerint kapcsolódva szerves egésszé.
Ez a hierarchikus rendszer adja meg a grammatikai struktúrát. A nyelvi jel
grammatikai funkciója a nyelvi jelnek egy magasabb nyelvi szinten betöltött
szerepe. A hierarchikus struktúrában is egy kettősséget figyelhetünk meg: a sta
tikus szinteket, valamint a dinamikus működést: a nyelvi jel grammatikai funk
cióját. Ezt a funkciót a nyelvi rendszeren belüli funkciónak is nevezhetjük.
Ezenkívül beszélhetünk egy a nyelvi rendszeren kívüli, a beszédhelyzethez
kapcsolódó ún. kommunikációs funkcióról. Erről lesz a továbbiakban szó: ed
dig a hattényezős kommunikációs modellnek csak egyetlen tényezőjéről, a kód
ról volt szó, most röviden áttekintjük a kódnak a többi tényezőhöz kapcsolódó
viszonyát.
A nyelv a közlésfolyamatban
Ha valakitől megkérdezik: mi a nyelvi funkció, az illető egészen bizonyosan a
következő választ adja: a kommunikáció, s ezen a nyelvnek a közlés céljára való
felhasználását érti. S válasza igaz.
A nyelvi jel a beszédhelyzetben a három fő kommunikációs tényezőhöz kap
csolódik: a jeladóhoz, a jelvevőhöz és a jeltárgyhoz, vagyis a valósághoz; ahol
jelek vannak, ott jeladók és jelvevők is szerepelnek. A nyelvi jel tulajdonképpen
eszköz (görögül organon), ezen az alapon fejlesztette ki az osztrák pszichológus,
KARL BÜHLER az ún. organon-modellt (Sprachtheorie, Jéna, 1934).
A valóság tárgya, a jeladó és a jelvevő: e három tényező közé van ékelve
minden nyelvi jel. Mind a három tényező viszonylatában más és más a nyelvi jel
funkciója: a jeladó és a jel viszonylatában a kifejezés, a jelvevő és a jel viszony
latában a felhívás, a valóság tárgya és a jel viszonylatában az ábrázolás.
20 A magyar nyelv könyve
jeltárgy
ÁBRÁZOLÁS
jeladó jelvevő
jeltárgy
A nyelvi jel potenciálisan mindegyik tényezőhöz kapcsolódik, de egy adott
beszédhelyzetben egyetlen tényezőhöz való kötődése domborodik ki, ez a nyelvi
jel kommunikációs funkciója. Pl. az Esik jel (egyben mondat is) a beszédhely
zetből kiemelve funkciótlan (mintha robothangon mondanánk ki). A következő
szituációkban „feltöltődik": 1. Kinézek az ablakon, és megállapítom, hogy: Esik.
Ekkor a jel a valóságra vonatkozik, arról állapít meg valamit, funkciója közlő
vagy ábrázoló: referenciális. 2. Sétálni akarok, esetleg várnak rám valahol, de
elindulásomat az időjárás lehetetlenné teszi. Emiatt bosszankodva kiáltok fel:
Esik! Ekkor a jel a jeladó érzelmeire vonatkozik, funkciója kifejező: emotív
vagy emocionális. 3. Indulóban vagyok hazulról, kinn szakad az eső. Csak egy
kabátot kaptam magamra. Valaki a családtagok közül figyelmeztet: Esik! —
mintegy azt mondván: Vigyél esernyőt! Vigyázz! Ekkor a jel a jelvevőhöz inté
zett felhívást fejez ki, funkciója felhívó: konatív. A kijelentő, a felkiáltó és a fel
szólító funkció a három alapvető kommunikációs funkció. A nyelvi jel a kom
munikációs tényezőkhöz alkalmazkodva válik beszédbeli jelzéssé, s ekkor már
mondatokká szerveződik (LAZICZIUS, 1942 nyomán).
Egy beszédmű, pl. egy szónoki beszéd megalkotásakor is e három tényezőt
kell figyelembe venni. Már ARISZTOTELÉSZ is arról írt, hogy a beszédnek három
tényezője van: 1. a beszélő, aki megnyilatkozik, 2. a hallgató, akihez a megnyi
latkozás szól és 3. a beszéd tárgya, akiről vagy amiről megnyilatkozik a beszélő
(ADAMIK, 1982, 19). ARISZTOTELÉSZ modelljét vagy a fenti organon-modellt
háromtényezős kommunikációs modellnek is nevezhetjük.
A nyelv a közlésfolyamatban 21
A hat tényező között az üzenet más síkon van, mint a többi: ez esetben is egy
hierarchikus struktúráról van szó. Egy üzenet (szónoki beszéd, vers, hirdetés
stb.) megalkotásakor számításba kell vennünk az összes többi tényezőt: a való
ság tényeit; saját képességeinket és mondanivalónkat; a hallgatóság igényeit és
előismereteit; a közvetítő közeget, pl. elmondásra vagy olvasásra szánjuk-e az
üzenetet alkotó szöveget; s végül maga a nyelv jellege is befolyásolja a szöveget,
pl. egy adott szókészletből válogathatunk, vagy egy adott hangrendszerből hoz
zuk létre egy költemény vagy egy prózai mű zenei hatását. A nyelvi jelben van
tehát egy olyan potenciális lehetőség, mely arra teszi alkalmassá, hogy különféle
szövegekben funkcionáljon, ez a jel poétikai funkciója.
Aszerint, hogy a kommunikációs modell melyik tényezője domborodik ki
jobban a szövegben, különféleképpen csoportosíthatjuk a szövegeket: a közvetítő
közeg, a csatorna szempontjából vannak írott és szóbeli szövegek; megkülönböz
tethetünk érzelemkifejező és felhívó jellegű szövegeket. Ezek a kérdések a sti
lisztika, retorika és poétika illetékességi körébe tartoznak, manapság azonban
ezek a diszciplínák beleolvadtak a nyelvtudományba, bekebelezte őket a szöveg
tan. SZILÁGYI N. SÁNDOR Magyar nyelvtan c. könyvében kapcsolatteremtő, is
meretközlő, érzelemkifejező, felhívó szövegeket tárgyal (SZILÁGYI, 1980).
A kutya ugat és a A kutya főnév mondatokban a kutya lexéma két különböző
síkon jelenik meg. Az első mondatban a valóság tárgya, a másodikban nyelvi
tény, főnév. Az elsőben a valóság elemét tettük meg közlésünk tárgyává, a má
sodikban a nyelv elemét; a nyelvi közlés magára a nyelvre vonatkozik: meta
nyelvi funkciója van. A nyelvtudomány nyelve metanyelv, azaz a nyelvről szóló
nyelv. (A tárgynyelv és a metanyelv megkülönböztetése a modern logikából
származik.)
A nyelvi funkciók a jakobsoni hattényezős modell alapján a következők
(jobb volna a hierarchikus struktúrát ábrázolva a poétikai funkciót kiemelni a
többi közül):
Referenciális
Poétikai
Emotív Konatív
Fatikus
Metanyelvi
A nyelvek sokfélesége 23
A nyelvek sokfélesége
A világon mintegy hat-hétezer nyelvet beszélnek, a szakkönyvek 5000 és 7500
közötti adatokat adnak. A nyelvek számát nem tudják pontosan meghatározni.
Egyrészt azért, mert még mindig felbukkanhatnak — kihalt vagy élő — feltárat
lan nyelvek, különösen Dél-Amerika középső részén vannak ismeretlen törzsek.
Az is gondot jelent, hogy sok kis nyelvnek nincs speciális neve, a 'beszélni' igét
használják saját maguk megnevezésére; az is előfordul, hogy egy nyelvnek több
neve van, nem könnyű tehát rendet teremteni. Másrészt azért nehéz a nyelvek
számba vétele, mert a tudomány nem mindig tudja megvonni a határt a nyelv és
a nyelvjárás között. A nyelv és a nyelvjárás megkülönböztetése a gyakorlatban
24 A magyar nyelv könyve
1. Indoiráni nyelvek:
ind csoport: szanszkrit (óind), hindusztáni: hindi és urdu, pandzsábi, ne
páli, szingaléz, cigány,
iráni csoport: az avesztai nyelv, méd, szkíta (szittya), párthus, falán
(oszét, jász); perzsa: újperzsa, tádzsik; pasto, kurd.
2. Hettita (Kr. e. 18. sz. Kis-Ázsia).
3. Tokhár (Kr. u. 7. sz. Turkesztán kínai része).
4. Ókori kis-ázsiai bizonyosan vagy feltehetően indoeurópai nyelvek: luviai,
palai, líkiai, lídiai, sidéi, kariai.
5. Örmény.
6. Ókori balkáni bizonyítottan vagy feltehetően indoeurópai nyelvek (kihal
tak): illír, trák, makedon, fríg, dák.
7. Görög: az ógörög nyelvjárások és az újgörög.
8. Albán.
9. Itáliai nyelvek: itáliai kihalt nyelvek: faliszk (faliscus), umber, oszk
(oscus), szabin, venet, volszk;
latin;
a latinból fejlődtek ki az újlatin (neolatin) nyelvek, nyugati csoport: olasz,
francia, okcitán (provanszál), spanyol, katalán, galíciai (gallego), asztúriai,
portugál, szárd, korzikai, rétoromán, ladin (és friuli), ladino (dzsudezmo); ke
leti csoport: román, dalmát.
10. Keltanyelvek: szárazföldi vagy ókelta: gall, pannon, eraviszkusz, a
filiszteusok nyelve; szigeti kelta: ír, skót, manx; walesi, cornwalli, breton.
11. Germán nyelvek:
keleti csoport: gót, burgundi, vandál, frank; északi (skandináv) csoport:
svéd, dán, norvég, faröi, izlandi; északi-tengeri: fríz, angol; déli csoport: al
német, német, németalföldi (holland, flamand), afrikaans, svájci német, lu
xemburgi, jiddis, longobárd.
12. Balti-szláv nyelvek:
balti nyelvek: lett, litván, óporosz;
szláv nyelvek: déli csoport: f ószláv (óegyházi szláv vagy óbolgár), bolgár,
macedón, szlovén, szerb, horvát; nyugati csoport: cseh, szlovák, lengyel,
kasub, szorb, polab; keleti csoport: orosz, ukrán, fehérorosz (belorusz).
Az uráli nyelvcsalád. A finnugor nyelvcsalád és a szamojéd nyelvcsalád
együttesen alkotja az uráli nyelvcsaládot. A szaktudomány a 19. század közepe
óta tud a szamojéd népekkel való rokonságról, de mindig a finnugor elnevezést
A nyelvek sokfélesége 35
finn-permi alapnyelv
(Kr. e. 2. évezred közepéig)
ció. A Tihanyi alapítólevél meney szava az igenévnek igen régi alakját őrzi. A
melléknévi igenév képzője ugyanis egyrészt g volt, mely y réshanggá vált, majd
ez a réshang vokalizálódott, diftongust alkotott (az előtte levő magánhangzóval),
a diftongus monoftongizálódott, s kialakult a mai menő alak.
Láthatjuk, hogy a mássalhangzórendszer is jelentősen különbözött a maitól,
voltak pl. olyan mássalhangzók, melyek azóta eltűntek a fonémarendszerből (va
riánsként hallhatók ma is). Ilyen a veláris zöngétlen spiráns %, melyet nyelvem
lékeink gyakran ch-val jelölnek: chod, chomuu (had, hamu). A x fokozatosan h-
vá alakult, kb. a 14. századtól kezdve. Zöngés párja volt a y, melyet a meney ige
név őriz. Nem volt az ómagyarban v hang, illetőleg bilabiális spiráns volt helyet
te: p\ mely a 14. sz. táján alakulhatott v-vé (ez az oka annak, hogy a v különlege
sen viselkedik a zöngésség szerinti részleges hasonulásban). Az ősmagyarban
kialakult egy j-s színezettel ejtett dzs hang, de ebből gy lett, nem dzs. Ez hangoz
hatott a magyar szóban, a benne lévő gy<dzs ugyanis nycs hangkapcsolatra
megy vissza, mely megvan a manysi népnévben (hasonló az agyar etimológiája).
Nemcsak a h, a v és a gy hiányzott az ómagyarkori fonémaállományból, ha
nem a c, zs, dz, dzs is, és vitatható a ty megléte.
A c hiányát többek között onnan tudjuk, hogy a korai jövevényszavakban a c-
t más hanggal helyettesítettük, képzésmódban közeli hangokkal, pl. t-vel (szláv
nemici 'néma' > német) vagy cs-vel (szláv cesari > császár). A c ma is jórészt
idegen eredetű szavakban (cél, cigány, citrom) vagy hangutánzó-hangfestő sza
vakban (cincog, ciripel, cuppog) szerepel. A zs szintén jövevényszavakban (zsír,
rozsda, uzsonna) és hangutánzó-hangfestő szavakban (zsong, zsivaj, pezseg) ho
nosodott meg. A dz a z-ből lett, pl. mazzag > madzag, a dzs pedig az oszmán tö
rök jövevényszavakban került be nyelvünkbe: handzsár, dzsida, findzsa. A ty va
lószínűleg összeolvadásból keletkezett (látja), továbbá rt hangkapcsolatban
palatalizációval, pl. latin charta > hártya.
A mássalhangzókat valóban sokféle változás érte. A mohácsi vész után, tehát
az ómagyar korszak lezárulása után nyelvünkben egyetlen olyan mássalhangzó
maradt, mely a mai köznyelvből hiányzik, az ly. Az ly-ból a 14. sz.-tól kezdve
lassú terjedéssel a keleti területeken j lett, mely az irodalmi nyelvi kiejtésben
csak a 19. sz.-ban szilárdult meg. A ly-ból a 14. sz.-tól kezdve a Dunántúlon l
lett, ez a hangváltozás azonban nyelvjárási szinten maradt.
Nyelvünknek a finnugor alapnyelvből örökölt tulajdonsága, hogy szó elején
nem tűri meg a mássalhangzó-torlódást, ilyesmit csak hangutánzó szavakban
(brekeg, prücsök) és újabb jövevényszavakban hallunk (krém, trehány, spontán,
stréber). Nyelvünk ma már kevésbé ellenálló a mássalhangzó-torlódásokkal
A nyelv változékonysága és állandósága 53
szemben, régen azonban feloldotta őket, mégpedig többféle módon: vagy ejtés
könnyítő magánhangzóval (szláv dvor > udvar, latin schola > oskola ~ iskola),
vagy ún. bontóhang beiktatásával (szláv brazda > barázda, német prez > perec),
vagy a második mássalhangzó kivetésével (szláv szvent >szent, német schwager
> sógor).
A Tihanyi alapítólevél mondattöredékéből a nyelvtani rendszer leglényege
sebb változása is kiolvasható, vagyis az agglutináció folyamata. Testes ragjaink
névutókból (s ezek önálló szavakból) keletkeztek, így pl. a -ra rag az ómagyar
kor elején még névutó fokon volt: utu rea, azaz útra. A ragok viszonylagos önál
lóságát az illeszkedés nélküli formák árulják el. A Halotti Beszédben a világba
szóalak még így olvasható: világbele, a paradicsomban pedig: paradisumben.
A Tihanyi alapítólevél mondattöredékében nincsen névelő, ma így monda
nánk: a Fehérvárra menő hadútra. A névelő valóban fiatal szófaj a magyarban,
kialakulása az ómagyar kor első szakaszára tehető. Hasonlóképpen ekkor alakult
ki sok határozószó, módosítószó és kötőszó, valamint — a négy ősi igekötő (ki,
be, fel, le) kivételével — a bonyolult igekötőrendszer.
A kötőszók kialakulása szoros kapcsolatban van a mellékmondatos mondat
szerkesztés terjedésével és a tömör, igeneves szerkesztés visszaszorulásával. Az
ómagyar kori szövegekre jellemző az igeneves szerkesztésmód kedvelése —
mely nemcsak a latin hatása, hanem rokon nyelvi örökség is —, sőt olyan igene
vek is ismeretesek voltak, melyek azóta kipusztultak. Ilyen az -atta/-ette képzős
határozói igenév, melyet személyjelekkel is elláttak, pl. Bécsi Kódex (Judit
Könyve): mé2t p Angola mégp2izpt engemet innét élménéttém es ot lakattam es
onnat idé fo2dolattam. Vagyis: mert ő angyala mégőrizött engemet innét elmé
nettem és ott lakattam és onnat ide fordolattam (tkp. amikor elmentem, amikor
ott laktam és amikor visszatértem); szintén régies igeneves szerkesztéssel ekképp
is mondhatnánk: elmentemben, ott laktomban, visszatértemben vagy visszafor
dultomban). Egy archaikus, a rokon nyelvekben gyakori, de a magyarban kipusz
tult igeneves szerkezet a nap lévő 'naphoz hasonló' és a hó lévő 'hóhoz hason
ló', tkp. a nappal azonos, a hóval azonos, azaz metaforikus gondolkodást tükröző
szerkezet, kifejtett metafora. A Czeh Kódex (1513) Szent Bernát Himnuszában
maradt fenn. Ez a vers egy latin himnusz szabad átköltése, nem lehetetlen, hogy
ezekben a sorokban egy régi siratóének töredéke lappang (az idézet szépen pél
dázza az ómagyar nyelv erősen ö-ző jellegét is):
54 A magyar nyelv könyve
A nyelvtudomány.
A nyelvtudomány problematikája,
területei és módszerei
A nyelvtudomány anyaga és tárgya a nyelv, pontosabban szólva: a nyelvezet;
minden lingvisztikai jelenség illetékességi körébe tartozik. A nyelvi tények és az
alkalmazott módszerek szabják meg a nyelvtudomány területeit, diszciplináit.
Ezek a területek azonban nem különülnek el szigorúan egymástól, hanem kom
binálódnak, kereszteződnek egymással, sőt más diszciplínákkal is érintkeznek,
így bonyolult átfedések, illetőleg interdiszciplináris, tudományközi területek ala
kulnak ki.
60 A magyar nyelv könyve
IRODALOM
1975. * HAJDÚ PÉTER, Bevezetés az uráli nyelvtudományba. Bp., 1966. * HAJDÚ PÉTER, AZ uráli
nyelvészet alapkérdései. Bp., 1981. * HAJDÚ PÉTER - DOMOKOS PÉTER, Uráli nyelvrokonaink. Bp.,
1978. * HAVAS FERENC, A marrizmus-szindróma. Sztálinizmus és nyelvtudomány. Bp., 2003. *
JAKOBSON, R., Hang-Jel-Vers. Bp., 1969. * KANYÓ ZOLTÁN, Szemiotika és irodalomtudomány.
Szeged, 1990. * KELEMEN JÁNOS, A tudat és a megismerés. Bp., 1978. * KENESEI ISTVÁN szerk., A
nyelv és a nyelvek Bp., 1984. * KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar grammatika. Bp., 2000. * KIS
TAMÁS, Bakaduma. Bp., 1992. *KISSJENŐ, Társadalom és nyelvhasználat. Bp., 1995. * KISS JENŐ
-PUSZTAI FERENC (szerk.), Magyar nyelvtörténet. Bp., 2004. * LAKÓ GYÖRGY, A magyar hangál
lomány finnugor előzményei: NytudÉrt. 47. sz. Bp., 1965. * LAZICZIUS GYULA, Általános nyelvé
szet. Bp., 1942. * LŐRINCZE LAJOS, Emberközpontú nyelvművelés. Bp., 1980. * LŐRINCZE LAJOS -
FÁBIÁN PÁL Nyelvművelés. Bp., 1980. * LUKÁCS GYÖRGY, A társadalmi lét ontológiájáról. II. Bp.,
1976. * MALMKJAER, KIRSTEN (szerk.), The linguistics encyclopedia. London - New York, 1991.
* MINYA KÁROLY, Mai magyar nyelvújítás. Bp., 2003. * NAGY FERENC, Kriminalisztikai szöveg
nyelvészet. Bp., 1980. * NANOVFSZKY GYÖRGY (szerk.), Nyelvrokonaink. Bp., 2000. * NETTLE,
A nyelvtudomány problematikája, területei és módszerei 71
DANIEL - ROMAINE, SUZANNE, Vanishing voices. The extinction of the world's languages. Oxford
- New York, 2000. * O'GRADY, WILLIAM - DOBROVOLSKY, MICHAEL - KATAMBA, FRANCIS,
Contemporary linguistics. Harlow stb. 1987. * PAPP MÁRIA szerk., A nyelv keletkezése. Bp., 1974.
* PÉNTEK JÁNOS, Magyar nyelvi különfejlődés a Kárpát-medencében. In: A. JÁSZÓ ANNA - BÓDI
ZOLTÁN szerk., Szociolingvisztikai szöveggyűjtemény. Bp., 2002. * PÉNTEK JÁNOS, A nyelv ritku
ló légköre. Kolozsvár, 2001. * RÁCZ ENDRE, A klasszikus grammatika megújítása és az iskolai
nyelvtanoktatás: MNy. LXX, 385-6. * RÁCZ ENDRE, AZ anyanyelvi nevelés korszerűsítésének
grammatikai megalapozásáról: Nyr. 104: 456-69. * RÓKA JOLÁN, Kommunikációtan. Bp., 2003. *
RUHLEN, MERRITT, A guide to the world's languages. Volume 1: Classification. Stanford, 1987. *
RUHLEN, MERRITT, The origin of language. New York stb. 1994. * SAUSSURE, F. de, Bevezetés az
általános nyelvészetbe. Bp., 1967, 1997. * SCHMITT, NORBERT, An introduction to applied
linguistics. London, 2002. * SÍPOS LAJOS (szerk.), Pannon enciklopédia. Magyar nyelv és iroda
lom. Dunakanyar, 2000. * SLOANE, THOMAS (szerk.), Encyclopedia of rhetoric. Oxford, 2000. *
SZABÓ T. ATTILA, Nyelv és múlt. Bukarest, 1972. * SZABÓ ZOLTÁN, A mai stilisztika nyelvelméle
ti alapjai. Bukarest, 1977. * SZENDE TAMÁS, A beszédfolyamat alaptényezői. Bp., 1976. *
SZERDAHELYI ISTVÁN, Alkalmazott nyelvészeti alapfogalmak. Bp., 1989. * SZILÁGYI N. SÁNDOR,
Magyar nyelvtan. Bukarest, 1980. * TAKÁCS ETEL szerk., Tanulmányok a nyelvről. Bp., 1978. *
TELEGDI ZSIGMOND, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1977. * TELEGDI ZSIGMOND, Egy
fordulópont a grammatika történetében: a hagyományos nyelvtan bírálata és megújításának prog
ramja Saussure előadásaiban: Hagyományos nyelvtan — modern nyelvészet. 7-33. * TERESTYÉNI
TAMÁS, AZ emberi nyelv: Minerva Nagy Képes Enciklopédia 4. Bp., 1975. 222-24. * TÓTFALUSI
ISTVÁN, Bábel örökében. Bp., 1976.
HANGTAN
A B
(BESZÉLŐ) G1 = G 2 (HALLGATÓ)
GÓSY, 1990 nyomán
c=a O
[P
hegy nap virág bogár
sarok
lők, holott szóban nem értik egymást; ily módon az írás biztosítja a kínai kultúra
egységét.
Az írás történetében a legjelentősebb fordulópont a jelentés és a hangalak
szétválása, amikor is az írás átsiklik a fogalomjelölésről a hangalakjelölésre. Eh
hez a lehetőséget a homonimák teremtették meg: ez esetben a kép az eredetileg
ábrázolt fogalmon kívül egy másik fogalmat is jelentett, melynek hangalakja
azonos vagy hasonló hangzású volt; mintha a magyarban az ember (meg)hal
mondatot ekképp ábrázolnánk: j ^ ( ^ V ^ 5 * ^ ^ • A hangalak jelölésében is
fokozatok figyelhetők meg: eleinte a szótagokat jelölték, s csak később az egyes
hangokat. A szótagírás eleinte rejtvényszerű volt: a szó értelmes részeit más-
más szavak jelével jelölték, mintha a villamos szót összetennénk a villa főnév és
a mos ige ideogramjával. A sumer ékírás szótagírás volt, s szótagírás a Japánban
a kínai logogramok mellett ma is használt kana írás. A hangjelölő írást a fönícia
iak alakították ki Kr. e. a 17. század táján.
Az óegyiptomi írás tükrözi ezt a fejlődést, ideografikus írásukban már jelent
kezett a szótagok jelölése, sőt a betűk alkalmazásáig is eljutottak. A hieroglifák
bonyolult írásjegyeit is egyszerűsítették, s ezt az egyszerűsített, ún. démotikus
írást vették át a föníciaiak. Ők csak a mássalhangzókat jelölték, ez a rendszer él
tovább a mai arab és héber írásban.
A föníciaiaktól vették át az írást a görögök, ők már a magánhangzókat is je
lölték, oly módon, hogy a föníciai írás azon mássalhangzóit, melyek nem voltak
meg a görögben, lefoglalták a magánhangzók jelölésére, s ezáltal megteremtették
az igazi hangírást a Kr. e. 8-7. században. A görög ábécében 24 betű volt. Érde
kességképpen megemlítjük, hogy az Iliász 24 énekből áll, s a Kr. e. 3. században
átköltötték a következő elvnek megfelelően: az első énekből hiányzott az A, a
másodikból a B és így tovább, a huszonnegyedik énekben nem szerepelt az utol
só betű, az ómega. A görög írás azután mindenfelé hatott, többek között belőle
sarjadt ki a mindmáig megfejtetlen etruszk írás, majd a latin betűs írás és a cirill
ábécé. A magyar rovásírás is bonyolult közvetítések útján valószínűleg a föníciai
írás leszármazottja (az írásrendszerek összefüggéseiről jó táblázatok találhatók A
világ nyelvei című könyv végén, FODOR, 1999, vö. BENCZIK, 2001). Az alábbi
táblázat jól tükrözi a föníciai, a görög és a latin ábécé összefüggését.
A hangtan tárgya és felosztása 79
AZ ÁBÉCÉ FEJLŐDÉSE
Nyu.- Itáliai Et- Arch. Klassz
Kelet-görög
Föníciai Archaikus görög athéni-milétoszi Klasszikus görög görög ruszk latin
>
Ar ^A a
AA AA a A a. Alpha a
AA A A Ad A a
9 b
m b
*B B b B P Béta b
&B B && B
b
1 g 117 g /A r g r y Gamma g
AC <C > ] > , g CM g
A d
A d
AD A. d A 6 Delta d
AD D 0 D d
A h
£E e
fe^£E e E £ Epsilon é
£ fc 3 21 E e
r w V
PC P íjlfl Fin V
i z * z I I z Z f Zeta z.dz
I 1 * Iw Gw z
s t
©®0 th © 0® th e •9 Théta th
©0 eo (8> th
l j *Z<| i i 1 i i Í Iöta i 1 i 1 Í I i
n m
m m
r M m M f* My m r r "1 ~i M m
i n AfN n r* H/t/ a N V Ny n
A N 1 "i N n
$ s
*í ks 2 £ Xi ks EB s
0 <
OC 0 0 O 0 0 0 Omikron ö o OO 0 0 o
9 P rr P r rn P ti n Pi P r P 1 1P P P
r S M s s
ÍM M S
9 q 99 q 9 9 q
9 <19 9 Q Q q
í r (>PP r
pfc Pf>D r P e Rho r
?w P 0 <\ R r
w 5 s
f< u s E OC Sigma s
U i ^ i 5 s
X+ t TY t T T t T X Tau t T T t rr T t
i ph X+ +
ks
CDÍ 0 ph <P <p Phi
X X ks
vr PS ¥ V Psi Ps Y± r 4. kh
00 ö
n ö Q cu Omega ö
8$ f
vagyis a szóelemeket is olyan betűkkel írjuk le, amilyen fonémák vannak bennük
(nem vagyunk tekintettel az egész szóalak kiejtésére). Ezt az átfogó alapelvet a
gyakorlatban kettébontjuk, s két alapelvről beszélünk, ezek: 1. a kiejtés elve (l -
á - t) és 2. a szóelemzés elve (l - á - t + j - a). Ezenkívül megemlítjük még az
előzőket keresztező elveket: ezek 3. a hagyomány elve (gólya, Dessewffy [ejtsd:
Dezsőfi]) és 4. az egyszerűsítés elve (asszony, tollal).
Olvasni és helyesen írni mindenkinek meg kell tanulnia, másképp nem tud
beilleszkedni a társadalomba. Az írni-olvasni tanuló kisgyerek is — éppúgy,
mint valamikor a fejlődő tudatú ember — elvonatkoztatja a beszédfolyamatból a
mondatot, a szót, a szótagot s végül a hangot. Ezen képességén alapul a hangok
nak, illetőleg leírt képüknek, a betűknek a megtanítása. A hatéves kisgyerek ké
pes erre a műveletre, pszicholingvisztikai terminussal szólva: kifejlődött nyelvi
tudatossága. A tanító feladata ennek a „felfedezésnek" a megszervezése és irá
nyítása a hangoztató, analitikus-szintetikus módszer segítségével. Ekkor és csak
is ekkor alakul ki a helyesírási készség is, mely szorosan kapcsolódik az olvasási
készséghez, s nem más, mint jó analizálási készség és memória. A tapasztalat azt
mutatja, hogy mind az olvasási, mind a helyesírási készség egy bizonyos élet
korban alakítható ki a legjobban, s ez a 6-10. életév. Erre a családoknak, a szü
lőknek is fel kell figyelniük, ezért írunk róla bővebben.
4. A fonetikai átírás. — A tudomány számára nem mindig elégséges a min
dennapi írás, egyrészt következetlenségei miatt, másrészt szükség van finomabb
árnyalatok jelölésére is, harmadrészt az egységes nemzetközi átírás lehetővé te
szi a különféle nyelvek hangrendszerének megértését. A fonetikai átírások há
romféle megoldást alkalmaznak. Egyrészt mellékjelekkel látják el a már meglé
vő írásjeleket. Ilyen a magyar egyezményes hangjelölésben a zárt é-nek, az illa
biális á-nak, az igen nyílt a-nek (legalsó nyelvállású e), az előrébb képzésnek
(n), a hátrább képzésnek (m), a nyíltabb ejtésnek (u), a zártabb ejtésnek (o) a je
le. Másrészt idegen, így a görög ábécéből kölcsönzött írásjeleket alkalmaznak,
ilyen például a % (a betű görög neve: khí) a veláris réshang jelölésére (doh sza
vunkban), a p palatális réshang jelölésére (ihlet szavunkban), vagy ilyen a p
X zöngés párjának a jelölésére. Harmadrészt jelkombinációkkal is találkozha
tunk, ilyen a J], a veláris nazális jele, mely a n és a g betű kombinációjából kelet
kezett. A fonetikai átírás szögletes zárójelet alkalmaz a beszédhangok jelölésére
[a], a fonémák jelölésére pedig ferde zárójelet: /a/. A hosszú időtartamot a be
szédhang utáni kettőspont jelöli: [u:].
A szupraszegmentális tényezők 83
p P P P P
b b b b b
t t t t t
d d d d d
k k k k k
g g g g g
f f f f f
V V V v V
sz sz s s s
z z z z z
s s s L_ s
zs zs z 3 z
h h h h h
h (lehet) H H fi fi
h, ch (doh, jacht) - X X X
h, ch (ihlet, pech) - í X X
j , ly j j j j
j (kapj) í i 9 5
C c ts ts ts
dz dz dz dz dz
cs cs ts tf c
dzs dz
dzs
€ j
ty ty t'x JS ty
gy gy d'j ÍJ dy
m m m m m
m, n (hamvas, honvéd) - m "1 n
n n n n n
n (hang, tank) - n 9 q
ny
ny ny n' P
1 1 1 1 l
r r r r r
KASSAI ILONA, 1998, 38-9
A beszédhangok létrehozása: beszédprodukció 85
A beszédhangok képzése:
a beszélőszervek működése
A beszédhangok képzése — artikulációja — csakis az ember sajátossága. Az ál
latok hangadása artikulálatlan. A beszélőszervek kialakulása kapcsolatban van a
két lábra állással, az emberré válással.
A beszélőszervek: a tüdő, a gégefő, a toldalékcső (garat-, orr- és szájüreg)
és a központi idegrendszer. A tüdőnek, a gégefőnek és a toldalékcsőnek a be
széd csak másodlagos funkciója, fő tevékenységük a légzés, illetőleg a táplálék
felvétel.
1. A tüdő (pulmones). A tüdő a mellkasban helyezkedik el. A mellkas üregét
a bordák, a szegycsont, valamint izmok veszik körül: alul a rekeszizom (dia
fragma), fent a nyakizmok határolják. A tüdőnek két szárnya van, ebbe vezet a
légcsőnek (trachea) két ága, a hörgők (bronchi) s azok további elágazásai.
toldalékcső
gégefő
légcső
jobb tüdő
bordaközi izmok
rekeszizom
SUNDBERG, 1991,105
a) b) c) d) e) f)
MOLNÁR JÓZSEF, 1973 nyomán
e) Fúvó állásban a hangszalagok kb. 30°-os szöget zárnak be, a közöttük kitóduló
levegő már nem okoz zörejt. A magyarban a zöngétlen mássalhangzók képzésekor
vannak a hangszalagok fúvóállásban.
f) Lélegző állásban a hangszalagok kb. 45°-os szöget zárnak be, ez a belégzés
szöge (a kilégzés szöge kisebb).
3. A toldalékcső (garat-, orr- és szájüreg). A toldalékcső szerepe kettős: rezoná
torként módosítja a gégefőben keletkező hangot, valamint zörejeket hoz létre — a
mássalhangzók képzésekor —, tehát hangforrásként működik. A garat (pharynx) a
gége folytatása, a száj és orrüreg pedig a garat folytatása. A garat- és az orrüreg rezo
nátorként működik, mégpedig úgy, hogy az állkapocs, az ajkak, a nyelv mozgásával
változik a rezonátor térfogata. (Hasonlóképpen működik a vonós hangszerek kisebb-
nagyobb szekrénye vagy a fúvós hangszerek rövidebb-hosszabb csöve.)
A szájüregnek két része van: a tulajdonképpeni szájüreg (a fogak mögött) és a
pitvar (a fogak előtt). A szájüreg a következő területekre osztható: 1. ajkak (labia), 2.
fogak (dentes), 3. a felső elülső fogak belső része (dentális terület), 4. a felső elülső
fogmedrek mögötti rész (alveoláris terület), 5. a foghús fölött levő kidudorodások he
lye (posztalveoláris terület). A 3., 4. és 5. területen képzett mássalhangzókat egysége
sen foghangoknak (dentális hangoknak) nevezik, mégpedig a 3. és 4. területen kép
zetteket elülső foghangoknak, ilyen a z, sz (a dentális és az alveoláris elnevezés is
használatos), az 5. területen képzetteket hátulsó foghangoknak, ilyen a zs, s (a
posztalveoláris elnevezés a leggyakoribb).
6. A kemény szájpadlás (palatum durum), folytatása a 7. lágy szájpadlás (velum
vagy palatum molle), mögötte nincsen csontfal, hanem puha, mozgékony szövetek
alkotják. A lágy szájpadlás folytatása a 8. nyelvcsap (uvula). A lágy szájpad és a
nyelvcsap szerepe az orrüreg elzárása vagy nyitva hagyása. Ha felemelkedve elzárják
az orrüreget, akkor szájhangot (orális hangot) ejtünk; ha lefelé ereszkednek, akkor
nyitva hagyják az orrüreget, ilyenkor orrhangot (nazális hangot) ejtünk, m-et, n-et,
ny-et, vagy pedig köznyelvi kiejtésben hibásnak minősülő — például a franciára jel
lemző — orrhangzós magánhangzót. A nyelvcsap pergő mozgást is végezhet, ekkor
keletkezik a magyarban hibásnak tartott uvuláris r hang.
92 A magyar nyelv könyve
szájüreg
garat
nyelőcső f / hangszálak
- légcső
ö 400 1530
ü 280 1800
é 380 2150
i 260 2250
Ezeket a méréseket TARNÓCZY TAMÁS 1965-ben készítette. Jól tájékoztatnak
a lényegről, megközelítőleg pontosak. Most már sok, igen finom mérés áll ren
delkezésünkre, melyek az időtartam szerint elkülönítik a hangokat, valamint tól-
ig értékeket adnak meg. Például VÉRTES O. ANDRÁS a rövid i-re hangsúlyos szó
tagban, férfi ejtésben a következő adatokat közli: F1: 270-320, F2: 2100-2500
Hz (vö. BOLLA, 73-74).
Az időtartam az az időmennyiség, mely a rezgések fellépésétől, azaz a hang
megszólalásától a rezgések lecsengéséig, azaz a hang elhalásáig tart.
Valamely hang abszolút időtartamán a hang képzésére fordított időt értjük,
ezt századmásodpercekben mérik. A relatív időtartam egy hang időtartamának
más hangéhoz való viszonya. A magyar nyelv a hangok relatív időtartamának
két fokát használja fel a jelentés megkülönböztetésére, azaz rövid és hosszú
hangjaink vannak (kor-kór, szál-száll).
Az egyes hangok fizikai időtartama a beszédtempótól függ, az pedig az egyes
nyelvek hagyományaitól, az egyén vérmérsékletétől, hangulatától, korától, mű
veltségétől stb. Ha a beszélő hosszabb hangsort akar kimondani, gyorsítja a be
szédtempót, s egyúttal csökkenti az egyes hangok időtartamát. GOMBOCZ ZOL
TÁN közismert mérése ezt a jelenséget szemlélteti:
t á t o g a t Ó k n a k
tát 27,2 9,5
tátog 24,2 8,2 11,8 8,3
tátogat 20,9 6,9 9,4 7,1 10,9 9,5
tátogatók 19,0 6,5 7,9 7,0 8,7 8,1 22,1 5,1
tátogatóknak 18,2 6,5 7,9 6,3 8,6 6,8 17,2 9,0 9,4
stb. Akik jól beszélnek egy idegen nyelvet, azoknak több artikulációs és percep
ciós bázisuk van. Mindeddig a normatív beszéd észleléséről beszéltünk. Előfor
dul, hogy az egyén kiejtése ettől eltér, másképp artikulál és másképp hall. Akik
nem ejtik jól, vagyis röviden ejtik a magyar hosszú magánhangzókat, rendszerint
nem is hallják meg őket; s így vagyunk a zárt e-vel is: aki nem ejti, nem is igen
hallja. Erről diktáláskor magunk is meggyőződhetünk: helyesen ejtjük a hosszú
hangokat, s partnerünk nem írja hosszan őket, mert meg sem hallja a helyesen ej
tett szavakat. Ezért van nagy jelentősége a környezet — a szülő, a tanár — be
szédkultúrájának a kezdet kezdetétől.
A beszédmegértés folyamatáról — hasonlóképpen a beszédprodukció folya
matához — különféle elképzeléseket, ún. modelleket alkottak, melyeket kísérle
tekkel próbálnak meg igazolni. A leginkább elfogadott modell az ún. hierarchi
kus beszédmegértési modell.
„Az elkövetkezőkben a hierarchikus építkezésű, interaktív beszédmegértési
modellt ismertetjük, amely a teljes feldolgozási folyamatot reprezentálja, és a
beszédészlelési, beszédmegértési folyamat működésének csaknem valamennyi
kérdésére megoldást kínál.
Asszociáció (értelmezés)
t_J
Beszédmegértés
szemantikai elemzések szintaktikai elemzések
A
V
Beszédészlelés
fonológiai szint
fonetikai szint
akusztikai szint
A
Hallás
A beszédfeldolgozás az elsődleges hallási elemzéssel indul, amelyet egy fel
ismerési (elképzelési) terv követ a beszédészlelés és a beszédmegértés szintjein.
Ez utóbbi egyszerre három síkon folyik: az észlelés (alapszintek: akusztikai, fo-
A beszédhangok észlelése: beszédpercepció 99
Eustach kürt
A fül
SUBOSITS, 1984,61
A külső fül a fülkagylóból és a külső hallójáratból áll, s a dobhártyáig terjed,
mely a külső fület a középsőtől elválasztja. A fülkagylónak kismértékű hangtere
lő és hangnyomásnövelő szerepe van, és segíti az észlelőt a hang irányának a fel
ismerésében. Ez a szerep az embereknél azonban már nem olyan erős, mint az
állatok esetében. A külső hallójárat üregrezonátorként tekinthető, a dobhártya fe
lé haladva többször elhajlik. A dobhártya a válaszfal a külső és a középső fül kö
zött, mely a közepe táján befelé behorpad. Itt tevődik át a levegő rezgése a halló
csontokra. A középső fül üregében foglal helyet a három hallócsont: a kalapács,
az üllő és a kengyel. A kalapács nyele össze van kötve a dobhártyával, feje az ül
lő bemélyedésében fekszik. Az üllő egyik ága a kengyelhez csatlakozik, a ken
gyel talpa az ovális ablakhoz tapad. A belső fül vagy labirintus egy bonyolult
üregrendszer, melyben a legfontosabb szerv a csiga.
A beszédhangok észlelése: beszédpercepció 101
A beszédhangok csoportosítása
A beszédhangokat hagyományosan két nagy csoportra osztjuk: magánhangzókra
(vokálisok, latinul vocales, V) és mássalhangzókra (konszonánsok, latinul conso
nantes, C). A különbségeket a következőképpen összegezhetjük:
Magánhangzók Mássalhangzók
1. A magánhangzóknak szótagalkotó A mássalhangzók a szótag szerkezeté
erejük van; ben magánhangzókhoz társulnak;
2. tiszta zöngehangok; vagy tiszta zörejhangok, vagy a zörej
hez zönge is társul;
3. nyíláshangok, képzésükkor nyílás akadályhangok, képzésükkor akadály
keletkezik a szájüregben. képződik a gégefőben vagy a szájüreg
ben.
A magánhangzók
A magánhangzó olyan beszédhang, melynek képzésekor a tüdőből kiáramló
levegő megrezegteti a hangszalagokat, majd akadály nélkül távozik a száj-
104 A magyar nyelv könyve
6 / é
tág alsó nyílt
e
igen tág - legalsó igen nyílt
nyíl, fi szavak illeszkedése elárulja, hogy a tőben valamikor mély hang volt:
íjam, nyilam, fiam.
A kettőshangzók. Kettőshangzónak vagy diftongusnak két magánhangzó egy
szótagos kapcsolatát nevezzük. A kettőshangzókat aszerint osztályozzuk, hogy
nyitódó vagy záródó jellegűek-e. A nyitódó diftongusban az első magánhangzó
zártabb, a második nyíltabb: ou, üö, ie, például juo, füöd, kiez. Nyitódó diftongusok
jellemzik a nyugati nyelvjárást, egyes nyugati palóc csoportokat, a keleti szé
kelységet és a csángók egy részét. A záródó diftongusban az első magánhangzó a
nyíltabb, a második a zártabb: ao, öü, ei, ou, például hao, föüd, jeig, jou. Záródó dif
tongusok találhatók Somogyban, Baranya egy részében, a Sárközben, a keleti pa
lócban, az északkeleti területen, a tiszai és a mezőségi nyelvjárás nagy részén,
valamint a középső székelységben. A diftongusok tehát nem köznyelvi magán
hangzók, hanem nyelvjárásiak. A diftongusok a köznyelvi hosszú középső
nyelvállású magánhangzók, az ó, ő, é, ritkábban az á helyén hangzanak. Nagy
szerepük volt a nyelvtörténetben, hosszú magánhangzóink egy része diftongu
sokból alakult ki.
Nyomatékuk szerint a diftongusok esők (gyengülök): ou, öü, ua; emelkedők
(erősödők): uo, ié; ha pedig egyik magánhangzón sincs erősebb nyomaték, lebe
gők: uo, ou. A nyomaték egy nyelvjáráson belül, sőt egy beszélő beszédében is
változhat, ezért nem is osztályozzák ezen az alapon a diftongusokat.
A mássalhangzók
A mássalhangzó olyan beszédhang, melynek képzésekor a tüdőből kiáramló
levegő a száj üregben akadályba ütközik (a h akadálya a gégefőben van). Min
den mássalhangzó akadályhang.
A mássalhangzókat a hangszalagok működése szerint, a képzés helye szerint,
a képzés módja szerint, valamint a nyelvcsap és lágy szájpad működése szerint
osztályozzuk; ezenkívül időtartam szerint is csoportosítjuk őket: rövid és hosz-
szú mássalhangzókat különböztetünk meg.
A hangszalagok működése szerint a mássalhangzók zöngések vagy zöngét
lenek. A zöngés mássalhangzó képzésekor rezegnek a hangszalagok, a zöngétlen
mássalhangzó képzésekor pedig nem rezegnek, a hangot az akadály működése
kor keletkező zörej adja. A zöngés-zöngétlen mássalhangzópárok a következők:
b-p, d-t, g-k, v-f, z-sz, zs-s, gy-ty, dzs-cs. A zöngés m, n, ny orrhangoknak (nazá
lisoknak), a zöngés r pergőhangnak (tremulánsnak) és a zöngés l, j
közelítőhangoknak (approximánsoknak) nincsen fonéma értékű zöngétlen pár-
108 A magyar nyelv könyve
u, ú
Fonológiai alapfogalmak
„A fonológia a beszéd hangjelenségeit a nyelvi rendszerben betöltött helyük
és szerepük, vagyis nyelvi funkcióik szempontjából vizsgálja" (KIEFER, 1994,
25). A beszédhangsor funkcionális alapegységei a fonémák (szegmentumok) és a
prozodémák (szupraszegmentumok). Eszerint szegmentális és szupraszegmen
tális fonológiát különböztetnek meg (CRYSTAL, 1985). A fonológia funkcionális
hangtan.
A funkcionális hangtan elnevezés arra utal, hogy a fonológus nem veszi te
kintetbe a hang minden egyes tulajdonságát, csak azokat vizsgálja, amelyeknek
nyelvi szerepük, funkciójuk van.
A szegmentális fonológia a következő kérdésekkel foglalkozik: 1. a hangok
nak mely tulajdonságai lényegesek (relevánsak) egy adott nyelvben; 2. milyen
viszonyok vannak a fonémák között; 3. milyen szabályok szerint illeszkednek
szavakká. A szupraszegmentális fonológia a hangsúly és a hanglejtés funkcióit
állapítja meg.
1. Fonéma és variáns. A beszédfolyamatban nincsen két egyformán ejtett
hang, különbségek vannak az egyes beszélők kiejtése között, sőt ugyanaz a be
szélő sem ejti ki egyformán kétszer ugyanazt a hangot. Például egy [e] hang
képzésekor hol feszesebbek az izmok, hol lazábbak, egyszer kissé nyíltabban ejt
jük, másszor kissé zártabban; számtalan egyéni megoldás lehetséges. Ezenkívül
minden hang képzését befolyásolják a környező hangok, hiszen be sem fejeztük
az egyiknek a képzését, beszélőszerveink már a másiknak az artikulációját készí
tik elő (ezt a jelenséget nevezik koartikulációnak). A milliónyi különbség ellené
re mégis az egyes hangokat azonosnak érezzük.
Minden anyanyelvi beszélőnek van intuitív ismerete arról, hogy egy hang
azonos számára vagy sem. Például a néni és a munka szóban lévő n hangokat
mindenki azonosnak fogja fel, pedig fonetikai különbségek vannak közöttük: az
n dentális hang, de a [k] előtt képzése a veláris területre tolódik: [r\]. Az [n] és az
[r\] között tehát képzésbeli különbség van. Hasonlóképpen képzésbeli különbség
van az [n] és a [d] között, az egyik nazális, a másik orális hang. Az a kérdés,
hogy nyelvi szempontból — a szavak alkotása szempontjából — melyik különb
ség a lényeges. A véd és a vén szavak különbségét nyilvánvalóan a d és az n kü
lönbsége adja. Olyan szópárt azonban nem találunk, melyben az n és az rj kü
lönbsége adná a jelentésbeli különbséget. Tehát az [n] eltérő tulajdonsága nyelvi
szempontból nem lényeges.
116 A magyar nyelv könyve
evokatív emfatikus
változatok változatok
2. Az olyan egészet, amelynek elemei csak egymáshoz viszonyítva, egymás
hoz képest határozhatók meg, rendszernek nevezzük. Egy nyelv fonémái rend
szert alkotnak. A fonémák eltérő tulajdonságaik alapján szembenállásokat, azaz
oppozíciókat alkotnak. Ha a szembeállított fonémák egyetlen tulajdonságban kü
lönböznek, akkor minimális párról, illetőleg egyfokú eltérésről beszélünk (szoros
viszonynak, korrelációnak is nevezik). A dél*-+tél oppozícióban a d és a t csak
egyetlen tulajdonságban, a zöngésségben különbözik. Az oppozíció úgy jött lét-
118 A magyar nyelv könyve
zöngés + + + + + + + + + + + + + + +
zöngétlen + + + + + + + + + +
bilabiális + + +
+ + o
labiodentális
dentális/alveoláris + + + + + + + + +
posztalveoláris + + + +
palatális + + + + •8
veláris + + o
laringális + 3
7?
explozíva + + + + + +
okkluzíva + + +
spiráns + + + + + + +
affrikáta + + + + + +
tremuláns +
approximáns + +
119
120 A magyar nyelv könyve
Magánhangzó-illeszkedés [hátsó]
V
CV-váz C V VC VC CVC
szegmentális tengely h A z A m b A n
A beszédhangok kapcsolódása
A beszédfolyamatban az egymás mellett lévő, sőt a távolabbi hangok is hat
nak egymásra, s ezáltal többé-kevésbé megváltoztatják egymást. Ezt a jelen
séget alkalmazkodásnak (akkomodáció) nevezzük. Az alkalmazkodás eseteit
több szempontból csoportosíthatjuk. Ide tartoznak a magánhangzótörvények: a
hangrend, az illeszkedés és a hiátustörvény; a mássalhangzótörvények: a hasonu
lás (a részleges és a teljes hasonulás), az összeolvadás, a mássalhangzó-rövidülés
és a mássalhangzó-kivetés; valamint az igazodás.
A hangok egymásra hatása következtében hangváltozásokat észlelünk. A
megváltozó hang kétféle módon változhat meg: vagy egy variánsát halljuk, vagy
egy olyan hangot hallunk helyette, mely a köznyelvben fonéma. Eszerint foneti
kai jellegű és fonológiai jellegű hangváltozásokról beszélhetünk. Fonetikai jelle
gű hangváltozás az igazodás, fonológiai jellegű hangváltozások a magánhangzó
törvények és a mássalhangzótörvények.
A beszédhangok kapcsolódása 123
A hasonulás
A hasonulás (asszimiláció) az a mássalhangzótörvény, melynek során két szom
szédos mássalhangzó közül az egyik oly módon változtatja meg a másikat, hogy
126 A magyar nyelv könyve
helyette egy másik hang keletkezik. A hasonuló hangot indukált hangnak, a ha
sonító hangot indukáló hangnak nevezik. Például a vasgolyó szóban az s kiejtése
megváltozik a g hatására, egy másik hangot, zs-t hallunk helyette. Az s a hasonu
ló vagy indukált hang, a g a hasonító vagy indukáló hang.
A hasonítás iránya kétféle lehet: hátraható (regresszív) és előreható (prog
resszív). Ez azt jelenti, hogy a hátraható hasonítás esetében a hasonítás a beszéd
(illetőleg az írás) lineáris menetével ellenkező irányú, tehát a későbbi hang hat az
előzőre, mint a fenti példában: vasgolyó, tehát: >. Előreható haso
nítás esetében a hasonítás iránya a beszéd (illetőleg az írás) menetével megegye
ző irányú: hagyja, tehát: =—>
A hasonulás részleges és teljes lehet. Részleges hasonuláskor a hasonuló
hang egy képzésmozzanatban változik meg. A hasonulás eredménye olyan hang,
amelyik nem egyezik meg a hasonító hanggal, csak képzése részben közeledik a
hasonító hang képzéséhez. Részleges hasonulás van például a vasgolyó szóban,
ugyanis a zöngés g hatására az előtte álló zöngétlen s zöngés lesz, zs-t hallunk,
tehát az s képzése közeledett a g képzéshez, de nem lett azonos vele. A teljes ha
sonulás esetében a hasonuló hang több képzésmozzanatban változik meg. A ha
sonulás eredményeképpen a hasonuló hang teljesen azonossá válik a hasonító
hanggal, a hasonító hangot halljuk hosszan. Például a hagyja szóalakban a j tel
jesen azonossá válik az előtte álló gy-vel, teljesen átalakul, s a hasonulás ered
ménye a hosszú ggy a kiejtésben.
A hasonulás írásban jelölt és írásban jelöletlen lehet.
1. A részleges hasonulás. Két fajtája van: a) a zöngésség szerinti és b) a kép
zés helye szerinti részleges hasonulás.
a) A zöngésség szerinti részleges hasonulás során a két szomszédos mással
hangzó közül az egyik zöngés, a másik zöngétlen, s a hátul álló zöngésség tekin
tetében megváltoztatja az elöl állót, a hasonítás iránya tehát regresszív.
A zöngésség szerinti hasonulásban való szerepük szerint a mássalhangzóknak
négy csoportjuk van: 1. Nem hasonítanak és nem hasonulnak azok a zöngés
mássalhangzók, melyeknek nincs fonéma értékű zöngétlen párjuk; a nazálisok:
m, n, ny, a tremuláns r és az approximánsok: l, j . 2. A h csak hasonít, maga nem
hasonul, mert fonéma szinten nincs zöngés párja, például a dobhat szóalakban a
b helyett p-t hallunk, de a dohban szóalakban nincsen hangváltozás. 3. A v csak
hasonul, az évtől szóalakban a v helyett f-et hallunk; de nem hasonít: az ötven
szóban nem történik hasonulás. 4. A többi mássalhangzó egymást kölcsönösen
A beszédhangok kapcsolódása 127
zöngésedés zöngétlenedés
zöngétlen <— zöngés zöngés <— zöngétlen
i i
zöngés zöngétlen
m m ny ny
azonban van búza ? van gyufa ? van tyúk
m m ny ny
A képzés helye szerinti részleges hasonulás morfémahatáron és összetett sza
vak tagjainak határán mindig megvalósul. Szavak határán erősen függ a beszéd
tempótól.
A folyamatot tekintve képzés helye szerinti részleges hasonulás, az ered
ményt tekintve teljes hasonulás van a következő esetekben: tizennyolc, tanme
net; egészség, készség. Az sz és az s között a képzés helyében van különbség: a
képzés a dentialveoláris területről az alveoláris területre tolódik, egy képzésmoz
zanat változik meg. Az eredményt tekintve azonban teljes hasonulás jön lére, a
hasonító hangot halljuk hosszan.
A képzés helye szerinti részleges hasonulás a kiejtésben érvényesül, helyes
írásunk nem jelöli. Egyes szavak írásában azonban már a kiejtést követjük, de
ezek a szavak már régen elszakadtak eredeti tövüktől, összetartozásukat csak a
nyelvtörténet tartja számon: bont < bomlik, ont < omlik, önt < ömlik, hánt <
hámlik, hint < himlik (himlő), ront < romlik.
2. A teljes hasonulás. Két fajtája van: a) írásban jelöletlen és b) írásban je
lölt.
a) Az írásban jelöletlen teljes hasonulás irányát tekintve regresszív és prog
resszív lehet.
Regresszív vagy hátraható hasonulások:
község [kösség] hallja [hajja]
i i
nagy család [naccsalád] éljen [éjjen]
i i
cs j
A beszédhangok kapcsolódása 129
ny ty gy
Ide tartozik még az öccse szó is — a töve öcs (öcsém, unokaöcs) —, hosszú
cs-jében a birtokos személyjel j eleme hasonult, ezt az egy esetet helyesírásunk
jelöli.
b) Az írásban jelölt teljes hasonulásnak három fajtája van, mindhárom
meghatározott grammatikai alakokban jelentkezik.
Névszók esetében: mássalhangzóra végződő névszó utolsó mássalhangzó
jához hasonul a -val/-vel és -vá/-vé határozóragok v-je: emberrel (< ember+vel),
emberré (< ember+vé), de hajó+val, hajó+vá. Ennek a hasonításnak az iránya
progresszív.
Igék esetében: az s, sz, z, dz végű igék utolsó mássalhangzója magához haso
nítja a tárgyas személyrag (-ja; -juk/-jük; -játok; -ják) j elemét, illetőleg a felszó
lító mód -j jelét. A hasonítás iránya progresszív. Például:
olvassa játssza de: írja
olvassuk játsszuk írjuk
olvassátok játsszátok írjátok
olvassák játsszák írják
Ezek az igealakok egyformák kijelentő és felszólító módban; de az egybeesés
csak a mély hangrendű igékre érvényes, a magas hangrendűekre nem: nézze (de
nézi), eddze (de edzi).
Névmások esetében: az ez, az mutató névmás ragos és képzős alakjaiban
(mégpedig a -féle, -fajta, -kora, -beli képzőkkel) hátraható hasonítás történik:
ebben (< ez+ben stb.), ettől, efféle, effajta, ekkora, abbeli. A -val/-vel ragos ala
kokban hátraható és előreható is lehet a hasonítás iránya: evvel, avval, illetőleg
ezzel, azzal. Mindkét forma helyes. A teljes hasonulások helyesírása is fontos, ál
talános műveltségbeli követelmény. Tanításukban sokat segít a szótagolás, de
még inkább a grammatika (főleg az igeragozás) ismerete.
Az összeolvadás
Összeolvadáskor két szomszédos mássalhangzó úgy hat egymásra, hogy mind
kettő megváltozik, s egy harmadik hangot ejtünk. Az összeolvadás eredménye
egy harmadik hang, például a tudja szóalakban nem ejtünk sem d-t, sem j-t, ha
nem ggy-t. Az összeolvadás eredménye magánhangzók közötti helyzetben hosz-
A beszédhangok kapcsolódása 131
A rövidülés
A magyarban hosszú mássalhangzó nem állhat mássalhangzó mellett. Ezért ha
egy hosszú mássalhangzó kerül egy rövid mellé, akkor a hosszú a kiejtésben
megrövidül:
hallgat arccal
i i
l c
A kivetés
Ha három vagy annál több különböző mássalhangzó kerül egymás mellé, akkor a
kiejtésben rendszerint a középső — ez többnyire t,d — kiesik; mindnyájan, kösd
A beszédhangok kapcsolódása 133
Az igazodás
Igazodás esetében egy hang képzési mozzanatai kismértékben tolódnak el a
szomszédos hang irányába, a változás eredménye ugyanannak a fonémának egy
variánsa. Az igazodás létrejöhet egy mássalhangzó és egy magánhangzó között,
például a tű és a ti szavakban a t képzésekor az ajkak állása a magánhangzó
ajakállásához igazodik: az első szóban a t hangot ajakkerekítéssel ejtjük, a má
sodikban ajakréssel. Az igazodás létrejöhet két mássalhangzó között is, például
az n képzése igazodik az utána álló k vagy g képzéséhez, és az /n/ fonéma [rj]
variánsát ejtjük.
Az igazodás történhet a szomszédos hang képzési mozzanataihoz és a szom
szédos hang képzési helyéhez.
1. Igazodás a szomszédos hang képzési mozzanataihoz. A zöngétlen h
zöngésedik zöngés hangok — például magánhangzók — között: éhes, aha. — A
j a szó végén, f, p és k után zöngétlenedik, például döf%, rak%, kap%. — Az ajkak
a nem ajakkal képzett hangok artikulálása alatt elfoglalják a következő hang
ajakhelyzetét, például a betű szóban a t hangot a rá következő ű miatt ajakkerekí-
134 A magyar nyelv könyve
téssel ejtjük. — Ha két azonos képzésű zárhang kerül egymás mellé, akkor az el
ső hang zárjának megnyitása, ennek következtében felpattanása elmarad: szép
piros, vaddisznó. Ugyanez történik két orrhang vagy orrhang és zárhang kapcso
latában: nem ment, vén diófa. — Egy hátrább képzett zárhang és egy előrébb
képzett zárhang kapcsolatában az előbbi zárja gyöngén hallható: öt pici, homok
pad, virágbolt. Sok hasonló eset van még.
2. Igazodás a szomszédos hang képzési helyéhez. A zár, a rés, illetőleg a
pergés keletkezésének a helye a szomszédos magánhangzók képzési helyéhez
közelít: kicsi — kutya, eső — ásó. A logopédusok éppen ezért a sípoló s hangot
veláris magánhangzók környezetében javítják, s nem palatális magánhangzók
mellett. — A t, d, l, r, n, valamint a ty, gy, ny előtt levő s, zs rése ezen hangok
képzése alatt előbbre csúszik: este, bástya, rusnya. Az s javítását tehát ajánlatos
veláris hangok előtt szorgalmazni: eskü, vizsga. — Az m a dentilabiális réshang
ok (v, f) előtt nem két ajakkal, hanem felső fogsorral és alsó ajakkal ejtődik:
hamvas, támfal. Ugyanez történik az n-nel ugyanebben a fonetikai környezetben:
honvéd, színfal. — A k és a g előtt az n a veláris területen képződik: taijkönyv,
irjga. Csak a szótagolva olvasó kisgyerek ejt ezekben az esetekben szabályos m
és n hangot.
Láthattuk, hogy az igazodás jelenségének az ismerete segítségünkre lehet a
beszédjavításban, sőt az összeolvasás tanításában is.
A szótag
A szótag a beszédhangoknak hagyományos kombinációja, a szónál kisebb, a
hangnál nagyobb egység, melynek sem jelentése, sem jelentésmegkülönböztető
szerepe nincsen. Az akadémiai nyelvtan meghatározása szerint „a szótag... fizi
ológiai és akusztikai alapon létrejövő ritmikai egység, melynek létét és ter
jedelmét is nagyrészt a konvenció, a nyelvközösségi megszokás szabályoz
za".
A szótag mibenléte tudományos szempontból tisztázatlan; a mindennapi gya
korlatban azonban tökéletesen tudjuk — vagy érezzük —, mi szótag és mi nem.
Tisztában voltak a szótaggal a szótagírás feltalálói, s érezték a versek alkotói. Az
kétségtelen, hogy léte összefügg a lélegzés ritmusával, a lélegzést irányító izmok
ritmikus működésével. Az is nagyon valószínű, hogy a szótag beszédészlelési —
percepciós — egység. A szótag keletkezéséről szóló elméletek közül kettő emel
kedik ki: az egyik szerint a szótag alapja a nyomaték egyenlőtlen eloszlása, a
A szótag 135
(Szótag) a
Rím
A szupraszegmentális tényezők
A szupraszegmentális tényezők a hangsúly, a hanglejtés, a beszédtempó, a rit
mus, a szünet, a junktúra, a hangerő és a hangszínezet. A szupraszegmentális té
nyezők a beszédfolyamatban együttesen jelentkeznek, összefüggenek egymással.
A hangsúlyos részt például nemcsak nagyobb nyomatékkal, hanem magasabb
hangfekvésben, lassabban mondjuk, esetleg szünetet tartunk előtte. Természete
sen, egy adott szituációban az egyik tényező nagyobb szerepet kaphat, a többi
fölé kerekedhet. A szupraszegmentális tényezők végtelenül sok változatban je
lentkeznek. A jelentésmegkülönböztető szereppel rendelkező szupraszegmentum
neve prozodéma. A magyarban a szó szintjén nincsen a hangsúlynak jelentés
megkülönböztető szerepe, az angolban van: az insert főnév, az insert ige (lásd
lentebb az orosz példát). Az izoláló nyelvekben a hanglejtésnek van jelentésmeg
különböztető szerepe. A mandarin kínaiban a [ma] jelentése anya (magasan),
kender (emelkedőn), ló (esőn-emelkedőn), zsémbes (esőn). A hanglejtésnek a
mondatjelentésben is megkülönböztető szerepe, ilyen a magyarban a kérdőszó
nélküli eldöntendő mondat hanglejtése. A szupraszegmentális fonológia tárgya a
prozodéma (VARGA, 1989).
1. A hangsúly. A hangerő (intenzitás) a beszédhangnak egyik tulajdonsága.
Akusztikailag energiában vagy nyomásban nyilvánul meg, fiziológiailag a beszé
lőszervek izomműködésétől s ennek következtében a levegő nyomásától függ. A
beszélő ugyanazt a hangot nagyobb vagy kisebb erővel ejtheti. Ezt a változtatha
tó hangerőt nyomatéknak nevezzük. A nyomaték alakulásában rejlik a hangsúly
lényege. A hangsúly bizonyos szótagokra eső erőtöbblet. A szövegben —
egymáshoz viszonyítva — hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok vannak.
A hangsúlynak három fajtáját különböztetjük meg: a) történeti vagy tradicio
nális hangsúly, b) érzelmi hangsúly és c) értelmi vagy logikai hangsúly. Az ér
zelmek hatására, valamint a mondanivaló adta okokból megváltoztathatjuk a tra
dicionális hangsúlyozási formákat. A tradicionális hangsúly többé-kevésbé sza
bályokba foglalható, leírható; az érzelmi és a logikai hangsúly mindig a pillanat
nyi szituációtól függ.
a) A történeti hangsúly kétféle: kötött és szabad. A kötött hangsúlyú nyel
vekben a szónak mindig egy bizonyos szótagjára esik a nyomaték: a magyarban
az elsőre, a franciában az utolsóra, a lengyelben az utolsó előttire. Megkülönböz
tetünk főhangsúlyt és mellékhangsúlyt. A magyarban a mellékhangsúly a har
madik és az ötödik szótagon van: a.rányta:lansá:ga (a főhangsúly jele a szótag
140 A magyar nyelv könyve
tuk meg. A beszéd területén is van egy közmegállapodás, egy norma, melynek
alapján egy jelenséget helyesnek vagy helytelennek ítélünk meg, annak ellenére,
hogy ez a kiejtési norma nehezen foglalható szabályokba. Ehhez a normához vi
szonyítva tanítjuk a helyes beszédet, s állapítjuk meg a beszédhibákat és az ej
téshibákat.
Milyen hangzású a magyar nyelv? BÁRCZI GÉZA így írt a magyar nyelv esz
tétikai hatásáról „A magyar nyelv jelleme" című tanulmányában (Mny. LXXI,
1974. 257-268): „A magyar hangrendszer a leggazdagabbak közé tartozik. Ma
gánhangzóinak változatos sorát legföljebb a francia (az orrhangúakkal) meg a tö
rök (a veláris i-vel) múlja kissé fölül, de ezekben hiányzik a hosszúak és a rövi
dek oly jellegzetes szembenállása, mely nyelvünknek egyszersmind értékei közé
tartozik, mert jórészt ezen alapul az időmértékes verselés, mely a magyarban
éppoly művészi és tökéletes, mint az eredeti klasszikus nyelvekben. A palatáli
sok vannak kissé többségben, a beszéd a szájüreg elülső részében alakul és szí
neződik: ez az artikulációt világossá teszi. Az e hang gyakoriságát fogyatékos
ságnak róják fel, de ez az elburjánzott helytelen ejtés következménye, mely a
zárt é hangot nem különbözteti meg ... A hangzók tisztán artikuláltak, redukált,
elmosódott hangok nincsenek. Ezért súlyos hiba a fiataloknál gyakran tapasztal
ható hadaró beszéd, mely nyelvünknek ezt a jellegzetességét kezdi ki, és sajnos
fiatal színészeink beszédében is gyakran megfigyelhető ... A magánhangzó
harmónia és -illeszkedés olykor kissé egyhangúvá teheti a nyelvet (főleg hosszú
szó esetében), másrészt azonban fontos nyelvépítő és nyelvszínező eszköznek
bizonyul a palatális-veláris szembenállás kihasználásával: ez-az, itt-ott, kever-
kavar ... Mássalhangzó-rendszerünk a leggazdagabbak közé tartozik, talán a
leggazdagabb Európában. E hangjaink túlnyomó részt a szájüreg elülső részében
képzettek, s ezzel hozzájárulnak nyelvünknek inkább — túlzás nélkül — palatá
lis jellegéhez ... A magánhangzók és a mássalhangzók eloszlása igen kedvező.
Három mássalhangzó találkozása viszonylag ritka, de kettő gyakran kerül egy
más mellé (kivéve a szó elején), hogy ezáltal tarkítsa a magánhangzó-
mássalhangzók egyhangúan gyöngyöző sorakozását. A találkozó mássalhangzók
rendesen kellemes hangzásúak, aránylag ritka a nem éppen szerencsés ck kap
csolat (barack, palack stb.) ... A hangsúly eloszlása kellemes ritmust ad, szegé
nyes azonban a hanglejtés, legalábbis a köznyelvben, mert nyelvjárásaink sokkal
színesebb lehetőségeket nyújtanak..."
Az artikulációs bázis — a kiejtési norma 147
A beszédhibák
Szomorú tény, hogy egyre több a beszédhibával iskolába kerülő gyermek.
SARBÓ ARTÚR 1899-ben a tanulók 3,6%-át találta beszédhibásnak; VÉRTES O.
ANDRÁS 1956-ban 2-3%-nyi beszédhibásról ad számot régebbi statisztikák alap
ján, saját felmérései azonban nagyobb arányról tanúskodnak; az 1970-es és
1980-as évekből vannak olyan felmérések, melyek 15-20, sőt olykor 30%-nyi
beszédhibást tartanak számon. Annak ellenére, hogy hazánkban szervezett logo
pédiai hálózat működik, a családoknak és az iskoláknak jobban kell figyelniük
erre a valóban súlyos problémára.
A beszédhiba nagyfokú eltérés mind a beszélőnek, mind a beszélő közös
ségnek kiejtési normájától. A beszédhibák a beszédzavarok osztályába tartoz
nak. A beszédzavar a beszélőképesség rendellenessége, ide tartozik például még
az afázia, azaz a beszélőképesség részleges vagy teljes elvesztése. Mivel a
gyógypedagógia foglalkozik a beszédhibák kezelésével, az emberek a beszédhi
bát a szellemi fogyatékossággal kapcsolják össze. Igaz, hogy a szellemi fogyaté
kosok többnyire beszédhibásak, de a szóban forgó beszédhibások esetében szó
sincs szellemi fogyatékosságról, sőt sok esetben nagyon okos emberek. Minden
esetre sokan összekapcsolják a két dolgot, s titkolják, nem gyógyítják időben a
beszédhibát. Éppen ezért nagyon tapintatosan, de nagyon bátran és őszintén kell
ezt a problémát kezelni, mégpedig gyermekkorban. A serdülőkortól — az artiku
lációs és percepciós bázis kialakulása miatt — már nagyon nehezen javítható
minden beszéd- és ejtéshiba. Gondot jelent a társadalom közömbössége is: az
emberek sajnos megtűrik a beszédhibát és az ejtéshibát, ahogy megtűrik a ren
detlen írást és a helyesírási hibákat is. Égető szükség volna szemléletváltásra, s
kétségtelen az iskola felelőssége.
A beszédhibák a következők: 1. a hangadás hibái, 2. a hangképzés hibái, 3. a
beszéd folyamatosságának zavara, 4. a beszédészlelés és -értés zavara. Az okok
után kutatva, legtöbbször megállapíthatjuk, hogy a beszédhibás gyermek család
jában, rokonságában is van beszédhibás. Ezért arra gondolhatunk, hogy a rendel
lenesség többnyire utánzásból fakad. Éppen ezért ajánlatos, hogy ne legyen be
szédhibás a kisgyermek közelében; ezért mondta a római QUINTILIANUS, hogy a
dajka beszéde legyen mindig tiszta. Mindebből az következik, hogy a pedagógus
beszédének is tisztának kell lennie, különösen az óvodában és az alsó fokon.
l. A hangadás hibái. Az orvosok és a gyógypedagógusok a dysphonia
(diszfónia) műszót használják. A diszfóniás betegek sokszor megfázási tünetek
kel fordulnak az orvoshoz: köhécselésre, krákogásra, nyakszorító, kaparó, visz-
148 A magyar nyelv könyve
meg a beszédhiba javítása. Zárt orrhangzós lesz a beszéd akkor is, ha náthásak
vagyunk.
3. A beszéd folyamatosságának zavarai a hadarás és a dadogás, s ide sorol
hatjuk a pattogást és a leppegést is.
a) A hadarás egyik jellemzője a gyors beszédtempó, a másik a beszédhang
oknak, olykor szótagoknak, sőt egész szavaknak a kihagyása vagy tökéletlen
képzése. A hadarás nem ártalmatlan beszédhiba, mert elhanyagolása esetén kó
ros dadogássá fajulhat. Okát máig sem ismerik, az azonban kétségtelen, hogy
idegrendszeri alapon jön létre. Gyakran 3-4 éves korban keletkezik, amikor a
gyermek beszélőkedve megnő, de beszélőszervei még nem eléggé ügyesek a sok
mondanivaló kifejezésére. Korunkban nagyon felgyorsult a beszédtempó, s a
gyors beszéd nem kedvez a beszédértésnek, főleg a kisgyermek nem érti a hada
ró felnőttet.
Ha ismerjük a hadarás mélyebb okát, előbb azt kell megszüntetni. Egyébként
nyugodt tempójú, helyes ritmusú olvasással, versmondással javítható. A hadarót
figyelmeztethetjük beszédhibájára, mondhatjuk neki, hogy ne hadarjon, beszél
jen érthetően. Ezzel szemben a dadogó zavarát csak fokozzák a figyelmeztető
megjegyzések, még nagyobb fokú idegességet, s még erősebb fokú dadogást
válthatnak ki. A dadogóra nem szabad rászólni.
b) A dadogásnak két típusa van: a klónusos és a tónusos dadogás. A klónusos
dadogásban szenvedő többször megismétli a kezdő hangot vagy hangcsoportot:
b-b-b-bement. A tónusos dadogó az első hangnál hosszabb időre megakad: b
ement. A dadogáshoz együttmozgás, ideges rángatózás társulhat.
A dadogásnak idegrendszeri oka van, öröklött is lehet, általában a rokonok
között is vannak dadogók. A fiúk hajlamosabbak a dadogásra, mint a lányok.
Megfigyelték, hogy a civilizáltabb országokban több a dadogó.
A dadogó gyermek jelenléte nagy tapintatot, törődést és ügyességet kíván a
szülőtől, de főképp a pedagógustól. Rászólni nem szabad, mert dadogása foko
zódik, s meg kell védeni az osztálytársak gúnyolódásától is. A következőképpen
figyelmeztethetjük: „Először gondold meg, mit akarsz mondani! Beszélj nyugod
tan! Úgy, mint mi, felnőttek!" Az osztálytársakat is le lehet szerelni a főkolom-
posokkal való négyszemközti beszélgetéssel. Éneklés közben nem akadozik a
dadogó, tehát minél többet énekeltessük. Nem szabad a gyermek beszélőképes
ségét idő előtt túlságosan próbára tenni, például véleményünk szerint 7-8 éves
kor előtt nem ajánlatos az idegen nyelvek tanítását megkezdeni. (Ezt KODÁLY
ZOLTÁN is így vélte, de ő más okot említ: az anyanyelv hangképzése, artikuláci-
152 A magyar nyelv könyve
ós bázisa 7-8 éves korra alakul ki; addig, míg nem tökéletes, nem ajánlatos más
hangképzési rendszerekkel megzavarni.) A dadogót célszerű írásban feleltetni,
ilyenkor azonban több gyereket is feleltetni kell, hogy ne érezze a megkülönböz
tetést. Az olvasás tanításakor ejtessük vele lassan, hosszan a magánhangzókat:
esté, máma, otthon. Természetesen, maga a kezelés az orvos és a logopédus fel
adata.
c) A pattogás a hangok röviden ejtése — a pattogó beszédben még az á is
rövid —, a leppegés ennek az ellenkezője: elnyújtott magánhangzók ejtése. Erő
teljesen ritmizáló versgyakorlatokkal lehet javítani. Kétségtelen tény, hogy a ré
gebbi szótagoltató olvasás átmenetileg leppegést eredményezett, többek között
ezért hagyták el az olvasástanítás kezdeti szakaszában a szótagoltatást. A szóta
golás elhagyása miatt azonban más természetű, sokkal komolyabb bajok kelet
keztek: egyik ilyen gond a lüktető olvasás. A gyerekek az egyes szavak között
kisebb-nagyobb időre megtorpannak, olvasásuk emlékeztet a tónusos dadogásra.
Hajlamosak lesznek a hangok, szótagok kihagyására, ritmustalan beszédre. Leg
főképpen pedig a helyesírás látja kárát a szótagolás elhagyásának.
Az ejtéshibák
Az ejtéshiba kisebb fokú eltérés a közösség kiejtési normájától, de nem beszéd
hiba. A beszédhibát és az ejtéshibát olykor igen nehéz elkülöníteni, különösen a
selypesség esetében.
A közösség kiejtési normája a mérce, azonban a kiejtési norma a köztudatban
él, nehéz megszövegezni, rögzíteni. Nem véletlen, hogy a nagy akadémiai terv
munkák között a kiejtési kódex a végére maradt, s még mindig kiadásra vár. El
készült viszont egy kiejtési szótár, FEKETE LÁSZLÓ munkája, mely a nagyközön
ség rendelkezésére áll. A kétkötetes Nyelvművelő Kézikönyvben sok eligazítás
van a helyes kiejtésre vonatkozóan. Egy kiejtési szabályzat azonban sosem jelent
olyan szigorú megkötöttségeket, mint egy helyesírási szabályzat, országszerte
ugyanis sokféle kiejtési változat él, s a hangkapcsolatok ejtésében is sok az inga
dozás. A nagy kultúrnyelveknek (angol, francia, német, orosz) van rögzített kiej
tési normájuk, melyet a művelt köznyelvi kiejtés követhet; most már nekünk is
van, csak követnünk kell.
Az utóbbi évtizedekben a magyar kiejtésben a következő tendenciák észlel
hetők. Feltűnő változás a beszédiram gyorsulása. Ennek az is az oka lehet,
hogy a nyelvben elszaporodtak az analitikus szerkezetek (például az alárendelt
mondatok, a terpeszkedő kifejezések) és a hosszú szavak. Az így létrejött lelas-
Az artikulációs bázis — a kiejtési norma 153
A beszédhangok expresszivitása
Az emberi beszéd hangzása közvetlenül hat ránk: gondoljunk csak arra, mennyi
re befolyásolhat bennünket egy kellemes hangszínezet, s mennyire visszataszító
lehet egy kiabáló vagy éppen rikácsoló hang. Egy szónoknak félig-meddig nyert
ügye van, ha szép, gazdag az orgánuma. Mindnyájan érezzük, hogy mi a szép
hangzás, és mi nem az, de az okát igen nehéz meghatározni: magyarázatainkkal
ingoványos területekre érkezhetünk, tág teret nyitván a szubjektivitásnak. A tu
domány mégis ad a kezünkbe néhány fogódzót, róluk lesz szó a továbbiakban. A
hangok kifejező értékével foglalkozó diszciplínát hangstilisztikának is nevezhet
jük. Határos az irodalomtudománnyal és a lélektannal. Az egyén tudatos és tu
dattalan világából ugyanis sok mindent elárul a hang, a beszéd anyagából a hang
van a legközelebb az érzelemhez. A hangzásból következtethetünk az egyén ér
zelmi életére, sőt a hangzásbeli változásokból a társadalom érzelmi életének a
változásaira.
VÉRTES O. ANDRÁS évtizedekig gyűjtötte az adatokat avégett, hogy bebizo
nyítsa: érzelmi életünk tapasztalható elsivárosodása és a beszéd hangzásának az
elszürkülése összefügg egymással. Mikszáth 1892-ben írt Országgyűlési karcola
taiban számtalan módon jellemzi a szónokok hangját: vékony, nyöszörgő; szép,
de halk, elfátyolozott; csengő ezüst; öblös; éneklő; reszelős; szép, kellemes, ke
netteljes; gyönyörű lágy; harsány, stentori; egész termet átható; rikácsoló bősz;
rémítő; remegő; stb. Minden bizonnyal a hajdani képviselők érzelmei — nézete
ikkel együtt — szélesebb skálán mozogtak. Úgy tűnik, hogy nemcsak a hangszí
nezet, hanem a hanglejtés is szürkült. A színes nyelvjárási hanglejtésformák azt
bizonyítják, hogy régebben változatosabb lehetett a hanglejtés. A színészi-
előadói hanglejtés is szürkébb lett. A nyelv ritmusa is erőteljesebben érvénye-
A beszédhangok expresszivitása 157
IRODALOM
AKMAJIAN, A. - DEMERS, R. A. - HARNISH, R. M., Linguistics. MIT Press, 1984. * BÁRCZI GÉZA,
Fonetika. Bp., 1961. * BENCZIK VILMOS, Nyelv, írás, irodalom kommunikációelméleti megközelí
tésben. Bp., 2001. * BENKŐ LORÁND szerk., Magyar hangtani dolgozatok: NytudÉrt. 17. sz. Bp.,
1958. * Beszédkutatás '97. Szófonetikai vizsgálatok; Beszédkutatás '98. Beszéd, spontán beszéd,
beszédkommunikáció; Beszédkutatás '99. Elméleti és alkalmazott fonetikai tanulmányok; Beszéd
kutatás 2000. Beszéd és társadalom; Beszédkutatás 2001. Elméleti és alkalmazott fonetikai tanul
mányok; Beszédkutatás 2002. Kísérleti beszédkutatás. Bp., Sorozatszerk. GÓSY MÁRIA. * BOLLA
KÁLMÁN, Magyar hangalbum: Magyar Fonetikai Füzetek 6. sz. Bp., 1980. * BOLLA KÁLMÁN
szerk., Fejezetek a magyar leíró hangtanból. Bp., 1982. * BOLLA KÁLMÁN szerk., Kempelen emlé
kezete: Magyar Fonetikai Füzetek 13. sz. Bp., 1984. * BOLLA KÁLMÁN szerk., Szép Szóval Igazat.
Egyetemi Fonetikai Füzetek 1. sz. Bp., 1988. * BOLLA KÁLMÁN - MOLNÁR JÓZSEF szerk., A ma
gyar hangtan válogatott bibliográfiája. Bp., 1977. * BÜKY BÉLA, A beszédtanítás pszichológiája.
Bp., 1977. * COULMAS, FLORIAN, The writing systems of the world. Oxford, 1989. * CRYSTAL,
DAVID, A dictionary of linguistics and phonetics. 2nd edition. Oxford, 1987. * DEME LÁSZLÓ, A ki
ejtés törvényeinek tanítása és tanulmányozása: Nyr. 94: 270-280. * DURAND, JACQUES, Generative
and non-linear phonology, New York, 1990. * DURAND, JACQUES - SIPTÁR PÉTER, Bevezetés a fo
nológiába. Bp., 1997. * FODOR ISTVÁN szerk., A világ nyelvei. Bp., 1999. * ELEKFI LÁSZLÓ -
WACHA IMRE, AZ értelmes beszéd hangzása. Bp., 2003. * FERENCZY GÉZA, Egy terjedő kiejtési hi
ba, a „nyekergés": Nyr. 86: 17-24. * FISCHER SÁNDOR, A beszéd művészete. Bp., 1966. *
FÓNAGY IVÁN, A költői nyelv hangtanából, Bp., 1959. * FÓNAGY IVÁN - MAGDICS KLÁRA, A ma
gyar beszéd dallama. Bp., 1967. * GÁTI JÓZSEF, A versmondás. Bp., 1965. * GOMBOCZ ZOLTÁN.
Hangtan: Összegyűjtött művei 2. Bp., 1940. * GÓSY MÁRIA, Beszédészlelés: Linguistica. Bp.,
1989. * GÓSY MÁRIA, Óvónői beszédviselkedés. Bp., 1990. * GÓSY MÁRIA szerk., Tanulmányok a
beszéd időviszonyairól: Műhelymunkák a nyelvészet és társtudományai köréből. Bp., 1988. *
GÓSY MÁRIA szerk., Beszédkutatás '97; '98; '99; 2000; 2001; 2002. * GÓSY MÁRIA: A hangsúlyel
tolódás jelensége. In: Éltető anyanyelvünk. Szerk. Balázs Géza, A. Jászó Anna, Koltói Ádám. Bp.,
2001. 193-97. * GÓSY MÁRIA, A magyar mássalhangzók osztályozásáról. In: Hajdú Mihály,
Keszler Borbála szerk., Köszöntő könyv Kiss Jenő 60. -születésnapjára. Bp., 2003. 180-186. *
GRÉTSY LÁSZLÓ - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Helyes kiejtés, szép magyar beszéd. Az egri kiejtési
konferencia anyaga. Bp., 1967. * GRÉTSY LÁSZLÓ - KOVALOVSZKY MIKLÓS szerk., Nyelvművelő
Kézikönyv I—II. Bp., 1980-1985. * HÁRDI ISTVÁN - VÉRTES O. ANDRÁS szerk., Beszéd és mentál
higiéné. Bp., 1985. * HERNÁDI SÁNDOR. Beszédművelés. Bp., 1977. * HETZRON RÓBERT, Ízelítő a
magyar tonoszintaxisból: NytudÉrt. 104. 32. Bp., 1980. 389-98. * ILLYÉS SÁNDOR szerk., Gyógy
pedagógiai alapismeretek. Bp., 1976. * JEAN, GEORGES, AZ írás, az emberiség emlékezete. Bp.,
1991. * KASSAI ILONA, A magyar beszéd hangsorépítési szabályszerűségei: Magyar Fonetikai Fü
zetek 8. sz. Bp., 1981. 63-86. * KASSAI ILONA, Fonetika. Bp., 1998. * KEMPELEN FARKAS, AZ em
beri beszéd mechanizmusa, valamint a szerző beszélőgépének a leírása. Bp., 1989. * KlEFER
FERENC szerk., Strukturális magyar nyelvtan. 2. kötet. Fonológia. Bp., 1994. * KONTRA MIKLÓS -
Irodalom 161
RINGEN, CATHERINE, Hungarian neutral vowels: Lingua 78 (1989), 181-191. * KONTRA MIKLÓS
szerk., Beszélt nyelvi tanulmányok: Linguistica. Bp., 1988. * KÉKI BÉLA, Az írás története. Bp.,
1971. * KODÁLY ZOLTÁN, A magyar kiejtés romlásáról: Visszatekintés II. Bp. 1964. * LAZICZIUS
GYULA, Fonetika. Bp., 1944/1979. * LAZICZIUS GYULA, Bevezetés a fonológiába: NyK. 48: 1,165,
349. * LYONS, J., Introduction to theoretical linguistics. 1975. * MOLNÁR JÓZSEF, A magyar be
szédhangok atlasza. Bp., 1970. * OLASZY GÁBOR, A magyar beszéd leggyakoribb hangsorépítő
elemeinek szerkezete és szintézise: A számítógépes beszédelőállítás néhány kérdése: NytudÉrt.
121. sz. Bp., 1985. * PAASCH ALMAR, KNUD, Inscriptiones latinae. Odense, 1990. * PAIS DEZSŐ -
BENKŐ LORÁND szerk., Dolgozatok a hangtan köréből. Bp., 1969. * PAPP ISTVÁN, Leíró magyar
hangtan. Bp., 19712. * PÉCHY BLANKA, Beszélni nehéz. Bp., 19742. * RÓNAI BÉLA - KEREKES
LÁSZLÓ, Nyelvművelés és beszédtechnika. Bp., 19772. * SARBÓ ARTÚR, A beszéd összes vonatko
zásaiban, különös tekintettel a gyerekkorra. Bp., 1906. * SEPER JENŐ - MONTÁGH IMRE - VINCZE
TAMÁSNÉ, A gyakori beszédhibák. Bp., 19752. * SIPTÁR PÉTER szerk., Szabálytalan fonológia. Se
gédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához V. Bp., 2001. * SLOANE, THOMAS szerk.,
Encyclopedia of rhetoric. Oxford, 2001. * SUBOSITS ISTVÁN, Beszédakusztika. Bp., 1984. *
SUNDBERG, JOHAN, The acoustics of the singing voice. In: WANG, WILLIAM S-Y. szerk., The
emergence of language. Development and evolution. New York, 1991. * SZENDE TAMÁS, A be
szédfolyamat alaptényezői. Bp., 1976. * SZÉPE GYÖRGY, Az alsóbb nyelvi szintek leírása: ÁNyT.
VI. Bp., 1969. 359-166. * SZILÁGYI N. SÁNDOR, Magyar Nyelvtan. Első rész. Bukarest, 1980. *
TELEGDI ZSIGMOND, Bevezetés a nyelvtudományba. II. Bp., 1989. * TOMPA JÓZSEF szerk., A mai
magyar nyelv rendszere I—II. Bp., 1961-1962. * VARGA LÁSZLÓ, A beszéddallamok fonológiai,
szemantikai és szintaktikai vonatkozásai. Kézirat.. Bp., 1989. * VARGA LÁSZLÓ, A gazdagréti ká
beltelevízió műsorából válogatott anyag intonációs átirata. In: KONTRA MIKLÓS szerk., Beszélt
nyelvi tanulmányok. Bp., 1988. * VÉRTES O. ANDRÁS, Bevezetés a fonetikába. Bp., 1950. *
VÉRTES O. ANDRÁS, A beszédhibákról: Nyelvőr Füzetek 5. sz. Bp., 1956. * VÉRTES O. ANDRÁS,
Bevezetés a magyar hangstilisztikába: NytudÉrt. 124. sz. Bp., 1987. * VÉRTES O. ANDRÁS, Érzel
mi világunk és a nyelv történeti változásának kölcsönhatása: A Magyar Nyelvtudományi Társaság
Kiadványai 179. sz. Bp., 1987. * ZLINSZKY ALADÁR, Művészi hangfestés és hangutánzás. Bp.,
1937. * ZOLNAI BÉLA, Nyelv és hangulat. A nyelv akusztikája. Bp., 1964.
SZÓTAN
Szókészlettan
A szókészlettan és a szótárírás
A nyelv jeleknek és a jelek felhasználását meghatározó szabályoknak az együt
tese. Ez azt jelenti, hogy minden nyelvnek két összetevője van: szó- és kifeje
zéskészlete, illetve nyelvtani szabályrendszere. A szó- és kifejezéskészlettel két
tudományág foglalkozik: a szókészlettan (lexikológia) és a szótárírás tudomá
nya (lexikográfia). A szókészlettannak része még az ún. állandósult, közkeletű
szókapcsolatoknak, kifejezéseknek a vizsgálata (frazeológia) is. A szavakkal —
más-más nézőpontból — persze a szófajtan, szóalaktan stb. szintén foglalkozik.
Amíg a nyelvtan (grammatika) már nagyon régóta önálló ága a nyelvtudo
mánynak, addig a szókészlettan jóval később vált önállóvá. Elvi kérdéseinek
tisztázásában is vannak még adósságai. Viszonylagos elmaradásának két oka
van. Az egyik az, hogy nehezen találta meg helyét a grammatika és a lexikográ
fia között. A másik, hogy a történeti nyelvészet nem érdeklődött igazán a szó
készlet egésze, rendszerszerűsége iránt. Az utóbbi időben a nyelvészet és határ
tudományai igen sokat tettek azért, hogy a lexikológia és a frazeológia a nyelvle
írásnak a grammatikai rendszerezést kiegészítő szerves részei legyenek. Önálló
ságuk ellenére is természetes kapcsolataik vannak azonban a nyelvtan különböző
területeivel.
A szókészlettan a szókészlet egészét, egységeinek belső összefüggéseit, ere
detét, szóteremtés, -alkotás vagy -kölcsönzés útján való létrejöttét, a nyelv törté
neti fejlődése folyamán bekövetkezett változásait, illetve a szókészlet mai réteg
ződését és mozgását kutatja. Így a szókészlettan lehet történeti és leíró jellegű. A
történeti vizsgálja: a) a szókészlet egységeinek eredetét; b) a szókészlet mennyi
ségi és minőségi változásait (pl. jelentésváltozás, hangalaki változás, szavak szü
letése, pusztulása stb.). A leíró vizsgálja: a) a szókészlet rétegződését; b) a szó
készlet mozgását (pl. jelentésváltozás, szavak áramlása a nyelvrétegek között
stb.). A szókészlet történeti és leíró vizsgálata egyébként nem különül el mere
ven (pl. az iszákos hangsort történetileg nem kapcsolhatjuk be az iszik, eszem-
A szókészlettan és a szótárírás 165
iszom sorba, mint mai nyelvérzékünk diktálná, mivel azt a régi magyar iszák 'ta
risznya' jelentésű szóból alkottuk -s képzővel).
A szókészlet történeti vizsgálatának szép eredményei vannak. A szótörté
net és a szófejtés (etimológia) tudományát mindig fokozott érdeklődés kísérte a
magyar nyelvészetben. Ennek eredményeit a történeti és etimológiai szótárak őr
zik.1 A szótörténet és a szófejtés komplex tudomány. Eleven és szükségszerű
kapcsolatban van a történelemmel és a művelődéstörténettel. A szókészlet törté
neti vizsgálata ugyanis fontos adalékokkal szolgálhat az emberi művelődéshez
általában, egy-egy nép, népcsoport, ország, tájék művelődéséhez pedig különö
sen. A történelem és a művelődéstörténet tényei és eseményei nélkül viszont a
szótörténeti kutatás elesne a szavak keletkezésére és életútjára vonatkozó lénye
ges adatoktól. (L. pl. az akác vagy a dohány szó eredetét és történetét az említett
szótárban!)
A szókészlet leíró vizsgálata előtt még számos teendő áll. Az élőnyelvi
vizsgálatok előtérbe kerülése és a nyelvszociológia megerősödése azonban
nagyban hozzájárult már a szinkrón szempontú lexikológia fejlődéséhez. A szó
készlet ugyanis folyton változik, állandó mozgásban van. Felhasználása szocio
lógiai, pszichológiai, sőt földrajzi tényezőktől is függ. A szavak nem a szótár
ban, hanem a szövegben élik a maguk természetes életét. E kérdések elemző
vizsgálata korunkban napi teendő. Ma már többféle értékelő-minősítő szempont
rendszer kidolgozása van folyamatban a szókészlet leíró vizsgálata számára is,
amelyet nagyon megkönnyíthet a számítógép alkalmazása.
