You are on page 1of 66

Phralipen

Operativni programi za nac. manjine

BROJ 04 / GODINA I. / PROSINAC 2017.


Phralipen Događanja iz županija
UNESCO: Međukulturalni dijalog

GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ BROJ 04 / PROSINAC 2017. / BESPLATAN PRIMJERAK
ISSN 1849 - 8256 GODINA I.
www.phralipen.hr

SAVJETI

Pravo
na rad
osoba s
invaliditetom

GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ


TEMA BROJA

Svjetski dan
romskog jezika
KULTURA

Predavanje:
“Jezik Roma u govoru i pismu”

INTERVJU

Ansambl Odjila:
“Umjetnički rad ne može biti odvojen od života”

STUDIJSKO PUTOVANJE
SAVEZ ROMA U REPUBLICI HRVATSKOJ

Makedonija
Phralipen

“KALI SARA”

RROMENGI UNIA ANI KROACIA ”KALI SARA”


· CROATIAN ROMANI UNION "KALI SARA"

www.kalisara.hr
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Nakladnik / Publisher:

SAVEZ ROMA U REPUBLICI HRVATSKOJ


Sadržaj
"KALI SARA"

Za nakladnika / For the publisher:


Uvodna riječ:
Suzana Krčmar Branko Petrović, predsjednik Vijeća romske nacionalne manjine
Osječko-baranjske županije 3
Urednici / Editors:

Emir Grbić, Maja Grubišić, Ivana Karamarko,


Tema broja:
Selma Pezerović, Andrea Šimek Svjetski dan romskog jezika:
U HAZU održano središnje obilježavanje Svjetskog dana romskog jezika 4
Redakcija / Redaction:
Međunarodni simpozij: “Romski jezik i kultura u emigraciji krajem 20. stoljeća” 9
Emir Grbić, Maja Grubišić, Ivana Karamarko,
Selma Pezerović, Andrea Šimek U MSU-u proslavljeno 10 godina rada SRRH “KALI SARA” 13

Suradnici / Associates:
Studijsko putovanje:
Branko Petrović, Branko Đurđević, Mario Balog,
Čedo Todorović, Robert Radić, Ratko Lukić, Stevo Makedonija 18
Gjurdjević, Željko Oršoš, Ivan Balog, Matjaš Oršuš,
Marko Oršuš, Vjeran Balog, Marko Balog, Daliver
Oršuš, Josip Ignac, Josip Petrović, Eduard Oršoš,
Adam Oršoš, Damir Oršoš, Zlatko Bogdan, Ivica
Intervju:
Bogdan, Marijan Bogdan, Sadik Krasnić, Armend Ansambl Odjila “Umjetnički rad ne može biti odvojen od života” 24
Mutiši, Ibrahim Punušković, Veli Huseini, Franjo
Horvat, Stanoje Nikolić
Događanja iz županija:
Prijevod na romski jezik / Rromani chib:
Grad Zagreb 34
Ljatif Demir
Bjelovarsko-bilogorska županija 35
Prijevod na jezik Roma Bajaša - bajaškorumn- Istarska županija 36
jski dijalekt / Language of the Bayash Roma
- bayash-romanian dialect: Međimurska županija 37
Elvis Kralj, Petar Radosavljević Koprivničko-križevačka županija 37

Prijevod na engleski jezik / English translation: Kultura:


Barbara Tartaglia Roca Gypsy Philharmonic Orchestra: Romska večer u crnom smokingu 42
Ana Apsaradha: Nemoguće je ostati ravnodušan na romsku glazbu 43
Naslovnica / Cover:

Svjetski dan romskog jezika, ansambl


Apsaradha, MSU 2017. Aktualno:
Okrugli stol: “Najnoviji trendovi u području suzbijanja trgovanja ljudima” 31
Grafički urednik / Art director:
Konferencija: “Prakse i metode u borbi protiv rasizma i ksenofobije” 32
Mladen Grubišić
Predavanje: “Jezik Roma u govoru i pismu” 39
Grafička priprema i tisak / Design & Print: Promocija portala i časopisa Phralipen 46
Archetype, Zagreb Inicijativa za obilježavanje mjesta stradanja Roma s područja Međimurja 50
UNESCO: “Međukulturalni i međureligijski dijalog” 51
Naklada / Print edition:
Predstavljena knjiga “Europski sustav zaštite prava manjina” 55
1000 primjeraka
Edukacijski program: Osnove novinarstva u redakciji časopisa Phralipen 64
ISSN 1849-8256

Časopisa Phralipen tiska se uz financijsku


potporu Savjeta za nacionalne manjine Republike
Savjeti:
Hrvatske i Saveza Roma u Republici Hrvatskoj Pravo na rad osoba s invaliditetom 44
"KALI SARA".

Kontakt / Contact:
Politika:
Savez Roma u Republici Hrvatskoj "KALI SARA"
75. sjednica Savjeta za nacionalne manjine 56
Braće Cvijića 7, 10 000 Zagreb
Tel. /fax: 01/8887 673, Mob: 095 8265 806
Obilježavanje 15 godina UZPNM-a: Manjinska prava nisu dodatna prava 60
E-mail: redakcija@phralipen.hr
www.kalisara.hr Podmirenje dijela troškova potrebnih za legalizaciju u romskim naseljima 62
www.phralipen.hr Povjerenstvo za praćenje provedbe Nacionalne strategije za uključivanje Roma 63

BROJ 04 / GODINA 2015.


GODINA 2017.
TEMA BROJA
SADRŽAJ

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Branko Petrović: Romi 3

Osječko–baranjske županije
Crkvene knjige sela Bolman iz Roma na svim razinama - lokalnoj,
1735. godine prvi su pisani doku- područnoj, nacionalnoj i europskoj,
menti u kojima se spominju Romi Vijeće romske nacionalne manjine
u Osječko-baranjskoj županiji: Osječko-baranjske županije aktivno
Nikolići, Jovanovići, Gojkovići, se uključilo u realizaciju Akcijskog
Petrovići i drugi, a spominju se kao plana 2013 – 2015. te Nacionalne
vrsni majstori koritari, korpari, tr- strategije 2013 – 2020.
govci i slično.
Iako smo dio već spomenute stra-
Prema zadnjem popisu stanov- tegije koja ima namjeru riješiti pro-
ništva u Osječko-baranjskoj župa- bleme Roma u Hrvatskoj, pa tako i u
niji živi 1 874 Roma, iako je, po na- našoj županiji, vidljivo je da je malo
šim procjenama, broj Roma sigurno toga realizirano. Možda je uzrok
veći. Prema dostupnim podacima, tome bila loša komunikacija između
do 1996. godine broj Roma iznosio županija i centra. Ono što se u me-
je oko 5 000. Taj broj se do danas đuvremenu promijenilo i što nas do-
drastično smanjio jer su Romi na- datno motivira da i dalje ustrajemo u
pustili svoja ognjišta u potrazi ‘tr- rješavanju problema romske zajed-
buhom za kruhom’ i boljim životnim nice je pomoć koju nam pruža Savez
uvjetima. Romi danas žive gotovo u Roma u Republici Hrvatskoj ‘KALI
svim mjestima Osječko-baranjske SARA’ i saborski zastupnik Veljko
županije, a najviše ih ima u Dardi, Kajtazi. Konačno je uspostavljena
Belom Manastiru, Belišću, Bolmanu, dobra komunikacija, a što je već vid-
Torjancima, Popovcu i Kneževim ljivo u nekim realiziranim projekti-
Vinogradima. Govore jezikom Roma ma koji imaju jasno naznačene nosi-
Bajaša (95%) te Romani chibom (5%). telje, mjere i rokove provedbe te osi-
gurana financijska sredstva i koji su
Problemi s kojima se susreću uključili romsku nacionalnu manjinu
Romi u ovoj županiji jednaki su pro- u kulturni i društveni život.
blemima Roma iz drugih županija u
Hrvatskoj, a vezani su uz obrazova- Izuzetna mi je čast i zadovljsto što
nje, zapošljavanje, stambeno zbrinja- sam u svom trećem mandatu pred-
vanje i zdravstvenu zaštitu. Često se sjednika Vijeća romske nacionalne
čuje izjava da su Romi neradnici, ali manjine Osječko-baranske župani-
na primjeru Roma iz naše županije je dobio povjerenje članova Vijeća i
vidljivo je da ta tvrdnja nije istinita. Roma naše županije da ih i nadalje
Prije Domovinskog rata svi su rad- vodim te im pomažem u ostvarivanju
no sposobni Romi bili zaposleni i od njihovih prava koja će im omogućiti
svog rada zbrinjavali su svoje obite- bolji i sretniji život. U našem radu
lji. Nažalost, danas situacija nije do- primjećujem velike promjene u kva-
bra jer većina radno sposobnih Roma liteti koje su postignute djelovanjem
nije zaposlena, osim na povremenim Saveza Roma u Republici Hrvatskoj
javnim radovima. Zbog toga obitelji ‘KALI SARA’ i odličnom suradnjom
jedva spajaju ‘kraj s krajem’, a mladi sa saborskim zastupnikom Veljkom
Romi, u velikom broju, odlaze u ino- Kajtazijem. Nizak socijalni status i
zemstvo. siromaštvo Roma na ovim prosto-
rima pokazuju da je pred nama još
Svakodnevne probleme Romi puno posla, ali ga sa zadovoljstvom
Osječko-baranjske županije rješa- prihvaćamo uvjereni u stvaranje bo-
vaju, u određenoj mjeri, uz pomoć ljih životnih uvjeta za Rome.
Vijeća romske nacionalne manjine
na razini županije, gradova i udru- Branko Petrović,
ga. S ciljem redefiniranja prioriteta predsjednik Vijeća romske nacio-
i usklađivanja s uočenim potrebama nalne manjine Osječko-baranjske
vezanim uz socijalno uključivanje županije

GODINA 2017.
KULTURA
DOGAĐANJA IZ ŽUPANIJA

4
U Hrvatskoj
akademiji znanosti
i umjetnosti
održano središnje
obilježavanje
Svjetskog dana
romskog jezika
U palači Hrvatske akademije znanosti
i umjetnosti 3. studenog održano je
središnje obilježavanje Svjetskog dana
romskog jezika u organizaciji Saveza
Roma u Republici Hrvatskoj "KALI
SARA" koji je ujedno proslavio i svoju
desetu godišnjicu.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

GODINA 2017.
6
"Danas u svijetu prepoznajemo više od 7000 različitih
jezika, a dio te bogate lingvističke raznolikosti je
i romski jezik koji za Rome postaje njihova jedina
domovina." - Gordan Jandroković, predsjednik
Hrvatskog sabora

Piše: Marijan Lipovac raznolikosti je i romski jezik koji za gova daljnja znanstvena istraživanja,
Foto: SRRH "KALI SARA" Rome postaje njihova jedina domovi- kodifikaciju i standardizaciju. Podsje-
na", rekao je Jandroković. Podsjetio tio je da zaštita i promicanje jednako-
je da je Hrvatski sabor 2012., kao prvi sti spadaju u najviše ustavne vrednote
Na obilježavanju Svjetskog dana rom- među svjetskim parlamentima, pro- Hrvatske koja ima obvezu unapređiva-
skog jezika bio je i predsjednik Hrvat- glasio 5. studenog Danom romskog nja postojeće razine zaštite prava na-
skog sabora Gordan Jandroković jezika, što je 2015. priznao i UNESCO. cionalnih manjina, u duhu tolerancije
koji je izrazio zadovoljstvo što se ovaj "Svojom potporom Hrvatski sabor je i pluralizma te uvažavanja raznoliko-
važan dan za romsku zajednicu obilje- na najbolji način pokazao svoju ulogu sti na kulturnom i društvenom planu.
žava, već treći put, u Hrvatskoj akade- u promicanju i zaštiti prava nacional- "Prepoznavajući doprinos nacionalnih
miji znanosti i umjetnosti – krovnoj nih manjina. Dao je primjer i ostalim manjina razvoju hrvatskog društva,
znanstvenoj i intelektualnoj instituciji parlamentima da podrže ovaj važan naša trajna obveza je stoga nastavi-
u Hrvatskoj, koja više od stoljeća i pol datum za romski narod", poručio je ti raditi na zaštiti prava nacionalnih
čuva i njeguje hrvatski kulturni i naci- Jandroković, dodavši da romski jezik manjina u suradnji s njihovim pred-
onalni identitet, budući da je upravo kao dio UNESCO-ovog nasljeđa ima stavnicima i saborskim zastupnicima.
jezik jedna od najvažnijih sastavnica svoju ulogu u očuvanju i promociji Pritom se odgoj i obrazovanje na jezi-
identiteta jednog naroda. Podsjetio je svjetske civilizacije i kulture te služi ku i pismu nacionalnih manjina mo-
da se Romi u Hrvatskoj prvi put spo- kao izvor obogaćivanja "naše zajednič- raju nastaviti provoditi uz dosljednu
minju 1362., u jednom trgovačkom ke hrvatske, europske i svjetske bašti- primjenu hrvatskih zakona. Pripadnici
spisu iz Dubrovnika. "Danas u svijetu ne". Prema Jandrokovićevim riječima, romske zajednice stoljećima smatraju
prepoznajemo više od 7000 različi- obilježavanje Svjetskog dana romskog Hrvatsku svojom domovinom i sto-
tih jezika, a dio te bogate lingvističke jezika mora biti trajni poticaj za nje- ga svi zajedno moramo na sustavan,

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

"Hrvatska akademija je čuvar nacionalnog identiteta, ali ne samo 7


većinskog naroda, nego i svih drugih koji s njim čine cjelinu, a Romi
već sedam stoljeća žive u Hrvatskoj i opstali su unatoč nedaćama
kao jedna od najstarijih autohtonih nacionalnih manjina." -
Akademik Jakša Barbić, potpredsjednik HAZU-a

konkretan i trajan način što više po- razovanja od predškolskog odgoja do tva u koja spadaju i jednakost i rav-
moći pripadnicima romske manjine u visokog obrazovanja bez obrazovne nopravnost te se zalaže za izgradnju
Hrvatskoj, prije svega u poboljšanju segregacije", poručio je Jandroković. modernog društva u kojem zalaganje
uvjeta života, njihovom uključivanju u za navedene vrijednosti ne proizlazi iz
društveni život i procese odlučivanja Potpredsjednik Hrvatske akademije Ustava i zakona, nego iz osobnog uvje-
u lokalnoj i široj zajednici te u poti- znanosti i umjetnosti akademik Jak- renja.
canju na preuzimanje aktivne uloge u ša Barbić kazao je da je HAZU već
promjeni svog položaja u društvu, a da treću godinu domaćin obilježavanja Ministrica za demografiju, obitelj,
pritom ne izgube vlastiti identitet, kul- Svjetskog dana romskog jezika jer to mlade i socijalnu politiku Nada Mur-
proizlazi iz poslanja Akademije. "Hr- ganić kao izaslanica premijera Andre-
turu i tradiciju.
vatska akademija je čuvar nacional- ja Plenkovića izrazila je potporu Vlade
Istodobno, kao društvo moramo još nog identiteta, ali ne samo većinskog rješavanju problema romske zajedni-
više raditi na promjeni stava ostalih naroda, nego i svih drugih koji s njim ce, posebno ublažavanju teških soci-
građana prema romskoj manjini pro- čine jednu cjelinu, a Romi već sedam jalnih prilika života njenih pripadnika
mičući načela nediskriminacije. Jed- stoljeća žive u Hrvatskoj i opstali su koji imaju nisku stopu zaposlenosti.
naki pristup obrazovanju, kulturi i unatoč nedaćama kao jedna od najsta- "Romska zajednica će opstati jedino
znanosti jedino je rješenje za bolju in- rijih autohtonih nacionalnih manjina. ako se bude obrazovala i zapošljavala
tegraciju romske zajednice u hrvatsko Romi su integrirani u hrvatsko druš- jer samo tako će Romi biti ravnopravni
društvo. tvo jer žive po cijeloj Hrvatskoj. Riječ građani ove države", kazala je Murga-
je o životu, a ne o suživotu", rekao je nić. Izaslanica predsjednice Republike
To znači trajno promicati što veću akademik Barbić. Poručio je da HAZU Renata Margaretić Urlić pohvalila
uključenost romske djece u sustav ob- brine o najvišim vrijednostima druš- je suradnju zastupnika nacionalnih