Mi a szótárírás célja, feladata? Elsősorban a szókészlet egyedeinek lajstro
mozása. A kielégítendő társadalmi igénytől, illetve a tudományos és a gyakorlati
életben vállalt feladatoktól függően hagyományosan a szótáraknak négy cso
portját szokták elkülöníteni. Ezek az: a) interlingvális szótár (pl. egy kétnyelvű
szótár); b) terminológiai szótár (pl. valamely tudomány, szakma műszavainak ér
telmezése); c) speciális (nyelvtudományi és nyelvművelő) szótár (pl. tájszótár,
szinonimaszótár, idegen szavak szótára, írói szótár, helyesírási szótár, szleng
szótár, ragozási szótár stb.); d) általános (értelmező) szótár. A 20. század 90-es
éveitől erős pezsgés jellemzi a magyar lexikográfiát. Folyamatosan jelennek
meg a legkülönbözőbb szótárak,2 de sor kerül régebbi kiadványok újranyomásá
ra,3 illetve átdolgozottak kiadására is.4
' A legnagyobb közülük: BENKŐ LORÁND főszerk.: A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára I-IV. Aka
démiai Kiadó, Bp., 1967-84.
2
Ízelítőül néhány újabb alkotás: Bakos Ferenc: Idegen szavak és kifejezések kéziszótára. Akadémiai Kiadó,
Bp., 1994. * GRÉTSY LÁSZLÓ - KEMÉNY GÁBOR: Nyelvművelő kéziszótár. Auktor Könyvkiadó, Bp., 1996.
* KISS GÁBOR szerk.: Magyar szókincstár. Tinta Könyvkiadó, Bp., 1998. * BÁRDOS VILMOS főszerk.:
166 A magyar nyelv könyve
Magyar szólástár. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2003. FORGÁCS TAMÁS: Magyar szólások és közmondások szó
tára. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2003.
3
L. pl.: BÁRCZI GÉZA: Magyar szófejtő szótár. Trezor Kiadó, Bp., 1991.
4
PUSZTAI FERENC főszerk.: Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó, Bp., 2003.
5
BÁRCZI GÉZA - ORSZÁGH LÁSZLÓ főszerk.: A magyar nyelv értelmező szótára I-VII. Akadémiai Kiadó, Bp.,
1959-1962.
6
Pl.: JUHÁSZ JÓZSEF - SZŐKE ISTVÁN - O. NAGY GÁBOR - KOVALOVSZKY MIKLÓS szerk.: Magyar értelmező
kéziszótár. Akadémiai Kiadó, Bp., 1972. — Papp Ferenc: A magyar nyelv szóvégmutató szótára. Akadé-
A szókészlettan és a szótárírás 167
70 000 címszót ölel fel, vagyis 12 000 szóval többet, mint elődje. Szóanyaga is
élőbb, frissebb. Szép számmal regisztrál olyan szavakat is, amelyek az utóbbi
tíz-tizenöt évben kerültek előtérbe a különféle szakterületeken, a sajtóban vagy
éppen a mindennapi beszédben. A kéziszótár nem csak színes példaanyaggal
szemlélteti a jelentéseket, hanem rajzokkal, képekkel is igyekszik elősegíteni
egy-egy kevéssé ismert tárgy, eszköz stb. nyelvi jelének a megértését. Summáz
va meg lehet állapítani, hogy a maga viszonylagos kerekdedségében felölelte
törzsállományát 20. századi szókészletünknek.
Ennek ellenére jó harminc év múltával időszerűvé vált újabb, átdolgozott ki
adásának megjelentetése.7 Újításait szervesen, kellő megfontoltsággal és mérték
tartóan illeszti hozzá az alapkiadáshoz. Úgy újítja meg szóanyagát, hogy meg
rostálja és kiegészíti a régiét. Az egymásra gyűrűződő nyelvi változásokat, külö
nösen a rendszerváltásból adódó új szavakat és jelentéseket igyekszik messze
menően figyelembe venni. Van a szótárban mintegy 5 ezer új címszó (pl. áfa,
bróker, karcsúsítás, piacgazdaság, pizza stb.). Vannak új, illetőleg módosított je
lentések, megváltoztatott minősítések és példamondatok (pl. az átvilágítás, a
földtörvény, a keresztényszocialista, a körjegyző, a középosztály vagy a szocia
lizmus szó esetében). Vannak benne — úttörő módon —gyakorisági mutatók is.
Kibővült a szótár a határainkon túli (erdélyi, kárpátaljai, délvidéki és felvidéki)
magyar regionális nyelvváltozatoknak majdnem félezer mintaadatával. Ugyan
akkor törölt is egy keveset a Kéziszótár. Törölte például a peremszókészlet szé
lére sodródott szóegyedeket (ablakbiztosítás, affektáció). Nem tartalmaz rajzo
kat, a nyelvhasználati hibákra ellenben csillag — (*) — helyett tartalmas sza
vakkal figyelmeztet. Szócikkeinek egy jó részét tömör etimológia zárja. A papír
szótárral párhuzamosan elkészült az anyag számítógépes adatbázisként rögzített
változata is. Összegzésképpen elmondható, hogy a Kéziszótár olyan általános
szótár, amely felöleli a mai magyar szókészlet legszélesebb tartományait, kiter
jedve a szaknyelvi és a nyelvjárási szókészletnek a köznyelvivel (még vagy már)
szorosabban érintkező, mintegy közös rétegeire is.
A szókészlet és a szókincs
A szókészlet és a szókincs fogalma nem teljesen egyértelmű, néha keveredik
egymással. Szükséges pedig különbséget tenni köztük. A szókészlet egy nyelv,
miai Kiadó, Bp., 1969. — O. NAGY GÁBOR - RUZSICZKY ÉVA: Magyar szinonimaszótár. Akadémiai Ki
adó, Bp., 1978.
7
PUSZTAI FERENC főszerk.: Magyar értelmező kéziszótár. Akadémiai Kiadó, Bp., 2003.
168 A magyar nyelv könyve
8
Tervezett címe: A magyar irodalmi és köznyelv nagyszótára (1770—2000). Várhatóan 2030 táján jelenik meg.
9
A Magyar Nemzeti Szövegtár, amely VÁRADI TAMÁS irányításával készült a Nyelvtudományi Intézetben
1997 és 2000 között, 150 millió szövegszót tartalmaz.
A szókészlet és a szókincs 171
sem jelenti, hogy a milliós adat egészét a társadalom a maga teljességében vala
ha is használta, használja, illetőleg használni fogja. Ám a társadalom egészétől
ma is ismert és valóban használt szavak száma mégis több százezerre rúg. A ma
gyar szókészletnek az a része, amelyet szótározni szoktak, körülbelül negyedmil
lióra tehető.
Az egyén szókincse persze messze elmarad egy nyelv szókészletének nagy
ságától, de nagymértékben függ az illető korától, foglalkozásától, képzettségétől,
érdeklődési körétől és környezetétől. Az iskolába lépő gyermek szókincse —
becslések szerint — jó kétezer szóra tehető. Egy 14-15 éves gyermek átlagban 6-
7 ezer szót ismerhet. Egy nagy műveltségű, sokoldalúan érdeklődő felnőtt szó
kincse néha ötvenezerre is rúghat. A nagy íróknak különösen gazdag egyéni
szókincsük van. Arany János, pusztán kisebb költeményeiben, mintegy 23 ezer
szót használt fel.
Ma már nemcsak a szókészletet dolgozzák fel a szótárak, hanem a szókincsbe
is bepillantást engednek. Az írói, költői művek régebbi glosszáriumait (a nehe
zebben érthető szavak magyarázatait) mára költői szótárak követték. A Juhász
Gyula-szótár a költő kritikai kiadásának 1373 versén alapszik. A költő összes
verseinek nyelvét dolgozza fel. Bemutatja a költő minden szavának — kereken
12 ezer szónak — jelentését, illetve jelentésárnyalatait, egyúttal minden címszó
hoz illusztráló idézet(ek)et és a szóhasználat gyakoriságát jelző indexet is kap
csolva. A Petőfi-szótár vaskos köteteiben 22 719 címszó van. Ez a szótár úgy
dolgozza fel a költő szókincsét, hogy számba veszi, értelmezi és minősíti Petőfi
nek minden ránk maradt nyelvi adatát. Az Arany János Toldiján alapuló Toldi-
szótár 2873 önálló szócikket tartalmaz. A számítógéppel készült Csokonai-
szókincstár a költő színműveinek szókincsét foglalja magában a kritikai kiadás
alapján. Benne 85 543 adatban 9812 különböző szó fordul elő.
Az egyéni szókincs fejlesztésére az iskolában nagy gond fordítandó. A gyer
mek szókincsét napjainkban sokféle hatás éri. A környezeti és az iskolai hatás
természetesen kiemelt jelentőségű. De amíg az előbbiben a spontaneitásé, addig
az utóbbiban — remélhetőleg — a tudatosságé a vezető szerep. A tudatos és
tervszerű szókincsfejlesztés kétféle feladatot jelent: a) gyarapítandó mind az ak
tív, mind a passzív szókincs; b) elősegítendő benne egy kívánatos átrétegződés
és arányváltoztatás. E folyamatban a szóértelmezéseknek, -gyűjtéseknek, cso-
L. pl. BENKŐ LÁSZLÓ szerk.: Juhász Gyula költői nyelvének szótára. Akadémiai Kiadó, Bp., 1972. * GÁLDI
LÁSZLÓ szerk.: Petőfi-szótár I-IV. Akadémiai Kiadó, Bp., 1973-87. * PÁSZTOR EMIL: Toldi-szótár. Tan
könyvkiadó., Bp., 1986. BEKE JÓZSEF: Bánk bán-szótár. Kecskemét, 1991. * JAKAB LÁSZLÓ - BÖLCSKEI
ANDRÁS: Csokonai-szókincstár I. KLTE Magyar Nyelvtudományi Tanszék, Debrecen, 1993.
172 A magyar nyelv könyve
" Pl.: DEME LÁSZLÓ - FÁBIÁN PÁL - TÓTH ETELKA: Magyar helyesírási szótár. Akadémiai Kiadó, Bp., 1999.
* TÓTFALUSI ISTVÁN: Idegen szavak magyarul. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2002. * KÖVECSES ZOLTÁN: Ma
gyar szlengszótár. Akadémiai Kiadó, Bp., 1998.
A szó- és kifejezéskészlet egységei 173
(több hangalak együttesében kifejeződő) szótári szók is, mint az elszólja magát,
kimulatja magát stb., amelyek viszont már a frazémákkal érintkeznek. Sőt a
lexéma elkülönítésének egészen sajátos esete a tőkiegészülés (szuppletivizmus).
A sok — több, én — nekem stb. párok kétségtelenül megbontják a szó materiális
egységét, ám jelentéstanilag mégis összetartoznak. Sajátosan viselkedő, de egyre
szaporodó lexématípust képviselnek a szókészletben a mozaikszók: APEH,
MÁV, OTP, MDF, SZDSZ (betűszók), Fidesz (szóösszevonás).
A frazéma fogalma és fajtái. — A beszédben főképp alkalmi szerkesztés fo
lyik, de több-kevesebb gyakorisággal ismétlődnek állandósult szerkezetek is.
Ezek — szerencsésebb szó híján — a frazémák vagy frazeológiai egységek.
Bennük szintén társadalmi érvénnyel kapcsolódik össze fogalom és hangalak.
Amíg a szótári szó rendszerint „egybeformált", addig a szótári kifejezés „külön
formált" nyelvi egység. A frazémák ugyanúgy szótározhatók, mint a lexémák.
Egyesek bizonyíthatóan szó értékűek, azaz sokszor egy-egy szóval egyenértékű
ek; pl. kibújik a szög a zsákból 'kitudódik, kiderül', fabatkát sem ér 'értéktelen
semmitérő', inába száll a bátorsága 'megijed, megrémül', lógatja az orrát 'bú
sul', egy bordában szőtték 'hasonló vkihez' stb. Mások jól láthatóan mondatér
tékűek, azaz nem csak a felépítésük, hanem jelentésük is a mondatokéhoz hason
ló; pl.: Sok kicsi sokra megy; Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik; stb. Az
állandósult szókapcsolatoknak egy jó része egyébként a szószerkezetek és az
összetett szavak határterületéhez tartozik.
A frazémák ismérvei közül a jelentésbeli integráltság és az alaki kötöttség a
legfontosabb. Az előbbi azt jelenti, hogy jelentésük az esetek többségében nem
számítható ki alkotóelemeik jelentésének összegzése révén. Az utóbbi azt, hogy
formájuk viszonylag stabil, alkotóelemeik nem vagy csak korlátozottan cserélhe
tők ki. Mellettük a képes értelem és a hangulati-érzelmi többlet kritériuma játsz
hat több-kevesebb szerepet. E tulajdonságok valamelyike, többsége vagy épp
mindegyike valamennyi szótári kifejezésre többé-kevésbé ráillik. Ez is az oka
annak, hogy a frazémáknak nemcsak számos fajtáját, de egyúttal három fokoza
tát is el lehet különíteni. Vannak tehát először is a szorosabb értelemben vett
frazémák, az ún. idiómák vagy idiomatikus egységek, amelyekben az állandó
sult szerkezeti formához erős belső jelentésintegráció társul (pl. lóvá tesz, egy
húron pendül). Az idiómákban az alkotó tagok jelentése nem egyszerűen csak
összegződik, hanem valami többletet, átvitt értelmet is tükröz. Ilyenek minde
nekelőtt a szólások. Vannak továbbá a tágabb értelemben vett frazémák, ame
lyek nem idiomatikusak, de jellemző rájuk az integrálódott jelentés (pl. a távo
zás hímes mezejére lép). Itt nincs átvitt értelem, de van egyfajta erős jelentéssűrí-
A szó- és kifejezéskészlet egységei 175
tés (pl. megállapodást köt). A nagy kanállal eszik és a bámul, mint borjú az új
kapura egy-egy szó (eszik, bámul) erejéig megőrizte még eredeti jelentését, az
idiomatikus egy gyékényen árul és a tőrbe csal viszont már igen eltávolodott
eredeti, szó szerinti értelmezésétől. Ide, a nem idiomatikus frazémák közé tar
toznak lényegében tehát a szóláshasonlatok is. És vannak végül a legtágabb érte
lemben vett olyan frazémák, amelyekben csak a szerkezeti és lexikális állandó
ság bizonyos foka érzékelhető (pl.: Hogy ityeg a fityeg?). Ez utóbbi kategóriába
soroljuk a terminológiai jelleget tükröző szókapcsolatainkat (pl. mocsári gólya
hír, vérehulló fecskefű, szabad választás, békés egymás mellett élés stb.).
A frazémák mind szerkesztettek, sőt szerkezeti formájuk, alaki felépítettsé
gük többé-kevésbé állandó. Egyesek alig változtathatók meg a felhasználás so
rán; pl. se szeri, se száma; másokon a mondatba való beépítés érdekében kisebb-
nagyobb változtatásokat kell végrehajtani (pl. bővítést, ragozást stb.): tolja a
szekerét (vkinek); (Úgy megverte, hogy) az eget is nagybőgőnek nézte. Vannak
ugyanakkor kiegészítésre nem szoruló, teljes mondatok is: Pap se prédikál két
szer.
A szótári kifejezések csoportosítása nehéz. Többféle osztályozás is elképzel
hető, de egyik sem mentes bizonyos fokú egyéni megítéléstől, intuíciótól. A
frazémák egy része ugyanis a történeti fejlődés során olyan jelentésváltozáson
ment át, amelynek eredményeként jelentésük idiomatikussá, teljesen átvitt ér
telművé vált. A frazémák lényege azonban nem elsősorban az átvitt, képes érte
lemben van, hanem a jelentésbeli integrálódásban. Így a szótári kifejezés szű
kebben és tágabban is értelmezhető. Jelentésbeli integrálódásuk, alaki összefor
rottságuk és érzelmi-hangulati velejárójuk fokozatait is figyelembe véve nagyjá
ból az alábbi típusokba sorolhatjuk őket:
1. A szokványos kifejezésmódok. — Igen változatos frazeológiai egységek.
Nagyobb részüknek nincs átvitt értelme, de néhányukban már szerepelhet nem
értett vagy átvitt értelmű szó. Ilyenek: — a) A népmesei fordulatok (pl. hol
volt, hol nem volt; itt a vége, fuss el véle stb.). — b) A helyzetmondatok, tár
salgási fordulatok, klisék (pl. hogy vagy?; mi újság?; annyi baj legyen!; ré
szemről a szerencse; baráti üdvözlettel; szíves engedelmével; mi az ábra? stb.).
Közös jellemzőjük, hogy erős szituációs kötöttségük, de nincs különösebb stí
lushatásuk. — c) A közhelyszerű kifejezések, amelyeknek lehet bizonyos
képiségük, de az igazi szépséget nélkülözik, rendszerint csak tréfás használatban
van helyük, bár érződik rajtuk a választékosságra törekvés (pl. a feledés homá
lyát borítja rá, a távozás hímes mezejére lép, úszik a boldogságban, a világot je
lentő deszkák, a szélrózsa minden irányában stb.). — d) A szakkifejezések,
176 A magyar nyelv könyve
majd ha fagy, hó lesz nagy, répa terem, vastag, nagy. Számos jellegzetes szakki
fejezés volt: lépre csal, kihúz vkit a csávából. Némelyiknek az eredete ma már
nem élő babonás hiedelemben keresendő: tartozik az ördögnek egy útjával. De
ma is születnek szólások. Bennük a mai kor tükröződik: húzza a csíkot, leesik a
tantusz, olajra lép, kár a benzinért, unom a banánt, nem az én asztalom, fölmegy
bennem a pumpa stb.
A szólások „nyelvünk virágai". Szemléletessé, elevenné teszik a stílust. Élénkítő hatásuk
abból ered, hogy bennük az alkotó tagok jelentése háttérbe szorul, alárendelődik az egységes,
új jelentésnek. Így szemléltető erő és hangulati hatás dolgában felülmúlhatják a nekik megfele
lő lexémákat. Hiba azonban a szólások megváltozott alakban való használata, illetve kettőnek
a keverése, kontaminációja: tejben-vajban füröszti meg a feleségét (helyesen: igekötő nélkül);
túllő a lovon (helyesen túllő a célon + átesik a ló másik oldalára), lándzsát tör felette (helye
sen: pálcát tör felette + lándzsát tör mellette). — A szólások egyébként szinte minden stílusré
tegben előfordulnak.
B. LŐRINCZY ÉVA főszerk.: Új magyar tájszótár I~IV. Akadémiai Kiadó, Bp., 1979-2002.
188 A magyar nyelv könyve
gyullad, csörög, hekus, meló, lóvé, zrí és a hasonló szavak jellemezték. Napja
inknak is kialakulóban van egyfajta, szakszavakkal is teletűzdelt, nehezebben
érthető politikai, hivatali zsargonja, főként bizonyos írott dokumentumokban.
Az utóbbi évtizedek alacsonyabb szintű, bizalmasabb, fesztelenebb társalgási
nyelve a szleng, amely az élet, a nyelvhasználat minden területén előfordul. Ez
az argónak egy szelídebb változata, amelynek szavai, kifejezései már nemcsak a
városi köznyelvben terjedtek el, hanem polgárjogot nyertek a rádióban, tévében,
sőt a film és a színház nyelvében is. Legfőképp az ifjúság szóhasználatát jellem
zi, az idősebb korosztályokét kevésbé. A műveltebb rétegek ritkábban, de tuda
tosabban használják, mint a társadalom deviáns elemei (alvilágiak, kábítószere
sek). A szleng magába olvaszt bizonyos argóelemeket (pl. balhé, beköp, kégli,
lemar, meló, meseautó, rongy 'ezer forint', sittre vág stb.), illetőleg más csoport-
és szaknyelvi szavakat is (pl. dizsi 'diszkó', karosszéria 'alak', szerelés 'öltö
zék', visszatapsol 'megbuktat' stb.). Ugyanakkor az alapszókészlet egységeinek
is (pl. fej, megy, nyúl) lehetnek szleng jelentéseik (vö. jó fej, menjen a búsba, le
nyúl). A szleng durva, trágár elemeket is bőven tartalmaz. Divatoznak benne a
túlzó nyelvi formák (pl. eszméletlen, irtózatos, őrült) Jellemző rá viszont a köz
vetlenség és a gyors változás, minden újra való azonnali reagálás. Stílusjelenség
is.
A szakszók a nemzeti nyelv igen hasznos fejleményei. Olyan fogalmakat je
lölnek meg, amelyek az egyes szakmákban, tudományágakban általánosak, nél
külözhetetlenek. Megnevezik azokat a tárgyakat, valamint részeiket és a velük
végzett cselekvéseket, amelyekkel az illető szakmákban, szaktudományban dol
goznak, foglalkoznak: fékhenger, kardántengely, kúpkerék, olajcsere, perselyez
(autószerelés); diópánt, falc, felvasal, holkergyalu, nút (asztalosság); csap, gya
logművelés, hajtás, oltvány, szálvessző (szőlészet); kiütés, klinikai halál, kolesz
terin, mellékvese, műt (orvostudomány). Szakszókészlet (terminológia) egyéb
ként annyiféle van, ahányfajta szakma, tudományág. Bennük különleges helyet
foglalnak el a műszók (terminus technikusok). A szaknyelvet persze nem sza
bad azonosítani csupán a terminológiával. A szaknyelv az ember nyelvi felsze
reltségének integráns része. Sem új tudást szerezni, sem tudományt népszerűsí
teni nem lehet a szaknyelvek elsajátítása nélkül. A szaknyelvek írott és beszélt
változatokban egyaránt élnek. Legigényesebb formában a szakirodalomban, leg
igénytelenebb módon pedig a szakzsargonban jelennek meg.
Ujabban a tudományos-technikai fejlődés a tudományos és szakmai ismere
teknek szinte a robbanásszerű növekedését, a tudásanyagnak — s ezzel párhu
zamosan a szakszókincseknek — több területen is példátlan gyarapodását hozta
190 A magyar nyelv könyve
lom vagy denotátum keletkezése nélkül terjed el. A nem valódi neologizmuso-
kon belül szintén három alfajta különül el: a) névbeli neologizmus, ha csak egy
fogalomnak a nevében, megnevezésében megy végbe változás: csatolmány (csa
tolt fájl), ipari tanuló (inas), hűtőszekrény (frizsider), számítógép (komputer),
magánosítás (privatizáció); b) jelentésbeli neologizmus, ha a szóval jelölt foga
lom jelentésváltozást vagy más bárminemű értelmi árnyalatot tükröz: átvilágítás,
hajrá 'finis' bejön 'sikerül, sikerrel jár', érett 'középkorú', egér, kukac (a számí
tógéppel kapcsolatos szavak); illetőleg c) formai neologizmus, ha valamely szót
más, újabb alakban használunk: diri, fagyi, kolesz, labor. A neologizmusok mu
tatják, hogy a szókészlet megújítása folyamatosan zajló, egyszerre spontán és
szervezett folyamat is.
A magyar nyelvben az utóbbi jó fél évszázadban rengeteg archaizmus kelet
kezett, illetőleg neologizmus született. Szinte illusztrálni lehetne velük napjaink
tipikus szóalkotási módjait. De ennél is fontosabb, hogy milyen jellemzően tük
rözik a társadalom életében bekövetkezett változásokat. Igen jól jellemzik körül
belül a 20. század jó harmadik negyedét az efféle szavak: békekongresszus, disz-
szidens, párttitkár, szocializmus, taggyűlés, tagkönyv; cséplőellenőr, takarmá
nyos, téesz, vegyszerez; széncsata, tévé, közért, kofa (községfejlesztési alap) stb.
Mivel a szókészlet igen érzékenyen reagál mindennemű gazdasági, politikai vál
tozásra, a rendszerváltással különösen sok politikai, közgazdasági, jogi szakszó
és kifejezés terjedt el. Nemcsak régi szavak tűntek fel esetleg többé-kevésbé
módosult jelentésben (pl. átvilágítás, csúsztatás, frakció, földtörvény, hitel, inf
láció, jegyző, középosztály, piacgazdaság ), hanem szükségszerűen jelentkeztek
teljesen újak is (pl. áfa, devizaszámla, euró, EU-tagság, imázs, menedzsment,
miépes, monetáris, szja, tender, zsebszerződés). A változások sodrában felbuk
kantak olyan új szavak is, amelyek csak ideig-óráig maradtak a nyelvben, s talán
el sem jutnak a szótározás, az írásos értelmezés fázisáig: Nyírfa-dosszié, Posta
bank-botrány, hordóügy, taxisblokád. Több szó van azonban olyan, amely né
hány évtized alatt megjárta mind az archaizálódás, mind a neologizálódás útját
(pl. a kamatadó, koalíció, körjegyző, polgár, részvénytársaság, többpártrend
szer), illetve a fordított utat (mint pl. az Almuska vagy a Bambi üdítőitalok már
kaneveiként).
A szavak sorsa azonban nemcsak az archaizálódás vagy a neologizálódás le
het, hanem a nyelvváltozatok közötti erősebb-gyengébb mozgás is. A szókészleti
egységek egy jó része ugyanis nem őrzi meg „eredetibb" nyelvrétegbeli helyét,
hanem átmegy, átmehet más nyelvváltozatba. Ez a mozgás természetesen a
nyelvhasználat következménye, tulajdonképpen valamiféle kontaktusjelenség, de
A szókészlet változása, mozgása 193
IRODALOM
BALÁZS GÉZA, A magyar nyelvművelés állapota: Nyr. 123: 9-27. * BALÁZS JÁNOS, Szintagmatizá-
lódás és lexikalizálódás: ORSZÁGH LÁSZLÓ szerk., Szótártani tanulmányok. Bp., 1966. 79-98. *
BENKŐ LÁSZLÓ, AZ írói szótár. Bp., 1979. * BENKŐ LORÁND, A társadalom anyagi és szellemi mű
veltsége a szókincs történeti vizsgálatának tükrében: ÁNyT. VIII. 11-27. * BÍRÓ ÁGNES szerk.,
Szaknyelvi divatok. Gondolat, Bp., 1989. * BODROGLIGETI ANDRÁS, A szókészlet: TELEGDI ZSIG
MOND szerk., Hagyományos nyelvtan — modern nyelvészet. Bp., 1972. 63-83. * BOKOR JÓ
ZSEF, Regionális lexikológiai vizsgálatok a nyugati magyar nyelvterületen. MNyTK. 203. sz. Bp.,
1995. * P. CSIGE KATALIN, A frazeologizmusok mint kordokumentumok: HOFFMANN ISTVÁN - JU
HÁSZ DEZSŐ - PÉNTEK JÁNOS szerk., Hungarológia és dimenzionális nyelvszemlélet. Debrecen-
Jyváskylá, 2002. 173-8. * DEZSŐ LÁSZLÓ, A szemantika és a lexikológia néhány kérdése: ÁNyT.
IV. 31-67. * FÁBIÁN PÁL, A nyelvművelés feladatai: GLATZ FERENC szerk., A magyar nyelv az in
formatika korában. MTA, Bp., 1999. 73-78. * GLATZ FERENC szerk., A magyar nyelv az informa
tika korában. MTA, Bp., 1999. * GRÉTSY LÁSZLÓ, A szaknyelvek és a csoportnyelvek jelentősége
napjainkban: Kiss JENŐ-SZŰTS LÁSZLÓ szerk., A magyar nyelv rétegződése. Bp., 1988. 85-107. *
GRÉTSY LÁSZLÓ szerk., Mai magyar nyelvünk. Bp., 1976. * HAJDÚ MIHÁLY, A csoportnyelvekről:
Magyar Csoportnyelvi Dolgozatok 1. sz. Bp., 1980. * HANGAY ZOLTÁN, Jelentésvizsgálatok és
szótárak: Nyelvi elemzések kézikönyve. Szerk., ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA - HANGAY ZOLTÁN. Sze
ged, 1995. * HEGEDŰS ATTILA, Szavak és dolgok: KUGLER NÓRA - LENGYEL KLÁRA szerk., Ember
és nyelv. ELTE BTK Mai Magyar Nyelvi Tanszék, Bp., 1999. 155-9. * JUHÁSZ JÓZSEF, A frazeo
lógiai egységek néhány kérdése: NytudÉrt. 58. sz. Bp., 1963. 150-153. * JUHÁSZ JÓZSEF, A frazeo
lógia mint nyelvészeti diszciplína: RÁCZ ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai
magyar nyelv szókészlettana és jelentéstana köréből. Bp., 1980. 79-97. * JUHÁSZ JÓZSEF, Vázlatok
a szó portréjához: RÁcz ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai magyar nyelv
szókészlettana és jelentéstana köréből. Bp., 1980. 99-120. * KÁROLY SÁNDOR, Általános és ma
gyar jelentéstan. Bp., 1970. * Kiss GÁBOR - ZAICZ GÁBOR szerk., Szavak — nevek — szótárak.
Írások Kiss Lajos 75. születésnapjára. MTA Nyelvtudományi Intézete. Bp., 1997. * Kiss JENŐ,
Társadalom és nyelvhasználat. Bp., 1995. * Kiss JENŐ szerk., Magyar dialektológia. Osiris Kiadó,
Bp., 2001. * Kis TAMÁS szerk., A szlengkutatás útjai és lehetőségei. Debrecen, 1997. *
KOVALOVSZKY MIKLÓS, Nyelvfejlődés — nyelvhelyesség. Bp., 1977. * LŐRINCZE LAJOS, A ma
gyar szókészlet kérdései: DEME LÁSZLÓ - KÖVES BÉLA szerk., Magyar nyelvhelyesség. Bp., 1967.
60-78. * MINYA KÁROLY, Mai magyar nyelvújítás. Szókészletünk módosulása a neologizmusok
tükrében. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2003. * R. MOLNÁR EMMA, A szólások grammatikai tulajdonsá
gai: Nyr. 105: 339-347. * R. MOLNÁR EMMA, A szólások és közmondások szövegbe szerkesztése:
Nyr. 106: 352-356. * O. NAGY GÁBOR, A lexikográfia viszonya a lexikológiához: MNy. LV. 257-
262. * PAPP FERENC, A magyar szókincs gépi feldolgozásának egyes eredményei és további prob
lémái: NytudÉrt. 58. sz. Bp., 1963. 518-522. * PUSZTAI FERENC, Lexikográfiai kérdések és vála
szok az átdolgozott Magyar értelmező kéziszótárban: Nyr. 127: 362-70. * PUSZTAI FERENC, Ma
gyarul és magyarán: GLATZ FERENC szerk., A magyar nyelv az informatika korában. MTA, Bp.,
196 A magyar nyelv könyve
1999. 91-8. * SEBESTYÉN ÁRPÁD, A belső nyelvtípusok néhány kérdéséről: Kiss JENŐ - SZŰTS
LÁSZLÓ szerk., A magyar nyelv rétegződése. Bp., 1988. 108-119. * SZATHMÁRI ISTVÁN, Gondola
tok a magyar frazeológiai kutatásokról: MNy. LXII. 504-511. * SZATHMÁRI ISTVÁN, FORGÁCS
TAMÁS: Magyar szólások és közmondások szótára. MNy. C. 103-5. * SZÉPE GYÖRGY, A szótár a
generatív nyelvleírásban: ÁNyT. IV. 167-188. * VÉRTES EDIT, Szótározott szavaink száma és a
szókészlet nagysága: Nyr. 79: 329-338. * ZIMÁNYI ÁRPÁD, Az idegenszerűségek hatása nyelvi
rendszerünkre: MNyTK. 216. sz. 73-80.
A szófaj fogalma és jellemzése 197
Szófajtan
A szófaj fogalma és jellemzése
Tudjuk, hogy minden szótári szó képvisel valamilyen szófajt, esetenként többet
is: a fut ige, a futni, futva igenév, a futás főnév, a futó pedig főnév vagy igenév.
Ez tulajdonképpen a lexikai szófajiság, amely a lexéma szótári jelentésé
hez/jelentéseihez kapcsolódik. Azt is tapasztalhatjuk azonban, hogy valamely
szófaji érték gyakran cserél helyet egy másikkal (különösen a főnév a mellék
névvel): a beteg ember — a képzelt beteg, királyi gyermek — gyermek király.
Az sem ritkaság ugyanakkor, hogy egyik-másik szótári szó szövegkörnyezete
nélkül el sem árulja szófaját: lép, szabad, vagyon stb. Ilyen esetekben valójában
csak a mondatbeli szóelőfordulásnak mutatkozik meg a szófaja. Ezt aktuális
szófajiságnak nevezzük. Így az este szavunk például vagy határozószó (Este le
velet írok), vagy főnév (Szép a Balaton-parti este). A lexikai és az aktuális szó
fajiság persze általában megegyezik, de eltérő is lehet. A szófaji rendszerezés
alapvetően a lexikai szófajiságon nyugszik, a szófajtani elemzés azonban döntő
en az aktuális szófajiság alapján megy végbe. A szófaj megállapítása persze nem
lehet okoskodás, találgatás tárgya. Ezért a tudománynak olyan szófajfogalomra
van szüksége, amely nyelvi kritériumokra épül.
Tudjuk, hogy minden lexémának van szótári jelentése. Ez a j e l e n t é s -
t a r t a l o m vagy más szóval a lexikai jelentés (a jelentés bonyolult problema
tikáját lásd a Jelentéstanban). Tény azonban, hogy a nyelv minden egysége, így a
szótári szó is a beszédben mutatja meg igazi természetét. Amikor a mondatba
kerül, tartalma mellett megmutatkozik formája is, azaz alaki viselkedése és a tőle
elválaszthatatlan mondatbeli szerepe. Az tehát, hogy az ,Egy ügyes fiú a kapu
előtt rúgja a labdát" mondat egy-két szóalakjában jelent meg toldalék (rúg + ja,
labdá + t), a többségében nem (ügyes, kapu stb.), némely szóelőfordulása mon
datrész lett (fiú — alany, rúgja — állítmány, labdát — tárgy), némelyik — leg
alábbis önmagában — nem (egy, a, kapu, előtt), lényegében a mondatot alkotó
szótári szóknak az ún. grammatikai jelentését adja. E grammatikai jelentés pedig
nem más, mint a jelentésnek a formája, egyszóval: a j e l e n t é s f o r m a .
Azt, hogy a jelentés tartalma és formája szorosan összefügg egymással, de
nem ugyanaz, viszonylag könnyen be lehet látni.
Az ügyes fiú a kapu előtt rúgja a labdát.
A szorgalmas leány a ház mögött nyírja a füvet.
198 A magyar nyelv könyve
tileg is mindig főnév vált ki. A „Szabadna helyet foglalnom?" mondatban pedig
azért lett a kiemelt szóelőfordulás ige, mert módjel járult hozzá, s mód- vagy
időjelek a régiségben is csak az igékhez járulhattak. Ennyiben is kétségtelen te
hát a szófaj grammatikai jellege.
Tagadhatatlan ugyanakkor, hogy a szófaj másodlagosan a lexika kategóriája
is. Ez azt jelenti, hogy a szótári jelentések típusai is beleszólnak többé-kevésbé
mind az egyes szófajok, szófajcsoportok megkülönböztetésébe, mind pedig az
egyes szótári szók szófaji jellegének meghatározásába. S persze ez sem csak a
puszta véletlen műve. Mert igaz ugyan, hogy a különböző szófajok mint eltérő
jelentésformák a nyelvfejlődés során a mondatbeli helyzetek hatása alatt jöttek
létre. De az is tény egyúttal, hogy létrejöttükkel az azonos jelentésformájú szó
csoportokban — nyelv és gondolkodás szoros összefüggése miatt — kikristályo
sodtak a jelentéstartalmaknak bizonyos általános és közös mozzanatai, a jelen
téstípusok. E jelentéstípusok szófaj-elkülönítő erejét még akkor is jól érezzük, ha
egyébként hasonló jelentéstartalmak fejeződnek ki egymásból eredő, de más-
más fajú szó formájában; pl. bizonyos „sajátságszavak" (jó — jóság, kemény —
keménység), „állapotszavak" (zöld — zöldell, él — élet), „cselekvésszavak" (lép
— lépés — lépni) stb. esetében. Ilyenkor persze a származékszó szófaji jellegé
ben is érződik többé-kevésbé a képző nélküli alapszó szófaji természete. S min
dez épp együtt bizonyítja, hogy a szófaj a jelentéstípustól sem teljesen független.
Mindent egybevetve tehát a szófaj mindig egyfajta minőség, amelyet négyfé
le tulajdonság határoz meg együttesen és kölcsönösen: a toldalékfelvevő képes
ség, a mondatbeli felhasználhatóság, a bővíthetőség és a szótári jelentés tí
pusa. Az egyes szófajokban így lényegében e tulajdonságok hasonlóságai és kü
lönbségei tükröződnek.
A toldalékfelvevő képesség azt jelenti, hogy egyes szófajoknak jellegzetes,
saját toldalékolásuk, sőt tipikus jelezés- és ragozásrendszerük van, másoknak el
lenben nincs ilyen, sőt semmiféle toldalékolásuk nincs, néhányukhoz pedig leg
följebb esetenként és csak korlátozottan járulhatnak toldalékok. Amíg például az
igének és a főnévnek rendkívül gazdag a jelezés- és ragozásrendszere, addig tör
ténetesen a határozói igenévhez, a névelőhöz, a kötőszóhoz, a módosító- és az
indulatszóhoz egyáltalán nem kapcsolódhatnak jelek, ragok. A melléknév és a
számnév toldalékolása — a főnévéhez képest — jóval szegényebb, noha a mel
léknevek többsége és egyik-másik számnév fokozható is. A határozószó sem túl
gyakran kapcsol magához toldalékot. Érdekes, hogy amíg a melléknévi igenevek
toldalékolása sokban megegyezik a melléknevekével, addig a főnévi igeneveké
nem követi a főnévragozást.
200 A magyar nyelv könyve
veket már külön, új szófajcsoportként kiemeltük, bár röviden még az átmeneti szófajok között
is jellemeztük őket), az utóbbi kérdéskörben inkább csak az egyes típusokba sorolt példák kö
zött akadtak differenciák. A Magyar grammatika, illetve szerzőgárdája azóta sok tekintetben
módosította a nem tiszta szófajúságra, különösen a kereszteződő szófajokra vonatkozó nézete
ket. Így ma már mi sem beszélünk külön átmeneti és kereszteződő szófajokról, legföljebb
egyes szófajoknak, szófajcsoportoknak az átmeneti vagy kereszteződő jellegéről, eredetéről.
A szófaj váltás
Tudjuk, hogy a lexéma minden szótári jelentésének megvan a reá határozottan
jellemző szófajisága. Ezért egy-egy szótári szó mondatbeli szóelőfordulásának
aktuális szófaja az esetek döntő többségében megegyezik lexikai szófajával.
Sokszor előfordul azonban, hogy egy szóelőfordulásnak más lesz a szófaji érté
ke, mint amilyen az adott lexémának szokásosan volna. Így lesznek a reggel, es
te-féle határozószókból főnevek, az előre, hátra-féle határozószókból igekötők,
a múlva, kezdve-féle határozói igenevekből névutók stb. A magyar nyelvben
ugyanis egy-egy szónak, egy-egy fogalmi mezőt képviselő szócsoportnak a
használatban megváltozhat az eredendő vagy szokásos grammatikai (= morfoló
giai és szintaktikai) viselkedése: a megszokottól eltérő toldalékot kap, más mon
datbeli szerepben lép föl, módosul bővíthetősége. Ez a jelenség a szófajváltás, a
szófaji változás. A szófajváltás tehát lényegében a jelentésforma módosulása,
megváltozása.
A szófajváltásnak mintegy ötvenféle esete ismert. Ennek lehetősége társa
dalmi érvénnyel benne foglaltatik a nyelvben. Az egyén vagy a közösség csak
208 A magyar nyelv könyve
alkotó módon él vele. Lehet történeti jellegű vagy akár szinkrón folyamat is, bár
korlátlanul soha nem mehetett végbe (pl. határozott névelő csak mutató névmás
ból keletkezhetett, igekötő csak határozószóból; soha nem vált szófajt viszont a
főnévi igenév). A szófajváltással sokszor létrejöhet kettős vagy többes szófajú
ság. Ezt az eredményt valószínűleg alkalmi szófajváltások sora előzhette/előzi
meg. A szófajváltásnak két típusa van: 1. az aktuális szófajváltás és 2. a lexikai
szófajváltás. Köztük azonban konkrét példák esetében nemegyszer igen nehéz az
egyértelmű különbségtevés. A szófajváltással tudniillik nem keletkezik új szó,
csak új szófaji érték. „A zöldre (= zöld színűre) váltott a természet" mondatban a
zöld lexéma még csak aktuálisan főnév. Van ugyan már főnévi toldaléka, s le
hetne akár jelzői bővítménye is (pl. üde zöldre), de fenti jelentésében maga a
szótári szó még fokozható (legzöldebb) és fokhatározóval bővíthető (nagyon
zöld), azaz lexikai szófaja még melléknév marad. Ha viszont azt mondom, hogy
„Zöldet (= zöld növényi hajtást) is kérek a csokorba"; „A zöldek (= környezet
védők) kiálltak a Zengő védelmében"; „Átment a zöldön (= szabad jelzésen)"
vagy „Sétáltak egy nagyot a zöldben" (= a természetben), akkor itt már szótároz
ható új jelentése és megváltozott szófaja, méghozzá főnévi jelentése és szófaji
sága van a zöld szónak. A fogas kérdés tehát mindig az, mennyiben társul új je
lentéstartalom a megváltozott szófaji értékhez.
Az aktuális szófajváltás akkor következik be, amikor csak a jelentésforma
változik meg, a jelentéstartalom nem, azaz a jelentéstartalom bővülése nem jár
együtt a szóelőfordulás új szófajával. Itt tehát a lexikai szófaj nem változik meg,
maga a lexéma megőrzi eredetibb szófaj-kategóriáját. A más szófajiság csak a
megváltozott szóelőfordulás következménye, nem a megváltozott jelentéstarta
lomé. Az aktuális szófajváltás esetében tulajdonképpen ellentétbe kerül egymás
sal az aktuális és a lexikai szófajiság. Előfordul, hogy az aktuális szófajváltáson
átesett szó kaphat mindkét szófaji értékének megfelelő bővítményt; pl.: mondj
valami újat (melléknév főnévi értékben; vö.: igazi újat, nagyon-nagyon újat),
többnyire azonban csak részben veszi föl az új szófaj tulajdonságait. A mellék
névi értékben szereplő főnevek például rendszerint csak jelzővel bővíthetők, de
aligha fokozhatók; pl.: üzentem a közgazdász fiamnak (a fiatalabbikét közgaz
dász fiamnak). Hasonlókat tapasztalhatunk más szófajváltásos esetekben is; pl.:
ajaj itt nem segít (indulatszó főnévként, vö.: a hangos jaj); stb.
Az aktuális szófajváltás melléknév-főnév viszonylatában a leggyakoribb.
Aktuális szófajváltáson eshet át szinte minden melléknév, amely ráértéssel főné
vi jelentéstartalmat foglal magában: A szépeket szeretem (értsd: szép ruhákat,
nőket, szavakat stb.); A gyengéknek annyi! Válaszd a sokkal nagyobbat! Igen
A nem tiszta szófajúság és a szófajváltás 209
mákká hasadhatnak (pl. ravasz). A kettős szófajú szavaknak egy jó része szö
vegkörnyezet nélkül el sem árulja szófaját.
A kettős szófajúság megítélése és példáinak besorolása nem egységes a szak
irodalomban. Mindenképpen kettős, illetve többes szófajúak:
— az ősi névigék: fagy, les, nyom stb. (pl. A cipő nyomja a sarkamat. Isme
retlen nyomot vettünk észre);
— a népnevek: német, olasz, török stb.;
— a főnévvé (és részben melléknévvé is) vált melléknévi igenevek: alkotó,
teremtő, szerkesztő, hízó, tojó, kotló, ébresztő, emelő, csöngő; jelölt, esküdt, vád
lott, befőtt, pörkölt, sült; halandó, jövendő stb.;
— a főnévvé vált képzett melléknevek és számnevek: énekes, felelős, ügyele
tes, világtalan; negyed, tized, század, ezred stb.;
— bizonyos határozószók és igekötők: fenn, haza, ide; illetve igekötők és
névutók: körül, mellé stb.;
— egyes igekötők, névutók és határozószók: át, együtt, túl stb.;
— az igévé vált szabad melléknév, amelynek igei tulajdonságai csak részben
fejlődtek ki (szabadna, szabadjon);
— a főnévvé vált nincs és a vagyon ige (A nincs nagy úr; Egy vagyonba ke
rül).
Az igenemek és az igefajták
Az ige fogalmi tartalmának, változatos alaki viselkedésének és bővíthetőségének
a típusait elsődlegesen az igenemek, másodsorban az igefajták fejezik ki. Az
igenem az igealany jellegére, az alany és a cselekvés viszonyára, illetve mind
ezek formai kifejeződésére épít. A cselekvő, az igei cselekvéstartalom és a cse
lekvés irányulásának a viszonya alapján három nagy igenem különböztethető
meg:
214 A magyar nyelv könyve
igét (visz vki vmit — visz a víz vmit; fütyül az ember, a golyó, a szél). Az anya
lehajol, A faág lehajol; A gyerek az órára készül, Az ebéd holnapra készül; Az
orvos gyógyít, Az orvosság gyógyít; A gazda disznót hizlal, A csokoládé hizlal
mondatok igéi közül a párok első tagja aktív, a második mediális a jelentés
szempontjából. Ugyanazon igének tárggyal bővíthető és tárggyal nem bővíthető
volta is meghatározhatja igenemjellegét (pl.: Az elnökség gyűlést tartott — tár
gyas és aktív ige; A gyűlés sokáig tartott — tárgyatlan és mediális ige). A Kö
hög, hogy észrevegyék és a Köhög a füsttől, A barátom két órája a kapuban áll
és Az óra áll mondatok igéje is először aktív cselekvő, másodszor mediális. A
felsorolt példák azt bizonyítják, hogy az aktuális használatban általában a
poliszém igéknek is kiderül igenemjelentésük. A legnehezebb megítélni mégis
igenem szempontjából a megszemélyesítést jelentő igéket: Kidönti a szél a fá
kat; Messzire repíti a szárnya. Jó tudni viszont, hogy egyes mediális igék törté
netileg aktív cselekvő igék lettek: éltet, robbant, hullajt, növeszt. Ezek tulajdon
képpen elhomályosult műveltető képzős alakok. Előfordulhat azonban, hogy
cselekvő igék lesznek a mai használatban mediális jellegűek (ilyenkor 'vannak'
jelentéselemet is tartalmaznak): Itt dolgoznak karbantartók is. Megkönnyítheti
az igenemek meghatározását ugyanakkor a borít-borul, ferdít-ferdül, pirosít-
pirosodik, szaporít-szaporodik-féle igepárok közötti aktív cselekvő-mediális
oppozíció.
Az aktív ige maga is többféle lehet. Fajtái döntően származékszók. Többsé
gük a cselekvő igékből képzéssel jön létre. Az ige fajainak meghatározásában
mindenekelőtt a képzőkkel való ellátottságot kell figyelembe venni. Az aktív
igéknek az alábbi fajtái különíthetők el.
216 A magyar nyelv könyve
AKTÍV IGE
\ Igefajta Cselekvő Műveltető Kölcsönös Visszaható
Intranzitív Tranzitív
Fel- \ (tárgyatlan) (tárgyas)
építése \
A kölcsönös ige azt fejezi ki, hogy az alanytól kiinduló cselekvés önmagára
és egyúttal másra is irányul, de kölcsönösen (ölelkezik, tegeződik, birkózik, mal
mozik). Saját képzője nincs, a kölcsönösség jelentését is rendszerint visszaható
jellegű képzők hordozzák. Létrejöhet igéből (ölelkezik, kapcsolódik) vagy név
szóból (sakkozik, kibékül). A kölcsönös igék között egy-egy tőszó is előfordulhat
(illik, küzd). Mind tárgyatlanok. Kétféle vonzatstruktúrában fordulhatnak elő:
Péter sakkozik a fiával; apa és fia tegeződnek egymással.
A visszaható ige azt fejezi ki, hogy az alanytól kiinduló cselekvés vissza is
hat magára az alanyra. Az aktív cselekvő igéből a -kod(ik)/-ked(ik)/-köd(ik), a
-koz(ik)/-kez(ik)/-köz(ik), esetleg az -ód(ik)/-őd(ik) képzővel jön létre. Alanya is,
tárgya is a cselekvéshordozó. Ezért soha nem lehet tárgyas. Visszaható igénk
nagyon kevés van: fésülködik, borotválkozik, törülközik, megalázkodik, méredz
kedik stb. A visszaható igében mindig van egy árnyalatnyi passzív jelentéstarta
lom. Ezért a visszaható ige áll a legközelebb a passzívhoz. A visszahatást sok
más nyelv csak visszaható névmással tudja kifejezni.
Az aktív igék fajtái között ugyanúgy áttetsző a határ, mint az igenemek ese
tében. Vannak olyan cselekvő igék, amelyek alakilag a műveltetőkre emlékez
tetnek: elgázosít, felbátorít, megfiatalít, származtat. Nem lehet egyértelműen el
dönteni, hogy a bőget, forgat, gyönyörködtet, mozgat és (a sarokba) állít cselek
vő ige-e vagy műveltető. A legtöbb kategorizálási gondot azonban a visszaható
-kod(ik)/-ked(ik)/-köd(ik) és -ód(ik)/-őd(ik) képző poliszémiája okozza. A visz-
szaható alakú igének ugyanis hol cselekvő értelme van (gúnyolódik), hol me
diális (bánkódik, gyötrődik), hol pedig egészen közel áll passzívumhoz (becsu
kódik, elkezdődik, elintéződik). Tény, hogy a passzívumhoz legközelebb a visz-
szaható (reflexív) ige jelentése áll.
De a mediális ige kategóriája sem teljesen egységes. Felöleli az igéknek a
reflexumtól a passzívumig terjedő széles körét. Ezért — ahogy a táblázat is mu
tatja — a tipikusan középigék mellett a mediálisoknak két alfajával is számolni
kell. A cselekvők felé húznak azok a középigék, amelyek élőlények, élettelen
dolgok szokásos tevékenységét jelölik: (a szív) dobog, szól (a rádió), (a daru
nagy terhet) emel. A szenvedőkhöz közelítenek viszont azok az elsősorban
-ódik/-ődik képzős középigék, amelyeknek tényleges cselekvője valamilyen ha
tározó formájában rejtve (implicite) mintegy jelen van: (a ruha) bolyhozódik (a
mosástól), (az ajtó a szélben) becsukódik. A visszaható igéktől abban tér el a leg
főképp, hogy cselekvése nem magától az alanytól indul ki. A szenvedőktől pedig
elsősorban képzőjében különbözik.
218 A magyar nyelv könyve
\ Igefajta MEDIÁLIS
Medioaktív Mediopasszív
(mediális- (mediális-
cselekvő) szenvedő)
Felépítése \
tőszó dobog, ketyeg, fő, nő, tűnik, esik, dereng,
süt (a nap) zuhan
A névszók
Élőlények, élettelen tárgyak és gondolati dolgok nevét, tulajdonságát vagy
mennyiségét kifejező, illetve mindezeket helyettesítő szavak.
A főnév
A főnév (nomen substantivum) olyan szótári szó, amely élőlények, élettelen tár
gyak vagy gondolati dolgok nevét jelölve, esetragok vagy névutók segítségével
bármely mondatrészszerepben felléphet bővítményeket is fölvéve: "Ide teszem
222 A magyar nyelv könyve
A melléknév
A melléknév (nomen adiectivum) a főnévnél kevésbé gazdag toldalékolású,
jelzői, állítmányi vagy mód- és állapotféle határozói szerepet játszó, személyek,
tárgyak, dolgok tulajdonságát kifejező szótári szó: "Kis vonat megy nagy domb- |
oldalon | terhes, kicsi nő a | vonaton (Illyés Gy.: Szekszárd felé). Lehet egyszerű
szó (új), képzett (égi, feledhetetlen) és összetett szó is (vadonatúj, ötéves). A
224 A magyar nyelv könyve
A számnév
A számnév (nomen numerale) kevéssé toldalékolható, jelzői, állítmányi vagy
szám-, illetve számállapot-határozói szerepet játszó, személyek, tárgyak, dolgok
mennyiségét kifejező vagy a sorban elfoglalt helyét megjelölő szótári szó: "Ezer
méterről az egész nem | nagyobb, mint egy vásárfia. Szíve fölött üres zsebében |
cipeli sok hazámfia" (Váci M.: Télutói Magyarország). Lehet egyszerű szó
(négy), képzett (második) és összetett szó is igen sok számnevünk (tizenöt, száz
tíz). A számnév a melléknévhez hasonlóan — a főnévhez képest — járulékos fo
galom megnevezője.
A számnévnek mind alaktani viselkedése, mind mondatbeli felhasználhatósá
ga emlékeztet a melléknévére. A számnév a mondatban többnyire mennyiség- és
minőségjelző, de lehet értelmező, sőt névszói állítmány is. E szerepekben nin
csenek sajátos ragjai. Saját számnévi raggal viszont határozói szerepet játszhat:
elsősorban számhatározó és számállapot-határozó szokott lenni. A számnévhez a
-szor/-szer/-ször és az -an/-en rag járul a leggyakrabban: ötször, kevesen. Érde
kes, hogy az -an/-en raggal mindig személyre vagy megszemélyesített fogalomra
utal; ketten, hatan, sokan. A sok és a kevés számnév a melléknevekhez hasonló
an fokozható: sok, több, legtöbb; kevés, kevesebb, legkevesebb. A főnévi értékű
számnév bármely, főnévvel kifejezhető mondatrész lehet. A -k többesjel főneve-
siti a számnevet: ezrek, ötök. Az -i birtoktöbbesítő jel inkább csak kivételesen já
rulhat hozzá: százai, ezrei, milliói. Egyes számnevek fölvehetik a névszói sze
mélyragokat, s ilyenkor személynévmásszerű jelentésük van: kettőnkre, hárma
toknak. A főnévi ragok szintén főnevesítik a számneveket: kétezer-négyben. A
számnevekhez is járulhatnak képzők: egyel, négyei, ötöl-hatol, tizedel, sokall,
kevesell, sokasodik, kevesedik; négyes, százféle, sokfajta. Sőt a számnévnek saját
képzője is van: harmad, negyedik.
A számnév a számot, mennyiséget vagy számszerű pontossággal (pl. öt, tíz,
századik), vagy csak hozzávetőlegesen nevezi meg (pl. sok, kevés, elég, egypár,
A mai magyar nyelv szófajai: a névszók 227
A névmás
A névmás (pronomen) alak- és mondattanilag a fő-, a mellék- és a számnévhez
több tekintetben is hasonlóan viselkedő, és lényegében azokat helyettesítő vagy
azokra utaló szótári szó: „Mi vagyok én, | ha e planéta | csak egy bevérzett mar
garéta!" (Nagy L.: Vállamon bárányos éggel). A névmás önállóan nem jelöl
közvetlen valóságot, jelentését a mindenkori beszédhelyzet vagy kontextus hatá
rozza meg, velük utal indirekt módon a konkrét világra. A valósággal mégis
közvetlenebb kapcsolata van, mint a fogalmi tartalmú szónak. Rámutatással, uta
lással fölöslegessé teszi dolgok, személyek, tulajdonságok, mennyiségek meg
nevezését vagy azok megismétlését, noha valóságvonatkozásuk, refenciájuk igen
eltérő. Jellegzetesen deiktikus (rámutató, azonosító) referenciája van példának
okáért az egyes szám 1. és 2. személyű személyes névmásoknak és részben a
mutató névmásoknak. Forikus (vissza- és előreutaló) referenciájúak ezzel szem
ben — a mondategységen belül — a visszaható és a kölcsönös névmások, a
mondategységeken túl pedig a mutató és a vonatkozó névmások. A szövegbeli
vissza- vagy előreutalásban fontos szerepet játszanak még az egyes és többes
szám 3. személyű személyes névmások és különösen a magas hangrendű mutató
névmások. Egészen más viszont a kérdő, a határozatlan és az általános névmás
ok referenciája: ezek ugyanis logikai műveleteket jelölnek (a kérdő névmás pl.
azt, hogy valamely elem a mondatban még csak kérdő formában van jelen). A
névmások jelentéstartalmuk általánossága, elvontsága ellenére is igen gyakran
használt szavak. Alkalmasak ugyanis a többi névszóra jellemző mondatbeli po-
A mai magyar nyelv szófajai: a névszók 229
4. A kölcsönös névmás. — Azt fejezi ki, hogy két vagy több alany cselekvé
se kölcsönösen hat végzőire vagy kölcsönösen összefügg. Egyetlen kölcsönös
névmásunk az egymás. Ragozása a főnevekéhez hasonlít, de többes számú alakja
nincs, mert eleve többes jelentésű. Ragtalan alakja csak birtokos jelzőként vagy
névutóval együtt fordul elő. A mondatban tárgy, határozó vagy birtokos jelző le
het. Nem bővíthető.
5. A mutató névmás. — Személyekre, dolgokra, fogalmakra, tulajdonságok
ra és mennyiségekre mutat rá. A helyettesített, aktualizált névszó fajától függően
beszélhetünk főnévi, melléknévi és számnévi mutató névmásról. Magas és mély
hangú alakváltozataik segítségével következetesen elkülönítik a megmutatott do
log, tulajdonság, mennyiség közeli vagy távoli voltát (pl. ez : az, ennyi : annyi).
Főnévi mutató névmások: ez, az (rámutató), emez, amaz (nyomósító), ugyanez,
ugyanaz (azonosító). Melléknévi mutató névmások: ily(en), oly(an), ekkora, ak
kora, efféle, afféle, ilyenféle, olyanféle, ilyesmi, olyasmi (rámutató), emilyen,
amolyan (nyomósító), ugyanilyen, ugyanolyan, szintolyan (azonosító). Számné
vi mutató névmások: ennyi, annyi (rámutató), emennyi, amannyi (nyomósító),
ugyanennyi, ugyanannyi (azonosító). Ugyanakkor a használatban nincs köztük
éles határ. Ahogy a főnévi mutató névmás melléknévi értékű lehet: azt a hegyet,
ugyanúgy a melléknévi is lehet főnévi használatú: Effélére gondolt. Az ily(en),
232 A magyar nyelv könyve
Az igenevek
Az igenév igéből képzett olyan főnév, melléknév vagy határozószó, amelynek
egyúttal igei sajátosságai is vannak. Főnévi, melléknévi és határozói igenevet
különböztetünk meg: tűnődni, tűnődő, tűnődve. Az igenév tipikusan átmeneti
szófaj: se nem ige, se nem igazán főnév, melléknév vagy határozószó. Ezért cél
szerű külön szófajcsoportba sorolni őket, noha többé-kevésbé eltérő módon vi
selkednek. Több hasonlóság van mégis a háromféle igenév között, mint az ige
név és a jelzőjével jelölt szófaj — a főnév, a melléknév és a határozószó — kö
zött.
Valamennyi igenév igéből képzett származékszó, ezért fogalmi tartalmukban
továbbra is uralkodik az igei alapjelentés, de elvontabban, mint az igékben, ame
lyek a velük jelölt cselekvést egyúttal a mondatbeli alany személyére és számára
is vonatkoztatják. (Az igenevek közül ezt csak a személyragozott főnévi igenév
tudja megtenni.) A melléknévi igenévnek igei természetére jellemzően van bizo
nyos idő-, illetőleg aspektusvonatkozása. Ez azt jelenti, hogy képes érzékeltetni
saját cselekvésének a mondat állítmányához viszonyított idejét, az ún. egy-, elő
vagy utóidejűséget, s egyszersmind saját cselekvéstartalmának folyamatos, befe
jezett vagy beálló voltát. A melléknévi igenév jelölte akcióminőség azonban
sokszor nem az alaki felépítettség következménye, hanem vagy az alapige jelen
tésének velejárója, vagy a beszédhelyzettől, illetve a mondatösszefüggésből
nyert tulajdonság. Az igenévnek az igével való jelentésbeli rokonságát mégis
mutatja, hogy sok igenevet helyettesíteni lehet alapigéjének meghatározott alak
jával: a síró ember —> az az ember, aki sír; a sírva könyörög —> úgy könyörög,
hogy sír; stb. Az a két mondat, hogy „Látom d napot felkelni"', illetve „Látom,
hogy felkel a nap", nyelvtani szinonimája egymásnak. De az igenevek az igék
ből képzett névszókra is emlékeztetnek jelentésükben: fázékony ember —> fázós
ember —>fázó ember; az erdő zúgása —> a zúgó erdő.
Minden igenévnek saját képzője van. Ezek tipikusan szintaktikai képzők.
Közös sajátságuk, hogy szerepük csupán a szófajváltás megteremtése. Az igene
vek további toldalékolása azonban már jócskán eltér egymástól. A főnévi igenév
nem kaphat esetragokat, de személyragokat igen. A főnévi igenévnek személy
ragjai vannak, nem személyjelei: futnom, futnod stb. Fogas kérdés, hogy e sze
mélyragok az igei személyragokkal vagy a főnévi személyjelekkel rokonok-e
A mai magyar nyelv szófajai: az igenevek 235
(vö. írom, írod, írja — avagy: írásom, írásod, írása). A melléknévi igenévnek
nincs saját ragozásrendszere, általában a melléknév ragozását követi bizonyos
korlátokkal. Gyakran főnevesül. Ilyenkor a szokásos főnévi toldalékok legtöbb
jét megkapja. A melléknévi igenévhez képző kevesebb járulhat, de a -k többesje
let, az -n/-an/-en viszonyragot rendszerint megkaphatja. A melléknévi igenevet
nem fokozzuk. A határozói igenévhez semmiféle toldalék nem járul.
Az egyes igenevek általában olyan mondatrész-pozíciókba kerülhetnek, ami
lyenekbe az előtagjuk jelölte szófajok, ám több-kevesebb korlátozással. A főnévi
igenév például nem lehet minőségjelző, de még birtokos vagy értelmező jelzői
szerepe is kétséges (vö. itt az ideje indulni; új szokása van, korán feküdni), sőt
állítmányi helyzetben is ritka vagy vitatható (pl. Mondhatni erre más példát is).
De még alanyi, tárgyi vagy határozói szerepének is vannak bizonyos kötöttségei
(pl. az állítmány fajtájától és jelentésétől függ, mikor alany, mikor tárgy): gyalo
golni jó, élni érdemes; illik tudni, olvasni kell; szeret játszani, tud beszélni. A
melléknévi igenevek többnyire jelzők, de határozók is lehetnek ragosan. Állít
mányként módot, időt nem jelölnek, s csak a 3. személyt képesek önmagukban
kifejezni: az ajánlat csábító, tulajdonságai vonzóak, viszont kifejezik az aspek
tust: folyamatosak és befejezettek lehetnek. A határozói igenevek mindig hatá
rozók. — Bővíthetőségük viszont igei természetüket tükrözi. Ugyanúgy bővíthe
tők tárggyal vagy határozóval, mint az igék: könyvet olvas — könyvet olvasni /
olvasó / olvasva; lassan fut— lassan futni / futó / futva.
1. A főnévi igenév (infinitivus) olyan -ni képzős származékszó, amely el
vontan és általánosítva fejez ki cselekvést, történést, állapotot, létezést: „A feje
delem a havasba ment: medvét lőni" (Kós K.: Varju nemzetség). Minden igéből
képezhető (kivétel a nincs), de nem mindegyikből egyformán gyakori (pl. a ható
igékből ritkábban hozunk létre főnévi igenevet). Alapformája a -ni képzős, rago
zott formája azonban egész alaksorból áll: ápolnom, ápolnod, ápolnia, ápolnunk,
ápolnotok, ápolniuk. A főnévi igenév jelentése leginkább az igéből képzett
-ás/-és képzős elvont főnevekéhez hasonlít. A magyar főnévi igenév folyamatos
aspektusú. Több más nyelv ismer befejezettet, sőt beállót is.
A főnévi igenév főként alany, tárgy és tekintet- vagy célhatározó (pl. hallani
hallottam, megyek bevásárolni), illetőleg ok- vagy részeshatározó szokott lenni
(pl. félek faggatni, nincs értelme vitatkozni stb.). Alany akkor lehet, ha a mellék
névi állítmánya értékelő, minősítő fogalmi körbe tartozik (jó, rossz, könnyű, he
lyes, fontos, szükséges, szabad stb.), ha főnévi állítmánya melléknévből képzett
vagy ún. tartalomváró főnév (butaság, lehetetlenség, feladat stb.), illetve ha az
igei állítmány megtűri maga mellett alanyként (kell, lehet, illik, szabad; fáj, van,
236 A magyar nyelv könyve
nincs stb.). Kettős alany egyik tagjaként további néhány ige mellett is megállhat,
elsősorban a régies vagy a szépirodalmi nyelvben: A hajó közeledni látszik. — A
főnévi igenév akkor tárgy, ha az igei állítmány, pl. a szeret, tud, akar, kíván,
mer, óhajt stb. engedi: szeret úszni, tud olvasni. Kettős tárgy egyikeként is csak
bizonyos érzékelést kifejező igék mellett fordulhat elő: Hallom dobogni a szí
ved. A főnévi igenévnek nagyon fontos a szerepe a fog segédigével alkotott jövő
idejű igeragozásban: tanulni fogok
A főnévi igenév gyakran személyraggal utal a cselekvést végző személyre. A
személyragos alakkal sok más nyelvnél tömörebben tudjuk személyre vonatkoz
tatni a cselekvést: Szabad-e tudnom? A főnévi igenevet ugyanakkor ma ritkáb
ban ragozzuk, mint valamikor ragoztuk.
Ha a közlés vagy a kérdés személytelen, általános érvényű, nem ragozzuk, pl. öröm ezt hal
lani, ilyet nem illik mondani. Ha a cselekvőt más mondatrésszel is kifejezzük, akkor szintén
elegendő az alapforma: Mindnyájunknak el kell menni; de nem helytelen a személyragos válto
zat sem: Nekem el kell mennem. Ha a főnévi igenév tárgy vagy határozó, akkor a mai művelt
használatban ragtalan: Nem tudsz vigyázni?; Elmentem könyvet venni. A személyragozott for
ma bizonyos esetekben mesterkéltnek hat: Igyekezett megállnia a helyét (helyesen: megállni).
A személyrag azonban félreértést, értelmi zavart oszlathat el: a barátomnak vissza kell fizet
nem a pénzt <-> a barátomnak vissza kell fizetnie a pénzt. Hiba, ha a főnévi igenév a többes
szám 3. személyű -uk/-ük helyett is egyes szám 3. személyű -a/-e személyragot kap: A ver
senyzőknek arra is gondolnia kell, hogy... (helyesen: gondolniuk). — A főnévi igenévvel való
felszólítás, parancs sokszor idegenszerű: Felállni! Általában jobb helyette a felszólító alak: Állj
fel! vagy Álljatok fel!
A határozószó
A határozószó (adverbium) alig vagy egyáltalán nem toldalékolható, a mon
datban mindig és kizárólagosan határozói szerepet játszó, objektív körülményfo
galmat, többnyire a cselekvés helyét, idejét, módját, esetenként a cselekvő álla
potát, illetve valamely minőség fokát jelölő szótári szó: „Úsztam a vízen, fönt a
fényen, / boldogan, hogy felül vagyok..." (Illyés Gy.: Nem menekülhetsz);
"Imént a rácsos ágyát csak épp körülsétálva, visszabolyongott megint az álom
ba" (Sütő A.: Engedjétek hozzám jönni a szavakat).
A határozószó szabadon és rendszerszerűen nem toldalékolható szófaj, vi
szonyragozása nincs. Egyes határozószókhoz, főleg a hely- és időjelölőkhöz
azonban járulhatnak viszonyragok: amottan, imigyen; alulról, kintről; addigra,
belülre; mostantól; hazáig, sokáig; másokhoz fokjelek is: előre, előbbre, leg
előbbre; legalább, legfeljebb, legmesszebb. Néhány határozószó képzőt kaphat:
idéz, hátrál, továbbít; biztonság, mostanság, hátrány, hátralék. Sok felveheti az
-i, néhány az -s melléknévképzőt: mai, tegnapi, kinti, hazai, otthoni, egyszeri,
iménti; otthonos, önkéntes, ingyenes. A határozószók a mondatban a határozóra
gos és névutós névszókhoz hasonló szerepet töltenek be. Sokféle határozói sze
repben előfordulhatnak.
A határozószó nem eredendő szófaj; másodlagos. Különböző időkben és igen
változatos módokon jött létre. Sokuk a mai nyelvérzék számára már alakilag
megszilárdult, motiválatlan szerkezetű (hanyatt, rögvest, tüstént). Többségük
azonban még fiatal alakulású önálló szó, részben vagy akár egészben is elemez
hető (kétfelől, újra, napszámra). De azért szép számmal akadnak átmeneti esetek
is (pl. éjjel, nappal, télen, nyáron, délben, hajnalban stb.). Két változás azonban
megkönnyítheti az elemzést. Ha vagy a tő (reggel), vagy a rag (oldalt, rögtön),
vagy mindkettő (imént) önállóan már nem használatos, illetve elavulóban van.
Ha a szóalak jelentéstanilag már elszigetelődik elemeitől világos alaki tagolódá
suk ellenére is (esetleg, futtában, rendre, derűre-borúra, éjjel-nappal, ideig-
óráig, kurtán-furcsán, lépten-nyomon, okkal-móddal stb.). Határozói igenevek
ből ma is gyakran keletkeznek határozószók: lopva, elvétve, betéve. De a határo
zószókat sem ritkán éri szófajváltás.
A határozószók osztályozása a nyelvtanok régi gondja. A határozószók
ugyanis nemcsak keletkezésmódjuk szerint nem egységesek, hanem jelentéstar
talmuk alapján sem. Élesen elkülönülnek bennük a határozottabban fogalomjelö
lő és az elsődlegesebben csak (rá)mutató jellegű határozószók. Így — korábbi
kategorizálásunktól eltérően — a mi könyvünk szerint is jelentéstanilag csak két
A mai magyar nyelv szófajai: a határozószó 241
A viszonyszók
A viszonyszók — a segédigék kivételével — toldalékfelvevő képességet nem
mutató, önmagukban mondatrészszerepet nem vállaló, de a mondatban gramma
tikai vagy nyelvi-logikai viszonyokat kifejező szótári szók. Egyesek tevékenyen
részt vesznek morfológiai természetű szerkezetek megalkotásában (pl. a segéd
ige, igekötő vagy a névutó), mások viszont (mint pl. a névelő, kötőszó, módosí
tószó) csak a mondat logikai-szemantikai-pragmatikai viszonyainak a létrejötté
ben és megkülönböztetésében működnek közre.
A mai magyar nyelv szófajai: a viszonyszók 243
Az igekötő
Az igekötő igéhez, igenévhez vagy igéből képzett névszóhoz kapcsolódó, annak
jelentését a határozószókra emlékeztetően módosító viszonyszó: "A színész pe
dig az az ember, aki naponta megéli a kárhozatot vagy üdvözülést, ami a civil
nek csak élete összképében dereng fel, ha nagyon odafigyel" (Popper P.: Színes
pokol). Igekötőnk sok van, s számuk ma is gyarapszik: abba, agyon, alá, által,
alul, át, átal, be, bele, benne, egybe, együtt, el, elé, ellen, elő, előre, fel, félbe,
félre, felül, fenn, hátra, haza, helyre, hozzá, ide, itt, keresztül, ketté, ki, kinn, kö
rül, közbe, közé, közre, közzé, külön, le, meg, mellé, neki, oda, ott, össze; rá, széj
jel, szembe, szerte, szét, tele, tova, tovább, tönkre, túl, újjá, újra, utána, végbe,
végig, végre, vissza.
Az igekötő igen sajátos szófaj. Egyrészt szóelem jellegű (prefixum), amely a
képzőkre emlékeztetően módosítja vagy változtatja meg a jelentést (pl. becsap,
megszólal, rászed). Másrészt határozószó módjára viselkedő összetételi előtag
246 A magyar nyelv könyve
(pl. hazamegy). Előtag jellegével függ össze, hogy olykor az egész igekötős szó
helyett megelégszünk csak az igekötő megismétlésével (— Megírtad? — Meg).
Itt mintha mondatrészszerepe lenne. Harmadsorban morfológiai természetű
szerkezet alkotására képes viszonyszó. Ilyenkor hangsúlyozási-szórendi okokból
az igekötő önálló szóként viselkedik (pl. adja fel, nem felejt el). Toldalékolni
egyáltalán nem lehet. Leggyakrabban az igével használatos. Igéjétől elválhat, de
főnevétől már nem.
Az igekötő eredete, alaktani viselkedése és funkciója szerint egyaránt többar
cú szófaj. Az igekötők határozószókból, esetleg névutókból alakultak és alakul
nak ma is. Az első igekötők (pl. megy-, el-) már az ősmagyar kor végén vagy a
korai ómagyar korban létrejöttek. Az igekötőrendszer teljes kibontakozása a
XV-XVI. századra tehető. Igekötőrendszerünk fiatalabb, mint a szláv nyelveké.
Igekötőink többsége még nem veszítette el irányhatározói jellegét (kivétel pl. a
meg- vagy az agyon-), de felvette már az akcióminőség és/vagy az aspektualitás
kifejezésének funkcióját (pl. bemegy, kijön, leszáll; de: bemosakodik, kimeszel,
letegez). A közös eredet ma is okozhat bizonytalanságot a nyelvhasználatban
(pl.: Fenn áll a dombon; de: Fennáll a veszélye annak, ...). Önálló határozószó
ként is előfordulhat (pl. előre, össze-vissza). Némelyiknek erős még a lexikai je
lentése. Használata azonban erőteljes grammatikalizációt mutat, s ez együttjár
szemantikai átértékelődésével.
Szórendjük háromféle lehet: egyenes (ha elöl áll), fordított (ha hátul áll) és
megszakításos (ha az igekötő és az ige közé más szó ékelődik).
Az igekötőnek sokféle jelentésmódosító szerepe lehet.
1. A hely- és az irányjelölés: átmegy, kihúz, lecsúszik. Ez eredeti funkciója.
2. A cselekvés különféle módjainak, mozzanatainak, körülményeinek, azaz
az akcióminőségnek és/vagy a folyamatosság-befejezettség aspektusának a kife
jezése:
a) A befejezettség (perfektivizáció) jelölése: belefárad, bealkonyodik, ki
agyal, levizsgázik (vö. az igeaspektussal). Igaz, hogy igekötő nélkül is van befe
jezettség (pl. Ezt Éva főzte), de többnyire mégis az igekötő teszi befejezetté az
igét. Az igekötő hátravetése a folyamatosság kifejezésére újabb keletű: száll le a
köd, épp most írja alá a nevét.
b) A kezdet, mozzanatosság, eredményesség jelölése: elmegy, megörül, hoz
zálát.
c) A tartósság, gyakoriság, ismétlődés jelölése: eltréfál, elnézeget, eltöpreng.
Az el- igekötő különösen kiemelheti a tartósságot, a folyamatosságot.
3. A jelentésspecializáló szerep. Ilyenek:
A mai magyar nyelv szófajai: a viszonyszók 247
A névelő
A névelő a mögötte álló főnév határozottságát vagy határozatlanságát emeli ki,
illetőleg logikailag egyedíti vagy általánosítja azt: "Egy érzékeny és fogékony
lelkű nő, egy figyelmes és türelmes barát társasága megsokszorozza az utazás
élményeit, fokozza a látnivalók színességét, segít megérteni mindazt, amit az út
és a világ mutat" (Márai S.: Füveskönyv). A névelő általában hangsúlytalan,
szórendi helye kötött.
A névelőhöz toldalék nem járul, mondatrész vagy szószerkezet tagja sem le
het. Fogalmi tartalma nincs. Két fajtája van: határozott (a, az) és határozatlan
(egy). Mindegyik a hozzá kapcsolódó főnévvel, főnévi szerkezettel jelölt foga
lomra utal. Állhat főnévi névmás előtt is: az egyik, egy másik. A határozott név
elő vagy a felidézett fogalom körét szűkíti le, egyet kiemelve, azaz egyedítve (a
könyvet elolvastam), vagy a felidézett fogalom teljes körére mutat rá, azaz álta-
248 A magyar nyelv könyve
A kötőszó
A kötőszó mondatrészek, mondategységek és mondategészek összekapcsolásá
ra, a közöttük levő nyelvtani és logikai viszony jelölésére alkalmas szó: „Vi
gyázni kell, hogy az ember mindig a fa felé toljon, mert ha maga felé húz, a rönk
meggurul, és összelapítja, akit eltalál" (Moldova Gy.: Akit a mozdony füstje
megcsapott...). A kötőszó nem kaphat toldalékot, nem lehet mondatrész, fogal
mi tartalma nincs, csak nyelvtani viszonyjelentése van, illetőleg modális jelen
tésárnyalata lehet (pl. ok-okozati viszonyra, ellentétre, hasonlításra stb. utalva).
Kötőszói szerepet, kapcsoló funkciót a vonatkozó névmások, a névmási határo
zószók és egyes módosítószók is betölthetnek. Alaki viselkedésük és mondatbeli
szerepük miatt azonban nem tekinthetjük őket kötőszóknak, bár elismerjük ha
sonló funkciójukat. A kötőszók jellemzőiket az általuk összekapcsolt egységek
viszonyából nyerik. Nem kifejezik, hanem konkretizálják, kifejezetté teszik az
összekötött tagok viszonyát, hozzájárulnak egy-egy viszony testet öltéséhez. A
fontosabb kötőszók: és, s, is, meg, vagy, de, sőt, tehát, ezért, hiszen, ugyanis,
tudniillik, ám, ámde, jóllehet, persze, hanem, nemcsak ... hanem... is, részint...
részint, hogy, ha, mert, mint, mivel, minthogy, hogyha stb. Lehetnek egyszerűek
(és, de, meg, ezért, azonban, illetve) és összetettek (egyrészt, merthogy, tudniil
lik).
Funkció szerint megkülönböztetjük az alárendelő (mert, hogy, merthogy,
mint, ha, mivel, bár) és a mellérendelő kötőszókat (és, s, de, vagy, akár, tehát,
így, azaz, vagyis, hanem). Az alárendelők grammatikai kapcsolatokat, a mellé
rendelők logikai viszonyokat jelölnek. Néhány kötőszó azonban előfordulhat
alá- és mellérendelő szerkezetben egyaránt (pl. mert, bár, jóllehet, noha stb).
Egyes esetekben az alá- vagy mellérendelő jelleg megítélhetősége nem egyér
telmű (pl.: A földre kuporodtak úgy, hogy a terem üresnek látszott — A földre
kuporodtak, úgyhogy a terem üresnek látszott). — Beszélhetünk a csak mon
datkapcsoló (pl. hogy, ha), a mondat- és mondatrészkapcsoló (pl. és, tehát,
vagy ... vagy, bár, ám, mert) és a csak mondatrészkapcsoló kötőszókról is (pl.
mind ... mind). Vannak, amelyek egymagukban állnak, ezek az egyes kötőszók
(pl. persze, de, minthogy). Vannak, amelyek ismétlődnek vagy több elemből ál
lók, ezek a páros kötőszók (akár ... akár, mind ... mind, egyrészt... másrészt).
Némelyek egymagukban és párosan is használatosak: is, is ... is; vagy, vagy ...
vagy; sem, sem ... sem. — Adott esetben nagyon is sajátos szerepe lehet a mint
kötőszónak. Egyfelől hasonlítást fejez ki (pl. Arany idősebb, mint Petőfi), másfe
lől képes úgy viselkedni, mint egy elöljárószó, amely mondatrésszé (tárggyá, ha-
250 A magyar nyelv könyve
tározóvá) teszi a mögötte álló főnevet (pl. Petőfit mint költőt; Esterházyval mint
gróffal stb.).
Az és, s, meg, vagy kötőszók elé nem teszünk vesszőt, ha azonos mondatrészeket kapcsol
nak össze. Más kötőszó elé ilyenkor is vesszőt kell tenni.
A módosítószó
A módosítószó vagy valamely mondatrésznek, vagy az egész mondatnak módo
sítja a tartalmát, kifejezve egyúttal a beszélőnek a mondottakhoz való szubjektív
viszonyát, a beszélői attitűdöt is: „Nem tudhatod, meddig élsz, s egyáltalán lesz-
e időd, eljutni utad végcéljához, lelked és az isteni megismeréséhez?" (Márai S.:
Füveskönyv).
A módosítószó nem toldalékolható, nem része sem morfológiai, sem szintak
tikai szerkezetnek, csak szubjektív ítéletek kifejezője. Ennyiben élesen elkülönül
a mindig mondatrészszerepet játszó és objektív körülményt kifejező határozó
szótól, noha történeti fejlődésének szálai összekapcsolódnak vele; pl.: Még nem
jött meg. (= határozószó); Hát még ilyet! (= módosítószó.). Szervetlensége tekin
tetében viszont a mondatszóval tart rokonságot; egyes módosítószók mondat
szók is lehetnek (pl.: igen, persze, valószínűleg). Szervetlenségük többnyire
pragmatikai funkcióikra vezethető vissza. A szerepük az, hogy minősítsék vala
mely nyilatkozatnak a valószínűségi fokát, korlátozva vagy súlypontozva a be
szélő viszonyát a tényálláshoz: akár, ám, csak, csakhogy, csupán, egyáltalán, el
végre, éppenséggel, idestova, inkább, legföljebb, már, persze, sem, tulajdonkép
pen, ugyan, ugyebár. Nem egységes kategória. Egyesek, bár hordozhatnak emo
cionális tartalmakat, ki is maradhatnak a mondatból, s semmiféle kérdésre nem
válaszolnak (pl.: Tudsz egyáltalán főzni? —* Tudsz főzni?; Csupa piros bazsaró
zsát vett —*• Piros bazsarózsát vett). Mások nem maradhatnak el (pl.: Dehogy jö
vök vissza!), illetőleg felelnek legalább egy kérdésre (pl.: A fiad elutazik holnap?
—Aligha. —Bizonyára. — Talán. —Esetleg. — Valószínűleg.). Ez utóbbi ese
tekben már mondatszók módjára viselkednek.
A módosítószó sokféle értelmi, érzelmi, akarati állásfoglalást, viszonyulást
jelölhet. Ezeknek egy része benne van már az egyes mondatfajtákban, ugyanak
kor a módosítószókon kívül más nyelvi elemek is hordozhatják őket. A módosí
tószó kifejezhet: a) bizonyosságot: bizony, persze, kétségtelenül, nyilván; b)
nyomatékosságot, megerősítést: tényleg, egészen, valóban, hogyne, igen, nyil
ván, bizonyára; c) bizonytalanságot, enyhítést: esetleg, alig, aligha, korántsem,
legfeljebb, talán; d) valószínűséget: nyilván, valószínűleg, persze; e) igenlést:
A mai magyar nyelv szófajai: a viszonyszók 251
csakis, hogyne; f) tagadást vagy tiltást: nem*, ne*, sem*, se*; g) óhajtást: bár*,
bárcsak*, vajha*; h) érdeklődést, kérdést: vajon*, -e*, ugye*, nemde*; i) foko
zást: csupa, tiszta, puszta, is; j) hasonlítást: mintegy, csak, felette; k) árnyalást:
alighanem; l) keveslést vagy sokallást: alig, csak, már, még, csupán; stb., stb. (A
*gal jelölt módosítószók a mondatfajták módosítószavai, a többiek kiegészítő
modális értéket jelölnek.) Jelentésüket csak a konkrét beszédhelyzetben nyerik
el.
Az -e kérdő módosítószót mindig az állítmányhoz (feltételes mód múlt időben pedig a se
gédigéhez) kell kapcsolni, de kötőjellel: Nem olvasnád-e föl a levelet?; Nem olvastad volna-e
fel? — A mai nyelvszokás szerint a tagadásban szerepelhet a se is és a sem is. — Nyelvünknek
nagyon jellegzetes vonása a többszörös tagadás; pl.: soha senkit nem ismer meg.
A mondatszók
Általában toldalékolhatatlan, önálló tagolatlan mondatokként vagy tagmondat
okként szereplő, fogalmi tartalomra nem vagy csak közvetve utaló szavak.
Az indulatszó
Az indulatszó a beszélő érzelmeit, ritkábban akaratát fejezi ki: ,Jaj, de szép kis
kutya maga, nehogy megharagudjon!" (Sütő A.: Anyám könnyű álmot ígér).
Nem toldalékolható, tagolatlan mondat, rendszerint felkiáltó vagy felszólító
mondat mondat értékében áll. Jelentése nem vonatkozik tárgyi, fogalmi tarta
lomra. De a konkrét beszédhelyzetben sokféle jelentésárnyalatot hordozhatnak:
örömöt, bosszankodást, fájdalmat, vágyat, csodálkozást stb. Lehetnek érzelmet
nyilvánítók: jaj, ó, óh, juj, hü, ejnye, ejha stb.; és akaratot nyilvánítók: hé, pszt,
csitt, zsupsz stb. Ide sorolhatjuk a hangutánzással összefüggő állathívogató,
-terelő, -űző szavakat is: hess, sicc stb. Az indulatszók többnyire belső szóterem
téssel, ún. ösztönhangokból keletkeztek.
zárását (pá, agyő, köszi, ámen) szolgálják. Némely felelő- és kérdőszók rokonok
az indulatszókkal: ühüm, á, hm.
A hangutánzó mondatszó
A hangutánzó mondatszó természeti (bumm, durr, puff, kipp-kopp), állati (kiki
rikí, nyihaha, miau) és emberi hangokat (cupp, hapci, hukk) felidéző szó. Ide so
rolhatjuk a népdalokból ismert, játszi hangulatú, ritmikus felkiáltásokat, a réjákat
is: tillárom, brummadza.
IRODALOM
E. ABAFFY ERZSÉBET, A mediális igékről: MNy. LXXI. 280-293. * BALOGH JUDIT, A kötőszók
néhány problémája: MNyTK. 212. sz. 305-11. * BALOGH JUDIT, A kereszteződő szófajúságról:
Nyr. 125: 437-43. * BENCÉDY JÓZSEF - FÁBIÁN PÁL - RÁcz ENDRE - VELCSOV MÁRTONNÉ, A mai
magyar nyelv. Bp., 1968. * BERRÁR JOLÁN, Próbák és problémák a Mai magyar nyelv tankönyv új
kiadásához: ELTE NytudDolg. 33. sz. 7-32. * DOBSONYI SÁNDOR - HANGAY ZOLTÁN - NAGY KA
TALIN, Szófajtani elemzések. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2003. * ELEKFI LÁSZLÓ, Magyar grammatika
— és ami utána következhet: MNy. XCVIII. 11-33. * FABÓ KINGA, A szófajváltásról: Nyr. 108:
360-369. * GRÉTSY LÁSZLÓ - KOVALOVSZKY MIKLÓS szerk., Nyelvművelő kézikönyv. I—II. Bp.,
1980-85. * JAKAB ISTVÁN, A magyar igekötők állományi vizsgálata: NytudÉrt. 91. sz. Bp., 1976. *
KÁLMÁN C. GYÖRGY - KÁLMÁN LÁSZLÓ - PRÓSZÉKY GÁBOR, A magyar segédigék rendszere:
ÁNyT. XVII. Bp., 1989. 49-103. * KELEMEN JÓZSEF, A mondatszók a magyar nyelvben. Bp.,
1970. * KESZLER BORBÁLA, A mai magyar nyelv szófaji rendszerezésének problémái: Nyr. 119:
293-308. * KESZLER BORBÁLA szerk., Magyar grammatika, Bp., 2000. * KUGLER NÓRA, Szintak
tikailag szervetlen elemek a mondatban: MNyTK. 212. sz. 296-305. * LACZKÓ KRISZTINA, Név
más és helyettesítés: Nyr. 126: 470-81. * LENGYEL KLÁRA, Igenemek és igenevek: HAJDÚ MIHÁLY
- KESZLER BORBÁLA szerk., Emlékkönyv Abaffy Erzsébet 70. születésnapjára. Bp., 1998. 127-30.
* LENGYEL KLÁRA, A segédigék kérdéséhez: Nyr. 123: 116-28. * D. MÁTAI MÁRIA, A határozó
szók helye a szófaji rendszerben: MNy. LXXXIV. 31-44. * D. MÁTAI MÁRIA, A szófajváltás a
magyarban: MNy. C. 43-51. * D. MÁTAI MÁRIA, KESZLER BORBÁLA szerk. Magyar grammatika:
Nyr. 124: 373-82. * H. MOLNÁR ILONA, Módosító szók és módosító mondatrészletek a mai ma
gyar nyelvben: NytudÉrt. 60. sz. Bp., 1968. * H. MOLNÁR ILONA, AZ igei csoport, különös tekin
tettel a vonzatokra: ÁNyT. VI. 229-70. * PAPP FERENC, Kettős és hármas szófajiságú szavaink:
Nyr. 90: 404-8. * PAPP ISTVÁN, Néhány szó az igei paradigma kérdéseiről: MNy. LVIII. 166-73. *
PÁTROVICS PÉTER, Néhány gondolat a magyar igekötők eredetéről, valamint aspektus- és akciómi
nőség-jelölő funkciójuk (ki)alakulásáról: Nyr. 126: 481-9. * PETE ISTVÁN, AZ igeszemlélet, a cse
lekvés megvalósulásának foka, a cselekvés módja és minősége a magyar nyelvben: MNy. LXXIX.
137-49. * PETE ISTVÁN, Szófajaink rendszere és hierarchiája: MNy. XCVI. 257-72. * SEBESTYÉN
ÁRPÁD, A magyar nyelv névutórendszere. Bp., 1965. * SIMON GYÖRGYI, A szófaji felosztás prob-
Irodalom 253
lémái: RÁcz ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai magyar nyelv szófajtana és
alaktana köréből. Bp., 1974. 33-57. * SZILI KATALIN, Valahol a passzívum és a mediálisok között:
Nyr. 123: 350-7. * TELEGDI ZSIGMOND, Elméletek a szófajok természetéről: SULÁN BÉLA szerk.,
Nyelvtani tanulmányok. Bp., 1961. 25-18. * TEMESI MIHÁLY, A szófaji értékek változásai: SULÁN
BÉLA szerk., Nyelvtani tanulmányok. Bp., 1961. 69-88. * UZONYI KISS JUDIT - TUBA MÁRTA,
Hány segédigénk van? Nyr. 123: 108-16. * G. VARGA GYÖRGYI, Néhány nem tiszta szófaji kate
gória vizsgálati módjáról: RÁcz ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai magyar
nyelv szófajtana és alaktana köréből. Bp., 1974. 59-73. * WACHA BALÁZS, AZ „aspektualitás" és
tanítása: Nyr. 107: 149-65. * WACHA BALÁZS, AZ igeaspektusról: MNy. LXXII. 59-69.
254 A magyar nyelv könyve
Szóalaktan
A szóalaktan mivolta, tárgya, helye a nyelvtanban
A szóalaktan (morfológia) a nyelvtani szerkesztés egyik ága, amely a szóalakok
létrejöttének szabályaival foglalkozik. A szótári szók, tapasztaljuk, rendszerint
nem elemi valójukban kerülnek a mondatba, hanem többnyire valamilyen viszo
nyító mozzanatot, jelet vagy ragot is tartalmazva. A szóalakok ugyanis általában
szerkesztés eredményei (kivételek a toldalékolhatatlan és toldaléktalan szavak).
A mondatalkotás során mindig kétféle szerkesztés valósul meg: az egyik a
szóhatáron belül, a másik a szóhatáron kívül megy végbe. Az előbbi a morfoló
giai, az utóbbi a szintaktikai szerkesztés. A morfológiai szóelemekből szóalako
kat, a szintaktikai szóalakokból szószerkezeteket (szintagmákat) hoz létre. A két
féle szerkesztésnek vannak átmeneti esetei is (pl. a névelős vagy névutós főnév,
illetve az összetett igealak vagy az összetett állítmány stb.).
A szóalaktan középpontjában a szóalakok szerkezeti vizsgálata, azaz annak
feltárása áll, hogy a szóalakok milyen kisebb elemekből és hogyan épülnek fel.
A "Három egész napon át / Faragtam egy furulyát, / Vadrózsából tündérsípot
csináltam" (Weöres S.: Furulya) mondatban tíz szóalak van. Egy részük osztha
tatlan az alak és a jelentés együttese szempontjából (pl. három, egész, át, egy),
más részük, többségük azonban olyan kisebb egységekre, részekre bontható,
amelyek mind alak, mind jelentés, illetve funkció tekintetében jól felismerhetők,
elkülöníthetők. E felosztás, tagolás alapja a disztribúció, amely megmutatja va
lamely nyelvi elem lehetséges környezeteit. A farag-t-(a)-m és a tündér+síp-(o)
-t egyes elemei tehát seregnyi más szóalakban is előfordulnak azonos szerepek
ben, pl.:
farag- -t tündér
farag-nak él-t-(e)-m tündér-(e)-k
farag-ó ír-t-unk tündér-i
farag-va ég-t-(e)-tek tündér+lány-nak
A szóalakot felépítő részek, elemek sorrendjére és alakjára persze különféle
szabályok vonatkoz(hat)nak. A sorrendjük például szigorúan kötött. Nem fordít
hatók meg, nem mozdíthatók el egymás mellől, s nem ékelődhet közéjük (a szó
alak megbontása nélkül) más rész: szól-t-ak (^ *szól-ak-t). Ugyanakkor alakjuk
ban is valamiféle (kölcsönös vagy egyoldalú) meghatározottság érvényesül: ágy
ban, de: kert-ben; bokor-ban, de: bokr-(o)-t stb.
A szóalaktan mivolta, tárgya, helye a nyelvtanban 255
zata jelenik meg. Az erdő főnévnek nem marad változatlan az alakja a különbö
ző toldalékok előtt: erdő-(ben), erde-(i), erd-(ész). De a múlt idő jele is két alak
ban él: (beszél)-t, (mondogat-[o])-tt. Itt olyan szabályokról van szó, amelyek
szigorú működési törvények. Azt a jelenséget, hogy egy-egy morfémának más-
más alaktani helyzetben más-más alakváltozata jelenik meg, alternációnak ne
vezzük. Az alakváltozatok között mindig van egy tipikus, elvont, állandó, ami az
invariáns. Ez reprezentálja az adott morfológiai kategóriát. Ugyanazon morféma
eltérő alakváltozatai pedig az alternánsok, tulajdonképpen az invariáns realizáci
ói, másképp allomorfok. Az alternáció egyébként a tövek és a toldalékok között
egyaránt előfordulhat. Így a 'bokor' jelentésű tövet a bokor- tőmorféma repre
zentálja, s ez az invariáns, amelynek két variánsa, allomorfja van, a bokor- és a
bokr-. Az előbbi a szabad tőalak (a lexikai tő), az utóbbi a kötött tőalak (a
grammatikai tő). A birtoktöbbesítő jel reprezentánsa az -i, ez az invariáns. Vari
ánsai, allomorfjai pedig a következők: -i-, -ai-/-ei-, -jai-/-jei-. A magyar nyelv
ben egyébként különösen feltűnő a toldalékok nagy többségének többalakúsága.
Alternációt a magyarban kétfélét ismerünk: a) szabad és b) kötött alternációt.
Szabad az alternáció, ha egy szóelem két alakváltozata, allomorfja ugyanabban a
környezetben tetszőlegesen fölcserélhető: csoda ~ csuda, fel ~ föl, (lopó)-zik ~
(lopó)-dzik. Ez többé-kevésbé a beszélő akaratától függ. Kötött az alternáció, ha
valamely szóelem két alakváltozata kizárja egymást: ló-(hoz) : lov-(ász) (tőben);
(ház)-ban : (kéz)-ben (toldalékban). A kötött alternációban a beszélő nem dönt
het szabadon, választását a nyelv mintegy előre megköti. A magyar nyelvre fő
leg a funkciótlan kötött alternáció a jellemző. A funkciósan kötött alternáció fő
leg a flektáló nyelveket jellemzi, pl. a németben a 'jön' jelentésű igének komm- :
kam- : kam- tőváltozata van jelen időben, múlt időben és feltételes módban. A
magyarban talán csak tőben a (te) mégy : (ő) megy és toldalékban az (ad)-na :
(ad)-ná-féle szembenállások tekinthetők funkciós alternációnak. A hangulati
vagy a stilisztikai különbségeket hordozó morfémakettősségek sem funkciósak
(törölközik : törülközik, kell : köll, csorog : csurog stb.). Alternációról tehát ak
kor beszélünk, ha az alakváltozatokat azonos jelentés és funkció mellett csak
részleges alaki különbség jellemzi. Így a -k és -i többesjelek sem alternánsok,
mert nincs meg köztük az alapvető alaki azonosság. Alternánsok viszont a -hoz/
-hez/-höz ragváltozatok, mert csak részleges köztük az alaki különbség.
Az alternáció a morfológiát a fonológiához kapcsolja. A szóelemek alakvál
tozatainak a különbözősége ugyanis részint morfológiai, részint fonológiai kér
dés. Ezért a két terület határán kialakult az ún. morfofonológia, amely tulajdon
képpen a morfémák fonológiai felépítésével, a morfémaváltozatok fonológiai
A szóelemek alaki viselkedése 261
foknak stb. 0 morféma a jele. Ezért zárja 0 rag az esetalakok közül az alanyeset
alakját (a diák-0), az igealakok sorából általában az egyes szám 3. személyű ál
talános ragozású iktelen igét (tanul-0) vagy a melléknév alapfokát (okos-0).
Nem véletlen az sem, hogy az általános ragozás felszólító módjában a 2. sze
mély a jelöletlen (várj-0, élj-0). Nincs ugyan értelme külön jelölésének, de tud
ni kell, hogy egyes szóalakokban két 0 morféma is lehet (pl. vár-0-0, ahol az
első 0 a mód vagy az idő jele, a második pedig a 3. személy 0 ragmorfémája.
A 0 morféma kétféle lehet attól függően, hogy van-e vagy nincs materiális
megfelelője. Az a morféma abszolút 0, amelynek egyáltalán nincs materiális
változata. Ilyen az alanyeset 0 morfémája (pl. osztály- 0, fiúk-0, mert az alany
nak a magyar nyelvben nincs testes ragja), vagy az egyes szám 3. személyű álta
lános ragozású igealak záró morfémája (pl. tanul-0, ír-0, de: tanul-[o]-k, tanul
sz; ír-[o]-k, ír-sz stb.). Az a morféma viszont relatív 0, amely egy materiális
morfémával a variáns viszonyában áll. Ilyen legtipikusabban a birtokos jelző 0
ragja (pl. apám-0 helye : apám-nak a helye). Relatív 0-nak tekinthetjük a tárgy
ragot is egyes névmásokon, ha az engem ~ engemet, magam ~ magamat-féle ket
tősségekre gondolunk.
sára jelent meg: király — király-t, de: királyo-k; kés — kés-t, de: késë-k. Az pe
dig még leíró szempontból is melléfogás, ha a képzők vagy jelek utáni hasonló
magánhangzót is tővéghangzónak nevezzük. (Itt jegyezzük meg, hogy ebben a
fejezetben a köznyelvben is járatos zárt ë hangokat tővéghangzói, előhangzói és
kötőhangzói helyzetben a rendszer jobb áttekinthetőségéért jelöljük.)
Az előhangzós elmélet egy mechanikus, bár némi történetiségre is alapozó
leíró szemlélet eredménye. E nézet szerint a vitás magánhangzók mindig a tolda
lék alkotórészének tekintendők. E felfogásnak az lehet az alapja, hogy a kritikus
hang ma már jó néhány toldalékba valóban szervesen beépült: toll-unk, könyv
ünk, bár: iskolá-nk; ház-on, kéz-ën, föld-ön, bár: ajtó-n; láb-uk, kez-ük, bár: hajó
juk, kert-jük stb. De nem mindbe: mérn-(é)-m, küld-(e)-n-(é)-m, küld -n-(ö)-m.
Újabban mégis egyre több alaktan, így a Magyar grammatika is az előhangzós
elméletet teszi magáévá, noha legalább annyi érv szól ellene, mint mellette. Egy
felől a teljes egyöntetűségre törekvés kedvéért rendkívül erőltetett, sok tekintet
ben még a spontán nyelvtudatnak is ellene van: asztal-ok, ökr-ök, hid-ak, kez-ek;
asztal-ok-at, ökr-ök-et; lát-ogat-ok, néz-eget-ëk stb. Másfelől pedig szinte átte
kinthetetlenné teszi a toldalékok rendszerét, mivel elmossa a már szervesen be
épült és a még be nem beépült magánhangzó különbségét például a könyv-ünk és
az asztal-ok egyforma tagolásával.
A kötőhangzós elmélet egy átmeneti, bár hagyományosabb felfogás. E nézet
szerint a vitatott hang sem a tőnek, sem a toldaléknak nem része, hanem csak va
lami hangtani-alaktani kapocs, szervetlen kötőelem két-két morféma között, azaz
kötőhangzó: ház-(a)-m-(a)-t, ép-ít-(é)-tt-(e)-m. Természetes, hogy a kötőhangzó
nem (önálló) morféma, hiszen jelentése nincs. A szóalaknak ugyanakkor nélkü
lözhetetlen építő- és kötőanyaga. Az Új magyar nyelvtan is több helyütt kötő
hangzóról beszél. E szemléletnek előnye, hogy mind a szótöveket, mind a tolda
lékokat a spontán nyelvtudatnak is megfelelő egységekként tagolja és tárja
elénk. Hibája viszont, hogy nem törődik eléggé sem a töveknek, sem a toldalé
koknak a sajátos kötőhangzó-meghatározó képességével.
Amint látható tehát, egyik elmélet sem tudja maradéktalanul megválaszolni a
kritikus magánhangzó hovatartozásának, szerepének és elnevezésének kérdését.
Ezért számunkra a továbblépésre két lehetőség marad. Vagy elkötelezzük ma
gunkat valamelyik szemlélet mellett, hiszen nyilvánvaló, hogy a tőnek és a tol
daléknak az elhatárolásmódja megszabja, milyen tő- és toldaléktípusokkal, ille
tőleg milyen tő- és toldalékváltozatokkal kell számolnunk. Vagy — enyhítve a
történeti és a leíró szemlélet ellentmondásait — megpróbálunk olyan nézőpontot
kialakítani, amely jobban megfelel a nyelvi valóságnak, figyelembe véve, hogy a
A szóelemek egymáshoz kapcsolódása és határkérdései 265
szóban forgó hangok sem eredetükben, sem jellegükben, sem szerepükben nem
teljesen azonosak. Ezért gyakorlati szempontból, az elemzések megkönnyítésére
a továbbiakban mi a kötőhangzós elméletet választjuk és valljuk magunkénak.
Így ugyanis mind a töveknek, mind a toldalékoknak a korábban már fejtegetett
alakváltozatai, alternánsai szembetűnőbbek, spontán módon is félreérthetetle
nebbek. Nyilvánvalóbbá válik, hogy a kötőhangzó megjelenése és minősége
több tényező függvénye.
A kötőhangzó megléte vagy hiánya, más szóval váltakozása önnön hiányával
összefügghet a tő szótagszámával, illetőleg a tő és a toldalék hangtestének jelle
gével, felépítésével is; pl.: ad-(o)-gat, üt-(ö)-get, ad-(o)-mány; király-(o)-k, em
-ber-(ë)-k, bűn-(ö)-k, de: csinál-gat, kohol-mány; király-t, ember-t, bűn-t stb. A
kötőhangzó meglétében vagy hiányában egyébként (a mássalhangzón végződő
szótövek esetében) az alábbi szabályosság érvényesül (C: consonans = mással
hangzó, V: vocalis = magánhangzó; csak példákat adunk):
Kötőhangzó A toldalék hangteste Példák
C -s, -k, -m, -d
ház-(a)-s. kés-(e)-k, olvas-(o)-k
ír-(o)-m, kér-(e)-d
Van CC -tt, -ll üt-(ö)-tt, kop-(o)-tt,
Pécs-(e)-tt, rossz-(a)-ll
-ként, -STUL udvar-(o)-nként, kert-(e)-stül
C -t tárgyrag hal-(a)-t, udvar-t
Lehet -sz igerag ugorsz, ugr-(a)-sz
CVC -TOK hall-(o)-tok, mond-tok, mond-(o)-tok
V -Ó, -i, -Ú fáj-ó, föld-i, haj-ú
VC -UL szép-ül, konok-ul
Nincs VCC -UNK ír-unk, könyv-ünk
CV -KA bárány-ka, ember-ke
CVC -BAN, -NAK ágy-ban, ég-nek
-HOZ ház-hoz, rét-hez
pedig a kötött (vagy grammatikai) tőalak: ajta-, erde-, hav-. A szabad tőalak —
az ikes igék kivételével — egybeesik a szótári alakkal.
A szótőhöz két úton jutunk. Ha a szótári alakokból indulunk ki, akkor minden
toldalékolható lexéma szótő, akár tőszó (ül, ég), akár képzett (fújdogál, fuvolás),
akár igekötős (belezendít), akár összetett szó (aranyág). Ha a mondatbeli szóala
kokból indulunk ki, akkor annyi szótőhöz jutunk, ahány toldalékot szegmentá
lunk, eltávolítunk (pl. ág-on, dalt, fuvolá-já-n, citerá-já-n stb.). A szótő tehát
jelkombináció is lehet. Mivel a szónak a mondat a természetes előfordulási he
lye, a szótőhöz többnyire nyelvtani elemzéssel jutunk. Ezért beszélünk rendsze
rint nyelvtani tőről. Az agglutináló magyar nyelvben sok olyan szóalak van,
amely több toldalékot is hordoz magában. Ezért egy szóalakban gyakran több
nyelvtani tő is előfordul. A szóalakok elemzését egyébként a toldalékok felől
kezdjük, nem a tő felől.
A nyelvtani tőnek két fajtája van: abszolút és relatív. Abszolút a tő, ha to
vábbi önálló morfémákra már nem bontható: ág-, fúj-. Relatív a tő, ha még to
vábbi önálló morfémákra bontható: álmo-m\-ban, lát-t\-(a)-lak stb.
A magyarban a tövek részben történeti fejlődés, részben analógiás hatások
eredményei. A sokféle tőváltozatból kialakulnak bizonyos típusok. Így vannak
egyalakú és többalakú tövek. A tő akkor egyalakú, ha minden toldalék előtt vál
tozatlan (pl. hajó-k, hajós, hajó-m; él-(e)-k, él-sz, él-ünk, él-tek, él-nek stb.).
Ezeknek csak szabad tőalakjuk van, s ez egybeesik a szótári tővel. A szótövek
nagy része egyalakú. A tő akkor többalakú, -változatú, ha bizonyos toldalékok
az egyik, mások a másik alakjához járulnak; pl. ég-ben, de: eg-(e)-k; alsz-ik, alv-
ó, al-tat, alud-ni stb. Ezeknek szabad és kötött tőalakjaik egyaránt vannak. Attól
függően egyébként, hogy a többalakú tövek kötött tőalakjában, tőalakjaiban mi
lyen változások mennek végbe a toldalékolás során a szabad tőalakhoz képest, a
töveknek további alcsoportjai jönnek létre. A lexémák hasonlóan viselkedő tö
vei egy-egy tőtípust eredményeznek. Így alakul ki az ige- és a névszótövek
tőtípusrendszere, amelyekben több a hasonlóság, mint a különbség.
A nyelvtani tő (szótő) fogalma, fajtái, típusai 269
Az igetövek tőtípusrendszere
Szabad tőalak Kötött tőalak(ok)
Egyalakú tövek beszél-nek, tanul-(o)-k
Többalakú tövek
1. hangzókivető zörögsz, érdemel-nek zörg-(ö)-k, érdeml-(ë)-k
2. v-s változatú
tiszta v-s változatú sző-nek, lő-sz szöv-(ö)-k, löv-(ö)-k
sz-es és v-s változatú lesz-nek, tesz-i lev-ő, le-het, tev-és
sz-es, d-s és v-s változatú feksz-ik, alsz-ik feküd-t-(e)-m, alv-ó
3. sz-et d-vel vagy z-vel
váltakoztató haragsz-ik, igyeksz-ik haragud-, igyekez-
4. t-t s-sel vagy sz-szel vál
takoztató vitat-ják, terjeszt-i vitas-s-a, terjesz-sz-e
5. n-es változatú megy-ünk, jön-ne, van men-nek, jö-tt, vol-t
6. időtartamváltó fúr-nak fur-kál
A névszótövek tőtípusrendszere
Szabad tőalak Kötött tőalak(ok)
Egyalakú tövek
A) mássalhangzós végű ház-ba, ház-ig
B) magánhangzós végű hajó-t, hajó-ban
Többalakú tövek
A) mássalhangzós végű
1. időtartamváltó kéz-ről, nyár-ba kez-(e)-t, nyar-(a)-t
2. hangzókivető bokor-ban bokr-(o)-t
B) magánhangzós végű
1. időtartamváltó fa-fajta, alma-ként fá-t, almá-s
2. hangzóhiányos borjú-val borj-(a)-s
3. hangszínváltó ajtó-ban, erdő-t ajta-ja, erde-je
4. v-s változatú ló-ról, fű-ben lov-(a)-k, füv-(e)-s
adója helyett az adaja már alig érthető. De az ajtaja, erdeje, ideje, mezeje, teteje alak még tel
jesen szabályos. A szók és a szavak egyaránt járja, de van szava is, viszont nincs szója. A faluk
és a falvak szintén egyformán használatosak, de falvat nem mondunk már, csak falut. A tér szó
két tárgyragos alakja ugyanakkor jól megfér egymás mellett: teret ad, tért hódít. — A -falva,
-halma, -háza, -földe, -telke stb. utótagú helynevek -i képzős tőalakjának megválasztásában is
ingadozik már a nyelvszokás: pannonhalmi ~ pannonhalmai, nyíregyházi ~ nyíregyházai. Az
előbbi a hagyományosabb, az utóbbi az újabb. Ezzel szemben a Duna mentei helyett a Duna
menti, az Erzsébet királyné útjai helyett a terjedő Erzsébet királyné úti forma a korábbi nyelv
szokás erejére vall.
A tőváltozatok természetesen gyakran játszanak szerepet a jelentések elkülönítésében: írat
— irat; szüret — szüret; szól — szaval; daruk — darvak; éberen — ébren; fátyolos —fátylas
stb. Különbséget teszünk a szó főnév többes számú tőhasználatában is, szakszóként egyalakú:
tájszók, névszók, határozószók stb. — Eléggé különös az -s képzős szavak tőtani viselkedése.
Ha főnevek, akkor o, e(ë), ö kötőhangzósak a többesjel előtt (pl. laikusok, énekesek), ha mel
léknevek, akkor a, e kötőhangzósak (pl. laikusak, művésziesek). Érdekes, hogy a tárgyrag előtt
a félig zárt kötőhangzó rendszerint nem jelenik meg, de az alsó nyelvállású igen (pl. lakatost,
énekest, kocsist; de: kalaposat, véreset stb.). Néha más esetben is jelentéskülönbséghez vezet
het a kötőhangzó megléte vagy hiánya: Aranyat vettem; Aranyt olvasom. — Jó tudni, hogy se
szeri, se száma a tőhasználathoz kapcsolódó nyelvi finomságoknak: a fiú anyja, Gorkijnak Az
anyája; a tehén borja, a gazda borjúja; az anya fia, a szerelmes lány fiúja; a somlai bor, a
somlói galuska; jókat alszik, nem veti meg a világi javakat stb.
A tőváltozatoknak ugyanakkor van bizonyos helyesírási tanulságuk is. Sok ige hosszú ú/ű
magánhangzója toldalékolás közben sem változik rövidre: búg: búgnak, búgó, búghat, búgás;
fűt: fűtőd, fűts, fűtés stb. Ilyen még a fúj, gyújt, nyújt, nyúz, sújt, zúg, zúz, gyűjt, hűt és a tűz
igénk. — Jó néhány egytagú ige tőbeli í, ú, ű-je azonban megrövidül egyik-másik toldalékos
alakban: bír : birtok (főnév); bújik : bujdosik, bujkál; dűl : düledezik, dülöng stb. Ilyen még
többek között a bízik, csíp, hív, ír, sír, fúr, gyúl, húz, múlik, fűz, szűr és a tűr ige. — A legtöbb
egytagú főnév tőbeli í-je hosszú marad valamennyi toldalékos alakban: cím, díj, dísz, íj, ív, íz,
kín, nyír, síp, szín, szív stb. A híd, ín, nyíl, víz, hús, lúd, nyúl, rúd, úr, út, fűz, tűz főnevek tolda
lékos alakjaiban azonban az í, ú, ű úgy váltakozik az i-vel, u-val, ü-vel, mint ahogy a kéz főnév
ugyanazon toldalékos alakjaiban az é az e-vel: híd : hidak, hídra (mert: kéz : kezek, kézre).
A jelezés és a ragozás
A jelezés és a ragozás a szótő szabályos alaki megváltoztatása, jelekkel, ragok
kal vagy mindkettővel való ellátása a jelentés módosítása és a mondatbeli szere
pek véglegesítése érdekében. A jelezés és a ragozás alapvetően függ a szótő szó
faji hovatartozásától. De szorosan kapcsolódik a mondattanhoz is, mivel a szó
alakok mondatbeli funkcióját általában a ragok jelölik ki. Az egyes szófajok ra-
274 A magyar nyelv könyve
Az igeragozás
Az igetőhöz a ragozásban mód- vagy időjelek, illetve személyragok járulnak. Az
igealakokban fontos szerep jut a jelöletlenségnek, pontosabban a 0 jelnek vagy
ragnak. Az igének egyszerű vagy összetett igealakokból álló ragozási (paradig
matikus) sorai vannak. Az egyszerű szintetikus, az összetett analitikus felépítésű.
Egy-egy ige valamennyi jelezett, ragos és segédigés alakja együtt az igerago
zási rendszer.
A szintetikus igealak tő + jel + jel + rag felépítésű. De a jelek egyike mindig
0 alakú (az adnám esetében az időjel, az adtam esetében a módjel), sőt olyan
igealak is van, amelyben a tőn kívül semmi sem materiális (kér). A kérne és a
kért igealak így abban különbözik egymástól, hogy az előbbiben a módját, az
utóbbiban az idejét testes (materiális) jel hordozza; abban azonban hasonlítanak
egymásra, hogy 0 morféma fejezi ki bennük először a jelen időt, másodszor a
kijelentő módot, s mindkét esetben az egyes szám 3. személyű általános (alanyi)
ragozást. A magyar igealakok nagy többsége szintetikus felépítésű.
Az analitikus igealak vagy a főige egyszerű múlt idejű alakjából és a volna
segédigéből áll (pl. várt volna), vagy a főige főnévi igenevéből és a fog segédige
ragozott alakjából (pl. kérni fogsz). A segédige funkciója az első esetben a mód
jelekéhez, a másodikban az időjelekéhez és a személyragokéhoz hasonlít. Az
igealak analitikussága nem agglutinatív vonás.
Az ige jelei
Az ige jelei a mód- és az időjelek.
Az igemódok. A beszélőnek, illetőleg a beszédbeli szereplőnek az igében ki
fejezett cselekvés-, történés/állapot- vagy létfogalomhoz való aktuális viszonyát,
attitűdjét fejezik ki.
1. A kijelentő mód azt, hogy a cselekvés, történés stb. végbemegy. Materiá
lis jele nincs: „Rakodó nagyanyó / Beveti a vánkost" (Weöres S.: Csupa fehér).
A felszólító és az óhajtó mondat kivételével minden mondatfajtában előfordul
hat. 2. A feltételes mód azt fejezi ki, hogy a cselekvés, történés stb. feltételtől
függ, óhajtott, esetleg bizonytalan. Jele a -na/-ne, -ná/-né: "Ha a világ rigó len
ne, / Kötényemben ő fütyülne..." (Weöres S.: Ha a világ rigó lenne). Kötelezően
Az igeragozás 275
Jól látszik tehát, hogy nincs meg mindhárom módban mindhárom idő. A kije
lentő módnak van jelen, múlt és jövő ideje. A feltételes módban csak jelen és
múlt idő van. A felszólító módnak csupán jelen ideje van.
Az ige ragjai
Az igeragozásban megkülönböztetjük az egyes és a többes számot, továbbá
mindkét számban a három személyt. E funkciókat az ige ragjai hordozzák. Az
igei személyragok nem a mondatrészszerep jelölői, mint a névszói viszonyragok,
hanem az ige állítmányi pozíciójának szükségszerű velejárói. Kétfélék lehetnek:
a) általános személyragok, b) határozott tárgyú személyragok. Az előbbieket ko
rábban és hagyományosabban alanyi, az utóbbiakat tárgyas személyragoknak
neveztük. Valamennyi többfunkciós. Az általános személyragok megjelölik az
igealany számát és személyét, tárgyas igéken azonban a tárgyatlan használatra
vagy a 3. személyű határozatlan tárgyra is utalnak (pl. alsz-ik, jól lát-[o]-k, cso
dát lát-nak), sőt — kivételszerűen — rámutathatnak még az 1. vagy 2. személyű
személyes névmással kifejezett határozott tárgyra is (pl. te látsz engem/minket,
ők lát-nak téged/titeket). A határozott tárgyú személyragok funkciója pedig az
igealany számán és személyén kívül a (3. személyű vagy 2. személyű személyes
névmással kifejezett) határozott tárgynak a jelölése is. Utalhatnak implicit mó
don, azaz lexémával nem jelölt, de a kontextusból, ill. a beszédhelyzetből ismert
tárgyra is (várom [a vonatot, azt v. őt], nézlek [téged v. titeket]). Jól ismert,
hogy a magyarban különbség van a kétféle ragozás között. Ez nyelvünknek az
indoeurópai nyelvektől elütő egyik legfőbb sajátsága. A kétféle ragozást nem
szabad összetéveszteni az ige tárgyatlan vagy tárgyas voltával.
Az igeragozási rendszerek
A magyar ige ragozásrendszere gazdag. Van két teljes és két hiányos ragozási
rendszerünk. Teljes a ragozási rendszer, ha megvan egy-egy igének minden
módja, ideje, száma és személye. Hiányos, ha bármely mód, idő, szám vagy
személy hiányzik. S vannak még rendhagyó, hiányos és régies ragozású igéink
is.
Az általános (alanyi) ragozás. Általános ragozása minden igének van. Az ik
telen igének teljes, az ikesnek hiányos a ragozási rendszere. A kettő között csak
a három mód jelen idejének egyes számában van különbség.
Az igeragozás 277
-nak/-nek; ikes: -m; -l; -ik. Másutt előfordulhatnak alaki eltérések; pl. a múlt idő
egyes szám 1. személyében -m van a -k helyett; az -ik a másik két módban -k-vá,
illetve -ék-ké változik stb. Az egyes szám 2. személyében az s, sz, z, dz végű
igéken az ikes -l rag behatolt az iktelen ragozásba: mosol, nézel; sőt más időre és
módra is kiterjedt: írjál, írtál volna stb.
Ügyelni kell rá, hogy a feltételes jelen általános ragozásának egyes szám 1. személyében a
mély hangú igékhez nem illeszkedik a módjel: várnék, olvasnék stb. A felszólító mód egyes
szám 2. személyében két alak váltakozhat: várj ~ várjál, kérj ~ kérjél. A rövidebb forma álta
lában a szigorúbb parancs, a hosszabb meg az enyhébb kérés kifejezésére alkalmas. Újabban a
hosszabb alakot többen népiesnek érzik. — Az ikes és az iktelen ragozás az utóbbi időben
meglehetősen összekeveredett. Néhol ikes személyrag hatolt be az iktelenek közé, máskor ik
telenek az ikes ragozásba. Ugyanakkor néhány ige ikessé vált (pl. folyik, úszik), mások meg ik
telenek lettek (pl. lép, rogy, esd stb.). Ezért ma már csak az állandó ikes igéket ragozzuk sza
bályosan, azokat is inkább csak kijelentő módban: alszom, alszol, alszik; iszom, iszol, iszik stb.
A feltételes módban az iktelen alakok is megengedhetők. A feltételes módú (én) aludnám, en
ném, illetve az (ő) aludnék, innék-féle alakok választékosak, de nem kötelezők. A felszólító
módban viszont már vitás is lehet az ikes vagy az iktelen használat: az aludjam helyesebb,
mint az aludjak; az egyék ünnepélyesebb, mint az egyen, az ugorjék népiesebb, a köznyelvi az
ugorjon forma. — Van jó néhány igénk, amelynek egyes számban lényegében mindkét rago
zása járja: cigarettázok ~ cigarettázom, cigarettáz ~ cigarettázik (1. még szivaroz[ik], zongo
ráz[ik]). Vannak olyanok is, amelyek a kijelentő mód egyes számú 3. személyében mindig
ikesek, de a többi személyben csak iktelenül ragozhatók: múlik, illik, tűnik (vö. illek, tűnsz
stb.). Az ún. változó ikes igék azonban még a 3. személyben is ingadoznak: hull ~ hullik, bo
mol ~ bomlik, tündököl ~ tündöklik stb. — Az ikes igéből képzett ható igei származékokat álta
lában kétféleképpen ragozhatjuk: játszhatok ~ játszhatom, ehet ~ ehetik; de az ikes változatok
egyre szokatlanabbak, ezért nem is igazán választékosak.
a megfelelő felszólító módú: várja, -juk, -játok, -ják, illetőleg kérjük (persze a
szóalak szerkezete más!).
Feltűnő a feltételes mód többes szám 1. személyben élő kétféle alak: kérnénk ~ kérnők. Az
utóbbi elég ritka, igen választékos. Megszokottabb az általános ragozással egybeeső várnánk,
kérnénk.
Az igeragozással függ össze az egyik legfeltűnőbb nyelvhelyességi hiba, a suksükölés,
szukszükölés. Ekkor a kijelentő mód határozott tárgyas ragozású igealakjai helyett felszólító
kat használnak: „Elkészítsük a teát"; „Ma mi fürösszük a gyerekeket". (Helyesen: elkészítjük,
fürösztjük.) A hiba lényege, hogy a t végű igék némely kijelentő tárgyas alakját nem különböz
tetjük meg a felszólítótól, bár meg kellene. Ennek két oka lehet. 1. A nem t végű igék esetén a
két alak teljesen egybeesik: várja : várja; a t végű igékben viszont különbözik: tanítja : tanít
sa, látja : lássa. A látja : lássa keveredés tulajdonképpen a várja : várja analogikus hatása. 2.
Több nyelvjárás egybemossa a t végű igék és a többiek ragozását, s ez hat a köznyelvre.
Az elemzésben és a helyesírásban ügyelni kell a d végű és a tiszta v tövű igék felszólító
módú határozott tárgyú ragozásának az egyes szám 2. személyű rövidebb alakjára: add,
mondd, vedd stb. Itt ugyanis felszólító módjel nincs, csak igei személyrag van. Az ad és a
mond típusban az írás teljesen szabályos: feltünteti mind a tővégi d-t, mind a személyragot. Ez
utóbbi akkor sem maradhat el, ha a tővégi d előtt mássalhangzó áll: áldd, hordd. A tesz, vesz-
féle igékben azonban a személyrag megkettőzéséről van szó: tedd, vedd, edd stb.
A névszóragozás
A névszóragozás a névszótöveknek a jelekkel és ragokkal való ellátása. Eszerint
a névszói paradigmát a névszók jelezett és ragos alakjai alkotják. Csakhogy
a névszók rendszere sem teljesen egységes. Ráadásul minden névszónak meg
vannak a maga jellemző toldalékai, s a főnéven történetesen jóval nagyobb
arányban fordulnak elő egymás mellé ragasztott toldalékok, mint a mellék- vagy
számnéven. De a névszók ragozásában mégis vannak hasonlóságok is. Bizonyos,
hogy minden névszó ragozása agglutinatív jellegű, s a névszói toldalékok mind
egyike csak egy-egy grammatikai jelentést hordoz, azaz egyfunkciós. A névszó
ragozás az agglutináció tekintetében tehát jócskán különbözik az igeragozástól.
A névszók ragjai ugyanis mondatrészszerepek megteremtésére szolgálnak, az
igeragoknak azonban csak egyeztető funkciójuk van. De a 0 morféma szerepe itt
is nagyon fontos. A magyarban ugyanakkor a főnévi szuffixumok és a névutók
fejezik ki azt, amit más nyelvekben a végződések és az elöljárószók (pl. iskolá
ban : in der Schule).
A névszók közül a főnév alakja morfológiailag tő + jel + rag felépítésű, bár
akár a jel, akár a rag, akár mindkettő is lehet 0 alakú és testes is: sátor + 0 + 0 (=
egyes szám alanyeset), sátr-(a)-k-nak (= többes szám birtokos eset). Jelből
ugyanakkor több is állhat egymás után: kertész-é-i, órá-i-m, ház-ai-m-é-i. A mel
léknévi és a számnévi alak többnyire egyszerűbb felépítésű; jo-bb-an, sokszor.
A névmás alakja általában attól függ, főnévi, melléknévi vagy számnévi-e.
A névszók jelei
1. A többes szám jelei
a) Az általános többesjel: -k. A megnevezett dolog többségét fejezi ki: szé
kek.
282 A magyar nyelv könyve
Az -i, -ai/-ei, -jai/-jei birtoktöbbesítő jel csak birtokjeles vagy birtokos sze
mélyjeles főnéven fordulhat elő, s szemben áll az egy birtokot kifejező 0 jellel:
apáméi, könyveim. A két többesjel azonban együtt is előfordulhat ugyanazon a
szón: hallgatókéi.
Az i végű főneveken terjed a szokásosabb -i helyett a -jai/-jei: kocsii, holmii — kocsijai, hol
mijai. De fölösleges a nyújtott batyujaim, akciójaik-féle alak a helyes batyuim, akcióik helyett. A
barátim, barátid-féle alakok régiesek, visszaszorulóban vannak.
A névszóragozás 283
Többes szám
1. személy hajó-nk ház-unk álm-unk pad-unk
2. személy hajó-tok ház-(a)-tok álm-(o)-tok pad-(o)-tok
3. személy hajó-juk ház-uk álm-uk pad-juk
Többes szám
1. személy hajó-i-nk ház-ai-nk álm-ai-nk pad-jai-nk
2. személy hajó-i-tok ház-ai-tok álm-ai-tok pad-jai-tok
3. személy hajó-i-k ház-ai-k álm-ai-k pad-jai-k
A névszók ragjai
1. Az alany ragja: 0 (= abszolút 0). Az alany kifejezésére szolgál: ház-0, gye
rekek-0.
2. A tárgy ragja: -t. A vele toldalékolt szót a mondat tárgyává teszi: házat, gye
rekeket.
3. A birtokos jelző ragja: -nak/-nek ~ 0 (= relatív 0). A vele toldalékolt szóalak
szerepe a mondatban birtokos jelzői: háznak (a), gyerekeknek (a).
4. A határozóragok; pl.: -ban/-ben; -kor; -n, -an/-en; -nál/-nél stb. A velük le
zárt szóalakok a mondat különféle határozói: házból, gyerekekkel, szépen.
A névszók ragjai mind mondatrészi szerepet, viszonyt jelölnek, ezért mind
viszonyragok. De kétféleképp viselkedhetnek. A főnév ragjainak többsége
ugyanis társulási képesség szerint nagyon speciális rag, mivel nemcsak a lexikai
tövekhez, hanem a jelekkel bővült szintaktikai tövekhez is hozzájárulhat (pl.:
ház-ban, ház-[a]-k-ban, ház-ai-m-ban, ház-ai-m-é-ban, ház-ai-m-é-i-ban). Azo-
A névszóragozás 287
Egyes szám
1. személy (nekem) el (kell) menn-(e)-m futn-(o)-m
2. személy (neked) menn-(e)-d futn-(o)-d
3. személy (neki) menni-e futni-a
Többes szám
1. személy (nekünk) el (kell) menn-ünk futn-unk
2. személy (nektek) menn-(e)-tek futn-(o)-tok
3. személy (nekik) menni-ük futni-uk
Az ige-igenévi személyragozás
Az ige és az igenév közötti átmeneti jellegű szófaj személyragozása visszaszoru
lóban van, szinte ünnepélyes ma már. Személyragjai azonosak a határozott (tár
gyas) ragozás személyragjaival.
Egyes szám
1. személy (az én) játszott-(a)-m (szerep)
2. személy (a te) játszott-(a)-d (szerep)
3. személy (a színész) játszott-a (szerep)
Többes szám
1. személy (a mi) játszott-uk (szerep)
2. személy (a ti) játszott-átok (szerep)
3. személy (az ők) játszott-ák (szerep)
IRODALOM
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA - HANGAY ZOLTÁN, Nyelvi elemzések kézikönyve: Mozaik Oktatási Stú
dió, Szeged. 1999. * ANTAL LÁSZLÓ, A morfémáról: MNy. LV. 16-23. * ANTAL LÁSZLÓ, Gondo
latok a magyar főnév birtokos ragozásáról: MNy. LV. 351-357. * ANTAL LÁSZLÓ, A magyar eset
rendszer. Akadémiai Kiadó, Bp., 1961. * ANTAL LÁSZLÓ, Gondolatok a magyar igéről: MNy.
LVII. 273-279. * BALÁZS JÁNOS, AZ alaktani rendszerek leírása: TELEGDI ZSIGMOND szerk., Ha
gyományos nyelvtan — modern nyelvészet. Bp., 19742. 33-55. * BALOGH JUDIT, A szóelemek ta
nítása a középiskolában: MNyTK. 216. sz. 128-37. * BENCÉDY JÓZSEF - FÁBIÁN PÁL - RÁcz END
RE - VELCSOV MÁRTONNÉ, A mai magyar nyelv. Bp., 1968. * BERRÁR JOLÁN, A magyar esetrend
szer vizsgálati módjáról: MNy. LIX. 430-439. * BERRÁR JOLÁN, Morfológiai szerkezetek — szin
taktikai szerkezetek: MNy. LXXI, 35-40. * DEME LÁSZLÓ, A nyelvről — felnőtteknek. Bp., 1966.
* DEME LÁSZLÓ, A beszéd és a nyelv. Bp., 1976. * ELEKFI LÁSZLÓ, Magyar szavak ragozási para
digmái és a ragozási szótár: MTA Nyelvtudományi Intézete. Műhelymunkák 4. sz. 41-70. * ELEK
FI LÁSZLÓ, Magyar grammatika — és ami utána következhet: MNy. XCVIII. 11-33. * GRÉTSY
LÁSZLÓ - KOVALOVSZKY MIKLÓS szerk., Nyelvművelő Kézikönyv I—II. Bp., 1980-1985. * KÁ
ROLY SÁNDOR, Egy morfológiai szerkezettan vázlata: ÁNyT. III. 85-96. * KENESEI ISTVÁN, A tol
dalékmorfémák meghatározásáról: Nyr. 122: 67-80. * KESZLER BORBÁLA, AZ ÚJ egyetemi klasszi
kus leíró grammatika: MNyTK. 212. sz. 259-74. * KESZLER BORBÁLA szerk., Magyar grammatika.
Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 2000. * KIEFER FERENC, A magyar főnév esetei: MNy. LXXXIII.
481-186. * É. Kiss KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTÁR PÉTER, Új magyar nyelvtan. Osiris Kiadó,
Bp., 1998. * KUGLER NÓRA, AZ igeragozás: Nyr. 121: 436-52. * LENGYEL KLÁRA, Elméleti és
gyakorlati kérdések a morfológiában: MNyTK. 212. sz. 311-7. * LOTZ JÁNOS, Szonettkoszorú a
nyelvről. Bp., 1976. 121-126. * PAPP FERENC, A magyar főnévragozás három modellje: MNy.
LXII. 194-206. * PAPP FERENC, A lexémák szófaja, alaktani szerkezete és eredete: MNy. LXX.
55-68. * PAPP FERENC, A magyar főnév paradigmatikus rendszere. Bp., 1975. 13-59. * PAPP IST
VÁN, Néhány szó az igei paradigma kérdéseiről: MNy. LVIII. 166-173. * PAPP ISTVÁN, A magyar
nyelv szerkezete: Nyr. 83: 451-164. * RÁcz ENDRE, A birtokos személyragozásnak a birtok több
ségét kifejező alakrendszere: RÁCZ ENDRE - SzATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai ma
gyar nyelv szófajtana és alaktana köréből. Bp., 1974. 135-149. * T. SOMOGYI MAGDA, Toldalék
rendszerünk vitás kérdései. Tinta Könyvkiadó, Bp., 2000. * SZABÓ GÉZA, Beszédtevékenység és
alaktani elemzés: Vasi Szemle 1980/1. 72-77. * TOMPA JÓZSEF szerk., A mai magyar nyelv rend
szere I—II. Bp., 1960-62. * TOMPA JÓZSEF, Ragozástanunk vitatott kérdései és nyelvtani oktatá
sunk: Nyr. 88: 439-149. * VELCSOV MÁRTONNÉ, Igeragozási kérdések: NytudÉrt. 58. sz. 323-327.
* VELCSOV MÁRTONNÉ, Néhány megjegyzés Antal Lászlónak „Gondolatok a magyar igéről" c.
cikkéhez: MNy. LVIII. 323-326. * VELCSOV MÁRTONNÉ, A magyar nyelv verbum finitumainak
néhány kérdése: RÁCZ ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai magyar nyelv szó
fajtana és alaktana köréből. Bp., 1974. 125-133.
A szóalkotás módjai 293
A szóalkotás módjai
A különböző méretű és ütemű társadalmi-politikai-gazdasági változások, az élet
forma jelentős átalakulása, a technika fejlődése, egész világképünk, életszemlé
letünk átértékelődése szükségszerűen rengeteg új fogalom születésével jár
együtt, anyanyelvi megnevezésük pedig természetes igény.
Ezt az igényt igyekszik kielégíteni a nyelv a maga sajátos eszközeivel, neve
zetesen a következőkkel: a két legfőbb szóalkotási móddal, a szóösszetétellel és
a szóképzéssel, valamint a ritkább szóalkotási módokkal: a szóelvonással, a
szórövidüléssel, a mozaikszó-alkotással, a szóösszevonással, a szóvegyüléssel,
a népetimológiával, a köznevesüléssel, elemszilárdulással és a szóhasadással.
A fenti szóalkotási módok mindegyikét produktívnak tartjuk ma is, de gyako
riság tekintetében természetesen jelentős különbségek vannak köztük. Például a
szórövidülés és a betűszóalkotás jóval gyakoribb, mint a szóvegyülés vagy a
népetimológia.
A szóösszetétel
A szóösszetétel (compositio) a szóalkotásnak ma a legtermékenyebb módja,
amelynek segítségével két vagy több szót egyetlen új lexémává illesztünk össze
(könyv + tár > könyvtár, piros-fehér-zöld). Az új morfológiai egység jelentéstar
talma más, mint az elemek jelentése egyenként, bár az új jelentésben az alkotó
részek jelentéstartalma a meghatározó. Az így keletkezett nyelvi egység neve
összetett szó (compositum). Az új szó alkotóelemei maguk is lehetnek már ösz-
szetételek: (mű-kincs / / rend-őrség > műkincsrendőrség).
A szóösszetétel mint szóalkotási folyamat nyelvünkben a mondatban és a
mondaton kívül is végbemehet. A mondatban leginkább szerkezeti, ritkábban
szórendi okból egymás mellett sűrűn előforduló, s lassan-lassan jelentés szem
pontjából is egységesülő szók fokozatos összekapcsolódása útján keletkeznek
összetett szavak (hogy + ha > hogyha, Isten + segíts > Istensegíts — település
neve Bukovinában). A mondaton kívül két szónak közvetlen, más minták alap
ján való tudatos összekapcsolása útján hozhatunk létre új összetett szavakat
(posta + galamb > postagalamb, játék + pénz > játékpénz). Az összetétel kelet
kezésének szóalkotási szabályai megengedik, hogy az alkotóelemek grammati
kai viszonya jelöletlen maradjon. Ezért az összetételek jelentős részét nem ele
mezhetjük olyan egyértelműen, mint a szókapcsolatokat, szintagmákat, vagyis a
tagok viszonyjelentése nem határozható meg egyetlen szintaktikai jelentésfajtá-
294 A magyar nyelv könyve
val sem: táncház (= táncnak a háza?, táncosok háza?, táncolásra való ház?), te
lefonkártya (= a telefon kártyája?, telefonálásra való kártya?), további hasonló
példák: csődbíróság, csődbiztos, csődeljárás, világbank, világháló, világkártya.
Ezeket az összetételeket jelentéssűrítő, jelentéstömörítő (AkH.), nehezen ele
mezhető szerkezeteknek nevezi a szakirodalom.
Szintén a mondaton kívül jönnek létre az ikerszók. Egyrészt egy már létező
nyelvi elem fölhasználásával (görbe > girbegörbe), másrészt pedig szóteremtés
sel, vagyis a tagok egyidejű létrehozásával (terefere). Ezeket az alakulatokat ép
pen keletkezésük miatt nem tekintik igazi összetett szóknak, de kettős tagolódá
suk, toldalékolásuk, hangsúlyozásuk az összetételekével rokon. Utóbbi jellegze
tességeik miatt tárgyaljuk az ikerszókat az összetételek között. A változtatás el
len szól egyelőre az is, hogy a helyesírási szabályzat az ikerszók helyesírási kér
déseivel A mellérendelő szókapcsolatok és összetételek, valamint az ikerszók
írása című fejezetben foglalkozik (AkH. 43-44.). Didaktikailag nem lenne sze
rencsés az összhang megbontása.
A Magyar grammatika a ritkább szóalkotási módok közé sorolja az ikerítést
(vö. 337-339). A mellérendelő összetételekkel rokon, de sajátos magyar, ma is
termékeny szóképzési módnak tartja az ikerítést KIEFER FERENC (vö. KiEFER,
1998: 264).
Szóösszetételeink száma szinte végtelen, azt azonban mégsem állíthatjuk,
hogy mindegyik összetételi típus egyaránt produktív. A termékeny szóösszetételi
minták általában a nyitott szófaji kategóriák (= további tagokkal bővíthetők)
elemeiből alakulnak — állapítja meg KiEFER FERENC (KiEFER, 1998, 269). Töb
bek között idesorolja a főnév + főnév (szemlencse), a főnév + melléknév (falfe
hér), a melléknév + főnév (nagyközség), a melléknév + melléknév (halványpi
ros), valamint a határozó [!] + ige (újraéleszt) összetételi mintákat (KiEFER,
1998, 270). LENGYEL KLÁRA produktívnak azokat az összetételfajtákat nevezi,
„... melyeknek szóegyedeit az adott grammatikai szabályok alapján, az adott je
lentéskörben korlátlan vagy csaknem korlátlan számban megalkotjuk. Ilyenek
például az -ás/-és képzős utótagú birtokos jelzős összetételek: párkeresés, társ
keresés ..." (Magyar grammatika, 322).
összetétel. Az előtag összetett szó: ezer / mester // bolt, köz / vélemény // kutató;
az utótag összetétel: csapat // össze / vonás, tornász- // csapat / bajnokság;
mindkét tag összetett: számító / gép // köz / pont, ivó / víz // el / látás. Az ilyene
ket többszörösen összetett szavaknak nevezzük. Az összetétel elő- és utótagjai
egyaránt lehetnek ragosak és jelesek. A ragos, jeles előtag főleg az alárendelőkre
jellemző: élenjáró 'valamiben legkiválóbb', észrevétel 'helyesbítő, kiegészítő
megjegyzés'; magasabbrendűség, feljebbvaló 'rangban felette álló'. Ragos utó
tag főként a mellérendelésekben fordulhat elő, de ott is ritkán: hegyen-völgyön,
erre-arra, lépten-nyomon. A jelezett szóalakokban leggyakrabban a birtokos
személyjel fordul elő: faluszája 'pletykálkodó személy', szárnyaszegett. Az elő
tagon lévő birtokos személyjel kívülre mutat, a mondatnak valamely más szavá
hoz kapcsolja az összetett szót. Az utótag személyjele mutatja a két elem birto
kos jelzői viszonyát. Képzett szavak is lehetnek a szóösszetétel alkotóelemei, sőt
a ritkább szóalkotásmóddal keletkezett szavak is összekapcsolódhatnak más szó
alakokkal: hozományvadász, mozgásérzékelő, számítógép; bioszűrő, csokibarna,
infosztráda, EU-konform, ökoturizmus. Gyakran találkozunk olyan összetételek
kel is, amelyek nem lexikalizálódtak, vagyis nem szótári szavak. Ezeket elsősor
ban a helyesírási szabályok alapján tekintjük összetett szóknak. A tüzes vas jel
zős szószerkezet különírandó. Ha azonban a szerkezet egészéhez járul egy utótag
(próba), akkor az előrészt egybeírjuk (tüzesvas-próba), ezáltal az előtagból al
kalmi összetett szó keletkezik: tüzesvas. Ilyen összetételt a szótárban nem talá
lunk.
Amint láttuk, a többszörösen összetett szók is kettős tagolódásúak, vagyis
zárt szerkezetűek. Csak néhány olyan kifejezés akad, amely kivétel ez alól: pi
ros-fehér-zöld, hatmillió-ötvenezer-háromszáztíz. A tagjaik közötti mellérendelő
viszony teszi lehetővé a hármas, sőt nagyobb tagolódást, mert a mellérendelés
tetszés szerint bővíthető asszociációs sort hozhat létre. Az összetételeknek ezt a
fajtáját nyitott szerkezetűeknek nevezzük. A költői nyelv is él ezzel a lehető
séggel: ... elröpítsék őket a Menny-Pokol-Halál-Jövő lángzó-bíborzó-gyökérző-
szeráfi gyémánt-gyűrűi... közé (Juhász F.: Vázlat a mindenségről).
KiEFER megkülönböztet endocentrikus és exocentrikus összetételeket. Endo
centrikusnak tekinti azokat, amelyeknek utótagja a szerkezet alaptagja, amely
meghatározza a teljes lexéma alaktani, szintaktikai és — valamelyest — szeman
tikai jellemzőit: az utótagot ragozzuk, az utótagtól függ az összetétel szófaji ér
téke, az utótag többnyire kijelöli a teljes alakulat szemantikai mezőjét. Pl.: a
nyelvhasonlítás a nyelvnek a hasonlítása, a nyelvtudomány a nyelvről szóló tu
domány. Az exocentrikus összetételnek nincs alaptagja. Ebbe a csoportba so-
296 A magyar nyelv könyve
A szerves szóösszetétel
A szerves összetételeket két csoportra osztjuk, morfológiai típusú és szintakti
kai típusúakra.
A morfológiai típusú összetételek morfológiai természetű szerkezetekből
származtathatók, fogalomszó és morfémaértékű viszonyszó (névutó, névutómel
léknév) kapcsolatából: mindenekfölött, tegnapelőtt, toronyiránt; évközi, tenge
rentúli, földalatti. A volta főnévvel keletkezett összetételek is morfológiai típu
súak: jóvolta, mivolta. Bár nem alakíthatók át morfológiai típusú szerkezetekké a
féle, fajta, forma, nemű, szám, szerű stb. képzőszerű utótagos szavak, mégis
kényszerűségből ebbe a csoportba soroljuk őket: bútorféle, újfajta, magunkfor
ma, ruhanemű, mázsaszám, menetrendszerű stb. Ezeket az utótagokat sem a vi
szonyszók, sem az alapszófajok közé nem tehetjük, de képzőnek sem tarthatjuk
őket számon.
A szintaktikai típusú összetételeknek alá- és mellérendelő fajtáját különít
jük el.
Az alárendelő szóösszetételek. — Az alárendelő összetett szavak két önálló
szó összetapadásából keletkeznek, vagy két jeltelen, ragtalan szó összekapcsolá
sával, vagy a mondatban egymás mellett gyakran előforduló, tartalmilag és szer
kezetileg összetartozó ragtalan vagy jeles, ragos szavak összeforrása révén. Az
előtag az utótagnak mondattani tekintetben alá van rendelve, alárendelt bővít
ménye; az utótaggal általában kérdezhetünk rá, s az előtaggal szerkesztett fele
letből kiderül, hogy milyen alárendelt viszony van köztük (névgyűjtés: minek a
gyűjtése?: a névnek a gyűjtése; birtokos jelzős összetétel). Az utótag jelöli a fő
fogalmat, tehát az az alaptag. Ha az alkotó elemek szófaja nem azonos, többnyi
re az utótag határozza meg az egész szófaját. Csak az utótag vesz föl toldalékot,
s mindig az előtagon van a főhangsúly.
Az alárendelő összetett szavakat az elő- és az utótag közti szószerkezeti vi
szony alapján csoportosítjuk. Tehát lehet: alanyos, tárgyas, határozós és jelzős.
Aszerint is vizsgáljuk az összetételeket, hogy a szószerkezeti viszonynak van-e
nyelvi jelölője, vagyis jelöltek vagy jelöletlenek.
1. Az alanyos összetett szók. Az előtag alanya az utótagnak. Ez az összeté
telfajta az előtagon mindig jelöletlen, mert az alanynak nincs a mondatban nyel
vi jele. Az előtagon előfordulhat birtokos személyjel, ez azonban nem az össze
tételi elemek közti viszonyt jelöli, hanem a rajtuk kívül álló birtokviszonyt: nya
katekert. Az utótagon előforduló személyrag az egyeztetés eszköze. Például a
villámsújtotta összetétel utótagjának a személyragja a villám alanyra utal.
A szóalkotás módjai 299
Alanyos összetételeink száma csekély, mai nyelvünk sem igen alkot ilyeneket
az igei-igenévi utótagúak kivételével: dércsípte, madárlátta, sorsüldözött, lélek
szakadva, arcpirulva; eszeveszett, hasznavehető, szavahihető.
2. A tárgyas összetett szók. Az előtag azt a jelenséget, dolgot fejezi ki,
amelyre az utótag által megjelölt cselekvés irányul, illetőleg amely e cselekvés
eredményeként keletkezik. Az utótag ige, igenév, igéből képzett főnév vagy mel
léknév (kárpótol; karöltve; velőtrázó; részvétlen).
A tárgyas összetételek többnyire jelöletlenek (hőszigetel; békeszerető, jóte
vő, részvevő; névadó; háztűznézni, életunt; fejcsóválva, szemlesütve; elégtétel,
fejcsóválás). A kárpótol, hőszigetel szavak tulajdonképpen elvonás útján kelet
kezett összetett igék.
Lényegesen kisebb a számuk a jelölt összetett szóknak. Ezek a mondaton be
lül keletkeztek (ellentmond, egyetért, semmitmondó, idejétmúlt, résztvevő [fő
név]).
3. A határozós összetett szók. Az utótagban kifejezett jelentéstartalom va
lamilyen körülményét jelöli meg a ragtalan vagy ragos névszói előtag. A jelölet
lenek többnyire mondaton kívül, a jelöltek pedig a mondatban keletkeznek. Mai
nyelvünkben is egyaránt gyakran születnek jelölt és jelöletlen összetételek.
A jelöletlen összetett szók utótagja sokszor melléknév (érzelemgazdag, szere
lemittas, elvhű), ritkábban igenévképzős szó esetleg főnévi értékben is (gyors
úszó, társszerző; páratelt, légritkított). Ehhez a csoporthoz soroljuk azokat az
igenévi utótagú összetett szókat is, amelyek személyragtalanságukban térnek el
az ige-igenévi utótagú alanyos összetételektől (harcedzett, napbarnított; de vö.
napszítta). Ide tartoznak a -mentes utótagú összetett szók is (térítésmentes, bal
esetmentes). Utótagjuk a sűrű előfordulás következtében a képzők funkciójához
közeledik, átmenetet alkot az összetett és a képzett szók között. Az ilyen tolda
lékot képzőszerű utótagnak nevezi a szakirodalom.
A ma is gyakran születő jelölt határozós összetett szók utótagja leginkább
-ás/-és vagy -tal/-tel képzős főnév (újjászületés, tudomásulvétel, szóbahozatal).
Lehet igenév is, de ezek közül sok főnevesült, s jelentésváltozáson ment keresz
tül (nyársonsült, szemrevaló, élenjáró, fülbemászó, útonálló). Nem ritkák az igei
utótagú összetételek sem (jóllakik, kétségbeesik, síkraszáll). Alig akad példa a
határozói igenévi utótagú összetételre (minélfogva), valamint a képző nélküli fő
névi utótagúra (tejbedara, tejbegríz). A jelölt határozói összetett szók közé so
rolja a szakirodalom a határozószói előtagú összetételeket is, mert ezek előtagján
eredetileg határozórag volt (együttélés, előfogat, hanyatt-homlok), valamint az
igekötőszerű határozószót és igekötőt hordozó igéket, igei származékokat,
300 A magyar nyelv könyve
A szervetlen szóösszetétel
A szervetlen összetett szavak az alkotóelemek lassú összetapadásával keletkez
tek. Ha toldalékolhatók, akkor csak az utótagjuk vesz föl toldalékot. Fajtái:
1. Semmiféle tartalmi és nyelvtani összefüggés sincs az előtag és az utótag
között (ábécé). Igen ritkák az ilyen összetételek.
2. Mondattani funkció következtében váltak idővel összetett szókká a mó
dosítószók (aligha, netalán), a kötőszók (habár, mégpedig) és a névmások
(bármennyi, ugyanilyen), továbbá a tagadó- és a tiltószós szerkezetek (nemsoká,
nemulass).
3. Egész mondatból vagy a mondat egy részéből alakult főneveket (fogd
meg, nefelejcs), tulajdonnevek (hűbelebalázs, paprikajancsi), mellékneveket
(többsincs [királyfi], bukjel [szoknya], mitugrász) és néhány köszönési formát
(adjisten!, fogadjisten!) sorolunk ide a szervetlen összetételekhez.
A szóképzés
Szóalkotási módjaink közül a szóösszetétel mellett a legjelentősebb a szóképzés
(derivatio). A szóképzés során egy már meglevő szóból bizonyos toldalék hoz
záillesztésével új, más jelentésű, más hangulatú, szótározható egységet hozunk
létre. Azt a szót, amelyhez a toldalékot illesztettük, alapszónak (primitivum), az
új szót származékszónak, képzett szónak (derivatum), s az új szót (lexikai egy
séget) létrehozó toldalékot képzőnek nevezzük; például boldog (alapszó) + -ság
(képző) boldogság (képzett szó).
A szóképzés a nyelvújítási mozgalmak szándékos alkotásait és az írók, költők
egyéni képzéseit (hapax legomenon) kivéve nem tudatos szóalkotási eljárás, ha
nem a nyelvben már korábban létező, hasonló alaki felépítésű és jelentésű sza
vak analógiáján alapuló ösztönös szóalkotás.
Az alapszó hordozza a származékszó jelentésének a magvát. A képzett szó
ban az alapszó jelentésének az érvényesülését alapszó-besugárzásnak nevez
zük. Szerkezetileg az alapszó lehet tőszó (olvas-gat), képzett szó (jajgat-ózik),
egyszerű vagy összetett szó (eszmélődik); menyasszonykodik [Sütő: Anyám], rit
kábban önálló alapszóként nem használt hangutánzó, hangulatfestő szó, esetleg
már passzívvá vált, de más származékokban világosan felismerhető, elkülöníthe
tő szótő, fiktív tő (köh-öget [Juhász F.: Virágzó világfa], köh-ög, köh-écsel; dör
ög, dör-ren; rep-kel [Veres P.: A kelletlen lány], rep-ül, rep-des, rep-ked). Az
alapszó többnyire jeltelen, ragtalan szótári alapalak, mint ahogy előbbi példáink
is mutatják. Ritkán előfordulnak azonban jellel vagy raggal ellátott alapszók is:
304 A magyar nyelv könyve
Igeképzők
Igéhez járuló igeképzők
Gyakorító értelem és folyamatos cselekvés kifejezése:
-gat/-get: szólítgat, cserélget
-g, -og/-eg/-ög: csattog, mekeg, zümmög
-ong/-eng/-öng: hajlong, terjeng, dülöng
-ász(ik)/-észik: kotorász(ik), legelész(ik)
-dogál/-degél/-dögél: fújdogál, mendegél, üldögél
-kol/-kel/-köl: horkol, esdekel, prüszköl
-ikél: eszikél
-dokol/-dekel/-dököl: fuldokol, nyeldekel, tündököl
-ol/-el/-öl: kurttyol, kelepel, püföl
-z, -oz(ik)/-ez(ik)/-öz(ik): kiáltoz(ik), éledez(ik), öntöz
-ál: dobál, kárál
-kod/-ked/-köd: kapkod, lépked, röpköd
-gál/-gél, -igál: húzgál, nevetgél, huzigál
-dal/-del/-dál: szabdal, lépdel, harapdál
A szóalkotás módjai 309
Névszóképzők
Igéhez járuló névszóképzők
Főnévképzők
Elvont cselekvés, történés kifejezése:
-ás/-és: privatizálás, menedzselés
-t: lét, jártában
-aj/-ej: zsivaj, zörej, csevej
-alom/-elem: lakodalom, késedelem
-ság/-ség: fáradság, sietség
-at/-et: fordulat, kímélet
-hatnék/-hetnék: játszhatnék(ja van), mehetnék(je van)
A cselekvés, történés eredményének, tárgyának kifejezése:
-at/-et: javaslat, felelet
-ás/-és: újítás, vetés
-dalom/-delem: birodalom, jövedelem
-ság/-ség: válság, nyereség
-mány/-mény: koholmány, festmény; firkálmány
-vány/-vény: járvány, kérvény
-ék: maradék, teríték
-dék/-adék/-edék: ajándék, váladék, lepedék
-lék/-alék/-elék: moslék, ázalék, töltelék
-ték: mérték, nyomaték
-omás: állomás, látomás
-tal/-tel: ital, hitel
A cselekvés eszközének kifejezése:
-tyú/-tyű, -attyú/-ettyű: fogantyú, szerkentyű, dugattyú, pörgettyű
-ék: készülék, támaszték
-óka/-őke: fúvóka, nézőke
-ány/-ény: hajtány, lepény
-al/-el: vonal, lepel
-ál/-él: fonál, kötél
-ály/-ély: osztály, szegély
-asz/-esz: támasz, eresz
-ó/-ő: ásó, véső
312 A magyar nyelv könyve
-s: együttes
-ság/-ség: bizonyság, biztonság
-di: igazándiból
-ány/-ény: hátrány
-lék: hátralék
-lat/-let: távlat, melléklet
Melléknévképzők :
-s: ingyenes, végleges
-i: előbbi, egykori, távoli, benti
-só/-ső: alsó, hátulsó, belső, középső
Utótag jellegű képzők
-féle: Dózsa-féle, különféle
-fajta: számítógépfajták, anyjafajta
-szerű: makettszerű, plázaszerű
-rét: hatrét (hajt vmit), hétrét (görnyed)
-rétű: többrétű, kétrétű
Igenévképzők
Főnévi igenév
-ni/-ani/-eni, -n-/-an/-en/-nni/-nn-: látni, hallani, sejteni, írnom, mondanom,
sejtenem, lenni, hinned
A szóalkotás módjai 315
Melléknévi igenév
Folyamatos:
-ó/-ő: alvó, fekvő
Befejezett:
-t ~ -tt, -ott/-ett/-ött: zárt, gyakorlott, képzett, tömött
Beálló:
-andó/-endő: megírandó, teendő
Határozói igenév:
-va/-ve: ázva, lépve
-ván/-vén: szántván, ülvén
IRODALOM
E. ABAFFY ERZSÉBET, A képzők osztályozásának problémáiról. Nyelvtudományi Dolgozatok. 14. *
ANTALNÉ SZABÓ ÁGNES, A mozaiknevek stílusáról (In: FERCSIK ERZSÉBET - T. SOMOGYI MAGDA
szerk., Oktatási tapasztalatok — kutatási eredmények 98-104. Bp., 1997.) * BACHÁT LÁSZLÓ -
BENKŐ LÁSZLÓ - CHIKÁN ZOLTÁNNÉ, Leíró magyar nyelvtani gyakorlatok. Bp., 1979. * BALOGH
DEZSŐ - GÁLFFY MÓZES - J. NAGY MÁRIA, A mai magyar nyelv kézikönyve. Bukarest, 1971. *
BÁRCZI GÉZA, Nyelvművelésünk. Bp., 1974. * D. BARTHA KATALIN. AZ igeképzők funkciója a ké
sei ómagyar korban. Kézirat, 1983. * D. BARTHA KATALIN, A magyar szóképzés története. Bp.,
1958. * BENCÉDY JÓZSEF - FÁBIÁN PÁL - RÁcz ENDRE - VELCSOV MÁRTONNÉ, A mai magyar
nyelv. Bp., 1968. * BERRÁR JOLÁN, Új szempontok és módszerek a szóképzés vizsgálatában: Ta
nulmányok a mai magyar nyelv szófajtana és alaktana köréből. Szerk., RÁcz ENDRE és SZATHMÁRI
ISTVÁN. Bp., 1974. * BERRÁR JOLÁN, Szóképzés, lexika és szintaxis. ÁNyT. III. 35-12. * DEME
LÁSZLÓ, Még néhány szó a rövidítésekről. Nyr. 74: 429-435. * FÁBIÁN PÁL, A szóalkotás kér
dései: Magyar nyelvhelyesség. Bp., 19694. * GRÉTSY LÁSZLÓ, A szóhasadás. Bp., 1962. * GRÉTSY
LÁSZLÓ szerk., Mai magyar nyelvünk. Bp., 1976. * GRÉTSY LÁSZLÓ - KOVALOVSZKY MIKLÓS
szerk., Nyelvművelő Kézikönyv. I—II. Bp., 1980-1985. * HAJDÚ MIHÁLY, A tulajdonnevek közne
vesülése (In: Köszöntő kötet B. Gergely Piroska tiszteletére 50-59. Miskolci Egyetem Magyar
Nyelvtudományi Tanszéke, Miskolc, 2002. * KÁROLY SÁNDOR, A szóképzés grammatikai jellegé
ről, szuffixumfajták elkülönítéséről és a képzőproduktivitásról: NyK. LXVII. 273-289. * KELE
MEN JÓZSEF, Szempontok az ikerszók vizsgálatához: MNy. XXV. 236-247. * KESZLER BORBÁLA,
szerk., Magyar grammatika, Bp., 2000. * KiEFER FERENC szerk., Strukturális magyar nyelvtan I.
Bp., 1992. * KIEFER FERENC et al., Új magyar nyelvtan. Bp., 1998. * KOVALOVSZKY MIKLÓS,
Nyelvfejlődés — nyelvhelyesség. Bp., 1977. * LADÓ JÁNOS, A magyar mozaikszók helyesírásának
320 A magyar nyelv könyve
időszerű kérdései: Nyr. 88: 302-312. * LŐRINCZY ÉVA, Szintaktikailag pontosan nem elemezhető
összetett szavainkról: MNy. LVI. 63-75. * B. LŐRINCZY ÉVA, A szóösszetétel és az összetett sza
vak leíró vizsgálatának néhány módszertani kérdése: Nyelvtani tanulmányok. szerk., SULÁN BÉLA.
Bp., 1961. * NAGY FERENC, Denominális képzőink gyakoriságáról: MNy. LX. 201-203. * NAGY
LAJOS (= Cs. NAGY LAJOS), A szóképzés szerepe mai nyelvünkben. Kézirat, 1973. * NAGY LAJOS,
A szokatlan képzés mint szóalkotási mód mai nyelvünkben. Kézirat, 1976. * Cs. Nagy Lajos, Pár
huzamos származékok a mai igeképzésben: A Budapesti Tanítóképző Főiskola Kiadványai 10.
Tudományos Közlemények III. Bp., 1982. 117-122. Szerk. Adamik Tamásné et al. * RÁCZ ENDRE,
Ikerítéssel alakult becéző neveinkről: Néprajz és Nyelvtudomány II. 43-48. * RUZSICZKY É V A ,
Problémák a képzők szinkron vizsgálatával kapcsolatban: Nyr. 82: 200-208. * SIMONYI ZSIG
MOND, A magyar nyelv. Bp., 19052. * SZABÓ ZOLTÁN, A szóképzés stilisztikai minősítéséhez:
Nyr. 85: 284-299. * T. SOMOGYI MAGDA, Toldalékrendszerezésünk vitás kérdései. Bp., 2000. *
TOMPA JÓZSEF, szerk., A mai magyar nyelv rendszere. I. Bp., 1961.
MONDATTAN
Mondatmeghatározási kísérletek
A beszélő jól tudja, hogy mi mondat, és mi nem mondat, hiszen enélkül nem
lenne képes szavakból egy mondat zárt egységét létrehozni. A hallgató is felis
meri, ha egy mondat befejezetlen marad, félbeszakad. Mégis évszázadok óta hi
ába törik a fejüket a tudósok a mondat meghatározásának a megoldásán. JOHN
RiES (1857-1933) például a mondatról írt könyvében az elmúlt korokból kere-
322 A magyar nyelv könyve
ken másfél száz meghatározást közöl. EUGEN SEIDEL pedig 1935-ben megjelent
könyvében (Geschichte und Kritik der wichtigsten Satzdefinitionen — Jena) már
kétszázhúszat idéz.
A definíciókat áttekintve két törekvés tűnik szembe. A grammatikusok a
mondatot egyrészt tartalmilag, másrészt mint sajátos szerkezetek egy osztályát,
strukturálisan igyekeztek meghatározni.
A tartalmi megközelítést példázza a legrégibb fennmaradt európai nyelvtan
könyv, DIONÜSZIOSZ THRAX (Kr. e. 2. sz. körül) művének mondatmeghatározá
sa: „A mondat szavaknak olyan összeállítása, amely teljes gondolatot fejez ki."
PRISCIANUS (Kr. u. 6. sz.) meghatározása hasonlóképpen tartalmi megközelíté
sű: „A mondat szóknak összevágó rendje, amely teljes értelmet fejez ki."
A CZUCZOR-FOGARASI-szótárban így fogalmazták meg a mondat lényegét:
„A mondat a kimondott szóknak bizonyos értelmet kifejező egymással szorosan
öszve kapcsolt öszvege. Különösen észtanilag (logikailag), szókkal kifejezett
gondolat, mely észtani ítéletet foglal magában."
JOHN RIES német nyelvtudós a mondatot úgy akarja elkülöníteni a többi
nyelvi elemtől, hogy megkeresi a mondat sajátos funkcióját. Szerinte a mondat a
beszéd természetes egysége. Nemcsak egy fogalom egyszerű jelölője, mint a szó,
hanem az embernek a fogalommal, fogalomcsoporttal szemben való állásfoglalá
sát is érzékelteti (állítás, tagadás, óhajtás, kérdezés). Ezt a mozzanatot nevezi
RIES valósághoz való viszonynak. Meghatározása tehát a következő: „A mondat
egy grammatikailag formált legkisebb beszédegység, amely tartalmát e tartalom
nak a valósághoz való viszonya szempontjából fejezi ki" (BERRÁR, 1957, 8).
A strukturális definíciók közül kiemelkedik az ANTOINE MEILLET [mejé]
francia nyelvésztől származó: „... a mondat olyan artikulációk csoportja, ame
lyek nyelvtani viszonyok által vannak egymással összekötve, és ugyanakkor
önmagukban teljesek, amennyiben nyelvtanilag függetlenek bármely más cso
porttól; egyszóval: a mondat a beszéd nyelvtanilag autonóm (önálló) szakasza"
(TELEGDI, 1977, 104).
DEME LÁSZLÓ meghatározásában a következőképpen foglalja össze a mondat
lényegét:
„A mondat a beszédnek elemi, láncszemnyi egysége. Mondat minden olyan
nyelvi eszközből álló megnyilatkozás vagy megnyilatkozásrész, amely a beszéd
folyamatot, illetőleg a beszélő és a hallgató közötti kommunikációs kapcsolatot
egy kerek kifejező, tájékoztató és/vagy felhívó mozzanattal építi tovább" (DEME,
1976,61).
A mondattan és a mondat általános kérdései 323
A mondatok osztályozása
A mondatok száma elméletileg is, gyakorlatilag is végtelen. Ebben a végtelen
halmazban csak akkor tudunk rendet teremteni, ha bizonyos szempontok szerint
osztályozzuk őket. A legelterjedtebb csoportosítási szempontok a következők:
1. a mondat tartalma és a beszélő szándéka szerint (kommunikatív rendelteté
se szerint;
2. logikai minőség szerint;
3. szerkezet szerint.
Sem a hanglejtés, sem az igemódok, sem a szórend, sem bizonyos lexikai elemek
(kérdőszók, kérdő névmások, óhajtószók stb.) önmagukban nem képesek a mon
dat fajtáját, azaz modális alapértékét meghatározni" (H. MOLNÁR, 152). Gondol
junk csak arra, hogy kijelentő mondat is szerepelhet felszólító mondat értékében:
Most rögtön hazamész!
Az egyes mondatfajtákra jellemző nyelvtani eszközök együttesein kívül talál
hatunk a mondatokban olyan elemeket is, amelyek — bár használatuk nem köte
lező — a beszélő valósághoz való viszonyának a kifejezésére alkalmasak. Ezek a
mondatok modális alapértékét nem változtatják meg, csupán valamilyen irány
ban módosítják. Például: Miklós sétál. Modális alapértéke a kijelentés. Miklós,
azt hiszem, sétál. A modális alapérték nem változott meg, csak kiegészítő modá
lis érték rakódott rá: bizonyosság, illetve bizonytalanság fejeződik ki. A szakiro
dalomban bevezető szóknak, módosító mondatrészleteknek, szerkezeteknek és
módosítószóknak nevezik ezeket, melyek a mondat szerves egészét alkotó tagjai
közé szervetlenül illeszkednek be, logikailag sokszor mondatértékűek. Ilyen
modális kifejezőeszközök a következők: tudom, azt hiszem, nem hiszem, nyil
vánvaló, természetes, vitathatatlan, érthető, valószínű, kétségtelen, furcsa, érthe
tetlen, véletlen szerencse stb. (vö. H. MOLNÁR, 152).
A legújabb elméletek szerint a modalitás mint a beszélői attitűd megjelenése
a mondat funkcionális-szemantikai kategóriái közé tartozik a mondat aspektusá
val, személyviszonyaival együtt. A modalitást elméletileg ugyan, de elkülönítik
egyrészt a mondatfajtától, amely szintaktikai kategória, másrészt a beszédaktus
tól, amely pragmatikai kategória, de a valóságban ezek nyilvánvalóan össze
függnek. Az elválasztást az indokolja, hogy az egyes kategóriák nem feleltethe
tők meg mindig egymásnak. Kérdő alakú mondattal nemcsak kérdést fejezhe
tünk ki, hanem felkiáltást is (Hiányzott ez neked?), felszólítást is (Becsuknád az
ajtót?).
Szűkebb értelemben a modalitás tehát a beszélői attitűd megjelenése a mon
datban. A beszélő egy állítást — saját viszonyát kifejezve — nem valóságábrá
zolóvá tesz. Valóságábrázoló mondat: Gergely olvas. Nem valóságábrázoló
(modális) mondat: Gergely talán olvas. Ez utóbbiban lévő állítás nem tagadható
(*Gergely nem talán olvas). Az attitűd jelölői a modális-pragmatikai partikulák
(alig, főképp, csakis), a módosítószók (tényleg, csakugyan, esetleg), valamint a
módosító mondatrészletek, tagmondatok (minden bizonnyal, valószínű, úgy hi
szem).
A mondattan és a mondat általános kérdései 327
A kijelentő mondat
A kijelentő mondat elsősorban gondolati tartalmú, általában ábrázoló funkciójú.
A beszélő ismereteit, tapasztalatait közli a hallgatóval. Logikai szempontból íté
let. Tárgyilagos, nyugodt közlésként hangzik el, nem fűződik hozzá erősebb ér
zelmi telítettség. Ez a mondatfajta a leggyakoribb, különösen a hivatalos írások
ban, tudományos alkotásokban ismeretek, tények leírását tartalmazó művekben,
események szóbeli és írásbeli előadásában: Az erdészeti szakemberek felsőfokú
képzése 175 éve kezdődött meg Selmecbányán, a soproni Erdészeti és Faipari
Egyetem jogelődjének számító intézményben (Köznevelés XXXIX, 28. sz.);
Napsütésben gyönyörű ez a vidék. Természetesen sokszor él vele a szépirodalom
is, például A kert végében szunnyad a kút (Sütő: Anyám könnyű álmot ígér).
Formai szempontból — ahogy az előbbi példánkban is megfigyelhető —
többnyire a kijelentő módú állítmány jellemzi. Hiányos szerkezetű is lehet a kije
lentő mondat. Ha az állítmánya hiányzik, az főként kijelentő módú igével, illetve
ilyen állítmányi névszóval kiegészíthető: Mindig rajta (van) a szeme a lányon;
Megvettétek a cipőt? — Meg(vettük); Ki beteg a családban? — A húgom (beteg).
A feltételes kijelentés leginkább a feltételes összetett mondatok jellemzője. A
beszélő szempontjából azok a mondatok is feltételes kijelentést tartalmaznak,
amelyek az alannyal jelzett személy kívánságát, óhaját feltételes módú állít
mánnyal fejezik ki: Péter szeretne olvasni; írhatnál rólunk is valami könyvet
(Sütő: Id. mű). Ilyenkor elsősorban nem a vágy kifejezése a beszélő célja, hanem
a közlése. Erősebb érzelmi intonációval nem járnak. Sokszor szerénykedést, bi
zonytalanságot, udvariasságot is kifejez a feltételes módú állítmány a kijelentő
mondatban: Azt szeretném mondani (ha meghallgatna); Megemlíthetném még azt
is (ha lehet).
A kijelentő mondat további ismertetőjegye a közepes hangfekvés és hangerő,
a nyugodt, egyenletes, ereszkedő (pontosabban elöl eső) hanglejtésforma. Írásbe
li jele a mondatvégi pont. A kijelentő főmondatú alárendelő összetett mondat
végét ponttal zárjuk akkor is, ha függő kérdést vagy felszólítást tartalmaz a mel
lékmondat: Azt kérdeztem, hol jártál ilyen sokáig; Bennünket felhívtak arra,
hogy vegyük munkába saját kontónkra ezt a hegyoldalt (Sütő: Id. mű).
328 A magyar nyelv könyve
A felkiáltó mondat
A felkiáltó mondat az ember érzelmeinek indulatteli kifejezője, tehát elsősorban
érzelmi telítettségű. Ábrázoló ereje — ha van — másodlagos, felhívó funkciója
következményszerű, hiszen érzelmi kitörésként hallgató nélkül is létrejöhet: Jé!,
Ah!, Jaj! A felkiáltó mondat közel áll a kijelentő mondathoz, mert sokszor épp
úgy logikai ítéletet fejez ki, állítmánya kijelentő módban van,csakhogy a való
ságábrázoláshoz a beszélő érzelmi állásfoglalása is hozzákapcsolódik, s pontosan
ez különbözteti meg a kijelentő mondattól: Jött a nyár! (Sütő: Id. mű); Annak
magyarázata van! (Sütő: Id. mű) A változatos érzelmeket ábrázoló szépirodalmi
műfajokban (ballada, óda, dráma) gyakoriak, a vitatkozó hangnemű publiciszti
kai és tudományos stílus is alkalmanként használja.
Formai sajátsága a lelki emóciónak megfelelő intonáció: erősebb nyomaték,
magasabb vagy mélyebb hangfekvés, alkalmanként szeszélyes vonalú hanglejtés.
A hang nagyobb ereje azonban önmagában még nem teszi a mondatot felkiáltó
vá. Sokszor indulatszót is tartalmaznak a felkiáltó mondatok: Én csak szeretni
vágytam! 0, ki érti meg! (Garai: Nyárvég); Ejnye, de ügyetlen vagy!
Gyakoriak egyrészt a rövid, állítmányból és alanyból álló tőmondatok: Esik a
hó!, másrészt pedig az igei állítmányi nélkülöző, sajátos névszói (nominális)
mondatok, illetve a hiányos szerkezetű mondatok: Az más!; Télen, nyáron! Té
len, nyáron a kutya keservit! (Sütő: Id. mű). Előfordulnak mit, hogy(an) típusú
névmást és határozószót tartalmazó, a kiegészítendő kérdő mondatra emlékezte
tő, de intonációjukban felkiáltó mondatok is: Mit is láttam akkor, istenem! (Sütő:
Id. mű); Hogy nézel ki!
Az erősebb érzelem miatt a legnyomatékosabb szót megismételhetjük: Látod,
látod!
A felkiáltó mondat intonációját írásban a mondatvégi felkiáltójellel jelöljük.
Az óhajtó mondat
Az óhajtó mondattal akarat, kívánság, vágy fejeződik ki. Célja — a felkiáltó
mondathoz hasonlóan —, hogy a hallgató ezt tudomásul vegye, s együtt is érez
zen a beszélővel, bár cselekvésre nemigen készteti ez a mondatfajta. Nem tény
leges vagy ilyennek gondolt, hanem csak a kívánt valóságot fejezi ki.
A beszélő kívánsága kétféle lehet: megvalósulható (potenciális vagy reális) és
megvalósulhatatlan (irreális).
A megvalósulható a jövőre, ritkábban a jelenre vonatkozik: Bárcsak elutaz
hatnának holnap!; Csak sütne már a nap! A múltra vonatkozó óhaj csak akkor
A mondattan és a mondat általános kérdései 329
tekinthető reálisnak, ha a kívánság sorsa már eldőlt, de a beszélő még nem tud
róla: Bárcsak sikerült volna tegnap a dolgozatom! A megvalósulhatatlan kíván
ság rendszerint a múltra vagy a jelenre vonatkozik: Bár ne jött volna el hozzánk!;
Csak itt volna még közöttünk! Logikai szempontból nem ítélet.
Formai szempontból az óhajtó mondatra jellemző, hogy állítmánya feltételes
módú, és legtöbbször beleszerkesztjük az óhajtást kifejező módosítószót (bár,
bárcsak, csak, vajha). A módosítószó nélküli óhajtó mondatokra a feltételes mó
dú igealakon kívül az óhajtást kifejező emocionális intonáció és az igealak első
személyűsége is jellemző: Óh, vágyni hogy szeretnék (Ady).
Az óhajtó mondat intonációja a felkiáltó mondatéhoz hasonlít, mondatvégi
írásjele pedig megegyezik azéval.
A felszólító mondat
A felszólító mondat a beszélő akaratának felhívó funkciójú kifejezőeszköze, s
célja az, hogy a hallgató — közvetett felszólítás esetén egy harmadik személy —
ennek megfelelően járjon el. Az óhajtó mondathoz hasonlóan ez sem tartalmaz
logikai ítéletet, hiszen ez is a kívánt valóságot fejezi ki, s csupán a hallgatóra te
endő hatás szempontjából különbözik tőle.
A felszólító mondat a felszólító és a felszólított közti viszony alapján lehet
parancs: Sorakozz! (Gerelyes: Ki vagy), kérés: Ide figyelj, fiam! (Gerelyes: Id.
mű); tanács: És érezzék egy kézfogásról rólad, hogy jót akarsz, és te is tiszta, jó
vagy: s egy tekintetük elhitesse véled: — szép dologért élsz — és érdemes élned!
(Váci: Szegények); buzdítás: Vegyen belőle nyugodtan!; ráhagyás, megengedés:
Hadd fusson egy kicsit!
Közvetlen a felszólítás akkor, ha annak kell végrehajtania, akihez szól: 0,
kérj fel hatalom! Vigyél a táncba! (Váci: Szegények). Többnyire első vagy má
sodik személyű az ige, magázás esetén a cselekvő (végrehajtó) nem azonos a
hallgatóval, s az igealak csak harmadik személyű lehet: De menjen ám az a ko
csi!
Formai szempontból jellemző a felszólító mondatra a felszólító módú állít
mány. Erőteljes felszólítás esetén hiányos szerkezetű mondatot is használhatunk,
mely rendszerint felszólító módú állítmánnyal egészíthető ki: Kazánházba!
(menjetek) (Gerelyes: Id. mű). Ugyancsak szigorúbb parancs kifejezését jelzi az
igekötőnek az ige előtti helye: Elmenj innen!, a parancs tiltószós igével: Csak ne
olvassa el! (= Olvassa el!) és a tiltás állító igével: Dobd csak el! (= Ne dobd el!)
330 A magyar nyelv könyve
GRAMMATIKAI FORMA^
Óhaj: Udvarias felszólítás: Nyomatékos állítás,
tagadás:
KÉRDŐ Milyen jó lenne Elmennél a gyere Hát nem megérez
nem ütni vissza! kért az óvodába? te a bajt?
Miért nem jöttök Kellett ez nekünk?
beljebb?
A mondattan és a mondat általános kérdései 333
Jókívánság:
Sok jó szerencsék
kel / Áldjon isten
mezőkbe!
Átkozódás:
FELSZÓLÍTÓ Ördög bujjék az
uradba, / Te pedig
menj a pokolba!
Óhaj:
Szóljanak a
harangok, / szól
jon alleluja!
Az egyszerű mondat
Az egyszerű mondat — az egyetlen alany-állítmányi szerkezetet vagy egyetlen
tagolatlan egységet tartalmazó konstrukció — szerkezetileg lehet tagolt és tago
latlan. Ha van az egyszerű mondatban állítmány, akkor tagolt (A város végén áll
a régi ház [Babits]), ha nincs és nem is szükséges, nem is lehet kiegészíteni ál
lítmánnyal, akkor tagolatlan (Ejnye!; A nemjóját neki!).
A csak predikatív szerkezetet tartalmazó tagolt mondatot tőmondatnak ne
vezzük. Például: Kitör a nevetés (Sütő: Id. mű). Akkor is tőmondattal van dol
gunk, ha vagy az állítmány, vagy az alany, vagy mindkettő halmozott: Megven
dégeltem és csodálkoztam (Sütő: Id. mű); Testem, lelkem sebes (Váci); Miklós,
Péter és Laci is megvette, elolvasta. Ha akár az állítmányhoz, akár az alanyhoz,
akár mindkettőhöz alárendelt bővítmények, egyéb mondatrészek kapcsolódnak,
bővített mondat keletkezik: Zokogva hívlak (Váci); Barnul a fanyar berkenye
(Babits); Emelgeti válladon szárnyát gyönge sírás (Váci).
Hiányos szerkezetűvé akkor válik a mondat, „ha az azt szervesen alkotó, a
benne szükségszerűen egymáshoz kapcsolódó elemek valamelyike kimarad belő
le, mégpedig úgy, hogy a többi elem helyzete, minősége, egymáshoz való viszo
nya továbbra is megőrzi a hiányzó elem helyét, mintegy utalva annak létére és
minőségére" (DiENES, 1978, 5). A mondatnak ugyanis van egy ún. minimális
336 A magyar nyelv könyve
Az összetett mondat
Két vagy több mondategység összekapcsolódásával keletkezik az összetett
mondat. A tagmondatok közötti viszony alapján megkülönböztetünk szerves és
szervetlen összetételeket. A szerves összetételek tagmondatai alárendelő vagy
mellérendelő viszonyban lehetnek egymással. Az alárendeléses összetett mon
datok mondatrészkifej tők és nem mondatrészkifej tők lehetnek, s mindkét tí
pusban sajátos jelentéstartalmat is kifejezhetnek.
A tagolatlan mondat
A tagolatlan mondat jellemzője, hogy nem tartalmaz predikatív szerkezetet, azaz
alanyi-állítmányi szerkezetet. Nem „jól formált" mondat, de ugyanolyan kom
munikációs funkciói vannak, mint a tagolt mondatoknak. Ilyen funkciók a kife
jezés (Oh! Jesszusom!); a befolyásolás (Hess! Előre!); a tájékoztatás (Reccs!;
Rokonok; Étterem) (DiENES, 11).
340 A magyar nyelv könyve
szépenmódh.
A mondat alanya tehát a ki nem tett te személyes névmás; a kis Balázs meg
szólítás, s mint ilyen, tagolatlan mondat. Egyébként szerkesztett, mert jelzős
szerkezet.
A mondattan és a m o n d a t általános kérdései 341
MONDAT
bővített
Jól ír.
mondatrészkifejtő nem mondatrészkifejtő
Ki korán kel, aranyat lel. Ki ez, hogy így néz rád?
Az elvi alap világos: az egy predikatív viszonyt vagy egy tagolatlan egységet
tartalmazó mondat egyszerű mondat; a legalább két predikatív viszonyt vagy ta
golatlan egységet tartalmazó pedig összetett mondat. A valóság azonban sokkal
árnyaltabb. Viszonylag gyakoriak a halmozott mondatrészes mondatok, a
mondathoz lazán kapcsolódó részeket tartalmazó mondatok, a módosító ér
tékű mondatrészeket tartalmazó mondatok, de még a „mint"-es szerkezete
ket tartalmazók is.
A következőkben bemutatjuk a fenti típusok leglényegesebb jellemzőit.
A halmozott mondatrészes mondat
„A halmozott mondatrészek egymással mellérendelő szószerkezetet vagy szó
szerkezetcsoportot ... alkotnak. A mondat bármelyik része lehet halmozott, azaz
bármelyik mondatrész szerepét betöltheti mellérendelő szószerkezet" (MMNy.
360). Halmozott lehet az állítmány, az alany, a tárgy, a határozó és a jelző.
Halmozott állítmányú mondatok
Egy mondategységnek tekintjük azokat a bővítmény nélküli állítmányokat tar
talmazó konstrukciókat, amelyek állítmányai szinonimák vagy antonimák, illető
leg azok vonzatstruktúrája az adott helyzetben azonos, például Pék Mária mo
sott, főzött, takarított; ... megverték meg bebörtönözték; de összetett: Meghűlt, és
köhögött. (Vö. KESZLER, 116. kk., a továbbiakban is.)
A közös bővítményű állítmányokat tartalmazó mondatokat a közös alárendelt
tag összetartó ereje miatt egyszerű mondatoknak tartjuk, például Dolgoztam,
mostam negyven évig; ...ajtók nyíltak és csukódtak szavára.
Azt a mondatot, amelyikben az egyik vagy mindkét igei állítmánynak külön
bővítménye van, összetett mondatnak minősítjük, például Addig még utána is
nézhet, vagy megkérdezheti; Egyikük tüzet csiholt, és meggyújtotta a mennyezet
ről lelógó olajmécsest.
A névszói állítmányokhoz kapcsolódó külön bővítményeknek nincs olyan
erős szétválasztó erejük, mint az igei állítmányokéinak; kivételt inkább csak
azok jelentenek, amelyeknek kötött bővítményük van, például egyszerű mondat:
Ez az alma kívül piros, belül rothadt; összetett mondat: A gyerek igen gyenge, s
hajlamos mindenféle betegségre.
Halmozott alanyú, tárgyú és határozójú mondatok
A szakirodalomban a vélemények abban általában megegyeznek, hogy halmo
zott alany, tárgy és határozó esetén, ha ezek közvetlenül egymás mellett állnak
A mondattan és a mondat általános kérdései 343
IRODALOM
BACHÁT LÁSZLÓ - BENKŐ LÁSZLÓ - CHIKÁN ZOLTÁNNÉ, Leíró magyar nyelvtani gyakorlatok. Bp.,
1979. * BALOGH DEZSŐ - GÁLFFY MÓZES - J. NAGY MÁRIA, A mai magyar nyelv kézikönyve. Bu
karest, 1971. * BERRÁR JOLÁN, A mondat formai ismertetőjegyei: ÁNyT. I. 53-76. * BERRÁR JO
LÁN, Magyar történeti mondattan. Bp., 1957. * DEME LÁSZLÓ, A beszéd és a nyelv. Bp., 1976. *
DIENES DÓRA, A mondatbeli hiányosság és kiegészülés főbb típusai: Néprajz és Nyelvtudomány
XIX-XX. 361-378. * DIENES DÓRA, A szerkesztettségi hiányosság és szövegösszefüggésbeli kie
gészülése: NytudÉrt. 98. sz. 1978. * ELEKFI LÁSZLÓ, John Ries és mondattam elmélete: ÁNyT. III
77-90. * FALUVÉGI KATALIN - KESZLER BORBÁLA - LACZKÓ KRISZTINA, Magyar leíró nyelvtani
segédkönyv. Bp., 1994. * FÜLÖP LAJOS szerk., Anyanyelvi nevelésünk a középiskolában. Bp.,
1988. * HADROVICS LÁSZLÓ, A funkcionális magyar mondattan alapjai. Bp., 1968. * HUSZÁR ÁG
NES, A predikatív viszony szintaktikai kategóriái: NytudÉrt. 101. sz. 1979. * KÁROLY SÁNDOR, A
mondatfajták vizsgálata a funkció és a forma szempontjából: NyK. 66: 67-88. * KÁROLY SÁNDOR,
Mondat és megnyilatkozás: Néprajz és Nyelvtudomány XXIV-XXV. * KELEMEN JÓZSEF, A mon
datszók a magyar nyelvben. Bp., 1970. * KESZLER BORBÁLA, AZ egyszerű és az összetett mondat
határsávjai: Tanulmányok a mai magyar nyelv mondattana köréből. 111-133. * KESZLER BORBÁ
LA (szerk.), Magyar grammatika. Bp., 2000. * KIEFER FERENC, A modalitás fogalmáról: NyK. 88:
3-37. * KIEFER FERENC, A kérdő mondatok szemantikájáról és pragmatikájáról: Tanulmányok a
mai magyar nyelv szövegtana köréből. 203-230. * KIEFER FERENC (szerk.), Strukturális magyar
nyelvtan I. Bp., 1992. * KIEFER FERENC (szerk.), A magyar nyelv kézikönyve. Bp., 2003. * É. Kiss
KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTÁR PÉTER, Új magyar nyelvtan. Bp., 1998. * KLEMM ANTAL, Ma
gyar történeti mondattan. Bp., 1928-1942. * H. MOLNÁR ILONA, A nyelvi modalitás bírálásához:
ÁNyT. III. 145-55. * Pais Dezső, Észrevételek a mondat eredetének, fejlődésének és mivoltának
kérdéséhez. MNyT 79. 1950, 16-17. * PLÉH CSABA - RADICS KATALIN, Beszédaktuselmélet és
kommunikációkutatás: ÁNyT. XIV. 87-108. * RÁCZ ENDRE szerk., A mai magyar nyelv. Bp.,
1968. * RÁcz ENDRE, Megjegyzések Hadrovics László funkcionális mondattanáról: ÁNyT. IX.
147-163. * RÁcz ENDRE - SZEMERE GYULA, Mondattani elemzések. Bp., 1982. * RÓNAI BÉLA,
Leíró magyar nyelvtan. IV-V. 1976-1977. * RÓNAI BÉLA - KEREKES LÁSZLÓ, Nyelvművelés és
beszédtechnika. Bp., 1974. * TAKÁCS ETEL szerk. Tanulmányok a nyelvről, Bp., 1978. * TELEGDI
ZSIGMOND, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1977. * TOMPA JÓZSEF szerk., A mai magyar
nyelv rendszere. Bp., I—II. 1961-1962. * ZSILKA JÁNOS, Szintaxis, Bp., 1981.