GODINA 2017.
TEMA BROJA

8
"Romska zajednica će opstati jedino ako se bude obrazovala
i zapošljavala jer samo tako će Romi moći biti ravnopravni
građani ove države." - Nada Murganić, ministrica za
demografiju, obitelj, mlade i socijalnu politiku, izaslanica
premijera Andreja Plenkovića

manjina s Vladom kao njenih partne- se s funkcioniranjem sustava. "Ulazak nosili usmeno, za razliku od primjeri-
ra u parlamentarnoj većini i istaknula Roma u institucije za vrijeme njihovih ce Židova, i istaknuo da se svijet danas
važnost obrazovanja Roma sve do naj- praznika samo je simbolični čin. Romi treba upoznati i s romskom filozofi-
viših akademskih stupnjeva. Gradona- moraju ući u institucije, posebno na jom, dok bi na svjetskoj razini trebalo
čelnik Grada Zagreba Milan Bandić lokalnim razinama koje često nisu ko- donijeti ustav romskog naroda.
podsjetio je na deset godina suradnje ordinirane s nacionalnom razinom",
Grada Zagreba sa Savezom Roma u rekao je Kajtazi. Poručio je da u idućih Profesor romskog jezika na Odsjeku
Republici Hrvatskoj "KALI SARA". deset godina očekuje da pomake osje- za indologiju i dalekoistočne studije
"Budite ponosni na svoje korijene, na te najsiromašniji pripadnici romske na Filozofskom fakultetu Sveučilišta
svoje porijeklo, ali i na svoju Republiku zajednice, što se odnosi na legalizaciju u Zagrebu dr. sc. Ljatif Demir iznio
Hrvatsku", poručio je Bandić Romima. romskih naselja i rješavanje osnovnih je podatke prema kojima danas ima od
Saborski zastupnik za romsku naci- infrastrukturnih problema. Najavio je šest do osam milijuna govornika rom-
onalnu manjinu Veljko Kajtazi pod- da će se 2018. navršiti tisuću godina skog jezika, od kojih 60 posto živi u
sjetio je da je obilježavanje Svjetskog od početka iseljavanja Roma iz Indije. zemljama jugoistočne Europe.
dana romskog jezika započelo upravo
u Hrvatskoj 2008. kada je objavljen Skup je pozdravio i predsjednik Među- "Romski jezik čuje se na prostoru od
prvi Romsko-hrvatski i hrvatsko-rom- narodne romske unije Normund Ru- Izmira do Helsinkija. Romi iz Pertha u
ski rječnik kojem je on bio autor. Po- devičs koji je zahvalio Hrvatskoj što Australiji i iz Ciudad Mexica imaju 80
ručio je da je rješavanje romskih pro- je prva u svijetu priznala romski jezik posto jezične kompatibilnosti, dok u
blema dvosmjerni proces, pojasnivši kao jedan od službenih manjinskih je- nekim državama nema kompatibilno-
da se Romi trebaju jače uključiti u zika. Podsjetio je da su Romi svoj jezik sti između dva susjedna mjesta", rekao
politički i društveni život i upoznati sačuvali tako što su ga stoljećima pre- je Demir.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Međunarodni simpozij: 9

"Romski jezik
i kultura u emigraciji
krajem 20. stoljeća"
International Symposium:
"Romani language and culture in exile
in the late 20th century"/
Maškarthemutno arakhipen:
"I romani čhib thaj kultura ani emigracia
ano agor e XX-ne šeliberšipaskoro"
Piše: Phralipen This year’s International Romani Lan- Akale beršeskoro Sathemesko dive e
Foto: SRRH "KALI SARA" guage Day has been marked by a series romane čhibakoro ikerdo si ane pob-
of events at different locations. After uter averikane lokacie. Palo ikeripe e
Ovogodišnji Svjetski dan romskog je- the central celebration at the Croatian maškarutne manifestaciako ani Kroa-
zika obilježen je nizom dešavanja na Academy of Sciences and Arts and the ciakiri akademia vašo sadžanipe thaj
različitim lokacijama. Nakon središ- final one in the Museum of Contempo- arto thaj i agoripaskiri ano Muzeum e
nje svečanosti na Hrvatskoj akademiji rary Art, International Symposium on nevevaxtikane artipaskoro, ikerdi si
znanosti i umjetnosti te završne u Mu- Romani language and culture in exile thaj o Maškarthemutno arakhipe ki
zeju suvremene umjetnosti, održan je was held, focusing on the position of tema: I romani čhib thaj kultura ani em-
Međunarodni znanstveni simpozij na the Roma from Kosovo living in the igracia akcentosa ki situacia e Romen-
temu romskog jezika i kulture u emi- Republic of Croatia. giri katar i Kosova save dživdinen ani
graciji s naglaskom na položaj Roma s
Republika Hrvatska.
Kosova koji žive u Republici Hrvatskoj. The Symposium was held after the
central event at the Croatian Academy O arakhipen sas ikerdo pali manifesta-
Simpozij se održao nakon središnje of Sciences and Arts at Hotel "I" on 3 cia ko HAZU ano 3-to novembro ano
manifestacije na HAZU-u 3. studenog – 4 November, followed by discussions Hotelo I thaj sas kerdi ano 4 novem-
u Hotelu "I" te nastavno 4. studenog and final conclusions. The Symposium bro ki jekh lokacia e dende vakeripan-
na istoj lokaciji praćen raspravama i was attended by lecturers Dejan Kaj-
ca thaj phandle lavenca. Ko arakhipen
završnim zaključcima. Simpoziju su taz and journalist and activist Đavit
lele than vakerutne katar Germania
prisustovali izlagači iz Njemačke De- Beriša from Germany, Brahim Mu-
Dean Kajtazi thaj o žurnalisti thaj ak-
jan Kajtazi i novinar i aktivist Đavit sić, President of the Ternikano Berno
tivisti Džavit Beriša, katar Francia o
Beriša, iz Francuske predsjednik or- Association from France, journalist
ganizacije  Ternikano Berno  Brahim Daut Qualangji from Kosovo, Dra- prezidento e organizaciako Ternikano
Musić, s Kosova novinar Daut Qua- goljub Backović on behalf of the Office Berno Brahim Musić, a katar Kosova
langji, iz Srbije ispred Kancelarije za for Human and Minority Rights and o žurnalisto Daut Qulandjiu, katar Sr-
ljudska i manjinska prava  Dragoljub journalist Una Beriša from Serbia, and bia anglo Ofiso vaše manušikane thaj
Acković i novinarka Una Beriša te Normunds Rudevičs and Stanisław minoritetenge čačipena o Dragoljub
ispred Romske međunarodne unije Stankiewicz on behalf of the Interna- Acković thaj i žurnalisti Una Beriša, a
gospodin Normunds Rudevičs i gos- tional Romani Union. The Symposium angli Romani internacionalno unia o
podin Stanislaw Stankiewicz. Skup was attended by representatives of raja Normunds Rudevics thaj Stanis-
su pratili i predstavnici veleposlan- embassies and international organi- law Stankiewicz. O arakhipen dikhle
stava i međunarodnih organizacija. zations. A large number of Roma from thaj prezententia katar ambasade thaj
Romi s područja Kosova su u velikom the area of Kosovo have immigrated internacionalnikane organizacie.

GODINA 2017.
TEMA BROJA

10
Romi s područja Kosova su emigrirali u
brojne zapadnoeuropske i treće države.
Mnogi od njih još uvijek nemaju rješena
statusna pitanja i povrat imovine.

broju emigrirali u brojne zapadno- to western and eastern European co- E Roma katar Kosova kana sas maripe
europske i treće države. Mnogi od njih untries due to the conflict. Many of našle ano baro genj ane but uprune
još uvijek nemaju rješena statusna pi- them still do not have their status of europakere thema thaj ane trinto the-
tanja i povrat imovine. Po završetku residence and property solved. Finally ma. But lendar nanaj len čhinavde sta-
skupa prisutni su donijeli određene certain conclusions and ideas were tusikane pučipena thaj iranipe e isi-
zaključke i ideje po kojima će djelovati adopted which would serve as guideli- paskoro. Palo agordipe e khedipaskoro
nes for the future actions. Ahead of a e džene ande phandle lava thaj idee sar
u narednom razdoblju. Uoči simpozija
Symposium, President of the Croatian ka keren buti ano avutno vaxt. Anglo ar-
predsjednica Saveza Roma u Republici
Romani Union in the Republic of Croa- akhipe i prezidenti e uniakiri e Romen-
Hrvatskoj "KALI SARA" Suzana Krč-
tia "KALI SARA", Suzana Krčmar and giri ani Republika Hrvatska "Kali Sara:
mar i saborski zastupnik Veljko Kaj- Veljko Kajtazi, MP donated laptops to i Suzana Krčmar thaj o deputato Veljko
tazi poklonili su laptope Martini Or- Martina Oršuš, Medical High Scho- Kajtazi dende lap topia e Martinake
šuš, učenici Medicinske škole i Enisu ol student and Enis Horvat, a student Oršuš katar i medicinakiri škola thaj
Horvatu, studentu na Zdravstvenom at the University of Applied Health e Eniseske Horvat katar i Sastipakiri
veleučilištu za izniman uspjeh u ško- Sciences for outstanding success in fakulteta vašo dendo baro baxtagor ano
lovanju. schooling. sikljovipe.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Po završetku Međunarodnog simpozija 11


prisutni su donijeli određene zaključke
i ideje po kojima će djelovati
u narednom razdoblju.

Zaključci Međunarodnog znanstve- Conclusions of the International Phandle lava Maškarthemutno sa-
nog skupa "Romski jezik i kultura u scientific gathering "The language džanipasko dive: "I romani čhib thaj
emigraciji krajem 20. stoljeća" and culture of the Roma in emigra- kultura ani emigracia"
tion at the end of the 20th Century"

1. Da se romski jezik sačuva od gu- 1. I romani čhib te ovel arakhli katar


1. The Roma language should be pre- o našalipe kodolesa so ka oven
bljenja kroz formiranje institucija served through formation of insti- formirime institucie resarinasa te
s ciljem njegovog izjednačavanja s tutions with the goal of its equation ovel arakhlo lengo jekhajekhipe e
drugim priznatim manjinskim jezi- in position with other recognized aver angigarde minoritetenge čhi-
cima i njegovog uvođenja u nastavu, minority languages and their intro- benca thaj leske širdesa ano sika-
duction to the teaching processes. vdipe.
2. Da se sve države u Europi i romske
organizacije uputi na priznavanje i 2. To adress the issue of recognition 2. Te ovel bičhaldo sa e themenge ani
obilježavanje Svjetskog dana rom- and marking of the World Day of Europa thaj e romane organiza-
skog jezika od strane UNESCO-a s Romani language to all European cienge te ovel angigardo thaj fes-
countries and organisations of the time o Sathemesko dive e romane
ciljem očuvanja romskog jezika kao
Roma people with the goal of pres- čhibako katar i rig UNESKO-sko e
dijela svjetske nematerijalne kul-
ervation of the Roma language as a resarinasa te ovel arakhli i romani
turne baštine, part of world non-material cultural čhib sar kotor e sathemeske bimate-
heritage. rialnikane kulturake kustikipasko.
3. Da Organizacijski odbor Svjetskog
dana romskog jezika u Zagrebu 3. To organizational committee of the 3. E organizaciako komiteto e Sath-
proslijedi upit Međunarodnoj rom- World Day of Romani language to emeske divesko e romane čhiba-
skoj uniji (IRU) o razrješavanju adress the question of the disso- ko katar o Zagrebo te rodel katar
Komisije za pitanja standardizaci- lution of the Commision for the o IRU te ovel čhinavdi i purani
je romskog jezika formirane 1990. questions of standardization the buti e Komisiako vaše pučipa e
godine u Varšavi te da u što kraćem Roma language formed in 1990. in standardizaciako e romane čhi-
Warsaw to the International Rom- bako formirime ani Varšava ano
roku formira novu stručnu komisiju
ani Union (IRU) and an initiative 1990. thaj ano xarno roko te ovel
sastavljenu od jezikoslovaca i pisa-
to form a new expert commission formirime nevi ekspertikani komi-
ca Roma iz Europe koja će brinuti
composed of Roma linguists and sia kerdi katar e lingvistia thaj le-
o normiranju i kodifikaciji romskog writers from Europe that will lead khutne Roma katar Europa save so
jezika, the process of normization and cod- ka keren butik o normiripe thaj kod-
ification of the Roma language. ifikacia e romane čhibako.
4. Da se formira povjerenstvo o po-
vijesnom značaju romskih pisaca 4. To have a Committee formed that 4. Te ovel formirime i komisia vašo
i jezikoslovaca i da se zaslužnima would deal with the historical sig- historiako džanlipe e romane le-
postave kulturni povijesni spome- inificance of the Roma writers and khutnenge thaj lingvistonge thaj e
nici te da se pokrenu inicijative o linguists and their commemorance bare manušenge te oven kerde kul-
imenovanju trgova i ulica po imeni- through installement of cultural turake historiake lipardipa thaj te
and historical monuments as well ovel kerdi iniciativa te oven dende
ma značajnih romskih književnika i
as naming streets and city squares lenge anava e ploštadonge thaj e vu-
jezikoslovaca.
in their name. licenge ane thema.
5. Organizacijski odbor Svjetskog 5. The organizational committee of 5. E organizaciako komiteto e Sath-
dana romskog jezika u Zagrebu the World Day of Romani language emesko divesko e romane čhibako
daje podršku reaktiviranju IRWA-e gives the support for the IRWA (In- del dendo dumo e reaktiviripaske e
(Međunarodne romske asocijacije ternational Roma Writers Associa- IRWA-ko (Maškarthemutni romani
pisaca). tion) to be reactivated. asociaciacia e lekhutnengi).

GODINA 2017.
TEMA BROJA

12

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

U Muzeju suvremene 13

umjetnosti proslavljeno
10 godina rada
SRRH "KALI SARA"
Savez Roma u Republici Hrvatskoj "KALI SARA" nastoji integrirati
Rome u sva društvena zbivanja, prvenstveno pomoću obrazovanja
i usavršavanja. Istovremeno ih potiče da sudjeluju i u političkom
životu svojih lokalnih zajednica, uz približavanje romske kulture i
tradicije većinskoj zajednici.