A szintagmák 345
Az egyszerű mondat
A szintagmák
A nyelvi jel lineáris, időben és térben folytonos. A lineáris struktúra mögött
azonban egy hierarchikus struktúra húzódik meg. A szavak és a mondatok szint
je között van még egy nyelvi szint, hiszen szavaink nem akárhogy, s nem is egy
azon mélységi szinten alkotják mondatainkat. Ez a közbülső szint a szószerkeze
tek, vagyis a szintagmák szintje. A hierarchikus struktúrát a szintagmák adják. A
szintagma — a morféma mellett — a grammatika lényegi kategóriája. Kötött és
szabad nyelvi formákat különböztetünk meg. A kötött nyelvi formák soha nem
állhatnak önállóan, ezek a morfémák. A szabad nyelvi formák önállóan is hasz
nálhatók, ilyenek a lexémák, vagyis a szavak. A szintagma lexémák kapcsolata,
de nem akármilyen lexémák kapcsolata; itt egy megszorítást teszünk, s ebben
van a lényeg.
A szintagma meghatározása. — A szintagma legalább két, nem viszonyszói
értékű szónak nyelvtanilag megformált, bizonyos általános viszonyt is kifejező, a
szónál rendesen alkalmibb egysége (ez az akadémiai nyelvtan meghatározásának
lényege, MMNyR. II, 66). A szintagma — görögösen: szüntagma — jelentése
'összeállítás, összeszerkesztés', grammatikai terminussá a 19. században vált
(RiES, J.: Was ist Syntax?, Marburg, 1894); magyarul szószerkezet. A szintagma
terminus napjainkban általánossá vált, ezért mi is ezt használjuk.
A szintagma ismérvei a következők:
1. A szintagma alkalmi egység, a nyelvi kreativitás szüleménye, aktuális
kombináció.
2. A szintagmát grammatikai eszközökkel formáljuk meg: könyvet olvas,
szobában olvas, (a) lány könyve, könyv vagy újság, (a) lányok olvasnak.
Szintagmát a toldalékolható szavak alkotnak (a határozói igenév és a hatá
rozószók többsége azonban nem toldalékolható).
3. Szintagmát olyan szavak alkotnak, melyeknek fogalmi tartalmuk van (ide
értjük azokat a szavakat is, melyeknek viszonyított fogalmi tartalmuk
van). Azok a szavak, melyeknek nincsen fogalmi tartalmuk, nem alkotnak
szintagmát. A fogalmi tartalmú szavak lesznek a mondatban a mondatré
szek, ezek a mondatrész értékű szavak (a Magyar grammatika ezeket ezért
alapszófajoknak nevezi, KESZLER, 2000).
346 A magyar nyelv könyve
lomszavak, a szintagma legfőbb jellemzője az, hogy fogalmi alapú (ez az ismér
ve különbözteti meg egyéb szintagmafelfogásoktól, vö.741 kk.).
Megjegyzés. A szószerkezetek közé tartoznak azok a szókapcsolatok is, ame
lyek alkalmi jellegüket elvesztve állandósult kapcsolatokká váltak. Ilyenek a
frazémaértékű szakkifejezések: egyenlő oldalú háromszög, többes szám, mocsári
gólyahír, az állandósult szókapcsolatok vagy frazémaértékű tárgyas és határozós
kifejezések: véget ér, részt vesz, nagyra tart, tábort ver; a frazémaértékű jelzős
szerkezetek: barna hajú, tizenöt éves; a frazémaértékű szószerkezetláncok: par
ton való séta, barátomnak szóló levél; a frazémák egyik csoportja, a szólások
némelyike: dugába dől.
Ezek a szintagmák nem alkalmi jellegűek, hanem nyelvi panelek. Jelentésük
tekintetében egységesek. A grammatikai megformáltság azonban megvan ben
nük, viszonyuk elemezhető. A felcserélhetőség szempontjából kétféleképpen vi
selkednek: a szakkifejezések és a tárgyas/határozós szintagmák, illetőleg a szólá
sok szorosabb egységet alkotnak, tagjaikat nem lehet felcserélni más taggal; a
jelzős szerkezetek lazábbak, bővítményük felcserélhető: barna hajú -> vörös /
szőke/festett / rövid / hosszú hajú, mint könyvet / levelet / verset / leckét olvas.
Ezeket a szerkezeteket szintagmáknak tekintjük, a bennük lévő grammatikai
viszonyt elemezzük és ábrázoljuk, viszont a jelentésbeli összetartozást kapcsos
zárójellel jelöljük.
vettek
t
részt
vagy Az előadás véget ér.
kislány
van * kertben
• határozós szintagma
van <- jól határozós szintagma
van *- nyitva határozós szintagma
való *- utcára határozós szintagma
tesz <- javaslatot tárgyas szintagma
vesz <- részt tárgyas szintagma
hajú ^ barna minőségjelzős szintagma
volta <- okos minőségjelzős szintagma
éves * •tizenöt mennyiségjelzős szintagma
szám *- egyes minőségjelzős szintagma
teteje <- háznak birtokos jelzős
sújtotta <- árvíz alanyos szintagma
Ezeket a vitatható eseteket részletesen tárgyaljuk a megfelelő fejezetekben.
B) Nem szintagmák
A mondatszók egyáltalán nem lépnek be a mondat szerkezetébe.
Nem szintagmák a viszonyszókkal alkotott szerkezetek.
a) A névutó, az igekötő és a segédige közös vonása az, hogy más szófajjal
együtt alkot mondatrészt. Funkciójuk a ragokéhoz, a jelekéhez, a képzőkéhez ha
sonlít, tehát a toldalékokéhoz áll közel. Ezt a funkciót érzékeltetjük akkor, ami
kor együtt elemezzük (és együtt húzzuk alá) a főnevet névutójával, az igekötőt
igéjével, a segédigét (segédigenevet) igéjével vagy névszójával.
A névutó azzal a névszóval együtt alkot mondatrészt, amelyhez tartozik.
Mégpedig határozót alkot, funkciója olyan, mint a határozóragé (ne felejtsük el,
hogy testes határozóragjaink névutókból keletkeztek nyelvtörténetünk folya
mán). Például:
A macska a fal mellett alszik. (Így is mondhatnánk: a falnál.)
N
a macska v alszik
t
a fal melletth
Zöld föld felett, kék ég alatt hangos pacsirta fütyörész. (Petőfi)
pacsirta ^ fütyörész
föld felett
zöld m kékm
A szintagmák 349
kük, hacsak nem mint a tagmondat fő részei hordoznak egységes szófaji értéket:
Látom, hogy Éva érdekes könyvet olvas. A „Mit látok?" kérdésre a mellékmon
datbeli predikatív szerkezet összes bővítményével együtt, a főmondatra mint
oszthatatlan egység válaszol, s így mondatrészi, tehát szófaji értéke kimutatható.
A hozzárendelő szintagmának egyetlen típusa van: az alanyi-állítmányi szintag
ma, más néven: predikatív szószerkezet. Ábrázolásában az ide-oda mutató nyilak
a kölcsönösséget fejezik ki:
x
alany ^ állítmány
A szintagmák alaki kérdései. — A szószerkezet két tagjának szoros össze
tartozását grammatikai eszközök fejezik ki. A hozzárendelő szerkezetben a tagok
(alany, állítmány) közti szoros kapcsolatot az egyeztetés (kongruencia) mutatja.
Az alárendelő szintagmában az alaptagon és a bővítményen való kölcsönös je
löltség világosan szétválasztható: az alaptagon az egyeztetés, a bővítményen a
viszonyítás van jelölve.
A mellérendelő szintagmák esetében az egyeztetés a dolog természetéből
adódóan nem jön szóba, talán csak a halmozott birtokos jelző esetében beszél
hetnénk erről, s akkor ez ragozásbeli egyeztetés, például Eljött Évi és Gabi test
vére; Eljött Évi és Gabinak a testvére; Eljött Évinek és Gabinak a testvére.
Az egyeztetés lehet kötelező, ezen belül egyváltozatú és kétváltozatú, és lehet
fakultatív, s beszélhetünk kötelező inkongruenciáról (nem egyezésről) is.
Kötelező, egyváltozatú egyeztetés van (kivéve természetesen az értelmi
egyeztetések eseteit) az alany és az állítmány között, a birtokszó szám- és sze
mélybeli egyeztetésében (kivéve a többes szám harmadik személyű birtokost és
a magam jelzőt), az értelmező szerkezet, az az, ez kijelölő jelzős szerkezet szám-
és esetbeli egyeztetésében stb. A kötelező kétváltozatú egyeztetés általában az
alaki és az értelmi egyeztetés kettősségéből fakad, például az apa és a gyerek sé
tál vagy sétálnak; sok ruhát, tarkát vagy tarkákat; én vagyok az, aki beszél vagy
beszélek; mindannyiunkat látják vagy látnak stb.
A fakultatív egyeztetés esetében a kongruencia lehetséges, de nem kötelező
(inkongruencia), például az állapotféle határozók számbeli egyeztetésekor: őket
vidámaknak vagy vidámnak látom; vagy a főnévi igenév személybeli egyezteté
sekor: neked látni kell vagy neked látnod kell.
A kötelező inkongruenciának két oka lehet; egyrészt az eredeti szabályos
egyezés elhomályosulása: a magam munkája, a magunk munkája, másrészt a re-
356 A magyar nyelv könyve
3. bővítmény
Az 1. bővítmény ugyanis a 2.-hoz viszonyítva alaptagként viselkedik, a 2.
bővítmény a 3.-hoz viszonyítva alaptag stb.
A világos szobában dolgozó gyerek szintagmalánc tehát ekképp ábrázolható:
gyerek
jelzős szintagma
dolgozó
határozós szintagma
szobában
jelzős szintagma
világos
A szerkezet abszolút alaptagja a gyerek, relatív alaptagjai a dolgozó és a szo
bában szóalakok. A szintagmalánc az érthetőség, a világosság és a jól szerkesz
tettség határáig bővíthető.
b) A szintagmabokorban is egy alaptag van, de ehhez külön-külön kapcso
lódnak különböző bővítmények, melyek között közömbös viszony van (a köztük
lévő kapcsolatot a közös alaptag biztosítja).
A szintagmák 357
Ábrázolása:
alaptag
T
J
A kenyeret (eszik) majszolva szintagmabokor tárgya és határozója azonos
szinten van, tehát szinttartó; a kenyeret és túrót (eszik) szintagmasor tagjai is
szinttartók:
leányb legényhezv
jóm
Lavínia néni szeme, szája, ruhája meg az abrosz is körötte kávétengerré vál
tozott. (Szabó Magda)
x
(szeme — szája — ruhája) — az abrosz ^ változott
Lavíniak
A fogalmi alapú és a közvetlen összetevős szerkezet különbsége. A szin
tagma fogalmat tartalmazó szavak együttese, úgy is mondhatjuk, hogy mondat
rész értékű szavak kapcsolata. A szintagma lényege a fogalmi kapcsolat, az alá-,
fölé-, mellérendeltség, illetőleg a kölcsönösség. Ez a fajta szerkezetlátás a 19.
században alakult ki (bár voltak régebbi hagyományai, ROBINS, 1999, 95), ná
lunk SIMONYI ZSIGMOND dolgozta ki (vö. 63). A mondat „hőse", alapkategóriája
360 A magyar nyelv könyve
a mondatrész lett. Ennek az elemzésnek nem adtak nevet, s máig sincs neve.
Joggal hívhatjuk fogalmi alapú mondatmodellnek (angolul concept based syn
tactic structure lehet a neve).
A megelőző időszak mondattana a szóra épül, s ez a szóra épülés megmaradt
számos mai irányzatban, ebben a tekintetben a modern irányzatok jobban kötőd
nek az antikvitásból örökölt hagyományokhoz. A következőről van szó.
A strukturalista közvetlen összetevős szószerkezet-felfogás és az ebből kö
vetkező elemzés két lényeges szempontban különbözik a mienktől: 1. egész-rész
viszonyon alapul (nem fogalmak viszonyán!), s kettéosztási műveleteket hajt
végre; 2. ebből következően a mondat minden egyes szavát beveszi a műveletbe
(szófajokkal operál, nem mondatrészekkel!). A kérdésteszt (a kérdezhetőség)
ebben a rendszerben nem alkalmazható. A mondat alapkategóriája az összetevő
(angolul constituent, a közvetlen összetevő terminusa: immediate constituent; a
szószerkezet terminusa: phrase structure, szófajok kapcsolata). Mindebből az
következik, hogy a fogalmi alapú szintagmára helytelen, ugyanis összeférhetet
len az összetevő terminus használata, továbbá helytelen a rész-egész viszonyt
tükröző ágrajz (gráf) alkalmazása. (A strukturalista mondatelemzésre vö. 754). A
mi terminusunk: szerkezeti rajz.
A generatív nyelvészetben alkalmazott ábrázolások is szófaji alapúak, a funk
ciót azonban most már bevonják az elemzésbe. A fej ilyen funkcionális kategó
ria. Az X-vonás elméletben a fej ismétlődik a szerkezetben (1. 758, 760).
A strukturalista grammatikák másik típusa a függőségi grammatika (depen
dency grammar). Az 1950-es években fejlesztették ki, a francia LUCIEN TES
NiÉRE-t tekintik megalapítójának. A mondatszerkezetet egy ágrajzzal ábrázolják.
Mindegyik ágrajz egy kormányzó tagot (governor) tartalmaz, melyhez egy sor
függő elem tartozik. A mondatszerkezet központja az ige, ennek vegyértékétől
vagy valenciájától függenek a névszói csoportok (a valencia leírását a tudomány
történeti fejezetben adtuk meg, vö. 762). Egy prepozíciós csoportban a prepozí
ció kormányozza a főnevet, a főnév pedig a névelőt. Az egyes egységek kapcso
lódását függőségi szabályok irányítják. Egy angol mondatot idézünk példaként:
Leave the meat in the kitchen (Hagyd a húst a konyhában; MATTHEWS, P. H.,
Syntax, Cambridge University Press, 1981):
Az egyszerű mondat részei 361
gyerek v = ^ olvas
t t állítmányi
alanyi ülő könyvet
rész ^ ^ ^ rész
szobában érdekes tanulságos
(és)
világos
362 A magyar nyelv könyve
A mondat fő részei
A mondat fő részei az alany és az állítmány.
Grammatikai, logikai és lélektani alanyt és állítmányt különböztetünk
meg.
Az alany és az állítmány kategóriája az antik logikából került át a nyelvtanba,
mégpedig az ítéletből. „Az ítélet gondolati forma, amelyben a valóság tárgyai
ról, jelenségeiről állítjuk vagy tagadjuk, hogy bizonyos ismérvekkel rendelkez
nek. Minden ítéletnek van alanya (S = subiectum) és állítmánya (P = praedica
tum). Az ítélet alanya, vagyis a logikai alany az a fogalom, amelyről állítunk
vagy tagadunk valamit, a logikai állítmány pedig az a fogalom, amelyet a logikai
alanyról állítunk vagy tagadunk. A logikai alany és állítmány viszonya az ítélet
tartalma" (RÁCZ-SZEMERE, 1970, 13). A kijelentő mondatok logikai tartalma
ítélet, azaz olyan fogalmi összefüggés, mely a valóságban fennálló összefüggé
seket fejezi ki. Az ítéletben tehát van egy állítás, ezért igen gyakran az ítélet és
az állítás terminusokat egymás szinonimáiként használják (RuZSA, 1977, 15), az
ítélet és az állítás a logika terminusai.
Az egyszerű mondat részei 363
ablak alattim
Motorbiciklik indulnak percenként az ablak alatti benzinkút mellől.
Percenként indulnak motorbiciklik az ablak alatti benzinkút mellől.
Az ablak alatti benzinkút mellől percenként indulnak motorbiciklik. (Ez Ör
kény eredeti mondata.)
A nyelvtani alany-állítmány együttes definíciója alapvetően mondatfunkciós
szempontú, de a teljes meghatározáshoz figyelembe kell vennünk még ponto
sabb tartalmi jegyeket, szófaji és ragozási kritériumokat. (Az utóbbi kettőt a két
mondatrész részletes elemzésekor vesszük számba.)
Az alany tehát úgy nevez meg egy dologi fogalmat, mint az állítmányban
kifejezett folyamatnak (ill. minőségi vagy mennyiségi jegynek) a hordozóját;
az állítmány pedig úgy fejezi ki e folyamatot (cselekvést-történést-létezést, il
letve minőséget, mennyiséget), mint amit az alany végez (ami rajta végbemegy,
illetve ami róla megállapítható).
Az állítmány
Az állítmány a mondat egyik fő része, az állítmánnyal az alanyról állapítunk meg
egy cselekvést, történést vagy létezést, illetőleg minőséget vagy mennyiséget. Az
állítmány szófaja ige vagy névszó, ennek alapján igei és névszói állítmányt kü
lönböztetünk meg, a névszói állítmány változata a névszói-igei állítmány. Az
alannyal számban és személyben egyezik. Kérdése: mit állítunk? Elemzéskor két
vonallal húzzuk alá: .
Az állítmány fajtái. — Az állítmány fajtáit szófajiságuk szerint csoportosít
hatjuk.
Az állítmány 365
rosszulállapot
Hasonló a létige + határozói igenévvel kifejezett állapothatározós szerkezet
elemzése: Az ajtó nyitva van. Az állapothatározó elkülönítését az indokolja, hogy
felcserélhető, mint bármelyik szabad határozó: jól van, zárva van.
az ajtó ^ ^ van
zárvaállapot
Kifejezhetünk a létigével birtoklást is. (Ezek az ún. „habeo"-s szerkezetek, la
tin habeo 'birtokolni'.) Elemzésük körül sok a vita, néhány esetben a részeshatá
rozói bővítmény elkülönítése nehéz a birtokos jelzőtől (vö. 422). Az elemzésben
a döntő érv az, hogy a szerkezet alaptagja ige, igének pedig határozója van. Pél
dául A fiúnak kése van mondat elemzésekor a kérdések: Mit állítunk? van — ez
az állítmány; Mije van? kése (van) — ez az alany. Kinek van? a fiúnak (van) —
ez a részeshatározó (alaptagja ige); ez a részeshatározó átmeneti mondatrész a
366 A magyar nyelv könyve
hováh lelkénekr
hőm
Újabban, helytelenül, elterjedt a létige helyett — német hatásra — a rendel
kezik ige állítmányi használata: A gyerek jó képességekkel rendelkezik. Helyesen:
A gyereknek jó képességei vannak; A gyerek jó képességű. A létige helyett a léte
zik igét használni efféle mondatokban magyartalan: Ez nem létezik! Helyesen: Ez
nem lehet; Lehetetlen; Ilyen nincs.
A kettős állítmányban két igealak van, ezért az igei állítmány különleges faj
tájának tekinthető. Másodlagosan alakultak ki az ún. kettős állítmányú monda
tok, melyekben a kell, szabad stb. személytelen állítmány mellett az eredeti fő
névi igenévi alany helyett ragozott állítmány áll: kell mennem -> kell menjek. Itt
az eredeti alanyi mellékmondat beleszövődött a főmondatba: kell az, hogy men
jek -> kell menjek; „győzni bíró vagyok, kinek kell legyen kedve igazat
tenni, pártot állni" (József A.: Végül). A nyelvművelés a kell menjek szerkezetet
sokáig helytelennek tartotta, ma már elfogadja. Az erdélyi nyelvhasználatot jel
lemzi, transzszilvanizmus volt, de mára az anyaországban is elterjedt. Az erdélyi
nyelvhasználatban kialakulását segíthette a román nyelv hatása, a balkáni nyel
vekben ugyanis visszaszorult a főnévi igenév használata, areális (balkáni) jelen
ségről lehet szó (vö. 658).
A „Háta mögött farkas, feje fölött holló" (Petőfi: A puszta, télen) típusú
mondatokat hiányos szerkezetű mondatoknak tekintjük (szemben más vélemé-
Az állítmány 367
nyekkel), s így állítmányuk nem a háta mögött, feje fölött, hanem a kihagyott lét
ige: van. Ábrázolása:
x
farkas ^= — (van) holló v (van)
Az alany
Az alany a mondat egyik fő része, amelyről az állítmánnyal megállapítunk vala
mit. Az alany mindig főnév vagy ilyen jellegű szó, alanyesetben (nominatívusz
ban) áll, viszonyragok nem lehetnek rajta. Kérdései: ki?, mi?, kik?, mik? + az ál
lítmány harmadik személyű alakja. Elemzéskor egy folyamatos vonallal húzzuk
alá:
Az alany 371
ékességeimrőlvonzath. nekemrészesh.
magamnakértelmező
2. Az alany alakja. Az alanyon nincsen viszonyrag, vagyis az alany viszony
ragja zéró fokú morféma. Járulhat azonban hozzá a -k többesjel (A könyvek érde
kesek), a birtokos személyjel (A könyvem érdekes, Géza bácsinak boltja van), a
birtoktöbbesítő jel (A könyveim érdekesek), a birtokjel (Az íróé érdekes). A ragok
közül csak az igenévi személyrag szerepelhet az alanyon: M e n n e m kell.
Ha az alany főnévi igenév, a következő nyelvhelyességi tudnivalót kell szem
előtt tartanunk. Ha az alanyban kifejezett cselekvés hordozóját nem tudjuk vagy
nem akarjuk megnevezni, akkor az igenév nem kap személyragot: Dohányozni
tilos! Ha a cselekvéshordozó részeshatározóval nincs kifejezve, de ismeretes,
akkor az igenév személyragjával utalnunk kell rá: „Szabad-e Dévénynél betör
nöm" (Ady: Góg és Magóg fia vagyok én). Ha a cselekvéshordozó részeshatáro
zóval ki van fejezve, a személyrag kitétele tetszőleges: Nekem levelet kell írni
vagy írnom. Ki kell tenni azonban a személyragot, ha nélküle a mondat többfé
leképpen értelmezhető. Évának levelet kell írnia vagy írnom, írnod, írnunk, írno
tok, írniuk.
3. Az alany fajtái. Az alany határozott, határozatlan, általános lehet. Az
alany elnevezése — határozott, határozatlan, általános — régi, átvett örökség, e
műszavak sok zavart keltenek, nem szerencsések. Egy tipikus és egy speciális
kategóriát fejeznek ki; az alany tipikus megjelenése az ún. határozott alany, spe
ciális fajtái a határozatlan és az általános alany. Az alany határozatlan és álta
lános volta körülírható, a többi alany mind határozott. A zavart csak növeli
az, hogy beszélünk határozott és határozatlan tárgyról is, de ez teljesen más ala
pú felosztás (és csak ott van tulajdonképpen létjogosultsága).
Határozott tehát az alany a következő példák mindegyikében: Kató olvas;
Kató olvasása kifejező; Gyerekek olvasnak; Egy gyerek olvas (az egy határozat
lan névelővel).
Az 1. és a 2. személyű személyrag esetében az alany személye olyan egyér
telmű, hogy kitétele felesleges. Az 1. és a 2. személyű személyes névmási alanyt
csak akkor tesszük ki a mondatban, ha külön értelmi hangsúly van rajta: Most én
Az alany 373
beszélek (nem pedig te); „Nem én kiáltok" (József A.: Nem én kiáltok). A 3.
személyű határozott alany ismételt kitevése nyelvhelyességi hiba, s rokon értel
mű kifejezéseket ilyenkor fölösleges keresni, tehát A kisfiú elindult az iskolába.
Gyorsan ment (a gyerek), hogy el ne késsen. Tudta (a fiú), hogy hamarosan be
csengetnek; „Zúg már az ősz, gyűlik és kavarog, fehér habokba szaggatja a zöl
det" (József Attila: Balatonszárszó). Ha azonban az alany megváltozik, az új
alanyt ki kell tennünk: Éva a szobában ült. A fiú nézte. Hirtelen kiabálni kezdett
(Ki kiabált? A fiú vagy a lány?). Mindamellett, ha az új alany világosan érthető a
szövegösszefüggésből, nem kötelező újból megnevezése: „A griffmadár éppen
fiait etette, Jánosnak valami jutott az eszébe. Odalopódzkodott a fészekhez las
san" (Petőfi: János vitéz).
A határozatlan alany. Ha az állítmányban mondottak hordozóját nem tudjuk
vagy nem akarjuk határozottan megjelölni, határozatlan alanyról beszélünk. Ki
fejezhetjük: határozatlan névmással: „Ha jó vagyok, hátam mögött Jár valaki s
azért vagyok, S ha rossz vagyok, Valaki elébem szökött" (Ady: Az elsőség jósá
ga); az állítmány többes szám 3. személyű alakjával: „Számon tarthatják, mit te
lefonoztam s mikor, miért, kinek. Aktába írják, miről álmodoztam" (József A.:
Levegőt!).
A határozatlan alany alfaja az általános alany, ilyenkor az állítmányban
mondottak hordozóját azért nem tudjuk pontosabban megnevezni, mert bárki
vagy bármi lehet. Kifejezheti főnév is: ember, világ, s ilyenkor a szavak általá
nos, a denotációban jelölt osztály egészére vonatkozó jelentése kerül előtérbe (1.
ÉrtSz. ember, világ jelentése).
Az állítmány igei személyragjai közül általános alanyt fejezhet ki: a többes
szám 3. személy: Amint fújják, úgy táncol; ritkábban az egyes szám 2. személy:
Szólj igazat, betörik a fejed; a többes szám 2. személy: Ha jösztök, lesztek, ha
hoztok, esztek; a többes szám 1. személy: Árnyékáért becsüljük a vén fát. Néhány
ige főnévi igenévi állítmánya általános alanyt jelölhet: Megismerni a kanászt cif
ra járásáról. Természetesen, kifejezheti általános névmás: minden(ki), bárki,
akárki, senki, semmi stb.: Senki sem sírja ki a szemét a más szerencsétlenségén.
4. Az alanyos szerkezetek fajtái
a) A halmozott alany. A halmozott alany azt jelenti, hogy a mondatban több
alany van, s ezek mellérendelő viszonyban vannak egymással; mégpedig kapcso
latos: a fiú és a lány; ellentétes: nem a fiú, hanem a lány; választó: a fiú vagy a
lány; következtető: a fiúk, tehát Zoli is; magyarázó: a fiú, azaz Péter viszonyban.
A halmozott alanyt a szokásos módon ábrázoljuk:
374 A magyar nyelv könyve
hirtelenmód létránh
b) A kettős alany. A kettős alanyú mondatban — elsősorban a tetszik, lát
szik, hallatszik állítmány mellett — két alany van, az egyik főnévi igenév. A ket
tős alany transzformációval két predikatív szerkezetté alakítható:
„Míg állni látszék az idő" (Petőfi: Füstbe ment terv)
-> Az idő látszék.
Az idő áll.
-> Az látszott, hogy az idő áll.
N
az idő / állni ^ látszék
A kettős alanyos szerkezet tulajdonképpen beágyazásos transzformációval,
azaz két mondat egymásba épülésével keletkezett:
Az autó látszik + Az autó közeledik -> Az autó közeledni látszik.
Ennek a szerkezetnek a megítéléséről vita van; mindig voltak és ma is vannak
olyan vélemények, melyek szerint a szerkezetben lévő igenév állapothatározó, a
következő gondolatmenet szerint: Az autó közeledőnek látszik (hasonló a kettős
tárgy megítélése is).
c) Az összetett alany egy névszóból és egy igenévből (segédigenévből) áll.
Nem transzformálható predikatív szerkezetté: „Be jó volna jegenyefa lenni."
N
jegenyefa lenni ^ jó volna
Az összetett alany átalakítható névszói-igei állítmánnyá, mégpedig azért,
mert névszói-igei állítmányból keletkezett:
Jó volna gazdag lenni -> Gazdag vagyok, gazdag leszek.
Gazdag vagyok, leszek -> Jó volna gazdag lenni.
Más elemzés szerint a szerkezet névszója ragtalan állapothatározó, ti. gaz
dagnak, gazdaggá lenni.
d) A tapadásos és a lappangó alany. Vannak olyan mondatok, amelyeknek
alanyát nem szoktuk vagy nem tudjuk kitenni. Ha az alany jelentése a gyakori
használat folytán szinte az állítmányhoz tapadt, s a predikatív szerkezet kiegészí
tése magától értetődő, tapadásos alanyról beszélünk: Éjfélt ütött (az óra); Terít-
Az alany 375
t
bíró
alanyos szószerkezet
olaszm
Az anyám sütötte kenyér szerkezet érdekessége az, hogy az első szintagma
aktív (az anya süt), a második szintagma passzív (a kenyeret sütik); elöl aktív,
hátul passzív szerkezetről van tehát szó. Az alárendelt alany és igeneve szoros
szemantikai egységet alkot, frazéma értékű (annak semmi értelme önmagában,
hogy sütötte, vezette), ezt az egységet az ábrában kapcsos zárójellel jelezzük
(mint a barna hajú és hasonló szintagmák esetében). A régi nyelvben az ige-
igenév ragozható volt névmási alárendelt alannyal: Az én említettem példa is ha
sonló. Az efféle szerkezeteket ma már ritkán használjuk. Rokon nyelveinkben az
ige-igenévi szerkezetek gyakoriak, ez a szerkezet régi öröksége nyelvünknek, sa
játosnak mondható.
nevez meg), értelmi egyeztetés történhet, tehát az állítmány lehet többes szám
ban: „Rousseau, Byron és Petőfi, Baudelaire, Verlaine és Rimbaud egyelően té
nyezői ...a nagy individualizáló folyamatnak" (Szabó D.: Ady).
Többes számot alkalmazhatunk, ha az alanyok a cselekvést kölcsönösen vég
zik, vagy ha az állítmány egymáshoz való viszonyukat nevezi meg: „Halvány is,
piros is volt az ábrázatja, Mert bánat és öröm osztozának rajta" (Arany: Toldi).
Ilyenkor azonban gyakori az egyes számú állítmány is, kivéve a névszói állít
mányi: Pista és Miki jó barátok.
Értelme szerint egyes számú, pusztán alakilag többes számú alannyal egyes
számú állítmányi egyeztetünk: A Szép Versek hamar elfogyott. Ha azonban az
egyes számú alanyokat többes számú, összefoglaló jelentésű értelmező követi, az
állítmány mindig többes számú: A fiú meg a lány, még gyerekek, eltévedtek az
erdőben. Még ingadozóbb az állítmány egyeztetése, ha több, vegyesen egyes és
többes számú alany van a mondatban. Ilyenkor a szórend meghatározó lehet, az
állítmány számát a hozzá legközelebb eső alany száma határozza meg: „Az élet,
évek és napok Szívének gyökeréig fájnak" (Ady: Északi ember vagyok). A füze
tek, a ceruzák, a könyv a helyén van? (de helyes a vannak is). Ha az állítmány
van elöl, akkor a hozzá legközelebb eső alannyal egyeztetjük: Bejött a tanár meg
a gyerekek, de itt is érvényesülhet (főleg szépirodalomban) a vegyes sorrendű,
különböző számú alanyok egyezése többes számú állítmánnyal: „különös ígére
tekkel hívták őt a jövendő, az ismeretlen vidékek és a népek" (Kassák: Csavar
gók, alkotók). Ha az alanyok között (főképp az állítmány közelében) mennyiség
jelzős vagy névelős alak is van, akkor helyesebb az egyes számú állítmány: Ka
tonák, matrózok és egy díszszázad vonult el a tribün előtt.
A személybeli egyeztetés. — Az általános egyeztetési szabálytól eltérő
egyeztetéssel akkor találkozunk, ha a mondat különféle személyű alanyaihoz kö
zös állítmány tartozik. Ha az alanyok egyszerű kapcsolatos viszonyban vannak,
az állítmány szabályosan mindig többes számú, s a legkisebb sorszámú személy
hez igazodik: „Osborne meg én önfeledten néztük a mondaszerű látványt"
(Szerb Antal: A Pendragon-legenda).
Más típusú mellérendelő alanyok esetében az állítmányhoz legközelebb eső
alany személye az egyeztetés alapja: Nem te, hanem Pista segített.
Másfajta az egyeztetési szabály az alárendelő mondat vonatkozó névmási
alanya és állítmánya között, ilyenkor ugyanis beszűrődhet a fömondat alanyának
jelentése is: „Én, aki a fohászkodás új módját nem ismertem még, térdre eresz
kedtem" (Barabás Tibor: Uriel).
378 A magyar nyelv könyve
A bővítmények
A mondatban az alaptag szófaja szerint igei (igenévi) és névszói csoportot kü
lönböztetünk meg. A tárgy és a határozó az igei (igenévi) csoportba tartozik, hi
szen alaptagjuk legtöbbször ige vagy ilyen jellegű szó. Csak néhány határozó
alaptagja lehet névszó, például a fokhatározóé, a hasonlító határozóé. A jelzők a
névszói csoportba tartoznak, hiszen alaptagjuk mindig névszó vagy névszói ér
tékben szereplő szó.
A tárgy
1. A tárgy fogalma. — A tárgy valamely cselekvésfogalmat kifejező alaptag
bővítménye, s azt nevezi meg, amire a cselekvés irányul, illetőleg ami a cse
lekvés eredményeképpen létrejön. Eszerint iránytárgyat és eredménytárgyat
különböztetünk meg. Az iránytárgy olyan dolgot vagy személyt nevez meg,
amely az alaptagban kifejezett cselekvés előtt létezett, s amelyre a cselekvés irá
nyul, például: eszi a kenyeret, nézi a fiát. Az eredménytárgy olyan a dolgot vagy
személyt nevez meg, amely az alaptagban kifejezett cselekvés előtt nem létezett,
s annak eredményeképpen jön létre, például: süti a kenyeret, „Mert bent a já
szolban, sugárzó szép örömben, egy fiatal nő feküdt, aki ott fiat szült" (Tamási
Á.: Megváltás). A cselekvés eredményeként létrejövő tárgy vagy megmarad a
cselekvés után (varrja a ruhát, főzi a levest), vagy a cselekvés befejeztével meg
szűnik (járja a táncot, éneket mond). Ez utóbbi csoportba tartozik a figura
etymologicában szereplő tárgy: éneket énekel, éli az életet, halált hal.
A tárgy szófaja főnév, de más szófajú is lehet, ilyenkor azonban mindig főné
vi értékben áll. Kérdése: kit?, mit?, kiket?, miket? + a szerkezeti alaptag. A mi
lye(n)t?', melyiket?, mekkorát?, hányat? is lehet a tárgy kérdése, ilyenkor a tárgy
főnévi értékben használt, aktuális szófajváltáson átment szó: A sárgát (a sárga
virágot) kérem, Én olyat (olyan dolgot) nem állítottam. A tárgyat elemzéskor
szaggatott vonallal húzzuk alá: .
A tárgy mindig vonzat (kötött bővítmény). Szerkezeti alaptagja jelentését ki
kell egészíteni (ezért a régi nyelvtanok kiegészítőnek nevezték, a régi nyelvtano
kat pedig kiegészítős nyelvtanoknak; a tárgy terminust Simonyi Zsigmond vezet
te be nyelvtanainkba): kinyitja az ejtőernyőt, főzi az ebédet, megoldja a problé
mát. A tárgyi vonzat kötelező és fakultatív lehet, kötelező: megnézi a filmet; fa
kultatív: olvas (egy könyvet). Ha a kötelező vonzatot elhagyjuk, szerkezeti hiá
nyosság jön létre: A pilóta kinyitja, A tanár olvassa. Ilyenkor a szövegkörnye
zetből ismerjük a tárgyat, előzőleg meg volt említve, tartalmi szempontból a
A tárgy 379
mondat nem hiányos. Elmaradhat a tárgy akkor is, ha hiánya nem okoz kétértel
műséget: „Csak ment és teregetett némán" (József A.: Mama), ezt lappangó
tárgynak nevezik.
2. A tárgy szófaja. — a) főnév: „annak mit rejt e térkép? gyárat s vad
laktanyát, de nékem szöcskét, ökröt, tornyot, szelíd ta
nyát" (Radnóti: Nem tudhatom); b) főnévi névmás: „Csak m i t hozzád írok,
lyányka, Ezt ne bántsa elmúlási vész" (Petőfi: Voltak sokkal jelesebbek...);
A z t add ide!; c) főnévi igenév, rendszerint az akar, tud, szeret, kíván, bír, mer,
kezd igék melett: Az öcsém jól tud sakkozni; Ma délután pihenni aka
rok; Szeretek s é t á l n i; d) bármely más szófaj főnévi értelemben: „Már a
rosszat is úgy elfogadnánk" (Kosztolányi: A bús férfi panaszai); „Mert
nem látott minden léptében-nyomában olyat, amit látott Óriásországban"
(Petőfi: János vitéz); Egyet mondok, kettő lesz belőle; „ . . . s szájunk a tébolyt
és jajt kiabálja" (Kosztolányi: Szonett az öreg királyról).
3. A tárgy alakja. — a) A tárgy alaki jelölője a -t tárgyrag: „láttam az édes
Adriát, ... havast, romokat, rónát, múmiát" (Babits: Arany kísértetek). A tárgy
rag kétszeri kitétele felesleges (banántot, őtet). Néha tréfás alakként találkozunk
vele: Aki eztet elhiszi, szamárabb a lónál.
b) Lehet azonban — ősi finnugor sajátosság szerint — a tárgy ragtalan is, ha
a tárgy birtokos személyjeles névszó egyes szám 1. vagy 2. személyben: „Az
édes-forró napsugár lázra csókolja arcom" (Babits: Mindenek szerelme); „s
visszazengi a hűs, zöld homály Telt kortyú, lenge, hő melódiád!" (Keats: Óda
egy csalogányhoz, Tóth Á. ford.).
Többnyire ragtalanok az egyes szám 1. és 2. személyű visszaható névmások:
„S látom magam magam tagadva" (Ady: Mert másokért csatáztam); „védd ma
gad, a téli rend téged se véd" (Radnóti: Októberi erdő). Az én és a te személyes
névmás rendhagyó tárgyesete rendszerint ragtalan: „Szeretnek az istenek engem"
(Petőfi: A helység kalapácsa). Többes szám 3. személyben a jelöletlen tárgy rit
ka: „Volt idejök lassan maguk összeszedni" (Arany: Toldi). Rendszerint ragtalan
a mind névmás is: „Szálljunk tova, csak el! feledni mind, Mit lomb mélyén te
nem láttál soha" (Keats: Óda egy csalogányhoz); Mind megette; de ragos is le
het: „ Utána uszíták a bikának mindet" (Arany: Toldi).
Természetesen ragtalan a főnévi igenévvel kifejezett tárgy is: „Bensőm, a lé
nyeg, nem akarja látni sem a világot" (Illyés: Termeszek).
4. A tárgy határozottsága és határozatlansága. — A tárgy lehet: határozott
és határozatlan. A tárgy akkor határozott, ha jelentéstartalma egy (a beszélő és a
380 A magyar nyelv könyve
kaput falat_
(ők) -^ "^ nem tudták
általános A
alany megkötözni
a tavaszt.
b) Az összetett tárgy. Az összetett tárgy egy ragtalan névszóból és egy főné
vi igenév (segédigenév) kapcsolatából áll, felépítése és elemzési lehetőségei
megegyeznek az összetett alanyéival. A „Szeretnék tanár lenni" szerkezetben a
tanár lenni az összetett tárgy. (A szerkezet elemzése másképpen is lehetséges: a
tanár lenni szerkezet felfogható 'tanárrá lenni' jelentésű ragtalan állapothatáro
zói szerkezetnek is.) Melléknév is beléphet a szerkezetbe: "De szeretnék gazdag
lenni" (József A.).
c) A kettős tárgy. A lát, hall, érez, hagy, enged igék mellett két tárgy van,
egy névszói és egy főnévi igenévi: „Láttam a delfineket cicázni" (Babits: Arany
kísértetek). Ábrázolása:
(én) v ^ láttam
delfineket / cicázni
382 A magyar nyelv könyve
A határozó
1. A határozó fogalma. A határozó körülményt kifejező mondatrész, szerke
zeti alaptagjával alárendelő szószerkezetet alkot.
Kifejezheti: a) a helyféle, az időféle, a módféle és az állapotféle körülményt,
b) kifejezheti a gondolkodásbeli viszonyokat: az okot, a célt és egyéb gondol
kodásbeli körülményt, c) vonzat is lehet, ekkor kiegészítheti szerkezeti alap
tagjának jelentését.
384 A magyar nyelv könyve
tározói rag vagy névutó rendszerint nem csupán egyetlen határozófajta kifejező
eszköze, így például a -ban/-ben rag is sokféle határozót fejezhet ki:
A házban van. — helyhatározó;
Délben érkezett. — időhatározó;
Lázban fekszik. — állapothatározó;
Betegségben halt meg. — okhatározó;
Titokban találkoztunk. — módhatározó;
Ez a ruha derékban bő. — tekintethatározó;
Teljes mértékben egyetértünk. — fok- és mértékhatározó;
Barátja társaságában jöttek el. — társhatározó;
Gyönyörködik a virágokban. — vonzathatározó.
Ha megnézzük akármelyik értelmező szótár valamelyik hosszabb szócikkét
— például a csiga szóét —, láthatjuk, hogy az elsődleges 'puhatestű állat' jelen
tésből számos újabb jelentés fejlődött ki (csigaház, a fül egyik része, egyszerű
gép, kínzóeszköz, játékszer), mégpedig névátvitellel. Ezt a jelenséget jelentésbő
vülésnek nevezzük. Hasonló jelentésbővülés ment végbe a határozók esetében a
nyelvtörténet folyamán. Valamikor a -ban/-ben rag csak a helyviszonyt jelentet
te, s hosszú évszázadok elteltével — a gondolkodás finomodásával párhuzamo
san — kapott egyre több és több jelentést. „A grammatikai változások okait ku
tatva elsősorban a gondolkodás szféráját kell megvizsgálni: ahogy a gondolkodás
fejlődik, differenciálódik, és az ember egyre több valóságviszonyt ismer fel, úgy
növekszik az igény arra, hogy nyelvileg is tükrözze, kifejezze ezeket a viszonyo
kat. Az uráli korban például csak helyhatározóragok voltak. Később az idő- és
egyéb elvontabb viszonyok, körülmények (okság, előzmény-következmény,
mód stb.) nyelvi jelölése is szükségessé vált. Ezt úgy oldotta meg a nyelv, hogy
részben a régi helyhatározóragok vették fel az új funkciót (például idé-n, jó-l),
részben speciális új ragok keletkeztek (például -ért, -kor, -képpen)" (MÁTAI,
1994, 82).
3. A határozós szerkezetek fajtái. Ide tartoznak a halmozott és a többszörös
határozók, a kettős és az összekapcsolt határozók, az összetett határozók és a
frazémákban szereplő határozók.
a) A halmozott és a többszörös határozók. A halmozott határozó mind
egyik határozófajtában és -típusban előfordulhat: az utcákon vagy a tereken ját
szanak; láz és köhögés miatt fekszik, a fotel mögött és az asztal alatt hevernek;
az anyjánál is, az apjánál is magasabb stb. Ábrázolásuk:
386 A magyar nyelv könyve
játszanak fekszik
varja megígérte
t t
üldögélveállapot
t t
az ablak alatthely nagyonfok
b) A kettős határozó és az összekapcsolt határozó. Előfordulhat, hogy va
lamilyen határozói körülményt nem egyetlen szóval, hanem határozók kapcsola
tával fejezünk ki. Ennek két típusát különböztetjük meg. A kettős határozó álta
lában egy kezdő- és egy végpontra utal, s csaknem valamennyi határozófajta kö
rében előfordul, például helyhatározók: ágról ágra, háztól házig, szájról szájra;
időhatározók: évről évre, látástól vakulásig; módhatározók: lépésről lépésre,
sorról sorra.
Az összekapcsolt határozó tagjai között a szoros egység alárendelő szintag
matikus kapcsolatból alakult; ezekben az egyik tag pontosítja a másik jelentését:
az ott általános, a fönn szűkíti a lehetőségeket, ott, mégpedig fönn — gondolhat
juk. Ezt a típust értelmező határozónak is nevezik. Helyhatározói összekapcsolt
határozó: (két) méterre innen, a házhoz (egy) lépésre, ott lenn, itt benn, kint a
kertben; időhatározók: mához (egy) hétre, halála előtt (két) órával, tegnap reg
gel, tavaly ősszel; fok- és mértékhatározók: sokkal kevésbé, egészen máig; álla
pothatározók: gyerekekkel a karján, kezében ernyővel stb. (MMNyR. II, 165-
166). Az ábrázolásban ezeket a szerkezeteket egységként kezeljük (a helyesírás
ban sem teszünk a szerkezeti tagok közé vesszőt). Van egy olyan típusuk, mely
jobban közelít az értelmezőhöz, ezekben a második tagot vessző és pontosító
módosítószó vezeti be: a télen, főleg januárban (gyakran esett a hó):
A határozó 387
száll olvas
t t
ágról ágrah kint a kertbenh
esett
dugábakörülményhat
{t
tart
nagyravonzat
4. A határozói bővítmény alaptagja. A határozós szerkezet alaptagja leg
gyakrabban ige, igenév, -ás, -és képzős cselekvésnév. Minden olyan mondatrész
szerepét betöltheti, amit ezek a szófajok; leggyakrabban állítmány: „Kora este a
padon Ülök, künn a Bástyán" (Tóth Á.: Kaszáscsillag); de igenévként lehet
alany, tárgy, határozó és jelző is: „arcodhoz epedezve, te vagy az éjjel asztalán a
bor" (Kosztolányi: Régi szerelmes levele); „Fénylő ajkadon bujdokoló nap a
mosolyod" (Radnóti: Dicséret); „Nyugatba tört magyar s duzzadt bizodalmú,
Papnak indúlt lélek" (Ady: Levél-féle Móricz Zsigmondhoz); „Mérföldet lép ő,
fellegekbe bomlót" (József A.: Férfiszóval); „Költőnek ezt ajánlani merem"
(Arany: Vojtina ars poeticája); „A harmadik velök birkozni szemközt jő" (Petőfi:
A puszta télen). Az -ás, -és képzős cselekvésnév ritkábban fordul elő a határozós
szerkezet alaptagjaként: „De vérben, érben a vidám kerengés, Mely szebb jöven
dő biztos záloga (Arany: Széchenyi emlékezete); Várom sorsomnak jobbra for
dulását.
388 A magyar nyelv könyve
speciális /vonzat- \ \
/ jelentés- / határozók \ vonzat- \
I tartalmú I speciális j határozók I
\ határozók \ jelentéstarta- / /
\v x lommal / /
Hiba a -nál/-nél ragot használni a -ban/-ben helyett; nem helyes tehát: „Egy
híres vendéglőnél ebédeltünk", helyette: vendéglőben.
-ról/-ről; -tól/-től: „Faláról a futórózsa hanyatt esik" (Nagy L.: Ház); „a so
sem haragvók hajától eltéritődik a harmat" (József A.: Érted haragszom, nem
ellened);
-ra/-re; -hoz/-hez/-höz; -nak/-nek: „Ropog a tűz, messze süt a vidékre"
(Arany: Tengerihántás); „Feleségemhez ballagok" (József A.: Virágos); „Ez ke
letfelé visz, Az nyugatnak" (Petőfi: Keresztúton állok).
-ig: „Egészen a hegyig kell Még zarándoklanom" (Petőfi: Amott az a hegy).
Vannak olyan újabban keletkezett alakpárok, melyek jelentésük árnyalt különbö
zősége miatt hasznosak, például a gyerek az iskolában van, elment az iskolába; a
titkár iskolán van, őt iskolára küldték.
A helyhatározó ragjai természetesen névmásokhoz kapcsolódva is szerepel
hetnek: Magamnál tartottam a pénzt; Egymáshoz hajoltak.
A hely- és helységnevek helyhatározóragjainak használatát a következő
nyelvszokás irányítja:
a) -ban/-ben; -ba/-be; -ból/-ből rag járul a világrészek, az országok (kivéve
Magyarország), a megyék, a külföldi helységnevek és a j , m, n, ny, i (gyakran l,
ly, r) végű, a -falu, -szombat utótagú összetett magyar helységnevekhez: „ Uno
katestvérem húsz esztendeig sofőr volt Bukarestben" (Sütő: Anyám...); „Kutatá
saim nagy részét Kelet-Európában folytattam" (Bartók B.: A népzenéről).
b) -n, -on/-en/-ön; -ra/-re; -ról/-ről ragot használunk a többi helységnevek
helyhatározó-ragos alakjában: „Budapesten meg kellett buknia" (Bálint Gy.:
Jégtáblák, könyvek, koldusok); „De a Nagyalföldön sem marad meg" (Bartók
B.: A népzenéről).
A fenti szabály nem kivétel nélküli, a nyelvszokás a „szabályostól" eltérő
alakot is szentesíthet: Pusztaszeren, de Egerben; Hajdúszoboszlón, de Nagykál
ióban.
c) A hol? kérdésre felelő régi -t ~ -tt helyhatározóragot ma már leginkább
csak a -vár, -hely utótagú helységnevekben és a Győr, Pécs, Vác helységnevek
ben használjuk: Kolozsvárt, Győrött, de újabban kiszorítja a -ban/-ben; -on/-en/
-ön: Győrben, Pécsen.
A film- és a színdarabcímekkel kapcsolatban helyes a -ban/-ben; -ból/-ből; az
-n, -on/-en/-ön; a -ra/-re és a -ról/-ről, de helytelen a -nál/-nél; a -hoz/-höz;a
-tól/-től ragok használata: Az ember tragédiájában voltam, Az ember tragédiájá-
394 A magyar nyelv könyve
mint egy szöllőszem, gurul puhán emlékem között" (József A.: Apám és anyám).
A képes helyhatározók elkülönítését a valóságos helyhatározótól megkönnyíti,
ha felismerjük, hogy átvitt jelentésük alaptagjuk elvont jelentésének a követ
kezménye. Példáinkban a mondatpár első mondatában konkrét, a másodikban el
vont, azaz képes helyhatározó van: A képet a falra szögezi, de: Szemét a falra
szögezi; Száll a madár ágrul ágra, de: Száll az ének szájrul szájra (Arany: Rege
a csodaszarvasról).
II. Az időféle határozók: az időhatározó és a számhatározó.
A) Az időhatározó az alaptagban kifejezett cselekvés, történés, létezés idő
pontját vagy időtartamát, illetőleg annak kezdő- vagy végpontját határozza meg.
Kérdései: mikor?, mióta?, mikortól fogva?, mikorra?, meddig?, mennyi ideig? +
a szerkezeti alaptag.
Kifejezőeszközei:
1. Ragtalan főnév: A leggyakrabban a nap, hét, hónap, év, idő, óra, perc stb.
főnevek: Öt éve nem látták egymást; „A hetedik nap azonban szinte megtörtént a
baj" (Tamási: Egyenes Tóbiás); „Harmadnapja nem eszek, se sokat, se keveset"
(József A.: Tiszta szívvel).
2. Ragos főnév: -kor: „Karácsonykor a farkaskedvelő havas úton, s húsvét
kor a gazdag sárban" (Tamási A.: Szabadság madara);
-ban/-ben; -n, -on/-en/-ön; -ra/-re; -tól/-től: „Jó öreg anyjához, engedje, be
nézzen Egy napra" (Arany: Toldi szerelme); „Bölcsős koromban csak egy Ihász
Ilona nevű lánytól kellett félnünk" (Nagy L.: Eletem); „A puszta télen" (Petőfi:
verscím);
-val/-vel: „Fürödtem a lanyha lébe Három éjjel és három napig" (Tóth A.:
Bika Bandi megfürdött);
-nta/-nte; -nként (megosztó, azaz disztributívuszi jelentésű): Évenként több
ször vásárt hirdettünk;
-ig: „Halála napjáig sem feledheté el" (Arany: Toldi).
3. Névutós főnév: A névutó kapcsolódhat ragos és ragtalan főnévhez is; gya
korta használt névutók: által, múlva, ezelőtt, előtt, után, közben, folyamán, so
rán, felé, körül, óta, fogva, kezdve, hosszan, át. keresztül, alatt, belül, után stb.:
„Ez éjjelen által kipihenjük magunk" (Petőfi: János vitéz); „főbe lövi magát egy
katonatiszt pezsgős éj után" (Kosztolányi: Verssorok); „Két esztendő múlva más
városba költöztek" (Tamási Á.: Rózsafa néni); „Aztán bételt az a vágya is, amit
egy életen keresztül oly titkosan és fájdalommal hordozott magában" (uo.).
396 A magyar nyelv könyve
Kifejezőeszközei:
1. Ragos tő- vagy sorszámnév, illetve névmás: -szor/-szer/-ször: „Megcsó
kolta száját nem egyszer, sem százszor, / Ki mindeneket tud: az tudja csak, hány
szor" (Petőfi: János vitéz).
2. Névutószerű ragos névszó: ízben, esetben, alkalommal: Három alkalom
mal találkoztunk.
3. Határozószó: gyakran, ritkán, gyakrabban, legritkábban, gyakorta, elég
szer, egyszer, először, elvétve, néha, olykor stb.: „Ki nékem álmaimban / Gya
korta megjelensz" (Arany: Emlények).
III. A módféle határozókhoz tartozik a mód-, az eszköz-, a fok- és a mér
tékhatározó. Fogalmi téren és kifejezőeszközei tekintetében szorosan egymás
hoz tartozik a mód- és az eszközhatározó, s szorosan kapcsolódik hozzájuk a
fok- és a mértékhatározó. Az alfajokra is feltehetjük az általános hogyan? kér
dést, de mindenképpen fel kell tenni a szűkebb kérdést, például a Mivel vágja a
kenyeret? kérdés tágabban így is helyes: Hogyan vágja a kenyeret?
A) A módhatározó az alaptagban kifejezett cselekvés, történés, létezés
módját határozza meg, vagyis arra mutat rá, hogy az alany hogyan végzi a cse
lekvést, illetőleg hogy az alany hordozta történés, létezés milyen módon megy
végbe. Kérdései: hogyan?, miképpen?, miként?, mi módon? + a szerkezeti alap
tag.
Kifejezőeszközei:
1. Ragtalan melléknév. Ez igen közel esik az állapothatározóhoz, legtöbb
ször ennek is, annak is felfogható: „éber fák füleltek nesztelen" (Áprily:
Marathon).
2. Ragos főnév vagy melléknév: -an/-en; -ul/-ül; -lag/-leg: „friss szirma
nesztelen nő, kacéron bontja bájait" (Babits: Mindenek szerelme); Vitézül állta
a próbát; Futólag mesélte; „Toldi pedig magát serényül forgatja" (Arany: Tol
di).
Helytelen a -lag/-leg rag az -i és -beli képzős szavakon. Táviratilag kért, jöj
jek haza helyett: Táviratban kért... A -lag/-leg ragos alaknak jelentésmegkülön
böztető szerepe lehet, például egyhangúan (monotonon) beszél, de egyhangúlag
(egyetértve) választották meg. Az eredeti helyviszonyrag is kifejezhet módhatá
rozói funkciót: -ban/-ben, -ba/-be, -ból/-ből, -on/-en/-ön, -ra/-re, -ról/-ről. „A
régi bánat csendbe forrni kezd" (Tóth Á.: A végtelen, bús éjszakákon); Szívből
köszöntelek; Félvállról beszélt csak.
398 A magyar nyelv könyve
2. Névutós főnév: az által, útján, révén névutókkal: „ez orvos által majd én
is meggyógyulok" (Petőfi: Hatalmas orvos az idő); Barátom révén ismertem
meg. Műveltető ige mellett ne használjuk az által névutót: autóval viteti el a bú
tort (nem autó által). Helytelen a keresztül névutó elvontabb jelentésű eszközha
tározó kifejezésére: a barátjával üzen (nem: a barátján keresztül üzen). A révén,
útján névutót ne használjuk akkor, ha a cselekvés nem valaki vagy valami segít
ségével történik; helytelen: Telefon útján kap üzenetet, helyesen: Telefonon kap
üzenetet; Gázolás révén került kórházba helyett: Gázolás következtében.
3. Az árán, segítségével névutószerű ragos főnév: Barátja segítségével nyi
totta ki az ajtót.
A -val/-vel rag helyett ne használjuk a segítségével névutószerű ragos határo
zót; nem helyes: Kerékpár segítségével érkezett, helyesen: Kerékpárral érkezett.
C) A fok- és a mértékhatározó úgy határozza meg a cselekvés módját, hogy
a cselekvés (állapot) lejátszódásának intenzitására (fokára, mértékére) utal; a
fokhatározó inkább általánosságban, hozzávetőlegesen, a mértékhatározó pedig
pontosan, esetleg számszerűen. Kérdései: milyen fokban?, milyen mértékben?,
mennyire?, mennyivel? + a szerkezeti alaptag. Gyakran nehéz elkülöníteni e két
határozót: Egy árnyalattal pirosabb lett.
A fokhatározó kifejezőeszközei:
1. Ragos névszó: ragjai: -ig; -an/-en: Körme szakadtáig védte az igazát; „ki
van, hogy ezreket dalig ríkasson" (Babits: Hadjárat a semmibe); Legjobban té
ged szeretlek.
Gyakran kapcsolódik a ragos határozóhoz jelzői bővítmény, s ezeket csak jel
zőjükkel együtt használjuk: bizonyos fokig, jelentős mértékben, nagy számban,
jelentékeny részben stb.: Jelentős mértékben javultak a gazdasági feltételek.
Ezek is frazémaszerű kapcsolatok, a szerkezeti elemzésben feltüntetjük az alá
rendelést, a szemantikai összetartozást kapcsos zárójellel érzékeltetjük:
feltételek ^ ^ javultak
t t -,
gazdaságim mértékbenf
,,t. •
jelentősm
2. Ragtalan névszó: „... egész megváltozott a világ" (Móricz: Rokonok). Ide
tartozik egy átmeneti mondatrész, a fokhatározói értékű jelző: Borzasztó olcsón
vettem; Jó sokáig ment; „ Oly nagyon szeretlek, Hogy majd belehalok" (Petőfi:
400 A magyar nyelv könyve
Kifejezőeszközei:
1. Ragtalan melléknév: „illetetlen mért hagyod kupádat?" (Vörösmarty:
Szép Ilonka); „ki most csak pusztítok, ég s föld között hazátlan" (Radnóti: Má
sodik ecloga).
2. Ragos névszó, ragjai: -n, -an/-en; -ban/-ben; -ul/-ül; -nál/-nél; -val/-vel;
-stul/-stül; -ként; -képpen; -nak/-nek: „Rongyosan is jó az nékem" (Petőfi: Mit
csinálsz, mit varrogatsz ott?); „jó rendben hagyjuk az ország szénáját" (Petőfi:
Lehel vezér); „A körül leskődik a fiú magában" (Arany: Toldi); „tetszhalottul
hogyha tán Felülne még és lépne még" (Tóth A.: Ki elveszíti életét); „A két had
fénylő fegyverben imígyen elállott, És iszonyú képpel közepett egymásra rohant a
Két fejedelmi vitéz" (Vörösmarty: Zalán futása); Nincs már magánál; Ruhástul
feküdt le; „Az égen ha felhő volna, égő kendőként lobogna" (József A.: Öt sze
gény szól); „Borzolt, fehér Istenszakállal, Tépetten, fázva fújt, szaladt Az én
Uram" (Ady: A Sion-hegy alatt).
3. A melléknévi és a határozói igenév: „...üresen, vagy félig rakottan, Nagy
szénás szekerek álldogálnak ottan" (Arany: Toldi); „Halva találták Bárczi Be
nőt" (Arany: Tetemre hívás).
4. Határozószó: éhen, szomjan, mezítláb, tele, hajadonfőtt, külön, veszteg,
nyugton, úgy, valahogy stb.: „szentegyház, ahová belépni Bocskorban, sőt mezít
láb is szabad" (Petőfi: A költészet); Úgy feküdt, mint egy halott.
5. Névutós névszó, névutói: kívül, nélkül, gyanánt, számba, helyett: „Amint
nélkülem elvannak őkegyelmék, Csak ugy elvagyok én őkegyelmek nélkül" (Pető
fi: Lehel vezér); „bárány helyett a farkast hirdeti" (Radnóti: Köszöntő); „Mikor
veritek szét a Lomhaság szörnyeit melyek elfekszik minden kapuimat élettelen
homokzsákok gyanánt?" (Babits: Az óriások költögetése); a gyanánt csak meta
foraként állapothatározó.
6. A mint kötőszós szerkezet: „Mészöly Kálmán mint szövetségi kapitány
utazott a csapattal."
B) A körülményhatározó a cselekvéstől, illetve hordozójától független (pél
dául időjárási, anyagi, társadalmi stb.) körülményekre utal, például „Ült egy ki
csit a félhomályban" (József A.: Anyám). Külső állapothatározónak is nevezik.
Kérdése: hogyan?, milyen körülmények között? + a szerkezeti alaptag.
Kifejezőeszközei:
1. Ragos névszó, ragjai: -ban/-ben; -n: „Szép öcsém, miért állsz ott a nap tü
zében" (Arany: Toldi 2. Névutós névszó, névutói: közt, között, közepette, nél
kül: „Sokszor is felhozta tréfa közt a király" (Arany: Toldi szerelme); a kapcsán,
402 A magyar nyelv könyve
Pista fekszik
*-...
betegenállapot
Az alábbi példában az állapothatározó logikailag a tárgyhoz tartozik (szerke
zetileg az igei állítmányhoz):
A radványi sötét erdőben halva találták Bárczi Benőt.
x
(ők) -^ találták
Bárczi Benőt
/ \
radványik sötétm
állapothatározó módhatározó
Fajtája állapotféle határozó módféle határozó
Példamondat Üresen fordult a szekér. Üresen nézett maga elé.
Kérdése hogyan? hogyan?
milyen állapotban? milyen módon?
Alaptagja az igei állítmány vagy igenévvel kifejezett
más mondatrész
fordult állítmány nézett állítmány
Szerkezeti kapcsolódása
t t
üresen módhatározó
üresen állapothatározó
Logikai kapcsolódás a szekér üres a nézés üres
társhatározó eszközhatározó
Fajtája állapotféle határozó módféle határozó
Példamondat Pista csomaggal érkezett. Pista vonattal érkezett.
Kérdése mivel? mivel?
mivel együtt? minek a segítségével?
Alaptagja az igei állítmány vagy igenévvel kifejezett
más mondatrész
Szerkezeti kapcsolódása érkezett állítmány érkezett állítmány
t
csomaggal társhatározó
t
vonattal eszközhatározó
Logikai kapcsolódása Pista és a csomag érke Az érkezés történt vonat
zett. tal.
Hangsúlyozzuk, hogy mind az eszközhatározó, mind a társhatározó lehet
élettelen dolog vagy élő személy. Példák az eszközhatározóra: ceruzával raj
zol, szénnel fűt, autóval közlekedik, neonfénnyel világít, kukaccal csalizik, kísér
letekkel bizonyít be valamit, szorgalommal érte el a jó eredményt, verseivel csa
tázik, kislányával üzent a tanítónőnek, az anyjával csináltatta meg a leckét, min
dent az apja révén ért el, „Egy követ által üzent nekik hadat" (Petőfi: János vi
téz). Példák a társhatározóra: a barátjával sétált, egy fiúval ment moziba, csalá
dostul ment vendégségbe, a mérnökkel együtt készítette el a tervet, a horgászfel
szerelésével utazott a Balatonra, egy magnóval jött haza külföldről, kocsistul, lo
vastul beleesett a tóba, a házat a kerttel együtt adták el, a nemzet szívverésével
együtt dobbant az ő szíve is. Az a szembeállítás tehát helytelen, hogy a társhatá
rozó élőlényekre, az eszközhatározó élettelen dolgokra vonatkozik. A következő
példa az élettelen társhatározót szemlélteti: „Toldi a jó késsel a cipót fölszelte, S
a cipóval a húst jóízűen nyelte" (Arany: Told) — késsel: eszközhatározó; cipó
val: társhatározó.
V. Logikai viszonyokat kifejező határozók az okhatározó, a célhatározó,
a partitívuszi határozó, a tekintethatározó és a hasonlító határozó.
A) Az okhatározó azt az elindító, kiváltó körülményt határozza meg, amely
nek okozataként a cselekvés (történés, létezés) végbemegy. Kérdései: miért?, mi
okból?, mi miatt?, minek a következtében? + a szerkezeti alaptag
Kifejezőeszközei:
1. Ragos névszó, ragjai: -tól/-től; -ból/-ből, -ra/-re; -ért: „Közben forgott a
szemed az idegességtől" (Bárdos P.: Tükör előtt); „Könnyeim halottért hullnak"
406 A magyar nyelv könyve
Kifejezőeszközei:
1. Ragos névszó; ragjai: -ra/-re; -ban/-ben; -lag/-leg; -nak/-nek: „Gyenge
vagy, öcsém, így szemre" (Arany: Toldi szerelme); „Amit még e szóhoz gondolt,
Toldi Györgyre szörnyű nagy káromkodás volt" (Arany: Toldi); A gabonaárak
világviszonylatban emelkednek.
2. Főnévi igenév, figura etymologicában: Hallani hallom, de érteni nem ér
tem (így értelmezhetjük: a hallást tekintve hallom, az értést tekintve értem).
3. Névutós névszó, névutói, illetve névutószerű ragos határozó: nézve, te
kintve, tekintetben, tekintetében, szempontjából, vonatkozólag stb.: A hópelyhek
alakjukat és formájukat tekintve változatos képet mutatnak.
4. Az általában határozószó: Általában igazad van.
E) „A hasonlító határozó az alaptagjául szolgáló középfokú melléknév,
számnév, határozószó (olykor más középfokú névszó s egy-két hasonlítást kife
jező alapfokú névmás) mellett azt a személyt, dolgot, minőséget, mennyiséget je
löli meg, akihez vagy amihez történik a hasonlítás" (MMNy. II, 334). Kérdése:
kinél?, minél? + a szerkezeti alaptag.
Kifejezőeszközei:
1. Leggyakrabban -nál/-nél ragos névszó: „szomorubb vagyok a fűznél,
büszkébb a fenyőnél és szőkébb a vasárnap délelőttnél" (Radnóti: Az áhítat zsol
táraiból 1.); „Az én magyarságom Mindennél keserűbb, Mindennél igazabb"
(Ady: Az én magyarságom); ritkábban kapcsolódhat hasonlítást kifejező (egyéb,
más) melléknévi névmáshoz: „nem jutott Egyéb egy kuvasznál" (Petőfi: Kutya
kaparó).
2. Kifejezhetjük mondatrész értékű mint kötőszós szerkezettel: „Ez nem
más, mint hazugság".
VI. A vonzathatározók bizonyos igék, névszók, állandó kifejezések olyan
határozói vonzatai, amelyek kapcsolata alaptagjukkal szintaktikailag és le
xikailag szorosabb, mint más bővítményeké.
A vonzathatározókhoz azok a vonzatok tartoznak, amelyek nem kereszteződ
nek egyéb határozói kategóriákkal. Azok a vonzatok, melyeknek sajátos határo
zói jelentésük van, az illető határozóhoz sorolandók, azzal a megjegyzéssel,
hogy vonzatok is. Ennek megfelelően okhatározó: büszke vmire, vkire; elesik, el
fárad, meghal, szenved vmiben; belefárad, belehal vmibe; aggódik, búsul, meg
sértődik vmin, vmi miatt; megbűnhődik, megdicsér, mérges vmiért vagy vmi mi
att; örül vkinek, vminek; eredethatározó: kiszabadul, jut, tart vmitől; függ vkitől,
vmitől; eszközhatározó: él (vagy visszaél) vmivel; célhatározó: áldoz, igyekszik,
A határozó 409
A komplex határozók
A határozók sok esetben hasonló kérdései, azonos kifejezőeszközei már felhív
ják a figyelmet arra a problémára, hogy esetenként a határozófajták nem különít
hetők el tisztán, több körülményt együttesen fejezhetnek ki, azaz komplex hatá
rozók. (A határozók komplexitását szélesebb jelentésben vonatkoztathatjuk a ha
tározók és más bővítmények közötti határkérdésekre, például a határozói értékű
tárgy: járja a várost, a pontosító funkciójú, az értelmező jelzővel érintkező ösz-
szekapcsolt határozók: kint az erdőben; délelőtt tíz órakor). A komplexitás egyik
oka lehet az, hogy e határozók történetük során egymásból fejlődhettek, másik
oka az általuk tükrözött valóság komplexitása; a helyzetek, körülmények a való
ságban is sokszor elválaszthatatlanul összefonódnak.
A komplex határozókra az jellemző, hogy besorolásuk két, három, esetleg
négy határozói csoportba egyaránt helyes.
Komplex idő- és módhatározó: „Havonként szállítják az árut" (újságny.);
mód-, hely-, időhatározó: „Mérföldenként pihent egy kicsit"; idő-, mód- és álla
pothatározó: „Kezemet megfogva beszélt", „Kezét tördelve sír"; ok- és célhatá
rozó: „A néma levente szerelméért hallgatott"'; cél- és időhatározó: „Ismerősöm
meghívott ebédre"; cél- és helyhatározó: „Vendégségbe mentek"; cél- és álla
pothatározó: „Ezt a gyűrűt emlékbe adta"; „A kiállítás anyagát a Szépművészeti
Múzeum ajándékul kapta"; „A boszorkány feleségének akarta a szépséges ki
rálylányt" .
A határozókat lehet még csoportosítani sajátos jelentésárnyalatuk szerint is,
így néhány határozói csoportnak lehet feltételes, következményes, megengedő,
hasonlító vagy megosztást kifejező jelentéstöbblete: Fiatal létére jól bírja a
munkát — megengedő állapothatározó; Felgyógyulása esetén eljön — feltételes
állapothatározó; Ellenségként jött ide — hasonlító állapothatározó; Az eset na
ponként ismétlődik — megosztást kifejező (disztributívuszi) időhatározó.
A jelző
1. A jelző fogalma. A jelző megjelöli az alaptagjában kifejezett fogalomnak mi
nőségét, mennyiségét, birtokosát, illetőleg utójelzőként értelmezheti vagy azono
síthatja az alaptagot. A jelzői bővítmény alaptagjával jelzős szerkezetet alkot,
melyben a bővítmény a jelző, az alaptag a jelzett szó. A jelzőt elemzéskor ponto
zott vonallal húzzuk alá:
2. A jelző a mondatszerkezetben. A jelzői bővítmény alaptagja tipikusan
főnév, de lehet egyéb névszó vagy ilyen értelemben használt szó, ritkábban hatá-
412 A magyar nyelv könyve
férfi férfi
-i
-béli
-s
melléknév ^ melléknév -ú, -ű
Pl.: piros tetejű -jú, -jű
-nyi
Ezek a jelzős szerkezetek is frazéma értékűek. Nem érvényes rájuk a kihagy
hatóság elve, nem hagyhatjuk el az első jelzőt, annak nincsen értelme, hogy hajú
(tulajdonképpen a barna haj szerkezet kapta a képzőt, ez nem vonzat, a belőle
alkotott szerkezet sem vonzat). A behelyettesíthetőség elvét viszont alkalmazhat
juk — szőke hajú, ősz hajú, festett hajú —, ebből a szempontból tipikus aláren
delő a szerkezet, lazább, mint a hasonló tárgyas és határozós szerkezet (ezek
csak egyfélék lehetnek: részt vesz, észbe kap). Ábrázolásuk:
A komondor hatalmas testű, koloncosodó szőrzetű pásztorkutya.
a komondor x pásztorkutya
t t
C testűm f szőrzetűm
t
L hatalmasm [_,koloncosodóm
d) A kapcsoló szerepű igenévi jelző. A való, lévő melléknévi igenévnek van
kapcsoló, képzőszerű szerepe, de más igenevek is állhatnak ebben a funkcióban:
a fertőzéstől való félelem, a nagyapához való ragaszkodás, a műanyagból való
bútor, a téren lévő pódium, az előttünk lévő bizonyíték, a régi iskolámba szóló
üzenet, említésre méltó eset. Határozó nem kapcsolódhat főnévhez, s ezek az
igenevek a határozó kapcsolását teszik lehetővé (az igenévnek már lehet határo
zója). Ábrázolásuk szintén kapcsos zárójel segítségével célszerű:
bútor bizonyíték
t t
' lévőm
t
^ előttünkh
A volta igenéven a befejezett melléknévi igenév képzője és a személyrag ta
lálható, régi nyelvünkben megvolt a teljes paradigma: voltom, voltod, volta, vol
tunk, voltotok, voltuk. Ragos alakjuk is van: voltomban, mint házamban. Jelzője
A jelző 415
van: okos volta, hűséges volta, bujdosó volta. Mindez azt bizonyítja, hogy a vol
ta főnév, jelentése 'léte, létezése, valakinek valamilyen állapota': „Fölnézett az
égre, az országutjára, Keservesen gondolt bujdosó voltára" (Arany: Toldi).
Elemzése:
(ő) , _ gondolt
keservesenállapot voltáravonzat
t
bujdosóm
e) Az alanyi bővítménnyel ellátott ige-igenév mint jelző. Ezek az igenevek
hasonlóak a képzős melléknévi alaptagokhoz, önmagukban nem teljes a jelenté
sük, csak bővítményükkel együtt: a bíró vezette mérkőzés, a jégeső okozta károk.
Ábrázolásuk:
mérkőzés károk
t
vezettem
t
okoztam
t
bíró
"í
jégeső
3. A határozói értékű jelző átmeneti mondatrész: „A folyó oly simán, oly
szelíden Ballagott le parttalan medrében" (Petőfi: A Tisza) mondatban a mutató
névmás jelző, de fokhatározói értéke van. Erről a transzformáció is meggyőz
bennünket: olyan simán -> annyira simán. A elemzésben jelzőnek minősítjük, s
mellé írjuk, hogy fokhatározói értékű.
4. A jelző fajtái. — A jelzőnek négy fajtája van, úgymint minőség-, mennyi
ség-, birtokos jelző és értelmező jelző.
A) A minőségjelző jelzett szavának külső, belső tulajdonságát, illetőleg kü
lönféle tulajdonságszerű körülményét határozza meg. A minőségjelző fajtái: a
minősítő jelző és a kijelölő jelző.
A minősítő jelző bővíti, gazdagítja alaptagjának jelentéstartalmát. Kérdése:
milyen?, miféle?, mekkora? + a szerkezeti alaptag.
A jelzett szó jelentéstartalmának bővítése történhet úgy, hogy valamilyen tar
talmas jegy hozzáadásával a jelzett szó jelentésköre szűkül. Ilyenkor megkülön
böztető jelzőről beszélünk: idős ember, termetes asszonyság, „Piros, fehér, szű
zi galambként, Aki nem küzd, sorsot nem vállal Egy csúf seregélyárnnyal, Pihés,
416 A magyar nyelv könyve
fehér szűzi galambként halok meg szép galamb-halállal" (Ady: Seregély és ga
lamb).
A megkülönböztető jelző olyan szoros kapcsolatban is állhat alaptagjával —
általában személynévvel —, hogy majd mindig együtt használjuk őket. Ilyenkor
állandó jelzőről beszélünk: a gyorslábú Akhilleusz, a leleményes Odüsszeusz, a
sisakrázó Hektor, a bíborszínű tenger; az állandó jelzős szerkezetek tulajdon
névvé válhatnak: Erős Ágost, Bíborbanszületett Konstantin, Merész Károly, Hó
dító Vilmos, Kis Pipin, Vak Bottyán.
A jelző jelentése kiterjedhet a jelzett szó teljes fogalomkörére is, s funkciója
ilyenkor a fogalom bizonyos tulajdonságának kiemelése. Ez a kiemelő jelző: „S
anyánkat, ezt az édes jó anyát, O Pistikám, szeresd, tiszteld, imádd!" (Petőfi:
István öcsémhez). A kiemelő jelzők közé tartozik, s jellemzésre, hangulatkeltés
re szolgál a díszítő jelző (epitheton ornans): kanyargó Tisza, kék Duna, „Vissza
ütött tüstént fattyú Csornára bosszúsan A nemes Antipater" (Vörösmarty: Zalán
futása); „A fejedelmi Zalánt földig megalázva ne lássad" (uo.). A díszítő jelzőt
nem hangsúlyozzuk.
A kijelölő jelző jelentése jelzett szava jelentéskörének csupán egyetlen egye
dére korlátozódik. Kérdése: melyik?, hányadik? + a szerkezeti alaptag. A kijelö
lés történhet tartalmas jegy hozzáadásával: Egyik lábad itt, a másik ott; „István
öcsémhez" (Petőfi: verscím); Az ötödik pecsét (Sánta Ferenc: regénycím); s tör
ténhet rámutatással is: Ezt a lányt választom. Ügyelnünk kell tehát arra, hogy a
hányadik? kérdésre felelő jelző kijelölő jelző (a minőségjelző egyik fajtája), nem
pedig mennyiségjelző!
a) A minőségjelző szófaja. — Leggyakrabban melléknév: „A szeme kék
láng, nagy szőke fej" (Kosztolányi: A bús férfi panaszai); melléknévi igenév:
„Egyhangon tördelem bágyadt énekemet. Örömből, keservből dalforrás fakad
hat, Az elpattanó szív még egy hangot adhat" (Arany: Hiú sóvárgás); ige-igenév:
róka-csípte csóka (Móra: A csókai csóka); melléknévi névmás: Az ilyen fiú jöj
jön a csapatba; Nem fogadok el semmilyen kifogást; névutó-mellékneves szerke
zet (ez együttesen alkotja a jelzőt): (ember utáni) csend (Tóth A.: Elégia egy re
kettyebokorhoz), A föld alatti üregekben sok kis állat él.
A minőségjelző főnév vagy főnévi értékű szófajú is lehet. A főnévi minőség
jelző köznév vagy tulajdonnév.
A köznévi minőségjelző többnyire anyagnév: „Elefántcsont palota boltozatos
melled" (Babits: Szerenád). Ezenkívül nemet, kort, állapotot, foglalkozást, hely-
A jelző 417
zetet, mértéket jelentő főnév: férfi vendég, rongy ember, szomszéd asszony, ta
nár úr.
A tulajdonnévi minőségjelző általában kijelölő jelző: Géza bácsi, Bem apó,
Noszty fiú, Wass család, „Ima Baál istenhez" (Ady: verscím); „Mert Erzsók asz-
szony nem is issza a bort... Csak úgy önti magába" (Petőfi: A helység kalapá
csa). Főnévi — mutató, vonatkozó, határozatlan és általános — névmás: „Az a
hon többé nincs meg" (Petőfi: A nemzetgyűléshez); Ugyanez a kérdés foglalkoz
tat; „Ami betűt ágam írt a porba, a tavasz sárvize elsodorja" (Babits: Ősz és ta
vasz között). Főnévi kijelölő jelzős szerkezetek bizonyos földrajzi nevek és in
tézménynevek: Balaton tó, Kossuth tér, Erzsébet híd, Astoria aluljáró; Eötvös
Loránd Tudományegyetem, Madách Kamaraszínház, Keleti pályaudvar stb.
Ezeket az elemzésben nem kell szétválasztani, tehát:
bácsi x ^ lakik
t t
Gézak az Eötvös utcábanh
A sorszámnévi jelző is kijelölő jelző: „Harmadik nap a nád megzörrent meg
ette" (Arany: Toldi).
Minden más szófaj lehet minőségjelző melléknévi, illetve főnévi értelemben:
Ez csak olyan tessék-lássék megoldás, A „ nem akarunk háborút" jelszót kiabálta
a tömeg.
b) A minőségjelzős szerkezet alaki kérdései. A minőségjelző nem egyezik
meg jelzett szavával, annak toldalékait (ragok, jelek) nem veszi föl. A főnévi
mutató névmást azonban, ha közte és alaptagja közt határozott névelő van,
egyeztetjük: „Ezt az egyet bölcsen teszed" (Petőfi: Katonaélet). Ritka, régies
szerkezetben előfordulhat a mutató névmás az utána álló névelő nélkül és egyez
tetés nélkül: „csak ez egy kérdésre felelj meg" (Vörösmarty: Y algebra 6.), ma
így mondanánk: erre az egy kérdésre felelj meg.
Az elemzésben vigyázni kell a főnévi mutató névmási kijelölő jelzőre, bármi
lyen toldaléka van, mindig jelző (az alárendelő összetett mondatok elemzésében
is ügyelni kell, a főmondatban gyakori a jelzői szerepű főnévi mutató névmás):
Itt vagyok ebben a faluban. — Melyik faluban?
Ezen a vidéken farkasok és medvék tanyáznak. — Melyik vidéken?
Ezek az emberkék a létező legügyesebb vadászok. — Melyik emberkék?
Ezt a hangot fölvették magnetofonszalagra. — Melyik hangot?
Erről a helyről szép a kilátás. — Melyik helyről?
418 A magyar nyelv könyve
A minőségjelző megelőzi a jelzett szót. Köztük általában más szó nem áll, ki
vételt képez a főnévi mutató névmási jelző, és olykor a főnévi kérdő névmási
jelző: Mi a csudát csinálsz?, Ki a fene érti ezt? Ritkán a határozatlan névelő is
állhat a jelző és a jelzett szó között: Gyönyörű egy teremtés vagy.
A jelzős szerkezetben is lehetnek egyeztetési problémák. Halmozott főnévi
jelzők után a jelzett szó lehet egyes és többes számú; az egyes számú magyaro
sabb, a többes szám használata akkor helyesebb, amikor értelemzavart szüntet
meg: például kétértelmű a Fazekas István és Molnár Éva tanár megérkezett
mondat, egyértelművé a többes szám használatával tesszük: Fazekas István és
Molnár Éva tanárok megérkeztek.
A névmási kijelölő jelző a többszörös jelzős szerkezet élére kerül: Ezt a kerek
erdőt járom én.
B) A mennyiségjelző az alaptagban megnevezett dolog mennyiségét jelöli
meg. Kérdése: hány?, mennyi? + a szerkezeti alaptag.
a) A mennyiségjelző szófaja. A mennyiségjelző legtöbbször számnév: „Száz
tivornyás hely, ne bomolj" (Ady: Álmodik a nyomor); Sok jó ember kis helyen is
elfér; Negyed ötkor telefonálj! A kettő számnév jelzői bővítményként két alak
ban szerepel: „Szondi két apródja" (Arany: verscím). A kettő formát a hivatali
nyelvben használják — pl. a csekken —, hogy ne keverjük össze a héttel. Sajnos,
mára nagyon elterjedt a kettő használata, szinte kiszorította a párját.
Gyakran számnévi névmás: „Valahány csepp esik rája, annyi áldás szálljon
rája" (Kossuth-nóta). Mértéket, mennyiséget, időegységet jelölő főnevek (álta
lában számnévi jelzővel bővítve vagy határozatlan névelős alakjukban): egy
zsák, csapat, kanál, üveg, bokor, hét, hónap, kiló, méter, liter stb.: Három bokor
saláta; „Ottan nem egy hordó bor áll" (Petőfi: Csokonai).
A számtalan, számos, összes melléknév is lehet mennyiségjelző: „5 oszlado
zott számos apró csoportokra" (Petőfi: Szécsi Mária). A leggyakrabban -nyi
képzős melléknév: „kívül árok, belül árok. Tíz-tizenkét ölnyi mélység" (Gárdo
nyi: Egri csillagok).
b) A mennyiségjelzős szerkezet alaki kérdései. A mennyiségjelző sem ve
szi fel jelzett szava toldalékát, nem egyeztetjük. A jelzett szó — nyelvünk finn
ugor jellegének megfelelően — egyes számban áll: Három paraszt kiment a bir
kalegelőre. Csupán néhány állandósult szókapcsolatban használunk a mennyi
ségjelző után többes számot: minden körülmények között, minden idők mestere.
Olykor használjuk a népies vagy archaizáló stílushatás kedvéért: „három nyulak
ottan ültek" (Zelk Z.: A három nyúl).
A jelző 419
ve-nóta); „Úgy lóg a bajszom éppen Sós, bús levesében A lecsurgó könnynek"
(Tóth A.: Arany-bika kesergő).
A birtokos jelző ragtalanságának főbb esetei a következők: a birtokos jelző
hangsúlyos és közvetlenül a névelőtlen birtokszó előtt áll: „Őrült pillanat gyer
meke: ember" (Kosztolányi: Indulatszavak); a hangsúlyos birtokos jelző után
egy kevésbé hangsúlyos minőség- vagy mennyiségjelző áll: „Fekszem hanyatt a
föld sötétzöld szőnyegén" (Petőfi: A csillagos ég); Márai Sándor három esszéjét
olvastuk; a birtokos jelzőn többesjel vagy birtokos személyjel van: „így hullanak
alá a kövek A romladozó várak tetejéről" (Petőfi: A helység kalapácsa); A ket
tőnk titka volt ez a levél, „kezem őrzi kezük szorítását" (Radnóti: A la re
cherche).
A birtokos jelző -nak/-nek ragot kap a következő esetekben: a birtokszón (az
alaptagon) van a hangsúly: Az asszonynak a blúza volt piros (nem a szoknyája);
a birtokszónak hangsúlyos minőség- vagy mennyiségjelzője van: „József Attilá
nak három költeményét olvastuk" (nem kettőt); a birtokszónak névelője van,
vagy tagadószó áll előtte: A fiúnak se anyja, se apja nem élt már; a birtokos jelző
és alaptagja közé más szerkezet épül be; ez lehet az alaptagnak egy másik bő
vítménye, lehet tőle független mondatrész, lehet beékelődő tagmondat: „Titkos
félelemnek furdaló a nyila" (Arany: Toldi estéje); A gazdasági társulásoknak —
melyek az utóbbi időben elszaporodtak — gondjai, sikerei foglalkoztatják a saj
tót; a birtokos jelző egyes számú főnévi mutató, kérdő, vonatkozó, határozatlan
vagy általános névmás vagy ilyen névmási jelzővel bővített névszó: „s csak an
nak mellén, aki ellen lázadt, tudná magát kisírni" (József A.: Mint gyermek...);
az alaptagnak több birtokos jelzője van: „sámsoni erejétől fosztaná meg népét
szabadságszeretetének, önérzetének, önkormányzati hajlamainak letörésével"
(Bajcsy-Zsilinszky E.: Mátyás király).
Ha értelmi zavart nem okoz, lehetnek a birtokos jelzők ragtalanok is, csak az
nem fordulhat elő, hogy az egyik ragos, a másik ragtalan. Az ország, az emberi
ség, a föld sorsa függ most a tárgyalásoktól; de szerkeszthetjük így is: Az or
szágnak, az emberiségnek, a földnek sorsa...; helytelen viszont: Az ország, az
emberiségnek, a föld sorsa (vagy ennek más változata).
A birtokos jelzős szerkezetlánc utolsó tagja általában ragos: A ház udvarának
a kerítése elkészült. Nem tesszük ki azonban a -nak/-nek ragot, ha az alaptag
-nak/-nek részeshatározó-ragos: A város önkormányzata dolgozóinak pénzjutal
mat fizettek; helytelen: A város önkormányzatának a dolgozóinak.
422 A magyar nyelv könyve
kutyákb
Igazán szép látvány volt Aranka piros kalapjának kacér fátyola.
(Szabó Magda)
fátyola ^ ^ látvány volt
kacérm kalapjánakb
t
szépm
t "X t"
pirosm Arankab igazánfok
Bíró úr a ház leggazdagabb lakójának számított.
úr ^ ^ számított
t t
Bírók lakójánakvonzat
házb leggazdagabbm
Nem tudok ezzel a tollal szépen írni.
(én) v ^ nem tudok
írni
tollale szépenm
ezzelk
424 A m a g y a r nyelv k ö n y v e
szerencsét
Pistának ez a két szép lánya elindult a bálba.
lánya ^ ^ elindult
ezk
A ragtalan birtokos jelzőt — különösen hosszabb, bonyolultabb mondatokban
— nem szabad összetéveszteni az alannyal. A következő János vitéz-idézet jól
példázza a problémát: Illatterhes szellők lanyha fuvallatja Őket a nyoszolyán
álomba ringatja. Első ránézésre sokan a szellők mondatrészt veszik alanynak,
pedig birtokos jelzője a fuvallatja alanynak. Ábrázolva:
fuvallatja -^ — ringatja
illatterhesm
tekinthető értelmező jelzőnek. Másik típusa nem felel meg a többi jelzőnek, az
értelmező ilyenkor főnév, s az azonosítás viszonyában van értelmezett szavával,
ezért a neve azonosító értelmező (appozíció). Az azonosító értelmezős szerkezet
azonosítást tartalmazó predikatív szerkezetté alakítható át: Marika, a barátnőm
(meglátogatott) -> Marika a barátnőm. (Meglátogatott). Az azonosító értelme
zős szerkezet tagjai felcserélhetők (hasonlóképpen az azonosító predikatív szer
kezet tagjai is), éppen ezért az értelmezős szerkezetben mindig a második tag az
értelmező, a sorrend dönti el (a logika nem). Ezen tulajdonságai miatt az azono
sító értelmező nem tekinthető jelzőnek, nem is használjuk a nevében a jelző szót.
a) Az értelmező jelző fajtái. — A minőség-, a mennyiség- és a birtokos jel
zőnek megfelelő értelmező jelző szófaja, alaptagjának tulajdonságai jórészt
megegyeznek a neki megfelelő jelzőéivel „ Ó, ezek a roppant kövek, Vén ostrom
tornyok, vadak, merevek" (Tóth A.: 0, ezek a...); „Madarat Nem egyet, Százat
is meglőnek" (Arany: Mátyás anyja).
A birtokos jelzőnek megfelelő értelmezőn az -é birtokjel fejezi ki a szintag
matikus viszonyt, ilyen esetben viszont az alaptag jelöltsége fölöslegessé válik;
az értelmezett szón nem találunk birtokos személyjelet: Elvittem a barátom
könyvét —> Elvittem a könyvet, a barátomét.
Az azonosító értelmezős szerkezet (amelyet sokan nem is tartanak alárendelő,
hanem mellérendelő — kifejtő magyarázó — viszonynak) tagjai általában főne
vek, sorrendjük többnyire fölcserélhető: Magdi, a testvérem vagy a testvérem,
Magdi. Leggyakrabban az egyik tag tulajdonnév, a másik köznév: „De mikor a
küszöbön állt feleségem, Éva" (Arany: Pázmán lovag); mindkét tagja lehet köz
név is: „Sírba szállott szemünk fénye, Az özvegynek a reménye, Az árvának a
törvénye!" (Arany: Both bajnok özvegye); egyik vagy mindkét tagja lehet főnévi
névmás: „Ülök az asztal-trónon Én, mámor-fejedelem" (Ady: Ülök az asztal
trónon); Én magam is ott voltam.
b) Az értelmezős szerkezet alaki kérdései. — Az értelmező általában köz
vetlenül értelmezett szava után áll, néha azonban más bővítmény, hosszabb szer
kezet vagy tagmondat(ok) is beékelődhet(nek): „Hadd szelek most a kenyérből,
Nem puhából, nem fehérből: Csak az árvai szegényből!" (Arany: Both bajnok
özvegye). A szerkezet két tagja kötőszóval is kapcsolódhat egymáshoz: „Gazda
ságom van, de nem sok, S van adósságom, de sok" (Petőfi: A magyar nemes).
Az is kötőszó kapcsolódhat az egyik vagy a másik taghoz, mindkettőhöz azon
ban nem: Kati, a húgom is eljött vagy Kati is, a húgom eljött, de mást jelent: Kati
is, a húgom is eljött (ti.: Kati és a húgom).
426 A magyar nyelv könyve
A mondatrész és a szófaj
A szavak szófaját meghatározó három kritérium közül a mondatrészszerep feltá
rása sokszor döntő. Eligazít a kettős-hármas szófajúság és a nyelvtani homoni
mák útvesztőjében. Néhány olyan példát gyűjtöttünk itt össze, melyekben az
adott szó mondatrészi értéke segít eldönteni szófaját, illetőleg fordítva: a szó
szófaji értékének felismerése segít mondatrészi szerepének megállapításában.
430 A magyar nyelv könyve
Mondatelemzési modell
Ebben a fejezetben elemzési modellt kívánunk adni; a mondatelemzésnek (egy
szerű, szerkesztett) azt a menetét tanácsoljuk, amely feltárja a mondat szerkeze
tét, a bővítmények egymáshoz való viszonyát, eligazítást ad a mondatrészek ke
resésének sorrendjére.
1. Az összetett mondatokat tagmondatonként, azaz mondategységenként
vizsgáljuk:
Elemzési modell 433
boldoganállapot
434 A magyar nyelv könyve
boldoganállapot égenh
9. A harmadik mondategység elemzése: Mit állítok a mondatban? kortyolják
— ez az állítmány:
kortyolják
10. Mik kortyolják? a fűszálak, ez az alany:
fűszálak v ^ kortyolják
11. Elemezzük először az állítmányi részt! Az állítmányhoz egy három tagból
álló szerkezetbokor tartozik: hogyan? földön, esőcseppeket. Lássuk egyenként!
Hogyan kortyolják? hogyan, ez a módhatározó:
fűszálak ^ ^ kortyolják
hogyanmód
12. Mit kortyolnak? az esőcseppeket, ez az állítmány tárgyi bővítménye:
fűszálak ^ ^ kortyolják
hogyanmód esőcseppeket
13. A tárgynak újabb bővítménye van: milyen esőcseppeket? friss, ez a minő
ségjelző:
fűszálak ^ — ^ kortyolják
hogyanmód esőcseppeket
t
frissm
14. A szerkezetbokor harmadik tagjának kérdése: hol kortyolják? a földön, ez
a helyhatározó:
Elemzési modell 435
fűszálak ^ = ^ kortyolják
frissm
15. A helyhatározói bővítménynek újabb bővítménye van itt is: a relatív alap
taggá vált helyhatározóhoz legközelebb álló bővítményt keressük először: mi
lyen földön? cserepes, ez a helyhatározó minőségjelzője:
fűszálak ^ — kortyolják
frissm cserepesm
16. A szerkezetlánc tovább folytatódik; a cserepes minőségjelzőnek újabb
bővítménye van: miért cserepes? szárazságtól, ez az okhatározó:
fűszálak s^ ^ kortyolják
frissm cserepesm
szárazságtólok
17. Az alanyi részben az alanynak csak egyetlen bővítménye van: milyen fű
szálak? tikkadt, ez a minőségjelző:
fűszálak x, = ^ kortyolják
frissm cserepesm
szárazságtólok
Megjegyzés. A szerkezeti rajzban mindig tüntessük fel a szavakat, ne dolgozzunk szimbólumok
kal. A szavakat olvastassuk össze. Ily módon az elemzés fejleszti a mondat- és szövegértést.
436 A magyar nyelv könyve
IRODALOM
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA - HANGAY ZOLTÁN, Nyelvi elemzések kézikönyve. Szeged, 1995. * AN
TAL LÁSZLÓ, A formális nyelvi elemzés. Bp., 1964. * ANTAL LÁSZLÓ, Egy új magyar nyelvtan fe
lé. Bp., 1977. * BALÁZS GÉZA - A. JÁSZÓ ANNA - KOLTÓI ÁDÁM (szerk.), Éltető anyanyelvünk.
Írások Grétsy László 70. születésnapjára. Bp., é. n. * BALOGH JUDIT, A mellérendelő szószerkeze
tek gyakorisága a mai magyar nyelvben: Nyr. 1983: 57-65. * BÁRCZI GÉZA - BENKŐ LORÁND -
BERRÁR JOLÁN, A magyar nyelv története. Bp., 1980. * BENCÉDY JÓZSEF - FÁBIÁN PÁL - RÁcz
ENDRE - VELCSOV MÁRTONNÉ, A mai magyar nyelv. Bp., 1968. * BERRÁR JOLÁN, Magyar törté
neti mondattan. Bp., 1957. * DEME LÁSZLÓ, Mondatszerkezeti sajátosságok gyakorisági vizsgála
ta. Bp., 1971. * DEME LÁSZLÓ, A beszéd és a nyelv. Bp., 1976. * DEZSŐ LÁSZLÓ, A jelzős „főnévi
csoport" kérdései a magyarban: NytudÉrt. 76. sz. Bp., 1971. * FERREIRO, E., What is written in a
written sentence? A developmental answer: Journal of Education, 160. [1978.], 25-39. * GAÁL
EDIT, A birtoklás kifejezése a mai magyar nyelvben: NytudÉrt. 97. sz. * GOMBOCZ ZOLTÁN,
Syntaxis, Bp., 1949. * HADROVICS LÁSZLÓ, A funkcionális magyar mondattan alapjai. Bp., 1969. *
H. MOLNÁR ILONA, AZ igei csoport, különös tekintettel a vonzatokra: ÁNyT. VI. 242. * HAJDÚ
MIHÁLY - KESZLER BORBÁLA (szerk.), Köszöntő könyv Kiss Jenő 60. születésnapjára. Bp., 2003. *
HUSZÁR ÁGNES, A predikatív viszony szintaktikai kategóriái: NytudÉrt. 101. sz. Bp., 1979. * IMRE
SAMU - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., A magyar nyelv története és rendszere. Bp., 1967. * IMRE SA
MU - SZATHMÁRI ISTVÁN - SZŰTS LÁSZLÓ szerk., A magyar nyelv grammatikája. Bp., 1980. * A.
JÁSZÓ ANNA, AZ igenevek. In: BENKŐ LORÁND (szerk.), A magyar nyelv történeti nyelvtana. II/I.
Bp., 1995. 411—454. * JÁSZÓ, ANNA, A., Comments on the history of non-finite verb forms in
Hungarian. In: Acta Linguistica Hungarica, Vol. 49 (1), pp. 95-105. * J. SOLTÉSZ KATALIN, A bir
tokos szerkezet szintaxisához: Nyr. 79: 56-61. * KÁROLY SÁNDOR, Igenévrendszerünk a kódex
irodalom első szakaszában. Bp., 1956. * KÁROLY SÁNDOR, AZ egyszerű mondat szerkezeti egysé
gei: Nyr. 82: 438-56. * KENESEI ISTVÁN (szerk.), Igei vonzatszerkezet a magyarban. Bp., 2000. *
KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar grammatika. Bp., 2000. * KISS JENŐ - PUSZTAI FERENC
(szerk.), Magyar nyelvtörténet. Bp., 2004. * É. Kiss KATALIN, Mondattan. In: É, KISS KATALIN -
SIPTÁR PÉTER - KIEFER FERENC (szerk.), Új magyar nyelvtan. Bp., 1998. * KIEFER FERENC
(szerk.), Strukturális magyar nyelvtan. I. Mondattan. Bp., 1992. * KIEFER FERENC - SIPTÁR PÉTER
(szerk.), A magyar nyelv kézikönyve. Bp., 2003. * KLEMM ANTAL, A mondattan elmélete. Bp.,
1928. * KLEMM ANTAL, Magyar történeti mondattan. Bp., 1928-1942. * M. KORCHMÁROS VALÉ
RIA, Mondattan. Szeged, 1996. * RÁcz ENDRE, A határozók osztályozásának kérdéseihez: Nyr. 81:
227-32. * RÁcz ENDRE, AZ egyeztetés főbb kérdései a magyar nyelvben, Bp., 1977. * D. MÁTAI
MÁRIA, Nyelvünk élete. Bp., 1994. * RÁcz ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a
mai magyar nyelv mondattana köréből. Bp., 1977. * RÁcz ENDRE - SZEMERE GYULA, Mondattani
elemzések. Bp., 1970. * RÁCZ ENDRE, AZ egyeztetés a magyar nyelvben. Bp., 1991. * ROBINS,
ROBERT HENRY, A nyelvészet rövid története. Bp., 1999. * RUZSA IMRE, A szimbolikus logika
elemei. Bp., 1977. * SIMONYI ZSIGMOND, A jelzők mondattana. Bp., 1913. * SINCLAIR, A. -
BERTHOUD-PAPANDROPOULOU, I., Children's thinking about language and their axquisition of
literacy. In Dawning, J. - Valtin, R. (szerk.), Language awareness and learning to read. New York
stb., 1984. * SZABÓ DÉNES, A mai magyar nyelv. Bp., 1958. * SZEMERE GYULA, A leíró nyelvtani
elemzés módszere. Bp., 1964. * SZEMERE GYULA szerk., Mai magyar nyelvi gyakorlatok. I. Bp.,
1975. * TELEGDI ZSIGMOND szerk., Hagyományos nyelvtan — modern nyelvészet. Bp., 1972. *
TOMPA JÓZSEF szerk., A mai magyar nyelv rendszere. II. köt. Bp., 1962. * ZSILKA JÁNOS, Szinta
xis. Bp., 1980.
A mellérendelő összetett mondat 437
Az összetett mondat
Mellérendelő kötőszók
Kapcsolatos
a) és, s, meg
b) is, se, sem, szintén, valamint
c) nemcsak...hanem...is
d) is...is, se(m)...se(m)
e) hol...hol, egyszer...egyszer, egyrészt...másrészt...(harmadrészt)
f) sőt
Ellentétes
a) azonban, ellenben, pedig, viszont, meg
b) ne(m)... hanem
c) de, ám, ámde, mégis, mégse(m), csakhogy
Választó
a) vagy, vagy...vagy
b) akár...akár
Következtető
ezért, tehát, hát, így, ennélfogva, következésképpen, úgyhogy
Magyarázó
a) ugyanis, hiszen, tudniillik, úgyis, úgyse
b) vagyis, azaz, azazhogy, mégpedig, illetve, illetőleg, tehát
3. A mellérendelő összetett mondatok lehetnek zárt szerkezetűek, ilyenkor
mindig kéttagúak. Lehetnek nyílt szerkezetűek is, ilyenkor elméletileg korlát
lan számú mellékmondat kapcsolódhat egymáshoz. A kapcsolatos szerkezeteket
például a végtelenségig lehet egymás mellé tenni, ám ennek a lehetőségnek gya
korlatilag számos korlátja van, például az érthetőség, a követhetőség. Az efféle
mondatokat non-stop mondatoknak szokták nevezni, s használatuk fogalmazás
beli járatlanságot tükröz (hacsak nem stíluseszköz).
A kapcsolatos mondatok
A kapcsolatos viszonyú tagmondatok tartalma között természetes tartalmi-
logikai összefüggés fejeződik ki. A második tagmondat vagy továbbfűzi a meg
kezdett gondolatot, vagy egy újabb mozzanattal egészíti ki. A kötőszó nélkül
szerkesztett kapcsolatos mondatok között az összefüggés lazább, a kötőszava
soknál szorosabb. Legfontosabb altípusait sajátos kötőszavaik alapján különböz
tetjük meg.
440 A magyar nyelv könyve
Az ellentétes mondatok
Az ellentétes mellérendelő viszonyban a tagmondatok tartalma között valami
lyen ellentét fejeződik ki. Az ellentét jellege szerint három fő típusukat külön
böztetjük meg:
1. Egyszerű vagy szembeállító ellentét esetén mindkét mondat tartalma
igaz, de a két tartalom szemben áll egymással, anélkül, hogy egymás érvényét
kizárnák vagy korlátoznák. Kötőszavai: azonban, ellenben, pedig, viszont, meg;
ritkán a de: Délelőtt esett, délután azonban kisütött a nap; „a pillanatok zörögve
elvonulnak, de te némán ülsz fülemben" (József A.: Óda). Jelöletlenül: „A gyáva
ezerszer hal meg, a bátor csak egyszer" (Karinthy Frigyes: Utazás a koponyám
körül). Néha s, és kötőszóval is ellentétes mondatokat kapcsolunk egymáshoz:
„A szerelem mindent pótol, s a szerelmet Nem pótolja semmi" (Petőfi: A csilla
gos ég).
2. A kizáró ellentétes vagy ellentmondó mellérendelő mondat egyik (rend
szerint az első) tagmondata tagadó vagy tiltó, a második állító, emiatt csak az
egyiknek a tartalma lehet igaz. Leggyakoribb kötőszava a ne(m)... hanem: Nem
a rózsa szúr, hanem a tövise; Ne siránkozzatok annyit, hanem lássatok munká
hoz! A költői nyelvben gyakran elmaradhat a kötőszó: „Nem mulatni megyünk,
megyünk öldökölni" (Petőfi: János vitéz).
3. A megszorító utótagú mellérendelésben mindkét tagmondat tartalma
igaz, de a másodiknak a tartalma ellenkezik azzal, amit az elsőből következtetni
lehetne, vagyis a második tagmondat megszorítja, korlátozza az elsőnek az érvé
nyét. Kötőszavai: de, ám, ámde, mégis, mégse(m), csak, csakhogy. Például „Pa
pok tartották fenn a mi iskolánkat, de a tanárok fele civil volt" (Tatay S.: Puskák
és galambok); „Esik a hó, mégis fekete az utca" (Petőfi: A téli esték); „Elröpül
ne, messze szállna...; Csakhogy el van metszve a szárnya" (Arany: A rab gólya).
Logikai szempontból a tagmondatok viszonya azonos a megengedő alárendelés
sel, csak az alaki kifejezőeszközök (utalószók, kötőszók) segítségével dönthető
el, hogy megszorító ellentétes mellérendeléssel vagy megengedő alárendelt
mondattal van-e dolgunk, például Beteg volt, mégis elment kirándulni (melléren
delő, az első tagmondat soha nem tartalmaz kötőszót); Noha (bár, jóllehet) beteg
volt, (mégis) elment kirándulni (állapothatározói megengedő alárendelés, az alá
rendelt tagmondatban mindig van kötőszó; a főmondatban is jelentkezhet a meg
szorító ellentétes kötőszó mint redundáns elem).
442 A magyar nyelv könyve
A választó mondatok
A választó mellérendelésben a tagmondatok különféle lehetőségeket tartalmaz
nak, közülük kell vagy lehet választani.
1. A kizáró választásban csak annyi lehetőség van, ahányat a tagmondatok
tartalmaznak, ezek közül kell az egyiket kiválasztani. Kötőszava a vagy, illetőleg
a vagy...vagy: „Vagy a szél fújta el, vagy valamelyik pásztor vette fel" (Gárdo
nyi: A láthatatlan ember), „Vagy erőt vesz rajta, vagy keze miatt hal" (Arany:
Toldi).
2. A megengedő választásban a lehetőségek nem zárják ki egymást, s a be
szélő számára is közömbös, hogy melyik jut érvényre. Kifejezhetjük az egyes
vagy, illetőleg a páros akár...akár kötőszóval: „Megvárjam, uram, vagy egyedül
is visszatalál hozzánk?" (Déry T.: Képzelt riport...); Akár a tojást a kőhöz, akár
a követ a tojáshoz. Ha kettőnél több lehetőség közül választhatunk, a vagy kötő
szó ismétlésével kapcsoljuk össze a mondatokat, például Estére vagy meglátoga
tom a barátomat, vagy színházba megyek, vagy otthon maradok tévét nézni. Né
ha elmarad a kötőszó: Él-e, hal-e?
A mondatrend
Az összetett mondatban a tagmondatok egymásutánját nevezzük mondatrendnek.
Ez a magyarban általában szabad, mert a tagmondatok sorrendjét a beszélő mon-
Az alanyi mellékmondat 447
Az alanyi mellékmondat
Az alanyi mellékmondat a főmondat alanyát fejti ki. Utalószava a főmondatban
alanyként szereplő, alanyesetben álló főnévi mutató névmás (az, azok, azé), vagy
főnévi értelemben használt melléknévi és számnévi névmás (olyan, akkora, any-
nyi). Az utalószó nincs mindig kitéve. Elemzési kérdése: a főmondat állítmányá
hoz kapcsolt ki?, mi?, kik?, mik?, kié? + az állítmány harmadik személyű alakja.
A milyen?, mennyi?, mekkora? hány? stb. kérdéseket a melléknévi és számnévi
jellegű utalószók esetében kell feltennünk. Kötőszavai szerint két típust külön
böztetünk meg.
1. A hogy kötőszós (ill. kötőszó nélküli) alanyi mellékmondatok. Utaló
szósak: „Az nem lehet, hogy annyi szív hiába onta vért..." (Vörösmarty: Szó
zat); „Annyi bizonyos, hogy minden rosszba ő avatott be" (Kosztolányi: Esti
Kornél). Utalószó nélküliek: „Igaz, hogy tetemes utat járt meg az időben" (Sütő
A.: Engedjétek...); Hogy mi lesz belőle, majd elválik. (A legutolsó példában a
második a főmondat.)
2. A vonatkozó alanyi mellékmondat. Általában főnévi (aki, ami), néha mel
léknévi (amilyen) vagy számnévi (amennyi) vonatkozó névmás vezeti be. A vo-
448 A magyar nyelv könyve
natkozó névmás lehet ragtalan vagy ragos, aszerint, hogy milyen mondatrész
szerepét tölti be a mellékmondatban. Utalószósak: „Az is bolond, aki poétává
lesz Magyarországban" (Csokonai: Tempefői); „Kit anya szült, az mind csa
lódik végül" (József A.: Kései sirató); Utalószó nélküliek „Akik keresik, meg
találják egymást" (Sütő A.: Engedjétek...); Ki korán kel, aranyat lel; „Legkü
lönb ember, aki bátor" (Ady: A Tűz csiholója).
Sajátos jelentéstartalmú alanyi mellékmondatok:
1. Feltételesek: „Ha a tulajdon orrom vére folyt, az is irtóztatott (Gárdo
nyi: A láthatatlan ember); „Jó érzés, h a az ember mindent megad a gyermeké
nek" (Jókai A.: A feladat).
2. Megengedők: Nem baj az, ha haragszik is .
3. Hasonlítók: Olyan kell nekem is, mint (amilyen ) a tiéd.
4. Következményesek: Annyi termett, hogy alig győztük betakarítani.
Az állítmányi mellékmondat
A főmondat névszói állítmányát, illetőleg a névszói-igei állítmány névszói részét
fejti ki egész mondat formájában. Az igei állítmányt nem lehet mellékmondattal
kifejezni, mert ez annyira tartalmas mondatrész, hogy önmagában is felér egy
egyszerű bővített mondattal. Csak olyan esetben szerkesztünk állítmányi mel
lékmondatot, amikor a főmondatban névmási állítmány van, s ez egyben uta
lószóként is szerepel.
1. Az azonosító állítmányi mellékmondat utalószava a főmondatban állít
mányként szereplő főnévi névmás (az, azok). Kötőszava a főnévi vonatkozó
névmás: Kati volt az, akiben legjobban megbíztam; Ő az, akiről beszéltem
neked; „Nem az vagyok, k i voltam egykor" (Arany: Letészem a lantot). A fő
névi névmás (az, azok) személyes névmással vagy tulajdonnévvel kifejezett
alany mellett szokott állítmányként előfordulni.
2. A minősítő állítmányi mellékmondat utalószava a főmondatban állít
mányként szereplő melléknévi vagy számnévi névmás (olyan, akkora, annyi,
olyané stb.) vagy melléknévi értelmű, többnyire -é birtokjeles névmás (azé, azo
ké stb.). Kötőszava a vonatkozó névmás vagy a hogy. Például: „Amilyen a
szolga, olyan az ura is" (Fekete L: A koppányi aga testamentuma); Annyi
lesz a fizetésem, hogy el sem tudom költeni; „Én ma azé leszek, aki szeret
engem" (Sánta F.: Isten a szekéren).
Sajátos jelentéstartalmú állítmányi mellékmondatok:
Az állítmányi mellékmondat 449
/ \ ^
alany állítmány állítmányi mellékmondat
t
állítmány
t
alany
\
állítmányi mellékmondat
(utalószó)
A tárgyi mellékmondat
A főmondat valamely mondatrészében — legtöbbször az igei állítmányban vagy
igenévvel kifejezett más mondatrészben — megnevezett cselekvés tárgyát fejti
ki. Utalószava a főmondatban tárgyként szereplő tárgyragos főnévi mutató
névmás: azt, azokat, azét stb., de lehet főnévi értelemben használt melléknévi
vagy számnévi mutató névmás is: olya(n)t, olyanokat, akkorát, annyit stb. A tár-
Az tárgyi mellékmondat 451
A határozói mellékmondatok
A határozói mellékmondatok a főmondat határozói bővítményét fejtik ki. Mind
egyik határozófajta kifejezhető mellékmondattal, rendszerezésükben a határozós
szószerkezetekhez hasonlóan járunk el.
I. A helyhatározóféle mellékmondatok
A) A helyhatározói mellékmondat
A helyhatározói mellékmondat a főmondat helyhatározói bővítményét fejti ki.
Utalószavai: ott, abban, az előtt, onnan, abból, oda stb. Elemzési kérdései: hol?,
honnan?, hová?, merre?, meddig? + a szerkezeti alaptag. Kötőszava rendszerint
vonatkozó határozószó: (a)hol, (a)honnan, (a)hová, (a)merre, (a)meddig stb.
Példák: „Haza csak ott van, hol jog is van" (Petőfi: A nép); „Én is oda való va
gyok, Hol az a szép csillag ragyog" (Czuczor: A kecskeméti legény); „Arra
igyekezett, amerre hegyet látott" (Német L.: Bűn); Addig nyújtózkodj, ameddig a
takaród ér.
B) A képes helyhatározói mellékmondat
Gyakran előfordul az is, hogy a mellékmondat nem valóságos, hanem képes (át
vitt értelmű) helyet fejez ki. A képes helyhatározói mellékmondat kifejezőeszkö
zei általában megegyeznek a helyhatározói mellékmondatban szokásos utaló
szókkal és kötőszókkal, de előfordulnak hogy kötőszós mellékmondatok is: Ad
dig ment el a kérdezősködésben, ameddig megengedhető volt; Oda jutott már,
hogy senki sem hitelez neki.
A hogy kötőszóval bevezetett képes helyhatározói mondattípus sokszor fok
határozói alárendelésnek is értelmezhető, továbbá jellemző rá a sajátos jelentés-
tartalmú kifejezésmód (például az utolsó mondat következményes).
A határozói mellékmondatok 453
(állítmányi + következményes)
©
2
458 A magyar nyelv könyve
OKOZAT <- OK
2
Az első két típusban az ok az első tagmondatban van; a két típus az ok-
okozati viszony szempontjából megegyezik, a különbség annyi, hogy a követ
keztető mondat mellérendelő, a következményes pedig alárendelő. A másik két
típusban az ok a második tagmondatban van. A magyarázó mondat egyik típusá
ban az okkal adjuk meg a magyarázatot, ezért ennek okadó magyarázó mondat a
neve. Az okhatározói alárendelő összetett mondatban az okhatározói mellék
mondat tartalmazza az okot, s be tudjuk helyezni a főmondatba okhatározó for
májában: -^ A nagy sár miatt nem lehetett járni.
B) A célhatározói mellékmondat
A célhatározói mellékmondat a főmondat cselekvésének a célját adja meg. Uta
lószavai: azért, avégett, arra, ahhoz stb., de az utalószó gyakran el is marad.
Kérdései: miért?, mi célból?, mi végett? + a szerkezeti alaptag. Kötőszava a
hogy és a vonatkozó névmás.
Kifejezheti azt, hogy a cselekvés, történés, létezés milyen cél elérésére irá
nyul. Ilyenkor az utalószó azért, a kötőszó hogy: „Sok ember azért menekszik
a munkába, hogy lelke nyugtalanságától meneküljön" (Németh L.: Iszony);
„Nem rest a bíróhoz menni, hogy panaszát meghallgassák" (Arany: A füle
müle).
Az arra, ahhoz utalószó esetén a mellékmondat azt fejezi ki, hogy valamely
személy vagy dolog milyen célra alkalmas. Ahhoz sincs időm, hogy nyu
godtan megreggelizzem.
A határozói mellékmondatok 459
A.: Anyám...); Attól tart, hogy kegyelmed nem szívesen látja" (Gárdonyi:
Egri csillagok).
B) A részeshatározói mellékmondat
Utalószavai: annak, azoknak, olyannak stb. Kérdése: Kinek a részére? + a szer
kezeti alaptag. Kötőszava főnévi vonatkozó névmás: „Annak szántam,
akit legjobban szeretek" (Gárdonyi: Egri csillagok); Olyannak adok jó
jegyet, aki megérdemli. Olykor hogy kötőszóval is bevezethetjük: A hosszú
életet annak köszönheti, hogy mértékletesen élt.
Gyakori a birtoklást kifejező részeshatározói mellékmondat: „Mindig an
nak van igaza, aki az íróasztal fiókos oldalán ül" (Moldova: Égi szekér);
„Nincs annak manapság féltenivalója, akinek Kinizsi Pál a pártfogója"
(Tatay S.: Kinizsi Pál).
A jelzői mellékmondatok
A főmondat valamelyik névszóval kifejezett mondatrészének a jelzőjét fejtik ki,
annyifélék lehetnek, ahány fajtája van a jelzőnek. Elemzéskor a jelzői mellék
mondat kérdését egy főmondatbeli névszóhoz kell kapcsolnunk (a többi aláren
delt mondat esetében pedig általában igéhez).
1. A minőségjelzői mellékmondat
a) A minősítő jelzői mellékmondat. Utalószava: az, olyan, akkora stb. Kérdé
sei: melyik?, milyen?, mekkora? + a szerkezeti alaptag. Kötőszava rendszerint a
vonatkozó névmás, néha vonatkozó határozószó, illetőleg a hogy. Az utalószók
és a kötőszók gyakran korrelatív szerkezetet alkotnak: olyan ... amilyen, akkora
... amekkora stb. Példák: „Én sosem akartam olyan életet, amit a moziban
láttam" (Thurzó G.: A szent); Olyan madár igen ritka, melynek kedves a
kalitka; „Nincs olyan helyzet, aminek okos ember hasznát ne tudja ven
ni" (Jókai: Politikai divatok).
A vonatkozó névmási határozószó akkor állhat kötőszóként, ha a főmondat
ban levő jelzett szó helyet vagy időt jelent. Ilyenkor a kötőszó nem az utaló
szóval, hanem a jelzett szavával van korrelációban. Például: Olyan országba
szeretnék utazni, ahol még nem jártam; „Oly korban éltem én e földön,
mikor besúgni érdem volt" (Radnóti M.: Töredék).
b) A kijelölő jelzői mellékmondat. A főmondat főnévi mutató névmással
(az, ugyanaz stb.) kifejezett kijelölő jelzőjét fejti ki: „Ez volt az az idő, a m i
462 A magyar nyelv könyve
2. Mennyiségjelzői mellékmondat
Utalószava: annyi. Kérdése: hány?, mennyi? + a szerkezeti alaptag. Kötősza
vai: ahány, (a)mennyi. Például: „Anny i emeletet építhetsz, amennyit
akarsz" (Tatay S.: A szerelem szőnyege); Éppen annyi vendég jött, ahá
nyat vártunk. A mennyiségjelzői mellékmondatok igen gyakran sajátos jelen-
téstartalmúak, mégpedig hasonlítók (mint, mintha kötőszóval) vagy következ
ményesek (hogy kötőszóval). Hasonlító: Annyi pénze van, mint a pelyva;
Következményes: „Annyi halat fogott Tutajos, hogy elég volt vacsorára
is" (Fekete I.: Téli berek).
3. A birtokos jelzői mellékmondat
Utalószavai: annak, olyannak, azoknak stb., jelzett szava a főmondatban mindig
birtokos személyjeles névszó. Elemzésekor az ehhez kapcsolt kinek a?, minek
a?, kiknek a?, miknek a? kérdéssel kérdezünk a birtokos jelzői mellékmondatra.
Kötőszava: a hogy vagy a főnévi vonatkozó névmás. Példák: Ez annak a követ
kezménye, hogy nem figyelsz; Ki a Tisza vizét issza, vágyik annak szíve vissza;
„Azoknak a levese főtt ott, akik délben a vártán voltak" (Gárdonyi G.: Egri csil
lagok).
A sajátos jelentéstartalmú mellékmondatok 463
megengedő
Fordított mondatrend
Folyamatosan számozzuk a tagmondatokat, s ügyelünk a főmondatra, mert
nem az van elöl.
1 2
Akit abba beledobtak, / az onnét élve ki nem került soha.
alanyi
Az alárendelő összetett mondatok elemzése 467
A
értelmező
1 2 3 1
Harisnyás, / bár utóbb megvallotta,/ hogy ez nagyon kínosan érintette,/ kénytelen
volt a farkát csóválni. (Szabó Magda)
A
megengedő
tárgyi
okhatározói
A
értelmezői megengedő
470 A magyar nyelv könyve
időhatározói
időhatározói
tárgyi
részeshatározói + feltételes
Az alárendelő összetett mondatok elemzése 471
okhatározói
A
állítmányi
A A
megengedő 4 5 időhatározói + feltételes
tárgyi
alanyi
\J
2 3 okhatározói
vonzathatározói 4 > 6
A körmondat
Művészien megszerkesztett többszörösen összetett mondat. A klasszikus kör
mondat szerkezetileg két nagy részre tagozódik: előszakra és utószakra, ezeket
kettősponttal választjuk el egymástól. Például: „Ha majd a bőség kosarából
Mindenki egyaránt vehet, / Ha majd a jognak asztalánál Mind egyaránt foglal
helyet, / Ha majd a szellem napvilága Ragyog minden ház ablakán: // Akkor
mondhatjuk, / hogy megálljunk / Mert itt van már a Kánaán" (Petőfi: A XIX.
század költői).
Az előszak mintegy előkészíti az utószak mondanivalóját, a következtetést. A
körmondat akkor a legszebb, ha elő- és utószakja nagyjából egyenlő hosszúságú.
Ha formai szempontból eltolódott az arány az előszak javára, akkor az egyen
súlyt a tartalomban kell biztosítani: az utószak rövid, csattanós megfogalmazása,
a közölt tartalom súlya kiegyenlíti a formai rövidséget. Szerkezeti szempontból
az előszak tömbje alá van rendelve az utószaknak. (Példánkban feltételes időha
tározói alárendelésről van szó.)
474 A magyar nyelv könyve
A mondatátszövődés
A mindennapi beszédtevékenységben előfordul, hogy a beszélő gondolatai nem
mindig szabályos logikai rendben követik egymást, hanem gyakran kereszteződ
nek, és bonyolult módon egymásba szövődnek. Erre a jelenségre az írott nyelv
ből is van példa. A közbeékelődés és az átszövődés között az a különbség, hogy
a közbeékelődés esetében a főmondat és a mellékmondat között a beszédben
szünetet tartunk, a mondatátszövődésnél viszont nincs ilyen szünet. (Az írásban
vesszővel vagy gondolatjellel különítjük el a közbeékelt mondatot.) A mondatát
szövődésnek két típusát különböztetjük meg:
1. A főmondat t e l j e s e n beleszövődik a mellékmondatba. Ez leggyakrab
ban akkor fordul elő, mikor az eredeti főmondatban a kell ige az állítmány, a
mellékmondat pedig hogy kötőszós: „Ke11, hogy elmenjek hozzá" —> „El kell
menjek hozzá." A teljes átszövődés jellegzetessége főleg bizonyos típusú alanyi
és tárgyi mellékmondatok körében fordul elő: „A csirkét láttam, hogy el
vitte a héja"; „Házamról jobb, ha elhurcolkodol" (Tompa M.: A gólyá
hoz). A kiemeléssel a főmondatot és a kötőszót jelöltük.
2. A r é s z l e g e s átszövődés példáiban az összetett mondatot a főmondat
tal kezdjük, e mögé kerül a mellékmondat egyik kiemelt része, majd ez után kö
vetkezik hogy kötőszós kapcsolással a mellékmondat többi része: „Nem baj
egy kicsit, ha erős is"; „Én nem emlékszem éjszaka, hogy jég esett
volna". (A kiemeléssel a mellékmondat előrevetett részét jelöltük.)
Ha holnap jó idő lesz, a filmvetítést, amelyet eredetileg négy órára tűztünk ki, es
te kilenckor a parkban fogjuk megtartani" (RÁCZ-TAKÁCS, 1983, 306-307).
Az alárendelt mondatokkal kapcsolatban az egyik leggyakoribb nyelvhelyes
ségi probléma az aki, amely, ami vonatkozó névmások használata. Ezeket a
névmásokat félreérthetetlenül kell a főmondat megfelelő mondatrészére vonat
koztatni; ha ez nem így van, akkor megértési zavar keletkezik, például: Bejáró
gyermekgondozónőt keresek tíz hónapos kislányomhoz, aki a háztartásban is be
segít. Ha közelebb visszük egymáshoz azokat a szavakat, amelyek kapcsolatban
állnak egymással, nyomban megszűnik a félreértés forrása: Tíz hónapos kislá
nyomhoz olyan bejáró gyermekgondozónőt keresek,
aki a háztartásban is segít.
Az aki névmás a főmondatban megnevezett személyre vonatkozik. Például:
Ma meglátogatott az a fiú, akit tegnap bemutattál. Gyakori, hogy a főmondat
ban a személy(ek) neve helyett az(ok) utalószó áll, vagy értendő oda. Például:
„Nincs veszve bármi sors alatt, / Ki el nem csüggedett" (Vörösmarty: Keserű
pohár). Ha nem tudjuk pontosan, hogy a főmondatbeli főnév személy- vagy do
logfogalmat jelöl-e, ajánlatosabb az amely névmást használni, például: Ritka az a
típus, amelyre (nem pedig akire) tüstént felfigyelnek a férfiak. Pél
dánkban a vonatkozó névmás nem a személynévre, hanem a dologfogalomra (tí
pus) utalt vissza. Sajnos, mostanában gyakori, hogy gyűjtőnévre, pártok, egyesü
letek nevére vonatkoztatva is — helytelenül — aki névmást használnak. Példá
ink a rádióban hangoztak el: „Olyan ellenzéki szervezetek jöttek létre, akik ...;
A néppárt, akinek a képviseletében nyilatkozom..." Ezekben a példákban az
amely névmás a helyénvaló.
Az amely névmás a főmondatban főnévvel megnevezett tárgyra vonat
kozik (például: Megkaptam a könyveket, amelyeket egy hete ren
deltem meg). Ezt a névmást kapcsoljuk az állatot jelentő főnévhez (például:
Megitatta azokat a teheneket is , amelyek most jöttek haza a legelő
ről), és a gyűjtőnévmáshoz is (például: A sereg, amely visszavonulást színlelt...).
Helytelen az amely névmást főnévvel meg nem nevezett dologra (névmásra,
számnévre) vonatkoztatni, például: Sok mindenre emlékezem, amely
(helyesen: ami) gyermekkoromban történt. Amikor a mellékmondat a főmon
dat egészére vonatkozik, akkor is a m i névmást kell az amely helyett használni,
például: „Jól végezték a munkájukat, amely (helyesen: ami) megelégedést
keltett a vezetőségben".
476 A magyar nyelv könyve
IRODALOM
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA - HANGAY ZOLTÁN, Nyelvi elemzések kézikönyve. Szeged, 1995. * BA
LOGH DEZSŐ - GÁLFFY MÓZES -J. NAGY MÁRIA, A mai magyarnyelv kézikönyve. Bukarest, 1971.
* BALOGH JUDIT, A mellérendelő összetett mondatok. In: KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar
grammatika. Bp., 2000. * DEME LÁSZLÓ, A beszéd és a nyelv. Bp., 1976. * DEME LÁSZLÓ, Mon
datszerkezeti sajátságok gyakorisági vizsgálata. Bp., 1971. * FÜLÖP LAJOS szerk., Anyanyelvi ne
velésünk a középiskolában. Bp., 1980. * HAADER LEA, AZ alárendelő összetett mondatok. In:
KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar grammatika. Bp., 2000. * KESZLER BORBÁLA, A többszörösen
összetett mondatok elemzése. In: KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar grammatika. Bp., 2000. *
RÁcz ENDRE szerk., A mai magyar nyelv. Bp., 1968. * RÁcz ENDRE - TAKÁCS ETEL, Kis magyar
nyelvtan. Bp., 1987. * RÁcz ENDRE - SZATHMÁRI ISTVÁN szerk., Tanulmányok a mai magyar
nyelv mondattana köréből. Bp., 1977. * RÁcz ENDRE - SZEMERE GYULA, Mondattani elemzések.
Bp., 1982. * TEMESI MIHÁLY - RÓNAI BÉLA, A leíró magyar nyelvtan alapjai. Bp., 1972. * TOMPA
JÓZSEF szerk., A mai magyar nyelv rendszere. Leíró nyelvtan I—II. Bp., 1961-162. * Nyelvművelő
kézikönyv. Főszerk., GRÉTSY LÁSZLÓ - KOVALOVSZKY MIKLÓS, Bp., 1980. * GRÉTSY LÁSZLÓ
szerk., Hivatalos nyelvünk kézikönyve. Bp., 1976.
JELENTÉSTAN
kap, vagyis valamilyen hangsorral jelöljük, s így egyben jelöltté is válik, mert a
hangsor (vagy a betűsor) felidézi a jelentéstartalmat. A megnevezés és az általá
nosítás alapvető funkciói a nyelvnek. A kommunikációs funkció csak a már
megnevezett és általánosított jelenségekről informál, de úgy — s ez már a nyelv
pragmatikus funkciója —, hogy ki tudja fejezni az ember viszonyát a közléshez.
A szavak tehát társadalmi értékű jelek, amelyek az emberi megismerő te
vékenység hosszú történelmi folyamata során alakultak ki. Az egyes emberi kö
zösségek, amelyek aztán népekké formálódtak, eltérően alakuló fejlődésük kö
vetkeztében más- és másképpen alakították ki jelrendszerüket és fogalmaikat a
világ valóságáról, eltérően szemlélték azt. A nyelvi különbözőségben tehát a lé
tezők: élőlények, tárgyak, jelenségek, viszonyok sajátos tagolása, sokszor igen
eltérő besorolása, csoportosítása is jelentkezik. Például a magyar anyanyelvű
számára úgy tűnik, mintha az angol hold [hould] és keep [kíp] igék megfeleznék
azt az egységes jelentéskört, mely a tart szó jelentései alapján számára oszthatat
lannak látszik. Tehát erősen különbözik az egyes emberi nyelvek szókészletének
a jelentéstartománya. A német nyelv két teljesen eltérő szóval jelöli az élő fát és
a tűzre előkészített fát (der Baum, illetve das Holz [holc]). A magyarban a főpap
szót minden vallás vonatkozásában használhatjuk, a német, a francia és az orosz
nyelv viszont megkülönbözteti a keresztény egyházi vezetőt más vallások főpap
jaitól, így rá külön szavuk van.
A szavak (jelek) végső soron erős elvonatkoztatások (absztrakciók),
1. mert hangsoruk kevés kivétellel (mint a hangutánzó és a hangulatfestő szavak) tel
jesen önkényes, tehát semmilyen összefüggésben nincs az általuk jelölt, valóságban
létező dologgal; pl. a fej (testrész) megnevezésére a magyar a fej, a német a der
Kopf az angol a head [hed], az orosz a zonoeá [galavá] hangsort használja;
2. mert a megismerő tevékenység bonyolult folyamatának termékeiként elvonatkozta
tások. Ugyanis egy szó önmagában sohasem a konkrét dolgot, viszonyt jelenti,
hanem annak az egész osztályát. Az előző példánknál maradva a fej szó az összes
létezett és létező fej általánosításából a fejet mint összességet, osztályt jelenti. A be
szédben aztán a szót egy bizonyos fejre mint jeltárgyra (denotátumra) vonatkoztat
juk, amely azonban tartalmazza, magában foglalja az adott osztály, a fej jellemzőit
is.
A nyelv tehát a világ „lefordítása" egy elvonatkoztatott más valamire,
mint ami a maga valóságában. A nyelvnek ez a más minőségéből fakadó füg
getlensége teszi lehetővé azt is, hogy az éppen nem adottat is jelenlévővé tehes
sük a magunk számára. Az írói képzeletvilág ilyen módon teremti meg a művek
szövegvilágát.
480 A magyar nyelv könyve
A jelentés
A jelentés a nyelvtudomány egyik legfogasabb kérdése, mert a nyelv és a gon
dolkodás viszonyának a kulcsa. Így más tudományok, elsősorban a filozófia is
foglalkoznak vele.
Először a jelentésnek mint nyelvi és a fogalomnak mint logikai kategóriának
a különbségére mutatunk rá. A fogalom „a tárgyak, jelenségek lényeges jegyei
ből a tudatban kialakított gondolati tartalom" (ÉrtSz. II. 843), absztrakt kategó
ria, a jelentéstartalom magja.
A nyelvi jelentésben a fogalom már aktualizáltan jelenik meg nyelvtani, szóhasználati és
szóhangulati tényezőktől meghatározottan. Például a liget és a pagony szó fogalmi tartalma
teljesen megegyezik.
A jelentést igen sokszor viszonynak tekintik. Mert egy adott jel hangalak
jának (jelölő), a jel tartalmának (jelölt) és a létező képzetének a viszonya.
Például a kés, a vágóeszköz (tehát jeltárgy, denotátum) tudatunkban szelektálás,
kiemelés és összesítés eredményeképpen, tehát elvonatkoztatással (absztrahálás
sal) képzetté válik, vagyis a valóságos dologból a megismerés során pszichofizi
kai valósággá alakul át. Ennek a kés képzetnek a jele a magyar nyelvben a kés
szó. A jelentés tehát a kettőnek — a jelnek és a valóságos tárgy bennünk kiala
kult képzetének — teljesen önkényes viszonya, amely ez esetben ősi finnugor
örökség. A németek a das Messer, az angolok a knife [naif], a szlovákok a női
jelet alkották a kés fogalmára szintén teljesen önkényesen.
Más megvilágításban „a jelentést a nyelvi kifejezések olyan tulajdonságaként foghatjuk
fel, amely a nyelven kívüli jelenségek osztályaihoz kapcsolódik, azaz olyan relációként [vi
szonyként], amely összekapcsolja a fonikus, illetve grafikus sorok osztályait a nyelven kívüli
jelenségek osztályaival" (BANCZEROWSKI: Nyr. 1995. 271-2).
Mégis „a nyelv annyira áthatja egész életünket és annyira társadalmi jellegű,
tehát készen kapott az egyén számára, hogy a jel és a jeltárgy szoros kapcsolata
fokozottabban érvényesül... A jel önkényességének a tudata elhomályosul, sőt
ki sem fejlődik... Az egyén számára végzetszerűen a jel képviseli a jeltárgyat"
(KÁROLY: NyK. 1966. 332-3). „S ezen — azt érzi —, nem is változtathat. Vég-
A nyelvi jel és a jelentés 481
eredményben tehát a nyelvi jel az emberek nagy része előtt mégis a valóságos
tárgyat, élőlényt képviseli. Például a kutya hangsornak és a valódi kutyának az
összetartozása szükségszerűnek látszik, így is tudatosul. Gondoljunk csak a
nyelvi tabura és a szómágiára. Ez tehát a nyelv egyik legsajátosabb ellentmondá
sa" (i. m. 331).
Egy elég általános, jól befogadható és alkalmazható meghatározás szerint pe
dig a jelentés a jel használati szabálya. LUDWIG WITTGENSTEIN, a 20. század
filozófiájának és nyelvtudományának egyik meghatározó egyénisége jelentette
ki: „Ne keresd a szó jelentését, keresd a használatát!"
„A beszélők a szó alkalmazásában jelentéséhez igazodnak: így az megmutat
kozik, kifejezésre jut mint a szó alkalmazásának a szabálya... Vegyünk egy pél
dát! Az asztal szó esetenként sokféle, nagyság, forma és szín tekintetében kü
lönböző bútordarabokra vonatkozik; a távolról, más kultúrából érkező idegen,
aki nemcsak a magyar nyelvvel, hanem a tárgyaknak ezzel a fajtájával is még
csak ismerkedik, kezdetben könnyen úgy érezheti, hogy ezt a szót a beszélők ta
lálomra alkalmazzák. Valójában — amint tudjuk, és amint az idegen is előbb-
utóbb felismeri —, nem így áll a dolog. A beszélők nem önkényesen járnak el az
asztal szó alkalmazásában, egy szabályt követnek: csak ha a tárgy bizonyos tu
lajdonságokkal rendelkezik, és bizonyos funkciókat lát el, csak ilyen feltétellel
minősíthető asztalnak" (TELEGDI, 1979. 44-5).
Megragadható a jelentés értékként is. A jelnek ugyanis mint a jelrendszer
tagjának értéke lehet a rendszerben elfoglalt helye szerint, mégpedig alaki, jelö
lési, szófaji, helyi és stílusértéke. Velük a nyelvi jel mint szókészleti (szótári)
egység potenciálisan rendelkezik, a beszédben pedig ezek az értékek közlési ér
tékké válnak. A szó alaki értéke hang- és szótagterjedelme, illetve szóelemek
szerinti felépítettsége. Például a hosszabb és tagolt szavak jobban érthetők. A
szónak annyi jelölési értéke van, ahány jeltárgyra lehet vonatkoztatni aktualizált
formájában. A madár szónak annyi, ahány ilyen szárnyas állat létezik (BALÁZS,
19662. 25). A helyi érték szorul még magyarázatra. Ez a szavaknak a szókészlet
ben elfoglalt helyét: centrális vagy periferikus voltát jelöli. A szófaji, helyi és
stílusértéket megadja az értelmező szótár. A négyjelentésű begyullad igének az
1. jelentésénél ad helyi értéket a szótár, azt, hogy ritkán használatos. A 4. jelen
tésénél pedig stílusértéket: bizalmas használatban.
A társadalomtudományok újabb eredményei azonban egy sor további kérdést
vetnek fel a jelentéssel kapcsolatban. A legfontosabb a jelentés és az információ
viszonyának a tisztázása. Ugyanis „az információ az embertől függetlenül lé
tezik, és az emberi agyon kívül is tárolható... pl. könyvtárakban, magnószalago-
482 A magyar nyelv könyve
A szójelentés elemei
Az egyszerű szavak (nyelvi jelek) jelentése is a legtöbbször összetett, két vagy
több jelentéselemből épül föl. A jelentéstan a jelentésegységek elkülönítésére és
megszámlálására bevezette a széma fogalmát, amely tehát a legkisebb önálló
jelentéselem, jelentésmozzanat.
A szótövek (szótári alakok) jelentésegységei azok a jelentéselemek, amelye
ket a szó meghatározásakor, értelmezésekor szoktunk számba venni. Például a
nád szó 1. jelentésében szótári meghatározása alapján négy szémát találunk: 1.
karcsú, hengeres szárú, 2. magas növésű, 3. vastag buga virágzatú, 4. pázsitfűfé
le növény. És éppen az elemek azonossága az, amely a szó különböző jelentése
inek az egységét fenntartja. Az összetett szavak létrejöttekor az egymás mellé
kerülő szémák rendszerint más minőségű jelentést hoznak létre. Pl. a kulcsipar
szó jelentése más, mint két tagjáé külön-külön.
Jelentés-összetevők szerinti komponenciális elemzésként is van még ilyen
fajta tagolási mód, amely hosszú előtörténetre tekinthet vissza a filozófiában és a
logikában is. A meghatározásokban alkalmazott nem-faj-alfaj felosztásra épül.
A férfi-nő-gyerek, a bika-tehén-borjú, a kakas-tyúk-csirke sorok tagjai kö
zött egyaránt van egy közös, egyező összetevő. Az első sor esetében emberről, a
másik kettőben állatról van szó. A sorok első és második tagjai egy második
összetevőben is, ami a felnőtt, megegyeznek, és szemben állnak a sorok harma-
484 A magyar nyelv könyve
dik tagjával, amely nem felnőttet jelent. A sorok első és második tagját pedig
nemük különbözteti meg. Ez az elemzés azonban logikai elemzés, így vizsgálni
kell, hogy milyen feltételek között kapcsolódhat a jelentéstan rendszerébe.
KATZ és FODOR az 1960-as évek elején dolgozta ki a generatív grammatika
szemantikai elméletét, amely szintén elemeire bontja a jelentést egy szabály
rendszer alkalmazásával. Ebben a megkülönböztető (distinguisher) a jelentés
nek nem rendszerezhető, tehát sajátos, egyedi mozzanata. Híres példájukban az
agglegény szónak a megkülönböztetője az, hogy olyan férfi, aki sohasem nősült
meg. A szó jelölői (markerei) pedig az ember és a férfi.
A kognitív nyelvészetben a nyelv feltárása azonos az emberi megismerés ál
talános folyamatainak a kutatásával, mert nézetük szerint fogalmaink összhang
ban állnak a valósággal. A valóság rendezésére a legalkalmasabbnak a már
Arisztotelész által is használt kategóriaelméletet találták. Azonban azt a prototí
pus (alapvető jelentés) által meghatározott kategóriák hálózatára építették.
A jelentéselemzések áttekintésekor ZSILKA JÁNOS kutatóműhelyének értékes
eredményeit sem szabad mellőzni. ZSILKA a mondattan felől jutott el a jelentés
kérdéséig. „Szerves rendszerében az egymásból levezethető mondatformáknak a
valóság egyre tágabb összefüggéseit tükrözni képes jelentésszintek felelnek meg.
Mivel a mondat az ige köré szerveződik, vizsgálatainak középpontjában az ige,
illetve az igei jelentés áll. Az igei jelentések három szintjét különbözteti meg."
Kutatásai egyre inkább „a jelentés harmadik, ún. metaforikus szintjére irányul
tak, hogyan épül, valamint hogyan hat vissza ez a harmadik szint az alsóbb szin
tekre, az ige tulajdonképpeni jelentésére." Pl. „az álmodik ige metaforikus jelen
téseiben elszakad a tulajdonképpeni jelentésének alapját alkotó 'alszik' mozza
nattól... Ezzel párhuzamosan a tulajdonképpeni jelentés bizonyos mozzanatai
sem maradnak változatlanok: a 'szándéktalan, öntudatlan' mozzanat (az alvás
mozzanatának kiesésével párhuzamosan) szintén kiesik, illetve ellentétébe fordul
(az „álomképeket" a cselekvő tudatosan, szándékosan idézi fel)": dicsőségről
álmodik. (KELEMEN-LADÁNYI-SPANNRAFT: Nyr. 1985. 219, 227).
Igen lényeges még ZsiLKÁnál a hipotetikus rendszer fogalma. Ugyanis mi
közben a jelentések közti közvetlen összefüggéseket tárta fel, párhuzamosan
nyelvi-logikai általánosítások során mind elvontabb tartalmakhoz jutott el (GE
CSŐ TAMÁS, 11-12). És „a nyelv működése döntő aspektusának tartja a dialekti
kát, azaz az ellentétek egységét... Az elmélet fontos alapelve a megszüntetve
megőrzés elve is" (LADÁNYI MÁRIA: MNy. 1998. 414).
A jelentésfajták 485
A jelentésfajták
A jelentés, akár viszonyként, akár szabályként vagy értékként fogjuk fel, össze
tett fogalom. Ezért az egyes jelentéstanokban sokféle jelentésfajtával találkoz
hatunk.
A legrészletesebb, 1970-ből való magyar jelentéstan: KÁROLY SÁNDORé hat
jelentésfajtát különít el. Mégpedig denotatív, szintaktikai, lexikológiai, pragma
tikus — ezen belül modális, deiktikus, emocionális — jelentést, továbbá műfaji
486 A magyar nyelv könyve
A toldalékok jelentésfajtái
A toldalékok jelentésfajtái közül a denotatív jelentés az előző fejezetben szere
pelt már.
Szintaktikai jelentésük kapcsolódási lehetőségeiket mutatja. Például a név
szókhoz járuló toldalékok igékhez nem járulhatnak és fordítva.
Lexikológiai jelentésük szempontjából közöttük is ugyanúgy vannak:
egyjelentésűek: -ol, -é, -ig;
többjelentésűek: -ság/-ség, -l, -s, -z;
azonos alakúak: -ász/-ész, -at/-et;
alakváltozatok: -zik ~ -dzik;
megosztott jelentésűek: rug/dal, rug/dos;
elkülönült jelentések: víg/ság, vig/asság; asztal/on, vak/on;
rokon értelműek: -mány/-mény; -vány/-vény;
mezőösszefüggések: igei személyragok, névszói viszonyragok stb.
Pragmatikus jelentésük szintén van; pl. a Zoltánkai megszólításban a kicsi
nyítő képzőnek; a Vagyogatok válaszban a gyakorító képzőnek érezzük az érze
lemkeltő szerepét is.
élő—^^ élettelen
műszó
ember állat
metonímia
metafora
metonímia (rész-egész)
metafora
494 A magyar nyelv könyve
konkrét átvitt
metafora
Sokjelentésű szavaink
Érdekes összefüggésekre mutatnak rá a többjelentésű szavak adatai az alaktani
szerkezet, szófaj és jelentésszám tekintetében.
Minél strukturáltabb alaktani szempontból egy szó, azaz motivált, annál ke
vésbé valószínű, hogy sokjelentésű legyen. Az udvar főnév hétjelentésű, de 18
képzett, illetve összetett származéka közül 13 csak egy- vagy kétjelentésű. Ezek:
az udvariaskodik; az udvarház, udvarhölgy, udvarmester, udvarnagy, melyek
egyjelentésűek. Nyolc származék — az udvarias, udvariasság, udvariatlan, ud
varlás, udvarnok, udvarol, udvaronc; udvartartás — kétjelentésű. Csak az udva
ros, illetve az udvarbíró és udvarképes szavak háromjelentésűek, az udvarló
négyjelentésű és végül az udvari ötjelentésű. A vet ige 19 jelentésű, de a vetés
forgó, vetésterület szó egy-egy, a vetemény két-, a vetetlen három- és a vetés szó
is csak négyjelentésű.
„A magyar szókészlet legősibb rétegébe tartozó 43 jelentésű megy igéhez kapcsolódik a
legtöbb igekötő: 29. Ezeknek az új igekötős igéknek összesen 177 jelentésük van. Bár az
„anyaigét" nem közelítik meg, de az átmegy, elmegy, kimegy és rámegy is sokjelentésű. A
harmadik igekötőcsoportban már csak a keresztülmegy, a végigmegy és a nekimegy igének van,
ha nem is tíz, de több jelentése. A többi származék — félre, hátra, haza, hozzá, körül, túl ige
kötőkkel — már csak két-három jelentésű" (HANGAY, 2002. 13).
Szófaji szempontból a főnév a leginkább oligoszém (kevés, egy-két jelentésű) szófaj. Át
lagos jelentésszáma csak 1, 63. A mellékneveké 1, 94, az igéké 2, 32 és a főnév-melléknév, il
letve melléknév-főnév kettős szófajú szavaké már 3, 4. Tehát ezek a szófajok poliszémebbek a
főnévnél.
Az ÉrtSz. szóanyagának a negyede két-, nyolcada három- egy további nyol
cada négy- vagy többjelentésű szó, vagyis az egész szóállományának a fele
(pontosan 49,6%-a).
Negyvenöt olyan szót találunk, melyek 25 vagy még annál is többjelentésűek.
Ezek: 101: is, 65: van, 55: úgy, hogy1 (kötőszó), 48: csak, 47: jár, 45: áll1 (ige),
43: megy, 37: ha1 (kötőszó, határozószó), jó, na, hát2 (kötőszó), vagy, 36: ad1
(ige), 35: húz, kap, mint2 (kötőszó), nincs, 34: de2 (kötőszó), egy, jön, 33: ó (in
dulatszó), minden, 32: jaj, 31: nem2 (módosítószó), 30: tart, több, 29: no, vet,
498 A magyar nyelv könyve
olyan, 28: mi2 (kérdő névmás), fog1 (ige), sem, 27: esik, szép, vesz1 (ige), rossz,
26: üt, 25: hogy1 (határozószó), maga1 (névmás), egyes, igen2 (módosítószó),
szabad, szépen, valami (PAPP FERENC, 1969. 95).
Érdekes, hogy a viszonyszók mellett milyen nagy számban vannak a sokje
lentésű szavak között igék, viszont főnevet — nem hiába oligoszém szófaj —
hiába keresünk. (A játék 22 jelentésével a legtöbb jelentésű főnév.) A jó, rossz
és a szép pedig melléknév-főnevek, és nem melléknevek. (A jó 37 jelentése kö
zül 23 a melléknévi és 14 a főnévi.)
A magyar homonimaállomány
Az ÉrtSz.-ban összesen 719 azonos alakúságot találunk, köztük 638 a kétszeres,
a többi meg 3-6-szoros.
A kétszeres homonimák közül alaktani szempontból 444-nek mindkét tagja
egytövű, 55-nek pedig mindkét tagjában van igekötős ige: beránt, megér, oda
vesz. 36 homonimának mindkét tagja kéttövű, pl. cserépfedő. Szófajuk szerint
267 a főnév — főnév, 119 a melléknév — főnév, 108 az ige — főnév, 71 az ige
— ige, 56 a főnév — melléknév, 45 a melléknév — melléknév és 21 az ige —
melléknév.
A 60 háromszoros homonimából — mint hő, kelet, kuka, nyír, nyúl, szín, tér
— a legtöbb, 20 háromszoros főnév. Négyszeres homonima a már bemutatott at
lasz szavakon kívül még az ár, az ezred, a hó, az ön és a tized például. Az ötszö
rös homonimák közé tartozik a század és a tus, és az egyetlen hatszoros a haj
(KISS GÁBOR, 1999. 120-3).
A homonímia fajtái
Az azonos alakúságnak (homonímiának) három fajtája van.
A szótári homonímia a szótári alakok közötti azonos alakúságot jelenti. A
szél1 és a szél2 egyaránt főnevek, a csap1 és a csap2 közül az első ige, a második
főnév. További szótári homonimák: áll1"2, bán1"2, dobla2, églc2, érla2, falla2,
fog1"2, hall1"2, hatlo2, hátla2, ing102, nelo2°3, nem1"2, nyúl1"2, sír]°2, szív1"2, tegez1"2,
tűzla2, várla2 stb.
A nyelvtani homonímia többféle lehet:
a) azonos szótő homonim toldalékkal: (ő) eszik — (ők) eszik, (ő) olvasott —
olvasott (ember);
500 A magyar nyelv könyve
Elhatárolásuk és kialakulásuk
Milyen szavak tehát a szinonimák? A kérdést HADROVICS LÁSZLÓ nagyszabású
Magyar történeti jelentéstana alapján válaszoljuk meg. Először elhatárolásukkal
kell foglalkozni, mert „a konkrét síkon számos olyan hasonló jelentésű szó van,
amelyek első pillantásra szinonimáknak látszanak, de tulajdonképpen nem
azok". Pl. a kisebb fajta folyadéktartó edények, mint a pohár, kehely, serleg, ku
pa, korsó, kancsó, köcsög, krigli, ibrik, bögre közül „még a korsó, kancsó és
krigli sem tekinthetők igazi szinonimáknak, a többi mind sajátos alakú, egymás
tól mind jól megkülönböztethető tárgyat jelent vagy jelentett.
A szinonimák kialakulásának sokkal jobban kedvez az absztrakt sík, itt
ugyanis különböző konkrét alapokról elindulva találkozhatnak egyes szók egy
általánosabb fogalomban, s alkothatnak egész szinonima-bokrot". Az eljár, fut,
megy, múlik, repül, rohan, szalad igék közül a konkrét síkon csak a fut és szalad
szinonimák, de ha átvisszük a felsorolt igéket az elvont síkra, és melléjük állítjuk
az idő szót alanynak, „az idő síkjában tartalmilag szinonimák lesznek", mert
csupán életérzésünk viszi beléjük a megkülönböztetést, annak igazi értéke nincs.
A szókincs jelentésbeli tagozódása szempontjából is meg kell vizsgálni a szi
nonimákat. Ugyanis „olyan szónak, amelynek szinonim párja van, a jelentése
szűkebb körre korlátozódik, mint amelyiknek nincs. A magyar vékony és híg a
németben csak a dünn-nel adható vissza. A magyar alszik és hál igének szintén
csak az egy schlafen felel meg. Viszont a por a németben lehet Staub vagy
Pulver, a magyar test megfelelője lehet a német Körper vagy Leib. A példák
A rokon értelmű szavak (szinonimák) 503
Csoportosításuk
A szinonimák nagy száma az egyes szavak tájnyelvi, csoportnyelvi, szaknyelvi
és tudományos nyelvbeli változatainak is köszönhető, mert ezek részben a köz
nyelvben is igen elterjedtek.
Rokonértelműség áll fenn azonos fogalmi tartalmúnak tekinthető motiválat
lan szavak között. Pl. íz — zamat, lárma — zaj, párna — vánkos, dob — hajít,
hord — visel, zár — csuk.
Szinonímia lehet motiválatlan és motivált szavak között. Pl. csibe — kiscsir
ke, gát — töltés, mozi —filmszínház, pofon — arculütés, ép — sértetlen, elbújik
— elrejtőzik.
Rokonértelműség van a jelölt fogalmat más-más oldalról más szemlélettel
megragadó szavak között. Pl. jegygyűrű — karikagyűrű, holdkóros — alvajáró,
kisparaszt — kisbirtokos, szoknyavadász — nőbolond, díjtalan — ingyenes,
turkál — vájkál.
Szinonimák az idegen szavak és magyar megfelelőik.
Hatalmas és bizonyos tekintetben kiküszöbölhetetlen csoportot alkotnak ezek
a többnyire az általános műveltséghez tartozó szavak. Pl. bibliográfia — iroda
lomjegyzék, doktrína — tétel, harmónia — összhang, klub — egyesület, koncert
504 A magyar nyelv könyve
Poliszémia és szinonímia
A csoportosítás bőséges anyagát tanulmányozva rögtön feltűnhet az, hogy a
többjelentésű (poliszém) szavak esetében a két szó nem összes jelentésével
egyetemben rokon értelmű egymással. Például a háromjelentésű felránt igének
csak a 3. jelentése (Nagy sietve felrántotta a nadrágját) rokon értelmű a nyolcje
lentésű ránt1 igével, annak is csak a 4. jelentésével (Magára rántotta a szoknyá
ját). A két szó többi jelentései között nincs szinonímia! Vagyis tulajdonképpen
nem szinonim szavakról, hanem csak szinonim szójelentésekről beszélhe
tünk.
A kilencjelentésű kör főnév 1-3. jelentése a karika, 5. jelentése a környezet,
6-7. jelentése pedig az egyesület megfelelő jelentésével rokon értelmű. Mégpe-
A jelentésmező 505
A jelentésmező
A szókészlet csoportosítása régi és máig sem megoldott kérdése a nyelvtudo
mánynak. Míg a nyelvtan rendszerét már az ókorban kidolgozták, a szókincs
csoportosítására az ábécébe szedés eljárásánál, illetve a fogalomkörös elrende
zésnél jobbat nem tudtak kigondolni. A hiponímia (alárendeltség) tehát igen ré
gi szótáralkotó elv; tulajdonképpen inklúzió (bennfoglalás). A skarlát jelentését
tartalmazza pirosé, a tulipán jelentését a virágé (LYONS, 453). A 20. században
sok minden történt a probléma megoldásáért.
506 A magyar nyelv könyve
A jelentésmezők felépítése
Az egyes jelentésmezőkbe tartozó szavak egy-egy fogalomkör részleteit fejezik
ki, egy-egy fogalmat az adott körből. Ezek az egész csoportot meghatározó sza
vakhoz kapcsolódnak a fölé-, alárendeltségi viszony alapján. Az azonos szinten
álló szavak között pedig mellérendelő viszony állhat fönn. Ennek kialakult — a
logika terminológiájával rokon — elnevezési rendszere:
hiperonima = fölérendelt fogalom,
hiponima = alárendelt fogalom,
kohiponima = mellérendelt fogalom.
A jelentésmező 507
emlősállatok
páros ujjúak
tülökszarvúak
galomra nincs külön szó, az alárendelt mező szavai azonban megvannak benne.
Mindez fordítva is lehetséges. A nagyszülő jelentésmezőjét nézve a magyarban
teljes a mező: nagyszülő — nagyapa/nagyanya — apai/anyai nagyapa és
apai/anyai nagyanya. Bár az apai és anyai nagyszülők megnevezése már nem
külön szavakkal történik, mint a svédben. Az oroszban hiányzik a mezőből a
nagyszülő összefoglaló elnevezés. Az angolnak nincs testvér szava, fiú- és le
ánytestvért (brother, sister) tud csak külön megnevezni. Ebből, az egyes szavak
hiányából azonban semmiképpen sem szabad az egyes nyelvek fejlettségére
nézve következtetéseket levonni, hanem meg kell ismernünk a szemléletbeli kü
lönbségek okait, mert csak így kerülhetünk közel egy másik nyelvhez, más né
peknek a miénktől eltérő gondolkodásmódjához.
Az is előfordul, hogy az egyik nyelv több vagy kevesebb nyelvi jellel fejez ki
valamit, mint a másik. Angliában pl. a ködös szónak a mezője gazdagabb, mint a
magyarban. Külön szó van a sűrű ködre: foggy meg a párás ködre: hazy, misty.
Ezért nem találunk olyan szót sem, amelynek a jelentése két nyelv között tel
jesen azonos volna. A magyar szín főnévnek megfelelő angol colour szó jelenté
se sok egyezés mellett 'festék' jelentésével eltér a magyarétól.
A szókészlet tehát kétdimenziós tagolt rendszer, amelynek a mezőépítkezése
attól függ, hogy az adott nyelvben a világ nyelvi képe hogyan tükröződik. Külö
nösen az absztrakt fogalmak tagolása kultúra és világszemlélet kérdése.
Roget Thesaurusa
A szókészlet ilyen módon való bemutatására születtek meg a fogalomköri szótárak, melyek közül
a leghíresebb P. M. ROGET 1852-ben megjelent Thesaurus of English Words and Phrases... (Az
angol szavak és kifejezések kincsestára) című munkája, amely már a 19. század végéig 42 kiadást
ért meg, s van az 1990-es évekre felfrissített kiadása is! ROGET „olyan szótárt szerkesztett..., mely
nem a jelentésüket közölte az adott szavaknak, hanem a fogalmakból indult ki, és a jelölésükre al
kalmas szavakat gyűjtötte egybe" (RUZSICZKY: Nyr. 1996. 344). A modern kiadás 6 osztályba, 39
fejezetbe és 990 fogalomkörbe sorolja a fogalmakat, mégpedig az elvont fogalmak, a tér, az
anyag, az értelem működése, az akarat és végül az érzés, vallás és erkölcs alkotják a szótár
nak az osztályait. Az első három a külvilágot, a második három pedig az emberi lét belső világát
foglalja magában. „Ez logikus haladás az elvont fogalmaktól az anyagi világon keresztül az embe
riségig, majd kicsúcsosodva — ahogy ROGET is látta — az emberiség legmagasabb rendű teljesít
ményében: az erkölcsben és a vallásban" (BETTY KIRKPATRICK: i. m. IX). Munkáját nem is sikerült
sehol sem túlszárnyalni, még a kitűnő szótárirodalommal rendelkező németek is őt követték.
Nálunk 1998-ban Kiss GÁBOR szerkesztésében megjelent az alcímével (Rokon értelmű szavak,
szólások és ellentétek szótára) ellentétben inkább kínálati szótárnak tekinthető Magyar szókincstár,
510 A magyar nyelv könyve
amely ebben a vonatkozásban ROGET elgondolását követi. Ennél is frissebb a 2002-es könyvhét
eseménye, BARTOS TIBOR Magyar szótára. A munka 304 fogalomkörbe sorolja a teljes magyar
szókincset. A fogalomkörökön belül logikai és asszociatív kapcsolataik szerint helyezi el a szava
kat. Hogy ez mennyire sikerült, arról még korai beszélni. De már magának a próbálkozásnak jelen
tősége van.
Fajtái
A jelentés szintjén egyszerű és komplex antonimák vannak.
Az egyszerű ellentétben a két szót a lényeges jegy megléte vagy hiánya állít
ja szembe, mint elősegít — meggátol, friss — fáradt, hideg — meleg, kiáltozás
— suttogás, kívül — belül, nyílik — zárul. Közös alapra épülve kölcsönösen fel
tételezik egymást, ellentétük dialektikus, így kötőszóval vagy összetétellel össze
is foghatjuk őket, pl. siker és bukás, fel-alá.
Komplex akkor az ellentét, ha egy szó több lényeges pozitív jegye alapján
kerül ellentétbe hozzá képest különböző „negatív előjelű" szavakkal. Pl. ég és
föld, föld és tenger; tartalékol — felél, tartalékol — elkölt.
Kifejezettségük szerint vannak kifejtett (explicit) és ki nem fejtett (impli
cit) ellentétek.
Az előbbieket egyik tagjukon fosztóképző vagy valamiféle tagadóelem jelöli.
Pl. írott — íratlan, elkerülhető — elkerülhetetlen, fás — fátlan, hibás — hibát
lan, illetve kedves — nem kedves, szerepel — leszerepel.
Az implicit antonímákra jó a hallgat — beszél példa, mert a ki nem fejtett el
lentétekben a nyelvi forma (szóalak) önmagában nem árulja el, hogy a szó egy
ellentétpárnak a tagja. - A hasonló hangzású párokat (itt — ott, fent — lent) félig
kifejtettnek tekintik (FÓNAGY, 1970. 363-4).
„Ahogy a nyelv egy területén sem, éppen úgy az ellentétes viszonyban sem
szabad gépiesen a „logikát" keresnünk. Így a csinos lány nem ellentéte a csinta
lan lánynak, a kedves ember a kedvetlen embernek, a számos és számtalan között
csak fokozati különbség van, de nem ellentét" (HADROVICS, 113).
A többjelentésű szavak esetében az egyes jelentéseik között lehetségesek az
ellentétek. Ugyanúgy ábrázolhatjuk összefüggéseiket, mint a rokonértelműség
nél tettük: haragos 1: nyugodt 3 [apa] | haragos 2: szelíd 1.a [tekintet] | haragos
4: nyugodt 1.a [tenger].
Az ellentétes szerkesztésmód hatásos eszköze a kiemelésnek. Megjelenik a
költői nyelvben, pl. Ady Illés szekerén kötetében levő Kacagás és sírás című
versében, de ugyanúgy jelen van a szakmai vitákban és a médiumokban is. Sok
szor találkozunk vele a címadásban. Számtalan aforizma épül rá. Pl. Aki min
dennél bölcsebb akar lenni, az sült bolond (La Rochefoucauld).
A hatás elérésében a „közönséges" ellentéten (antitézis), az önellentmondá
son (pl. fából vaskarika), a bennük szereplő ellentétes jelentésű szavakon (anto
nímákon) kívül nagy szerepe van az oximoronnak és a paradoxonnak is.
512 A magyar nyelv könyve
A jelentésváltozás
Fogalma
A magyar jelentéstan klasszikus alkotása, GOMBOCZ ZOLTÁN 1926-ban megje
lent műve még főleg a jelentésváltozást tárgyalja. A 19. században is ezt kutatták
leginkább az uralkodó nyelvtörténeti szemlélet jegyében. A fontossága ma sem
A jelentésváltozás 513
Összefoglalás és kitekintés
Először a föld szó bemutatásával még egyszer áttekintjük a tárgyalt jelentéstani
összefüggéseket.
A s z ó n b e l ü l többjelentés (poliszémia) esetében az egyes jelentések
közötti összefüggéseket állapítjuk meg, és ennek alapján készítjük el a szó jelen
tésszerkezetét (struktúráját).
516 A magyar nyelv könyve
föld
1. 2. 5. 7.
égitest, szárazföld termőtalaj birtok, tulajdon ország, vidék rádiózás
amelyen
élünk A
metorumia
metafora
IRODALOM
ADAMIK TAMÁS, Augustinus jelelméletének terminológiája és funkciója: Antik Tanulmányok
1979. 76-86. * ADAMIK TAMÁS, Grammatika, retorika, logika Joannes Saresberiensesnél: Antik
Tanulmányok 1982. 39-50. * ANDOR JÓZSEF, A fogalmi keret, a szemantikai mező és a szinoni
mitás határvonalai: A szinonimitásról (szerk. GECSŐ TAMÁS és SPANNRAFT MARCELLINA). Bp.,
1998. 7-19. * ANTAL LÁSZLÓ, A jelentés kérdései: NyK. 1966. 279-325. * ANTAL LÁSZLÓ, A je
lentés világa. Bp., 1978. * BAKOS FERENC, Megnevezés és kontrasztivitás: NyK. 1982. 3-39. *
BALÁZS JÁNOS, Szintagmatizálódás és lexikalizálódás: Szótártani tanulmányok (szerk. ORSZÁGH
LÁSZLÓ). Bp., 1966. 79-98. * BALÁZS JÁNOS, Jel és jelölési érték: ÁNyT. IV. Bp., 1966. 5-30. *
BALOGH DEZSŐ, A paronimák: A magyar nyelv rétegződése (szerk. Kiss JENŐ és SZŰTS LÁSZLÓ).
Bp., 1988. 152-9. * BANCZEROWSKI JANUSZ, A jelentés értelmezési módjáról: Nyr. 1995. 263-85.
* BANCZEROWSKI JANUSZ, A világ nyelvi képe mint a szemantikai kutatások tárgya: MNy. 1999.
188-95. * BANCZEROWSKI JANUSZ, A kategorizáció és a jelentés a kognitív nyelvészetben: MNy.
2000. 35-46. * BANCZEROWSKI JANUSZ, A szavak kapcsolódási mechanizmusa a világ nyelvi ké
pének tükrében: Nyr. 2000. 349-51. * BANCZEROWSKI JANUSZ, A föld nyelvi képe a magyar
nyelvben: Nyr. 2001. 397-407. * BENCZE LÓRÁNT, „A metaforáié állat": Nyr. 1982. 455-64. *
BENCZIK VILMOS, A metafora mint az inopia korrekciója: A metafora grammatikája és stilisztikája
(szerk. KEMÉNY GÁBOR). Bp., 2001. 22-30. * BERRÁR JOLÁN, A szavak jelentéstörténete: BÁRCZI
GÉZA - BENKŐ LORÁND - BERRÁR JOLÁN, A magyar nyelv története. Bp., 1967. 235-59. *
BODROGLIGETI ANDRÁS, A szókészlet: Hagyományos nyelvtan — modern nyelvészet (szerk.
TELEGDI ZSIGMOND). Bp., 1972. 63-83. * ELEKFI LÁSZLÓ, Homonimák felismerhetősége toldalé
kos alakok alapján: Nyr. 2000. 146-63. * FABRICIUS-KOVÁCS FERENC, Megjegyzések egy jelentés
tani problémához: MNy. 1967. 453-61. * FABRICIUS-KOVÁCS FERENC, Jelentés és interakció:
Kommunikáció és anyanyelvi nevelés. Bp., 1980. 29-35. * FÓNAGY IVÁN, antonímia: VL 1. Bp.,
1970. 363-65. * FÓNAGY IVÁN, homonímia: VL 4. Bp., 1975. 586-7. * FÓNAGY IVÁN, metafora:
VL 8. Bp., 1982. 300-31. * GÁLDI LÁSZLÓ, Stephen Ullmann: The principle of Semantics: NyK.
1962. 268-71. * GECSŐ TAMÁS, Bevezetés: Kontrasztív szemantikai elemzések. A „Nyelvi moz
gásformák dialektikája" kutatócsoport munkái 5. Bp., 1986. 5-12. * GECSŐ TAMÁS (szerk.),
Poliszémia, homonímia. Bp., 1999. * GECSŐ TAMÁS (szerk.), Lexikális jelentés, aktuális jelentés.
Bp., 2000. * GECSŐ TAMÁS és SPANNRAFT MARCELLINA (szerk.), A szinonimitásról. Bp., 1998. *
GOMBOCZ ZOLTÁN, A magyar történeti nyelvtan vázlata. IV. Jelentéstan, Pécs, 1926. * GOMBOCZ
ZOLTÁN, A jelentéstan vázlata. Bp., 1958. (ELTE jegyzet) * Cs. GYÍMESI ÉVA, Teremtett világ.
Rendhagyó bevezetés az irodalomba. Bukarest, 1983. * HADROVICS LÁSZLÓ, Magyar történeti je
lentéstan. Bp., 1992. * HANGAY ZOLTÁN: Jelentésvizsgálatok és a szótárak: ADAMIKNÉ JÁSZÓ AN
NA - HANGAY ZOLTÁN, Nyelvi elemzések kézikönyve. Szeged, 1995. 201-47. * HANGAY ZOLTÁN,
Érdekes metaforák a szójelentések körében: A metafora grammatikája és stilisztikája (szerk. KE
MÉNY GÁBOR) Bp., 2001. 96-9. * HANGAY ZOLTÁN, AZ értelmező szótár húsz, sok igekötős szár
mazékkal rendelkező igéjéről: Kommunikáció—Nyelv-Művészet 2002 (szerk. PETŐCZ ÉVA). Bp.,
2002. 9-17. * HORVÁTH KATALIN, Metafora — metonímia: A metafora grammatikája és stiliszti-
Irodalom 519
kája (szerk. KEMÉNY GÁBOR) Bp., 2001. 108-13. * KÁROLY SÁNDOR, Megjegyzések „A jelentés
kérdései"-hez: NyK. 1966. 327-42. * KÁROLY SÁNDOR, Általános és magyar jelentéstan. Bp.,
1970. * KÁROLY SÁNDOR, A Magyar Szinonimaszótár és a szinonimitás: MNy. 1980. 143-56. *
KÁROLY SÁNDOR, Szavak, szerkezetek morfológiai tagoltságának változásai és a jelentés: Tanul
mányok a mai magyar nyelv szókészlettana és jelentéstana köréből (szerk. RÁcz ENDRE és
SZATHMÁRI ISTVÁN). Bp., 1980. 121-56. * KASSAI GYÖRGY, konnotáció: VL 6. Bp., 1979. 513-7.
* KELEMEN JÁNOS, Szöveg és jelentés: ÁNyT. XI. Bp., 1976. 183-96. * KELEMEN SÁNDOR - LA
DÁNYI MÁRIA- SPANNRAFT MARCELLINA, Igei jelentéselemzések: Nyr. 1985. 218-34. * KEMÉNY
GÁBOR, Szöveg és jelentés: Nyr. 1982. 465-76. * KEMÉNY GÁBOR, A szövegstílus három összete
vőjéről (Péter Mihály stílusmeghatározása alapján): Nyr. 1998. 133-42. * KEMÉNY GÁBOR
(szerk.), A metafora grammatikája és stilisztikája. Bp., 2001. * KIEFER FERENC, Irányzatok és
problémák a mai jelentéstudományban: NyK. 1975. 359-82. Hozzászólások: 383-401. * KIEFER
FERENC, Szemantika vagy pragmatika? NyK. 1984. 5-22. * KIEFER FERENC, Jelentéselmélet. Bp.,
2000. * KISS GÁBOR (főszerk.), Magyar szókincstár. Bp., 1998. * Kiss GÁBOR, Homonimák a ma
gyar szótárakban: Poliszémia, homonímia (szerk. Gecső Tamás). Bp., 1999. 117-23. * KOCSÁNY
PIROSKA, Jelentéstan és metafora: MNy. 1981. 59-72. * LADÁNYI MÁRIA, Jelentésváltozás és
grammatikalizáció — kognitív és szerves nyelvészeti keretben: MNy. 1998. 407-23. * LYONS,
JOHN, Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge University Press, 1968. * A magyar
nyelv értelmező szótára (szerk. BÁRCZI GÉZA és ORSZÁGH LÁSZLÓ) I-VII. Bp., 1959-62. * A ma
gyar nyelv történeti-etimológiai szótára (főszerk. BENKŐ LORÁND) I—III. Bp., 1967-76., IV. 1984.
* MARTINKÓ ANDRÁS, homonímia: VL 4. Bp., 1975. 586. * MARTINKÓ ANDRÁS, oximoron: VL 9.
Bp., 1984. 843-5. * MÁTÉ JAKAB, A jelentéskutatás új útjain: MNy. 1987. 28-49. * MISZOGLÁD
GÁBOR, paradoxon: VL 10. Bp., 1986. 132-3. * NAGY FERENC, S. Abraham - F. Kiefer: A Theory
of Structural Semantics: ÁNyT. VII. Bp., 1970. 301-5. * O. NAGY GÁBOR, poliszémia: VL 10.
Bp., 1986. 704-5. * O. NAGY GÁBOR - RUZSICZKY ÉVA, Magyar Szinonimaszótár. Bp., 1978. *
NYIRKOS ISTVÁN, A tulajdonnevek hírértékéről: Névtudomány és művelődéstörténet (szerk. BA
LOGH LAJOS és ÖRDÖG FERENC). Zalaegerszeg, 1989. 290-4. * ORAVECZ BARNA, A hall, hallgat
igék elemzése: Az ellentét szerepe a szó és a mondat jelentésében. A „Nyelvi mozgásformák dia
lektikája" kutatócsoport munkái 6. Bp., 1987. 227-314. * PAPP FERENC, A magyar nyelv szóvég
mutató szótára. Bp., 1969. * PAPP FERENC, AZ ÉrtSz. legtöbb jelentésű szavairól: Nyr. 1969. 94-7
.* PAPP FERENC, A lexémák alaktani szerkezete, szófaja és jelentésgazdagsága: MNy. 1972.
23-33. * RÁcz ENDRE, A homonimák szépirodalmi előfordulásairól: Tanulmányok a mai magyar
nyelv szókészlettana és jelentéstana köréből (szerk. RÁcz ENDRE és SZATHMÁRI ISTVÁN). Bp.,
1980. 157-206. * ROGET'S Thesaurus of English words and phrases. New ed. by BETTY
KIRKPATRICK. Penguin Books. London, 1988. * RUZSICZKY ÉVA, A Magyar Szinonimaszótár az
iskolai nevelés szolgálatában: Nyr. 1981. 328-38. * RUZSICZKY ÉVA, AZ egynyelvű szótáraknak
egy régi, de még ma is időszerű fajtájáról: Nyr. 1996. 343-52. * SIPTÁR PÉTER, Geoffrey Leech
Semantics: NyK. 1977. 346-53. * J. SOLTÉSZ KATALIN, A tulajdonnév jelentése és funkciója. Bp.,
1979. * SZABÓ ZOLTÁN, A mai stilisztika nyelvelméleti alapjai. Kolozsvár, 1977. * TELEGDI ZSIG
MOND, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1979. * TELEGDI ZSIGMOND, A 'nyelvi jel' fo-
520 A magyar nyelv könyve
A szövegtan problémái
A szövegnek mint minden annyira kézenfekvő, természetesen használt fogalom
nak, akárcsak a szónak, a mondatnak a gyakorlatban való felismerése és haszná
lata nem okoz semmiféle gondot. Empirikus (tapasztalati) alapon tehát jól meg
ragadható fogalom, viszont teoretikus (elméleti) szempontból problematikus.
Szöveg egyrészt a gondolatok nyelvi formája, másrészt a közlés igényeinek a
kielégítése, amelyben a nyelv s a nyelvhasználók kapcsolata is megnyilvánul.
Ennek a feltárása pedig a pragmatika feladata. "A pragmatikus szint nem egy
szerűen 'még egy szint' a nyelvi struktúrában, hanem a nyilatkozat, a nyelvi cse
lekvés szintje, amely az összes többi szintet magasabb egységbe foglalja" —
húzza alá PÉTER MIHÁLY (i. m. 1986. 9). Ezt aztán így nyomatékosítja
KOCSÁNY PIROSKA: "A pragmatikus megközelítés semmiképpen sem jelenthet
egy szintaktikai és egy szemantikai megközelítés mellett egy párhuzamosan futó
harmadik szempontot. Lényege éppen az, hogy ő a szempont, a megközelítés
egyedül lehetséges és a tárgynak megfelelő aspektusa, amely bizonyos sze
mantikai és szintaktikai tények számára is kiindulópont" (i. m. 1989. 36).
Ennek megfelelően alapegysége nem a mondattanban megismert szószerkeze
tekből felépülő rendszermondat, hanem a nyilatkozat (megnyilatkozás). A nyi
latkozat az adott szövegbe betagolódó, szövegfonetikai vonatkozásoktól megha
tározott szöveg- vagy szabadmondat (KÁROLY, 1980-81, 49-63), amely megfe
lel az előfeltevéseknek és elvárásoknak is (BÁNRÉTI, 1976. 294).
A mondatok azért megnyilatkozások a szövegben, mert abban jelentenek va
lamit, abban kapcsolódnak, és így alkotnak közleményt, üzenetet.
A szövegtant tehát igen szélesen értelmezzük. A modern nyelvészeti és ha
tártudományokbeli irányzatok — mint a kommunikáció-elmélet, a beszédtett
elmélet, a szemiotika, a társalgáselemzés, a generatív grammatika, illetve a kog
nitív nyelvészet, továbbá a filozófia és pszichológia — hatására sokféle módon,
részben multidiszciplináris, részben erősen teoretikus irányba fejlődő tudomány.
Ez a modern szövegtan (textológia) azonban nemcsak a mai tudományos fej
lődésbe ágyazódik be, hanem messze, az ókorba visszanyúló történeti gyökerek
kel is rendelkezik. Az egyik gyökere a szövegmagyarázat (filológia), a másik a
szónoklattan (retorika). A stilisztika és a hermeneutika is fontos szövegstúdiu-
522 A magyar nyelv könyve
mok. Az utóbbi neve a görög hermeneuta (a. m. tolmács) szóból ered. Kezdet
ben szakrális (vallási) szerepet töltött be: a homályos jóslatok kifejtését adta
meg. A középkorban a Biblia jelentésvilágával foglalkozott. Ma a szövegmagya
rázat elvi kérdéseinek a tudománya. Legkérdésesebb az új szövegtannak a sti
lisztikához való viszonya.
A stilisztika sajátos aspektusú szövegvizsgálatnak fogható fel, amely nem
tárgyában, hanem céljában különbözik a szövegtantól. Ugyanis a szövegnek mű
fajra, korra, csoportokra és egyénekre, alkotóra vonatkozó eszközei, sajátságai,
vagyis a szövegszokás, a szövegmodor érdekli.
Az új szövegnyelvészet problémákkal volt tele. A pragmatika segítségével
szabadulhatott meg a mondatközpontúságtól. "Ha ez így van, akkor az elem
zőnek a mindenkori összes szituatív és kontextuális tényező eleve meghatározó
szerepével kell szembenéznie, ezekből nem véve ki saját történetileg meghatáro
zott énjét mint befogadót sem. Eszerint a mindenkori szöveghez illőnek ítélt el
méleti-módszertani keret megválasztása egy a szöveg előzetes értelmezését kö
vető második lépés. Ez a keret magyarázhatja a választott szövegértelmezést, de
nem magyarázza meg az első lépést, a mindenkori szöveg és az előzetes értel
mezés közti összefüggést magát" (KOCSÁNY, 1989. 36-7).
"A kognitív nyelvészet a nyelvet mint az elme egy képességét és működési
módját vizsgálja... Elfogadja, hogy a nyelv és a fogalmi tudás között szoros kap
csolat van." A szöveget pedig nyelvi megformáltságú értelmi egységként hatá
rozza meg, "amelynek két alapvető összetevője van: a szerkezet és a művelet"
(TOLCSVAI NAGY: Nyr. 2000. 495-6).
Ennél is fontosabb a szövegvilág kategóriájának felállítása, mert evvel "a
beszélő és a hallgató nem parttalanul helyezkedik el a végtelen világban... A
szövegvilág a következő tényezőkkel jellemezhető: tér- és időkijelölések, a
nyelvi interakcióban résztvevőkkel kapcsolatos szociális ismeretek, a beszéd
helyzet fő jellemzői, a nem nyelvi és nyelvi cselekvések (beszéd és megértés), a
szöveg mint önmagára utaló rendszer, referenciák (utalások), referenciaviszo
nyok, deixis... Egyik legjellegzetesebb összetevője [pedig] a nézőpont, [amely]
nem külsődleges kommunikációs összetevője a szövegnek, hanem mikroszintig
lehatoló fontos összetevője."
Kisebb hatókörű jelenségek a szövegben az előtér-háttér kettőssége és a
fogalmi séma: a tudáskeret... "A fogalmi sémák... a szövegvilágbeli fogalmi
háló kiépítését segítik elő, egy olyan hálóét, amely egyrészt a szövegen belül je-
A szöveg fogalma 523
A szöveg fogalma
Mivel a modern szövegtan erősen polarizált, két szövegmeghatározást is bemu
tatunk.
"A szöveg az a legnagyobb funkcionális egység, amely a nyelvi kommuniká
ció szerkezeti kerete. Ebbe szerveződhetnek a mondatok mint legkisebb kom
munikációs egységek, a mondatokba a szavak, a szavakba a morfémák, az utób
biakba pedig a fonémák. Az értelmes nyelvi közlés alakulásában ezek mindegyi
kének megvan a maga szerepe" (BALÁZS, 1985. 9).
Ezzel szembeállítható V. L. FiGGE és H. WEINREICH megközelítése. Az
előbbi azt írja: "Általánosan az a nézet uralkodik, hogy a nyelv mondatokból áll.
Ez a nézet javításra szorul. A nyelv a szövegek halmaza." Az utóbbi definíciója
így szól: "A szöveg a kommunikáció két feltűnő megszakítása között elhelyez
kedő nyelvi jelek rendezett sora" (KOCSÁNY PIROSKA, 1989. 28-9).
BALÁZS JÁNOS tehát integrálta a szöveget a nyelvi kategóriák hierarchikus
rendszerébe, egyben aláhúzta kommunikációs funkcióját is. A hetvenes évekbeli
német definíciók kiindulása más, de a nyelvi jelek rendezett sora kitételbe bele
érthető mindaz, amit az előző meghatározás részletesen kifejtett.
524 A magyar nyelv könyve
Az aktuális mondattagolás
Az aktuális mondattagolásban ugyanis a mondatnak mint valaki nyilatkozatának
(megnyilatkozásának) a közlési funkciója egy éppen adott egyszeri szövegösz-
szefüggésben és szituációban érvényesül. Két részre való bontása is ettől függ.
Alapvető kategóriái a téma és a réma [görög eredetű műszavak, az utóbbi
jelentése: mondás]. A nyelvészeti szakirodalomban "az egyik fajta meghatározás
szerint a téma a már ismert elem, a réma az új közlés, új információ... A má
sik definíció szerint a téma az, amiről beszélünk, s a réma, amit róla közölni aka
runk... A magyarban elsősorban a hangsúlyból és a mondat szórendjéből ismer
hetjük fel." Azonkívül a magyarban "elég gyakori a rémával kezdődő, vagy csak
azt tartalmazó mondattípus. Ezeket többnyire nem valami felindulás indokolja,
hanem nyelvünknek az a jellegzetessége, hogy a névmásokat (személyes, mutató
stb.) főleg akkor teszi ki, ha ellentétes szembeállító helyzetben vannak, s ennek
megfelelő hangsúly esik rájuk. Megkértem — ez a szokásos mondattípus hang
súlytalan helyzetben" (HUSZÁR ÁGNES: Nyr. 1983. 89, 91, 93).
Sok tagolás nélküli (ún. ábrázoló) mondat is van. Ha pedig "a téma nem va
lami ismert, a propozitum [réma] nem valami új, a mondattagok egymáshoz való
viszonyított közlési értéke határozza meg, hogy melyik a téma, melyik a
propozitum (ELEKFI, 41, 49).
Ha csak az egyes mondatokat nézzük, akkor a réma tűnik — mint újat tartal
mazó rész — fontosabbnak, a szövegösszefüggésből azonban kitűnik a téma ösz-
szetartó erejének a fontossága. DANES cseh nyelvész témakapcsolódási típusai
ezt jól mutatják (HUSZÁR ÁGNES: i. m. alapján).
Az első típusban az előző mondat rémája a következő mondatnak a témája
lesz. Ez az egyszerű lineáris témafejlődés. Pl. Nagyapámék kertjében volt egy
szép diófa. Ez a diófa mindig jó termést hozott. A diófa az első mondat ré
májából a második mondat témája lett. Egyúttal jól megfigyelhetjük a névelő
funkcióját is a szövegépítkezés folyamatában.
A szöveg pragmatikai vonatkozásaiban 527
A második típusban a téma nem változik egy darabig (pl. egy bekezdésen be
lül), de mindig újabb és újabb rémák kapcsolódnak hozzá. Ezt nevezik fejlődés
visszatérő témával típusnak. Pl. Húgom [a téma] kávét reggelizik. Sohasem kér
azonban hozzá tejet.
A harmadik típusban egy főtémából levezethetők az egyes mondatok té
mái. Pl. A magyar reneszánsz nagy költője. Kitűnő végvári vitéz. A török elleni
harcban lelte halálát. A szövegrész Balassi Bálintról szól, ő a főtéma, amelyből
az egyes mondatok témái levezethetők. Ez a típus különösen gyakori a tudomá
nyos szövegekben.
A negyedik típusban az előző mondat rémája több témára bomlik, és
ezekhez kapcsolódnak az újabb rémák. Pl. Három megoldással kísérleteztem. Az
egyik már a közeli megvalósítás lehetőségével csábított. A másik gyanúsan olcsó
volt. A harmadik viszont csak külföldi laboratóriumokban volt kivitelezhető.
Az ötödik típus tulajdonképpen az első változata. A témaláncból egy lánc
szem kimarad, ez azonban a szövegösszefüggésből pótolható. Neve: témafejlő
dés ugrással. Pl. Sanyi megette az olajos salátát. Végül a mentők vitték el.
A kontextus
A szöveg egészében azonban csak a közlési körülményeket is magában foglaló
kontextussal együtt ragadható meg, ezért a szöveg úgy is meghatározható,
hogy egy jelentésnek a kontextussal alkotott egysége.
A kontextus a szövegtan egyik kulcsfogalma. Rajta "rendszerint az azonos
szinten levő, egymással összefüggő kategóriák összességét értik. A szövegnek,
különösen ha szépirodalmi, sokféle kontextusa van, és az elemzések során mind
egyiket, sőt a köztük levő összefüggéseket is vizsgálni kell...
Beszélni szoktak mindenekelőtt egy külső és egy belső kontextusról. A nyel
vész számára belső mindaz, ami a szövegben nyelvi, és külső mindaz, ami nem
nyelvi... Más szempontból viszont, például a tartalom felől szemlélve ezt a ket
tősséget, a belső azt jelenti, ami benne van a szövegben, amit tehát a szövegből
mint információforrásból közvetlenül megtudhatunk, és külső az, aminek köze
van a szöveghez, esetleg meghatározó erejű tényező, de a szövegben nincs
megfogalmazva, emiatt csak szövegen kívüli forrásból (pl. az író életrajzából,
az irodalomtörténetből, a történelemből) ismerhetjük meg" (SZABÓ ZOLTÁN,
1977. 186-7).
Szóbeli közlés esetében a közlési körülmények is idetartoznak a szóval kife
jezett rámutatással (deixis) és a nem verbális kommunikáció eszközeivel együtt.
528 A magyar nyelv könyve
A beszédtett-elmélet
Ha a szöveg a nyelvhasználó nyelvi cselekvésének az eredménye, akkor csele
kedetértékű is lehet. Ennek a vonatkozásait a beszédtett-elmélet dolgozta ki.
Megalkotóját, az oxfordi tudóst, AuSTINt a finom részletkérdések érdekelték,
ezekből jutott odáig, hogy egy új, cselekvésközpontú felfogást dolgozzon ki a
nyelvről. "Szavak és tettek szembeállítása helyett a szavak minden használata
tetté válik": Gratulálok; Eljövök... A nyelvi cselekvésnek ez a koncepciója "egy
szerre termékenyíti meg a filozófiát és a nyelvészet absztrakt területeit... és a té
nyekhez tapadó szaktudományokat.. A nyelvészettől kezdve a gyermeknyelv ku
tatásán át a szociálpszichológiáig az általa bevezetett fogalmak egyszerre válnak
egy új gondolkodásmód keretévé és az új empirikus vizsgálatok ösztönzőjévé"
(PLÉH, 10-1).