GODINA 2017.
TEMA BROJA

14

Piše: Phralipen
Foto: SRRH "KALI SARA"

U Muzeju suvremene umjetnosti je


završnom svečanošću, 5. studenog,
okončano obilježavanje ovogodišnjeg
Svjetskog dana romskog jezika. Nakon
središnjeg događaja u Hrvatskoj aka-
demiji znanosti i umjetnosti, u Muzeju
su prisutni imali priliku uživati u rom-
skim skladbama u izvedbi Jazz orke-
stra Hrvatske radiotelevizije i pjevači-
ce Adrijane Baković te u orijentalnom
plesnu skupine Apsaradha.
Prije zabavnog programa publika je
pogledala dokumentarni film "KALI
SARA - prvih deset godina" redatelja
Jakova Sedlara koji živopisno opisuje
prvo desetljeće rada Saveza Roma u
Republici Hrvatskoj "KALI SARA".
"Ovaj film je pokazao da jedan čovjek

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

15

radi razliku. Neka živi vječni optimi- nika županijskih, gradskih i općinskih
stični duh romskog naroda i neka živi Vijeća romske nacionalne manjine. Na
naša zajednička domovina Hrvatska", njihovu inicijativu, Udruga za promi-
izjavio je redatelj Sedlar. canje obrazovanja Roma "Kali Sara"
prerasla je u Savez Roma u Republici
Hrvatskoj "KALI SARA", a za pred-
Temelje djelovanja Saveza postavio je sjednicu je izabrana Suzana Krčmar.
Veljko Kajtazi, koji je radeći s romskom
djecom i mladima, kao trener i mentor
u romskom Karate klubu Shiro, uočio "Nailazili smo i nailazit ćemo na otpor,
potrebu za općim obrazovanjem, ali i ne samo većinske zajednice i instituci-
veliku potrebu za učenjem romskog ja, nego i same romske zajednice čiji su
jezika kao materinjeg jezika u govoru problemi tako veliki da je biti sustavan
i pismu. Kako bi se planski i s ozbilj- i pronalaziti dugoročna rješenja nekad 
nošću pristupilo edukaciji, 2007. godi- kontraproduktivno u smislu organizi-
ne osnovana je Udruga za promicanje ranja i okupljanja te stjecanja povjere-
obrazovanja Roma u Republici Hrvat- nja. S druge strane da to nije urodilo
skoj "KALI SARA", koja je pokrenula plodom, i da nemamo podršku naših
projekt obilježavanja Svjetskog dana Roma i institucija, ne bi danas bili ov-
romskog jezika. Broj članova Udruge dje skupa. (...)  Danas nismo ovdje da
se povećavao, kako pojedinačno, tako i bismo govorili o tim problemima, nego
kroz članstvo predstavnika i predsjed- smo se danas okupili ovdje s našim

GODINA 2017.
GODINA 2017.
TEMA BROJA

16

prijateljima da još jednom potvrdimo


da je KALI SARA tu, da je otvorena za
sve, da ćemo zajedno raditi još 10 godi-
na, da pokažemo romskoj zajednici tko
nas sve u tome podržava, da pokažemo
većinskoj zajednici i institucijama da
smo spremni i organizirani i da nismo
ono kakvima su nas godinama prikazi-
vali", dodala je predsjednica Krčmar.

Savez Roma u Republici Hrvatskoj


"KALI SARA", svake godine, povodom
obilježavanja Svjetskog dana romskog
jezika dodjeljuje nagradu za poseban
doprinos u radu s romskom zajedni-
com.

Tako su nagrade dodijeljene  Jeto-


nu Halitiju, potpredsjedniku Saveza
Roma u Republici Hrvatskoj "KALI
SARA" i predsjedniku Nadzornog od-
bora Saveza Roma, Oliveri Pozaić, du-
gogodišnjoj članici "KALI SARE", Đa-

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

17

vitu Beriši, dugogodišnjem romskom "Nailazili smo i nailazit


aktivistu, priznatom novinaru u Nje- ćemo na otpor, ne samo
mačkoj i višegodišnjem suradniku Sa- većinske zajednice i
veza Roma "KALI SARA", Maji Grubi- institucija, nego i same
šić, članici "KALI SARE",  Ramadanu romske zajednice čiji su
Kajtaziju, doktoru medicine i surad- problem tako veliki da je
niku "KALI SARE", Marini Nekić, po- biti sustavan i pronalaziti
moćnici ravnatelja Hrvatskog zavoda dugoročna rješenja ponekad
za zapošljavanje,  Goranu Beusu-Ric- kontraproduktivno u
hemberghu, saborskom zastupniku, smislu organiziranja i
počasnom članu "KALI SARE",  Miri okupljanja te stjecanja
Laci, pročelniku Ureda gradonačelni- povjerenja. S druge strane
ka Grada Zagreba te Veljku Kajtaziju, da to nije urodilo plodom, i
utemeljitelju "KALI SARE" i inicijato- da nemamo podršku naših
ru mnogih projekata. Roma i institucija, ne bi
danas bili ovdje zajedno."
Večer se nastavila kroz neformalno Suzana Krčmar,
druženje u prostorima Muzeja suvre- predsjednica
mene umjetnosti. SRRH "KALI SARA"

GODINA 2017.
STUDIJSKO PUTOVANJE

18 Studijsko putovanje
članova Saveza
Roma u Republici
Hrvatskoj "KALI SARA":
MAKEDONIJA
8. - 12. listopada 2017.
Na studijskom putovanju u Makedoniji članovi Saveza Roma
u Republici Hrvatskoj "KALI SARA" uspostavili su značajne
kontakte s kolegama iz Makedonije te dogovorili daljnju suradnju
na rješavanju problema i zajedničkih interesa romske zajednice
iz Hrvatske i Makedonije. Razvoj bilateralnih odnosa uključit će,
između ostalog, suradnju u organizaciji obilježavanja romskih
nacionalnih praznika – Svjetskog dana Roma, Svjetskog dana
romskog jezika te Međunarodnog dana sjećanja na romske žrtve
genocida u Drugom svjetskom ratu – Samudaripen.

Piše: Ivana Karamarko U zgradi Vlade Republike Makedonije lja u Makedniji i cijeloj regiji u kojem
Foto: Emir Grbić članove "KALI SARE" dočekao je mi- živi četrdesetak tisuća Roma.
nistar za provođenje Nacionalne stra-
Članovi Saveza Roma u Republici Hr- tegije za uključivanje Roma, gospodin U naselju su mnogobrojne trgovine,
vatskoj "KALI SARA", njih ukupno Samka Ibraimoski. Tijekom razgovo- pekarnice, ambulanta, tržnica, džami-
trideset dvoje, uputili su se na organi- ra, članovi Saveza Roma u Republici ja te škola koju pohađaju mladi Romi,
zirano studijsko putovanje u Makedo- Hrvatskoj "KALI SARA" i saborski ali i pripadnici većinskog naroda.
niju. zastupnik Veljko Kajtazi, čuli su o pro-
blemima Roma u Makedoniji koji su Drugi dan putovanja grupa je krenula
Po dolasku u Skopje članovi Saveza slični problemima Roma u Hrvatskoj. prema centru grada gdje su imali or-
krenuli su prema zgradi Parlamenta i Iako je usvojena i formalno postoji Na- ganizirani turistički obilazak s lokal-
zgradi Vlade Republike Makedonije, cionalna strategija za Rome, s kojom nim vodičem. Skopje je glavni i najveći
koje su smještene u centru grada. se nadaju da će riješiti mnoge proble- grad Republike Makedonije koji se na-
me romske nacionalne manjine u Ma- lazi na strateški važnoj poziciji u sre-
U makedonskom parlamentu Sobranje kedoniji, još uvijek se radi na unapri- dišnjem dijelu Balkanskog poluotoka,
primio ih je predsjednik Parlamenta jeđenju položaja romske nacionalne nedaleko od glavne prometnice koja
gospodin Talat Xhaferi. Nakon razgo- manjine u Makedoniji. vodi od Zapadne Europe preko Beo-
vora s gospodinom Xhaferijem, grupa grada do Soluna u Grčkoj. Smješten
je razgledala prostorije parlamenta, Nakon sastanka u Vladi Republike Ma- u uskoj dolini rijeke Vardar, koju za-
dvorane za sastanke, dvorane za me- kedonije uslijedio je obilazak romskog tvaraju planine Skopska Crna Gora na
dijska snimanja i druge prostore. naselja Šutka, najvećeg romskog nase- sjeveru i Vodno na jugu, grad se svojim

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

19

GODINA 2017.
STUDIJSKO
TEMA BROJAPUTOVANJE

20

izduženim oblikom proteže gotovo 25


km u smjeru istok-zapad te 10 km u
smjeru sjever-jug.

Članovi Saveza obišli su utvrdu Kale,


Kameni most, Staru Čaršiju i Trg Ma-
kedonije s kipom Aleksandra Make-
donskog, te su posjetili kuću Majke
Terezije.

U razgledavanje Ohrida grupa je kre-


nula treći dan svoga boravka u Make-
doniji, nakon doručka. Ohrid je grad
na jugozapadu Republike Makedonije,
na sjeveroistočnoj obali Ohridskog je-
zera. Sjedište je općine Ohrid koja se
sastoji od grada Ohrida i još 28 sela
koji zajedno imaju oko 55 000 stanov-
nika.

Grad se prostire po Ohridskom polju,

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

21

Šuto Orizari, poznata pod nazivom Šutka, jedna


je od deset općina u Skopju i jedina općina u
Makedoniji gdje Romi čine većinu, a romski jezik je,
uz albanski i makedonski, službeni jezik.

U njoj je odrasla Esma Redžepova,


kraljiva romske glazbe.

a njegova povijesna jezgra nalazi se na Od 1980. godine grad Ohrid i Ohrid-


osamljenoj vapnenačkoj hridi, visokoj sko jezero nalaze se na popisu UNES-
792 m, koja poput rta ulazi u Ohridsko CO-ve Svjetske baštine kao spomenik
jezero. Zbog takvog položaja grada kulture i spomenik prirode. Samo 27
na hridi došlo je do slavenskog imena spomenika (7 u Europi) su istovreme-
Ohrid. Narod ga najčešće zove Orid. no obuhvaćeni u obje liste.

GODINA 2017.
STUDIJSKO
TEMA BROJAPUTOVANJE

22

BROJ 04
GLASILO GLASILO
ROMSKE ROMSKE
NACIONALNE
NACIONALNE
MANJINE MANJINE
U REPUBLICI
U REPUBLICI
HRVATSKOJ
HRVATSKOJ

23

GODINA 2017.
INTERVJU

24
Ansambl Odjila:
Umjetnički rad ne može biti
odvojen od života
"Glazbeni romski jezik je univerzalan, on povezuje sve ljude širom
naše planete. Romska glazba u čovjeku budi arhetipske slike, nešto
što nam se događalo u prapočecima i tjera nas da idemo dalje, da
otkrijemo svoju osobnu priču."
Piše: Maja Grubišić Odjila Ensemble was founded in Ansamblo Odjila sas fundirime ano
Foto: arhiva autora 1983. The word Odjila is a compound 1983 berš, a lesko anav si kerdo ka-
of two words in the Romani langua- tar e duj lava– odji so anel gindipa ko
Ansambl Odjila osnovan je 1983. go- ge: Odji meaning "soul" and djila me- (v)odji- vogi thaj djila (gila). Kodo-
dine, a njegovo ime je složenica na- aning "song". That name reflects the- va anav isi les džanipe vaši romani
stala od dviju romskih riječi – odji ir concept of Romani music - "music muzika – "muzika vogesko". Odjila
što znači duša i djila što znači pje- of the soul". Odjila has been thrilling ačhavel bilavengo e publika ani sasti
sma. To ime odražava značaj koji the audience around the world with dunjaja peske artikane bašalipasa
za njih ima romska glazba – "glazba their impressive artistic performan- thaj e tradiciake muzikasa e romane
duše". Oduševljavaju publiku diljem ces of the recognizable traditional selesko ani Disorigutni Europa. Ano
svijeta svojim dojmljivim umjetnič- music of the Roma people of Eastern concerto savo so sas ikerdo 24 ok-
kim izvedbama prepoznatljive tradi- Europe.Singers of the ensemble, Sa- tombar 2017 berš ano Zagrebo, ano
cijske glazbe romskih naroda Istoč- nja Uzelac and Davorka Daša Bosnić, KD "Vatroslav Lisinski", kerdjam lav
ne Europe.Povodom koncerta koji su gave us an interview on the occasion e gilavnenca e ansamblostar Sanja
održali 24. listopada 2017. godine u of their concert held in Zagreb in the Uzelac thaj Davorka Daša Bosnić.
Zagrebu, u KD "Vatroslav Lisinski", "Vatroslav Lisinski" Concert Hall on
razgovarali smo s pjevačicama an- October 24, 2017. Tumen senas ano Zagrebo. Kana
sambla, Sanjom Uzelac i Davorkom sas kodova?
Dašom Bosnić. You have already performed in
Sanja: Va, amen samas pobter var,
Zagreb. When was that?
numa kodova sas čirla. Isi amen but
Već ste gostovali u Zagrebu. Kada
lačhe liparipa thaj kodoleske amenge
je to bilo? Sanja: Yes, several times, but it was
korkorenge si bipatjavno so kodobor
a long time ago. We keep really be-
vaxt nakhlo katar o paluno concerto
Sanja: Jesmo, nastupali smo više autiful memories, so we find it a bit
savo so amen ikerdjam akate. Ko-
puta, ali to je bilo davno. Imamo zai- strange that it has been so long since
doleske so sas baro interesipe e za-
sta prekrasne uspomene pa je i nama the last concert we held here. Given grebeske publikako amare iratjutne
samima čudno što je već toliko vre- the great interest that the Zagreb au- koncertoske, dikhas so mangle tea
mena prošlo od posljednjeg koncerta dience takes in our concert tonight, vas thaj amen mangajm tea vas. Si-
koji smo ovdje održali. S obzirom na we believe they have missed us just gurno sem so ka ovel amenge šukar
veliku zainteresiranost zagrebačke as we have missed them. I am sure erat.
publike za naš večerašnji koncert, vi- that we will have a nice time toget-
dimo da smo im nedostajali kao što her tonight. Daša: Amare liparipe katar o Zagre-
su i oni nama. Sigurna sam da ćemo bo sip handle e manušenca savenca
se večeras ugodno podružiti. Daša: Our memories from Zagreb amen kerdjam buti ano Zagrebo thaj
are related to the people we worked ani Hrvatskaa generalnikane. Sar
Daša: Naše uspomene iz Zagreba ve- with here in the Zagreb area as well missal amaro jekhto avipe ki televi-
zane su uz ljude s kojima smo ovdje as in Croatia in general. For example, zia sas ani televiziaki emisia savi so
surađivali, na području Zagreba, ali i our first TV appearance was in a te- kerdjas i Silvija Luks, a ani savi va-
Hrvatske općenito. Primjerice, naše levision show edited by Silvia Luks, kerdja thaj i srbiaki artutni Ružica
prvo gostovanje na televiziji bilo je u and it was about a Serbian actress Sokić. Narvali kolaboracia e Hrvat-
televizijskoj emisiji koju je uređivala Ružica Sokić. Fruitful cooperation skake radioteleviziasa geli dureder
Silvija Luks, a u kojoj se govorilo o with Croatian Radiotelevision conti- thaj amen kerdjam rekordipe ano
srpskoj glumici Ružici Sokić. Boga- nued and we recorded in Zagreb and Zagrebo thaj Dubrovnik thaj ki sasti
ta suradnja s Hrvatskom radiotele- Dubrovnik and throughout Croatia. Hrvatska.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

25
The Romani musical language is
universal. It connects all people
around our planet. Romani
music evokes archetypal images,
something that happened to us
in the very origin of mankind
that moves and drives us
forward in order to discover our
"personal story".