A társalgáselemzés
Ugyanígy stúdiummá szerveződött a társalgáselemzés is. A társalgás ugyanis a
legáltalánosabb, leghétköznapibb kommunikációs műfaj, olyan nyitott szóbeli
nyelvhasználati forma, amelyben a gondolkodás, a szövegalkotás és a beszéd
egy időben zajlik anélkül, hogy megtervezték volna. Irodalmi szalonokban, klu
bokban, összejöveteleken előfordult, hogy művészi fokra emelik, emelték. Van
nak speciális típusai is pl. ceremóniákon, vitákon, interjúkban, konferenciákon,
terápiás kezeléseken stb.
A társalgásnak, mivel a benne résztvevők együttműködésére épül, szabály
szerűségei vannak, mechanizmusa, sőt stratégiája annak ellenére, hogy a fel
toluló gondolatoknak a hatására gyakoriak benne a mondattöredékek is, sok a
töltelékszó, a rámutatás miatt a mutató névmás, az ismételgetett határozószó.
Szerkezete a beszédlépésre és a lépésváltásokra épül. A lépésváltás történ
het az éppen beszélő általi kiválasztással, vagy úgy, hogy valaki átveszi a szót. A
megértés biztosítására fontosak a javítások. Módjai az újra fogalmazások, az ér
telmezés, a példák, a magyarázó reflexiók (IVÁNYI: Nyr. 2001. 74-93).
— Mit parancsol?
— Megtárgyaltuk az ügyüket — mondta faarccal Káptalan.
A szöveg pragmatikai vonatkozásaiban 529
—Mondja.
—Azt gondolják, nem jó, ha a tigris itt van a városban.
—A tigris ott van, ahol én — mondta Makos Gábor némi gőggel.
— Igen, tudjuk — bólintott tárgyilagosan Káptalan —, legjobb lenne, ha el
költözne a városból.
— Hova? — kérdezte Makos Gábor. —Mit gondol, hova fogadnak be ezzel a
tigrissel?
—Nem más városba — válaszolta a tiszt —, a hegyen berendeztek maguknak
egy erdészházat. Ott kellene lakniuk.
—Az erdőben? — kérdezte riadtan Makos Gábor, s egyszerre úgy érezte, va
lami nagyon fontostól fosztják meg, ha el kell hagynia a várost. — És miért ne
maradhatnánk itt? Nem ártunk senkinek.
— Félnek az emberek.
(Lázár Ervin: A fehér tigris)
A párbeszédrészletből jól kivehetők az egymásra következő beszédlépések.
Végeredményben a társalgás viselkedésforma is, amelyet a benyomáskeltés
szándéka jellemez. Pragmatikai alapja együttműködés esetén az udvariasság
alapelve. Például a biztos, széles körű tájékozottsággal rendelkező beszélők álta
lában tapintattal mérsékelik a másik félben ezért fellépő fenntartásokat (NEMESI:
Nyr. 2000. 418-36).
Az implicit jelentések
A tartalomelemzés a szöveg implicit (burkolt, nem kifejtett, rejtett) jelentésének
a felderítésére kidolgozott módszer [1. ANTAL LÁSZLÓ A tartalomelemzés alapjai
című művét]. De a szövegelemzések maguk is feltárják a rejtett és sugallt jelen
téseket, célzásokat.
Vannak olyan a szövegben bennelevő ki nem fejtett (implicit) jelentések is,
amelyet a beszélő, az író tudottnak tekint. Ezek az előfeltevések (preszuppo
zíciók). "Preszuppozíciókon tehát olyan előzetes feltételeket értünk, amelyeknek
teljesülniük kell ahhoz, hogy egy mondatnak vagy szövegrészletnek értelmes je
lentést tudjunk tulajdonítani. Ha pl. azt a mondatot halljuk, hogy 'János nem ta
karította ki a szobát', ennek a mondatnak csak úgy tulajdoníthatunk értelmet, ha
feltesszük, hogy a szoba a takarítás előtt piszkos volt... A preszuppozíciókat
nyelvi tesztek segítségével ismerhetjük fel. Az egyik leggyakrabban alkalmazott
teszt a preszuppozíciók feltárására a tagadás. Ugyanis a tagadásban a preszup
pozíciók jelentése nem változik, nem vesz fel tagadó értelmet. Így pl. a János
530 A magyar nyelv könyve
A nyelvi viselkedésről
A szövegben megnyilatkozik tehát a nyelvi viselkedés mint tipikus pragmatikai
tényező. Ezért írta József Attila: "Az igazat mondd, ne csak a valódit!" A szöveg
ugyanis mint gondolataink tükre e r k ö l c s i s é g e t is kifejez. Felelősek va
gyunk szövegeinkért, akkor is, ha olvasnivalót választunk, mert a szöveg a pro
paganda, a manipuláció eszközévé is válhat; rágalmazhat, elferdíthet, félrema
gyarázhat, belemagyarázhat, csúsztathat vagy egyenesen hazudhat. De a leala
csonyodás és lealacsonyítás eszköze is lehet durvaságával és trágárságával. A
szöveg értéke és szépsége ezért csak akkor maradéktalan, ha nyelvi gazdagsága,
szerkesztésének mesteri volta, való- vagy világszerűsége és világossága az er
kölcsi igazságot sugározza.
A szöveg megközelítésének ebbe a pragmatika keretébe ágyazva kapnak
majd igazán értelmet a következő fejezetek vizsgálatai.
"Hol volt, hol nem volt, volt a világon egyszer egy körte-muzsika, amelyik ar
ról volt nevezetes, hogy csak akkor szólt, ha jó gyerek fújta" — kezdte Móra.
"Egy napon így szólt anyám:
— Írhatnál rólunk is valami könyvet.— Nocsak! — néztem szavai után, majd
tréfára fogván a dolgot, azt kérdeztem boltos módra: milyen könyv legyen az, vi
dám-e vagy szomorúságos?
— Igaz legyen — mondta" (Sütő András: i. m.).
A tárgyalás (narratio, narráció) egy regényfolyamban hosszúra is nyúlhat.
Antik szövegszabály azonban a rövidség, a világosság és a valószínűség köve
telménye. A rövidség azonban ezúttal azt jelenti, hogy kerülni kell a bőbeszédű
séget, hiba azonban az is, ha nagyon szűkszavúak vagyunk, mert az a világosság
rovására mehet. A világosság mind a gondolatok kifejtésére és rendjére, mind a
nyelvi kifejezés tisztaságára vonatkozó alapvető követelménye a szövegnek. A
valószínűség tekintetében az irodalmi szövegek más minőségűek, mint a nem
irodalmi szövegek. Az író egy fiktív világot teremt. "Ez az autonómia azonban
végső soron nem zárja ki a műbeli világ és az objektív valóság kapcsolatát. A
mű világa, ha az alkotó felől nézzük, levezethetőnek tűnik a való világból" (Cs.
Gyimesi Éva, 36).
A tárgyalás fő rendező szempontjai az időrendben haladás, a térbeli elren
dezés, az érvelés (bizonyítás és cáfolás) és a lényeges vagy általános kérdések
kiemelése. Az ettől eltérő megoldások gyakori formája az in medias res (a dol
gok közepén) kezdés, de lemaradhat a fő részek valamelyike is (ekkor hiányos
szerkezetű szöveg keletkezik), vagy meg lehet szakítani a tárgyalás menetét. A
már idézett munkák közül Gárdonyi Géza, Kemény János, Kuncz Aladár és Ta
mási Áron munkái időrendben tárgyalják témájukat. Szilágyi István Kő hull
apadó kútba című regénye viszont in medias res vág történetének fordulópont
ján a Szendy lány és Gönczi Dénes históriájába. Temesi Ferenc Por című regé
nyében a lexikon szócikkeinek mesterséges rendjét alkalmazta a narráció módja
ként. A modern szépirodalom akárcsak a filmművészet, előszeretettel él az idő
síkok váltogatásával.
A befejezés (konklúzió, epilógus) a mű utolsó mozzanata lehet következte
tés, a tanulság levonása: tehát a szerző állásfoglalása sokszor érzelmekre is erő
sen hatva. A történet szempontjából váratlan fordulatot, akár szerencséset, akár
tragikusat egyaránt hozhat.
Történelmi monográfiákhoz hasonlóan fejeződik be az Egri csillagok az ost
rom után történtek felvázolásával.
A szöveg szerkezete, címe és kohéziója 535
stilisztikai értékű írói fogás is lehet. Az alkotó sokszor éppen ezzel szeretné gon
dolkodásra, "titkai" felfedésére rávenni, napjaink irodalmában sokszor rákény
szeríteni az olvasót.
E = egyszerű
mondat
Most már érthető az is, hogy miért nem szabadmondatok, miért csak csonkí
tott mondatok szövegtani szempontból az alárendelő összetett mondatok mel
lékmondatai. Ugyanis csak a főmondaton keresztül kapcsolódnak a szöveg szint
jéhez. Viszont a főmondatok sem teljesek nélkülük, ezért alkotnak együtt egy, a
szöveget továbbépítő szabadmondatot.
A nyelvtani kategóriák szövegbeli szerepei 539
A kötőszók
A kötőszók szerepe hármas: összeköthetnek mondatrészeket (Jancsi és Juliska;
olvashatsz vagy sétálhatsz), tagmondatokat (Gyorsan felöltözött, és lement az ut
cára, hogy újságot vegyen az apjának) és mondatokat. A mondatok közötti tar
talmi-logikai szövegkapcsolatot a legtöbb esetben a mellérendelő kötőszók jelzik
mint a logikai viszonyok kifejezői.
"(1.) Gyanúba keveredett a buffalói repülőtéren egy férfi. (2.) Amikor ugyan
is áthaladt a fémjelző biztonsági alagúton, megszólalt a csengő. (3.) Az illetőt
nyomban megmotozták, de semmilyen fémes tárgyat nem találtak nála. (4.) Vé
gül kiderült, hogy a második világháború óta egy szilánkot hordoz a testében.
(5.) Ezek után nem volt akadálya annak, hogy felszálljon a gépre" (Magyar
Nemzet, 1973. január 6. In: BÉKÉSI, 1982. 180).
A kishír 2. szabadmondatában levő ugyanis kötőszó az első szabadmondattal
teremt magyarázó viszonyt, mondaton belüli szerepe nincsen. A szöveget to
vábbvizsgálva azt tapasztaljuk, hogy a hat szabadmondat összekapcsolódásra
540 A magyar nyelv könyve
nincs meg mind az öt kötőszó. Az ugyanis mellett csak a két szabadmondatot al
kotó 3. mondat két ellentétes tagmondatát összekötő de szerepel még. Tipikus
jelenség tehát a kötőszó elhagyása: az aszindeton. Hatást keltő eszközzé is le
het, talányosabbá téve a szöveget.
Az utalás
Az utalás az egyik legfontosabb szövegkapcsoló elem. Feladata az összeköttetés
megteremtése a szöveg már ismert és még ismeretlen részei között. A szöveg
összefüggésekre való világos rámutatással nagyban megkönnyíti a szöveg
megértését. Az utalás tehát fontos eleme a jó szövegalkotásnak, a felesleges
szóismétlések elkerülésének, az olvasó figyelme ébrentartásának. A mai szép
irodalom, különösen a költészet azonban sokszor nem él vele, ezért befogadása
külön erőfeszítést kíván, mint például Pilinszky János híres Négysorosa:
"Alvó szegek a jéghideg homokban.
Plakátmagányban ázó éjjelek.
Égve hagytad a folyosón a villanyt.
Ma ontják véremet."
Az utalás fajtái irányuk szerint: a) a hátrautalás (anafora) és
b) az előreutalás (katafora).
A rámutatás (a deixis), amelyet szoktak jelenre utalásnak tekinteni, tulaj
donképpen kifelé mutat a szövegből, tehát pragmatikai elem.
A görög műszavak szó szerinti jelentései — fent (ano) és lent (kato) — még a
tekercsekre írás idejét idézik. Az előreutalás azonban 20. századi, kései műszó.
BÜHLER állapította meg (BALÁZS, 1985. 112).
A hátrautalást, az anaforát leggyakrabban a főnévi mutató névmás fejezi ki.
— Pl. "Lesz egyszer, hol nem lesz, a Sáros utcán túl, a bronzlovason innen, lesz
valamikor, holnap-holnapután egy gyönyörű napsütés. De az olyan lesz, hogy
amikor a kapuját kinyitják, az irigységtől hályog nő menten a csillagok szemére"
(Sütő András: Engedjétek hozzám jönni a szavakat. Kriterion, 1977. 131).
Az utalással nemcsak a terjengősséget, a felesleges ismétlést kerüljük el, ha
nem az azonos vonatkozású mondanivaló-elemeket is összekötjük. Ha két egy
mást követő mondatnak azonos az alanya, akkor arra nem kell külön utalnunk.
Pl. A vadász találkozott társaival. Már messziről integetett. Viszont ha egy más
mondatrészi szerepben levő névszó lesz a következő mondat alanya, akkor arra
már utalnunk kell mutató névmással. Pl. A vezér észrevette a gárda visszavonu
lását. Az meg fogja változtatni az ütközet kimenetelét. Utalhatunk személyes
A nyelvtani kategóriák szövegbeli szerepei 541
Az egyeztetés
Az utalással szorosan összefügg az egyeztetés, amely szintén két nyelvi elem
azonosságán (koreferencia) alapul. Funkciója a mondatszerkesztésből adódó
szövegbeli hiányosságot a szövegelőzményből kitölteni. Kifejezőeszközei az
igei és igenévi személyragok, a névszói-igei állítmány segédigéje, a birtokos
személyjelek.
"Bizony, már magam is öregszem, és még mindig emlékszem a jó nagyapóra.
Pedig akkor még kisgyermek voltam.
Nagyapó nagyon kicsi és gyönge volt. Nem is igen járkált, csak üldögélt a
nagy karosszékben. Jó időben a tornácon sütkérezett, szeles, esős napokon a
kályha mellett üldögélt. Sehogy sem tudtam fölérni ésszel, hogy ugyan miért tőle
kérdezik meg, mi legyen az ebéd. Ha elszendergett, mindenki lábujjhegyen járt,
suttogva beszélt. Egyszer, mikor édesapám azt kérdezte tőlem, mi szeretnék len
ni, ki is mondtam, ami a szívemen volt:
— Nagyapó szeretnék lenni!
— Ugyan miért?
— Mert ő semmit sem dolgozik, mégis mindenki a kedvért keresi" (Móra Fe
renc: Nagyapó).
A részletből jól látható az egyeztetés szerepe a szövegösszefüggés megte
remtésében. Az elbeszélő (maga az író) első személyű, s ennek megfelelő az
egyeztetés is első személyű igei személyragokkal: kisgyermek voltam, tudtam,
kimondtam, szeretnék. A Nagyapó bemutatása is a második bekezdésben végig
az egyeztetésre épül: nem járkált, üldögélt, sütkérezett, elszendergett. Azt is
megfigyelhetjük a szövegben, hogy az anaforikus névmás mint irányító tag
megszabja a további egyeztetést. Utolsó idézett mondatunkban a második tag
mondat keresi állítmányának az egyeztetését az első tagmondatnak a Nagyapó-ra
visszautaló ő személyes névmása szabja meg. Az egyeztetés tehát egyben név
másítás (pronominalizáció) is, ami újabb kapocs az utalás és az egyeztetés kö
zött. Egy sor szabály írja elő, melyik hogyan érvényesül. Ki is zárhatják egy
mást. Például ha az alany azonos marad a következő mondatban is, akkor nincs
névmásítás — mint már bemutattuk —, a hiányzó alanyt egyeztetéssel fejezzük
ki. Pl. A tanító kijavította a füzeteket. Fáradtan tett le a tollát. Ezeknek a szabá
lyoknak az eltévesztése zavaros fogalmazást eredményez. Néha nemcsak értel
metlenné, hanem humoros hatásúvá is válik a mondat. Pl. Ügyeljünk, hogy a
gyerek szobájába ne hallatsszon be a tévé hangja. Ha másként nem lehet, kap-
A nyelvtani kategóriák szövegbeli szerepei 543
A hiány és a kihagyás
A szöveghiányt DiENES DÓRA szellemesen a következőképpen határozta meg:
"a hiányos konstrukció úgy épül a szöveg szerkezetébe, mint a fogaskerék: pon
tosan hiányai által" (DiENES DÓRA, 86). Hiányról ugyanis akkor beszélünk, ha
egy adott elem a szövegben nincs jelen.
Okai lehetnek: a közös tudás, tabu és zavaró tényezők saját koncentrációs
zavarunktól egészen a külső eseményekig (megszólal a telefon; valaki érkezik),
továbbá a témaváltás vagy kilépés a kommunikációból, a logikai ugrás és a ki
hagyás, amelyek feleslegessé teszik a kifejtést. Pl. "a beszélők közös tudata ré
vén az adott párbeszédben kiegészülhet bármilyen típusú hiányos szerkezet" (P.
FRICSOVSZKY ÉVA, 9). A felsoroltak közül külön típusnak tekinthető a kiha
gyás, mert a beszélő a szándékos elhallgatással explicitté teszi a hiányt, tudatos
beszédaktusként használja, amit a hallgató is felfog (i. m. 11). Pl. A katonaság
ma sem más.
A hiány leginkább a társalgási nyelvben, üzenetekben, személyes feljegyzé
sekben jelentkezik.
A hiányfajták feltérképezésének legnagyobb akadálya az egységes termino
lógia kialakulatlansága. Pl. "A hiány és a törlés szakkifejezés például csak meg
közelítésbeli különbséget takar." Az előbbit a kommunikációelmélet, az utóbbit
a generatív nyelvészet használja. Az ellipszis fogalmán a szövegnyelvészet re
konstruálható szövegelem elhagyását érti. A retorika szűkebben értelmezi. A gö
rög szó maga eredetileg kihagyást jelent (i. m. 6-7).
A szöveg témahálózata
A lineáris kohézió elemeinek a felmérése után visszatérünk a szöveg egészét
meghatározó jelentésbeli sajátságokra, a globális kohézió további bemutatásra.
A szöveg — mint megállapítottuk — összetartozó, összefüggő jelentésviszonyok
hálózata.
Jelentéssíkok (szálak) indulnak el benne, tartanak egy darabig, majd lezárul
nak. Különböző hosszúságúak, sokszor párhuzamosan futnak, máskor csak ép
pen érintkeznek. Közben újabbak kezdődnek a témának megfelelően.
Egy-egy jelentéssík alapja az elemei közötti közös referenciális jelentésre
épülő viszony. Ugyanis az egyes jelentéssíkokban a kezdetüket jelző átvezető
szót az ugyanarra a valóságelemre (személyre, tárgyra, dologra, jelenségre)
vonatkozó izotópok követik.
548 A magyar nyelv könyve
"Hogy egy mondatnak melyik tartalmas szava lesz átvezető szó, az mindig
utólag derül ki. Ez a szövegmegértés oldaláról azt jelenti, hogy a hallgató, az ol
vasó emlékezetében tárolja a mondat tartalmas szavait, a soron következő mon
dat azonban már szelektálja a tárolt szavakat, a koherencia egyeseket reflektor
fénybe állít (átvezető szavak), másokat töröl a memóriából. A szövegalkotás fo
lyamatában fordított a helyzet; átvezető szóhoz, szavakhoz illeszkedik a soros
mondat" (NAGY FERENC, 1981. 54).
Az átvezető szó tehát nem azonos a kulcsszóval, amely az egész témát jelölő
szó, különösen gyakori a szak- és tudományos szövegekben, sokszor jellemző
egy-egy írói életműre. Pl. Az Officina Textologica sorozat 2. kötetének a tanul
mányaiban a koreferenciális elemek, a koreferenciarelációk, a koreferenciaindex
kulcsszavaknak tekinthetők.
Szintén a fizikából GREIMAS által átvett izotóp kategória a szövegtanban
mint a globális kohézió kategóriája jelenik meg. A szöveg egyes tagjai lánc
ként kapcsolódnak a jelentéssík kezdetét jelző átvezető szóhoz. A grammatikai
alapú utalás, a szemantikai azonosítás egyaránt építi tehát a jelentéssíkot, ame
lyet végeredményben izotópláncnak is tekinthetünk. Pl. Veronka: a kis poronty,
vakarcs, a csöpp leányzó, a gyerek, árva kis jószág, ő... szavak és kifejezések
alkotnak Mikszáth Kálmán Szent Péter esernyőjének első fejezetében egy jelen
téssíkot, mert átvezető szava és izotópjai referenciálisan azonos vonatkozásúak.
A jelentéssík feltétele, hogy legalább két szabadmondatban ugyanarról a
személyről, dologról stb. essen szó. Ha legalább két jelentéssík jelentését te
kintve összefüggésbe hozható egymással, akkor azok jelentésréteget alkotnak.
A szöveget tehát rendszernek tekinthetjük, amely a szelekció (kiválasztás) és
kombináció (kapcsolódás) kettőségén épül fel.
Egy gulácsi népmondával mutatjuk be, hogyan hálózzák be a szöveget a je
lentéssíkok.
A rodostói kakukk
A rodostói bujdosókat erősen kínozta a honvágy. Ébren is csak álmodoztak,
gondolatban mindig Magyarországon jártak.
A fejedelem abban is példát mutatott híveinek, hogy sohasem panaszkodott
honvágyról. Nem keserítette őket a múlt emlegetésével.
Egyszer mégis felsóhajtott:
— Csak még egyszer hallanék egy kis hazai kakukkszót!
A szöveg témahálózata 549
Szabad Jelentéssíkok:
mondat
száma,
betűjele:
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.
1. rodostói honvágy
bujdosók
t
álmo
2.a
doztak
2.b
t
jártak
3.
t hon fejede
feje
delem vágyról lem
hívei A
4. őket keserí
tette
5.
t
sóhajtott
6.
t kakukk
hallanék
A szó
/»
7. Mikes,
hű kísérő
8.
t rodostói kakuk
kezdett
kertben kot
Í A /v
9.a töpren
gett
9.b
t
kiosont
kertbe
t t
9.c lehasalt ott fűbe
A szöveg témahálózata 551
Szabad- Jelentéssíkok:
mondat
száma,
betűjele:
/ k
/ szájába A A
tette
kakukk
t
elkezdte
szavát
Rákóczi
t
rodostói
fejede kakukk
lem szót
meg A
hallja
t rajta
csodál
kozik
t
kezdi kertben kakukk
A A
madár
A
keresi hű író ott fűben
A deák
tudta
tő rodostói
A A kakukk
meg hű
ölelte embere
vágy (hazájuk, Magyarország iránt). — Ezt a beható, összesen hat lépésre épülő
elemzési módot a PETŐFI S. JÁNOS körül csoportosuló kutatók dolgozták ki.
(Mintaelemzése az Officina Textologica sorozat 2. kötetének (Debrecen, 1998) a
15-29. oldalán található.)
Szintén ebből a körből származik a szöveg strukturális értelmező interpretációja két úton.
"Az egyik a kreatív, a másik az analitikus megközelítés.
A kreatív megközelítés kétféle lehet: kaleidoszkopikus ("az eredeti szövegeket alakítgatjuk
annak vizsgálata érdekében, hogy mi változik e szövegek formai és jelentéstani megformáltsá
gában"...) és kreatív-produktív ("előzőleg már átalakított szövegeken végzünk műveleteket...,
hogy azokból egy számunkra elfogadható szöveget tudjunk létrehozni/kiválasztani"...). Mind
kettő az analitikus megközelítést készíti elő...
Az analitikus megközelítésben nem a szöveg megformáltságának a feltárása az elsődleges
cél, hanem a feltárt megformáltság leírása" (SZABÓ ZOLTÁN: Nyr. 2000. 255 — Petőfi S. János
- Benkes Zsuzsa: A szöveg megközelítései. Bp. 1998. ismertetése)
IRODALOM
ADAMIK TAMÁS, AZ antik retorika szövegnyelvészeti vonatkozásai: A szövegtan a kutatásban és az
oktatásban (szerk. Szathmári István és Várkonyi Imre). Bp., 1979. 83-92. * ÁNyT. XI. (A szöveg
megközelítései; szerk. TELEGDI ZSIGMOND és SZÉPE GYÖRGY). Bp., 1976. * ANTAL LÁSZLÓ, A tar
talomelemzés alapjai. Bp., 1976. * AUSTIN, JOHN L., Tetten ért szavak. Bp., 1990. * BALÁZS GÉZA,
Szövegtani gyakorlatok, vázlatok és tanulmányok. Bp., 1994. * BALÁZS JÁNOS, A szövegelmélet
alapkérdései Laziczius Gyula megvilágításában: NyK. 1976. 256-64. * BALÁZS JÁNOS, A szöveg
tan alapjai: A szövegtan a kutatásban és az oktatásban. Bp., 1979. 9-21. * BALÁZS JÁNOS, A szö
veg. Bp., 1985. * BANCZEROWSKI JANUSZ, A szövegkezdő metainformációs mondatok struktúrájá
ról és funkcióiról: Nyr. 2000. 423-30. * BÁNRÉTI ZOLTÁN, A novellaelemzés új módszerei (ism.).
ÁNyT. XI. Bp., 1976. 289-99. * BÁNRÉTI ZOLTÁN, Téma és anaforikus viszonyok a szövegben:
MNy. 1979. 406-15. * BARANYAI ERZSÉBET - LÉNÁRT JUDIT, AZ írásbeli közlés gondol
kodáslélektani vonásai. Bp., 1959. * BÉKÉSI IMRE, Szövegszerkezeti alapvizsgálatok. Bp., 1982. *
BÉKÉSI IMRE, A gondolkodás grammatikája (A szövegfelépítés tartalmi-logikai szabályrendszere).
Bp., 1986. * BÉKÉSINÉ FEJES KATALIN, Egy korosztály írásbeli nyelvhasználatának alakulása. Bp.,
1981. * BENCZE LÓRÁNT, Globális kommunikáció: az internet retorikája: A szónoki beszéd részei
és a beszédfajták (szerk. A. Jászó Anna - L. Aczél Petra). Bp., 2001. 58-66. * BENCZIK VILMOS,
Nyelv, írás, irodalom kommunikációelméleti megközelítésben. Bp., 2001. * BENKÖ LORÁND, Iro
dalmi nyelv — köznyelv: A magyar nyelv rétegződése (szerk. Kiss Jenő és Szűts László). Bp.,
1988. 15-33. * BÍRÓ ZOLTÁN, Beszéd és környezet. Bukarest, 1984. * DEME LÁSZLÓ, Mondatszer
kezeti sajátságok gyakorisági vizsgálata. Bp., 1971. * DEME LÁSZLÓ, A szöveg alaptermészetéről:
Irodalom 553
cen, 1997-2000. * PÉTER MIHÁLY, A nyilatkozat mint a nyelvi közlés alapegysége: MNy. 1986.
1-10. * PETŐCZNÉ FRICSOVSZKY ÉVA, A nyelvi hiány fogalmának szövegtani értelmezése (doktori
tézisek). Bp., 2000. * PETŐFI S. JÁNOS, A szöveg mint interdiszciplináris kutatási objektum: Nyr.
1988. 219-29. * PETŐFI S. JÁNOS (szerk.), Koreferáló elemek — koreferenciarelációk. Officina
Textologica 2. Debrecen, 1998. * PETŐFI S. JÁNOS - BENKES ZSUZSA, A szöveg megközelítései.
Kérdések — Válaszok. Bevezetés a szemiotikai szövegtanba. Bp., 1998. * PLÉH CSABA, A szaván
fogott szó: J. L. Austin, Tetten ért szavak. Bp., 1990. 7-25. * PROPP, V. J., A mese morfológiája.
Bp., 1975. * RÁcz ENDRE, Egyeztetés és szöveggrammatika: Tanulmányok a mai magyar nyelv
szövegtana köréből (szerk. Rácz Endre és Szathmári István). Bp., 1983. 249-95. * RÁcz ENDRE,
Egyeztetés a magyar nyelvben. Bp., 1991. * RÓKA JOLÁN, Az újságszövegek szerkesztési és stílus
tipológiája. Bp., 1986. * SZABÓ ZOLTÁN, AZ irodalmi mű stiláris kohéziójáról: Nyr. 1976. 163-72.
* SZABÓ ZOLTÁN, A szövegszemantika stilisztikai jelentősége: Nyr. 1977. 468-81. * SZABÓ
ZOLTÁN, A mai stilisztika nyelvelméleti alapjai. Kolozsvár, 1977. * SZABÓ ZOLTÁN, Szöveg
grammatika és stilisztika: A magyar nyelv grammatikája (szerk. Imre Samu, Szathmári István és
Szűts László). NytudÉrt. 104. Bp., 1981. 729-34. * SZABÓ ZOLTÁN, A szövegpragmatika stiliszti
kai jelentősége: Nyr. 1983. 207-19. * SZABÓ ZOLTÁN, Szövegnyelvészet és stilisztika. Bp., 1988.
* SZABÓ ZOLTÁN, Petőfi S. János - Benkes Zsuzsa: A szöveg megközelítései. Bp., 1998.: Nyr.
2000. 253-6. * SZÉLES KLÁRA, Kísérlet egy műelemzés-modell felállítására: FilK. 1972. 130-46.
* Szemiotikai szövegtan 1-10. (szerk. BÉKÉSI IMRE, PETŐFI S. JÁNOS, VASS LÁSZLÓ). Szeged,
1990-7. * SZIKSZAINÉ NAGY IRMA, Leíró magyar szövegtan. Bp., 1999. * SZILÁGYI N. SÁNDOR,
Magyar nyelvtan. Bukarest, 1980. * SZILÁGYI N. SÁNDOR, Hogyan teremtsünk világot? Rávezetés
a nyelvi világ vizsgálatára. Kolozsvár, 1996. * A szövegtan a kutatásban és az oktatásban. Szerk.
SZATHMÁRI ISTVÁN és VÁRKONYI IMRE. MNYTK. 154. Bp., 1979. * A szövegvizsgálat új útjai.
Szerk. SZABÓ ZOLTÁN. Bukarest, 1982. * Tanulmányok a mai magyar nyelv szövegtana köréből.
Szerk. RÁcz ENDRE és SZATHMÁRI ISTVÁN. Bp., 1983. * TERESTYÉNI TAMÁS, Szemantikai szöveg
elemző módszerek kommunikációs tartalmak vizsgálatában: Helikon, 1978. 276-84. * TOLCSVAI
NAGY GÁBOR, A kognitív nyelvészet elméleti hozadéka a szövegtan számára: Nyr. 2000. 494-500.
* VÉRTES O. ANDRÁS, A gyermeknyelv. Bp., 1953. * WACHA IMRE, Beszélgessünk a beszédről!
Bp., 1978. * ZSILKA TIBOR, A szövegelmélet és a nyelvtudomány kapcsolata: MNy. 1979. 162-70.
RETORIKA
va, hogy ha egy szöveget retorikai szabályok alapján hoztak létre, akkor megér
téséhez szükséges a retorikai szabályok ismerete. BABITS MIHÁLY látta és hang
súlyozta a retorika komplexitását, ezt írja Irodalmi nevelés című tanulmányában:
„a stilisztikáról és a retorikáról lesz szó, arról a két stúdiumról, melyet a klasszi
kus ókor egynek tekintett, és egy néven retorikának nevezett. Egy stúdium ez
most is, csakhogy két oldala van: gondolataink összegyűjtése és kifejezése. Egy
oldalról gondolkodni, más oldalról beszélni tanít, a szó legtágabb értelmében. Az
olvasás is gondolkodás, s az írás is beszéd" (Retorika, 2004, 574).
A retorikát egységes, komplex tudománynak tartjuk, ám a 20. század máso
dik felében részterületeire bomlott. Ez azt jelenti, hogy egy-egy területét emelték
ki, eszerint a következő irányzatai különültek el: a retorika mint jelentés, mint az
okok kutatásának tudománya, mint az érvelés és megismerés tudománya, mint
stílus, mint műelemző módszer, mint fogalmazástanítás (szerkesztéstan). Újab
ban a számos részterület egységesülni látszik.
A tudományok az évszázadok során fejlődnek, így tanúi lehetünk a fizika, a
kémia, a biológia, a genetika és a többi diszciplína sokszor látványos fejlődésé
nek. Vannak azonban olyan diszciplínák, melyeknek kidolgozott rendszerük
megvolt az ókorban, ilyen a filozófia, és ilyen a retorika is. Ezért indokolt a
klasszikus retorikát ismerni és ismertetni, sőt azt mondhatjuk, hogy a számos új
irányzatban — így a PERELMAN-féle argumentációelméletben — az arisztotelé
szi retorika újult meg.
A retorika rendszere. A klasszikus hagyomány alapján a retorika négy
tárgykör kombinációjából épül fel, ezek: a szónok feladatai, a szónoki beszéd ré
szei, a szónoki beszéd fajai és a perbeszédek jogi szabályozásai.
1. A perbeszédek jogi szabályozása. Ide tartozik az ügyállás (sztaszisz) meg
állapítása, valamint a vita alapjának tisztázása: a tény maga vitás (nem biztos,
hogy megtörtént); a tény megtörtént, de jogosan; a cselekmény minősítése vitás;
a tettes elismeri ugyan, hogy jogtalanul cselekedett, de el kell napolni a tárgya
lást, le kell váltani a bírákat, valamiféle összeférhetetlenség miatt.
2. A szónoki beszéd fajai. Számos aprólékos felosztást ismerünk, de végül is
minden beszédfajta besorolható három nagy kategória valamelyikébe. Arisztote
lész alapján három beszédfajtát különböztetünk meg, ezek: a törvényszéki be
széd (alapja a jog), a tanácsadó beszéd (alapja a politika) és a bemutató beszéd
(alapja az etika).
A törvényszéki beszéd a vádbeszéd és a védőbeszéd, s ide tartozik még a bíró
indoklása az ítélethozatal után. Múltbeli eseményekről, megtörtént cselekedetek
ről szól, érveit a jogos és a jogtalan kategóriáiból veszi. A törvényszéki beszédek
558 A magyar nyelv könyve
Az invenció: a feltalálás
Az invenció (inventio) jelentése feltalálás, mégpedig a téma fellelése, a tézis
megformálása; az érvelés fellelése; valamint az anyaggyűjtés. A közfelfogás
csak az anyaggyűjtést szokta idesorolni, ám az egész műre való rálátást jelenti,
hiszen minden további mozzanatot ez határoz meg.
562 A magyar nyelv könyve
mot, ellenünk fog jönni, ezért nem szabad hagynunk, hogy elfoglalja" (ARISZ
TOTELÉSZ 2.20). A történelmi példa a tanácsadó beszédek tipikus érvelése, DE
ÁK FERENC is sokszor alkalmazta.
Egy ma is sokszor idézett, jól ismert ezópusi mese a következő: AiSZÓPOSZ,
amikor a számosziak előtt beszélve védelmezett egy demagógot, akit főbenjáró
bűnnel vádoltak, a következő mesét mondta el: „A róka — átkelve a folyón —
beszorult egy sziklahasadékba. Mivel nem tudta kiszabadítani magát, hosszú ide
ig szenvedett, mert sok kutyatetű mardosta. Arra vetődött a sündisznó, észrevet
te, megszánta és megkérdezte tőle, hogy leszedje-e róla a tetűket. Nem — vála
szolta a róka —, és amikor a sündisznó megkérdezte, miért nem, így szólt: ezek
már jóllaktak, és csak kevés vért szívnak ki belőlem. Ha leszeded őket, más te
rűk jönnek, éhesek, és a maradék véremet is kiszívják." „Így hát nektek sem fog
ez már több kárt okozni, számoszi férfiak (mert már meggazdagodott). De ha ha
lálra ítélitek, helyette mások jönnek, szegények, akik meglopván benneteket, el
herdálják a maradék közpénz is" (ARISZTOTELÉSZ 2.20).
A példával való érvelés tulajdonképpen analógiás érvelés. Az analógiás érve
lés lényege, hogy egy vagy több példából általános érvényű kijelentést alkotunk,
majd a szóban forgó esetre alkalmazzuk. Képlete: A = B -> C = D, a gyermek
viszonya a felnőtthöz olyan, mint az ember viszonya Istenhez, tehát egy konkrét,
mindenki számára világos kapcsolattal szemléltetjük az elvont kapcsolatot. Az
általános érvényű kijelentést nem fogalmazzuk meg (az adott esetben: bizalmas,
pártfogoló), ezért úgy tűnik, mintha részről következtetnénk a részre (az össze
függés hasonlít a matematikából jól ismert aránypárhoz).
2. A dedukció. A dedukció elvekből, általános érvényű igazságokból deríti ki
azt, ami kérdéses. Az általános törvényből következtet az egyesre. A dedukció a
matematika logikája.
a) A dedukció a logikában. A deduktív következtetés alakja a szillogizmus.
A szillogizmus alapját kétségbe nem vonható igazságok, elvek, tételek képezik.
Bizonyító erejét onnan nyeri, hogy ami igaz a nemről, az igaz a fajairól is, ami
igaz az egészről, az igaz a részeiről is.
A szillogizmus olyan szerkezet, mely három állításból: két premisszából és
egy konklúzióból áll, azaz két előzményből és egy végkövetkeztetésből. A konk
lúzió a két premisszából következik.
566 A magyar nyelv könyve
E két sor szintén enthüméma, mely teljes formában kifejtve így fest:
böztető jegyek gyakran egy vagy több okot tartalmaznak az alábbi négy ok kö
zül: anyag, forma, eredet, cél, vagyis anyagi ok (causa materialis), maga az
anyag, amiből a dolog készült, létrejött; az alaki ok (causa formalis), a dolog
alakja, formája, jelleme; a ható ok (causa efficiens), akitől vagy amitől a dolog
származik, ami létrehozta; a végok vagy cél-ok (causa finalis), a dolog rendelte
tése, célja. Az asztal definíciójában az alaki okot és a cél-okot adták meg. Ha azt
is mondanánk, hogy asztalos csinálja fából, akkor megadnánk a ható okot és az
anyagi okot, de ezek azért maradtak ki a meghatározásból, mert manapság nem
általános jegyek, hiszen gyárban is készülhet az asztal, s lehet az anyaga akár kő
vagy márvány is.
A nyelvtan lényege a nyelvi fogalmak meghatározása. Ezeket a meghatározá
sokat szemléletes formában is felírhatjuk, mert így könnyebben megtaníthatjuk,
megtanulhatjuk őket:
AZ IGE
cselekvést, történést, létezést jelentő,
jellemző jelekkel és ragokkal ellátott,
a mondatban mindig állítmányi szerepű,
tárggyal és határozóval bővíthető
SZÓFAJ.
species differentia specifica genus proximum
A definíció megalkotásakor összetett gondolkodási műveleteket végzünk:
alapja az indukció, az összehasonlítás és a különbségtétel. Az egy genus alá tar
tozó fogalmak kizárják egymást, az asztal nem szék, nem szekrény, de mind
egyikük bútor. Az ige nem főnév, nem melléknév, de mindegyikük szófaj. A fo
lyó nem patak, nem csermely, nem ér, nem folyam (éppen ezért ezek nem szino
nimák), de mindegyik folyóvíz.
A definícióban a meghatározó jegyeknek érthetőbbeknek kell lenniük a meg
határozandó fogalomnál. A meghatározásban nem szabad a fogalmat ismételni,
kerülni kell a tautológiát (a főnév az főnév, a becsületes ember nem lop). A
meghatározó jegyeket tömören és egyértelműen kell megragadni. Követni kell a
meghatározás szokásos nyelvi felépítését.
A meghatározásnak egyéb lehetőségei is vannak. Meghatározhatjuk a fogal
mat a szinonimájával (az álszentre mondhatjuk, hogy hamis, képmutató), a szó
etimológiájával (ezt tettük az automobil esetében), adhatunk a fogalomról részle
tes leírást (ezt a lehetőséget analitikus meghatározásnak nevezik). A meghatáro
zás legegyszerűbb lehetősége a rámutató (osztenzív) meghatározás, például ha
574 A magyar nyelv könyve
3. A viszonyok
Az ok-okozati viszony
a) Az ok-okozati viszony a logikában
Az ok-okozati viszony személyek, tárgyak, cselekvések olyan kapcsolata,
amelyben X jelenség előfordulása nélkül Y jelenség nem létezik, illetőleg vala
hányszor X jelenség előfordul, Y jelenség is előfordul. Az első jelenség az ok, a
második az okozat. Az ember mindig keresi a jelenségek okát, gondoljunk arra,
hogy a kisgyerek gyakori kérdése a Miért? Az ok-okozati összefüggések felis
merése a tanulás lényege, saját kárán tanul az okos — állítja a közmondás. Az
ok-okozati viszony a legfontosabb érvforrás, BABITS is mondja Irodalmi nevelés
című tanulmányában: a legfontosabb az ok.
Az ok-okozati viszony tulajdonságai a következők. Közvetlen és közvetett
okot különböztetünk meg. A közvetlen ok időben és térben érintkezik az okozat-
580 A magyar nyelv könyve
nünk, hogy csak a főokra összpontosítunk, vagy részletezzük a többi okot is?
Nagyon fontos a kellő és az elegendő információ összegyűjtése, nehogy állítá
sunk megalapozatlan legyen (egyszer el akartak bocsátani egy embert egy vezető
állásból arra hivatkozva, hogy a pártállami rendszerben ügynök volt; az akció
nem sikerült, mert kiderült, hogy az illető nem volt ügynök, nem volt tehát meg
felelő és elegendő információ). Ha hiányoznak bizonyos adatok, nem látjuk vi
lágosan az ok-okozati összefüggést. Híres példa a hiányos ok-okozati láncolatra
Mihail Bulgakov Mester és Margaríta című regényében „az idegen" jóslata, me
lyet a szerkesztő nem ért meg: „Ön másféle halállal fog meghalni ... Levágják a
fejét! ... Úgy, és ki vágja le a fejemet? ... egy fiatal orosz nő, Komszomol-tag ..
azért, mert Annuska megvette már a napraforgóolajat, sőt nemcsak megvette,
hanem ki is öntötte". A költő csak utólag érti meg az ok-okozati összefüggést
egy szemtanú magyarázatából: Annuska valóban eltörte az olajosüveget, s a
szerkesztő megcsúszott a kiöntött olajon, és a sínekre esett, a villamost pedig
egy fiatal nő vezette.
Ajánlatos a felkészüléskor ágrajzot készíteni, ekkor jobban átlátjuk az össze
függéseket, elkerüljük annak a veszélyét, hogy esetleg egy tényezőt kihagyunk,
könnyebb kiválasztanunk a főokot (a nyomozók szoktak efféle ágrajzokat készí
teni a nyomozás helyzetéről). A valóságban a jelenségek nem vezethetők vissza
egyetlen okra. Az ok-okozati érvelésnek határozottnak és nyelvi szempontból ki
fogástalannak kell lennie.
A ok-okozati elemzést körültekintően kell elvégezni. A hibák a következők
lehetnek. 1. Az események időbeli egymásutánja nem mindig jelent ok-okozati
összefüggést (post hoc ergo propter hoc). XY-t elütötte egy autó, mert elment az
állványok alatt. XY valóban egy felállványozott ház előtt ment el, s utána elütöt
te az autó, az állványok alatt figyelmetlenebb lehetett, de ez a tény még nem a
baleset oka. A kakas is előbb kukorékol, s utána kel fel a nap, de ettől még nem
a kakas kelti fel a napot. 2. A nem ok oknak minősítése hiba (non causa pro
causa), fekete macska ment el előttem az úton, ezért nem sikerült vizsgám (a ba
bonás gondolkodásnak ez a jellemzője). 3. A tekintélyi elven felállított ok-
okozati viszony a manipuláció jól bevált eszköze (ezt nevezik bűnbakképzés
nek). Például Lenin elvtárs mondta, hogy a kulákok az okai a mezőgazdasági ba
joknak. A reklámipar is gyakran él ezzel a manipulációs lehetőséggel: vedd meg
ezt a kozmetikumot, mert XY filmsztár is ezt használja. 4. Nem kell ott ok-
okozati viszonyt keresni, ahol nincsen, nem mondhatjuk azt, hogy a fiatalkori
bűnözés oka a szegénység, hiszen sokszor a gazdagok csemetéi is csapódnak a
bandákhoz. 5. Kerülni kell a tautológiát, a körben forgó okoskodást (circulus
582 A magyar nyelv könyve
Az érvelési hibák
Hibás lehet az érvelés anyaga vagy módja. Már eddig is rámutattunk néhány hi
balehetőségre, most felsorolunk néhány hibatípust. Jó ismerni a hibázási lehető
ségeket, mert ismeretük segít a cáfolásban, valamint segít a hibák kikerülésében.
1. A hibás állítást csak akkor tudjuk felfedni, ha ismerjük az igazságot. Az
igazság függ a tudomány állásától például a Föld a naprendszer középpontja ál
lítást csak azután lehetett cáfolni, miután Kopernikusz bizonyította, hogy a Nap
a naprendszer középpontja. Nem állíthatjuk biztosan, hogy nincs élet a Földön
kívül. Nagyon fontos, hogy legyenek ismereteink, azt nem jelenthetjük ki, hogy
nem tudunk cáfolni egy állítást, mert nem ismerjük a tényeket. Adatokra van
szükségünk, s ismernünk kell az adatok lelőhelyét.
A hangsúlyozott állítás nem bizonyíték. Nagyon gyakori jelenség — különö
sen a politikusok körében —, hogy egy állítást és egy ellentétes állítást ismétel
getnek (XY korrupt — XY nem korrupt), s ez az egymásra mutogatás ismétlődik
a végtelenségig (a gyerekek szoktak így „érvelni").
Vannak olyan állítások, amelyeket nem kell bizonyítani, ilyenek az evidenci
ák (Minden ember egyenlőnek születik), a definíció által igaz állításokat (a de
mokrácia az emberek kormánya, melyet az emberek az emberekért hoztak létre),
amit mindenki tud (Minden kereső felnőttnek adót kell fizetnie).
Nem kell percízebbnek lenni, mint ahogy az alkalom kívánja. Például a sta
tisztikai hivatal közli, hogy 149 985 lakás tönkre fog menni; egy beszédben ele
gendő 150 000 lakásra utalni. De ha egy választást 1%-kal nyer meg valaki, azt
közölni kell, mert fontos tudatni, hogy nem nyert az illető elsöprő fölénnyel.
Nem szabad féligazságokat mondani. Ezért hangzik így a bíróságon az eskü
szövege: „az igazságot és csakis a teljes igazságot mondom".
2. Hibák lehetnek a deduktív érvelésben, például akkor, ha nincsen kapcsolat
a nagyobb és a kisebb premissza között: Minden részeges ember. Minden ma
gyar ember. // Minden magyar részeges. A vagylagosságból jó következtetést is
A retorikán kívüli bizonyítékok 591
A diszpozíció: az elrendezés
„A szónokság szabad nép körében támad, és szabad nép életéhez tartozik" — ír
ja KÖLCSEY, utalván a Kr. e. 467-ben a szicilíai Szürakuszaiban történt esemé
nyekre, amikor is elűzték a zsarnokokat. Az új demokráciában felszaporodtak a
peres ügyek, s szükség lett szónokokra, a retorikát tanító tanárokra és kéziköny
vekre. Ezek között a körülmények között működött KORAX és tanítványa, TEI
SZIASZ, akiket az első ismert rétoroknak tartanak. Műveik nem maradtak fenn,
az ókori retorikákból tudunk tevékenységükről.
KORAX azt tanította, hogy a beszédet három részre kell osztani: bevezetésre,
tárgyalásra és befejezésre. TEISZIASZ ehhez a hármas felosztáshoz hozzácsatolta
a bizonyítást. Tanítványa, GORGIASZ Kr. e. 427-ben Athénbe ment, ott sikeres
szónok lett, s tevékenységétől számítják a görög retorika kibontakozását. Sokféle
aprólékos beszédfelosztás született, Arisztotelész azonban azt tanította, hogy két
rész közös és elmaradhatatlan minden beszédben: a tétel és a bizonyítás, mert
„szükségszerű, hogy beszéljünk a szóban forgó dologról, majd pedig igazoljuk
véleményünket" (3.13). A Kr. e. 80 táján írt Rhetorica ad Herennium (A Heren
niushoz írt retorika), melyet hazánkban is használtak már a 12. században is, hat
beszédrészt különböztet meg, s ez a hatos felosztás általános lett, és alkalmazzuk
ma is:
1. bevezetés (princípium, exordium),
2. elbeszélés (narratio),
3. tétel, két része lehet:
témamegjelölés (propositio) és
felosztás (partitio, divisio, enumeratio),
4. bizonyítás (argumentatio, confirmatio),
5. cáfolás (refutatio),
6. befejezés (peroratio, conclusio).
QUINTILIANUS ehhez még hozzátett egy hetedik részt, ez a kitérés (digressio).
Azt tanácsolja, hogy az elbeszélés elején vagy végén alkalmazzuk, a tétel előtt;
de bárhol elhelyezhetjük. Mindenképpen rövidnek kell lennie. A magyar retori
kák általában négy részt tanítanak, ezek: bevezetés, tétel, bizonyítás, befejezés.
A bevezetésben a hallgatóságot jóindulatúvá, figyelmessé és engedelmessé
kell tenni. Kétféle bevezetés van, közvetlen (principium) és közvetett (insinu
atiő). Általában a közvetlen bevezetést kell alkalmazni, ám ha tisztességes az
ügy, le is mondhatunk a bevezetésről, s röviden elmondjuk, miről fogunk be-
A diszpozíció: a szónoki beszéd részei 593
szélni. Ilyenkor ajánlatos egy, az ügyet támogató érvből kiindulni, ez lehet egy
idézet, egy törvény, egy tudományos megállapítás. A közvetett bevezetést vagy
inszinuációt akkor alkalmazzuk, ha becstelen ügyet kell képviselnünk, például
egy gyilkost kell védeni (ilyen KÖLCSEY védőbeszéde gyermekgyilkos R.d.M
ügyében); ha a hallgatóságot befolyásolták (ilyen Antonius beszéde); ha a hall
gatót kifárasztották (ilyenkor üdítő lehet a tréfálkozás).
A bevezetés célja a jóindulat megnyerése (captatio benevolentiae), a figye
lem megragadása (attentio) és a téma megadása (docilitas).
A megszólítás (salutatio) nem maradhat el, sokféle lehet: „Barátaim, római
ak, földieim!" (Antonius), „Atyámfia, farkas!" (Szent Ferenc), Hölgyeim és Ura
im!, Helló, fiúk, szia, lányok! stb. A cím témamegjelölő és hangulatkeltő szere
péről sokat írtak, a beszédek címét általában utólag adják, s rendszerint az alka
lomra utalnak: A haderő megajánlása ügyében (Kossuth), Arany János ravatalá
nál (Gyulai Pál). Az első mondatok nagyon lényegesek, fontos, hogy mindenki
megértse, miről van szó, s emlékezzenek is rá. A tömör indítások ezért emléke
zetesek: „Fegyvert s vitézt éneklek" (Aeneis, Szigeti veszedelem). A nagy szó
nokok, ha szabadon beszélnek is, az első mondatokat mindig megformálják és
memorizálják. Kossuth munkamódszere is ez volt: megszövegezte a bevezetést,
utána vázlat alapján beszélt. A figyelem megragadása stíluskérdés, háromféle
képpen beszélhetünk: fennkölt, közepes és egyszerű stílusban, és így van ez a
fogalmazás esetében is: formális, közepes és informális hangnemről beszélünk.
A bevezetésben ajánlatos különféle toposzokat alkalmazni, ezek azonban
csak akkor hatásosak, ha a szónok átérzi őket. Ilyen a tettetett szerénység, a fel
készületlenség toposza (Önöknél nyilvánvalóan kevesebbet tudok az ügyről,
mégis engedjék meg...); a megbízatás toposza (Nem a magam nevében szólok,
mások kértek rá); a belső kényszer toposza (Nem tarthatom magamban tovább,
el kell mondanom...); a ráígérés toposza (Előttem még senki nem taglalta ezt a
témát...). CICERO is mondja, hogy rokonszenvet kelt, ha a szónok szerénynek
tűnik. A hallgatóság tisztelete nagyon fontos (a tanítványoké is), a demagógot
onnan lehet felismerni, hogy nem tiszteli hallgatóit. A szavakat nagyon segíti a
hanghordozás, a fej- és testtartás, nem lehet se lekezelő, se alázatos, legcélrave
zetőbb az egyenes, őszinte beszéd. A túlságosan rejtőzködő attitűd sem mindig
célravezető, a kitárulkozó attitűd olykor meggyőző lehet, kampányok esetén kü
lönösen szükséges.
A bevezetés célját tekintve négyféle lehet: előkészítő, elbeszélő, helyreigazí
tó, kérdező. Az előkészítő bevezetés háttéranyagot szolgáltat, definíciót ad, ille-
594 A magyar nyelv könyve
Az élokúció: a kidolgozás
A stílus maga az ember — tartja BUFFON híres mondása. QUINTILIANUS azt tar
totta, hogy a szónok feladatai között a stílus a legfontosabb és a legnehezebb.
Sok retorikus azt tartja, hogy a stílus azért a legfontosabb, mert a szó szépségé
vel, elevenségével és szemléletességével lehet leginkább hatni az emberekre. A
stílus kérdéseivel a stilisztika foglalkozik. A stilisztika a retorika része volt, s
csak a 19. században fejlődött önálló tudománnyá. Ugyanakkor megmaradt a re
torika részének is, sőt van olyan modern retorikai irányzat — a francia liége-i
[liezs] iskola —, mely a retorikát azonosítja a stilisztikával, vagyis a retorika
legfontosabb feladatának a stílus kutatását tekinti. A stílus minden lényeges kér
dése felmerült az ókori retorikusok munkáiban, ezért az ókori stíluselméleteket
tekintjük át először.
ARISZTOTELÉSZ a világosságot és az illőséget tartotta a stílus erényeinek. A
világosság a közhasználatú igék és főnevek alkalmazását jelenti. A stílus illősé
géről akkor beszélünk, ha megfelel az érzelmeknek és a jellemeknek, és ha ará
nyos a tárggyal: fenséges tárgyhoz fenséges, emelkedett stílus, egyszerű tárgy
hoz egyszerű stílus illik. A stílus lényeges eleme a szemléletesség: mozgalmas
ságukban kell ábrázolni a dolgokat. A szemléletesség iskolapéldája Akhilleusz
pajzsának a leírása az Iliászból: az életből vett jeleneteket — esküvőt, szüretet, a
pásztorok harcát az oroszlánokkal — kovácsolt rá Héphaisztosz, a kovácsisten.
A jó stílus nélkülözhetetlen eleme az előadhatóság, ezt segíti a ritmus. A ritmus
nak esztétikai és logikai szerepe van, a ritmusos szöveg könnyebben jegyezhető
meg. Mindegyik beszédfajtának más a stílusa: a tanácsadó beszéd lényegre törő,
mert tömegekhez szól; a törvényszéki beszéd részletező, mert a bírákat pontosan
kell tájékoztatni; a bemutató beszédnek pontosnak kell lennie.
A négy könyvből álló Herenniushoz írt retorika (Kr. e. 80) 4. könyve foglal
kozik a stílussal (ez maradt fenn a 12. századi esztergomi diákjegyzetben). A stí
lus lényege az illőség (aptum), „az adott tárgynak megfelelő szavak és mondatok
megtalálása". A herenniusi retorika ismeretlen szerzője — minden bizonnyal
CORNIFICIUS — görög források alapján dolgozott. Ezek a források elvesztek, de
a latin retorikából tudjuk, hogy kialakult a stílusnemek és a stíluserények tana.
Három stílusnemet különböztetünk meg: a fennkölt stílus magasztos szavak
csiszolt és ékes szövevénye; a közepes stílusnem a fennköltnél alacsonyabb, ám
igényes; az egyszerű stílus leereszkedik a köznyelvig. Mindhárom stílusnem
igényes, a legnehezebb a fennkölt és az egyszerű között elhelyezkedő közepes
stílus. A mai amerikai retorikák formális, közepes és informális stílust különböz-
598 A magyar nyelv könyve
nek. Nem sokkal ezután, mesélik, SziMÓNlDÉSZhez egy hírnök érkezett azzal az
üzenettel, hogy menjen ki, mert a ház előtt két ifjú feltétlenül beszélni akar vele.
SZIMÓNIDÉSZ tüstént felállt, kiment, de kint senkit sem talált. Amíg kívül volt, a
ház, amelyben SZKOPASZ és a vendégei lakomáztak, leomlott, és halálra zúzta a
lakomázókat. A holttestek a súlyos falaktól oly mértékben deformálódtak, hogy
az áldozatokat a temetéskor hozzátartozóik nem tudták azonosítani. Ekkor
SZIMÓNIDÉSZ segített az azonosításban, mert emlékezett arra, melyik vendég
melyik asztalnál ült" (Retorika, 2004, 106). Ekkor ébredt rá arra, hogy az emlé
kezés a sorrendtől függ.
A Herenniushoz írt retorika azt tanítja, hogy sok helyszínt kell összegyűjteni,
a helyszíneket sorrendbe kell rakni, s a helyszínekbe képeket kell elhelyezni. A
helyszínek a sorrendet biztosítják, a képek pedig az asszociációs kapcsolatot.
A helyszín lehet egy ház és a részei, egy utca, egy városnegyed. Például egy
tárgyaláson a vádpontokat helyezzük el a ház részeibe. A vádpontokra képek
emlékeztessenek, ha a vád anyagyilkosság, tegyük oda Oresztész alakját, ez a
kép asszociációs alapon emlékeztet a dologra. Az ókorban készítettek kis mne
motechnikai táblácskákat, az egyiken az Iliász helyszínei és jelenetei (hősei) lát
hatók, ezekhez a helyszínekhez és képekhez kellett kapcsolni a megtanulandó
szöveget. Ezt a mnemotechnikai módszert ma nemigen használják, bár az elve
fellelhető az olvasástanításban: a Tolnai-féle programfalon a betűk helyszínek
ben vannak: a magánhangzók könyvekben, a mássalhangzók házakban; mind
egyik program él a kép-hang asszociációs kapcsolattal, például a — alma, á —
árvácska, c — citrom. A helyszínek legfeljebb úgy működnek, hogy olykor em
lékszünk, hogy a felidézendő szabály a lap alján volt vagy a tetején.
A modern lélektani kutatások igazolták az ókori mnemotechnikát: a sorrend
lényeges, a dolgok elejére és végére jobban emlékezünk, s az asszociációk segí
tik a felidézést: „a visszaemlékezés ... lényege, hogy amikor keresünk valamit
emlékezetünkben, akkor egyidejűség, oksági kapcsolatok, rész-egész viszonyok
és megszokás által összekapcsolt képzeteink fonalán haladva jutunk vissza a ke
resetthez" (Retorika, 2004, 105). Manapság az emberek a szerkezetet és a tar
talmat jegyzik meg, s azután a szerkezet alapján saját szavaikkal képesek fel
idézni a megtanultakat.
QuiNTiLIANUS sok hasznos tanácsot ad Szónoklattanában, ezeket a tanácso
kat a magyar retorikák különösebb változtatás nélkül idézik. Ajánlatos a beszé
det (a szöveget) részekre osztani, s a részeket megtanulni, ám nem szabad na
gyon elaprózni a szöveget. Fontos, hogy saját kéziratunkból tanuljunk, mert a
törlés és a javítás is az emlékezet kapaszkodója lehet. Legjobb csendben tanulni,
A pronunciáció: az előadásmód 601
A pronunciáció: az előadás
ARISZTOTELÉSZ mondta, hogy a politikai életben sokszor nem az ér el sikereket,
akinek van mondanivalója, hanem aki mondanivalóját jól elő tudja adni. Az elő
adásmód régen nagyon fontos volt, hiszen a szónokok nagy tömeg előtt sokszor
két-három órán át mikrofon nélkül beszéltek. Ehhez megfelelő és jól karban tar
tott hangra volt szükség (phonasci volt a gégész-foniáter neve), és mivel szaba
don beszéltek, látható arckifejezésre és gesztusokra (az olvasó ember keze le van
kötve, nem tud „a testével beszélni"). Újabban ismét fontossá vált az előadás
mód, hiszen a televízió láthatóvá teszi az előadót, közel hozza arcát, a hang ereje
a mikrofonok miatt kevésbé fontos, ám hajlékonyságára szükség van.
A Herenniushoz írt retorika azt tanítja, hogy az előadásmódnak két fontos
eleme van: a hanghordozás és a testmozgás, ez utóbbit nevezte CICERO akciónak
(actio), a régi magyar retorikusok pedig — ma is jól használható szóval — gesz
tálásnak.
602 A magyar nyelv könyve
IRODALOM
AczÉL PETRA - BENCZE LÓRÁNT: Hatékonyság a nyelvi kommunikációban. Corvinus, Bp., 2001. *
AczÉL PETRA: Retorika. A szóból épült gondolat. Gyakorlókönyv. Bp., 2001. * ADAMIK TAMÁS -
A. JÁSZÓ ANNA - AczÉL PETRA: Retorika. Osiris Kiadó, Bp., 2004. (nagy magyar és nemzetközi
bibliográfiával, ezért itt nem soroljuk fel a megelőző munkákat) Bp., 2004. * ADY LAJOS - LEN
GYEL MIKLÓS: Retorika. Bp., 1928. * ARISZTOTELÉSZ: Rétorika. Ford.: Adamik Tamás. Bp., 1999.
* BARTHES, ROLAND: A régi retorika. In: THOMKA BEÁTA szerk. Az irodalom elméletei III. Pécs,
1997. * BENCZE LÓRÁNT: Stílus és értelmezés a nyelvi kommunikációban. Corvinus, Bp., I—II.,
1996. * CIALDINI, RÓBERT: A befolyásolás lélektana. Bp., 1999. * CORBETT, EDWARD P. J. -
CONNORS, ROBERT J.: Classical rhetoric for the modern student. New York - Oxford, 1999. (4. ki-
A pronunciáció: az előadásmód 605
adás) * ELEKFI LÁSZLÓ - WACHA IMRE: AZ értelmes beszéd hangzása. Bp., 2003. * GÓBI IMRE:
Rhetorika. 1888. * GRÉTSY LÁSZLÓ: A szónoki „invenció" összetevői avagy a nyilvánosság előtt
szereplő szónok kompetenciája. In: Régi új retorika 2000. * A. JÁSZÓ ANNA - AczÉL PETRA
(szerk.): A régi új retorika. Trezor, Bp., 2000.; A régi új retorika. A szónoki beszéd részei és a be
szédfajták. Trezor, Bp., 2001.; A régi új retorika. A klasszikus retorikai bizonyítás. Trezor, Bp.,
2002.; A régi új retorika. A modern retorikai bizonyítás. Trezor, Bp., 2003.; A régi új retorika. Az
élokúció: az alakzatok. Trezor, Bp., 2004. * NÉGYESY LÁSZLÓ: Rhetorika. 1900. * RIEDL FRIGYES:
Rhetorika és rhetorikai olvasókönyv. Bp., 1888 * SÍK SÁNDOR: Az olvasás tudománya. Szeged,
2000. * SLOANE, THOMAS (szerk.): Encyclopedia of rhetoric. Oxford, 2001. * SZABÓ ISTVÁN: Be
vezetés a szociálpszichológiába. Bp., 1998. * SZATHMÁRI ISTVÁN: Stilisztikai lexikon. Bp., 2004. *
SZÖRÉNYI LÁSZLÓ - SZABÓ G. ZOLTÁN: Kis magyar retorika. Bp., 1997. * VÉRTES O. ANDRÁS:
Érzelmi világunk és a nyelv történeti változásának kölcsönhatása. Bp., 1987.
NÉVTANI ISMERETEK
A tulajdonnevekről általában
A tulajdonneveknek a köznevektől eltérő, sajátos jelentésszerkezetük van. A
köznév az általánosítással megalkotott fogalmak nyelvi jele, jelentéstartalmában
kiemeli a fogalomhoz tartozó egyedek közös vonásait (pl. város, folyó, utca). A
tulajdonnév viszont olyan nyelvi jel, amely az azonos fajú egyedek egymástól
való megkülönböztetésére és önmagukkal való azonosítására szolgál (pl. Pécs,
Duna, Petőfi utca). A tulajdonnév legfontosabb funkciója az egyedítés, egyéní
tés. „Tulajdonnév az a nyelvi jel, amelyet alkotója (s ez lehet több személy,
grénium is) egy valami (objektum: személy, hely, állat, tárgy, dolog, fogalmak
stb.) azonosítására hoz létre, s azt általában kisebb-nagyobb közösség elfogadja,
használja, a nyelvtudomány pedig a közszavaktól való megkülönböztetését (a
magyarban nagybetűs helyesírását) elhatározza" (HAJDÚ MIHÁLY: Általános és
magyar névtan. Személynevek. 58.).
A névtant sokáig a nyelvtudomány részeként fogták fel, a nyelvtankönyvek
pedig a főnevek csoportjában tárgyalták. „A tulajdonnév főnévként illeszkedik
be a kommunikációba (mondatba, szövegbe), de nem a közszavakhoz hasonlóan
gondolatközlő eleme annak, hanem azonosító funkciójú, s így független a többi
szófajtól, azok mellett külön rendszert alkot" (HAJDÚ i. m. 131.). A névtan vagy
onomasztika önálló tudomány, nagyon szoros kapcsolatban van a nyelvtudo
mánnyal (művelői többnyire nyelvészek), de számos más tudományterület (pl.
művelődéstörténet, vallástörténet, földrajz, szociolingvisztika, pszichológia, jog
tudomány stb.) eredményeit is felhasználja, ill. ezek számára adatokat szolgáltat.
A tulajdonneveknek gazdag asszociációs tartalmuk és sajátos hangulatuk van. A
különböző névtípusok közül a személyneveknek, azon belül pedig a keresztne-
608 A magyar nyelv könyve
veknek van a legerősebb érzelmi töltésük. Ezért tartunk egyes neveket szépnek,
kellemes hangzásúnak, másokat viszont csúnyának, kerülendőnek. A tulajdon
nevek hangulati velejárója nagymértékben függ az egyéni ízléstől, de a névvá
lasztást bizonyos közösségi szokások is befolyásolják, amit névdivatnak szok
tunk nevezni.
A tulajdonnevek általában közszavakból (névszókból, igenevekből) származ
nak. Kezdetben ugyanis a név által jelölt személy, hely stb. közvetlen jelentés
tani kapcsolatban volt azzal a közszóval, amely az elnevezés alapjául szolgált.
Például a családnevek kialakulásakor azért neveztek el egyes személyeket Kis
nek, Nagy-nak, Sántá-nak vagy Feketé-nek, mert azonos keresztnevű társaiktól
ebben a jellemző tulajdonságukban különböztek. A Bükkös, Cser és Nyíres hely
nevek — amelyek ma esetleg szántóföldet vagy városrészt jelölnek — valamikor
ilyen növényzetű területet jelentettek. Az ilyen típusú nevek csak lassan állandó
sultak, mert néhány esetben előfordult, hogy a jelölési alap megváltozásával a tu
lajdonnév is megváltozott. Például ha a fekete hajú ember megőszült, vagy ha a
bükköst kivágták, akkor a régi helyett új tulajdonnevet alkottak: Fekete > Ősz,
Bükkös > Irtás. Az egykori közszóból akkor válik igazi tulajdonnév, amikor a
név a jelölt egyedi tulajdonságainak megváltozása után is megmarad az illető
személy, hely stb. jelölőjének: tehát, ha az említett Bükkös helynév a bükkfák ki
vágása után is ugyanazt a területet azonosítja, vagy ha a Fekete, Sánta stb. sze
mélynevet az ilyen tulajdonságokkal nem rendelkező leszármazottak is öröklik.
(Vö. BENKŐ LORÁND szerk., A magyar nyelv története. 374-6.)
Sok tulajdonnevünkről csak nyelvtörténeti vizsgálattal lehet kimutatni egyko
ri köznévi eredetét. Keresztneveink többségének azért nem tudjuk a jelentését,
mert ezek idegen eredetűek, a magyarba már tulajdonnévi funkcióban kerültek
át, csak eredeti nyelvi környezetükben volt köznévi szerepük. Pl. a héber (zsidó)
eredetű Jónás eredeti közszói jelentése 'galamb', az Anná-é 'kegyelem'; a gö
rögből az Irén 'béke', a Zsófia 'bölcsesség' jelentésű neveket vettük át; a latin
ból származik a Klára 'világos, tiszta, ragyogó', a Viktor 'győző' és a Beáta
'boldog' stb. nevünk. (A keresztnevek jelentését, eredet szerinti csoportosítását 1.
az irodalomjegyzékben ajánlott művekben.)
Hasonló a helyzet a földrajzi nevekkel: a Pest eredeti közszói jelentése 'ke
mence', 'barlang', a Cegléd-é 'fűzfás', a Balaton-é 'mocsaras, sáros tó' stb. Eb
ben a névtípusban gyakran előfordul, hogy az egyes tulajdonnevek mai jelentése
nem azonos az eredetivel, sőt a mai névalak is a tudálékos névfejtés, az ún. nép
etimológia eredménye. Így pl. a Misefa községnevet a korábbi Miksefalva ~
Miksefa alakból, a Kozmadombja nevet a kettős személynévi eredetű Kozma +
A tulajdonnevekről általában 609
A nevek rendszere
A tulajdonneveket hagyományosan fogalmi csoportok szerint rendszerezzük.
Megkülönböztetünk közöttük pl. személyneveket, helyneveket, állatneveket,
tárgyneveket, intézményneveket, áru- és márkaneveket stb. Némelyek tulajdon
névi besorolása vitás (pl. a márkaneveké, egyes intézményneveké, főleg pedig az
eseményneveké), ezeket sokan a tulajdonnév és a köznév közötti átmeneti kate
góriának tartják. Meg kell jegyeznünk, hogy az intézménynevek, az áru- és már
kanevek használata napjainkban egyre gyakoribb, és a névalkotás nyelvhelyes
ségi és helyesírási kérdéseiben nagy szükség van a szervezett névtudományi ta
nácsadásra. Az esemény- az ünnep- és dátumneveket — tiszteletből és külföldi
mintára — sokan nagybetűvel írják, helyesírásunk azonban, mivel köznévnek te
kinti, kisbetűvel íratja őket.
HAJDÚ MIHÁLY felosztása szerint a következő névcsoportokat különíthetjük
el: 1. személynevek, 2. helynevek, 3. intézménynevek, 4. állatnevek, 5. tárgyne
vek, 6. emberi alkotások elnevezései, 7. eseménynevek, 8. fiktív (írói) nevek
(Általános és magyar névtan, 150.).
610 A magyar nyelv könyve
A személynevek
A magyar személynévadás története
Ősmagyar és ómagyar kor (896-1526)
A magyarság e r e d e t i névadási rendszerében a név jelentése szoros kapcsolat
ban volt az elnevezett személlyel. Éppen ezért ebben az időben az ilyenféle tu
lajdonnevek még nem öröklődtek, hanem az egyén halála után megszűntek. A
születéskor kapott név csak ritkán maradt meg az egyén egész életére, többnyire
12-16 éves korban, leginkább a fiúk esetében, kicserélték. Ekkor ugyanis már
kialakultak az egyén jellemző külső és belső tulajdonságai, amelyek alapján
megkülönböztethették (pl. Vörös, Csipa, Sánta, Hazug, Munkás stb.). A magyar
ság eredeti személynévadásának a következő főbb típusai voltak (a példákat a
mai nyelvre átírt formában közöljük):
1. A születés körülményeire utaló nevek (Szombatka, Karácsony, Látomás,
Hatos 'hatodik'). 2. Kívánságnevek (Bátor, Erő, Boldog, Jólány, Aranka,
Gyöngy). 3. Leíró nevek (a külső tulajdonságok közvetlen vagy metaforikus
megnevezése): Balog, Szőke, Finta 'fitos orrú', Farkas, Rigó. Csak felnőttnek
adták a következőket: Szakáll, Csorba 'hiányos fogú', Buta, Nemhű, Szerető (női
név). 4. Foglalkozásnevek (Erdős, Dobos, Szekeres). 5. Bizonyos néphez, etni
kumhoz tartozás (Besenyő, Bulgár, Székely, Tatár, Horvát stb.). 6. Óvónevek,
amelyek a rossz szellemeket kívánták megtéveszteni (Nemvagy, Mavagy, Nemél,
Haláldi, Nevetlen stb.).
Az ómagyar korban az eredeti magyar nevekhez már nagy számban csatla
koztak a j ö v e v é n y n e v e k , amelyek egyházi eredetűek voltak, de ez a névadá
si mód csak a 13. század táján vált uralkodóvá. A 11-12. században még sajátos
kettősség jellemzi a magyar személynévrendszert: az egyes személyek vagy vi
lági vagy egyházi eredetű nevet viselnek. Például Szent István pogány nevét, a
Vajk-ot kiszorította az egyházi eredetű név; néha pedig a kétféle név együtt sze
repel (Aba Sámuel). A szolgák neve azonban legtöbbször még világi eredetű el
nevezés.
Az 1279. évi budai zsinat elrendelte, hogy nevet csak pap adhat, de igazában
az egyház csak száz évvel később tudta elérni a keresztény nevek következetes
használatát. A korabeli összeírások alapján készített statisztika szerint az Árpád-
korban a következő volt a keresztnevek gyakorisági sorrendje: Férfiak: Pál, Pé
ter, János, Miklós, Benedek, István, Márton, Mihály, Tamás, György, Jakab,
A személynevek 611
Egyed. Nők: Erzsébet, Margit, Katalin, Anna, Ilona, Klára, Aglent, Ágnes, Ku
nigunda, Sebe, Mária, Skolasztika.
Ez a kor még egyelemű neveket használ, de az egyházi eredetű nevek elterje
désével a magyar személynévadásban rendszerváltás következett be. A kereszt
ségi neveknek ugyanis nem volt a magyarban közszói jelentésük, tehát az elne
vezett egyént már nem jellemezték, hanem pusztán csak azonosították. Korábban
a nevek választási lehetősége korlátlan volt, most viszont az egyházi eredetű ne
veket egy viszonylag szűk körű névanyagból (általában a Biblia nevei közül)
emelték ki.
Tünde neveket alkotta stb. A régi magyar hangulatot felidéző nevek elsősorban a
nemesi körökben váltak divatossá (ebből a szempontból elhanyagolható, hogy
némelyik név idegen eredetű): Árpád, Enikő, Tihamér, Ildikó, Csaba, Gyula, At
tila, Jenő, Lehel, Levente stb. A feltörekvő városi polgárság viszont a magyaros
formájú, nyugati eredetű neveket kedvelte: Adél, Artúr, Berta, Blanka, Edit,
Egon, Emil, Emma, Lénárd, Ödön, Vilmos stb.
Az újmagyar kor névdivatját (HAJDÚ MIHÁLY gyakorisági statisztikája alap
ján) két időszeletben szemléltetjük. A szabadságharc után, 1851-1870 között a
következő volt a keresztnevek gyakorisági sorrendje: Férfiak: János, István, Jó
zsef, Mihály, Sándor, Ferenc, Lajos, Imre, Antal, Károly. Nők: Mária, Julianna,
Erzsébet, Rozália, Anna, Zsuzsanna, Zsófia, Eszter, Terézia, Katalin. A korábbi
tól lényegesen különbözik az egyes keresztneveket viselők száma, csak az első
helyen van 13, ill. 16%-os arány, a többi név arányosan csökkenő gyakoriságban
10% alatt marad. Jelentősen megnőtt a használatba vett keresztnevek száma is.
A 19. század második felében újfajta tiszteleti nevek jelentek meg, Kossuth
és Petőfi népszerűségének hatására divatba jött a Lajos és a Sándor név. Száz
évvel később pedig a népszerű televiziós sorozatok, műsorok szereplői lesznek a
névadás motiválói (pl. Linda, Szamanta, Krisztofer stb.).
A mai korhoz közelítő országos statisztikai időszelet az 1945-1967 között
megkereszteltek nevei. Férfiak: László (10%), István, Sándor, József, János, Fe
renc, Lajos, Zoltán, Imre, Mihály. Nők: Mária (9,6%), Erzsébet, Ilona, Zsuzsan
na, Éva, Katalin, Julianna, Margit, Rozália, Judit.
A mai névdivat
Régen a névdivat a nemesség és a városi polgárság köreiben jelentkezett először,
és csak nagyon lassan, néhány évtizedes késéssel jutott le a parasztsághoz. A fa
lusi közösségek konzervatív névadási szokásai (így a szülők, nagyszülők ke
resztnevének öröklése) sokáig útját állták a különleges hangzású, ritka nevek ter
jedésének. A mai névdivat rendkívül szeszélyes és gyakran változó. BÜKY BÉLA
az egyik fővárosi kerületben statisztikát készített a leggyakoribb nevekből. 1959-
ben a következő tíz férfi, illetőleg női keresztnevet jegyezte fel: László, István,
József, János, Ferenc, Sándor, Gábor, Zoltán, György, Tibor; Éva, Zsuzsanna,
Mária, Katalin, Ágnes, Judit, Erzsébet, Ildikó, Ilona, Edit. Húsz évvel később
ezek közül csak négy férfinév (Zoltán, Gábor, László, István) és két női név (Ka
talin, Ágnes) maradt meg az első tíz között. 1979-ben ugyanitt a férfinevek sorát
a Zoltán, Attila, Péter, Gábor és András; a női neveket a Krisztina, Andrea, Mó-
A személynevek 613
Névesztétikai szempontok
A névválasztás sokféle szempontja közül a következőkben a névhangulat fontos
ságára hívjuk fel a figyelmet:
a) Nem kívánatos, ha az utónév azonos a családnévvel, pl. János János, Lász
ló László.
b) Kerüljük a magánhangzók azonosságát, pl. Ormos Ottó, Török Ödön, Ke
lemen Elek, Král Pál stb. Az ilyen típusú nevek a gyermekmesékben helyénva
lók, de egy komoly felnőtt megnevezésére kevéssé alkalmasak. Arra is vigyáz
zunk, hogy a családnév és a keresztnév határán ne legyen kellemetlen mással
hangzó-torlódás, pl. Pfaff Fülöp, Kovács Zsanett stb. Nehéz kimondani a két
névelem határán lévő azonos magánhangzókat is, pl. Keszei Imre, Keve Ernő stb.
c) A „jóhangzás" szempontjának azok a nevek felelnek meg, amelyek külön
böző hangrendű, kellemes ritmusú névelemek párosításával kerülik el az egy-
A személynevek 615
hangúságot, pl. Hamvas Endre, László Tünde, Pesti Balázs, Tóth Ildikó, Várhelyi
Zsolt stb.
d) Komikus hangulatú a rímszerűen összecsengő család- és utónév, pl.
Huzella Gizella, Vándor Sándor, Király Mihály, Galamb Ella Bella stb. Lehető
leg az utónév első szótagja ne egyezzen meg a családnév utolsó szótagjával
(Almási Simon, Kővári Rita, Gánti Tibor.)
A betűrím a „jóhangzást" és a név könnyebb megjegyzését szolgálja (pl. Bo
ros Bernadett, Váradi Vendel, Király Kata), bár az utóbbi időben sokan vissza
élnek vele, és túlságosan „játszi" neveket alkotnak, pl. Csuri Csilla, Szabó Sza
bolcs, Csabi Csaba, Orsós Orsolya, Szabadi Szabina stb.
e) Nem szerencsés az sem, ha a családnév vége és az utónév eleje kellemetle
nül összecseng. Ne adjunk okot az élcelődésre a kétféleképpen értelmezhető ne
vekkel: Végh Béla, Pop Simon, Kandisz Nóra, Sági Gáspár, Verth Elek, Váradi
Lidi stb.
f) A családnév és az utónév jelentése ne legyen komikus kapcsolatban; pl.
Szőke Barna, Vad Virág, Kerti Viola, Tompa Zseni, Esti Csillag, Gyenge Szilárd
stb.
g) Az idegen eredetű családnév mellett hangulati zavart okoz az ősi magyar
utónév, pl. Steinbacher Emese, Hufnágel Hunor. Ez a megfordítottjára is érvé
nyes, pl. Benkő Richard, Toldi Kitty stb. (vö. LADÓ JÁNOS i. m. és KUNSZERY
GYULA: A névadás nyelvesztétikai szempontjai: Névtudományi előadások.
NytudÉrt. 70. sz. 352-5).
h) Tiszteljük a történelmi személyiségek nevét: pl. a Rákóczi, Petőfi, József
vezetéknevek birtokosai lehetőleg ne adjanak gyermeküknek Ferenc, Sándor és
Attila neveket! Tekintsük ezeket a névegyütteseket védettnek!
Becenevek
A személynevek kedveskedő, becéző változatai egyidősek a becézés alapjául
szolgáló nevek keletkezésével. A becéző nevek a családban, rokoni, baráti kör
ben jönnek létre: a hivatalos névnél személyesebb, bensőségesebb hangulatú, ér
zelmi töltésű megszólítások.
A névdivat a nevek becézési módját is meghatározza, régen sok olyan becéző
forma volt, amely már nem használatos, ugyanakkor napjainkban is keletkeznek
új becenevek. A hivatalos keresztnévi alak és a becenév szigorú megkülönbözte
tése csak az állami anyakönyvezés megszilárdulása után válik jellemzővé, előtte,
még a múlt századi keresztelési anyakönyvekben is gyakran találunk Örzse, Ma-
616 A magyar nyelv könyve
ri, Ilka, Juliska stb. néven bejegyzetteket. A mai vezetéknevek egy része az apa
név becéző névváltozatából jött létre, ezekben megőrződtek Árpád-kori, már ré
gen elavult becéző formák. Így például a Benedek régi beceneveiből alakult a
Bene, Benke, Benkő családnév, a Bertalan-ból a Bertók ~Bartók, a Balázs-ból a
Baló stb. keletkezett. Néhány becenév önállósodott, hivatalos névvé emelkedett:
ez a tendencia mind a magyar, mind az idegen eredetű becenevek körében meg
figyelhető, sőt a mai névdivatban a korábbinál nagyobb mértékben érvényesül
(pl. Nóra, Samu, Kata, Dóra, Rita, Nelli, Gergő, Barna, Sebő stb.).
A családon belüli becézésnek van egy olyan formája is, amelyik nincs kap
csolatban az illető személy keresztnevével. Elég gyakori, hogy a dédelgetett kis
gyereknek Baba, Babó, Bubi, Buckó, Cica, Cunci, Csöpi, Pipi, Öcsi, Husi stb. tí
pusú nevet adnak, ezen a néven szólítják. A kisgyerek növekedésével ezek a ne
vek a családnál tágabb körben is használatossá válnak, sőt a felnőtt és idős sze
mélyek is viselni kénytelenek őket. Az Öcsi bácsi vagy a Cica néni legtöbbször
csak akkor tud megszabadulni gyerekkori becéző nevétől, ha elhagyja ismerőse
it, és idegen környezetbe távozik.
A becéző neveket alkotásmódjuk szerint négy fő típusba sorolhatjuk: 1. a rö
vidítéssel, 2. a képzéssel, 3. az ikerítéssel, 4. a csonkítással keletkezett nevek
csoportja.
1. A becézés legrégibb, az Árpádok korában nagyon kedvelt módja az alap
név egyszerű m e g r ö v i d í t é s e volt. Eképpen jött létre a Miklós-ból a Mik, a
László-ból a Lac, az Anná-ból az Ann stb. Ma is hallunk ilyenféle becézéseket,
gyakran szólítják a Zsuzsanná-t Zsu, az Iloná-t Ilon, a Krisztiná-t Krisz, a Dia
ná-t Dia, a Vivien-t Vivi stb. néven. Természetesen a névrövidítés nemcsak ma
gyar sajátosság, hiszen a legtöbb nyelv alkalmazza (pl. ilyen az angolban a Joe,
Tom, Ben, Sam, Ann, Kat stb. ). A rövidült becéző nevek közül a két szótagúak
nak jó esélyük van arra, hogy hivatalos anyakönyvi névvé válhassanak (pl. Bea,
Ilon, Kata, Zsófi, Ildi, Veron, Zsuzsa stb.), ez a legtöbb esetben már meg is való
sult.
2. A becéző nevek leggyakrabban képzés útján keletkeznek. A kicsinyítő
képzőt hozzákapcsolhatjuk a teljes névhez is (Andráska, Péterke, Katalinka stb.),
ez azonban — a túlságosan hosszú névalak létrejötte miatt — ritkább eljárás. A
kicsinyítő-becéző képzők általában a megrövidített vagy csonkított névhez járul
nak. Például a Katalin név rövidítéses (Kat) formájának a következő változatait
ismerjük: Kati, Kató, Katika, Katica, Katóka, Katácska, Katus, Katuska, Katin
ka; régebben még használták a Katka, Katócs, Katók, Katics, Katicsa becéző
formákat is.
A személynevek 617
A családnevek
A kevés számú keresztnév alkalmazása miatt sok személynek lett azonos neve,
ezért már a 13. századtól kezdve szükségszerűvé vált, hogy az egyén megneve
zésében az egyelemű személynév (keresztnév) mellé egy másodlagos megkülön
böztető névelemet kapcsoljanak. A kételemű nevekben a világi és az egyházi
névadás sajátos egységbe olvadt, hiszen az egyházi névelem elé megkülönbözte
tő névként leggyakrabban a világi nevet csatolták.
A családnevek története
A kételemű névadás elterjedése hosszú folyamat: kezdetben csak a vagyonos fér
fiakat nevezték így (ezt a tulajdonjogi viszonyok követelték meg). A nemesi osz
tályhoz tartozó nők később kaptak vezetéknevet, a szolgák elnevezésében pedig
még a 16. században is találunk egyelemű neveket. A kételemű név jelzői tagja
sokáig ideiglenes szerepű, csak az elnevezett egyénhez kötődik, utódaira csak a
15. század táján kezd áthagyományozódni. Ekkorra ezek a nevek elvesztették
eredeti közszói jelentésüket, állandó és öröklődő családnevekké váltak. Leggya
koribb típusaik a következők voltak:
1. A család egykori ősének neve, az ún. a p a n é v vált családnévvé:
a) Az apanévhez a -fi, -fia szócska járult, ez azt jelentette, hogy ez illető az
apanévben megnevezett személy fia volt, pl.: Antalfi, Gálfi, Lórántfi, Lacfi,
Péterfia stb. Ezek korábban latinul így hangzottak: Petrus filius Pauli (Péter, Pál
fia), a magyar nyelvhasználat aztán előre vette a birtokos jelzőt: Pál fia Péter,
később egyszerűen: Pálfi Péter. Legtöbbjük a régi helyesírást őrzi: Györffy,
Bánffy, Dessewffy [dezsőfi] stb.
b) Az apanévhez -é birtokjel járult, pl.: Ferenczy (Ferencé), Andrássy (And
rásé), Balassi (Balázsé); vagy Lőrincze (Lőrinczé), Jánosa (Jánosé), Balassa
(Balázsé). Az -é tulajdonképpen két irányban fejlődött, vagy i lett belőle, vagy e
(~a).
c) Leggyakrabban az apanév önmagában, minden jel nélkül vált családnévvé,
pl.: Ábel, Ágoston, Bence, Dávid, Gábor, Illés, Kálmán, Lukács, Orbán, Sala
mon, Zsigmond stb. Nagyon sok keresztnév egykori becéző formájában alakult át
apanévi vezetéknévvé: Bartók, Bene, Dani, Deme, Jankó, Lacó, Peti, Sebő, Zsi
ga stb.
A személynevek 619
A nők családnévvel való jelölése csak később vált szokássá (pl. 1579:
Theoreok Marta). Ezt a nevet azonban csak férjhez menésükig viselték, utána a
férjük nevéhez ragasztott -né képzővel nevezték meg őket. Erre már a 15. szá
zadtól vannak példáink.
A magyar családnevek történetileg kialakult rendszere a 19. században újabb
csoporttal gyarapodott: divatba jött a mesterséges névalakítás, az úgynevezett
„névmagyarosítás". A reformkor nemzeti eszmeitől felbuzdulva, ugyanakkor a
nyelvújítás szóteremtő mozgalmához is kapcsolódva sokan megmagyarosították
idegen eredetű vagy ilyennek vélt családnevüket. A közönség ízlése az ún. „ne
mesi, dzsentri" nevek terjedésének kedvezett, nagyon népszerűek lettek például
a Szent előtagú és a -vári, -falvi, -házi, -kúti utótagú nevek, főként az y-os vég
ződésűek, és divatosak voltak még az -s képzős, illetőleg az igenévi eredetű ve
zetéknevek (Szentkuthy, Szentgyörgyváry, Bárdos, Erdős, Havas, Szántó, Szem
ző, Rejtő stb.). Sok újonnan alkotott név nem illik bele a történetileg kialakult
névrendszerbe, mesterkéltségük lerí róluk, ezért nyelvi-esztétikai szempontból
nem szerencsések. Ezek a „szép" nevek a romantikus divat múltával inkább mu
latságosnak hatnak, mint fennköltnek (pl. Kellemváry, Gyönyörvölgyi, Romlaki,
Rózsalelki, Hugófi stb.).
Az idegen eredetű családnevek m a g y a r o s í t á s a , a kellemetlen jelentésű
vagy rossz hangzású nevek megváltoztatása a kiegyezés (1867) után és a két vi
lágháború között öltött nagyobb méreteket. Ekkor már nem a különleges, feltű
nő, hanem az egyszerű, a magyar névanyagba beolvadó neveket választották új
családnévként (pl. Arató, Dénes, Gábor, Halász, Kardos, Kertész, Székely, Föl
des, Kálmán stb.).
A ragadványnevek
A kételemű névadás rendszerét az egyházi és a világi anyakönyvezés hivatalosan
is rögzíti, jelenleg is ez van érvényben. A hivatalos formák azonban az élőnyelvi
használatban gyakran módosulnak, ugyanis a nyelvterület sok helyén megfigyel
hető a háromelemű személynévadás rendszerének kialakulása. Ezt a személy
név egyedítő funkciójának az érvényesítése kívánja meg. Azokban a közössé
gekben, ahol sok azonos nevű él (például négy személyt Tóth János-nak, másik
ötöt Kiss Ferenc-nek hívnak), ilyen esetben az egyes személyeket csak egy
újabb, harmadik névelem alkalmazásával lehet megkülönböztetni: Bótos Tóth
János, Pisze Tóth János stb. Ez az új névelem voltaképpen ragadványnév, a vi
lági névadási típus egyenes folytatója. (Gyakran a hivatalos iratokban is szüksé
ges volt ilyen ragadványneveket használni, a latin írásbeliségben ezek az úgyne
vezett „alias"-nevek: 1642: Ladislaus Halasz alias Veres, 1596: Georgius Tot
alias Pasztor stb. Több alkalmi ragadványnév állandósult, az utódok is örököl
ték, a mai hivatalosan is háromelemű személyneveink többnyire ilyen eredetűek:
Kalmár Szabó János, Kis Fodor István stb.
A ragadványnevek keletkezését nem mindig az egyénítés és a megkülönböz
tetés szükséglete indokolja, hanem gyakran a névadó közösség tréfálkozó vagy
csúfolódó hajlama. Az ilyen típusú névadás legtöbbször az elnevezett személy
valamilyen feltűnő testi vagy lelki tulajdonságát festi le (Kopasz Kis Jankó, Szu
szi Szalai András, Hebre Szabó Lajos, Bibliás Nagy Imre, Szuszmák Nagy János
stb.). Néha például a sajátos szavajárás a névadás alapja: Dobzse László, Ühüm
Kis Balázs (mindenre azt mondta: Ühüm), Sógor Bakti János (mindenkit sógor
nak hívott), Pazar (Kovács Sándor gúnyneve, mert ezt a szót nagyon gyakran
használta) stb. A név „tulajdonosa" kezdetben haragszik a ráhúzott új névért,
mert ez nemritkán gúnyolódási szándékot tükröz. Amikor a ragadványnév az
utódokra is öröklődik, elveszti gúnynévi jellegét, hiszen a név eredeti közszói je
lentése az új névviselőkre már nem jellemző, az új névelem már tulajdonnévvé
vált, a család pontosabb megkülönböztetésére szolgál.
A ragadványnevek az élőnyelvi használatban említőnévként funkcionálnak,
tehát az elnevezett személy megszólítására általában nem használják őket. Tehát
A személynevek 623
egy községben a mindenki által Fagyos Jancsi-nak említett személyt csak hiva
talos néven (Zsiga János) illik megszólítani. Ez a sajátos kettősség a helyi készí
tésű önkormányzati iratokban is megfigyelhető, itt ugyanis az állandó jellegű,
öröklődő ragadványneveket fel szokták tüntetni (néha csupán a kezdőbetű jelé
vel).
A ma élő ragadványnevek szerkezetileg nagyon változatosak: nem minden
esetben háromeleműek, sokszor az új név egymaga is elégséges az azonosításra:
Füles (Körmendi Lajos), Sumák (Dávid József), Pomádé (Céger Lajos), Nokedli
(Kovács József) stb. Máskor a ragadványnévi elem a vezetéknévvel, de leggyak
rabban a keresztnévvel, illetőleg a becenévvel alkot kombinációt: Süket Dobos
(Dobos János), Hosszi Molnár (Molnár József), Pisze Józsi (Farkas József),
Nebőg Jani (Hevesi János), Paprikás Klári (Besenyei Klára), Ezres Borcsa
(Árvai Borbála — sok pénze volt).