GODINA 2017.
INTERVJU

vizijom se nastavila, snimali smo u From the very beginning of your Katar tumaro šird ko muzikako
26 Zagrebu i Dubrovniku te po cijeloj musical performance, you have butikeripe, tumaro jekhto alusa-
Hrvatskoj. played Romani music only. It re- ripe sas i romani muzika. Voj
lated you also to Romani film and phandlja tumen e filmeske thaj
Od samog početka vašeg glazbe- theatre art. Why have you chosen teatroske artosa savo sas roma-
nog djelovanja, vaš jedini izbor Romani music? ne tematikasa. Soske alusarden
bila je romska glazba. Ona vas majbut i romani muzika?
je povezala i s filmskom i kaza- Daša: Love of music and the choice of
lišnom umjetnošću također rom- musical expression is an individual Daša: O kamipe premal i muzika si
issue, but I would say that the Roma- alusaripe so avel thaj si individual-
ske tematike. Zašto ste odabrali
ni musical language is universal. It nikano, numaj pale ka vakerav kaj
upravo romsku glazbu?
connects all people around our pla- i muzikakiri romani čhib si univer-
net. Romani music evokes archetypal zalnikani. Voj phandel sa e manušen
Daša: Ljubav prema glazbi te odabir katar amari planeta. I romani muzika
images, something that happened to
glazbenog izričaja je nešto individu- ano manuš vazdel arhetipiake pictu-
us in the very origin of mankind that
alno, no ipak bih rekla da je glazbeni re, vareso so amenge ulo ane amare
moves and drives us forward in or-
romski jezik univerzalan, on povezu- praširda thaj vazdel amen te džas
der to discover our "personal story".
je sve ljude širom naše planete. Rom- dureder, te putara amare "personal-
Romani music first reveals the parts
ska glazba u čovjeku budi arhetipske nikane paramisa". I romani muzika
of ourselves, and then it provokes
slike, nešto što nam se događalo u the same thing in someone sitting be- majbut amenge putarel e kotora save
prapočecima te što nas pokreće i tje- side us, in someone who seems quite so si kotor amender, a palo adava
ra da idemo dalje, da otkrijemo svoju different and then we finally realize thaj vareso so si averesko so si uazal
"osobnu priču". Romska glazba naj- how much we are connected. I could amende, ano nekaste so amen kerel
prije nam otkrije dijelove nas samih, compare it to the strongest foundati- averčhando thaj tadani amen haća-
a zatim isto to u nekome tko je pored ons built deep within us. ras kobor sam jekh jekhesa phandle.
nas, u nekome tko nam se čini sasvim Kodova šaj te komparirinav e majzu-
drugačiji i tada shvatimo koliko smo Sanja: Our choice to play Romani rale temelonca save so si kerde xor
zapravo povezani. Mogla bih je uspo- ano amende.
music was not a conscious act at all.
rediti s najčvršćim temeljima koji su It touched us and stayed.
izgrađeni duboko u nama. Sanja: Amaro zlusaripe e romane
muzikako sar vareso savestar amen
Daša: All of us from Odjila felt it in-
ka keras buti na sas nisar minsalo.
Sanja: Naš odabir romske glazbe kao dividually and we nourished that fee-
Vov amen azbada thaj ačhilo.
nečega s čime ćemo se baviti uopće ling, only later time was right for us
nije bio svjestan. Ona nas je dotakla to meet. The two of us were singing
Daša: Sarine amen katar Odjile indi-
i ostala. in the same choir, and then Sanja vidualnikane haćardam thaj kodova
came up one day with information haćaripe arakhljam, a palo kodova
Daša: Svi mi iz Odjile pojedinačno that there were two guys playing Ro- avilo momento kana arakhlajm sa.
smo to osjetili i taj smo osjećaj njego- mani music and that we could join Amen solduj dženja gilavdam ano
vali, a tek je kasnije došao trenutak them. We listened to our inner voice jekh horo, a palo kodova i Sanja jekh
kada smo se sreli. Nas dvije smo pje- and so our joint performance began. dive avili e informaciasa kaj duj čha-
vale u istom Zboru, a onda je Sanja In general, we tend to listen to that ve bašalen romani muzika thaj kaj
jednog dana došla s informacijom da inner voice in our lives, voice that šaj te ova lenca. Ašundjam o andruno
dva dečka sviraju romsku glazbu i da has brought us to Zagreb tonight. krlo thaj adžukhar lelja te ovel kerdo
im se možemo pridružiti. Poslušale amaro jekhethano amalipe. General-
smo unutarnji glas i tako je počelo Is there any difference between nikane amen ano dživdipe mangas
the audience today and the au- te džas palo amaro krlo savo so thaj
naše zajedničko druženje. Općenito
dience years ago, what are your erat avilo ano Zagrebo.
smo u životu sklone voditi se za tim
impressions after the concerts?
glasom koji nas je i večeras doveo u
Zagreb. Savi si i publika savi so sas ano
Daša: The music we nourish brings nakhlipe thaj akanutni, savi si tu-
together people who still preserve mare gindipa e koncertendar?
Razlikuje li se publika danas od their soul, who nurture emotions and
one nekada, kakvi su vaši dojmo- are willing to let these emotions go. Daša: I muzika savi so amen arakhas
vi s koncerata? Sometimes it was easier because the khedel e manušen save panda arahen
media's support was bigger so the o (v)ogi, save so arakhen e emocie
Daša: Glazba koju mi njegujemo oku- audience had already been prepared thaj mangen kodola emocie te vaz-
plja ljude koji još uvijek čuvaju dušu, for what was expected before the den len. Nekana sas lokheder kodo-
koji njeguju emocije i spremni su concert itself, but even today, young leske so o dendo dumo e mediendar
dopustiti da ih te emocije pokrenu. people react equally when they feel sas bareder thaj i publika anglo o
Nekada je bilo lakše jer je podrška it. Today, some accidentally wan- avipe ko concerto džanelas so adži-
medija bila veća pa je publika prije der into our concert, but even they kerel len, numaj thaj e terne manu-
samog dolaska na koncert već bila cannot remain indifferent. They are ša avdive reagirinen kana kodova
pripremljena na ono što je očekuje, touched by our honesty on the sta- šunen thaj haćaren. Avdive varesave

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

27

GODINA 2017.
INTERVJU
TEMA BROJA

28

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

ali i mladi ljudi danas jednako rea- ge and the authenticity that implies aven bidžanindo, numaj thaj von na
giraju kada to osjete. Danas poneki both our weaknesses and virtues. ačhoven biemociengo. Azbadel len 29
slučajno zalutaju, ali i takvi ne mogu What we feel we transmit to the au- amaro kamipe ki scena thaj o auten-
ostati ravnodušni. Dirne ih naša dience, and then the audience opens tipe ani savi xulen thaj amare kišlipa
iskrenost na sceni i autentičnost u to us, so all of us together are overta- thaj amare zuralipa. Kodova so amen
koju ulaze i naše slabosti i vrline. ken by the mutual energy to the rhyt- haćaras amen das e publikake, a palo
Ono što osjećamo prenosimo publici, hm around us. The image you carry adava voj putarel amenge thaj jekhet-
a onda se i publika otvara nama pa in yourself, the sound of the soul, the hane del i energia te legarel len ano
nas sve zajedno ta uzajamna energija courage to be visible and the ability ritmo so si maškar amende. I piktura
ponese u ritmu koji je oko nas. Slika to see and feel the other human being savi so tu phiraves ano tute, o tono
with whom you share the same space e (v)ogjesko, zuralipe te oves dikhlo
koju nosiš u sebi, zvuk duše, hrabrost
- that is Romani music. thaj o kapacitetipe te dikhe thaj te
da budeš vidljiv i sposobnost da vidiš
haćare aver manuše savesa ulaves o
i osjetiš drugo biće s kojim dijeliš isti than – kodova si i romani muzika.
prostor – to je romska glazba. Sanja: The biggest compliment is
when people from the audience
approach us, during or after the Sanja: Majbaro komplimento amenge
Sanja: Najveći nam je kompliment si kana aven e manuša katar i publika
concert, evidently surprised by the
kada nam prilaze ljudi iz publike, ko vaxt e koncertosko, palo concerto
strength of the emotions they felt,
za vrijeme koncerta ili nakon, vidno thaj dikhel pe so si mate katar e emo-
delighted by the music and perfor-
iznenađeni jačinom emocija koje su mance that inspired them. We are cie save so haćarde, si bareder e mu-
osjetili, oduševljeni glazbom i izved- particularly pleased when this hap- zikatar thaj e perfomansestar savo
bom koja ih je nadahnula. Posebno pens with people from the audience so dendja len phaka. Ulavde si amen-
nam je drago kada se to dogodi s lju- who, so to speak, are not our audien- ge but šukar kana kodo ovel e manu-
dima iz publike koja, da tako kažem, ce and who usually listen to some ot- šenca katar i publika savi, adjaar va-
nije naša publika i koja inače sluša her type of music. Often it happens kerdo, nanaj amari publika thaj savi
neku drugu vrstu glazbe. Često se to at the concerts we hold during the so šunel sako dive amari muzika.
događa na koncertima koje održa- summer festivals. This is the best in- Kodova majbut ovel k koncertia save
vamo u sklopu ljetnih festivala. To dication that people have recognized so ikeras ano phandipe e nilajeske fe-
nam je najbolji pokazatelj da su ljudi stivalengo. Kodova si amaro majbaro
honest emotions, that we have ma-
prepoznali iskrene emocije, da smo sikavutno e manuša te sikaven pe-
naged to convey them, and that they
ih mi uspjeli prenijeti, a da su ih oni ske emocie, amen len leljardam lent
have succeeded in receiving them.
haj phiravdjam len, a von kodova na
uspjeli primiti.
dikhle.
Daša: We are not perfect either as
Daša: Nismo savršeni ni kao pojedin- individuals or as a group, but we are
Daša: Na sam perfektno thaj sar in-
ci ni kao grupa, ali smo iskreni i to honest and every audience recogni-
dividualcia thaj na sar grupa, numaj
prepoznaje svaka publika. zes that.
sem čačutne thaj adava dikhen sarine
sar publika.
Profesionalno djelujete više od You've been working professio-
trideset godina tijekom kojih ste nally for more than thirty years, Profesionalnikane keren buti po-
održali brojne koncerte diljem during which you have held many buter katar trinvardeš berš kana
svijeta, objavili pet albuma te su- concerts all over the world, re- tumen ikerden but koncertia,
djelovali, i kao glazbenici i kao leased five albums and partici- ikalden pandž albumia thaj sar
glumci, u nekoliko filmova (Ta- pated, both as musicians and as gilavutne thaj artistia khelden
mna strana sunca, Drugi čovjek i actors, in several movies (The ane nekobor filmia (Tamna stra-
Osmi dan u nedelji), a glumili ste Dark Side of the Sun, Second Man na sunca, Drugi čovjek thaj Osmi
and Eighth Day of the Week) and dan u nedelji), a senas thaj arti-
i u kazališnoj predstavi Letimo,
the theatre play We Fly, We Will sitia ano teatrosko khelipe: Leti-
srest ćemo se. Osvojili ste i broj-
Meet. You have also won numero- mo, srest ćemo se. Lelen thaj but
ne nagrade te bili zapaženi na
us awards and have been well-re- pursake thaj senas ane dunjajake
svjetskim glazbenim festivalima.
ceived at world music festivals. muzikake festivalia. Ko so si o
U čemu je tajna vašeg svestranog What is the secret of your versa-
i dugotrajnog umjetničkog stva- garavdipe tumare lungovaxteske
tile and long-lasting artistic cre- artikane butikeripasko?
ranja? ation?
Daša: I artikani buti našti te ovel
Daša: Umjetnički rad ne može biti Daša: Artistic work cannot be sepa- ulavdi katar o dživdipe. Sakova drom
odvojen od života. Svaki put kad pje- rated from life. Every time we sing, kana gilavas, keras kodova sar te
vamo, činimo to kao da je prvi i po- we do it as it is the first and the last phene si jekhto thaj paluno drom ko-
sljednji put jer nikada prije nismo bili time because we have never been doleske so nikana na samas kodo so
ono što smo sada i nikada se neće po- what we are now and never will re- sam akana thaj nikana našti pale te
noviti ovaj trenutak. Svaki proživlje- peat this moment. Every moment keras kodo momento. Sakova nakhlo
ni trenutak na čovjeku ostavlja trag experienced in life leaves a trace on momento e manušesko mukhel dira
i to se osjeti u načinu na koji svira a person and it is felt in the way they thaj kodova ovel ko čhand saveste
ili pjeva. Upravo tu životnost u sebi play or sing. That is the liveliness bašalel thaj gilavel. Majbut kodova

GODINA 2017.
INTERVJU

30

nosi romska glazba. Danas, Romi su incorporated within the Romani mu- dživdipe ano peste legarel i roma-
još uvijek, gdje god se nalaze, u ve- sic. Today, the Roma are still, whe- ni muzika. Avdive e Roma si panda,
likoj mjeri marginalizirani, ali oni rever they are, largely marginalized, kote te oven arakhle, ani bari mjera-
imaju sebe i svoju specifičnu životnu but they have themselves and their si marginalizirime, numaj len isi lent
emociju koja je tako lijepo izražena u own specific life emotion so beauti- haj peski specifikani dživdipaski emo-
njihovoj glazbi. fully expressed in their music. cia savi so adžukhar si lačhe kerdi ani
lengi muzika.
Sanja: Kad smo bili na početku ka- Sanja: When we were at the be-
rijere, prije trideset i nešto godina, ginning of our career, some thirty Sanja: Kana samas ko šird e kariera-
toliko smo se voljeli da nam je ideja years ago, we loved one another so ko, anglo trinvardeš thaj diso berš,
much that the idea was to live toget- odobor kamljam amen so sas amen
bila da živimo zajedno u jednoj veli-
her in a big house that would have idea te dživdina jekhethane ano jekh
koj kući u kojoj će biti dovoljno mje-
enough space for each of us and our kher ano savo ka oven thana sakone-
sta za svakog od nas i njegovu obitelj,
families with a huge shared living ske amenge thaj leske familiake, a i
a ogromna zajednička dnevna soba
room being a place for socializing, bari livni diveski ka ovel amenge than
bila bi mjesto za druženja, sviranja i playing and singing. Those were our saveste ka ovas amala, ka bašala thaj
pjevanja. Bili su to mladenački snovi, youthful dreams, but we have taken gilava. Sas kodola ternikane sune, nu-
ali život nas je odveo nekim drugim different roads. Still, it is nice that maj o dživdipe legardja amen ane aver
putevima. Ipak, lijepo je što se i da- even today we love one another in the droma. Numaj, šukar si o thaj avdive
nas jednako volimo. Iako ne živimo u same way. Although we do not live in amen jekh kamas amen. Thaj uzal ko-
istoj kući, glazba nas uvijek okuplja the same house, music always brings dova so na dživdinas ano jekh kher, i
i ispunjava ljubavlju i entuzijazmom. us together and fills with love and en- muzika amen khedel thaj pherel e ka-
Tako ispunjeni ogromnom strašću thusiasm. So, impregnated with this mipasa thaj e entuziazmosa. Adjaar
prema romskoj glazbi dolazimo na tremendous passion for Romani mu- pherde e bare mangipasa premal i ro-
svaki koncert. sic we approach every concert. mani muzika avas ko sakova concerto.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Najnoviji trendovi 31

u području suzbijanja
trgovanja ljudima – djeca pod
povećanim rizikom
Europski dan suzbijanja trgovanja ljudima, 18. listopada,
tradicionalno se obilježava u Zagrebu okruglim stolom u
prostorijama Predstavništva Europske komisije u Kući Europe.
Piše: Selma Pezerović alno eksploatirane. Ured je u završnoj pristup te im je potrebna tajna zašti-
Foto: arhiva autora fazi pripreme novog Nacionalnog pla- ta. Na to se nadovezao i Tomislav Ra-
na za suzbijanje trgovanja ljudima za mljak, predsjednik Centra za nestalu
Europski dan suzbijanja trgovanja razdoblje od 2017. do 2020. godine, i zlostavljanu djecu Osijek navodeći
ljudima, 18. listopada, tradicionalno a početkom rujna ove godine usvo- internet kao alat koji je pedofilima do-
se obilježava u Zagrebu okruglim sto- jena su dva protokola vezana za ovo šao kao naručen putem kojeg vrbuju i
lom u prostorijama Predstavništva područje – Protokol za identifikaciju, zlostavljaju djecu. Iako se često kori-
Europske komisije u Kući Europe. pomoć i zaštitu žrtava trgovanja  lju- sti termin dječja pornografija koji je
Tim događanjem potiče se razgovor i dima te Protokol o postupanju pri do- zastario, prema Luksemburškoj kon-
edukacija o prevenciji i borbi protiv brovoljnom povratku žrtava trgovanja venciji taj se termin briše i uvodi se
trgovanja ljudima te podizanju svijesti ljudima. Procjena je da je na europ- novi –  seksualno zlostavljanje djece.
hrvatske javnosti o poduzetim aktiv- skoj razini godišnja dobit od trgovanja U drugom dijelu prisustovali su Dani-
nosti na tu temu. Ovogodišnji okrugli ženama više od 12 milijardi dolara", jela Miloš Hasel, policijska službenica
stol pod nazivom "Najnoviji trendovi dodao je. u Upravi kriminalističke policije, Iva
u području suzbijanja trgovanja ljudi- Kero, viša sudska savjetnica u Odje-
ma – djeca pod povećanim rizikom" Marija Penava Šimac, voditeljica lu za mladež pri Županijskom sudu
uvodnim su riječima otvorili Branko Službe za zaštitu i promicanje prava u Zagrebu te Diana Kovačević Reme-
Baričević, voditelj Predstavništva Eu- socijalno osjetljivih skupina iz Mini- narić, zamjenica županijske državne
ropske komisije u Hrvatskoj te Bran- starstva za demografiju, obitelj, mla- odvjetnice u Zagrebu pri Državnom
ko Sočanac, v.d. ravnatelja Ureda de i socijalnu politiku navela je kako je odvjetništvu Republike Hrvatske.
za ljudska prava i prava nacionalnih uloga Ministarstva da sudjeluje u po- Među ostalim slučajevima trgovanja
manjina Vlade Republike Hrvatske  i stupku identifikacije ukoliko se radi ljudima, naveden je i onaj problem
nacionalni koordinator za suzbijanje o djetetu žrtvi i da u postupku identi- dogovorenih brakova među romskom
trgovanja ljudima u Republici Hrvat- fikacije postupaju sukladno već utvr- populacijom gdje obitelji udaju Rom-
skoj naglasivši da nijedna država na đenim procedurama iz Nacionalnog kinje prije njihove punoljetnosti.
svijetu nije imuna na fenomen trgo- plana za suzbijanje trgovanja ljudima
vanja ljudima među kojima su najteži te Protokolu identifikaciju, pomoć i Trgovanje ljudima jedno je od
oblici iskorištavanja ljudi (ponajviše zaštitu žrtava trgovanja ljudima. najtežih kršenja ljudskih prava po-
žena i djece) seksualno i radno isko- jedinaca i kršenja međunarodnih
rištavanje. Jasna Lozjanin Botica, županijska standarda ljudskih prava. Europska
i regionalna koordinatorica za žrtve komisija prije deset godina progla-
"Kad je riječ o trendovima, Repu- trgovanja ljudima iz Centra za soci- sila je 18. listopad dan borbe protiv
blika Hrvatska je u početku bila tran- jalnu skrb Zagreb, Podružnica Mak- trgovine ljudima gdje se Republika
zitna zemlja no s vremenom situacija simir naglasila je bitnu koordinaciju Hrvatska odmah priključila inicijati-
se promijenila i danas možemo reći Ministarstva i centara za socijalnu vi. Republika Hrvatska 2002. godine
da su posljednih godina najveći broj skrb te da nije sve tako idealno kako je ratificirala Konvenciju Ujedinjenih
žena koje su identificirane kao žrtve možda zvuči. Problem su prihvatni naroda  protiv transnacionalnog or-
bile upravo žrtve unutar granica Re- centri gdje se smještaju djeca žrtve ganiziranog kriminaliteta te je potpi-
publike Hrvatske. Inače, trendovi u nasilja gdje su smještena i sva osta- snica UN-ove Konvencije o pravima
Hrvatskoj odgovaraju trendovima na la djeca – djeca u bijegu, migrantska djeteta. Jedna  je od prvih potpisnica
globalnoj razini jer su uglavnom žrtve djeca i ostali. Djetetu žrtvi trgovanja Konvencije Vijeća Europe o suzbija-
djeca, žene i djevojčice koje su seksu- ljudima treba specifičan individualan nju trgovanja ljudima.

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

32 Prakse i metode
u borbi protiv rasizma
i ksenofobije
Na Fakultetu političkih znanosti u Zagrebu, u organizaciji
Centra za mirovne studije i Centra za istraživanje etničnosti,
državljanstva i migracija (CEDIM) povodom završetka
ovogodišnjih aktivnosti 20. listopada organizirana je konferencija
pod nazivom "Protiv rasizma i ksenofobije: za izbjegličku i etničku
jednakost".

"Mislim da Hrvatska
treba dopustiti
doseljavanje
stranaca, zapravo
bilo koga zato što,
mislim što ima s time
izgubiti… nekako
mi je paranoično
da sada gledamo da
nam ti ljudi otimaju
radna mjesta il ne
znam što… mislim da
su ti ljudi koji dolaze
imaju neki razlog
zbog kojeg dolaze pa
taj razlog može biti
tipa, da, ne znam,
oni žele osnovati
Piše: Selma Pezerović javnosti o nacionalnim manjinama,
izbjeglicama i migrantima" Vedrane
familiju… otvorit, na
Istraživački tim CEDIM-a je u periodu Baričević i Viktora Koske. U istraži- primjer neki posao,
od veljače do listopada 2016. proveo
terensko istraživanje o stavovima i
vanju dio ispitanika smatra da je Hr-
vatska nedovoljno raznolika, a drugi
meni sve to djeluje
percepcijama javnosti o nacionalnim dio njih vjeruje da je domaće društvo produktivno…"
manjinama, izbjeglicama i imigranti- raznoliko zahvaljujući velikom broju
ma u Hrvatskoj. U periodu od veljače nacionalnih manjina.
do listopada 2016. provedeno je teren-
sko istraživanje s četiri skupne akte- "Mislim da Hrvatska treba dopustiti
ra: općom populacijom, pripadnicima doseljavanje stranaca, zapravo bilo
nacionalnih manjina, izbjeglicama i koga zato što, mislim što ima s time
tražiteljima azila te dionicima susta- izgubiti... nekako mi je paranoično da
va. Provedeno istraživanje sažeto je u sada gledamo da nam ti ljudi otimaju
knjižici "Stavovi i percepcije domaće radna mjesta il ne znam što... mislim

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

da su ti ljudi koji dolaze imaju neki okvir za njih stvori. (...) Stereotip je o
razlog zbog kojeg dolaze pa taj razlog Romima kao osobama koje su drukčije 33
može biti tipa, da, ne znam, oni žele na način da ugrožavaju čistoću, eko-
osnovati familiju... otvorit, na primjer nomsku stabilnost, socijalne usluge,
neki posao, meni sve to djeluje pro-
da su siromašni, da kradu i slično. Po-
duktivno..."*
stoji legitimacija njihove ekonomske
Među opasnostima/izazovima imigra- pozicije koja onda ponovo perpetuira
cije za društvo primitka, kao jedna od negativne stavove i to ide u začarani
najzastupljenijih tema u razgovorima krug", dodao je.
pojavljuje se problematika suživota
različitih kultura, pri čemu se ispitani- Kako je navedeno u izvješću, među is-
ci gotovo isključivo referiraju na per- pitanicima svih manjinskih kategorija
cipirane različitosti 'muslimanskog u Hrvatskoj, Romi su prepoznati kao
istoka' i 'civiliziranog zapada' (najče-
najugroženija i najmanje integrirana
šće iskazane kroz pitanja rodnih od-
skupina u hrvatskom društvu. Kao i
nosa).
kod većinske populacije, prevladavaju
"Ta jedna jedinstvenost Europe može stavovi da je riječ o marginaliziranoj
biti ugrožena nekontroliranim izbje- populaciji koja ima nejednake šanse
"Ta jedna gličkim valom. Postoji mogućnost da za uspjeh u hrvatskom društvu, ali da
doživimo stampedo useljavanja koji im s druge strane država pruža širok
jedinstvenost Europe može dovesti do promjene čitave Eu- raspon usluga i mehanizama za inte-
može biti ugrožena rope, Europske unije, te njenog iden-
titeta. Ako nam se dogodi izbjeglička
graciju.
nekontroliranim kriza velikih razmjera to jest još ve-
Kao jednu od preporuka vezanu uz
izbjegličkim valom. ćih razmjera nego što je bilo do sada,
vjerujte mi, ni mi, ni Njemci niti jedna romsku nacionalnu manjinu autori
Postoji mogućnost da druga država u Europi neće znati što navode da je potrebno razvijati mo-
će biti sa svima nama."* dele integracije romske nacionalne
doživimo stampedo manjine. Ti modeli trebaju se razvija-
useljavanja koji može Viktor Koska istaknuo je kako u druš- ti u skladu sa nacionalnim i međuna-
tvu postoji iznimno negativno vred- rodnim primjerima dobre prakse, ali
dovesti do promjene novanje nacionalnih manjina kada se uvažavajući specifične potrebe i uz što
čitave Europe, govori o srpskoj i romskoj nacionalnoj širu suradnju nositelja vlasti, pred-
manjini.
Europske unije, te stavnika romske nacionalne manjine
i različitih kategorija pripadnika rom-
njenog identiteta. "Ono što se posebice vrednuje jest što
ostaju percepcije u javnosti, kako u ske nacionalne manjine.
Ako nam se dogodi manjinskoj zajednici tako i u većin-
U drugom dijelu konferencije na pa-
izbjeglička kriza skoj, da se bilateralni odnosi između
Republike Hrvatske i tzv. izvanjskih nel diskusiji sudjelovali su Ivana Dra-
velikih razmjera matičnih etničkih domovina naših gičević, novinarka i urednica, Sara
manjina itekako preslikavaju na sva-
to jest još većih kodnevni diskurz i vrednovanje poje-
Kekuš, voditeljica programa borbe
protiv rasizma i ksenofobije iz Cen-
razmjera nego što je dinih manjinskih skupina u Hrvatskoj. tra za mirovne studije, Drago Župarić
Svaki incident koji se dogodi u bila-
bilo do sada, vjerujte teralnim odnosima između Republi-
Ilić, znanstveni novak pri Institutu za
migracije i narodnosti te Lovorka Ba-
mi, ni mi, ni Njemci ke Srbije i Republike Hrvatske ima za
čić,  voditeljica programa Afirmacija
posljedicu razne aspekte neugodnosti
niti jedna druga u svakodnevnom životu pripadnika nenasilja i transformacija sukoba.
država u Europi neće srpske nacionalne manjine.
U pauzi između dva dijela konferenci-
znati što će biti sa Ako Republika Srbija kao bilateralni je prisutni su imali priliku kušati za-
svima nama." partner u rješavanju manjinskog pi-
tanja u Hrvatskoj ima svoju ulogu oči-
logajčiće zadruge za interkulturalnu
suradnju, Okus doma.
to je da imamo populaciju koja nema
izvanjsku etničku državu i riječ je o
romskoj populaciji. (...) S romskom za- *primjeri stavova ispitanika, Stavovi
jednicom je problem što ti okviri kroz i percepcije domaće javnosti o nacio-
koje se može djelovati na dugoročno nalnim manjinama, izbjeglicama i mi-
poboljšanje tog prostora u startu ovi- grantima, Vedrana Baričević i Viktor
se o volji većinske populacije da taj Koska (CEDIM, FPZG)

GODINA 2017.
DOGAĐANJA IZ ŽUPANIJA

34 Događanja iz županija

Grad Zagreb
SRRH "KALI SARA" povodom blagdana razveselio studente
i najmlađe / SRRH "KALI SARA" pă lîngă blagdanur u
înfulušît pă studenc šî maj tînjir