Az említetteken kívül keletkezhetnek még ragadványnevek az apa, illetőleg
az anya nevéből, származási hely megjelöléséből és még sokféle módon.
Sajátos csoport az iskolai ragadványnevek rendszere, amely a felnőtt közös
ségek névadásától alkalmibb jellegével és a játszi szóalkotásra való erős hajla
mával különbözik. Az ilyen neveket gyakran a családnév játékos lerövidítésével
vagy „értelmesítésével" alkotják (pl. Király > Kiru, Menyhárt > Menyus, Gyár
fás > Gyafi, Hisenkamp > Hízottkan, Kovacsics > Kovakő), de az alsó tagozato
soknál mesealakokból is keletkezik ragadványnév: Mazsola, Rumcájsz, Pompom
stb.
A helynevek
A helynév tágabb kategória, mint a földrajzi név, mert a Földön kivüli nevek is
beletartoznak, tehát a csillagok, bolygók nevei, az ezeken lévő helyek (hegyek,
kráterok, síkságok stb.) elnevezései. A jövőben ezzel a névtípussal sokat fogunk
találkozni.
A magyar földrajzi nevek története hasonló a személynévadás történetéhez. A
helynévkutatás nemcsak a nyelvészet hatókörébe tartozik, hanem sok egyéb tu
dományágnak is (pl. településtörténet, néprajz, régészet stb.) nélkülözhetetlen
segédtudománya. A földrajzi nevek ugyanis eredeti jelentésükben igen régi, néha
ezeréves emlékeket őriznek meg. Különösen időtállóak például a nagy területre
kiterjedő, széles körben ismert nevek, ezek még birtoklás- vagy lakosságcsere
esetén is továbbhagyományozódnak. Az egyes községek határrésznevei viszony-
624 A magyar nyelv könyve
lag rövidebb életűek, de több olyan dűlőnevünk van, amely sok száz éve elpusz
tult település névemléke.
Legrégibb földrajzi neveinket a honfoglalás előtti ismeretlen nyelvű népek
örökítették ránk (Duna, Tisza, Mátra, Bakony, Mecsek stb.), vagy a Kárpát-
medencében talált szlávságtól származnak (Beszterce, Balaton, Veszprém, Bara
nya, Komárom, Visegrád, Kanizsa, Tapolca stb.). E névtípushoz főleg víznevek,
tájnevek, természetföldrajzi alakulatok (hegyek, völgyek stb.) nevei, valamint te
lepülésnevek tartoznak.
A község- és városnevek
A magyarság állandó letelepedésének idejéből származnak a honfoglaló törzsek
nevét megörökítő helynevek: (Nyék, Megyer, Kürt, Gyarmat, Tarján, Jenő, Kér
és Keszi). Mivel a honfoglaló törzsek eredeti szálláshelyeiről nincsenek megbíz
ható írásbeli forrásaink, a korabeli településtörténet kutatóinak ez a névanyag az
egyik legfontosabb dokumentuma. Érdekes módon ezek a nevek nem azt jelen
tik, hogy például a Nyék nevű faluban lett volna a Nyék törzs központja, hanem
éppen ellenkezőleg, ezek a nevek a szórványnépességet, a 10-11. századi törzsi
kirajzások, illetve a tudatos széttelepítések helyeit jelölik. Tehát ahol Nyék, Kér,
Keszi stb. helynevek vannak, ott az illető törzsbeliek idegen környezetben voltak,
ezért kapták megkülönböztetésül törzsi nevüket. Amelyik vidéken mindenki a
Nyék törzshöz tartozik, csak azokat nevezik el nemzetiségükről, akik nem ennek
a törzsnek a tagjai.
Hasonló módon keletkeztek a magyarság közé települt idegen népelemek
megnevezését jelentő helynevek. Ezek közül a török nyelvű úzok, besenyők te
lepülésnevei a legrégibbek (Ózd, Rinyabesenyő, Máriabesenyő, Besenyőd stb.),
de egyéb idegen nyelvű csoportok lakóhelyéről is bőven van adatunk (Újszász,
Németi, Oroszi, Olaszi, Tóti, Lengyel, Kunmadaras, Jászberény, Csehi stb.).
A magyar földrajzi nevek egyik sajátos Árpád-kori csoportja puszta sze
mélynévből keletkezett. Az ilyen típusú nevek őrizték meg számunkra a honfog
laló törzsek leszármazottainak, az Árpád-ház fejedelmeinek és hercegeinek ne
vét, és ezzel együtt szállásuk és birtokuk eredeti helyét (pl. Fajsz, Koppány, Tak
sony; Tas, Tevel, Üllő, Jutas stb.). Ezek a helynevek akkor születtek, amikor a
magyarság még nem telepedett le véglegesen, hanem félnomád módra vándorolt.
Ilyenkor, ha valakit kerestek, nem a folyton változó hely megnevezése volt a
fontos, hanem a keresett személyé, tehát pl. Jutas vagy Taksony háznépe után
érdeklődtek. Amikor a 10-11. században a félnomád életmódot felszámolták, az
állandó településhelyet is sokszor a nemzetség fejéről nevezték el. Később a föld
birtoklásának kinyilvánítását jelentette a birtokos személynevéből eredő hely-
626 A magyar nyelv könyve
Csillagnevek
A természetben élő ember, az éjszaka is legeltető pásztor és más úton lévő a csil
lagok állásából is tájékozódik, a magyarságnak ősi örökségéhez tartozik a csil
lagképek népi elnevezése. Egyes csillagnevek mára elfelejtődtek (pl. az Ország
út, a Hadak útja ma Tejút, a Fészekalja, Hetevény ma Fiastyúk stb.). A ma ismert
csillagnevek egy része eredeti magyar szó (Hajnalcsillag, Vacsoracsillag, Sánta
Kata), a másik része idegen eredetű (Mars, Szaturnusz, Jupiter) vagy az idegen
630 A magyar nyelv könyve
szó lefordítása (Aries= Kos, Canis major= Nagy kutya). — „A csillagok, csillag
képek, bolygók, holdak stb. nevét nagy kezdőbetűvel írjuk: Ikrek, Fiastyúk, Ori
on, Tejút, Merkúr, Plútó, Vénusz stb." — írja elő helyesírási szabályzatunk 185.
pontja. Az idegen eredetűeket a magyar kiejtés szabályainak megfelelő formában
kell írni. A nap, föld, hold szavakat csak tulajdonnévként írhatjuk nagybetűvel,
pl. a Hold távolsága a Földtől. A mindennapi használatban azonban a „tulajdon
névi szándékú szóhasználatot fölösleges erőltetni, tehát: föld körüli utazás, a
hold szépen világít, a nap sugarai" stb. (185. pont).
Állatnevek
Az ember azért ad nevet a környezetében élő állatnak, hogy a faj többi egyedétől
megkülönböztesse és azonosítsa. Az állatok tulajdonneveit egyfajta antropomorf
szemlélet hozza létre: ezeket az állatokat az elnevező többé-kevésbé embernek
tekinti, az emberhez hasonló módon szólítja őket, az állat gyakran hallgat is a
névre. Rendszerint csak az emberhez legközelebb álló háziállatok (ló, szarvas
marha, szamár, bivaly, kecske, kutya, macska, ritkábban sertés, juh, házinyúl
stb.) és a kedvtelésből tartott szobaállatok, kalitkamadarak és egyes állatkerti
nagyvadak kapnak tulajdonnevet. Az állatnévadás gyakorlata szinte egyidős a
háziasítással, az ember ősidők óta egyedi néven szólította segítőtársait, a kutyát
és a lovat; kutya- és lónevek már Homérosznál is előfordulnak.
A népi állatnévadás a természetes, motivált neveket kedveli, a ló-, szarvas
marha- és kutyanevek többsége kapcsolatban van az elnevezett állat valamiféle
külső és belső jellegzetességével: Kese, Csillag, Hóka (fehér folt a ló lábán, ill. a
homlokán), Villám, Szellő (a futásáról); Narancs, Citrom, Zsömle (világos szőrű
szarvasmarhák), Csákó, Címer, Kajla (az ökör szarvállásáról), Kormos, Bodri,
Bogár (kutyanevek a szőrzet jellemzőiről). Gyakoriak a kedveskedő vagy tréfás
eredetű névadások is: Pajkos, Tündér, Madár, Csinos (lónevek); Galamb, Gyön
gyi, Kicsin (szarvasmarhák neve), Betyár, Daru, Dollár, Dönci, Vitéz (bikák ne
ve); Morzsa, Buksi, Csöpi, Bikfic (kutyanevek) stb. A kutyáknak folyóneveket is
szoktak adni: Tisza, Sajó, Duna, Rajna, Dráva stb., ezek a hiedelem szerint a ve
szettségtől óvták meg az állatot (a veszettség ugyanis víziszonnyal jár együtt).
A népi eredetű állatnevek szinte kivétel nélkül szólítónevek, legfeljebb csak a
hivatalos adásvételi szerződésben (a marhalevélben) töltenek be más funkciót.
Nemritkán emberi keresztnévvel, becenévvel neveznek meg háziállatokat, ez is a
névtípus emberszabású jellegét bizonyítja: Sári, Manci, Böske, Zsuzsi, Mihály
Állatnevek 631
Intézménynevek
A névtan csak néhány évtizede kezdett behatóbban foglalkozni az intézmények,
vendéglők, üzletek, egyesületek, zenekarok stb. elnevezésével, pedig a névkultú
ra, a nyelvművelés és a helyesírás szempontjából ezzel a névtípussal van a leg
több probléma.
Az intézménynév tulajdonképpen egy „önálló jogi személynek" tekintett „in
tézmény" (a kocsmát is ideértve) hatóságilag nyilvántartott és a cégbíróságon be
jegyzett egyedi neve. A legtöbb idetartozó névfajta több szóból áll, nehézkes a
kimondásuk, ezért a mindennapi használatban lerövidítjük őket. Ez a szándék
szülte a betűszós formákat: Magyar Távirati Iroda = MTI, ELTE = Eötvös Lo
ránd Tudományegyetem. A mozaikszók többnyire két-három, fontos információt
hordozó névelem egy-egy szótagjának összevonásából keletkeztek. Fényszöv,
Aluker, Mezőgép stb. Még élnek az 50-es években alapított -ért végű vállalatok:
Közért, Vasért, Fűszért; némelyik köznévi értelemben is szerepelhet, pl. „elme
gyek a közértbe".
Az intézménynevek jelentős részében a megkülönböztető elem tulajdonnévi
eredetű. Ilyen az alapító vagy a tulajdonos családneve: Kner Nyomda, Ganz Vil
lamossági Művek, Püski Könyvkiadó. Az intézménynevek többségében a tulaj
donnév emlékeztető, tiszteleti jellegű: Kossuth Lajos Tudományegyetem, Kodály
Zoltán Általános Iskola, Csíky Gergely Színház, Petőfi Termelőszövetkezet stb.
Az emlékeztető nevekkel nagyon visszaéltek, szinte kizárólag politikai-ideoló
giai szempontoknak rendelték alá őket. Ezzel magyarázható, hogy a magyar in
tézmények, iskolák stb. nevében — 1950 és 1990 között — legtöbbször kom
munista politikusok nevével találkoztunk.
Szerencsés dolog, ha az intézménynév tulajdonnévi része tájékoztat a műkö
dési helyről: a Mecsek Áruház Pécsett, a Tisza Szálló Szegeden, illetőleg Szolno
kon, a Rába ETO sportklub pedig Győrben keresendő.
A helyesírási szabályzat 187. pontja rámutat az intézménynevek számos típu
sára, és egyértelműsíti a rájuk vonatkozó írásszabályt: „A hivatalok, társadalmi
szervezetek, oktatási intézmények, tudományos intézetek, alapítványok, pártok,
szövetkezetek, vállalatok és hasonlók többelemű hivatalos, cégszerű nevében —
az és kötőszó és a névelők kivételével — minden tagot nagybetűvel kezdünk."
Példák: Oktatási Minisztérium, Magyar Demokrata Fórum, 36. Sz. Ipari Szak
munkásképző Intézet, Kaposvár Megyei Jogú Város Önkormányzata, Erzsébet
Szálloda, Állami Népi Együttes stb.
Intézménynevek 633
jónak ítélhető pl. LGT, Fonográf, P. Mobil, Tűzkerék, Piramis, Dinamit, Korál,
Hobo-Blues Band, V. Moto-Rock stb. Nem éppen sikeres a Kati és a Kerek Pe
rec, a Lo-punk, a Bacillus, Vendetta és hasonlók. Szinte provokatív szándékúak a
következők: Dögevők, Vágtázó Halottkémek, Éhező Apácák stb. Néha a zenekar
stílusa és a tréfás név (pl. Irigy Hónaljmirigy) együttesen szolgálja a sikeres sze
replést.
A táncházi muzsikát, saját gyűjtésű népdalaikat játszó együtteseknek népi ih
letésű nevük van: Guzsaly, Kaláka, Muzsikás, Mákvirág, Délibáb, Kaszakő stb.
Tárgynevek
Bizonyos esetekben egyedi nevet adunk a környezetünkben lévő tárgyaknak is.
Legismertebb talán a hajók pezsgősüveges, ünnepélyes keresztelője. A hajók el
nevezésében sajátos rendszer figyelhető meg: Amerikában pl. a csillagnevet vi
selők teherszállítók, a fákról elnevezettek halászhajók, a folyónevet viselő olaj
szállítók, a mitológiai nevűek műhelyhajók stb. Gyakran kapnak uralkodókra,
hadvezérekre, híres admirálisokra emlékeztető tulajdonnevet, máskor nagyságot,
méltóságot tükröző szóneveket viselnek. A kisebb hajókat sokszor állatokról ne
vezik el, itt az állatnévadáshoz hasonló antropomorf szemlélet érvényesül: Sellő,
Sirály, Albatrosz, Potyka stb. A balatoni hajók egy részének nevét a Balaton-
környék romantikus legendáiból merítették: Helka, Kelén, Tátika, Csobánc, vagy
helynevet viselnek: Badacsony, Tihany, Siófok stb. A budapesti dunai átkelőha
jókat a Hófehérke és a hét törpe mesealakjairól nevezték el. A magyar tengerjáró
hajók általában híres költőink nevét viselik: Petőfi, Ady, Vörösmarty stb.
A vasúti mozdonyok népi elnevezései csak félig tekinthetők tulajdonnévnek,
mert voltaképpen nem egyetlen példányt, hanem egy típust jelölnek. A mozdo
nyoknak hivatalosan csak számuk van; a vasutasok voltak a „keresztapák" a kö
vetkező névadásban: Bivaly (424 sz.), Trúman (411 sz.), Stuka (326. sz.), Kecske
(377. sz.), Kappan (325. sz., „vékony a hangja"), Szergej (M 62. sz. szovjet
gyártmányú) stb.
Van, aki az autójának is egyedi nevet ad, hasonlóan a csónakok, vitorlások
elnevezéséhez. Sőt fontos vagy kedvelt tárgynak is lehet tulajdonneve. Egy házi
asszony például az életét megkönnyítő automata mosógépet Luca, Luci néven
emlegeti, Luca napján vásárolták ugyanis. A középkorban a harcosok fegyverei
is nevet viseltek, de neve lehet még az ágyúknak, harangoknak, híres drágakö
veknek is. Az épületek, építmények (műtárgyak), emlékművek elnevezése is tu-
Emberi alkotások elnevezései 635
lajdonnév, ezeket a földrajzi nevek között is számon tartjuk (pl. Országház, Khe
opsz-piramis, Kossuth-szobor, Kolera-oszlop, Amerikás kereszt (a hazatért ki
vándorlók állíttatták).
A nevezetes, gyakran több száz éves fákat is tulajdonnévvel illetik. Az ilyen
név félig-meddig helynévnek számít, mert ezek a feltűnő fák a tájban való tájé
kozódást is szolgálják. Mindegyik fának adott tulajdonnév motivált, legtöbbször
valamilyen történeti monda fűződik hozzájuk: Rákóczi-szil, Basa-fa, Petőfi-
tölgy, Patkó Bandi fája, Ezeréves tölgy, Erzsébet-fa, Gólafa, Képes-fa, Címerfa
stb. A Szabadsághegy egy részét Normafának nevezik: a reformkorban Bellini
Norma című operájának hatására egy bükkfát ültettek ide, a fa környéke az úri
társaság kedvelt kirándulóhelye volt. Az emlékfaültetés szép szokásának két ha
zai példáját említjük még: Ferenc József feleségének, a magyarok által nagyon
tisztelt Erzsébet királynénak a tragikus halála után az egész országban emlékfá
kat, ligeteket telepítettek: Erzsébet-hárs, Erzsébet-fák; Balatonfüreden a híres
indiai költő, Rabindranath Tagore emlékfája körül már több mint harminc neve
zetes személyiség által ültetett emlékfa sorakozik.
Áru- és márkanevek
A gyártmányt mint egyedi szellemi alkotást nevezik meg, védjegyként vagy
márkanévként jogilag is azonosítják, és egyúttal elhatárolják más hasonló ter
méktől. A legfiatalabb tulajdonnévfajták közé tartoznak, a fejlett ipari társada
lom és a piaci verseny hozta létre őket. Az új termékek bevezetésekor reklám
kampányt szerveznek, a márkaneveket a tömegkommunikációs eszközök útján
mindenki megismerheti.
Régen az árunevek megegyeztek a termék megalkotójának, gyártójának ne
vével: Singer varrógép, Schmoll paszta, Frank kávé stb.; a mai nevek többsége is
kapcsolatban van a gyártó cég elnevezésével: Agfa film, Adidas tornacipő, Lehel
hűtőszekrény. Bizonyos márkanevek ma már az áruk egész csoportját jelentik,
ezért az egyedítés érdekében az eredeti névhez új, megkülönböztető elemeket
kapcsolnak, pl. Videoton Super Star televízió.
A márkanevekben általában olyan közszókat (legtöbbször görög-latin eredetű
nemzetközi kifejezéseket) találunk, amelyeknek a jelentése, hangzása kellemes
benyomást kelt a vásárlókban. Nagyon fontos a névhez kapcsolódó asszociációk
figyelembevétele, ezt speciális képzettségű reklámszakemberek vizsgálják, sőt
külön asszociációs szótárak is készültek már. Néhány ilyen típusú kedvelt név:
Venus, Opera, Camea, Omnia, Adonis, Ideál stb. Egyes árunevekben a hiper,
super, extra, ultra jelzők reklámszerűen feldicsérik az árut; ezekkel az a problé
ma, hogy az illető márkából új típus kibocsátása esetén már nem lehet szebbet és
jobbat mondani.
Eseménynevek 637
Eseménynevek
A tulajdonnevek közé sorolhatók az olyan történelmi események nevei, ame
lyek egy nép életében egyediek (pl. honfoglalás, tatárjárás, mohácsi vész, a
francia forradalom stb.), bár ezeket az akadémiai helyesírási szabályzat szerint
kisbetűkkel kell írnunk. „Hasonlíthatók ezek a regénycímekhez, amelyeknek az
első szavát kezdjük csak nagybetűvel, de éppúgy az intézménynevekhez is, ame
lyeknek újabban minden lényeges eleme nagybetűs" (HAJDÚ MIHÁLY: Váloga
tott tanulmányok. 58.). Egyedítő szerepük van, névszerű állandósult alakulatok,
sok idegen nyelvben a tulajdonnevek közé sorolják őket. A konferenciák, világ
bajnokságok, olimpiák is egyszer megtörtént események, tulajdonnévi meg
ítélésük és helyesírásuk eddig felemás volt: a rendszeresen ismétlődő eseménye
ket, „intézményszerű" konferenciákat, gyűléseket eddig is tulajdonnévnek tartot-
638 A magyar nyelv könyve
Az írói névadás
Az irodalmi művekben szerepelhetnek valóságos nevek is, de névtani és stilisz
tikai szempontból a kitalált nevek a legérdekesebbek. Ezek többnyire nem mes
terséges névkeresés eredményei, hanem a művel együtt születnek meg, a szerep
lőket jellemzik.
A nevek kifejezik viselőjük társadalmi hovatartozását (pl. Jókainál Szentir
may Rudolf arisztokrata, a Kiss Miska pedig kurtanemes). A hangalak és a köz
névi eredetű jelentés együttese pedig sajátos hangulatot fejez ki (pl. Rezeda
Kázmér, Kakukk Marci, Galuska Ferenc, Sírásó Károly stb.). A 19. században
divatosak voltak az úgynevezett beszélő nevek, melyek közszói elemekből épül
tek föl, viselőjüket jellemezték, főleg komikus hangulat teremtésére alkották
őket (Rák Bende, Maradossy, Nemadózy, Perföldy ügyvéd, Iroványi titkár). A
mai regényírók is élnek ezzel az eszközzel, Závada Pál szereplői pl. nevükkel
jelzik szlovák, zsidó, magyar származásukat, társadalmi réteghez tartozásukat
(értelmiségi, katonatiszt, paraszt) stb. Pl.: Adamik, Blaho, Bugyinszky, Havács;
Az írói névadás 639
IRODALOM
BACHÁT LÁSZLÓ, A hivatalos névből alakult ragadványnevek az iskolában: MNy. LXVIII, 439-
49. * BALÁZS JUDIT, A ragadványnevek szerepe Rábaszentandrás névrendszerében: NytudÉrt.114.
sz. Bp., 1982. * BALOGH LAJOS - ÖRDÖG FERENC szerk., Névtudomány és művelődéstörténet. A
IV. magyar névtudományi konferencia előadásai. Zalaegerszeg, 1989. * BÁRCZI GÉZA, A tulaj
donnevek: A magyar szókincs eredete Bp., 1958. * BENKŐ LORÁND, A régi magyar személynév
adás. Bp., 1949. * BENKŐ LORÁND szerk., A magyar nyelv története. Bp., 1967. 374-88. * BERRÁR
JOLÁN, Személynévkutatásunk 1945 és 1959 között: MNy. LVI, 267-79. * BÍRÓ ÁGNES —
TOLCSVAI NAGY GÁBOR szerk, Nyelvi divatok. Bp., 1985. 213-62. * BÜKY BÉLA, A fővárosi ke
resztnévadás hatóerői: NytudÉrt. 26. sz. Bp., 1961. * FERCSIK ERZSÉBET - RÁTZ JUDIT, Hogy hív
nak? Könyv a keresztnevekről. Bp., 1997. * FERCSIK ERZSÉBET szerk. A nevekről. Bp., 2003. *
GUTTMAN MIKLÓS, Ragadványnevek az általános iskola felső tagozatos tanulóinak köréből: Nyr.
97: 55-61. * HAJDÚ MIHÁLY, Magyar becézőnevek (1770-1970) Bp., 1974. * HAJDÚ MIHÁLY,
Budapest utcaneveinek névtani vizsgálata: NytudÉrt. 87. sz. Bp., 1975. * HAJDÚ MIHÁLY, Sze
mélynévkutatásunk 1960-1967 között: MNy. LXV, 93-104, 239-51. * HAJDÚ MIHÁLY - RÁcz
ENDRE szerk., Név és társadalom. A III. országos névtudományi konferencia előadásai: MNyTK.
160. sz. Veszprém, 1983. * HAJDÚ MIHÁLY, Magyar tulajdonnevek. Bp., 1994. * HAJDÚ MIHÁLY,
Általános és magyar névtan. Bp., 2003. * HAJDÚ MIHÁLY, Válogatott tanulmányok. Bp., 2003. *
640 A magyar nyelv könyve
HAJDÚ MIHÁLY - KESZLER BORBÁLA: Köszöntő könyv Kiss Jenő 60. születésnapjára. Bp., 2003. *
INCZEFI GÉZA, Földrajzi nevek névtudományi vizsgálata (Makó környékének földrajzi nevei alap
ján). Bp., 1970.. * JUHÁSZ DEZSŐ, A magyar tájnévadás. Bp., 1988. * KÁLMÁN BÉLA, A nevek vi
lága. Debrecen, 19894. * KÁZMÉR MIKLÓS, A „falu" a magyar helynevekben. Bp., 1970. * KÁZ
MÉR MIKLÓS, Földrajzinév-kutatásunk 1945 és 1955 között: MNy. LII, 238-55. * KÁZMÉR MIK
LÓS, Helynévkutatásunk 1956-tól 1966-ig: MNy. LX1 V, 108-22, 245-55. * KÁZMÉR MIKLÓS -
VÉGH JÓZSEF szerk., Névtudományi előadások: NytudÉrt. 70. sz. Bp., 1970. * KÁZMÉR MIKLÓS,
Régi magyar családnevek szótára. XIV-XVII. század. Bp., 1993. * Kiss LAJOS, Földrajzi nevek
etimológiai szótára I-II. Bp., 1988. * KOVALOVSZKY MIKLÓS, Az irodalmi névadás:
MNyTK. 34. sz. Bp., 1934. * LADÓ JÁNOS, Magyar utónévkönyv. Bp., 1971. * LADÓ JÁNOS - BÍRÓ
ÁGNES, Magyar utónévkönyv. Bp., 2001. * LŐRINCZE LAJOS, Földrajzi neveink élete. Bp., 1974. *
MEZŐ ANDRÁS, A magyar hivatalos helységnévadás. Bp., 1982. * Névtani Értesítő 25. sz. (Ördög
Ferenc-emlékkönyv) Bp., 2003. * NEMESNÉ KIS SZILVIA, Névadási szokások ménesekben. Kapos
vár, 2003. * ÖRDÖG FERENC, Személynévvizsgálatok Göcsej és Hetés területén, Bp., 1973. * RÁcz
ENDRE, Magyar becenevek: Nyelvi ismeretterjesztés. A TIT központi kiadványa 1974/2. * J. SOL
TÉSZ KATALIN, A tulajdonnév funkciója és jelentése. Bp. 1979. * J. SOLTÉSZ KATALIN, AZ irodalmi
helynévadás. Nyr. 82: 50. * SZILÁGYI FERENC, Adatok és szempontok a diáknevek vizsgálatához:
Nyr. 97:51-5.
A MAGYAR NYELV, a MAGYAR NYELVŐR c. folyóiratok és a Debrecenben megjelenő
MAGYAR NYELVJÁRÁSOK c. évkönyv rendszeresen közöl névtani tanulmányokat, ismerteté
seket. A NÉVTANI ÉRTESÍTŐ c. folyóirat 1979-től jelenik meg. Kiadja és terjeszti az ELTE
Magyar Nyelvészeti Tanszékcsoport Névkutató Munkaközössége. Ugyanitt jelennek meg —
HAJDÚ MIHÁLY szerkesztésében — a MAGYAR NÉVTANI DOLGOZATOK és a MAGYAR
SZEMéLYNÉVI ADATTÁRAK c. sorozat kötetei.
A MAI MAGYAR NYELVJÁRÁSOK
F16 : koenyer
F 13,17. kényer
D26 : szëikönn
D27 : könyeër
B 36 :könyeér
A nyelvjárások általános kérdései 649
A nyelvjárási egységek
Vannak, akik a nyelvjárások fogalmát erősen leszűkítve értelmezik, szerintük
minden falu, mindegyik személy más nyelvjárást beszél, sőt ugyanannak az
egyénnek a nyelvében sem találkozhatunk nyelvi egységgel. Kétségtelenül ab
szolút nyelvi egységesség nem létezik, de viszonylagos azonosságról lehet és
kell is beszélnünk. Ezt elsősorban a legkisebb nyelvjárási egységben, a helyi
nyelvjárásban lelhetjük fel. Egy kisebb falu közössége általában azonos nyelvi
rendszert használ, a település hagyományos nyelvjárási normájához igazodnak,
amely az itt élők kollektív tudatának része. Nagyobb helységekben, vagy ott,
ahol a lakosság településtörténeti, vallási vagy szociális szempontból megosztott,
több helyi nyelvjárással is számolhatunk. Például a Zala megyei Galambokon a
református lakosok ö-ző, a katolikusok ë-ző nyelvjárást beszélnek. Ilyenkor a te
lepülések kapcsolatrendszere választ is adhat az eltérések okára: a galamboki re
formátusok ugyanis a somogyi ö-ző református községekkel vannak szorosabb
kapcsolatban. Ritkábban az is előfordul, hogy 2-3 közel fekvő kisközség alkot
egy helyi nyelvjárási egységet.
A nyelvjárási egységesség fogalmának tágabb, rugalmasabb értelmezésével
eljutunk a nagyobb nyelvjárási egység, a nyelvjáráscsoport fogalmáig. A nyelv
járáscsoportok a hasonló helyi nyelvjárásokat egyesítik olyan módon, hogy a ki
sebb jelentőségű, szűk hatókörű eltérésektől eltekintünk, s a viszonylagos azo
nosságokat tartjuk meghatározónak. Ezek a nemzeti nyelv területhez köthető
rendszerei, nyelvünk történelmi kategóriái, amelyek mindig szoros összefüggés
ben voltak a gazdasági, társadalmi és kulturális változásokkal. Olyan terület
nyelvjárásai alkotnak egy-egy nyelvjáráscsoportot, amelynek községeit általában
a földrajzi tájból, a településtörténetből vagy a gazdasági, művelődési adottsá
gokból eredő szálak fűztek össze, és ennek nyomai ma is föllelhetők (pl. a házas
sági kapcsolatokban). Az ide tartozó nyelvjárások között a különbségek cseké
lyek, közös normatudatuk azonban nincs. Mai területi körülhatárolásuk azért ne
héz, mert a köznyelvi hatás viszonylagos belső egységüket már erősen megbon
totta, így legtöbbször csak gócaikat lehet megjelölni. A nyelvjáráscsoportok so
rában a földrajzi-néprajzi tájaknak, a történelmi-közigazgatási területeknek meg
felelő egységek a legismertebbek (pl. őrségi, göcseji, palóc, dél-somogyi, hajdú-
bihari, háromszéki stb.).
A nyelvjárási régió a nyelvjáráscsoportok együttese, a legnagyobb nyelvjá
rási alakulat. Meghatározásához a nagyobb, régiónyi területre kiterjedő hatású
nyelvjárási jelenségeket vesszük számba, azokat, amelyek együttes előfordulása
A nyelvjárások általános kérdései 651
A fonémarendszer
A köznyelv 14 magánhangzó-fonémájával szemben a nyelvjárásokban más-más
számú fonémát találunk, pl. a zalaiban hiányzik az í, ű, ú, viszont néhány északi
nyelvjárásban a köznyelvinél több magánhangzó van, fonémaként szerepel az ë,
é hang is. A mássalhangzók tekintetében a köznyelv és a nyelvjárások között alig
van eltérés; csupán az ly fonéma megléte (pl. a palócban és a csángóban) és en
nek nyelvjárási helyettesítése érdemel említést. A nyelvjárásokat fonémarend
szerük alapján típusokba lehet sorolni, ezt a vizsgálatot IMRE SAMU végezte el,
és 18 főbb hangrendszertípust mutatott ki (A mai magyar nyelvjárások rendsze
re, 63-87). Példaként a középpalóc nyelvjárástípus fonémaállományát közöljük,
rövid magánhangzók: u, ü, i, o, ö, é, á, e hosszú magánhangzók: ú, ü, í, ó, ő, é, á,
é; a mássalhangzók azonosak a köznyelvivel, többletként itt megvan az ly foné
ma.
A fonémák hangszínváltozatai
A köznyelvi fonémák nyelvjárási hangszínváltozatai nagyon színes skálát mutat
nak, közülük most a legjellemzőbb, területileg is megragadható sajátosságokat
emeljük ki. A magánhangzók közül az e fonéma a Dunántúl nyugati felében
nyíltabb ejtésű (e), helyenként pedig (pl. a Kapos mentén és Keszthely vidékén)
szinte az á hang nyitottságát is eléri (pl. läves, ácët, tätü, Käszthel, käcske stb.).
Az á hang a Dunántúl nagy részén, Erdély néhány keleti pontján és a moldvai
csángóban zártabb ejtésű (Mihá, lábom, válosztási stb.). A palóc típusú nyelvjá
rásokban az á fonetikai változata az á, az a hangé viszont az á (pl. bábá, lábám,
ányám, kápá, kápál, Salgótárján stb.). Több nyelvjárásban (Dunántúl, Mezőség)
az a hang zártabb képzésű az á utáni szótagban, sokfelé pedig o hang van helyet
te (pl. árpa, házom, lábo, ágas, hátom, hijábo stb.). Az ö hang a mezőségi nyelv-
A magyar nyelvjárási jelenségek áttekintése 653
járás keleti részén egészen nyílt, alsó nyelvállású képzésű: török, zörög, cekcer,
rcektoen stb. A nyelvjárási jelenségek határterületein gyakran hallhatunk zártabb
vagy nyíltabb (pl. az í-zés határán: kik, kék), labiálisabb vagy illabiálisabb meg
jelenésű (pl. az ö-zés átmenetenként: kereszt, köröszt) fonémákat.
A köznyelvi ó, ő, é helyén nyelvjárásaink jelentős részében kettőshangzót
(diftongust) ejtenek, ezt a laikusok is nagyon jellegzetes nyelvjárási jelenségnek
tekintik. Ha a kettőshangzó második eleme nyíltabb, akkor nyitódó diftongusról
beszélünk: uo, üö, ië. Ezeket a Dunántúl nyugati részén, Erdély délkeleti csücs
kében és néhány moldvai csángó nyelvjárásban ejtik, pl. juo, füöd, sziëp stb.
Amikor a kettőshangzó második eleme zártabb nyelvállású, záródó diftongus
jön létre: jou, föüd, këiz, szeëpen stb.) Záródó kettőshangzó található pl. a közép-
somogyi, a dél-baranyai nyelvjáráscsoportban, a palóc nyelvjárás keleti szegé
lyén, az északkeleti területeken, a mezőségi és a középső székely nyelvjá
rásokban. A kettőshangzók időtartam és hangszín tekintetében számtalan variá
cióban jelennek meg. A nyitódó kettőshangzók a mai nyelvjárásokban már visz-
szaszorulóban vannak, a záródók azonban még a regionális köznyelvben is meg
figyelhetők (pl. Debrecen és Nyíregyháza nyelvében).
Külön kell választanunk az előbbiektől a polifonemikus é, á hangokat. Ezek
voltaképpen egy köznyelvi hangkapcsolat (-el, -ely; -al, -aly) nyelvjárási megol
dásaként jönnek létre: a zárt szótag végén lévő -l a magyar nyelvjárások jelentős
részében kiesik, nyomában viszont megnyúlik az előtte lévő magánhangzó (pl.
émönt, here, aszta, tava stb.) Az ere, ára szavakban a hosszú e, á időtartamcsere
következménye. A polifonemikus é, a hangoknak nincs jelentésmegkülönböztető
szerepük, tehát nem tekinthetők fonémának.
A mássalhangzó-fonémák nyelvjárási fonetikai változatai között a hátrább
képzett t, d hangot említjük először; ezek a nyugati nyelvjárási régióban, Pápa
környékén és a Tiszántúl északi felében fordulnak elő ütötte, tudom, verekëdëtt,
duda, stb.). A nyelvjáráskutatók régebben kevés helyről adatolták, úgy tűnik,
mostanában terjedő jelenséggel állunk szemben. A magyar nyelvterület igen
nagy részén zöngétlenül ejtenek bizonyos szóvégi zöngés hangokat (pl. ros,
köhök, tüsz), vagy a zöngés-zöngétlen pár közötti átmeneti hangot képeznek (pl.
zaB, tüZ, hápoG, köDve stb.). A csángó nyelvjárásra az ún. s z i s z e g é s jel
lemző, az s és sz, z és zs, valamint a c és cs egy-egy közbülső hangban jelennek
meg: szënki, zák, cont, kici; szánt, tüsze, célosz stb.
654 A magyar nyelv könyve
hasonulhat. Kapozsvár, od van 'ott van', kébvisellő, ködvö 'kötve', csukfa, ötfen,
tesfér stb. Palóc területeken a meg igekötő g-je teljesen hasonul az ige szókezdő
mássalhangzójához: mëvverte, mëhhált, mëllát stb. A Duna mentén a -va, -ve
(ómagyar: -val/-vel) igenévképző v-je teljesen hasonul: csukkal 'csukva', köttel
'kötve' stb. A -val, -vel rag v-je nem hasonul a palóc nyelvjárásokban és Erdély
keleti részein: lábvál, kézvel; vízvel, ökörvel.
Sajátos dunántúli jellegzetesség a ty-zés és gy-zés, amely azt jelenti, hogy az
itteni nyelvjárásokban a j kötött fonéma, mássalhangzó után ty-t vagy gy-t ejte
nek helyette, például: gyaptyu, laptya, borgyu, dobgya, zsebgye stb. Ez alól csak
a szóösszetétel határán van kivétel (gyerökjáték, világjáró stb.).
Főként a palóc nyelvjárásokat jellemzi a palatalizáció, itt ugyanis sok mor
fémában a t, d, n, l hangok helyén — ha ezeket i, í, ü, ű követi — palatális kép
zésű hangot ejtenek. Példák: szeretyi, mosákogyik, mostányi, gyisznó, csuklyik,
tyűkör stb. A nyelvterület több részén találkozhatunk az n palatalizációsával és
depalatalizációjával: nyől, tekenyő, paplanyos, vászony; asszon, szëgén, legin
stb.).
A mássalhangzó megnyúlása szintén gyakori nyelvjárási jelenség, ez a Du
nántúlon például az -ít igeképzőben még a regionális köznyelvekben is jellemző:
tanittó, épitt, javittani stb. A keleti nyelvjárásokban pedig egyes szavakban az l
nyújtása a szembetűnő: ellem, róllam, madulla, pullóver. A nyelvterület északi
peremén, továbbá idegen nyelvi (szlovák, horvát) környezetben gyakori a hosszú
mássalhangzók megrövidülése (ete, vitem, bene, vilámlik, ösze, anyi 'annyi'
stb.).
Alaktani jelenségek
Nyelvjárásainkban a szótövek egy része különbözik az irodalmi nyelvi formától,
az itt található alakok nemegyszer megőrzött régiségek. A magyar nyelvterület
peremein közismert a szeker : szekeret, madar : madarat tőtípus, tehát ezek a tö
vek a nyelvjárásokban egyalakúak. További példák: kötel, level, vereb, keves,
nehez, tehen stb. A köznyelvben néhány egytagú főnév ragos alakjaiban szabá
lyosan váltakozik az ú ~ u, ű ~ ü és az í ~ i. Ez a Tiszántúlon nincs meg, mivel itt
az alapalak hosszú marad: kút: kútat, szűz : szűzek, híd : hídat stb.
A szóképzés terén elsőként a főnévi igenév -nyi és -nya képzőjét említjük, ez
a palóc nyelvjárásban és majdnem az egész Dunántúlon ismeretes. A -nya képző
a történetileg mély hangrendű i-t, é-t tartalmazó szavakban van meg: hínya,
írnya, rénnya, egyéb esetben -nyi a képző: csépőnyi, pödörnyi, mondanyi stb.
A magyar nyelvjárási jelenségek áttekintése 657
Mondattani jelenségek
A nyelvjárások mondattana főbb jellemzőiben megegyezik a köznyelv mondat
tanával, az eltérések viszonylag szűk körűek, és a tömegkommunikáció hatására
egyre jobban visszaszorulnak. A nyelvjárásokban az egyszerű mondatban a
szerkezetes mondatrészek aránya sokkal ritkább, mint a mai köznyelvben.
Az általános alanyt a Dunántúlon gyakran az ember gyereke, az ember fia,
az ember lánya szószerkezettel fejezik ki: Az ember gyereke mindënt mëktësz a
családér. Mindenütt jellemző az ember főnév használata: Az ember csak dógo
zik... Dél-Dunántúlon, az Alföldön a népek szó szerepel általános alanyként (pl.
Akkor fősztek ëgy jó naty fazék káposztát a népek...).
Az állítmány kifejezésmódjában nyelvjárási sajátosság a Rábaközben, hogy
a kell igét sajátosan ragozzák. A köznyelvi nekem írnom kell mondatnak a
mihályi nyelvjárásban az én irnyi köllök szerkezet felel meg. További példák:
Mëk köllöm irnyi a leckét. Mast te köllessz együnnyi mihozzánk stb. A német
nyelvterülettel érintkező nyugati nyelvjárásokban a módbeli segédigékhez ha
sonló szerkezettípusok figyelhetők meg. Példák a mihályi nyelvjárásból: muszáj
köllöttünk mink is aratnyi, mert má rígëm mëgírett a gabna.
A mai köznyelvben terjedőben levő szerkezetvegyüléses forma, az erdélyi el
kell menjek úgy keletkezett, hogy az alanyi mellékmondat beleszövődött a fő
mondatba: Kell, hogy elmenjek —> El kell menjek.
Az északkeleti nyelvjárásban a fele és a formán határozószók az igei állít
mányhoz a tartós, folyamatos cselekvés jelentéstöbbletét adják hozzá: De csak
nem akarták abba fele hagyni. Még úgy el fele dűlt formán. — A székelyeknél az
élénk elbeszélésben az igekötő mellől elmaradhat az ige: Ahajt mëkszöké magát
a tehen, bé a sándzba, onnét ki, keresztül a kerten, s neki az ódálnak.
A tárgy a nyelvterület nyugati szélein bizonyos szerkezetekben ragtalan:
Nem sok érő kukorica. Ugyanitt ragtalan a tárgyként szereplő bennünk, bennetek
személyes névmás is. Nem láttak bennünk. Eküldlek bennetëk. A Tiszántúlon a
főnévi igenév tárgyáról hiányzik a -t rag: Tengeri törni mentek. Gyere vessző
vágni!
A határozók nyelvjárási kifejezőeszközei között sok a megőrzött régiség (pl.
a -tól/-től ragos hasonlító határozó: Sokkal öregebb az apámtól), de szép számú
példa van a sajátos nyelvjárási különfejlődésre is: A Dunántúl nyugati részén
hallható a hëgyëtt, hëgyé, hëgyibe névutó: Od van a kazal hëgyëtt. A farakás
hëgyé tëttem a sapkámot (a példákban 'kazalon', 'farakásra' jelentés értendő). A
A magyar nyelvjárási jelenségek áttekintése 659
lis többletet jelent, mivel a köznyelvi fogalmat a nyelvjárás más lexémával fejezi
ki (pl. himpér 'málna').
Az újabb tájszótárak csak a valódi és a jelentésbeli tájszók közlésére szorít
koznak, az alaki tájszavak vizsgálatát nem tekintik feladatuknak. A valódi táj
szók megítélésében nagy segítséget nyújt a legkorszerűbb köznyelvi szótá
runkhoz, a Magyar értelmező kéziszótárhoz való viszonyítás. Gyakorlati szem
pontból mindazok a szavak, melyek ebből a szótárból hiányoznak (illetőleg itt
tájszó minősítésűek), tájszónak tekinthetők. Ilyenek például a köznyelvi burgo
nya szavunk táji megfelelői: kolompár, pityóka, gruja, pëira stb. A magyar
nyelvjárások atlaszában a napraforgó térképlapján 36 valódi tájszó található;
példák a ritkább megnevezésekre: naprapörgő, tányérka, tálvirág, szlinyecsnyik,
virágmag, makuka, uszu, kónic, galabárdi stb.
Bizonyos esetekben így sem könnyű eldönteni, hogy egy lexéma valódi táj
szó-e, vagy esetleg a köznyelv népies szavai közé tartozik. Pl. a Magyar értelme
ző kéziszótár a kakas párzására vonatkozóan három szót is közöl (bubol, cicerél,
petéi), mindegyiket országosan ismert, népies szónak minősíti. Ha viszont meg
nézzük a nyelvatlaszban ennek a fogalomnak a nyelvföldrajzi térképét, akkor azt
látjuk, hogy mindhárom valódi tájszónak tekinthető, ugyanis a bubol Nyugat-
Dunántúlon, a cicerél Kelet-Dunántúlon, a petéi pedig Kelet-Magyarországon
használatos. Ebből a tanulság az, hogy némely fogalomra nincs is egységes köz
nyelvi megnevezésünk, legtöbbször csak önkényesen lehet egy regionális tájszót
a többi fölé emelni. Máskor az általánosító értelmű kifejezés vagy a körülírás he
lyettesíti a pontos köznyelvi megjelölést (pl. a kakas párzik).
Tájszavaink többsége a hagyományos paraszti gazdálkodás és a régi falusi
életmód kifejezéseinek körében található. Például a kukoricát morzsol fogalomra
a következő tájszók használatosak: a Délnyugat-Dunántúlon köpeszt, a Dél-
Dunántúlon kopoz, a Dunántúl középső részén zsurmul, északkeleten dörzsöl,
Tiszántúlon hánt, Erdélyben fejt, bont és súrol. Az említettek nagy területen élő,
szinte regionális tájszók, de a nyelvjárásokban sok, kis elterjedésű tájszó is él.
KIRÁLY LAJOS Somogy-zalai nyelvatlaszának mintegy 100 községre kiterjedő
területén a kukorica ekézésére a következő tájszavakat használják: mókolás,
pátërolás, pátërzás, porhálás, ekezés, turatás, huzatás, paragolás. (A területi
megoszlást lásd a térképlapon.)
662 A magyar nyelv könyve
A magyar nyelvjárási jelenségek áttekintése 663
Néhány újabb keletkezésű szó még a Somogy megyei Büssüből: orkányul 'Or
kán nevű géppel levágja a kukoricaszárat', zëtor 'gumikerekű vontató traktor',
nyakkendős bika : műbika : burgyucsináló : berakó 'mesterséges megterméke
nyítő' stb.
A magyar nyelvjárások atlasza bőséges anyagot szolgáltat a tájszók vizsgá
latára, hiszen a térképek 53%-a, összesen 617 térkép szótani természetű.
Főbb jellemzői:
1. A közép-tiszántúli és a kalotaszegi két e fonémát ejt, (tehát zárt e-ző), ez
megkülönbözteti az északkeleti e-ző, és a dél-alföldi ö-ző régiótól. A hajdú-
bihari nem ismeri az e : ë fonémaellentétet, az egységes e fonéma hangszíne igen
változatos: e ~ e ~ e ~ ë.
2. Az é hangok egy része helyett í-t találunk: szíp, ebíd, kík; más részüket zá
ródó kettőshangzóval ejtik: kéiz, széik, jéig. Az ó, ő helyen is záródó kettőshang
zó van, ez még a városok regionális köznyelvére is jellemző: jou, jao, soü, sëü,
őüriz stb.
3. Az ú, ű nagyobb gyakoriságú, mint az irodalmi nyelvben, pl. út, útat; fű,
füves stb.
4. A szótagzáró l, r, j előtt a magánhangzó megnyúlik: elvitte, bornyú, ökőr,
ajtóu stb.
5. Az ly-t, l + j kapcsolatot j-vel ejtik: gója, fordújjík.
6. Néhány egytagú ige ragozásában a köznyelvi zéró morfémával szemben -n
személyragot használ: mëgyën, viszën, tëszën.
7. Az udvarias felszólítás E/3. személyében gyakoriak az ilyen formák: agy
gyík, mennyik, üjjík stb.
8. A ból/-ből, -ról/-ről stb. ragok nyelvjárási formája itt jellemzően: -búl/
-bűl, -rúl/-rűl.
9. A kalotaszegi nyelvjárás elzártsága révén sok alaktani archaizmust őrzött
meg, ilyen pl. az igeragozásban az E/l. feltételes mód adnók ~ adnuk (azt) :
adnánk ~ adnunk ~ adnánk (valamit), továbbá az íra, írt vala, írt volt igealakok.
3. A más nyelvjárásokban jellemző l kiesés itt nem fordul elő. Igen erős az l,
r, j nyújtó hatása, ezek előtt ugyanis a rövid magánhangzóból félhosszú vagy tel
jesen hosszú magánhangzó lesz: elment, szalma, űltek, repűl, pusztúlni, házbúi,
bórnyú, ökőr, zsindéj, tej.
4. A középső nyelvállású hosszú hangok helyén kettőshangzót ejt, az ó, ő he
lyén záródót (vout, böü). Az ungi nyelvjáráscsoport kivételével két é fonémát
ismer: az é1 realizációja (az é-t e-re váltó szavakban záródó (këiz, jëig), az é2 pe
dig a nem hangváltókban nyitódó kettőshangzót eredményez: kiëk, sziëp, esetleg
zártabb é-t: kék, szép.
5. Szabolcs-Szatmárban az í, ú, ű helyett rövid hangot ejtenek.
6. Az itteni nyelvjárások erősen j-zők. Pl: fojó, ijen, hajja, tanújjon, söt: jány,
pájinka.
7. A magánhangzóközi nyúlás a területen változó erősségű (közzéi, meggett,
tűlle, okossan, óurakkor stb. A kárpátaljai nyelvjárásokra viszont a hosszú más
salhangzók rövidülése jellemző: fuladás, gavalér, bekösük.
8. Alaktani sajátosság a köznyelvhez viszonyítva az egyalakú tövek nagyobb
aránya: ut — utat, viz — vizes, vereb — verebet, szeker — szekeres.
9. A t tárgyrag, a k többesjel előtt általában zártabb a tővéghangzó: lábadot,
házakot, kendőüköt.
10. Általánosan jellemző a lássa, taníccsa, elhalassza-féle kijelentő formák
használata, az udvarias felszólító módban pedig az igék ikesen ragozhatók: üjjík
le, ne mennyik el stb.
11. Jellemzők még az elemismétléses formák: esztet, azótátúl, nálunknál,
nekije, itten, ottan, kelletett 'kellett'.
A keleti nyelvjárások szókészletét a következő tájszók jellemzik: cakó 'gó
lya', nadály 'pióca', csúszó 'kígyó', forgó 'napraforgó', tengeri 'kukorica', pa
szuly 'bab', kaska 'kosár', rocska 'fejőedény', pocos 'meztelen' stb.
a szerepelhet: sak, razs, hasszu, akas, szamaru. A részleges a-zás nem érint
minden o hangot, hanem általában csak a hangsúlytalan helyzetben lévőket, to
vábbá a megelőző á és o után következőket: ostar, mostaha, árak, háram, váras.
2. Az ö hang nyíltabb ejtésű, néha alsó nyelvállású: ökör, zörög, ill. tcek,
askcer, megcel. A hangsúlyos helyzetben lévő ce után az e helyén is ce jelenik
meg: törjce, cerceg. Ez a jelenség a teljes a-zás területén fordul elő nagyobb
arányban.
3. Magánhangzórendszere a régió legnagyobb részén 7 rövid + 7 hosszú ma
gánhangzó, és megvan a polifonemikus a, é is. Az e : e szembenállást nem isme
ri, a felbukkanó ë hangok csak az e fonetikai variánsai.
4. Az ó, ő, é ejtése monoftongusos, a Belső-Mezőség északi felében közepes
fokú í-zés van (fehír, míhes, kír).
5. Az erős nyíltsági jelleget ellensúlyozza az á utáni o-zás (lábo, állot), to
vábbá az egytagú szavakban és néhány határozóragban jelentkező zárt u-zás, ü
és (lú, kű, lű, szű, űk; -búl/-bűl, -rúl/-rűl, -túl/-tűl).
6. Az l + s hangkapcsolat helyén r + s jelenik meg: bérsőü , ersőü, hátursóu.
7. Majdnem az egész terület j-ző, ám néhány nyelvszigeten (pl. Lozsádon,
Torockón) megvan az ly fonéma (tengely, gerendely, gereblye).
8. A Mezőség középső részén, északi és keleti peremén a v fonémának ma
gánhangzóközi helyzetben /? realizációja figyelhető meg: lofiak ~ lapak, füfies,
kofiács. A Belső-Mezőségben szigetszerű elszórtságban a ty, gy hangok helyett
dzs, cs hangot ejtenek: kucsa, csuk 'tyúk'; dzsermek, hadzsma stb.
9. A t végű igék itt — szemben a székely és csángó régióbeli rövid süttem-
féle formákkal — itt teljes alakjukban élnek: sütöttem, vetettem.
10. A T/l. feltételes módban a tárgyas ragozású köznyelvi adnánk ~ adnók,
néznénk ~ néznők helyett itt -nuk/-nük a személyrag: adnuk, néznük. A alanyi ra
gozásban pedig -nunk/-nünk: adnunk, néznünk 'adnánk, néznénk'.
11. Az ikes igeragozás a régióban még főbb vonásaiban tovább él, sőt az ud
varias felszólításban gyakran az iktelen igéket is ikesen ragozzák: üjjék le!, ve
gyék még!
'kultúrház', këruca 'szekér'. Az ë több régi magyar szóba is átkerült: këpu 'ka
pu', fëlu 'falu', várësz 'város', tënyitu 'tanító' stb.
2. Az északi csángót a magánhangzók zártabb ejtése jellemzi, amely gyakran
párosul rövidüléssel. Pl.: ídessz ~ idessz, 'édes', szetit 'sötét', ebid; furu, rigu,
esztendü, esszü 'eső', hud 'hold', bob 'bab' stb.
3. Mezőségi eredetű vonása a nyílt a-zás: szunyag, álam 'álom', asszan,
pahár, katló 'kotlós'. Ugyancsak innen ered a nyílt ce-zés,, amely a moldvai régió
központjában a legerősebb: azt, gairén, mëgdceglcett stb.
4. A két csángó változatban megőrződött az ly fonéma: ilyen, ulyan, kevily,
hely, de már j-ző példák is vannak.
5. Régiségként megőrződött a v fonéma bilabiális /? változata is: süfieg, ho
fiasz 'havas', lojBak stb.
6. A két csángó nyelvjáráscsoport legjellemzőbb sajátossága az sz-ezés
(maszt 'most', szo ~ szu 'só', lásszuk 'lássuk'. Gyakori a zs helyett ejtett z is:
várazba, peterzelyem 'petrezselyem', zákk 'zsák'.
7. Az alaktani sajátosságok között feltűnő az egy szótagú t végű igék rövid
múlt idejű alakja: süttem, vettem 'vetettem', ütte, kötte stb.
8. Az ikes igeragozás a csángóban nagyrészt eredeti állapotában őrződött
meg. A székelyes változatban — a köznyelvhez viszonyítva — több ikes ige van
(pl. küzdik, forrik, termik, megállik, fujik stb.), a csángóban viszont több archai
kus iktelen forma őrződött meg (pl. foly, mász, es, asz stb.).
9. A T/l. személyben a feltételes módú igealak eltér a köznyelvitől: látnuk
'látnánk ~ látnók' (azt), őrölnük 'őrölnénk' (azt).
10. A múlt idő kifejezésének gazdag rendszere van, használatos az elbeszélő
múlt (láta, kére, hallónk 'hallánk', kérőnk 'kérénk'). A t jeles ragozás sajátos
csángó változatai: ittand 'itta', ëttend 'ette', elértén 'elérte'. Sokféle összetett
igealakot is használnak: eszen vala, ettem vala, ettem volt, ettem lenne stb.
11. A határozóragok között archaikus alakú a nem hasonuló -val/-vel
(mesékvel, regvel 'reggel'), a -szor/-szer/-ször egyalakú (sokszër, másszër), az n
határozórag pedig d járulékhanggal egészül ki (mezünd 'mezőn', nyarand 'nyá
ron'.
12. A moldvai régióban a kicsinyítő képzők átlagon felüli gyakorisága fi
gyelhető meg: macskácska, facska, száncsó, apika, lányikó, ángyó, hosszukó,
ökörke, botóka, bihalica 'bivalyborjú'.
A régió nyelvjárási elkülönülése a szóhasználatban is megmutatkozik, itt jól
meglátszik a csángó és a székelyes nyeljáráscsoport eltérése is. A következő
szópárok első tagja a csángó, a második a moldvai székely nyelvjáráscsoportból
A nyelvjárások tanulmányozása 679
származik: szültü : furuja, sérik : fáj, sëbëss : savanyó, filyesz ~ files : nyúl,
cenk : kutyaköjök, nípem ~ népem : feleségem, asszonyom stb. A tájszóhaszná
latban az északi és a déli csángó is szembeállítható: riu : bőg, cinige : hegedű,
szarada : szërëda, ösztö ~ öszte : este stb.
A nyelvjárások tanulmányozása
A magyar nyelvjáráskutatás vázlatos története
és főbb műfajai
Hazánkban a népnyelv iránti fokozott érdeklődés először a felvilágosodás idején
és a reformkorban bontakozott ki. Sok nyelvjárási adatközlés jelent meg a Tudo
mányos Gyűjteményben (1817-1841), akkoriban az írók, a költők, valamint a
nyelvújítás hívei voltak a népnyelvi kincsek összegyűjtésének legfőbb szorgal
mazói. A Magyar Nyelvőr megjelenésétől kezdve (1872) rendszeres fóruma van
a nyelvjárások vizsgálatának. Az első évfolyamok közlései — minden értékük és
fontosságuk mellett — nagyon egyoldalúak voltak, mert csak a köznyelvtől je
lentősen eltérő nyelvjárási sajátosságokat, az érdekességeket jegyezték föl, a
nyelvjárások részletesebb bemutatására nem vállalkoztak (pl. ritkább tájszókat,
dűlőneveket, állathangutánzó, hívogató és terelő szavakat, szólásokat stb. írtak
le). Az adatközlők nagyobb része laikus volt (tanítók, papok, egyetemisták),
azonban több jelentős nyelvészünk is így kezdte pályáját. A 20. század első évti
zedeiben a Nyelvészeti Füzetek c. sorozatban már nagyobb terjedelmű tanulmá
nyok jelennek meg, ezek jelentős része n y e l v j á r á s i monográ
f i a . A századelő monográfiatípusa a mai igényeknek már nem felel meg, mert
a nyelvi rendszer átfogó leírására vonatkozó célkitűzés túlzó volt, a megvalósítás
csak nagyon vázlatosan sikerült. A kiválasztott helyi nyelvjárás leírásában első
sorban hangtani problémákat tárgyaltak, aztán egy kis alaktant adtak, a mondat
tanra csak néhány megjegyzés jutott, a szókincsben pedig csak „szemelge
téseket" végeztek. A mai nyelvjáráskutatás szempontjából mégis fontos a tanul
mányozásuk, mert a jelenlegi nyelvjárások száz évvel korábbi állapotát rögzítet
ték. A legalaposabb munkák egyike ebből a típusból: NYÍRI ANTAL: A zselicségi
Szenna és vidéke magyar nyelvjárása (Kaposvár, 1939).
Bizonyos pangási időszak után a 20. század harmincas éveiben újból fellen
dültek a népnyelvi kutatások. A tudományosabb igényű nyelvjárási anyaggyűjtés
megszervezése, a vizsgálati módszerek megújítása CSŰRY BÁLINT nevéhez fű
ződik. 0 a debreceni egyetemen, az ugyanitt megalakult Népnyelvkutató Inté-
680 A magyar nyelv könyve
kérdést fogalmaznak. Pl. Mi az, amiből a vizet húzzák fel? (kút) Evés előtt a gye
rekeknek meg kell mosni a ... (kezüket). A gondosan megszerkesztett kérdőívet
327 hazai és 68 határainkon kívüli, összesen tehát 395 kutatóponton kérdezték
ki. Magyarországon körülbelül minden tizedik község kutatópont volt. A szer
kesztés során mindegyik címszónak külön térképlapot szenteltek, és a kutatópon
tot jelző szám alá beírták az illető kérdésre kapott nyelvjárási válaszokat. Ily
módon mindegyik hangtani és alaktani jellegű példaszót (kenyér, szalma, kút, ke
züket, körték stb.) a nyelvterület 395 helységéből tudjuk adatolni. A tájszókérdé
sek kutatópont-hálózata ritkább (ezt a kérdőívet csak minden második kutató
ponton kérdezték ki), de így is nagyon gazdag lexikai anyagot sikerült össze
gyűjteni.
Az adattípusok földrajzi különbsége a térképlapokon nagyon szemléletesen
tárul elénk. A szerkesztők (DEME LÁSZLÓ és IMRE SAMU) a gyűjtés céljához al
kalmazkodva háromfajta térképlapon (FON. = hangtani, MORF. = alaktani,
LEX. = szóföldrajzi) közlik a gyűjtött anyagot. A nyelvatlasz teljes anyaga 6 kö
tetben, 1162 térképlapon jelent meg 1968-1977 között.
A magyar nyelvatlasz több mint félmillió megbízható lejegyzésű adatot kö
zöl. A feljegyzés módszere fonetikus, a községek átlagos nyelvhasználatát igye
keztek feltárni, ebből a célból több adatközlőt is megkérdeztek. Az atlasz a
nyelvjárások belső mozgását, az elavuló és az újonnan jelentkező sajátságok har
cát is bemutatja. A nyelvatlasz adatain alapul IMRE SAMUnak A mai magyar
nyelvjárások rendszere (Bp., 1971) c. összefoglaló műve.
A több régiót átfogó mű, A romániai magyar nyelvjárások atlasza anyaggyűj
tése a magyar atlasszal egy időben készült, közreadása azonban később kezdő
dött, a 11 kötetből eddig 5 jelent meg (gyűjtötte: MURÁDIN LÁSZLÓ, szerk.
JUHÁSZ DEZSŐ, Bp., 1995-1999). A Magyar Nyelvjárások Atlaszával összhang
ban néhány regionális vagy tájatlasz is elkészült, illetve megjelentetésre vár.
Ezeknek teljes sűrűségű kutatópont-hálózatuk van, tehát a gyűjtést a kiválasztott
tájegység valamennyi községében elvégzik. Így szerencsésen kiegészítik a nagy
atlaszt, másrészt jobban, részletesebben vizsgálhatják szűkebb kutatóterületük
jellemzőit. Az első regionális nyelvatlasz 1959-ben jelent meg (VÉGH JÓZSEF:
Őrségi és hetési nyelvatlasz), majd PENAVIN OLGA jelentetett meg hat kisebb at
laszt a jugoszláviai magyarság tájnyelvéből. A romániai magyar nyelvjárásku
tatók (SZABÓ T. ATTILA, MÁRTON GYULA, GÁLFFY MÓZES, VÖŐ ISTVÁN stb.)
szorgalmas munkával az ottani magyar csoportokról több tájatlaszt is elkészítet
tek, de kiadásuk csak évtizedekkel később kezdődhetett meg (Hétfalú nyelvjárási
atlasza, A moldvai csángó nyelvjárás atlasza, Szilágysági nyelvatlasz).
A2.szótagban • ö e-ö hang van.
Kaposvár .••• A nyitódó kettöshangzók K-i határa
- - A t ejtésének K-i határa
IRODALOM
BÁRCZI GÉZA szerk., A magyar nyelvatlasz munkamódszere. Bp., 1955. * BENKŐ LORÁND, Ma
gyar nyelvjárástörténet. Bp., 1957. * BENKŐ LORÁND - LŐRINCZE LAJOS, Magyar nyelvjárási bib
liográfia. 1817-1949. Bp., 1951. * BENKŐ LORÁND, A csángók eredete és települése a nyelvtudo
mány szemszögéből. MNyTK. 188. sz. Bp., 1990. * BOKOR JÓZSEF, Regionális lexikológiai vizs
gálatok a nyugati magyar nyelvterületen. MNyTK. 203. sz. Bp., 1995. * DEME LÁSZLÓ, A magyar
nyelvjárások néhány kérdése. Bp., 1953. * DEME LÁSZLÓ, Nyelvatlaszunk funkciója és további
problémái. Bp., 1956. * DEME LÁSZLÓ - IMRE SAMU, A magyar nyelvjárások atlaszának elméleti
módszertani kérdései. Bp., 1975. * GUTTMANN MIKLÓS, A táji jelenségek vizsgálata tíz- és tizen
négy évesek beszélt nyelvében Nyugat-Dunántúlon. MNyTK. 202. sz. Bp., 1995. * HAJDÚ MI
HÁLY - KÁZMÉR MIKLÓS, Magyar nyelvjárási olvasókönyv. Bp., 1974. * HAJDÚ MIHÁLY, Váloga
tott tanulmányok. Bp., 2003. * IMRE SAMU, A mai magyar nyelvjárások rendszere. Bp., 1971. *
IMRE SAMU, Megfigyelések a mai magyar nyelvjárások változásáról: ÁNyT. VIII, 85-104. * IMRE
SAMU szerk., Tanulmányok a regionális köznyelviség köréből: MNyTK. 100. sz. Bp., 1979. *
IMRE SAMU, Nyelvjárási szókészletünk néhány szerkezeti kérdése, Bp., 1986. * KÁLMÁN BÉLA,
Nyelvjárásaink. Bp., 19753. * KIRÁLY LAJOS, Nyelvjárási jelenséghatárok a Dél-Dunántúlon.
MNYTK. 186. sz. Bp., 1990. * Kiss JENŐ, Nyelvjárási tanulmányok MNyTK. 159. sz. Bp., 1981. *
Kiss JENŐ, A rábaközi Mihályi nyelvjárásának hang- és alaktana. Bp., 1982. * Kiss JENŐ, Fejeze
tek a mihályi nyelvjárás mondattanából. MNyTK. 164. sz. Bp., 1982. * Kiss JENŐ szerk., Magyar
dialektológia. Bp., 2001. * MÁRTON GYULA - PÉNTEK JÁNOS - VÖŐ ISTVÁN, A magyar nyelvjárás
ok román kölcsönszavai. Bukarest, 1977. * Dialektológiai szimpozion. Szerk. SZABÓ GÉZA,
MOLNÁR ZOLTÁN MIKLÓS, GUTTMANN MIKLÓS. Szombathely, 1982., 1990., 1998. 2002. *
MOLNÁR ZOLTÁN MIKLÓS, Nyelvföldrajzi-szociolingvisztikai vizsgálatok a magyar nyelvterület
nyugati régióiban. Szombathely, 1999. * SZABÓ JÓZSEF, A mondatszerkesztés nyelvszociológiai
vizsgálata a nagykónyi nyelvjárásban. Bp., 1983. * SZABÓ JÓZSEF, A nagykónyi nyelvjárás. Szek
szárd, 1986. * SZABÓ JÓZSEF, Magyarországi és jugoszláviai nyelvjárásszigetek. Békéscsaba,
Kecskemét, Szeged, 1990. * SZABÓ JÓZSEF, Nyelvjárási és szociolingvisztikai tanulmányok. Bé
késcsaba, 1999.
GYERMEKNYELV
A kb. a második héttől megjelenő ún. kifejező sírás kettős funkciójú. Egy
részt előkészíti a beszéd elsajátítását, másrészt tájékoztatja a környezetet a gye
rek hogylétéről. A kifejező sírás akusztikai szempontból (intenzitás, frekvencia
tartomány nagysága) nem egységes, így a gyerek ezen jelzései differenciálhatók.
A kifejező sírás négy típusát szokásos elkülöníteni: fájdalom-sírást, éhség-sírást,
diszkomfort jelzésére szolgáló sírást és unalom-sírást (GÓSY, 1999, 164).
A beszéd kialakulásának és fejlődésének következő fontos állomása a gőgi
csélés megjelenése. A gyereknek ezt az első életévet végigkísérő hangképzési kí
sérletét, játékát egyesek a különböző szakaszoknak megfelelően másfajta elne
vezésekkel is illetik (pl. a későbbi szakaszt gagyogásnak nevezik). Fejezetünk
ben GÓSY MÁRIA nyomán az egész folyamatra a gőgicsélés kifejezést használ
juk.
A gőgicsélés kb. a 3-6. héten kezdődik, nagyon lényeges szerepet játszik a
majdani tudatos artikuláció szempontjából, s a beszédfejlődésben fontos állomást
jelent: a korábbi időszak feltétlen reflex jellegű sírása és kiabálása feltételessé,
azaz a külső környezettől függő reflexszé válik. A hangadások fokozatosan egy
re „emberibbé" válnak, vagyis fizikai-akusztikai jellemzőiket tekintve az emberi
beszédhangokra hasonlítanak. Ennek természetesen fiziológiás okai is vannak: a
hangszalagok működése erre az időszakra már összehangoltabb. A gőgicsélés
mindenekelőtt játék, a csecsemő játéka a hangképzéssel, a hangadásnak még
nem tudatos gyakorlása. A már nagyrészt artikulált hangok igen változatosak, a
magánhangzókra emlékeztető (elsőként az a-féle) hangok mellett megjelennek a
mássalhangzókra emlékeztetők is az előbbiekkel összekapcsolva (aj, goj). A leg
különfélébb anyanyelvűek körében végzett megfigyelések bizonyítják, hogy a
gyermek a gőgicsélés időszakában sokkal több hangot képes produkálni, mint
amennyi anyanyelvében előfordul. Véletlenszerűleg olyan nehezebben ejthető
hangokra is „ráhibázik", amelyek képzése a tudatos beszélni tanulás időszakában
lehet, hogy nem fog sikerülni. Az igen nagyszámú gőgicsélt hangból (kb. 200)
csak lassan válnak ki az anyanyelv hangjai. Ebben a folyamatban a külső mintá
nak, a környezet utánzásának és megerősítésének lesz alapvető szerepe.
A gőgicsélést a 6-9. hónapban a gyermek már a felnőttekkel való kommuni
kálásra is felhasználja. A feléje irányuló kedveskedő hangra válaszként is adhat
ja, kellemetlen hangra (zaj, kiabálás) pedig a gőgicsélés abbahagyásával vagy sí
rással is reagálhat. Az első életév utolsó negyedében a gyermek már igyekszik
utánozni a felnőtt hangadását, rövid és hosszú, akár 4-5 szótagos (apápápá,
ögölögögö) hangsorokat egyaránt hallat. Az egyéves kor táján megjelenő első
Hangtani jelenségek a gyermeknyelvben 691
A gyermeknyelv néhány
szótani-alaktani sajátossága
Az első életév vége felé, a gőgicsélés és az első értelmes szó kimondása között
van az ún. echolalia korszaka. Ekkor a gyermek a környezetétől hallott egysze
rűbb szavakat képes már „visszhangszerűen" ismételni. Ez természetesen még
csak gépies, gyakran hibás hangutánzás, a szavak értelmének felfogása nélkül.
Az echolalia szakaszával párhuzamosan a beszédértés is kezdetét veszi, egy
előre még csak látszatértés formájában. Ez azt jelenti, hogy a gyermek kezdet
ben nem a szavak jelentését, hanem az adott szituációt fogja fel a reá irányuló
ingeregyüttes — a szó mint akusztikai inger és az azt kísérő nem verbális ele
mek: mimika, gesztus, hangsúly, hangerő stb. — segítségével. Idő kell ahhoz,
hogy ebből a sok ingerből kiszabaduljon a szó, és a megértés önálló közvetítőjé
vé váljék. Vagyis a látszatértésből úgy lesz beszédértés, hogy az adott hangcso
portokhoz már nemcsak egy, hanem különféle szituációkban kapcsolódik ugyan
az a jelentés. Így válik az adott hangcsoport az adott jelentés nyelvi jelévé.
A gyermek beszélőszervei és beszédkészsége együttes fejlődésének eredmé
nyeképpen a 12-16. hónap körül válik képessé az első tartalmas szavak kiejtésé
re. A megfigyelések szerint az azonos anyanyelvet elsajátító gyerekek első 15-20
szava a jelentés és a kiejtés tekintetében is nagyfokú hasonlóságot mutat. Ezek
általában olyanok, amelyek két ajakkal képzelt mássalhangzóból és az elsőként
megjelenő a-féle magánhangzóból állnak (mama, baba, papa stb.). Kimondá
sukkal a gyermek valamilyen kívánságát, érzelmét, állapotát fejezi ki. Ezek az
első, jelentéssel bíró hangsorok formájukat tekintve a felnőttnyelv szavaihoz,
funkciójukat tekintve viszont a mondatokhoz kapcsolhatók, hiszen önmagukban
egy-egy viszonylag teljes helyzet közvetítői, mondat értékűek, ún. mondat
szók/szómondatok vagy PiAGET kifejezésével holofrázisok (attól függően
használhatjuk ezeket a fogalmakat, hogy mely funkciót kívánjuk hangsúlyozni).
A gyermeknyelv néhány szótani-alaktani sajátossága 693
alanyi (hol lakol, miért hívol, mit nézsz), illetve bizonyos tárgyas személyragok
keverése (megbüntetje a rendőr, becsuki az ajtót).
A rendhagyó ragozású létigét sok óvodás korú gyerek „szabályossá" változ
tatja: hol vagyol, nem van, semmi van. Megfigyelhető néhány ige „ikesítése" is:
mit veszik a néni, ő is ott leszik. A többalakú igetövek helytelen használata még
az iskoláskor elején is előfordulhat: ne haragszol] rám, aludok egy kicsit, mikor
jövöl haza, nem söpörök.
A képzett igealakok elsajátítása nem könnyű feladat, egyrészt mert igeképző
ink gazdag rendszert alkotnak, másrészt mert az igeképzés gyakran a szótő han
galakjának valamilyen módosulásával jár együtt. A gyerek által megformált szó
alakok többsége általában analógia hatására jön létre: megmintálja 'megmin
tázza', merdegélte 'meregette', agyabugyázlak 'elagyabugyállak'. Az -l és a -z,
valamint a -degél és a -get képzők felcserélése nem véletlenszerű, nagyon is a
gyerek logikus gondolkodását tükrözi. Az -l és a -z képző jelentése ugyanis meg
egyezik: valamivel való ellátottságot mindkettő kifejezhet (pecsétel, foltoz), a
-gat/-get és a -dogál/-degél/-dögél képzőkkel pedig egyaránt alkothatunk tartós
cselekvést jelentő igéket (beszélget, üldögél).
A gyermek kreativitásáról tanúskodhatnak azok a képzett igék is, amelyek
nyelvünkben nem használatosak: megdöglesztettem egy szúnyogot, én ötleteztem
ki, összehelyesítettük; 'a helyes, összeillő párokat kiválogattuk', megkancsózták
' a kancsóban lévő vízzel leöntötték', megnyugágyazok ' szétnyitom a nyugágyat',
beporosítja a ruháját 'bepiszkítja', a bácsik munkálnak 'dolgoznak', a fiúk
vadulkodnak 'vadul játszanak', szalvétázd meg 'töröld meg szalvétával', csapozd
el 'zárd el a csapot', lemorzsázzuk 'lerázzuk a morzsát'. (Némelyik a jelentéssű
rítés ragyogó példája.)
A gyermeknyelv leggyakrabban előforduló szófaja a főnév, amely — a
mérések szerint — később is megtartja kiemelkedő mennyiségi arányát a többi
szófajjal szemben, bár kisiskolás korban az ige is szorosan „felzárkózik".
A gyermek először a konkrét jelentésű főneveket sajátítja el. Ezek látványos
gyarapodása a "Mi ez?" kérdés megjelenésekor kezdődik, hiszen a gyermek a
környezetében előforduló élőlényekre, tárgyakra, jelenségekre kérdez rá, s a fel
nőtt válasza ezekre többnyire főnév. Az átvitt értelműséget és az elvont jelentést
fokozatosan ismeri meg gondolkodásának egyre bonyolultabbá válásával szoros
összefüggésben. Ezért is lehet jellemző a Nagy csibész vagy, Zolika! megjegy
zésre a hároméves gyerek reagálása: Nem vagyok csibe, mert nem tudok kukoré
kolni. E válasz persze nem csak a konkrét és átvitt jelentés megkülönböztetésé-
696 A magyar nyelv könyve
a tárgyi jelenik meg két önálló mondatként (Látom a tütüt. Jön. 'Látom, hogy
jön az autó.').
Az összetett mondatok helyes megszerkesztése hosszú ideig nehézséget je
lent a gyermeknek. Még kisiskolás korban is gyakori a bizonytalanság. Ahogy a
gyerek egyre bonyolultabb gondolkodásra képes, úgy jelenik meg beszédében
egyre több összetett mondat, s az alárendelők esetében úgy nő egyre az aláren
deltség foka is.
A beszéd és a gondolkodás összefüggése alapján kétféle beszédet szokás el
különíteni.
(1) Az egocentrikus beszéd leginkább óvodás korban jellemző. A gyerek
ilyenkor önmagával hangosan beszélget, ezzel kommentálja, irányítja játékát,
egyéb tevékenységét. (Ezt most ide rakom. És akkor most vége van.) Az egocent
rikus beszéd az óvodás kor végére, a kisiskolás kor elejére általában megszűnik,
pontosabban belső beszéddé, gondolkodásbeszéddé alakul át.
(2) A kommunikatív beszéd már a másoknak szóló beszédet jelenti. Két vál
tozata van: a szituatív és a kontextusos (összefüggő) beszéd.
A szituatív beszéd onnan kapta a nevét, hogy az elmondottak kiegészülnek a
szituáció adta sok-sok kimondatlan információval, jelen lévő elemmel stb., s a
nyelvi és nem nyelvi tényezők együttese teszi lehetővé a megértést a kommuni
kációs partner számára. A gyermek ilyenkor sok névmást (főként mutatót) és
névmási határozószót használ gyakran kötőszóval együtt (és akkor az, és azután
még ennyit, meg akkor ilyen, hát még ott). Tehát a környezetében lévő dolgokra,
helyre stb. mutat rá (az, ennyi, ilyen, ott), így a megértés nem is jelent gondot a
jelenlévők számára. Ha viszont a gyermek az óvodai élményeit meséli el otthon,
akkor már nem elegendő azt mondania, hogy Azt meg ott találta meg, mert így
nem derül ki, hogy A zöld ceruzát a szőnyeg alatt találta meg a dadus jelentés
tartalmú mondatról van szó.
5-6 éves korra tehető a kontextusos beszéd kialakulása, amikor minden in
formáció magából a szövegből adódik, a szövegösszefüggés teszi egyértelművé
a mondanivalót. A gyerek ekkor már úgy tud beszámolni élményeiről vagy el
mondani egy mesét, hogy az a szituáció, illetve a mese ismerete nélkül, pusztán
a szövegösszefüggésből érthető.
A szituatív beszéd természetesen nem tűnik el a kontextusos beszéd kialaku
lásakor, hanem a felnőttekhez hasonlóan hol egyiket, hol másikat használja a
gyerek a helyzettől, illetve a közös előismeretektől függően. A szituatív és kon
textusos beszéd nem jelent minőségi különbséget, közöttük egyébként is igen
A gyermek mondat- és szövegalkotásának néhány jellemzője 701
rek már több összefüggő mondattal is képes elmesélni élményét, még ha a kötő
elemeket nem is használja teljesen helyesen.
És akkor anya elment mentővel. De nem nénóssal ('szirénázóval')- És a
... és a Öcsi megszületett. A kórházban. És még a ... hát nincs foga, ezért
cumisüvegből eszik. De még nem lehet vele játszani most még.
A félproduktív szöveg egyrészt az óvodai beszédfejlesztő foglalkozásokon
figyelhető meg, amikor egy felolvasott meséről folyik a beszélgetés, másrészt
amikor a gyermek egy felnőttől hallott történetről számol be. Ilyenkor egy nyelvi
minta alapján alkotja meg a szövegét, átvesz s a beszédébe beépít jó néhány
nyelvi fordulatot (mesekezdés, szereplők beszéde, a felnőtt sajátos szóhasználata
stb.).
Reproduktív szövegről akkor beszélünk, ha a gyerek szó szerint, „kívülről"
mond verset vagy rövidebb mesét. Erre már a bölcsődés korúak is képesek, sok
szor anélkül, hogy a szöveget értenék.
Sem a félproduktív, sem a reproduktív szöveg szerepe nem lebecsülendő a
nyelvelsajátítás folyamatában, hisz mindkettő lehetőséget nyújt a szókincs fej
lesztésére, valamint bizonyos szókapcsolatok, nyelvi fordulatok és grammatikai
formák rögzülésére.
A gyerek beszédét a kommunikációs funkciók felől is lehet jellemezni. A
JAKOBSON-féle hat funkciót véve alapul elmondható: a tájékoztató, kifejező és
felhívó funkciók már jól érvényesülnek az iskolába lépő gyerek beszédében, hisz
tud a környezetére vonatkozó megállapításokat tenni, meg tudja fogalmazni ér
zéseit, fel tudja szólítani környezetét kívánságai teljesítésére. A kapcsolatteremtő
és -fenntartó funkció (köszönések, megszólítások stb.) még csak a szűkebb kör
nyezetben működik, ennek az elvárások szerinti fejlődése, biztos használata a
szocializáció folyamatával összefüggésben még hosszú időt vesz igénybe. A po
étikai funkció egyelőre csak az irodalmi alkotások (versmemoriterek) kapcsán
van jelen. A metanyelvi funkció pedig csak az iskolába lépést követően jelenik
meg, s fejlődik, finomodik fokozatosan.
Mint azt egész fejezetünk megpróbálta bizonyítani, az iskolába lépésig a gye
rek nyelvi fejlődése rendkívül látványos. Ideális esetben hatéves korára már ala
posan ismeri anyanyelve bonyolult grammatikai rendszerét, s olyan szókinccsel
bír, amely lehetővé teszi számára az életkorára jellemző helyzetekben a megfele
lő nyelvi kommunikációt is. Ez nemcsak a környezetével való kapcsolattartás
szempontjából fontos, hanem egyben az iskolaérettség egyik kritériuma is. Min
dezekre építve „az iskolai anyanyelvoktatás fő célja az, hogy megtanítsa a gye-
A gyermek mondat- és szövegalkotásának néhány jellemzője 703
IRODALOM
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, Anyanyelvi nevelés az ábécétől az érettségiig, Bp., 2001. * BARANYAI
ERZSÉBET, AZ alárendelő kifejezésmód a gyermekkorban: Pszichológiai Tanulmányok, 1958. 187—
97. * BÜKY BÉLA, A beszédtanítás pszichológiája. Bp., 19824 * CRYSTAL, D., A nyelv enciklopédi
ája, Bp., 1998. 285-313. * DEZSŐ LÁSZLÓ, A gyermeknyelv mondattani vizsgálatának elméleti
módszertani kérdései: ÁNyT. VII. 77-99. * ELKONYIN, D. B., Gyermeklélektan. Bp., 1964. * B.
FEJES KATALIN, A szintaktikai állomány természete gyermekszövegekben, Bp., 1993. * GÓSY
MÁRIA, Szavak és toldalékok hangtani jellemzői a gyermeknyelvben: Magyar Fonetikai Füzetek.
2. 1978. 90-99. * GÓSY MÁRIA, A beszédhang kialakulása a gyermeknyelvben: Magyar Fonetikai
Füzetek 7. 1981. 67-90. * GÓSY MÁRIA, Hangtani és szótani vizsgálatok hároméves gyermekek
nyelvében. NytudÉrt. 119. sz. 1984. * GÓSY MÁRIA, A szavak hangalakjának változása a gyer
mekkorban: Beszédkutatás '97. 1998. 1-39. * GÓSY MÁRIA, A lexikális hozzáférés folyamata: Be
szédkutatás '97. 1998. 1-39. * GÓSY MÁRIA, Pszicholingvisztika, Bp., 1999. * JAKOBSON, R., A
gyermeknyelv hangtörvényei és a fonológia: Hang-Jel-Vers, Bp., 1969. 74-90. * JAROVINSZKIJ,
ALEKSZANDR, Korai szókincs a gyermeknyelvben, ÁNyT XVIII. 1995. 91-101. * S. KÁDÁR JÚLIA,
A szókincs és a szófajok gyakoriságának kialakulása 3-6 éves gyerekek beszédében feladatmeg-
704 A magyar nyelv könyve
oldás, illetőleg kommunikáció során: ÁNyT. VII, 149-61. * S. KÁDÁR JÚLIA, Az életkor és a szo
ciális körülmények hatása az alanyi, illetve állítmányi csoport kidolgozására óvodások mondatai
ban. ÁNyT. XVIII. 1995. 231-244. * LÁNYINÉ ENGELMAYER ÁGNES (szerk.), Szöveggyűjtemény a
gyermeki nyelv- és beszédfejlődés köréből, Bp., 1991. * LENGYEL ZSOLT, Gyermeknyelvi konfe
rencia, Belgrád, 1972: NyK. 76: 430-6. * LENGYEL ZSOLT, Gyermeknyelvi kutatások a Magyar
Nyelvőrben (1982-1972): Nyr. 98: 54-62. * LENGYEL ZSOLT, Tanulmányok a nyelvsajátítás köré
ből: NytudErt. 107. sz. 1981. * LENGYEL ZSOLT, A gyermeknyelv. Bp., 1981. * LENGYEL ZSOLT, A
gyermeki dialógus vizsgálatának néhány kérdése: ÁNyT. XVIII. 1995. 117-129. * S. MEGGYES
KLÁRA, A szó elsajátítása a nyelvelsajátítás folyamatában: NyK. 79: 238-44. * MIKES MELÁNIA,
Adatok a P, B,"T, D fonémák kialakulásának kérdéséhez a gyermeknyelvben: NyK. 66: A21-4. *
MIKES MELÁNIA, A gyermeknyelvi kutatások általános módszertani kérdései: NyK. 74: 221-33. *
NAGY JÓZSEF, 5-6 éves gyermekeink iskolakészültsége. Bp., 1980. * PLÉH CSABA, A gyermek
nyelv fejlődésének és kutatásának modelljeiről: Pszichológiai Tanulmányok XVI. 1985. 105-188.
* PLÉH CSABA, A nyelvi fejlődés elmaradásának elméletei és a magyar gyermeknyelvi fejlődés:
Gyógypedagógiai Szemle, 2001. 12. sz. * RÉGER ZITA, AZ utánzás szerepe az anyanyelv elsajátítá
sában: ÁNyT XVIII. 1995. 191-209. * VÉRTES O. ANDRÁS, A gyermek szavairól: Anyanyelvi őr
járat. Bp., 1977. * VIGOTSZKIJ, L. Sz., Gondolkodás és beszéd. Bp., 1967. 20002.
PRAGMATIKA
l. a s s z e r t í v u m o k
Az asszertív beszédaktus célja, hogy a hallgatóval elfogadtassa a prepozíciós
tartalom igazságát, vagyis a prepozíció a világ tényállásainak reprezentáció
jaként jelenik meg. Asszertívumok a leírások, a magyarázatok, a kijelentések,
az osztályozások stb. (A szennyeződések nagy része vízzel eltávolítható — ki
jelentés, A lakók fizették a kárból adódó költségeket, mert az épület nem volt
biztosítva — magyarázat, A főnévnek két fajtája van: a köznév és tulajdonnév
— felosztás)
2. d i r e k t í v u m o k
A direktívumok célja, hogy rávegyék a hallgatót arra, hogy a direktívumok
propozíciós tartalmának megfelelően cselekedjen. Ide sorolhatók a kérések,
utasítások, parancsok stb. (Kölcsönadnád hétvégére ezt a könyvet? — kérés,
Gépelje le még egyszer! — utasítás, Zászlónak tisztelegj! — parancs).
3.komisszívumok
A komisszívummal vállalja a beszélő, hogy a propozícióban megfogalmazott
kötelezettségének eleget tesz. Ide tartoznak az ígéretek, a jótállások, a fel
ajánlások stb. (Este biztosan felmegyek hozzád — ígéret, Ezért személyesen
vállalom a felelősséget — kötelezettségvállalás, Szívesen vennék részt én is a
munkában — felajánlás).
4. e x p r e s s z í v u m o k
Céljuk, hogy kifejezzék a beszélő őszinte hozzáállását a propozíciós tarta
lomban foglaltakhoz. Ilyenek a gratuláció, a köszönetnyilvánítás, a bocsánat
kérés, a részvétnyilvánítás, a dicséret stb. (Boldog születésnapot! - gratulá
ció, Nagyon sajnálom a történteket - elnézéskérés, Fogadd őszinte együttér
zésemet! — részvétnyilvánítás, Nagyon ügyes voltál — dicséret).
5. d e k l a r á c i ó k
A deklarációkkal, vagyis bizonyos kijelentések megtételével a beszélő vala
milyen változást, egy új tényállást szándékozik előidézni a világban. Ide tar
toznak az esketési szövegek, a bírói döntések kimondása, a munkahelyi fel
mondások vagy lemondások bejelentése stb. (Ezennel Önöket a főiskolai
hallgatókká fogadom — hallgatóvá fogadás, Munkaviszonyát január elsejétől
megszüntetem — felmondás, Kinevezem Önt a Magyar Nyelvészeti Tanszék
vezetőjévé — kinevezés.)
SEARLE fentiekben részletesen ismertetett, a szakirodalomban sűrűn idézett
tipológiája klasszikusnak számít, de mások is megpróbálkoztak tipológia felállí-
Pragmatika 713
erre valamilyen oknál fogva nem képes, akkor nem érti meg, vagy félreérti a
szöveget, másképp interpretálja, mint ahogy azt a szöveg alkotója gondolta.)
Az implikáció fogalmát a társalgási szövegekben a fentieknél még tágabban
értelmezhetjük. GRICE felfogása szerint: „... arra vonatkozik, ami hozzáadódik a
megnyilatkozók szavainak jelentéséhez. Vagyis az implikáció nem más, mint az,
amit a beszélők és hallgatóságuk beleért abba, ami elhangzott" (idézi TERESTYÉ
NI, 1981, 82). Az implikáció fogalmába tehát belefér mindaz, amit az indirekt
ségről, a képes beszédből, az átvitt értelműségből, a rejtett célzásból, a közös
előismeretekből, a helyzetből adódó többletjelentésnek nevezünk. Az implikáci
ók a társalgásban a dialógusok felépítését és megértését alapvetően meghatároz
zák. Ugyanis a dialógus látszólag össze nem függő megnyilatkozásai között az
implikáció teremti meg a koherenciát.
Például:
A: —Mit szólsz az új ruhámhoz?
B:— Hol vetted?
A: — Pesten.
B: — Én sajnos ritkán utazom oda.
A fenti párbeszéd implikációja (B-nek valójában nem tetszik A új ruhája) a
határozott véleménynyilvánítás megkerüléséből adódik.
Van úgy, hogy az implikáció alapjául szolgáló közismert összefüggések elle
nében az egyén a saját logikájának megfelelő, egyénileg megkonstruált össze
függést hoz létre. Ez lehet a humor forrása is.
A: — Megváltoztak a János iránti érzelmeim! Az eljegyzésünket is felbontot
tam.
B: — A briliáns gyűrűt miért nem adtad vissza?
A: — Miért adtam volna? A briliáns iránti érzelmeim nem változtak.
Az alábbi esetben az unoka szavai a nagymamában először egészen mást
implikálnak, mint amivel a gyerek a kérdésre adott válaszában az elhagyást pó
tolja.
— Nagymami! A nagypapinak igaza volt, hogy ne menjek a sztriptízbárba,
mert olyat látok, amit nem volna szabad.
— Miért, kicsim? Mit láttál?
— A nagypapit.
A kommunikációban részt vevők számára az adott implikáció többnyire egy
értelmű. Közös előismereteik segítik őket ebben. Sok mindent bele kell tehát ér
tenünk a szövegbe, ami nyelvi formában rendszerint nincsen (félreérthetetlenül)
kifejtve.
Pragmatika 715
A sikeres megértés gyakran azon múlik, hogy tudunk-e „olvasni a sorok kö
zött", megértjük-e a mögöttes tartalmakat. A pragmatika végső soron arra is vál
lalkozik, hogy ehhez hozzásegítse a szöveg befogadóját.
Az előfeltevések
LEVINSON az implikációra emlékeztető, de valójában attól elkülöníthetően a
pragmatikus következtetés egy másik fajtájának tekinti az előfeltevést vagy —
szakkifejezéssel — preszuppozíciót.
A különbséget alapvetően abban látja, hogy míg az implikáció „egyértelműen
a társalgás résztvevőinek együttműködésével kapcsolatos bizonyos kontextuális
feltételezéseken alapulnak", addig az előfeltevések „közvetlenebbül kapcsolat
ban vannak a mondatok tényleges nyelvi szerkezetével" (LEVINSON, 1997, 341).
A magyar szakirodalomban KIEFER Ferenc monográfiája számít e témában
alapműnek (KIEFER, 1983).
A kutatások azt próbálták meg kideríteni, hogy az előfeltevések hogyan és
milyen típusú nyelvi kifejezésekbe „épülnek bele", s milyen nyelvi próbák (át
alakítások) segítenek őket azonosítani. Ez utóbbiak közé tartozik a tagadás, mert
a kutatók arra a megállapításra jutottak, hogy ugyanazon mondat állítása és ta
gadása ugyanazon előfeltevés(ek)hez kötődik. Például:
Jánosnak sikerül időben megállnia.
a sikerült szó alapján az előfeltevés -> megpróbálta, megkísérelte
a megállnia szó alapján az előfeltevés -> előtte nem állt
A tagadási próba nyomán az előfeltevések nem változnak:
Jánosnak nem sikerült megállnia.
-> megpróbálta, megkísérelte
-> előtte nem állt
Az előfeltevések sajátos szavakhoz kapcsolódnak. Ezeket az előfeltevéseket
generáló nyelvi eszközöket LEVINSON előfeltevés-kiváltóknak, KIEFER pre
szuppozíciós szerkezeteknek nevezi, de találkozhatunk az indukátor elneve
zéssel is (FALUVÉGI-KESZLER-LACZKÓ, 1994, 116).
Néhány előfeltevés-kiváltó (tagadáspróbával):
1. Határozott leírások
A gyerekek részt vettek (nem vettek részt) a filmvetítésen.
-> volt filmvetítés
2. Faktív igék (olyan igék, amelyek esetében a hogy kötőszóval bevezetett
mellékmondat igazságát tételezzük fel)
716 A magyar nyelv könyve
olyan többszemélyes társalgás, ahol nincs ilyen irányító személy, s mégsem jel
lemző (vagy mindössze néhány másodpercig tart) az egyszerre beszélés.
A beszélők egy megszólalása alkot egy fordulót, amelynek terjedelme na
gyon változatos lehet. A forduló végét jelezni szoktuk a partnernek. Legtöbbször
a tekintettel vagy a gesztussal érzékeltetjük a szó átadását, de akár beszélőkijelö
lést is alkalmazhatunk (És te, Kati, hogy gondoltad ezt?). A szó átvételének az
igényét a partner is leggyakrabban a tekintettel vagy a gesztussal jelzi.