Piše: SRRH "KALI SARA" Decembru îj luna dă dat darovur Božićni paketići razveselili
šî Unija a lu Romilor îm Republika su najmlađe, a podijeljeni
Prosinac je mjesec darivanja i Hrvatska "KALI SARA" u înpărcît
Savez Roma u Republici Hrvatskoj prigodnă poklonur lu studencilor, laptopi studente i aktivne
"KALI SARA" podijelio je prigodne aktivnă članurlje a lu Uniji šî lu maj članove Saveza jer će
poklone studentima, aktivnim čla- tînjir. Aša u odlućulit šî îm asta dobă im olakšati izvršavanje
novima Saveza i onima najmlađima. dă an să podîržalaskă studenci ku po-
Tako je odlučio i u ovo doba godine
studentskih obaveza
klonur laptopur kum lj-ar fi maj înšu-
podržati studente poklanjanjem lap- ri îm lukru lu a lor studentskă obve- i pomoći u obavljanju
topa kako bi im olakšao u izvršavanju zur ka šî lu aktivnă članurlje îm a lor svakodnevnog posla.
studentskih obaveza kao i pomogao totă zî lukru.
aktivnim članovima u obavljanju sva-
kodnevnog posla. Ku aje, s-or înpărcît dă krîśun
paketićur. Istă lj-u dat predsjednica
Uz to, podijeljeni su božićni pake- a lu Uniji, dómna Suzana Krčmar,
tići. Uručila ih je predsjednica Saveza,
una îngîrmadă ku saborski zastupni-
Suzana Krčmar, zajedno sa saborskim
ku Veljko Kajtazi. Aša or posjetilit
zastupnikom Veljkom Kajtazijem.
Koprivničko-križevačkă, Bjelovar-
Posjetili su Koprivničko-križevač-
ku, Bjelovarsko-bilogorsku, Sisač- sko-bilogorskă, Sisačko-moslavačkă
ko-moslavačku i Brodsko-posavsku šî Brodsko-posavskă županijă šî or
županiju i razveselili najmlađe. SRRH înfulušît pă maj tînjir. SRRH "KALI
"KALI SARA" inicijator je i sudionik SARA" inicijator îj šî sudioniku la
značajnih domaćih i međunarodnih značajnă akasă šî internacionalnă
projekata te nositelj organiziranog i projektur šî duśitoru la organizirană
koordiniranog djelovanja na zaštiti i šî koordinirană djelovanji pă apărală
promicanju nacionalnih, kulturnih, šî promicanji dă nacionalnă, kultur-
društvenih, pravnih i ostalih interesa nă, društvenă, pravnă šî elci intere-
romske nacionalne manjine u Repu- sur la romskă nacionalnă manjină
blici Hrvatskoj sa posebnim nagla- îm Republika Hrvatska ku posebnă
skom na kontinuirani rad u promica- naglasku pă kontinuirană lukru îm
nju obrazovanja Roma. promicanji a lu Romilor edukaciji.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Bjelovarsko-bilogorska županija 35

Raznolikost plesa i narodnjih nošnji na "Večeri


nacionalnih manjina" u Gradu Bjelovaru
Dîm tótă féle dă žokur šî narodnă gătari pă "Sara a lu
nacionalnă manjinur" îm varušu Bjelovar
Piše: SRRH "KALI SARA" Îm mari a lu Iškulă – športskă dvo-
rană Bjelovar, pă zua 25. novembru,
U velikoj Školsko-sportskoj dvo- pă la 19 śasur, s-u acînut manifestacija
rani Bjelovar, dana 25. studenog, s "Sara a lu nacionalnă manjinur". Vor-
početkom u 19 sati, održana je mani- ba îj dă manifestaciji kari la unspeśilje
festacija   "Večer nacionalnih manji-
an pă rînd organiziralešći društva Češ-
na". Riječ je o manifestaciji koju je-
ka Obec Bjelovar.
danaestu godinu zaredom organizira
društvo Češka Obec Bjelovar.
Brojé dă društvur kari nastupule-
Broj društava koja nastupaju na šći pă asta festival să šćimbă dîm an
ovom festivalu mijenjaju se iz godine îm an, šî aje: češkă, poljskă, romskă,
u godinu, pa je tako na ovogodišnjim slovačkă, slovenskă, ungur, sîrb, ukra-
11. Večerima nacionalnih manjina na- jinskă šî njemačkă, šî dă ćiljin gošć
stupilo devet nacionalnih manjina, i HORKUD Golub šî bošnjačkă društva
to češka, poljska, romska, slovačka, Ansambl "Bosnia folk" dîm Bosna šî
slovenska, mađarska, srpska, ukra- Hercegovina.
jinska i njemačka, te posebni gosti,
HORKUD Golub i bošnjačko društvo
Pă manjina a lu Romilor ka šî îm tot
Ansambl "Bosnia folk" iz Bosne i Her-
Romsku nacionalnu cegovine. anu pă manifestaciji "Sara a lu nacio-
manjinu, kao i prijašnjih nalnă manjinur" predstavljalé a lu Ro-
godina na manifestaciji Romsku manjinu kao i svake godi- milor Kulturnă društva "Darda" dîm
"Večeri nacionalnih ne na manifestaciji "Večeri nacional- Darda. Îm asta an or nastupulit una
manjina" predstavljalo nih manjina" predstavljalo je Romsko îngîrmadă ku a lu Romilor Kulturnă
kulturno umjetničko društvo "Darda" društvă "Ludari" dîm Slavonski Brod
je Romsko kulturno-
iz Darde. Ove godine nastupali su ku koreografijă "Spletu dă žokur alu
umjetničko društvo zajedno s Romskim kulturno umjet- Munćanilor šî Ludarilor".
"Darda". Ove godine ničkim društvom "Ludari" iz Slavon-
nastupali su zajedno skoga Broda sa koreografijom "Splet
Totaša, toc gošći or avut šansă să
s Romskim kulturno- plesova Munčana i Ludara".
înśerśi dîm tot féle dă specijalitetur
umjetničkim društvom
Također, svi gosti imali su priliku dîm toći pămînturlje, a pă bină izvo-
"Ludari" iz Slavonskog
kušati razne specijalitete iz svih ze- đaći pă rînd să šćimba ku a lor žokur,
Broda.
malja, a na pozornici su se izvođači koreografijur šî kînćitur.
redom izmjenjivali sa svojim plesovi-
ma, koreografijom i pjesmom. Varušu Bjelovar îj glavnă pokrovi-
telj šî suorganizatoru dă Sară a lu naci-
Grad Bjelovar je glavni pokrovitelj onalnă manjinur, a asta înkristată ma-
i suorganizator Večeri nacionalnih nifestacijă u podržalit šî Bjelovarskă
manjina, a ovu važnu manifestaciju
– bilogorskă županiji. Vladimir Bilek,
podržala je i Bjelovarsko-bilogorska
saborski zastupniku dă češkă šî slo-
županija.  Vladimir Bilek,  saborski
zastupnik za češku i slovačku nacio- vačkă nacionalnă manjină u pozdrava-
nalnu manjinu, pozdravio je nazočne lit pă toc akulo îm numilje a lu Savjetu
u ime Savjeta za nacionalne manjine dă nacionalnă manjinur a lu Republika
Republike Hrvatske i predsjednika Hrvatska šî a lu predsjedniku Aleksan-
Aleksandra Tolnauera. dru Tolnauer.

GODINA 2017.
DOGAĐANJA IZ ŽUPANIJA

36 Istarska županija

Kazališna skupina Arena osvojila drugo mjesto na 14.


Međunarodnom romskom festivalu teatra u Makedoniji /
Dă teatar gîrmadă Arena or osvojulit a dóvilje loku pă 14.
Internacionalnă festivalu dă teatar îm Makedonije

Nagrađena predstava
"Sofra" kroz dvije
scene dočarava običaje
u pojedinim romskim
obiteljima u prošlosti i
sadašnjosti, povlačeći
paralelu prijašnjih i
sadašnjih vremena.
Predstavu su režirali Veli
Husein i Burhan Husein.
Piše: SRRH "KALI SARA" Udruga a lu Romilor ku a lor dă
teatar gîrmadă Arena or nastupu-
Udruga Roma Istre je sa svojom lit pă 14. Internacionalnă festivalu
kazališnom skupinom Arena nastu- a lu Romilor teatar "Garavde muja"
pala na 14. Međunarodnom romskom (Askuns ubrazu) kari s-u acînut îm
festivalu teatra "Garavde muja" (Skri- Makedonije dă la 17. -20. decembru.
vena lica) koji se održao u Makedoniji Festivalu să acînji ku éji, a astrănźi
od 17. – 20. prosinca. Festival se odr- plăkători dă teatar kari ku a lor
žava već dugi niz godina, a okuplja lju- izvedbur predstavljalešći tradicije
bitelje kazališta koji svojim izvedba- šî kultura a lu Romilor dîm regiji. Îm
ma predstavaljaju tradiciju i kulturu asta an or nastupulit predstavniśi
Roma iz regije. Ove godine nastupali dîm Kosovo, Makedonije šî Hurvăći-
su predstavnici s Kosova, Makedonije je. Dă teatru gîrmada Arena u osvo-
i Hrvatske. Kazališna skupina Are- julit 2. loku ku predstava "Sofra" kari
na osvojila je 2. mjesto s predstavom ku dóvă scenur or dočaralit običajur-
"Sofra" koja je kroz dvije scene doča- lje a lu órăkići familijur a Romilor
rala običaje pojedinih romskih obitelji dă kînva šî dă astăs. Aša îj făkută u
iz prošlosti i sadašnjosti. Tako je na- paralelă dă menti vrem îm kari maj
pravljena paralala prijašnjih vremena bătîrnji să poštivălé, tînjiri îsre ak-
u kojima su se stariji poštivali, mladi tivnă šî lukra šî îm vremilje dă astăs
bili aktivni i radili te sadašnjih vreme- îm kari s-u šćimbat obrascurlje dă
na u kojima su se promijenili obrasci ponašanji. Kum ar nastupuli îmnapoj
ponašanja. Kako bi ponovo nastupilo blagostanji šî ravnotežă îm familiji,
blagostanje i ravnoteža u obitelji, otac tată-su vurbešći ku hej akasa lji arată
razgovara s ukućanima ukazujući im pă trăbujită šćimbari. Pă predstavă
na potrebnu promjenu. Predstavu su or režiralit Veli Huseini šî Burhan
režirali Veli Huseini i Burhan Huseini. Huseini.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Međimurska županija Koprivničko-križevačka županija 37

Uređena cesta u Ulaganje u plantaže povrća romskih


romskom naselju obitelji / Ulagala îm plantažur dă
Gornji Kuršanec lăgumi a familija a lu romilor
/ Đires îj driku îm
kumpanji Gornji
Kuršancu

Piše: SRRH "KALI SARA"

U romskom naselju Gornji Kuršanec


riješen je problem lošeg puta koji je
lokalnom stanovništvu izazivao po-
teškoće. Uz pomoć suradnje i donacije
Saveza Roma u Republici Hrvatskoj
"KALI SARA" i saborskog zastupnika
Veljka Kajtazija cesta puna lokvi vode i
blata posuta je šljunkom i unatoč tome
što je riječ o kratkoročnom riješenju,
uvelike olakšava stanovništvu njegovo
daljnje korištenje. Piše: SRRH "KALI SARA" Vijeće a lu Romilor nacionalnă
manjină dă Koprivničko – križevačkă
Îm kumpanje a lu romilor Gornji Kur-
Vijeće romske nacionalne manjine županiji îm suradnji ku Udruga a lu
šanc rišilit îj problemu dă urîtă kalje
kari a lu lokalnă stanovniśi izazvalé Koprivničko-križevačke županije je u Romilor "Paš pă paš" îm 10. lună or
poteškoćur. Ku ažutari šî donacije suradnji s Udrugom Roma Korak po čistilit a lor plantažur dă krastavec
dă Unija a lu Romilor îm Republika korak u 10. mjesecu očistilo planta- šî feferonj kum ar fi spremnă dă maj
Hrvatska "KALI SARA" šî saborskă že krastavaca i feferona kako bi bile dăparći sămînală lăgumi îm skladu
zastupniku Veljko Kajtazi driku pljin spremne za daljnji uzgoj povrća u ku ugovoru skris ku Varušu Kapron-
dă bulboś ku apă šî ćină umplut îj ku skladu s ugovorom potpisanim s Gra- ca. Totaša, îm ista dobă tilekurlje îs
šudră šî dakă îj vorba numa la skurtă pripremălići dă uzgoju dă patliđanur.
dom Koprivnicom. Također, u istom
rešenji, multă ušurešći a lu stanovniśi Îm aje svrhă udruga u angažiralit pri-
maj lungat hasnalală. periodu su zemljišta pripremljena za
uzgoj patlidžana. U tu svrhu Udruga je vatnă davateljur dă usluź dă urulit šî
angažirala privatnog davatelja usluga rotitiralit.
oranja i rotiranja.
Predsjedniku dă Vijeće a lu Ro-
milor nacionalnă manjină, Franjo
Predsjednik Vijeća romske nacio-
Horvat. Una îngîrmadă ku zamjeniku
nalne manjine, Franjo Horvat, zajed-
lu župan Darko Sobota, acînut sasta-
no sa zamjenikom župana, Darkom
nak îm prostorijurlje dă županijskă
Sobotom, održao je sastanak u pro-
upravă ku načelniśi šî predstavniśi
storijama županijske uprave s načel-
dă općinj Mulva, Virje, Peteranec,
nicima i predstavnicima općina Mo- Hlebine šî Drnje îm veză ku početnă
lve, Virje, Petranec, Hlebine i Drnje financiranji dă ulagalit îm plantažur
u vezi financiranja početnog ulaganja dă lăgumi lu a lu Romilor familijur
za plantaže povrća romskih obitelji iz dîm órăkići općinj. Ligizit îj kă do-
pojedine općine. Dogovoreno je da će mnu Franjo Horvat a lu zamjeniku lu
Franjo Horvat zamjeniku župana do- župan u aduśi troškovniku dă počet-
staviti troškovnik početnog ulaganja nă ulaganji dă sămînat lăgumi kum
za uzgoj povrća kako bi općine upla- općinurlje să uplatalaskă financijskă
tile financijska sredstva županiji te da sredstvur lu županiji šî županija să
bi županija organizirala nabavu po- organizaralaskă nabavă dă trăbujići
trebnih materijala za uzgoj krastavca materijalur pîntru uzgoju dă krasta-
u obiteljskim plantažama u dužini od vec îm familijarnă plantažur 500 m
500 m. Udruga bi, u suradnji s Podrav- dă lungat. Udruga îm suradnji ku Po-
kom d.d., organizirala prijevoz i otkup dravka d.d., ar organizirali prevozu
tih proizvoda. šî akuljiźala dă proizvodur.

GODINA 2017.
DOGAĐANJA IZ ŽUPANIJA

38 Međimurska županija

U Belom Manastiru održan 13. Festival romske


pjesme i plesa / Îm Beli Manastir s-u acînut 13.
Festivalu dă kînćiśi šî žokur a lu Romilor
Piše: SRRH "KALI SARA" Duminjikă, 10. Decembru s-u
acînut festivalu dă kînćiśi šî žokur a
U nedjelju, 10. prosinca, održao lu Romilor. Dăpă aku anu proslavă îm
se 13. Festival romske pjesme i ple- Darda, festivalu s-u acînut îm élśi rînd
sa. Nakon prošlogodišnje proslave u îm prostorijurlje dă dvorană dă kino
Dardi, festival je održan po prvi puta îm Beli Manastir.
u prostorijama kino dvorane u Belom
Manastiru. Ka šî aku anu îm Darda šî îm asta
an îm Beli Manastir or prisustvovalit
Kao i prošle godine u Dardi i ove mulc gošći šî natjecatelji dîm élćil-
su godine u Belom Manastiru prisu- je lokur dăpă la Hurvăćijé. Sifinan-
stvovali mnogobrojni gosti i natjeca- ciranji dă čiltărur u fost omogućenă
telji iz drugih područja Hrvatske. Su- păšći Savjetu dă nacionalnă man-
financiranje troškova omogućeno je jinur îm Republika Hrvatska šî Unija
preko Savjeta za nacionalne manjine a lu Romilor îm Republika Hrvatska
Republike Hrvatske  i Saveza Roma "KALI SARA". Programu dă festival
u Republici Hrvatskoj "KALI SARA". u fost împărcît îm dóvă părc îm kari
Festivalski program bio je podijeljen natjecatelji s-or înśirkat îm kîntari šî
u dva dijela u kojima su se natjecate- U kategoriji pjevača prvo
îm a lu Romilor tradicionalnă žokur.
lji okušali u pjevanju te u tradicional- mjesto je zauzeo Filip
nom romskom plesu. Kalanjoš, a u kategoriji
Dăpă pozdravnă vorbi a lu preds-
jedniku dă Vijeće a lu romilor na- plesnih parova prvo mjesto
Nakon pozdravnih govora pred-
cionalnă manjină dă la Osječkă – su osvojili Jovan i Kasandra
sjednika Vijeća romske nacionalne
manjine Osječko-baranjske župani-
baranjskă županiji Branko Petrović, Đurđević.
predsjednica dă Unija a lu Romilor
je Branka Petrovića, predsjednice
îm Republika Hrvatska "KALI SARA"
Saveza Roma u Republici Hrvatskoj
Suzana Krčmar, saborskă zastup-
"KALI SARA" Suzane Krčmar, sa-
niku dă nacionalnă manjinur Veljko
borskog zastupnika nacionalnih ma-
njina Veljka Kajtazija koji je izrazio Kajtazi kari u izrazalit kivinjală kit
želju da se idući festival održi u Za- hăla an Festivalu să să acîji îm Zagreb
grebu te pozdravnih riječi dobrodoš- šî pozdravnă vorbi la benjivinjitu a
lice gradonačelnika Belog Manastira lu gradonačelniku dă Beli Manastir
Tomislava Roba započelo je natje- Tomislav Rob. S-u apukat natjecilala
canje u kojem su nastupali pjevači i îm kari or nastupulit kînćitori šî žoku-
plesači uz pratnju orkestra Mire Ni- tori îm pratnji dă orkestru a lu Miro
kolića "Romska braća". Nikolić "Fraci a lu Romilor".

Tročlani žiri odlučio je da je u ka- Žiriju dă tri članur or odlućulit kă


tegoriji pjevanja Filip Kalanjoš bio îm kategorije dă kînćiś Filip Kalanjoš
ovogodišnji najbolji kandidat, a pra- u fost dă asta an maj bun kandidat, a
tili su ga Slađan Ignac i Robert Ignac îl pitréśi Slađan Ignac šî Robert Ignac
s drugim i trećim mjestom. U ple- ku la a dóvilje šî a trilje lokur. Îm
snim parovima prvo mjesto osvojili pirécilje dă žokur élśi lok or osvojulit
su Jovan i Kasandra Đurđević, drugi Jovan šî Kasandra Đurđević, a dóvil-
su Senad i Tanja Đurđević, dok su na je lok Senad šî Tanja Đurđević, kînd
trećem mjestu završili Branislav Gli- pă a triljé lok or fost gata Branislav
gorić i Slađana Đurđević. Glogorić šî Slađana Đurđević.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Jezik Roma u govoru i pismu/ 39

The Language and Script


of the Roma/ I čhib e Romengi
ano vakeripe thaj liljarnipe
Za vrijeme vladavine Osmanskog carstva umjesto pisane
književnosti, koja je tada bila potisnuta, kod Roma se razvijala
usmena književnost koja je doživjela novi procvat.
Piše: Ivana Karamarko Croatian State Archives hosted Sar xulipe ano maškarthemutno
Foto: SRRH "KALI SARA" the lecture on the language and script džantripasko simpoziumo savo so
of the Roma yesterday, 24th October, sas ikerdo 4 novembro ki tema "I ro-
Kao uvod u međunarodni simpo- as an introduction to the international mani čhib thaj kultura ani emigracia
zij koji se održao 4. studenog 2017. symposium to be held on Saturday, 4th ano agor e 20 šeliberšesko:, erati, 24
November 2017, on Romani language oktobro sas ikerdi i lektura "Uvodno
godine na temu "Romski jezik i kul-
and culture in exile in the late 20th cen- u međunarodni znanstveni simpozij
tura u emigraciji krajem 20. stoljeća" tury. Croatian Romani Union "KALI koji će se održati u subotu, 4. stude-
u Hrvatskom državnom arhivu odr- SARA", in co-operation with Veljko nog 2017. godine na temu "Romski
žano je predavanje "Jezik Roma u go- Kajtazi MP, for the ninth year in a row jezik i kultura u emigraciji krajem 20.
voru i pismu". has organized the central celebration stoljeća", jučer, 24. listopada održalo
and international symposium on the se predavanje "I čhib e Romengi ano
Predavanje je održao profesor occasion of the International Roma- vakeripe thaj liljarnipe" ano Hrvat-
Ljatif Demir, jedan od osnivača Di- ni Day, to be held in Zagreb from 2nd skako themako arhivo. Savez Roma
plomskog studija romistike u sklopu to 5th November 2017. Croatian State u Republici Hrvatskoj "KALI SARA"
Odsjeka za indologiju i dalekoistoč- Archives hosted the lecture on the lan- ano jekhajekh butikeripe e deputato-
ne studije, na Filozofskom fakulte- guage and script of the Roma yester- sa Veljko Kajtazi ache enjato var ike-
day, 24th October, as an introduction rel centralnikano utsavalipe thaj maš-
tu u Zagrebu. Profesor Demir svoje
to the international symposium to be karthemutno džantripasko khedipe
je predavanje temeljio na vlastitom held on Saturday, 4th November 2017, vašo Dunjajko dive e romane čhibako
doktorskom radu na temu "Književni on Romani language and culture in exi- savo so ovel kerdo katar 2 dži o 5 no-
i jezični aspekti Roma". le in the late 20th century. The lecture vembro ano Zagrebo.
was given by Professor Ljatif Demir,
Ravnatelj Hrvatskog državnog ar- one of the founders of the Romani Stu- I lektura ikerdja o dr.sc. Ljatif
hiva, gospodin Dinko Čutura pozdra- dies launched within the Department Demir, profesoro thaj jekh katar e
vio je prisutne i naglasio da je zgrada of Indology and Far East Studies at the fundalutne e studiengo Romistika ko
HDA-a djelo najvećeg arhitekta hr- Faculty of Humanities and Social Stu- Filozofikano fakulteto, Katedra vaši
vatske secesije Rudolfa Lubynskog i dies in Zagreb. Professor Demir based Indologia, ano Zagrebo. O dr.sc. Lja-
drži se za najljepšu zgradu u Hrvat- his lecture on his own doctoral thesis tif Demir vakerdja piri lektura savi so
"Literary and Linguistic Aspects of the sas keri katar leski doktorikani tema
skoj, a za neke i najljepšu u Europi.
Roma". "Liljarnipaske thaj čhibake aspekte e
Rudolf Lubynski bio je Židov, pripad- Romengi"
nik nacionalne manjine i to govori o Head of the Croatian State Arc-
ulozi nacionalnih manjina u izgradnji hives, Dinko Čutura, welcomed the O dorektoro katar Hrvatskako
hrvatskog identiteta i kulture. "Ako participants and emphasized that the themako arhivo, rajo Dinko Čutu-
nema jezika, kolektivne memorije, Croatian State Archives building was ra, dendas lačho avipa e manušenge
svijesti, identiteta – a to je ono što se designed by the greatest architect of save so avile thaj vakerdja so o than
čuva kroz jezik, onda nema ni naro- Croatian Secession, Rudolf Lubinski e HAD- si buti katar o majbaro arhi-
da", dodao je. and is considered to be the most beau- tekto e hrvatskake secesiako Rudolf
tiful building in Croatia and for some Lubynski thaj si jekh katar e majšuže
Saborski zastupnik Veljko Kajta- even the most beautiful in Europe. Ru- objekte ani Europa. O rajo Rudolf Lu-
dolf Lubinski was a Jew, a member of bynski sas Džuto, preperutno katar
zi podržao je predavanje i dodao da
national minority, and this fact speaks nacionalnikano minoriteto thaj kodo-
je dogovorio s gospodinom Čuturom about the relevance of national mino- va vakerel vaši rola e nacionalnikane
da predstojeći Svjetski dan Roma rities in creating Croatian identity and minoritetengi ano keripe e hrvatska-
obilježe u zgradi Arhiva. Profesor culture. ke identtetosko thaj kulturako.
Ljatif Demir svoje je predavanje za-
počeo podatkom da je u Indiji, oda- "If there is no language, collective "Te nanaj čhib, kolektivnikani me-

GODINA 2017.
KULTURA

40

kle potječu Romi, bila sramota zapi- memory, consciousness, identity – and moria, minsa, identiteto – a kodo sa si
sivati jer su eruditi, učeni ljudi, sve that is what we preserve through lan- so ovel arakhlo e čhibasa, tadani na-
pamtili. Kod Roma, kao i kod drugih guage, then there are no peoples," he naj amen thaj sel:, vakerdja vov.
naroda, opća karakteristika usme- added.
ne književnosti je njeno kolektivno O deputato Veljko Kajtazi va-
Veljko Kajtazi MP, encouraged the kerdja kaj si lošalo katar kodi lektura
oblikovanje, jer je u tom oblikova-
lecture and added that he had agreed thaj kaj phanlja lav e rajosa Čutura o
nju sudjelovalo više pojedinaca u ra- with Mr. Čutura that the upcoming In- avutno Dunjajako dive e Romengo te
zličitim vremenskim razdobljima i ternational Romani Day would be held ovel ikerdo ano objekto e Arhivesko.
društvenim uvjetima. Tako je preda- in the Archives building. Professor De- O Profesoro Demir pesko lektoripe
vač u svom doktoratu objasnio pro- mir began his lecture with the informa- lelja te kerel e evidentosa so e Roma
ces stvaranja i razvoja usmene knji- tion that in India (country of origin of katar India (katar von aven) ande i
ževnosti kod Roma kroz određena the Roma people) it was embarrassing ladž te xramonen, kodoleske so sas
razdoblja. Iako su Romi naglo preš- to write things down because the lear- erudite thaj sa e sikle manuša ikerdje
li sa paganstva na kršćanstvo i islam, ned people, the erudite, would memori- ani peski godi. Kori e Roma, sar thaj
njihova je narodna književnost zadr- ze everything. For Roma, as well as for aver selende, i generalnikani karak-
other peoples, general characteristic teristika e vakerde liljarnipasko sas
žala paganske elemente.
of oral literature is its collective deve- engo kolektivnikano formiripe, ko-
lopment, since more individuals parti- doleske so ano kodova formiripe lele
Ta usmena književnost nije bila cipated in this development at different than e individualcia katar ververika-
kristijanizirana i prilagođena kr- times and social conditions. Thus, the ne vaxtikane kotora thaj e themipna-
šćanskim shvaćanjima, stoga su te lecturer explained in his doctoral the- ske šartia. Adžukhar vov no pesko
narodne umotvorine bile osuđiva- sis the process of creating and develo- doktorato sikavdja o proceso e reali-
ne od kršćanske Crkve. Romi su ih ping Romani oral literature throughout ziripasko thaj barjovipasko e vakerde
u svojoj mahali čuvali. Uspjeli su ih certain periods. Although the Roma liljarnipasko e Romengo ke verver
dugo sačuvati, jer se kod Roma ta suddenly converted from paganism to vaxta. Thaj uzal kodova so e Roma
književnost nije zapisivala kao kod Christianity and Islam, their folk litera- nakhle katar o paganipe ko hristiani-
ture maintained pagan elements. Their pe thaj islam, lengi selikano liljarnipe
ostalih naroda, a kršćanstvo na nje-
oral literature was not Christianized ikerja an peste paganikane elemente.
ga nije imalo utjecaja. Najveći broj and adapted to Christian perceptions, Kodo liljarnipe na sas hristianizirime
Roma došao je na ove prostore za so these folk conceptions were con- thaj kerdo primal e hristianikane gin-
vrijeme Osmanskoga Carstva, gdje demned by the Christian Church. The dipa thaj kodoleske e selikane kusti-
Osmanlije nisu dozvoljavali pisanu Roma preserved them in their Mahalle kipa sas krisarde katar i hristianikani
književnost. (neighbourhoods). They managed to Khangiri. E Roma len arakhle ani pe-

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Profesor Ljatif Demir svoje


je predavanje započeo 41
podatkom da je u Indiji,
odakle potječu Romi, bila
sramota zapisivati jer su
eruditi, učeni ljudi, sve
pamtili.

Kod Roma, kao i kod drugih


naroda, opća karakteristika
usmene književnosti je njeno
kolektivno oblikovanje,
jer je u tom oblikovanju
sudjelovalo više pojedinaca
u različitim vremenskim
razdobljima i društvenim
uvjetima.

Stoga se umjesto pisane knji- preserve them for a long time, becau- ski maxala, Arakhle len kodoleske so
ževnosti razvijala usmena, čime je se their literature was not written, as na xramondje olen, a o hristianipe na
usmena književnost kod Roma doži- in other cultures, and Christianity had sas les asaripe upral lende. Majbaro
vjela novi procvat. Oni Romi koji su no influence on it. The largest number numero e Romendar avile e Osman-
na tim prostorima živjeli sedentarno of the Roma came to this region during lienca ane akala thana, a e Osmanlie
the Ottoman Empire, and the Otto- na dende te ovel xramome liljarnipe.
prije dolaska Turaka, u predfeudal-
mans did not allow written literature. Kodoleske ko than e xramome liljar-
nom razdoblju, imali su mogućnost Therefore, oral literature developed nipaske barilo o vakerdo liljarnipe.
pak živjeti rodovskim i plemenskim instead of the written, and the Roma- Von, e Roma save so bešle sedentar-
načinom života i očuvati sve svo- ni oral literature experiencing a new nikane ke kodola hana ango avipe e
je plemenske i obiteljske tradicije te blossom. Those Roma communities Turkongoro, ano anglofeudalnikano
njegovati svoje običaje. Nakon sla- which lived a sedentary life in this regi- vaxtipe, sas len šajdipe te dživdinen
bljenja Osmanskoga Carstva, ponov- on even before the arrival of the Turks, pali jerikani thaj familiaki tradicia
no dolazi do obnove patrijarhalnih in the pre-feudal period, preserved the- thaj te arakhen peske adetia. Palo
društvenih oblika u romskim maha- ir ancestral and tribal way of life as well kišlipe e Omanikane thagaripaskoro,
lama, u kojima je usmena književno- as their tribal and family traditions cul-
pale avel dži nevljaripe e patriarhal-
tivating their customs. Weakening of
sti još uvijek bila živa. Ona se u tom nikane themipaske formengo ane ro-
the Ottoman Empire caused the resto-
razdoblju ponovno pojavljuje u no- mane maxale, ane save o vakeripasko
ration of patriarchal social forms in the
vom obliku. Romani Mahalles, where oral literature liljarnipe na sas dživdo. Voj ikljovel
was still alive. It then reappeared in a ani nevi forma. Ano kodova vaxt ule
U to vrijeme su nastale njene new form. lake majšukar kerdipa thaj lele agordi
najbolje tvorevine ili dobile završni forma.
oblik. To je tako bilo sve do završet- Best examples of Romani oral lite-
rature were created or obtained their Kodova sass a dži o agoripe e Duj-
ka Drugog svjetskog rata. Industrija-
final form then. That was so until the to Dunjajake maripasko. I industria-
lizacija nakon Drugog svjetskog rata
end of World War II. Industrialization lizacia palo Dujto dunjajako maripe
dovela je do gubljenja važnosti pripo- andja dži lesko našalipe e vakeripa-
after the Second World War diminis-
vijedanja usmenih priča u romskim sko e vakerde paramisjengo ane ro-
hed the importance of storytelling in
mahalama, i time se romsko pripo- Romani Mahalles, making the Romani mane maxale thaj adalesa o romano
vijedanje i pjevanje počelo prividno storytelling and singing apparently for- paramisipe thaj gilavipe ovel tikne
zaboravljati i gubiti i postalo je dio gotten and lost, transformed into the vaxteske bisterdo thaj našaldo thaj
nesvjesnog u romskom kulturnom unconscious part of Romani cultural ulo kotor katar o binsalo ano romano
pamćenju. memory. kulturako liparipe.