A dialógusok párba rendeződései
A társalgás szerkezeti egységei a szoros párok, más elnevezéssel a szomszéd
sági párok. Ezek lényegében különböző beszélők közötti, többnyire egymást
követő, egymáshoz kötődő, egymást feltételező, párba rendező megnyilatkozá
sok (köszönés-visszaköszönés, kérdés-felelet, kínálás-elfogadás stb.)
A szoros kapcsolatot az is jelzi, hogy a második pár-rész mindig feltételezi az
elsőt (egy megnyilatkozás például csak akkor minősül feleletnek, ha kérdés előzi
meg). A második pár-rész nem mindig követi közvetlenül az elsőt, néha csak ké
sőbb. Lássunk példát a többfordulós, közbeékelt párokat tartalmazó kér
dés|válaszra, melynek sokféle variációja létezik.
nak sem, mert ez a kijelentés csak célzás titoktartási kötelezettségére, ami vi
szont a partnerből a helyzettől és témától függő implikációkat válthat ki (pl. azt,
hogy a beszélő azért nem mond többet, mert az ő szerepe sem tiszta az ügyben;
vagy mert a beszélőt érzelmileg megviselték a történtek stb.).
A társalgási maximákkal kapcsolatosan GRICE megjegyzi: „ezen maximák
közül egyesek követése kevésbé létfontosságú, mint másoké; egy magát szük
ségtelen bőbeszédűséggel kifejező ember például általában enyhébb bírálatot
kapna, mint olyasvalaki, aki olyasmit mond, amit hamisnak hisz" (GRICE, 1997,
217). Majd hozzáteszi, hogy természetesen számos más maxima is létezik még.
Például udvariassági, esztétikai, szociális vagy erkölcsi természetű.
A szűkebben értelmezett pragmatikai kutatásoknak a fentiekben bemutatott öt
nagy területe is jól jelzi a nyelvhasználatot befolyásoló külső tényezők sokszínű
ségét, szerteágazó voltát, komplex jellegét. Ezek feltárása, rendszerbe foglalása
nemcsak e tudományterület gazdagodását jelenti, hanem az eredmények nyomán
a nyelvhasználat nagyrészt ösztönösen használt szabályainak a tudatosításával
(pl. az oktatás során) feltétlenül segíti az igényes nyelvi viselkedéskultúra alakí
tását, fejlesztését is.
IRODALOM
A. JÁSZÓ ANNA, Pragmatika, in: Csak az ember olvas, Bp., 2004. 101-109. * AUSTIN, J. L., Tetten
ért szavak, Bp., 1990. * BÁNRÉTI ZOLTÁN, Kommunikálj! Bp., 1993. * CRYSTAL, D., A nyelv en
ciklopédiája, Bp., 1998. * FALUVÉGI KATALIN - KESZLER BORBÁLA - LACZKÓ KRISZTINA (szerk.),
Magyar leíró segédkönyv, Bp., 1994. * FÜLEI-SZÁNTÓ ENDRE, A verbális érintés, Bp., 1994. *
GRICE, H. P., A társalgás logikája, in: PLÉH CSABA - SÍKLAKI ISTVÁN - TERESTYÉNI TAMÁS
(szerk.), Nyelv — kommunikáció — cselekvés, Bp., 1997. 213-227. * GOFFMAN, E., A hétköznapi
élet szociálpszichológiája, Bp., 1981. * HABERMAS, J., Mi az egyetemes pragmatika, in: PLÉH
CSABA - SÍKLAKI ISTVÁN - TERESTYÉNI TAMÁS (szerk.), Nyelv — komunikáció — cselekvés, Bp.,
1997. 228-259. * HYMES, D., A beszélés néprajza, in: PAP MÁRIA - SZÉPE GYÖRGY (vál.), Társa
dalom és nyelv, Bp., 1974. 91-146. * KIEFER FERENC, A kérdő mondatok szemantikájáról és
pragmatikájáról, in: RÁCZ ENDRE - SZATMÁRI ISTVÁN (szerk.), Tanulmányok a mai magyar nyelv
szövegtana köréből, Bp., 1983. 203-230. * KIEFER FERENC, Az előfeltevések elmélete, Bp., 1983.
* LEVINSON, C , Pragmatics, Cambridge, 1983. * PLÉH CSABA, A szöveg mint aktualizált nyelv, in:
RADICS KATALIN - LÁSZLÓ JÁNOS (szerk.), Dialógus és interakció, Bp., 1981. 134-165. * PLÉH
CSABA- RADICS KATALIN, Beszédaktus-elmélet és kommunikációkutatás, ÁNyT. XIV. Bp., 87-
108. * PLÉH CSABA, A szaván fogott szó, In: Austin: A tetten ért szavak, Bp., 1990. 7-21. * PLÉH
CSABA - TERESTYÉNI TAMÁS, Jelentés és használat: a kommunikáció kutatása a szemantika és a
pragmatika határán, in: PLÉH CSABA - SÍKLAKI ISTVÁN - TERESTYÉNI TAMÁS (szerk.), Nyelv -
Pragmatika 721
kommunikáció — cselekvés, Bp., 1997. 7-12. * SEARLE, J. R., Elme, nyelv és társadalom, Bp.,
2000. * TELEGDI ZSIGMOND, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1977. * TERESTYÉNI TA
MÁS, Konvencionális jelentés — kommunikációs jelentés, in: Beszédaktus — kommunikáció —
interakció, Bp., 1981. * VANDERVEKEN, D., Les actes de discours, Liége-Bruxelles. 1988. *
WATZLAWICK, P. - BEAVIN, J. H. - JACKSON, D. D., Az emberi kommunikáció pragmatikája. Ta
nulmány az interakció sémáiról, kórtanáról és paradoxonjairól, in: BUDA BÉLA (szerk.): Kommu
nikációelméleti szöveggyűjtemény I. Bp., 1995. 179-194. * WEIGAND, E., Sprache als Dialog.
Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik, Tübingen, 1989. * WUNDERLICH, D.,
Studien zur Sprechakttheorie, Frankfurt am Main, 1976.
A NYELVTUDOMÁNY
TÖRTÉNETÉNEK VÁZLATA
A nyelvtudomány az ókorban
A görögök. Az ógörög tudomány, filozófia és irodalom eredményei oly kiemel
kedők, hogy némely modern gondolkodók görög csodáról beszélnek. Okait ku
tatva, négy tényezőt szoktak felsorolni: az egyén testi és szellemi képességeinek
harmonikus fejlesztését, amely a tett és a beszéd összhangját próbálta megvalósí
tani; a görög városállam autonómiáját, amely szemben a keleti despotizmussal,
szabad polgárok közössége volt; a görög művészi látásmódot, amelynek a ne
messég, az arányosság és a mérték a legfőbb jellemzője; s végül a tudományos
spekulációra való hajlamot, amelynek alapját az a felfogás képezte, amelyet
ANAXAGORASZ ekképp fejezett ki: „a szellem a király". Ezek a tényezők minden
bizonnyal szerepet játszottak a görög kultúra formálódásában, de egy ötödik té
nyező mindegyiknél fontosabb volt: a görögök a kezdetektől fogva tanították
anyanyelvüket, foglalkoztak vele, mintha ismerték volna a modern szocioling
visztikának azon tételét, mely szerint a nyelv meghatározza kultúrát (vö. a SA
PlR-WHORF-hipotézissel). Tudjuk, hogy már volt beszédtanítás Homérosz korá
ban (a Kr. e. 8. században, vagy még előbb, a trójai háború idején, a 12. század
ban), az Iliászban ugyanis úgy találkozunk a beszédtanítással, mint régóta folyta
tott gyakorlattal, és arról olvashatunk, hogy az ifjak nemcsak dárdavetésben és
kézitusában versenyeztek, hanem a szónoklásban is. Ha a fegyverek csődöt
mondtak, az élőszó vette át szerepüket, s az élőszó fontosságának a felismerése
késztette a görögöket arra, hogy a beszédet kezdettől fogva tanítsák. Bizton állít-
724 A magyar nyelv könyve
alapján. Nemről fajra való áttételnek nevezem például ezt: »itt állt meg a ha
jóm«, mert lehorgonyozni annyi, mint valamit megállítani. A fajról nemre való
átvitel példája: »Odüsszeusz valóban tízezer kiváló tettet hajtott végre«, mert a
tízezer általában sokat jelent, és ezt használta a költő a »sok« helyett. Fajról a
fajra például: »érccel elrabolva lelkét«, vagy »levágva hosszú élű érccel«; itt
ugyanis az elrablásnak levágás, a levágásnak pedig elrablás a jelentése, és mind
a kettő elvételt fejez ki. Analógiának nevezem azt, ha a második úgy viszonylik
az elsőhöz, mint a negyedik a harmadikhoz — a költő tehát a második helyett a
negyediket, vagy a negyedik helyett a másodikat használja, és esetleg hozzáteszi
azt a névszót is, amelyre a metafora vonatkozik, s amelyet ez helyettesít. Így
például a boroscsésze úgy viszonylik Dionűszoszhoz, mint a pajzs Arészhez; a
költő tehát a boroscsészét Dionüszosz pajzsának, a pajzsot viszont Arész
boroscsészéjének nevezheti. Vagy például az öregség úgy viszonylik az élethez,
mint az este a nappalhoz; a költő tehát az estét a nappal öregségének nevezheti,
vagy — mint Empedoklész — az öregséget az élet estéjének vagy alkonyának"
(Poétika 21). ARISZTOTELÉSZ metaforameghatározása SzoKRATÉSZnek (Kratü
losz) a nevekről tanított elméletén alapul, vagyis a név kettősségén: a névhez tar
tozik valami, a metafora pedig a név átvitele valamire, ami nem tartozik a név
hez. Mind a nevekről való tanításban, mind a metafora arisztotelészi felfogásá
ban a jelölő és a jelölt kettőssége van, az a struktúra, amit ma is elfogadunk és
tanítunk.
PLATÓN dialógusaiban megtalálható a mondat felosztása egy névszói (ono
ma) és egy igei (réma) részre. Ez a felosztás ma is a mondattani elemzés alapja
az indoeurópai nyelvek nyelvtanaiban. ARISZTOTELÉSZ ehhez a felosztáshoz
hozzátette a harmadik mondattani osztályt szündeszmoi néven, ez a kapcsoló
elemeket foglalta magában, a kötőszót, a névelőket, a névmásokat és feltehetőleg
az elöljárószókat (ROBINS, 1999, 35). A főnév fogalmát is meghatározta: „kon
venció alapján jelentéssel bíró hangsor, amely nem utal az időre".
A görögök teremtették meg a következetes hangírást azáltal, hogy lefoglalták
a föníciai ábécé öt mássalhangzóját a magánhangzók jelölésére. Az írásnak és a
nyelvtannak a kapcsolata a grammatika szó etimológiájában tükröződik, a to
gramma jelentése 'betű', a ta grammata 'betűk'. „A görög volt az első nép,
amely megkísérelte, hogy nyelvét leírja, nyelvtanát összefoglalja" (SZABÓ ÁR
PÁD, 1981). A grammatika tehát kezdetben az írás tudományát jelentette, a Kr. e.
5. században már tudományos igényű hangtant jelentett, s a 3. század tájékán
már kezdi a nyelvtant jelenteni.
A nyelvtudomány az ókorban 727
A nyelvtudomány a középkorban
Az ókor és a középkor határán egy óriás áll: SZENT ÁGOSTON (AuGUSTINUS).
Élete a késő császárkorhoz kapcsolódik (354-430), de művei a keresztény kultú
ra és irodalom minden kérdését felszínre hozzák. A patrisztika legnagyobb alko
tásai közé tartozik De doctrina Christiana (A keresztény tanításról) című műve
(396-27). Két kérdés foglalkoztatta: hogyan lehet a Bibliában az igazságot
megtalálni, s hogyan célszerű a meglelt igazságot közölni. A Biblia értelmezésé
hez kapcsolódik jelelmélete. A jelet a következőképpen határozza meg: Signum
est enim res, praeter speciem quam ingerit sensibus, aliud aliquid ex se faciens in
cogitationem venire, azaz „A jel ugyanis az a dolog, amely azon jelenségen kí
vül, amelyet az érzékszervek elé tár, önmagából kiindulva valami mást is
eszünkbe juttat". A jeleket természetes (signa naturalia) és egyezményes (signa
730 A magyar nyelv könyve
data) jelekre osztotta fel. A Szentírás is egyezményes jel, melyet Isten azon em
berek által adott, akik leírták; értelmezésekor azt kell eldönteni, hogy szó szerint
kell a szövegrészt értelmezni, vagy átvitten. A Keresztény tanításról utolsó
könyve a retorikával, a szövegtagolással és a stílus kérdéseivel foglalkozik.
Az ókorban kialakult a nyelvvel kapcsolatos stúdiumok egymásra épülése.
Az ókori műveltség elemeit MARTIANUS CAPELLA mentette át a középkorba
(Kr. u. 5. században tevékenykedett). Öregkorában fia számára írta enciklopédiá
ját Philologia és Mercurius házassága címen. A terjedelmes, kilenc könyvből ál
ló mű a hét szabad művészet (septem artes liberales) leírása: az 1-2. könyv a be
vezetést, a 3. a grammatikát, a 4. a dialektikát, az 5. a retorikát, a 6. a geometriát,
a 7. az aritmetikát, a 8. az asztronómiát, a 9. a zenét (harmóniát) tárgyalja.
CAPELLA megváltoztatta a varrói hagyományt, az orvostudományt és az építé
szetet kizárta a szabad művészetek sorából. Az első három tudomány összefogla
ló neve trivium, az utóbbi négyé quadrivium (ez a kettős felosztás BOETHIUStól
— 500 körül — származik). A trivium tárgyai megadták azt, amit a középkorban
általános műveltségnek tartottak, „mert aki jól tudott latinul írni és beszélni s a
logika szabályai szerint tudott gondolkodni, azt művelt embernek mondták"
(FINÁCZY, 1926, 178).
A középkori nyelvtudományban két korszakot szoktak megkülönböztetni. Az
elsőben a grammatikát tekintették a legfontosabb stúdiumnak, a másodikban,
vagyis a skolaszticizmus idején a grammatikát háttérbe szorította a dialektika, a
grammatika tulajdonképpen beleolvadt a logikába. A határt a 12. század tájára
tehetjük.
A középkorban is ugyanolyan tágan értelmezték a grammatikát, mint az an
tikvitásban. Az alaktanon és a mondattanon kívül beletartozott a stilisztika
egyik-másik területe, a metrika és az orthographia (helyesírás) is. DONATUS és
PRISCIANUS nyelvtanait az egész középkoron át tanították. Számos latin nyelv
tant írtak verses formában, hogy a memorizálást megkönnyítsék. Népszerű, leo
ninusokban írt (2645 sornyi) nyelvtan volt a ferences Alexander de Villa Dei
Doctrinaléja (1200 körül), egészen a 16. század elejéig tanították (kiadása:
Monumenta Germaniae Paedagogica XII.).
Egy nagy szellemi megújulás történt NAGY KÁROLY uralkodása alatt a 8.
században, melyet karoling reneszánsznak neveznek. Ez az elnevezés megté
vesztő, mert nem jelentett visszatérést az antik kultúrához, hanem szellemiségé
ben keresztény volt, bár gyűjtötték az antik szerzőket: formai mintának tekintet
ték őket. NAGY KÁROLY szellemileg is meg akarta újítani udvarát, ezért megte
remtette a kulturális élet feltételeit, tudósokkal is körülvette magát. E tudósok
A nyelvtudomány a középkorban 731
Az újkor hajnalán
Két mozgalom, a reneszánsz és a reformáció alakította ki a modern Európát. A
reneszánszhoz kapcsolódik a klasszikus görög és latin iránti érdeklődés feléledé
se, a reformációhoz pedig az élő európai nyelvek tanulmányozása, mely egyenes
következménye volt a Biblia lefordításának. A gyarmatosítások következtében
pedig a figyelem az Európán kívüli nyelvekre is ráirányult (ROBINS, 1999, 107).
Természetesen, ez a summás megállapítás leegyszerűsíti a valóságot, hiszen nem
hagyhatjuk említés nélkül DANTÉt, akinek elsődleges célja az anyanyelv, a dolce
stil nuovo, az édes új stílus művelése volt, valamint azt a hatalmas fordításiro
dalmat, mely — többek között nálunk is — kibontakozott a késő középkor év
századaiban.
A nemzeti nyelvek előretörésében nagy szerepet játszott a Biblia lefordítása.
LUTHER német nyelvű Bibliáját 1534-ben nyomtatták ki. Az első ismert spanyol
és olasz nyelvtanok a 15. században jelentek meg, az első francia nyelvtanok a
16. század elején. Az angol nyelv első nyomtatott nyelvtana 1586-ból való
(ROBINS, 1999, 112).
Az első magyar nyelvtan SYLVESTER JÁNOS Grammatica Hungaro-latina
című műve 1539-ből. Ez latin nyelven írt latin nyelvtan magyar párhuzamokkal
(BALÁZS JÁNOS, 1958, SZATHMÁRI, 1968). Az első német nyelvtanok is ilyen
párhuzamos, latin-német grammatikák voltak, az anyanyelvi nyelvtanok fokoza
tosan alakultak ki. SYLVESTER nyelvtanának érdekessége, hogy í-ző nyelvjárás
ban van. Ennek az az oka, hogy nem alakult ki még a köznyelv. A köznyelv ki
alakulása — a sztenderdizálás —, valamint az egységes helyesírás létrehozása
hosszú folyamat eredménye mindenütt. Első ismert ábécéskönyvünk 1553-ból
való, kolozsvári ábécének, hívjuk, mert feltehetőleg HELTAI GÁSPÁR kolozsvári
nyomdájában készült. Szintén Kolozsváron jelent meg SZŐNYI NAGY ISTVÁN
Magyar Oskola című munkája 1695-ben (Kiadása: TOLDY FERENCZ: A régi ma
gyar nyelvészek Erdősitől Tsétsiig. Pest, 1866; ERDŐSI nem más, mint
SYLVESTER JÁNOS).
Többi fennmaradt nyelvtanunk már magyar nyelvtan, de még hosszú ideig la
tinul írták őket (SZENCZI MOLNÁR ALBERT 1610, KOMÁROMI CSIPKÉS
GYÖRGY 1655, PERESZLÉNYI PÁL 1682, KÖVESDI PÁL 1686, MISZTÓTFALUSI
KIS MIKLÓS 1697, TSÉTSI JÁNOS 1708). Még a 19. század elején is latinul szü
lettek a nagy összefoglalások, RÉVAI MIKLÓS és VERSEGHY FERENC művei
(RÉVAI MIKLÓS: Elaboratior grammatica Hungarica. Pest, 1803-1806, III. köt.
Az újkor hajnalán 735
A 19. század
A 19. század a történeti nyelvészet kibontakozásának nagy korszaka. Ez kétség
kívül így van, sőt olyan nézet is hangot kapott, hogy a történeti nyelvészet az
egyedüli nyelvészet, „a" nyelvészet. Az igazsághoz tartozik azonban, hogy a
nyelvészet egyéb ágait is művelték, sőt a nyelvtanírás nagy fordulata a század el
ső felében következett be.
A nyelvtudomány egyik óriása WiLHELM VON HUMBOLDT (1767-1835), a
néprajzkutató és földrajztudós ALEXANDER VON HUMBOLDT fivére. Mindketten
fontos szerepet játszottak a porosz történelemben. WiLHELM VON HUMBOLDT
sokat utazott, sok nyelvet ismert, keleti (például jávai) és indián nyelveket is.
Legfontosabb műve „Az emberi nyelvcsaládok felépítésének sokféleségéről" cí
met viseli (Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues). Humboldt
nyelvelmélete szerint a nyelv teremtő erő, energeia, nem puszta termék, rögzített
adathalmaz, ergon. A nyelv működés, a beszélők tudatában meglévő kreatív ké
pesség. Minden nyelv arra törekszik, hogy minél tökéletesebben fejezze ki be
szélőinek gondolkodását: „egy nép szelleme a beszéde, egy nép beszéde a szel
leme". Humboldt nevéhez kapcsolódik a nyelvek tipológiai — ma is tanított —
osztályozása, az izoláló, agglutináló és flektáló nyelvek megkülönböztetése.
Az ergon-energeia kettősségének gondolatát KARL FERDINaND BECKER vit
te át a nyelvtanírásba (Organism der Sprache 1828, Ausführliche deutsche
Grammatik 1836). Élő szervezetnek mondja a nyelvet, s a nyelv — mint minden
élő szervezet — a lét és a működés ellentéte. A működés és a lét ellentétes vi
szonyán alapul az állítmány és az alany kifejlődése, ennek az ellentétnek az ala-
A 19. század 737
A 20. század
A 20. század nyelvtudományát három nagy egyéniség határozta meg: a svájci
FERDINaND DE SAUSSURE (1857-1913), a nyelvészeti strukturalizmus atyja, az
amerikai NOAM CHOMSKY (1928-), a generatív grammatika megalapítója és az
osztrák filozófus LUDWIG WiTTGENSTEIN (1889-1951), akinek közvetett hatása
a funkcionális és pragmatikai nyelvészeti vonulatra hatalmas. SAUSSURE és
CHOMSKY munkássága nyelvelméleti szempontból jelentős, s olyan diszciplí-
742 A magyar nyelv könyve
Saussure munkássága
A 20. század elején, FERDINaND DE SAUSSURE (1857-1913) svájci francia nyel
vész fellépése fordulatot hozott a nyelvtudomány történetében. Nyelvtörténész
nek indult, az újgrammatikusok köréhez tartozott. Élete vége felé általános nyel
vészeti előadásokat tartott a genfi egyetemen. Az előadások anyagát halála után
tanítványai adták ki 1916-ban, ez a híres Cours de linguistique générale, azaz
Általános nyelvészeti előadások (magyarul: Bevezetés az általános nyelvészetbe,
Gondolat Kiadó, 1967; Corvina, 1997).
Az alábbiakban csak azokat a tanításait emeljük ki, amelyek elméleti alapul
szolgálnak a 20. századi modern nyelvészeti irányzatok számára (fonológia, me
zőelmélet, szemiotika), s azokat, amelyekkel SAUSSURE kiérdemelte a struktura
lizmus atyja elnevezést.
A nyelvtudomány tárgyának pontos meghatározása SAUSSURE érdeme. Ő fo
galmazza meg először határozottan, hogy a nyelvi adatok sokaságának és sokfé
leségének a leírása és osztályozása nem elegendő ahhoz, hogy a nyelvészet a tu
domány rangjára emelkedjék. Nézetei szerint a nyelvészeti kutatás tárgyát egy
séges elvek szerint létre kell hozni. A nyelvtudomány egyik legfőbb feladata te
hát „elhatárolni és meghatározni önmagát" (1967, 23). Evégett SAUSSURE oppo
zíciókat állít fel, melyeket az alábbi ábrával szemléltet (1967, 125):
{Szinkrónia
Nyelv 1 Diakrónia
ÍBeszéd
Az alábbiakban sorra bemutatjuk a legfőbb saussure-i oppozíciókat.
Saussure munkássága 743
fecsegő
A nyelvészeti strukturalizmus
A struktúra szerkezetet jelent, a strukturalizmus a szerkezetet vizsgáló irányzat.
Jelentkezik az irodalomtudományban, a műelemzésben, a néprajzban és más tu
dományágakban is. Ezen az alapon beszélünk nyelvészeti strukturalizmusról. A
nyelvészeti strukturalizmus a SAUSSURE-t követő, az ő alaptételeit elfogadó, s az
ő szellemében tevékenykedő nyelvészeti iskolák összefoglaló elnevezése. Egy
mástól különböző irányzatokról van szó, melyeknek közös vonásaikat a követ
kezőképpen foglalhatjuk össze (MÁTÉ, 1998, 49): 1. erőteljes újrammatikus-
ellenes magatartás, elméleti és módszertani tekintetben egyaránt; 2. a szinkrónia
és a diakrónia elhatárolása, mindegyik strukturalista iskola a szinkróniát helyezi
előtérbe; 3. mindegyik strukturalista irányzat a nyelvet jelek rendszerének tekin
ti, s a nyelvi elemek közötti viszonyokat vizsgálja; 4. mindegyik irányzat elhatá
rolja a langue-ot és a parole-t egymástól; 5. a strukturális nyelvészet több irány
zata nyelvegységeket és beszédegységeket különít el egymástól, de egyes isko
lák kizárják ezt a lehetőséget; 6. mindegyik irányzat vizsgálja a szintagmatikus
és a paradigmatikus viszonyokat; 7. érvényesítenek bizonyos módszertani köve
telményeket (egyszerűség, ellentmondás-mentesség, teljesség, tárgyilagosság,
formalizálás).
A langue-jelenség a nyelvezet invariáns, állandó eleme, a parole-jelenség a
variáns, a változó elem. Az alábbi táblázat (TERESTYÉNI, 1975, 228 nyomán) a
beszédegységek és nyelvegységek egyik lehetséges elkülönítését szemlélteti:
parole-jelenség langue-jelenség nyelvi szint
beszédhang fonéma fonológia
szóalak morféma morfológia
mondat szintaktikai összetevő szintaxis
hangszín, hangerő stb. tekintetében), a tudatunk ezt mégis invariáns a-nak, más
ként megnevezve a fonémának fogja fel.
2. szóalak <-> morféma
Ez az oppozíció a morfológia szintjén jelentkezik. A morfémák a nyelv részét
alkotó, jelentéssel bíró szóelemek: tövek és toldalékok. Ugyanazon tő vagy
ugyanazon toldalék a beszéd szintjén a legkülönfélébb variációkban jelenhet
meg. A ház- tő például előfordulhat a beszéd szintjén házban, házak, házam szó
alakokban.
3. mondat <-> szintaktikai összetevő
A mondatok a beszéd szintjén realizálódnak, de mindig az adott nyelv lehet
séges mondattani szabályai szerint. A magyar nyelvben gyakori például az aláb
bi szintaktikai összetevőkből álló struktúra, mely a parole szintjén a legkülönfé
lébb jelentésű mondatok megformálásának grammatikai alapja.
Mondat
ben egy általános jeltan keretei közé helyezi az emberi nyelvet. A jelet a tarta
lom (szubsztancia) és a kifejezés (forma) kölcsönös összefüggésének tartja. A
kör tagjai célul tűzik ki a nyelvi struktúrák és egyéb szemiotikai rendszerek ösz-
szevetését is. Az elmélet egyes tételeit az irodalomban és néhány művészeti ág
ban meg is kísérelték alkalmazni.
III. Az amerikai leíró (deskriptív) nyelvészeti strukturalizmus lényege a
strukturális-formális módszer kidolgozása, melyet szemantikaellenes szemlélet
jellemzett. Az iskola legkiemelkedőbb nyelvészei: LEONARD BLOOMFIELD
[blumfild] és ZELLIG S. HARRIS [herisz].
LEONARD BLOOMFIELD (1887-1949) az amerikai nyelvészet meghatározó
egyénisége. Széles látókörű tudós volt, a német újgrammatikusoknál tanult, ha
zatérve azonban elszakadt európai gyökereitől, s minden törekvése azon volt,
hogy létrehozza az önálló, egzakt, természettudományos alapokon nyugvó ame
rikai nyelvtudományt. Az ő tevékenysége is hozzájárult ahhoz, hogy a struktura
lizmust erős újgrammatikus-ellenesség jellemzi. Főműve egyszerűen a Lan
guage címet viseli, 1933-ban jelent meg.
BLOOMFIELD szerint a nyelvtudomány leíró jellegű diszciplína, lényege a le
írás és az osztályozás (taxonomikus jellegű), a módszer, a deskriptív technika
megteremtése. BLOOMFIELD hatása óriási, a róla szóló szakirodalom szinte átte
kinthetetlen, nálunk elsősorban BERRÁR JOLÁN és ANTAL LÁSZLÓ tevékenysé
gére hatott, s rajtuk keresztül a mai nyelvleírásra.
Nyelvelméletének alapja a behaviorista lélektan vagy viselkedéslélektan,
mely a emberi viselkedést egy S->R műveletre redukálja (S = stimulus, inger;
R = reaction, válasz). A nyelvészeti vizsgálódás tárgya a beszédaktus, mely be
ágyazódik egy folyamatba. Ez a folyamat három részre tagolható:
a) a beszédaktust megelőző gyakorlati eseményekre,
b) magára a beszédaktusra és
c) a beszédaktust követő eseményekre. Képletben kifejezve:
S -> r s -> R
A nyelvészeti elemzés tárgya csak a beszédaktus, a megnyilatkozás
(utterance), az r—s, minden egyéb külső körülményt le kell választani róla.
BLOOMFIELD koncepciójában lényeges a nyelvi formákról szóló tanítása.
Nyelvi forma minden olyan képződmény, melyben meghatározott hangok meg
határozott jelentéssel kapcsolódnak össze. Kötött és szabad formákat különböz
tet meg. A kötött formák sohasem állhatnak önállóan (ezek a morfémák), a sza
bad nyelvi formák a többi nyelvi formától függetlenül is használhatók (a szavak
A nyelvészeti strukturalizmus 751
mány felismerte, hogy a nyelvi szerkezetek jelentős része felfogható más szerke
zetek meghatározott szabályok szerint átalakításának" (ANTAL, i. m. 28). Ilyen a
magyarban a birtokos szerkezetek egy része. Pl. az anya szeretete, a katonák
büntetése, az apa verése, a szomszéd hallgatása stb. A jelentést csak az átalakí
tással pontosíthatjuk. Az első transzformáció során a birtokos alannyá, a máso
dik során tárggyá válik.
az anya szeretete —> az anya szeret
a katonák büntetése —> a katonák büntetnek
az apa verése —> az apa ver
a szomszéd hallgatása —> a szomszéd hallgat
* **
az anya szeretete —> az anyát szeretik
a katonák büntetése —> a katonákat büntetik
az apa verése —> az apát verik
a szomszéd hallgatása —> a szomszédot hallgatják
A visszaható és az ún. álvisszaható igék elkülönítésében is segít a transzfor
máció. Az utóbbiakat ugyanis nem lehet cselekvő ige és tárgyragos visszaható
névmás kapcsolatává alakítani.
visszahatók álvisszahatók
törölközik —> törli magát tépelődik —>
elrejtőzik —> elrejti magát gondolkozik —>
támaszkodik —> támasztja magát tűnődik —>
Ugyanez a transzformáció elvégezhető a műveltető és álműveltető igék köré
ben is. Az utóbbiak esetében maga az alany cselekszik.
műveltetők álműveltetők
írat —> más ír juttat —>
nevettet —> más nevet származtat —>
építtet —> más épít hibáztat —>
A transzformáció művelete hozzásegíthet bizonyos grammatikai kategóriák
könnyebb felismeréséhez is. A névszói állítmány például csak jelen időben,
harmadik személyben és kijelentő módban létezik. Ha bármelyik feltétel hiány
zik, névszói-igei állítmánnyá alakul át. Példamondatunk: A ház nagy.
754 A magyar nyelv könyve
Told. Told.
A generatív nyelvészet
A generatív nyelvészet az amerikai NOAM CHOMSKY [csomszki] (1928-) nevé
hez kapcsolódik, fejlődéstörténete több periódust foglal magába.
Az első szakasz az 50-es évek közepétől a 60-as évek közepéig tart, ezt
CHOMSKY 1957-ben megjelent műve, a Syntactic Structures (Szintaktikai struk
túrák) fémjelzi.
A második korszak a 60-as évek közepétől a 70-es évekig tart. Eltérően az el
sőtől, ekkor már szemantikai tényezők is helyet kapnak az elméletben. 1965-ben
jelenik meg CHOMSKY Aspects of the Theory of Syntax (A szintaxis elméletének
aspektusai) c. műve, amely a standard elméletet tartalmazza.
A standard elméletet az évek során többször is módosították. Az egyik módo
sítás a kormányzás- és kötéselmélet volt (Lectures on Government and Binding,
1981). Ezenkívül számos alternatívát javasoltak CHOMSKY munkatársai és tanít
ványai: ilyenek a generatív szemantika, az esetgrammatika, a lexikális-funkcio
nális grammatika, a MONTAGUE-grammatika (ezt egy amerikai logikus, RI
CHaRD MONTAGUE fejlesztette ki, s a kognitív nyelvészeten belül tartják szá
mon).
A CHOMSKY-féle irányzatot tudománytörténeti alapon lehet megérteni. A
BLOOMFIELD által képviselt irányzat elméleti háttere az empiricizmus és a
behaviorizmus volt. BLOOMFIELD azt tartotta, hogy a nyelvészetben csak adato
kon (korpuszon, megnyilatkozásokon) alapuló induktív következtetésekkel lehet
általánosításokat megfogalmazni. Behaviorizmuson alapuló szkepticizmusából
kifolyólag tagadta a jelentés tudományos leírását. ZELLIG HARRIS — CHOMSKY
tanára — teljesen kizárta a jelentést a nyelvleírásból. CHOMSKY is eleinte kizárta
vizsgálódásaiból a jelentést, később azonban egyre inkább bevonta vizsgálódása
iba.
756 A magyar nyelv könyve
újraíró
szabá mélystruktúra- transz felszíni struktúra
lyok formá
ciók
BÁZIS
szemanti fonológiai
szótar
kai értel értelmezés
mezés
s
NP VP
Det N V NP
Det N
(1)S -> NP + VP
(2)NP -> Det + N
(3)VP -» V + NP
(4)NP -> Det + N
(5)V —> chased
(6) Det -» the
(7)N —> cat
(8) Det -> the
(9)N —> mouse
A rövidítések: S = sentence, mondat, NP - noun phrase, főnévi csoport, VP
= verbal phrase, igei csoport, N - noun, főnév, V = verb, ige, Det = determiner,
meghatározó (itt névelő)
Nézzünk meg egy magyar nyelvű példát. A kiinduló szimbólum mindig a
mondat (M). Az első szabállyal ezt két részre, főnévi és igei csoportra (FCs, ICs)
bontjuk. A szabály leírása: M —> FCs + ICs. Az ICs —> I + FCs azt jelenti, hogy
az igei részt igére és főnévi csoportra osztjuk. Az FCs —> FCs + M azt a szabályt
tartalmazza, amellyel a főnévi csoportból „kiemeljük" a mellékmondatot. A mel
lékmondat leírása (lényegében újraírása) ugyanúgy történik, mint a kiinduló
mondat esetében.
A fent elmondottakat példával illusztrálva:
A generatív nyelvészet 759
2. szabály —• Nm
3. szabály
4. szabály
5. szabály
6. szabály
SpecX
Caesar's
Adjunct
recent
Complement
Complements/Adjuncts conquest of Gaul
SLOANE, 2001, 437
Mély szerkezet
Mozgasd a-t!
Felszíni szerkezet
Kimondás
Fonológiai forma
nem egyezés félreértést okozhat (erre mondta GORGIASZ, hogy a felfogható do
log közölhetetlen és megmagyarázhatatlan másnak). Ez a szemantikai relativiz
mus tétele.
A RiCHARDS-OGDEN-féle szemantikai háromszög nagyon fontos modell,
azért, mert rámutat arra, hogy a jelentés valójában nem a szóban van, hanem az
emberekben, az emberekben kialakult jelentést pedig nagymértékben befolyásol
ják a tapasztalatok, az élmények, a neveltetés. Nagy hatású elméletről van szó.
Összefüggésben van vele az alább ismertetett SAPIR-WHORF-hipotézis, a
BERNSTEIN-hipotézis (1. 786). Ez a retorika egyik elméleti alaptétele, mégpedig
annak a hangsúlyozása, hogy a hallgatóságot figyelembe kell venni, s érvelési
hibát követ el az, aki nem ismeri hallgatósága gondolatait. Az irodalmi szövegek
értelmezésében is alapvető tétel, ezen alapul a reader response elmélet (az olva
só válaszának elmélete), mely szerint egy szöveg értelmezéséhez az olvasó néze
tei is hozzájárulnak.
Az antropológiai nyelvészet az embertant és a néprajzot kapcsolja össze a
nyelvészettel. Az amerikai nyelvészek előtt nagy feladat állt: az írásbeliség nél
küli indián nyelvek számbavétele és leírása, s ezzel kapcsolatban életük, kultúrá
juk tanulmányozása. Az antropológiai nyelvészet első nagy képviselője FRANZ
BOAS (1852-1942), egymaga végezte el ezt a hatalmas munkát. Az amerikai in
dián nyelvek kézikönyve című háromkötetes műve (Handbook of the American
Indian Languages, 1911 és 1938) a deskriptív módszer klasszikus dokumentuma
is. A lélektan és a néprajz számára hasznosítható lehetőségeket a magyarul is ol
vasható Népek, nyelvek, kultúrák. Válogatott írások című művében foglalta ösz-
sze(1975).
A nyelvtudomány egyik legszínesebb egyénisége EDWARD SAPIR [szepir]
(1884-1939). Lebilincselő stílusban írt műveiből FABRICIUS-KOVÁCS FERENC
jóvoltából magyarul is megjelent egy válogatás Az ember és a nyelv címen
(1971). SAPIR járatos volt az indoeurópai nyelvtudományban, foglalkozott a sé
mi és az afrikai nyelvekkel is. BOAS hatására pedig az indián nyelveket tanul
mányozta. A nyelvről vallott felfogását A nyelv, Bevezetés a beszéd tanulmányo
zásába (Language. An Introduction to the Study of Speech, 1921) című könyvé
ben fejtette ki. A nyelvben egy fizikai és egy ideális rendszert (egy modellt) kü
lönböztet meg, hasonlóan a parole és a langue elkülönítéséhez. Sokat foglalko
zott a tipológiával, s ő is kidolgozott egy típus szerinti osztályozási rendszert.
Leglényegesebb az a megállapítása, melyet a nyelv, a gondolkodás és a kultúra
kapcsolatáról tett, mégpedig az a tétele, hogy a nyelv határozza meg gondolata
inkat és világszemléletünket. Ezt a gondolatát BENJaMIN LEE WHORF [vörf] vit-
Szemiotikai indíttatású irányzatok 765
dreadful
frightful
horrible
terrible
1 I ^
horrible Harry Az összekapcsolás tengelye
SLOANE, 2001, 431
IRODALOM
ADAMIK TAMÁS, Római irodalom a késő császárkorban. Bp., 1996. * ADAMIK TAMÁS, Antik stí
luselméletek Gorgiastól Augustinusig. Bp., 1998. * ADAMIK TAMÁS, Római irodalom az arany
korban. Bp., 2001. * ADAMIK TAMÁS, AZ alakzatok és a szóképek fogalmáról és osztályozásáról.
A régi új retorika 5., Bp., 2004. * ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, Fejezetek a magyar nyelv tanításának
történetéből. In: FÜLÖP LAJOS szerk. Bevezetés a középiskolai anyanyelvi tantárgypedagógiába.
Bp., 1989. * ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, AZ anyanyelvi tárgyak tanítása a magyar népiskolában
1868-tól 1905-ig. Bp., 1990. * ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA - HANGAY ZOLTÁN, Nyelvi elemzések ké-
770 A magyar nyelv könyve
zikönyve, Szeged, 1995, 1999. * ALBERTNÉ HERBSZT MÁRIA, Tesniére igeközpontú strukturális
nyelvtana. Magyartanítás, 1996/4. 34-38. * ANTAL LÁSZLÓ, A formális nyelvi elemzés. Bp., 1964.
* ANTAL LÁSZLÓ, Egy új magyar nyelvtan felé. Bp., 1977. * ANTAL LÁSZLÓ, A hatodik mondat
rész. Bp., 1985. * ANTAL LÁSZLÓ, Modern nyelvelméleti szöveggyűjtemény. Bp., 1986. * BALÁZS
GÉZA, Magyar nyelvkultúra az ezredfordulón. Bp., 1998. * BALÁZS JÁNOS, Sylvester János és ko
ra. Bp., 1958. * BALÁZS JÁNOS (szerk.), Nyelvi rendszer és nyelvhasználat. Bp., 1980. * BÁRCZI
GÉZA, Bevezetés a nyelvtudományba. Bp., 19552 * BENKŐ LORÁND, A „budapesti" iskola a ma
gyar nyelvtudomány történetében. In: Nyelv és tudomány, anyanyelv és nyelvtudomány. III., Bp.,
2003. * BLACK, MAX, A nyelv labirintusa. Bp., 1998. * CHOMSKY, N., Generatív grammatika. Bp.,
1985. * CHOMSKY, N., Mondattani szerkezetek. Nyelv és elme. Bp., 1995. * CRYSTAL, DAVID, A
nyelv enciklopédiája. Bp., 1998. * DEME LÁSZLÓ, A beszéd és a nyelv. Bp., 1976. * FINÁCZY ER
NŐ: A középkori nevelés története. Bp., 1926. [1985.]* FODOR ISTVÁN, Mire jó a nyelvtudomány?
Bp., 2001 * HARRIS, ROY - TAYLOR, J. TALBOT, Landmarks in Linguistic Thought. The western
traditon from Socrates to Saussure. 2. kiadás, London—New York, 1997 * JAKOBSON, R., Hang —
jel — vers. Bp., 1969. * JOSEPH, JOHN E. - LOVE, NIGEL - TAYLOR, TALBOT J., Landmarks in
linguistic thought II. The western tradition in the twentieth century, London, New York, 2001. *
KELEMEN JÁNOS, A tudat és a megismerés. Bp., 1978. * KESZLER BORBÁLA (szerk.), Magyar
grammatika. Bp., 2000. * KIEFER FERENC (szerk.), A strukturális magyar nyelvtan. I—III. Bp.,
1992-1999. * KLEMM ANTAL, A mondattan elmélete. Bp., 1928. * KNAPPE, J., Figurenlehre. In:
Historisches Wörterbuch der Rhetorik. Tübingen, 1996. * KOMLÓSY ANDRÁS, A lexikai
funkcionális grammatika mondattanának alapfogalmai. Bp., 2001. * LANGACKER, W. RONALD,
Foundations of Cognitive Grammar I—II., Stanford, 1987., 1991. * LAZICZIUS GYULA, Általános
nyelvészet. Bp., 1942. * MÁTÉ JAKAB, A 19. századi nyelvtudomány rövid története. Bp., 1997. *
MÁTÉ JAKAB, A 20. századi nyelvtudomány történetének főbb elméletei és irányzatai. Bp., 1998. *
NAGY FERENC, Kvantitatív nyelvészet. Bp., 1972. * PAP MÁRIA - SZÉPE GYÖRGY (szerk.), Társa
dalom és nyelv. Bp., 1975. * PÉTERI ATTILA, Valenciaelmélet és nyelvtanoktatás. Magyartanítás,
1997/1. 22-28. * ROBINS, ROBERT HENRY, A nyelvészet rövid története. Bp., 1999. * SAG, IVAN
A. - WASOW, THOMAS, Syntactic theory. A formal introduction. Stanford, 1999. * SAMPSON,
GEOFFREY, Schools of linguistics. Stanford, 1980. * SAPIR, EDWARD, Az ember és a nyelv. Bp.,
1971. * SARESBERIENSIS, IOANNES, Matalogicon. Fordította és a bevezetést írta ADAMIK TAMÁS.
Bp., 2003. * SAUSSURE, FERDINAND DE, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1967., 1997. *
SLOANE, THOMAS (szerk.), Encyclopedia of rhetoric. Oxford, 2001. * SZABÓ ÁRPÁD, A nyelv le
írásának kibontakozása a görögöknél. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XIII. 1981. * SZABÓ T.
ATTILA, Nyelv és múlt. Bukarest, 1972. * SZABÓ ZOLTÁN, A mai stilisztika nyelvelméleti alapjai.
Bukarest, 1977. * SZATHMÁRI ISTVÁN, Régi nyelvtanaink és egységesülő irodalmi nyelvünk. Bp.,
1968. * TELEGDI ZSIGMOND, Bevezetés az általános nyelvészetbe. Bp., 1977. * TERESTÉNYI TA
MÁS, Az emberi nyelv: Minerva Nagy Képes Enciklopédia 4. Bp., 1975. 222-246. * TRÓN VIK
TOR, Fejközpontú fázisstruktúra-nyelvtan. Bp., 2001. * ZsiRAI MIKLÓS, Finnugor rokonságunk.
Bp., 1994. (1937.)
A NYELVTUDOMÁNY INTERDISZCIPLINÁRIS
KAPCSOLATAI
Szemiotika
A szemiotika a jelek tudománya, amely a természetben és a társadalomban elő
forduló jeleket vizsgálja a maguk gazdagságában s minél sokoldalúbb összefüg
gésében. Mivel a szemiotika tárgykörébe tartozik minden jelrendszer — a nyelv
mint jelrendszer is —, a szemiotikát sokan egyfajta, minden tudomány fölött álló
szupertudománynak tekintik. A szemiotika és a nyelvtudomány kapcsolatát a fo
lyamatos és dinamikus kölcsönhatás jellemzi. A szemiotika által feltárt, a jelekre
általában érvényes törvényszerűségek a nyelvnek mint a legtökéletesebb jelrend
szernek az elemeire is érvényesek. A nyelvi jelrendszer pedig úgy függ össze az
egyéb mesterséges jelrendszerekkel, hogy azok a nyelvre épülnek, ahhoz képest
másodlagosak. Az általános értelemben vett jelfolyamatnak (valami jellé válik,
772 A magyar nyelv könyve
n VÁM \
ZOLL J
Kommunikációelmélet
„A kommunikációelmélet interdiszciplináris tudomány: az üzenetközvetítés, in
formációcsere általános elmélete. Ennél is tágabb értelmezése szerint a közlések
és kapcsolatok összes lehető módozatai tárgykörébe tartoznak" (SZABÓ, 1977,
776 A magyar nyelv könyve
Pszicholingvisztika
A pszicholingvisztika a pszichológia és a nyelvészet határkérdéseivel, elsősorban
a verbális viselkedés pszichológiai aspektusú elemzésével foglalkozó diszciplí
na, amely az utóbbi fél évszázadban fejlődött ki, jóllehet a két tudomány kapcso
lata már sokkal régebbi keletű.
A pszicholingvisztika kutatási tárgyának meghatározása nem egységes. Mint
az interdiszciplináris tudományok többségénél, itt is találkozhatunk szűkebb és
tágabb felfogással egyaránt.
G. A. MILLER, az új határtudomány egyik legkiemelkedőbb amerikai képvi
selője az 1960-as évek közepén a pszicholingvisztika tárgyát csupán a beszédte
vékenység vizsgálatára korlátozza, s központi feladatát azoknak a pszichológiai
folyamatoknak a leírásában jelöli meg, amelyek a mondatok használata során je
lentkeznek.
Pszicholingvisztika 779
A beszédprodukció
A beszédprodukció folyamat, amely a beszélés szándékától az elhangzó beszédig
tart. A pszicholingvisztika számára a spontán, vagyis a különösebb felkészülés
nélküli beszéd létrehozásának a követése, leírása és értelmezése a fontos.
A beszéd létrehozásának folyamatáról — mivel jóval nehezebb kísérletekkel
vizsgálni — ma még lényegesen kevesebbet tudunk, mint a beszédmegértés mű
veleteiről. A kutatások azt látszanak alátámasztani, hogy a beszédprodukció
alapvetően két nagy fázisból tevődik össze: a tervezésből és a kivitelezésből. A
tervezés egyaránt vonatkozik a szemantikai (mit akarok mondani) és a szintakti
kai (hogyan, milyen formában) szintre. A kivitelezés először a fenti két terv
együttes konkretizálását, majd az így előállított mondat kiejtését foglalja magá
ban. Mivel a műveletek egy része automatizált, a kiejtett mondattal párhuzamo
san már folyik a következő mondat tervezése.
780 A magyar nyelv könyve
botlásokra is, bár az is előfordulhat, hogy a beszélő nincs tudatában ezen tévedé
seinek, s a hibák korrigálatlanok maradnak.
A beszédben előforduló szünetek száma, hossza és típusa (néma vagy kitöl
tött) beszélőként eltérő, de az adott beszélő esetében is függ a beszédhelyzettől
és a témától. Ezek ugyanis befolyásolják mind a makro-, mind a mikrotervezést.
Ha a beszélőnek nagy nyilvánosság előtt váratlan (esetleg kényes) kérdésre kell
azonnal reagálnia, akkor a makrotervezés elnagyoltabb lehet, s ebből következő
en a mikrotervezés is pontatlanabbra sikerülhet, vagy megnőhet a szünetek szá
ma és hossza, amíg a beszélő a megfelelő nyelvi formát megtalálja. Ismert, netán
már többször kifejtett téma esetén a makrotervezés lerövidül, és a mikrotervezés
egyre pontosabb lehet, a szünetek száma és hossza pedig csökken(het). A makro-
és mikrotervezés összhangját vagy annak hiányát a szünetekkel összefüggésben
jelzi a kötőszóhasználat is. Például a kötőszó előtti hosszabb szünet arra utal,
hogy a beszélő még keresi a nyelvi formát a mondanivalójához.
Beszédészlelés, beszédmegértés
A beszédtevékenység két komponense, a beszédprodukció és a beszédmegértés
szorosan egymáshoz tartozó folyamatok, de külön-külön is elemezhetők, hisz
néhány azonosságtól eltekintve (pl. mindkettőre szakaszosság jellemző) lénye
gében különböző mechanizmusok zajlanak le a beszéd létrehozásakor, mind
megértésekor. A két folyamat közül jelenleg a beszédértésről tudunk többet. En
nek az a magyarázata, hogy a beszédértés könnyebben vizsgálható, hisz a nyelvi
produktum (többnyire mondat vagy szöveg) megértése a hallgató nyelvi vagy
cselekvéses válaszából ellenőrizhető. Kevésbé érzékelhetők azonban azok a mű
veletek, amelyek a megértést megelőzik, előkészítik, így ezekről nagyon kevés
ismereteink vannak.
A beszédmegértés folyamatát sokféle modellel próbálták már ábrázolni, de
olyan még nem született, amely a dekódolás összes problémájára választ adna, és
a különböző típusú nyelvekhez is igazodna. Nyitott kérdés még az adott nyelv
felismerését segítő percepciós bázis, valamint a szegmentálás (a hallottak tagolá
sa) működési mechanizmusának feltárása.
A beszédmegértés összetett folyamat. Első nagy szakasza a beszédészlelés (a
beszédhangok, hangkapcsolatok felismerése, azonosítása), a második nagy sza
kaszban történik a szavak, mondatok és a szöveg értelmezése, a szoros értelem
ben vett beszédmegértés.
GÓSY MÁRIA modellje a teljes beszédértési folyamatot vázolja négy szinten.
1. A hallás
782 A magyar nyelv könyve
Szociolingvisztika
Nyelv és társadalom bonyolult összefüggésrendszerének feltárását kísérli meg a
szociolingvisztika, melynek vizsgálódási területe — éppen a szerteágazó köl
csönhatások nyomán — nehezen határolható be. Mibenlétének, tárgyának körül
írását többen is megkísérelték. A magyar szakirodalomban egyik alapműnek
számító kézikönyv szerint „A szociolingvisztika a nyelvhasználat és a társada
lom, a nyelvi és társadalmi struktúra közötti kölcsönös kapcsolatot kutatja. Tár
gya a nyelvhasználat, tehát egy-egy társadalmi cselekvés a maga társadalmi ösz-
szefüggésrendszerében, a társadalmi tényezőktől való meghatározottságában"
(KISS, 1995, 14).
Az eddigi szociolingvisztikai kutatások sokféle témával jellemezhetők. A leg
fontosabbak: a nyelvi és társadalmi rétegződés közötti megfelelések, a nyelvi
szocializáció, a nyelvi hátrányos helyzet, a regionális köznyelvet használók
származása és társadalmi státusa, a kisebbségi nyelvek problémája, két- vagy
többnyelvűség, a nyelvhasználat nemekre jellemző sajátosságai, a szociális vi
selkedés és a nyelvhasználat kölcsönhatása, nyelvi neologizmusok a társadalmi
változások tükrében stb. Az újabb szociolingvisztikai szakirodalom pedig felve
szi témái közé a nyelvi tervezés, illetve a nyelvpolitika kérdésköreit is, bár ezek
szociolingvisztikai besorolását többen vitatják, mondván, hogy e két nagy téma
kiindulópontját már nem a társadalmi és nyelvi struktúrák közti párhuzamossá
gok jelentik, hanem a nyelvre ható egyéb külső történések.
Már e témák is jelzik, hogy a szociolingvisztika gyakran nehezen különíthető
el az etnolingvisztikától, a nyelvjáráskutatástól, a kommunikációelmélettől, a
pszicholingvisztikától és a nyelvhasználat egyéb szempontú vizsgálataitól. A
szociolingvisztika a nyelvészetnek szinte minden részterületét magában foglalja
786 A magyar nyelv könyve
amit egyébként jól el tud látni. Ez esetben természetesen nem arról van szó, hogy
a regionális köznyelv alacsonyabb rendű s elítélendő lenne, sokkal inkább az is
kolai anyanyelvi nevelés egyik fontos feladatára hívja fel a figyelmet. Arra, hogy
a tájnyelv vagy a regionális köznyelv épségben tartása mellett „úgy kell nevelni
a köznyelvre a tanulókat, hogy serdült, majd felnőtt korukban a környezethez
igazodó nyelvi változatot tudatosan alkalmazzák, tehát a körülményekhez és a
helyzethez igazodva tudjanak »nyelvi regisztert« váltani" (SZENDE, 1981. 15).
A kétnyelvűség vizsgálata Magyarországon — ahol törvényben deklaráltan
12 nemzetiségi, és egy etnikai kisebbségi népcsoport él — különösen fontos szo
ciolingvisztikai téma. A jelenség sokoldalúan vizsgálható, de „a kisebbségek
nyelvének helyzete az államnyelvekkel való egybevetésekkel, a köztük lévő kü
lönbségekkel jellemezhető leginkább. Tehát a kisebbségi nyelvek használati
helyzeteiben mutatkozó — az államnyelvekhez viszonyított — hiányokkal"
(Kiss, 1995, 193). E hiány pedig leginkább a szakmai-közéleti szintű nyelvhasz
nálatot jelenti, mivel a kisebbségi nyelvhasználat általában a legalsó (családi,
mindennapi) és a legfelső (publicisztikai, szépirodalmi) szinten aktív. Előbbi
esetében erőteljesebben kisebbségi nyelvjárási jegyeket mutat, utóbbi esetében
viszont többnyire az anyaország standard nyelvhasználatával azonos. A témához
szorosan tartozó szociolingvisztikai fogalmak a kétnyelvűség, többnyelvűség,
kevert nyelvűség, melyek közül különösen az első kettő definiálása nem egysze
rű, mert legtöbbször a különböző nyelvek nem azonos szintű birtoklásáról van
szó.
A kétnyelvűség a nyelvi hátrányos helyzet forrása is lehet. E témakörben leg
ismertebbek RÉGER ZlTÁnak a cigánygyerekek között végzett vizsgálatai. Mivel
a kutatás az iskolába lépő kétnyelvű cigánygyerekek nyelvi felkészültségére irá
nyult, eredménye a pedagógusok számára is jól hasznosítható. RÉGER ZITA arra
kereste a választ, hogy az iskoláskorú cigánygyerekek nyelvi felkészületlensége
(a két- és hároméves magyar anyanyelvűek színvonalának felel meg) mivel ma
gyarázható. Az okok részben szociális, részben nyelvi eredetűek. A nyelvi hát
rány mindig súlyosabb, ha szociális hátránnyal (veszélyeztetett helyzettel) is pá
rosul, és a cigánygyerekek többségénél sajnos ez is fennáll.
A cigány tanulók műveltségbeli hátránya legfőbb összetevőjének a nyelvi
hátrány tekinthető, hiszen a nyelvi képességek fejlődése teszi lehetővé más mű
velődési területek elsajátítását, így ezek fejlesztése-fejlődése alapvető feltétele
mindenfajta műveltségbeli hátrány csökkentésének. A hátrány leküzdéséhez az
iskolai nyelvi-kommunikációs fejlesztő programoknak „messzemenően tekintet
be kell venniük a családban folyó nyelvi szocializációt, az ennek nyomán kiala-
790 A magyar nyelv könyve
Etnolingvisztika
Az etnolingvisztika egy adott nép(csoport) szociális viszonyai és kulturális sajá
tosságai felől közelít az adott nyelv jobb megértéséhez, pontosabb leírásához. A
kultúra ez esetben „arra utal, amit egy személynek tudnia kell ahhoz, hogy funk
cionálni tudjon egy adott társadalomban," ... amit „birtokolnia kell ahhoz, hogy
megoldja a mindennapi élet feladatát" (WARDHAUGH, 1995, 192).
Az etnolingvisztika a néprajz és a nyelvtudomány közös gyűjtő és feldolgozó
módszereinek összehangolásával jött létre Amerikában a 20. század elején. Az
érdeklődés középpontjában ekkor az amerikai indián népek szokásainak és nyel
vének a vizsgálata állt. A század elején még nem volt általános, hogy a gyűjtést
olyan szakember végezze, aki egy személyben néprajzkutató is. Az indiánok kö
rében folytatott kutatások viszont elengedhetetlenné tették a nyelv és a néprajz
felőli együttes megközelítést, mivel az indiánok fogalmainak egy része lénye
gesen eltér a többi népétől. Adódik ez a sajátos törzsi hierarchiájukból, bonyolult
rokonsági rendszerükből, kultikus szokásaikból, eltérő időfelfogásukból stb.
792 A magyar nyelv könyve
Nyelvük leírásához tehát komplex, szinte az életük minden szféráját feltáró kuta
tásokra volt szükség.
Az etnolingvisztika kutatási területe az utóbbi évtizedekben nagyon kiszéle
sedett. Ide szoktunk sorolni minden olyan témát, amely a nyelv-kultúra-nép ösz-
szefüggés tisztázásához kíván hozzájárulni. Mivel egy nép kulturális jellemzői
általában nem függetleníthetők szociális sajátosságaitól, az etnolingvisztikai és a
szociolingvisztikai témák nagyfokú átfedést mutathatnak.
A szerteágazó kutatási területek közül kiemelkedik az izomorfizmus vizsgá
lata, amely a társadalmi-kulturális és nyelvi jelenségek közötti kölcsönös megfe
leltetést jelenti. Nyelv és kultúra izomorf viszonyának hipotézisét E. SAPIR és B.
L. WHORF fogalmazták meg. Feltételezésük szerint a nyelv elsőbbséget élvez a
gondolkodással szemben, s eleve meghatározza beszélőinek gondolatvilágát, vi
lágképét. Ezen állításuk alátámasztására a hopi indiánokat hozzák példaként,
akiknek — szerintük — azért nincs időszemléletük, mert nyelvükből hiányzik az
időkategória.
A SAPIR-WHORF-hipotézist a nyelvnek a prioritásáról nem sikerült bebizo
nyítani (mivel valójában minden nyelven lehet bármiről beszélni, legfeljebb kö
rülírást kell alkalmazni, ha az adott nyelvből bizonyos, a másik nyelvben meglé
vő fogalmak hiányoznak), viszont az indiánok körében végzett kutatásaik gazdag
és jelentős eredményeket hoztak. A francia C. LÉVI-STRAUSS [lévi-sztrósz] a
brazíliai indián törzsek rokonsági, családi és társadalmi struktúrájának tanulmá
nyozása nyomán lényegében nyelv-kultúra-civilizáció izomorfizmusát (vagy
ahogy ő nevezi: homológ relációját) fogalmazta meg.
Az etnolingvisztika egyik rendkívül érdekes területe a szemantikai izomor
fizmus kutatása. Ez lényegében két vagy több nyelv szókészletének összevetése
a jelentésszerkezetek szempontjából. Minél távolabb áll egymástól annak a két
népnek a kultúrája, amelynek nyelvét összevetjük, úgy csökken az izomorfizmus
foka az adott szavak jelentései között. Mivel a különböző nyelvek eltérő módon
tagolják (szegmentálják) a valóság elemeit, valószínűleg nincs is olyan szó,
amelynek jelentései két különböző nyelvben teljesen megegyeznének. A magyar
nap szó időegység, illetve égitest jelentései az angolban például két különböző
hangsorhoz kapcsolódnak: day és sun; a vezet szót különbözőképpen kell franci
ára fordítanunk, ha a következő szerkezetek megfelelőjét akarjuk visszaadni: au
tót vezet (conduire), nyomozást vezet (mener), turistacsoportot vezet (guider) stb.
A szérik (Mexikó) különböző igékkel fejezik ki a vásárlás tényét, ha élelmiszert
vesznek vagy egyebet. A magyarban négy, a finnben nyolc, a kínaiban tizenkét
különböző égtájelnevezés van. Az egyes nyelvek szókincsbeli eltérései azt is
Etnolingvisztika 793
nust. A beszélés modellje nála nyolctényezős, amelyhez még egy ún. magyaráza
ti modellt is társít a leírások megértésének és a helyi sajátosságok feltárásának
segítése céljából (HYMES, 1997, 491).
A beszélés néprajza nagy hatással volt egy másik interdiszciplináris területre,
a társalgáselemzésre, amelyről a Pragmatika című fejezetben lesz részletesebben
szó.
Matematikai nyelvészet
A matematika és a nyelvészet már az 1930-as évektől egymás határtudományai
vá váltak, de a matematikai nyelvészet lényegéről, az ide sorolható módszerekről
még ma is folynak a viták. A diszciplína szűkebb és tágabb értelmezése egyaránt
előfordul. Hagyományosan három ágra oszlik.
1. A nyelvstatisztika mint módszer már az elektronikus számítógépek elter
jedése előtt is ismert volt. Segítségével a nyelv valamennyi mennyiségileg mér
hető elemének előfordulási aránya kimutatható. A nyelvstatisztika haszna nem
önmagában, a nyelv kvantitatív jellemzőinek kimutatásában mérhető, hanem a
kvalitatív vizsgálatokat kiegészítő szerepével. (Például: a kapott gyakorisági mu
tatókat összevetjük a célból, hogy lássuk, léteznek-e a használatukat befolyásoló
statisztikai szabályszerűségek.)
E módszer segítségével készülnek az ún. írói-költői szótárak, amelyek egy-
egy szerző stílusára jellemző elemek gyakoriságát veszik számba. (A mi író szó
táraink nem ilyenek, kivételt képez azonban a gyakorisági szótár.) A stílus kvan
titatív mutatóit meghatározó vizsgálatok azt mutatják, hagy az elemek gyakori
sága feltétlenül jellemzi az alkotót az írásmű hangnemétől és műfajától függetle
nül. Így ez a módszer — vitatott esetben — a szerző kilétének megállapítására is
alkalmas lehet. (Természetesen csak abban az esetben, ha a szerző egyéb művei
nek ismerete ehhez alapot nyújt.)
Amennyiben a nyelvstatisztika segítségével olyan szabályszerűségeket sike
rül kimutatni, amelyek minden nyelvben közösek, akkor ezeket statisztikai tör
vényeknek hívjuk. A nyelvhasználat statisztikai szabályszerűségei függetlenek a
beszélőtől, a témától, a helyzettől stb., meglétük beszédünk vagy írásunk bár
mely nagyobb mintájában kimutatható. A vizsgálatok azt látszanak tehát alátá
masztani, hogy a gyakorlatban nyelvi viselkedésünk követi a statisztikai elvárá
sokat (például a szógyakoriság tekintetében) anélkül, hogy kommunikáció köz-
Matematikai nyelvészet 795
Számítógépes nyelvészet
A korábban a matematikai nyelvészet harmadik ágának tartott számítógépes
nyelvészet mára, az elektronikus számítógépek rohamos fejlődése és ennek kö
vetkeztében a nyelvvel összefüggő alkalmazási területek folyamatos bővülése
nyomán önálló diszciplínává nőtte ki magát. Kezdetben olyan alkalmazási terü
leteket jelentett, mint például különböző nyelvű szövegek kontrasztív elemzése,
gépelési hibák javítása, különféle nyelvatlaszok készítése, szöveggenerálás,
számítógépes idegennyelv-tanulás stb. Az alábbiakban a napjainkban folyó főbb
kutatási irányokat mutatjuk be.
A gépi fordítás
Mesterségesintelligencia-kutatások
A beszélni tudó és a beszédet megértő gép megalkotásának gondolata szintén
nem új keletű. KEMPELEN FARKAS már a 18. században próbálkozott az emberi
hangképző szervek megalkotásával, és az emberi hang gépi előállításával. A
több mint száz évvel későbbi, A. G. BELL által készített „beszélő fej" pedig né
hány felismerhető emberi hangot is képes volt produkálni.
A modern technikák fejlődésével az emberi hang létrehozása már az elektro
nikusan előállított hanghullámok segítségével történik, így a korábbi gépszerű
hangokat a természetesnek tűnőbbek váltották fel.
A mesterségesintelligencia-kutatások fő irányait a gépi beszéd előállítása és a
gépi beszédfelismerés jelentik. A számítógépek „elsődleges nyelve" ma még az
írott nyelv, „ugyanakkor egyre emberközelibb és ugyanakkor egyre táguló in
formációtechnológiai alkalmazások megkívánják, hogy bizonyos információkat
a gép szóban közöljön (beszédszintézis), illetve hogy a számítógép megértse az
emberi beszédet (beszédfelismerés)" (PRÓSZÉKY-OLASZY-VÁRADY, 2003,
582-583). Tágabban a mesterségesintelligencia-kutatáshoz sorolható olyan spe
ciális — a nyelvészettől távolabb álló — feladatok megoldása is, mint a gépi
sakk, a gépi tanulás, az orvosi diagnosztika egyes kérdései, az emberi problé
mamegoldást vagy döntéseket utánozni képes rendszerek előállítása stb. Külön
területe a robotika, amely az emberhez hasonlóan mozgásra, érzékelésre, beszéd
re is képes robotok előállításán munkálkodik.
A gépi beszéd-előállítás
A gépi beszéd-előállítás alapja egy szöveg, amelyet a gép elektronikus formában
megkap, majd „felolvas".
Ehhez a művelethez a gépi felolvasó rendszert olyan — az emberétől eltérő
— információhalmazzal kell ellátni, amelyek birtokában a gép az emberi intelli
genciához hasonlóan figyelembe képes venni mindazokat a szempontokat, ame
lyek az adott szöveg pontos, igényes felolvasásához szükségesek, s képes is azok
kivitelezésére. Ilyen például a szöveg típusából adódó felolvasási stílus, a sebes
ség, a megfelelő helyen tartandó és megfelelő hosszúságú szünetek beiktatása, a
szöveghez illő szupraszegmentális eszközök jó minőségű kivitelezése, a leírt
szövegben lévő verbális és nem verbális karakterek elkülönítésének képessége,
utóbbiak verbalizálása, az írásjelek érzékeltetése a felolvasás során, a tulajdon
nevek, különösen a nevek és címek felolvasásának a megoldása (például adatok
lekérése során) stb.
798 A magyar nyelv könyve
A gépi beszédfelismerés
Ez esetben a gépnek azt kell tudnia, amit az emberi agynak: fel kell ismernie a
beszédhangokat, és egyben „meg kell értenie" az elhangzott szöveget. Ez rend
kívül bonyolult, különösen, ha tekintetbe vesszük a nagy egyéni eltéréseket egy
részt a hangképzés, valamint a mondat- és szövegfonetika, másrészt a szóhaszná
lat terén. Ráadásul ezek a gépek rendkívül érzékenyek a környezeti zajokra.
Előbbiek azonosítását segítik a beszélők hangjához rendelt, annak jellegzetessé
geit tükröző sablonok, valamint a lassú, tagolt beszéd. Utóbbi esetében segíti a
gép beszédfelismerését a korlátozott számú (a gépben tárolt egységekkel meg
egyező) szókincs használata. Nagy kihívás a kutatás számára a géppel való be
szélgetés elérése, amelyhez a fenti problémákon túl még egyéb, az interakcióra
jellemző sajátosságok gépi felismerését, ill. gépi produkcióját is meg kell oldani.
A gépi beszédfelismerés és beszéd-előállítás gyakorlati felhasználhatóságá
nak szükségességéről, hasznosságáról megoszlanak a vélemények, a kutatások
ráadásul nagyon költségigényesek. A számítógép kínálta kihívások azonban két
ségtelenül egyre vonzóbbak, a társadalmi, üzleti, kereskedelmi stb. felhasználási
igények egyre fokozódnak.
IRODALOM
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, AZ olvasás és az írás tanítása. In: KERNYA RÓZA (szerk.), Az anyanyelvi
nevelés módszerei. Kaposvár, 1995. 15-136. * ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, Anyanyelvi nevelés az
ábécétől az érettségiig. Bp., 2001. * ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNA, Csak az ember olvas. Bp., 2003. *
BALÁZS GÉZA, Magyar nyelvkultúra az ezredfordulón. Bp., 1998. * BENCZIK VILMOS, Nyelv, írás,
irodalom kommunikációelméleti megközelítésben. Bp., 2001. * BALÁZS GÉZA - GRÉTSY LÁSZLÓ
(szerk.), Az Európai Unió és a nyelvek. Bp., 2004. * BÍRÓ ZOLTÁN, Beszéd és környezet. Bukarest,
1984. * BÓDI ZOLTÁN, A világháló nyelve. Bp., 2004. * BÜKY BÉLA, A beszédtanítás pszichológiá
ja. Bp., 1982. * CRYSTAL, D. A nyelv enciklopédiája. Bp,, 1998. * FÜREDI MIHÁLY - KELEMEN
JÓZSEF, A mai magyar nyelv szépprózai gyakorisági szótára 1965-1977. Bp., 1989. * GÓSY
MÁRIA, Pszicholingvisztika. Bp., 1999. * GLATZ FERENC (szerk.), Magyar nyelv az informatika
korában. Bp., 1999. * HORÁNYI ÖZSÉB — SZÉPE GYÖRGY (szerk.), A jel tudománya. Bp., 1975. *
HYMES, D. A beszélés néprajza. In: PAP MÁRIA - SZÉPE GYÖRGY (vál.), Társadalom és nyelv. Bp.,
1974. * HYMES, D., A nyelv és a társadalmi élet kölcsönhatásának vizsgálata. In: PLÉH CSABA -
SÍKLAKI ISTVÁN - TERESTYÉNI TAMÁS (szerk.), Nyelv — Cselekvés — Kommunikáció. Bp., 1997.
458--495. * R. JAKOBSON, Hang-jel-vers. Bp., 1969. * A. JÁSZÓ ANNA - BÓDI ZOLTÁN (szerk.),
Szociolingvisztikai szöveggyűjtemény. Bp., 2002. * KALMÁR LÁSZLÓ, Matematikai és nyelvi
struktúrák. ÁNyT. II. Bp., 1964. 11-74. * KASSAI ILONA, A kommunikáció sikerességére való ne
velés. In: Iskolakultúra, 1995. 8. sz. 60-63. * KASSAI ILONA (szerk.), Kétnyelvűség és magyar
Irodalom 801
nyelvhasználat. Bp., 1995. * KISS JENŐ, Társadalom és nyelvhasználat, Bp., 1995. * KENESEI
ISTVÁN szerk., A nyelv és a nyelvek. Bp., 1984. * KIEFER FERENC, Néhány gondolat a nyelvi tech
nológiákról. In: GLATZ FERENC (szerk.), Magyar nyelv az informatika korában. Bp., 1999. *
KIRÁLY LAJOS, Az anyanyelvi nevelés sajátosságai nyelvjárási és regionális köznyelvi környezet
ben. Nyr. 108. (1984) 162-71. * LENGYEL ZSOLT, Az anyanyelvi nevelés pszicho- és szocio
lingvisztikai vonatkozásai. Bp., 1987. * LENGYEL ZSOLT, Bevezetés a pszicholingvisztikába,
Veszprém, 1994. * LENGYEL ZSOLT - NAVRACSICS JUDIT - SZABARI KRISZTINA - SZÉPE GYÖRGY
(szerk), Szociolingvisztika 8 -n. Bp., - Pécs - Veszprém, 2000. * J. M. LOTMAN, Szöveg, modell,
típus. Bp., 1973. * G. A. MILLER, A pszicholingvisták. A nyelvtudomány ma. SZÉPE GYÖRGY
szerk. Bp., 1973. 529-61. * PAP MÁRIA - PLÉH CSABA, A szociális helyzet és a beszéd összefüg
gései az iskoláskor kezdetén. Valóság, 1972. 2. sz. 52-9. * PAP MÁRIA - SZÉPE GYÖRGY szerk.,
Társadalom és nyelv. Szociolingvisztikai írások. Bp., 1975. * PÉNTEK JÁNOS, Teremtő nyelv. Bu
karest, 1988. * PLÉH CSABA, A pszicholingvisztika horizontja. Bp., 1980. * PLÉH CSABA - SÍKLAKI
ISTVÁN - TERESTYÉNI TAMÁS (szerk.), Nyelv — Cselekvés — Kommunikáció. Bp., 1997. *
RÉGER ZITA, Kétnyelvű cigánygyermekek az iskoláskor elején. Valóság, 1974. 1. sz. 50-62. *
RÉGER ZITA, Cigány gyerekek nyelvi problémái és iskolai esélyei. In: Iskolakultúra 1995/24. 102-
106. * PRÓSZÉKY GÁBOR - OLASZY GÁBOR - VÁRADI TAMÁS, Nyelvtechnológia. In: Kiefer Ferenc
(szerk.), A magyar nyelv kézikönyve. Bp., 2003., 567-89. * RÉGER ZITA, Utak a nyelvhez. Nyelvi
szocializáció — nyelvi hátrány. Bp., 1990. * SZABÓ ZOLTÁN, A mai stilisztika nyelvelméleti alap
jai. Kolozsvár, 1977. * SZABÓ T. ÁDÁM, Egynyelvűség-kétnyelvűség-többnyelvűség-
félnyelvűség. Édes Anyanyelvünk, 1985. 3. sz. 5-6. * SZENDE TAMÁS, Szociolingvisztika: a társa
dalom nyelvhasználatának tudománya. Nyr. 99. (1975) 205-18. * SZÉPE GYÖRGY, Nyelvpolitika:
múlt és jövő. Iskolakultúra, Pécs, 2001. * SZÉPE GYÖRGY, AZ internetkorszak nyelvészete. In:
Modern Nyelvoktatás, 1997. 1-2. sz. 76-89. * SZERDAHELYI ISTVÁN (szerk.), Alkalmazott nyelvé
szeti alapfogalmak. Bp., 1989. * TERESTYÉNI TAMÁS, AZ emberi nyelv. Minerva Nagy Képes En
ciklopédia. 4. kötet. Bp., 1975. 222-16. * TÖLGYESI JÁNOS, A számítógéppel és az internettel kap
csolatos fogalmak útja a köznyelv felé. In: GLATZ FERENC (szerk), Magyar nyelv az informatika
korában. Bp., 1999. 143-155. * VOIGT VILMOS, Bevezetés a szemiotikába. Bp., 1977. *
WARDHAUGH, R., Szociolingvisztika. Bp., 1995.
NÉVMUTATÓ
ACZÉL PETRA 67, 575 BECKET, T . 7 3 1
ADAMIK TAMÁS 15, 20, 67, 556, 570, 599, 724, BEKE JÓZSEF 171
725, 727, 731, 733, 766, 768 BÉKÉSI IMRE 532, 538,540
ADAMIKNÉ JÁSZÓ ANNAL.A. Jászó Anna BELL, A. G. 797
AISZÓPOSZ 565 BENCZE LÓRÁNT 572, 575
AKMAJIAN, A. 86, 89 BENCZIK VILMOS 74, 78,81,157,495,799
ALBERTNÉ HERBSZT MÁRIA 762 BENKŐ LORÁND 48, 165,469,608,680,741
ALKUIN (ALCUINUS FLACCUS ALBINUS) 731 BENKŐ LÁSZLÓ 171
ANAXAGORASZ 723 BERECZKI GÁBOR 38
ANDOR JÓZSEF 504 BERNARD DE CHARTRES (CHARTRES-I BERNÁT)
ANTAL LÁSZLÓ 529, 750, 751, 752, 753 733
APOLLÓNIOSZ DÜSZKOLOSZ 321, 727 BERRÁR JOLÁN 258, 305,322,350,750
APPONYI ALBERT 561 BERSTEIN, B. 764, 786,787,788
ARISZTOTELÉSZ 20, 21, 555, 556, 559, 561, 562, BERTHOUD-PAPANDROPOULOU, I. 362
564, 565, 569, 579, 582, 585, 586, 589,595, BESSENYEI GYÖRGY 735
597,601,725,726, 728 BIERWISCH, M. 486
ARNAULD, A. 735 BÍRÓ ÁGNES 613
AUGUSTINUS 15, 477,729,772 BÍRÓ ZOLTÁN 786, 787,788
AUSTIN, J. L. 23, 528,709,710,769 BLOOMFIELD, L. 750, 751,755
BOAS, F. 764
BABITS MIHÁLY 557, 579,585 BÓDI ZOLTÁN 56
BALASSA JÓZSEF 664 BODROGLIGETI ANDRÁS 505, 506
BALASSA LÁSZLÓ 501 BOETHIUS 730
VALÉRY, P. 489
VÁMBÉRY ÁRMIN 741
VANDERVEKEN, D. 713
VÁRADI TAMÁS 170,797
VARGA LÁSZLÓ 83
VARRO, M. T. 727, 728
VÁRKONYI IMRE 680
TÁRGYMUTATÓ
ábécé 121 - érték 481
ábécé fejlődése 79 - kötöttség 174
ablativus — távolítási eset - tájszó 187,660
ábrázolás 19 alakkiegészüléses (szuppletív) szóalakok 290
ábrázoló mondat 526 alaktan 255
ábrázoló, tájékoztató funkció 327, 330 alakzat 574, 598, 599, 732, 767
abszolút tő 268 alakzatkutatás 767
absztrakt jelentéstartalom 388 alakzatok osztályozása 768
accomodatio — alkalmazkodás alália — hangkihagyás
accusativus — tárgyeset alany (subiectum) 362, 370
accusativus cum infinitivo 382 alany
addentális szigmatizmus —fognyomásos selypesség - alakja 372
addessivus — ottlevés eset - határozottsága 372
adó 12 - hiánya 337
adverbium — határozószó - ragja 372
adverbium verbale — határozói igenév - szófaja 371
afázia (beszédzavar) 14, 147, 783 alany-állítmányi szerkezet 335, 339, 364, 437
affixum — toldalék alany-állítmányi szószerkezet — hozzárendelő
affrikációs összeolvadás 131 szószerkezet
affrikáta — zár-rés hang alanyeset (nominatívusz) 370
affrikáta-vita 109 alanyi
á fonéma zártabb hangszíne 671 - bővítmény 415
afrikai nyelvek 31 - ikes ragozás 276
agglutináció folyamata 53 - iktelen ragozás 276
agglutináló nyelvek—toldalékoló nyelvek - mellékmondat 447, 449
ágrajz (gráf) 360, 754 - ragozás 276
agyi szótár (mentális lexikon) 508 - rész 14, 361
ajakhang 105 alanyos összetett szók 298
ajakkerekítés (labializáció) 92 alanyos szerkezetek 373
ajakkerekítéses magánhangzó (labiális) 104 alanytalan mondat 375
ajakkerekítés nélküli magánhangzó (illabiális) 104, alaphang 93
105 alapjelentés 492
ajakműködés szerinti illeszkedés 123 alaplevegő 603
ajánlás 596 alapnyelv 30, 178
ajkak (labia) 91, 92 alapnyelvi szavak — ősi szavak
akcidencia — létfogalom jellemző sajátossága alapszó (primitivum) 303
akció (actio) 601, 603 alapszó-besugárzás 303
akcióminőség (igejelleg) 219, 220, 246 alapszófajok 202, 345
aktív ige 214 alapszókészlet 48, 168
aktív szókincs 168, 782 alaptag 387
aktuális alárendelő
- mondattagolás 140, 368, 526 - kötőszó 249, 445
- szófajiság 197, 208 - összetett mondat 437, 443, 465
- szófajváltás 208, 209, 378 - szerkesztésmód 659
- tagolás 749 - szintagmák 298, 350
aktualizált szókincs 782 - szóösszetételek 298
akusztika (akusztikai fonetika) 75, 93 - viszony 339
akusztikai jelenség 93 alárendelt alany 352, 375, 376
akusztikai szint 101 alárendelt fogalom 169, 506, 507
alaki alárendelt szavak (hiponimák) 501
810 A magyar nyelv könyve
fonéma (szegmentum) 17, 74, 106, 111, 115, 117, ~ igenév (infinitivus) 235, 372, 374, 379, 381,
122, 149, 256, 747, 749 384, 406, 408, 420
fonéma-graféma megfeleltetés 692 ~ igenév személyragozása 236, 290
fonémák gyakorisága 120, 654 - kérdő névmás 232
fonémák kapcsolódási szabályai 121 - mutató névmás 231, 248
fonémák nyelvjárási hangszínváltozatai 652 ~ névmás 371, 379, 384, 420
fonémák száma 120 - vonatkozó névmás 232
fonémák szintje 18 főszóelem — szótő
fonémarendszer 120 frazéma (szótári kifejezés) 172, 174, 376, 382, 387,
fonémarendszer a nyelvjárásokban 652, 664 413
fonematikus elv (helyesírásban) 82 frazeológia 164
fonematikus hallás 691 frazeológiai egység 174
fonetika 74, 740 frekvencia 93
fonetikai átírás 82 fríg 14
fonetikai jellegű hangváltozás 122 fronológia 115
fonetikai szint 101 funkcióigék 213, 244
fonológia 74, 115, 260, 746, 748 funkcionális grammatika 65
fonológiai jegy 691 funkcionális hangtan — fonológia
fonológiai jellegű hangváltozás 122 funkcionális nyelvészet 767
fonológiai összetevő 756 funkcionális nyelvleírás 64
fonológiai szint 101 funkciósan kötött alternáció 260
fonotaktikai szabályok —fonémák kapcsolódási funkciótlan kötött alternáció 260
szabályai fúvó állás 91
forduló (diskurzuselemezésben) 718 független mondatok 324
forikus (vissza- és előremutató) referencia 228 független ö-zés 648, 649, 654, 671
forma 743, 745 függő mondatok 324
formai archaizmusok 191 függőségi grammatika 360, 762
formai neologizmusok 192 fül 100
formális hangnem 593 füttyszerű (sztridensz) selypesség 150
formalis — módeset
formális stílus 598 g hang hibás képzése (gammacismus és
formális univerzálé 27 paragammacizmus) 149
formáns 94, 104 gagyogás 690
forradásos ikerszók — álikerszók gammacizmus — g hang hibás képzése
fosztóképző 312 garat (pharynx) 91
főhangsúly 139 garatüreg 94
főige 370 gégefedő porc 88
földrajzi (vagy hely-) nevek 222, 623 gégefő (larynx) 86, 87
földrészek nevei 624 gégehang 108
fölérendelt fogalom 169, 506, 507 gégeréshang (laringális spiráns) 90
fölös tagadás 334 gégezárhang (laringális explozíva) 90
főmondat 443 genealógiai osztályozás — eredet szerinti osztályozás
főnév (nomen substantivum) 221, 371, 378, 379, generatív fonológia 121
384, 416, 420, 695, 726 generatív grammatika 484
- esetragjai és esetei 287 generatív nyelvészet 360, 755
- esetrendszere 287 genetikai vizsgálat 30
~ helyes használata 223 genitivus — birtokos eset
-jelei 282, 696 genitivus obiectivus 420
- képzők 311 genitivus subiectivus 419
- ragjai 287, 696 genitivus qualitatis 420
- többes száma 282 genus 575
főnévi gépi beszéd-előállítás 797
- csoport 62, 748, 758, 759 gépi beszédfelismerés 798
Tárgymutató 817
márkanevek 223, 636 melléknév (nomen adiectivum) 223, 384, 416, 418,
marker — szemantikai jelölő 696
marrizmus 50 - fokozása 22
második nyelv elsajátítása 779 - helyes használata 22
másodlagos grammatika 768 ~ jelei 285
másodlagos jelentés 492 - képzői 312, 313, 314
másodlagos szófajok 202 - ragjai 289
mássalhangzó-eltolódás törvénye 738 - stilisztikai értéke 226
mássalhangzók (konszonánsok, consonantes) 103, - vonzata 224
107,119 melléknévi igenév (participium) 236, 384, 401, 416
- időtartama 107 - aspektualitása 237
- felismerése 102 - idővonatkozása 237
- hasonulása 655 melléknévi kérdő névmás 232
- megnyúlása 656 melléknévi mutató névmás 231
- megrövidülése 656 melléknévi névmás 416
- rendszere 52, 111 melléknévi vonatkozó névmás 232
~ történeti változásai 738 mellékszóelem — toldalék
mássalhangzó-torlódás 52, 109 mellérendelő
mássalhangzó-torlódás feloldása 53 -kötőszó 249, 439
mássalhangzótörvények 125 -mondattömbök 43
matematikai logika 795 -összetett mondat 437
matematikai nyelvészet 794 -szerkesztésmód 659
materiális morféma 261 -szintagma 350, 353
maxima 588 -szóösszetétel 301
mediopalatális terület 91 -viszony 339, 373
mediális — középső mellérendelt fogalom 169, 506, 507
mediális (közép) ige 214, 217 mellérendelt mondatok 465, 469, 470
medioaktív (mediális-cselekvő) ige 218 mély magánhangzó 104, 123
mediopasszív (mediális-szenvedő) ige 218 mély típusú helyesírás 81
medveénekek 36 mélyszerkezet 756, 761
megengedő mellékmondat 464 memória 599
megengedő névmás 233 memoriter 156
megengedő választó mondat 442 mentális lexikon 782
megértés 783 mennyiségfogalmak (számnevek) 200, 346
megfelelőség (ekvivalencia) 765 mennyiségjelölő melléknevek 225
meggyőzés 556 mennyiségjelző 418, 425, 426
meghatározás 572 mennyiségjelzői mellékmondat 449, 462
meghatározás a logikában 572 mennyiség maximája 719
meghatározás a retorikában 574 mentális lexikon — agyi szótár
megkülönböztető (disztinktív) jegy 116, 484 mentalizmus 756
megkülönböztető jegy (differentia specifica) 572 merja (meri) 39
megkülönböztető jegyes fonológia 121 mértékhatározó 399, 400
megkülönböztető jelző 415 mesterséges beszéd előállítása 96
megnevezés 479 mesterségesintelligencia-kutatások 797
megnyilatkozás 323, 517, 521, 531, 537, 750 mesterséges jel 15
megosztó kapcsolatos mondat 440 mesterséges névalakítás 620
megszólítás 340, 593, 708 mesterséges nyelvek (volapük, ido, eszperantó) 25
megszorító ellentétes utótagú szerkezet 429 metafora 494, 495, 496, 508, 577, 578, 599, 725,
megszorító utótagú ellentétes mondat 438, 441, 464 726, 767
megvalósulhatatlan (irreális) óhaj 328 metaforikus szint 484
megvalósulható (potenciális vagy reális) óhaj 328 metakommunikáció 778
mellékhangsúly 139 metakommunikációs eszközök 159
mellékmondat 443 metanyelvi funkció 21, 22
Tárgymutató 827
pajzsporc 87 permják 37
palatális — elöl képzett perszeveráció 124
palatális hang — szájpadláshang pharynx — garat
palatalizációs 656 pidzsin 25
palatalizációs összeolvadás 131 piktográfia — képírás
palatizálódás 672 piktogramok 76
paleo-szibériai nyelvcsalád 31 piramidális sorrend 595
paleolingvisztika 15 plozívák — zárhangok
palóc (északi) nyelvjárási régió 671 poétikai funkció 21, 22, 765
papírszótár 16 polifonemikus hangok 653, 654, 668, 669
pápua nyelvek 31 poligenezis 13
parabola 564 polinímia 487
paradigma 274, 380, 768 poliszémia 487, 494, 498, 501, 504, 515
paradigmatikus viszonyok 745 poliszém szó — többjelentésű szó
paradoxon 512, 575 poliszillogizmus 568
parafrázis 502 poliszintetikus nyelvek 27
paragrafus — bekezdés populáris (ad populum) érvelés 591
paragammacizmus — g hang hibás képzése postpositio — névutó
paralália — hanghelyettesítés posztalveoláris hangok 108
pararotacizmus — raccsolás posztalveorális terület 91
paraszigmatizmus — selypesség posztdentális terület 91
párbeszéd 701, 714, 717, 767 potenciális óhaj — megvalósulható óhaj
parole 11 pótlónyújtás 51
parole-jelenség 747 pöszeség 149
parole-nyelvészet 60, 767, 776 praedicatum — állítmány
paronimák — hasonló alakú szavak praefixum verbale — igekötő
páros kötőszó 250, 438 Prágai Nyelvész Kör 748
pars pro toto — rész az egész helyett pragmatika 482, 521, 522, 525, 705, 756, 774
participium — melléknévi igenév pragmatikai funkció 250, 479
partitívuszi határozó 407 pragmatikai implikáció 713
partitívuszi mellékmondat 459 pragmatikai jelentés 478, 486
passzív ige 214 pragmatikai nyelvi fokozás elmélete 768
passzív jelentéstartalom 217 precedens 564, 589
passzív szókincs 168, 782 predikáció 324
pathosz 562 predikatív szerkezet 339, 354
patrisztika 729 predikatív szószerkezet — hozzárendelő szerkezet
patrociniumi nevek 626 predikatív viszony 335, 342
pattogás 152 preferencia-irányulási elv 719
példa 561, 564, 589 prefixum 257, 262, 285
perbeszédek jogi szabályozása 557 prepalatális terület 91
percepciós bázis 97 préselés 149
percepciós egység 137 preszuppozíció — előfelvetés
percepciós fonetika 97, 98, 99 preszuppozíció 716
performancia 12, 756 preszuppozíciós szerkezetek 715
performatív mondat 23 preverbális hangjelenségek 689
performatívum 710 primitivum — alapszó
pergőhang (tremuláns) 107, 110 produktív képző— termékeny képző
perifrázis — körülírás produktív morféma 257
perifériás hallás 100 produktív összetételfajták 294
perlokució 710 produktív szöveg 701
perlokúciós cselekvés 23 programtervezés 85
permi népek 37 progresszív hasonítás — előreható hasonítás
permi nyelvek 29, 35 pronomen — névmás
832 A magyar nyelv könyve
A beszéd és a nyelv 11
A nyelv keletkezése 13
A nyelv mibenléte 15
A nyelv a közlésfolyamatban 19
A nyelvek sokfélesége 23
A nyelvek típus szerinti osztályozása 26
A nyelvek eredet szerinti osztályozása 30
A nyelv változékonysága és állandósága 49
A nyelv belső sokrétűsége és egységessége 54
A nyelvtudomány. A nyelvtudomány problematikája,
területei és módszerei 59
A rövidülés 132
A kivetés 132
Az igazodás 133
A szótag 134
A szupraszegmentális tényezők 139
Az artikulációs bázis — a kiejtési norma 145
A beszédhibák 147
Az ejtéshibák 152
A beszédhangok expresszivitása 156
Irodalom 160
Szótan 163
Mondattan 321
A bővítmények 378
A tárgy 378
A határozó 383
A helyféle határozók 392
Az időféle határozók 395
A módféle határozók 397
Az állapotféle határozók 400
Logikai viszonyokat kifejező határozók 405
A vonzathatározók 408
A komplex határozó 411
A jelző 411
A minőségjelző 415
A mennyiségjelző 418
A birtokos jelző 419
Az értelmező jelző 424
A többtagú (halmozott) mondatrészek 427
A mondatrész és a szófaj 429
Mondatelemzési modell 432
Irodalom 436
Az összetett mondat (Király Lajos — A. Jászó Anna) 437
Az összetett mondat fogalma és fajtái 437
A mellérendelő összetett mondat 437
A kapcsolatos mondatok 439
Az ellentétes mondatok 441
A választó mondatok 442
A következtető utótagú mondatok 442
A magyarázó utótagú mondatok 443
Az alárendelő összetett mondat 443
A mondatrend 446
Az alanyi mellékmondat 447
Az állítmányi mellékmondat 448
A tárgyi mellékmondat 450
A határozói mellékmondatok 452
A helyhatározóféle mellékmondatok 452
Az időhatározóféle mellékmondatok 453
A módféle határozói mellékmondatok 454
846 A magyar nyelv könyve
Csoportosításuk 503
Poliszémia és szinonímia 504
A jelentésmező 505
A jelentésmezők felépítése 506
A világ nyelvi képe a jelentésmezők tükrében 508
Roget Thesaurusa 509
Az ellentétes jelentésű szavak (antonimák) 510
Szerepük a nyelvi rendszerben 510
Fajtái 511
A Magyar szókincstár az ellentétek első magyar szótára 512
A jelentésváltozás 512
Fogalma 512
Főbb fajtái Hadrovics László alapján 513
Névátvitel a tárgyak hasonlósága alapján 513
Névátvitel térbeli érintkezés alapján 514
Jelentésbővülés 514
Jelentésszűkülés 514
További esetei 514
Összefoglalás és kitekintés 515
Irodalom 518
•
848 A magyar nyelv könyve
A nyelvtudomány
interdiszciplináris kapcsolatai (Albertné Herbszt Mária) 771
Szemiotika 771
Kommunikációelmélet 775
Pszicholingvisztika 778
Szociolingvisztika 785
Etnolingvisztika 791
Matematikai nyelvészet 794
Számítógépes nyelvészet 796
Irodalom 800
Névmutató 803
Tárgymutató 809
Tartalom 841
3780 Ft
ISBN 978-963-8144-19-5
A
MAGYAR
NYELV
KÖNYVE