GODINA 2017.
KULTURA

42 Gypsy Philharmonic Orchestra:


Romska večer u crnom smokingu

Oko sedamdesetak Piše: Phralipen klasičnim skladateljima kao što su Jo-


glazbenika na pozornici hannes Brahms, Jacques Offenbach,
Gypsy Philharmonic Orhestra je, Pablo de Sarasate, Johann Strauss
prenijelo je slušateljima 11. prosinca, održao koncert u Kon- otac i sin, Piotr Illyich Čajkovski i su-
energiju romskog naroda koji certnoj dvorani Vatroslava Lisinskog. vremenih skladatelja kao John Wil-
je odabrao glazbu kao svoj liams.
univerzalni jezik. Kako je i najavljeno, izvođači su
svirali pjesme od klasike do čardaša,
Violine, violončela, basovi, cim-
bez notnih zapisa pokazujući koliko
bale i klarineti, svi ujedinjeni kako bi
su glazbeno usklađeni. Više od dva
sata Gypsy Philharmonic Orchestra privukli slušatelje naglasili su bitnost
zabavljao je publiku te obogatio glaz- tradicije te romske i izvedbene umjet-
benu ponudu ove godine. Njihov rep- nosti koja im pripada. Oko sedamde-
ertoar kombinira tradicionalnu roms- setak glazbenika na pozornici preni-
ku violinu Grigorasa Dinicua, Ferenca jelo je slušateljima energiju romskog
Erkela, Ferrarisa i Vittorija Montija, naroda koji je odabrao glazbu kao svoj
mađarski i jidiški repertoar s velikim univerzalni jezik.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Intervju – Ana Apsaradha: 43

Nemoguće je ostati ravnodušan


na romsku glazbu
Jučer ste imali nastup, pa i danas,
koliko često nastupate?

Usko surađujemo s Veleposlanstvom


Indije. Upravo su nas angažirali prošli
tjedan za Festival svjetla, a jučer smo
nastupali u Kulturnom centru Travno
gdje se održavao Festival orijentalnih
fuzija i gdje smo predstavile romski
flamenco – jednu fuziju flamenca i
romskog plesa. Bilo je jako zanimlji-
vo i artistički. Mi smo jako zadovol-
jne budući da su tamo bili i plesači iz
Slovenije, Srbije, Italije… Danas smo
ovdje povodom Svjetskog dana rom-
skog jezika i uvijek se nešto događa,
interesa ima.

Putujete po različitim mjestima,


kakav je odaziv publike? Je li se
dogodilo ikad da je publika rav-
nodušna i je li to moguće?
Ansambl "Apsaradha" Piše: Maja Grubišić
je svojim izvedbama Čisto sumnjam, osobito na romsku
Kako biste predstavili sebe?
sudjelovao u umjetničkom glazbu. Ona uvijek dotakne čovjekovu
programu povodom dušu i srce i uvijek se netko na kraju
Ja sam Ana Apsaradha, umjetnički, digne i zapleše s nama, bude interak-
obilježavanja Svjetskog iz Zagreba sam i kao dijete sam poče- tivno.
dana romskog jezika i la plesati suvremeni ples kod peda-
goginje Mile Rackov te provela dugi
proslave 10 godina rada Što ste odlučile izvesti povodom
niz godina na pozornici Studentskog Svjetskog dana romskog jezika?
"KALI SARE" u Muzeju teatra. Nakon toga sam otišla u Indi-
suvremene umjetnosti u ju, izučavati indijske klasične plesove Napravit ćemo jedan presjek svih
Zagrebu. – katak u New Delhiju kod poznate tih navedenih stilova. Započet ćemo
majstorice Ume Sharma i zadnjih s bollywoodskom ljubavnom pričom.
petnaestak godina vodim školu ori- Nakon toga ćemo plesati Turkish Rom-
jentalnog plesa u sklopu koje poduča- ani – specifičan tursko-romski ritam
vam orijentalne plesove, indijski ples i u pokretu i u ekspresiji te makedon-
i konačno, romski ples. Budući da je sku obradu pjesme Devojče, devojče
Romima Indija kolijevka prenijeli smo crveno jabolče gdje smo ukombinirali
nekako taj pokret iz matične zemlje i flamenco. Konačno, na kraju, imamo
i jako nam se sviđa njihova kultura, pravu romsku poslasticu sa violinama
glazba, ples, ekspresija… i gitarama gdje ćemo svi biti uključeni
u plesu sa suknjama i rekvizitima kao
Kakav je odaziv mladih ljudi za jedan ruski ili mađarski romski ples.
vašu školu?
Kakvi su daljni planovi s grupom?
Odaziv je dobar obzirom na to da smo
mi jedna manja sredina i ima dosta Radimo intenzivno na našoj plesnoj
plesnih škola. Međutim, mi smo speci- predstavi koju izvodimo svake godine.
fični po tome što plešemo nekoliko Nadamo se da će to biti završeno u
različitih plesnih stilova koji su ses- ožujku 2018. godine i to je nešto malo
trinski. Nemamo previše polaznica, drugačije od onog što inače nudimo
ali taman onoliko koliko ih treba biti. publici.

GODINA 2017.
SAVJETI

44
SAVJETI
Pravo na rad
Pravo
na rad osoba s
osoba s
invaliditetom invaliditetom

Piše: Alma Pezerović Tko je osoba s invaliditetom? invaliditet, funkcionalne sposobno-


sti, razinu potpore te razinu radne
Do 1. travnja 2017. u Hrvatskoj je evi- Osoba si invaliditetom je osoba koja sposobnosti osobe. Također, vješta-
dentirano 511 850 osoba s invalidite- ima dugotrajna tjelesna, mentalna, čenje nije potrebno samo kako bi se
tom što čini 11,9% od ukupnog broja intelektualna ili osjetilna oštećenja osobi utvrdio stupanj i vrsta invalidi-
stanovnika. Najveći broj ih živi u Gra- koja međusobno suočena s različitim teta nego se na temelju tih činjenica
du Zagrebu i Splitsko dalmatinskoj poteškoćama mogu sprječavati nje- ostvaruju prava koja osoba ima u po-
županiji, a 48% njih su u radno aktiv- zino puno i učinkovito sudjelovanje dručju socijalne skrbi, mirovinskog
noj dobi (19-64). Oko 63% osoba s in-
u društvu na ravnopravnoj osnovi s i zdravstvenog osiguranja, profesio-
validitetom, prema dostupnim poda-
drugima. Invaliditet kao i stupanj in- nalne rehabilitacije kao i zapošljava-
cima o obrazovanju, nema završenu
osnovnu školu ili ima samo osnov- validiteta se utvrđuje nečim što Za- nja osoba s invaliditetom.
noškolsko obrazovanje. Hrvatski za- kon o profesionalnoj rehabilitaciji i
vod za zapošljavanje ne evidentira zapošljavanju osoba s invaliditetom Zapošljavanje osoba s invalidi-
nezaposlene osobe prema nacional- naziva vještačenje, a ono se odno- tetom
nom statusu stoga je podatak o neza- si na pregled liječnika specijalista
poslenim Romima koji imaju određeni koji utvrđuje tjelesno, intelektualno, Zamjenica pravobraniteljice osoba s
oblik invaliditeta, nedostupan. osjetilno i/ili mentalno oštećenje, invaliditetom Mira Pekeč-Knežević

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

navodi kako je oko 24 000 osoba s kao i određivanje kojoj skupini koja Poslodavac koji zapošljava osobu s
invaliditetom zaposleno od ukupnog osoba s invaliditetom pripada od- invaliditetom kao i osoba s invalidi- 45
broja od 250 000 pri čemu još veli- govoran je centar za profesionalnu tetom koja se samozapošljava može
ki broj osoba s invaliditetom treba rehabilitaciju. za svaku zaposlenu osobu s invali-
uključiti u neki oblik rada. Osobe s ditetom ostvariti subvenciju plaće u
invaliditetom se mogu zaposliti na Tko mora zaposliti osobu s inva- iznosu od 10% do 70% osnovice izra-
otvorenom tržištu rada ili pod poseb- liditetom? čuna. Osim toga, zaštitna radionica
nim uvjetima uz obvezu prilagodbe može za svaku zaposlenu osobu s
radnog mjesta osobi s invaliditetom. Osobu s invaliditetom mora zaposliti invaliditetom na zaštitnom radnom
Otvoreno tržište je tržište na kojem onaj poslodavac koji zapošljava naj- mjestu ostvariti plaću u iznosu od
nema ograničenja niti u ponudi posla manje 20 radnika u svojoj ustanovi/ 75% osnovice izračuna.
niti u potražnji zaposlenika. Drugim poduzeću. On prema vlastitom oda-
riječima, to je tržište na kojem sva- biru odabire određeni broj osoba s Osnovica izračuna subvencije pla-
ka u cijelosti osposobljena osoba za invaliditetom, ali ne smije zaposliti će je minimalna plaća utvrđena po-
to radno mjesto može konkurirati za manje od 2% niti više od 6% osoba sebnim propisom, a za 2017. godinu
zaposlenje. s invaliditetom u odnosu na ukupan utvrđena je u iznosu od 3.276 kuna.
broj zaposlenika. Nadalje, poslodavac ostvaruje pravo
Na otvorenom tržištu rada, osoba s i na povrat troškova od strane Za-
invaliditetom se može zaposliti: • Ako poslodavac ne ispuni obvezu voda za vještačenje, profesionalnu
zapošljavanja i ne zaposli osobu rehabilitaciju i zapošljavanje osoba
• bez korištenja financijske potpore s invaliditetom u broju u kojem je s invaliditetom kao i sufinanciranje
ili stručne podrške jer je u cijelosti dužan, mora svaki mjesec plaćati troškova obrazovanja, prilagodbe
osposobljena za rad na tom odre- određenu naknadu. na mjesto i uvjete rada te troškove
đenom radnom mjestu u odnosu na • Poslodavci koji imaju obvezu za- stručne prakse. Također, poslodavac
njezin invaliditet i radnu sposob- pošljavanja osoba s invaliditetom ima pravo na sufinanciranje kamata
nosti dužni su dati prednost osobi s in- na kreditna sredstva namijenjena na-
• uz korištenje određene financijske validitetom ako udovoljava svim bavi strojeva, opreme, alata ili pribo-
potpore kako bi se prevladale teš- traženim uvjetima propisanim na- ra potrebnog za zapošljavanje osobe
koće vezane uz njezin invaliditet tječajem. s invaliditetom te posebna sredstva
(te teškoće su utvrđene nalazom • Obveza zapošljavanja osoba s inva- za inovativne programe zapošljava-
centra za profesionalnu rehabili- liditetom ne odnosi se na poslodav- nja osoba s invaliditetom
taciju) ca koji zapošljava manje od dvade-
• uz korištenje određene stručne po- set radnika. Koriste li poslodavci prava koja
drške kako bi se prevladale teškoće • Poslodavci tu kvotu mogu ispuniti ostvaruju zapošljavanjem osoba
vezane uz njezin invaliditet (utvr- i primanjem na praksu učenika s s invaliditetom?
đeno nalazom centra za profesio- teškoćama u razvoju ili studenta s
nalnu rehabilitaciju) invaliditetom, osobe s invalidite- Prema podacima iz 2017., otprilike
• uz korištenje određene i financij- tom u sklopu profesionalne reha- trećina poslodavaca koji su zakonski
ske i stručne podrške kako bi se bilitacije, primanjem na stručno dužni zaposliti, plaća naknadu zbog
prevladale teškoće vezane uz nje- osposobljavanje, sklapanje ugovo- neispunjenja obveze zapošljavanja
zin invaliditet (utvrđeno nalazom ra s odjelu sa studentom s invalidi- osoba s invaliditetom.
centra za profesionalnu rehabili- tetom kao i stipendiranje redovnog
taciju) školovanja osobe s invaliditetom 2015. godine 6229 poslodavaca upla-
• Pod posebnim uvjetima se zapo- te sklapanjem ugovora o poslov- tilo je gotovo 163 milijuna kuna na-
šljava osoba s invaliditetom onda noj suradnji sa onim institucijama knada, čime su sasvim ili djelomično
kada ju nije moguće zaposliti na i organizacijama u kojima više od ispunili zakonsku obvezu da ako ne
otvorenom tržištu rada, a može se polovice radnika čine osobe s inva- zaposle osobu s invaliditetom odre-
zaposliti: liditetom kao i sa osobama s inva- đeni iznos moraju uplatiti u Zavod za
• u integrativnoj radionici: ustano- liditetom koje se samozapošljavaju vještačenje i profesionalnu rehabili-
vi ili trgovačkom društvu koje je taciju, koji služi za poboljšanje statu-
osnovano s ciljem zapošljavanja Što zapravo dobiju poslodavci koji sa tih osoba.
osoba s invaliditetom koje se NE zaposle osobu s invaliditetom?
mogu zaposliti na otvorenom trži- Od 6229 poslodavaca, njih 1803 is-
štu rada Poslodavci koji zapošljavaju osobe s punilo je svoju kvotu zapošljavanja
• u zaštitnoj radionici: u ustanovi ili invaliditetom imaju pravo na odre- osoba s invaliditetom, njih 1359 ju
trgovačkom društvu koje je osno- đene subvencije. Subvencija je jed- je samo djelomično ispunilo, a 2423
vano za one osobe s invaliditetom nokratni ili višekratni iznos koji daje poslodavca nisu zaposlila niti jednu
koje se zbog svog stanja ne mogu državna institucija ili privatni fond osobu s invaliditetom te su zbog toga
zaposliti u integrativnoj radionici. radi unapređivanja rada, ostvariva- imali obvezu plaćanja zakonske na-
• Za utvrđivanje stanja invaliditeta nja projekata itd. knade.

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

46 Održana promocija portala


i časopisa Phralipen u knjižnici
Bogdana Ogrizovića u Zagrebu
Presentation of Phralipen portal and magazine in Zagreb City
Library "Bogdan Ogrizović" / Ikerdi i promocia e portaloskiri thaj
magazineskiri Phralipen ani biblioteka Bogdan Ogrizović

Piše: Selma Pezerović Presentation of the Phralipen in- Ani biblioteka Bogdan Ogrizović,
Foto: SRRH "KALI SARA" ternet portal and magazine was held in 5. Decembro, sas ikerdi i promocia e
the Zagreb City Library "Bogdan Ogri- internetikane portaloskiri thaj maga-
U prostorima knjižnice Bogdana zović" on 5th December. The Phra- zineskiri Phralipen. O  Phralipen por-
Ogrizovića u Zagrebu, 5. prosinca, lipen portal is a project of the same talo si proekto e magazineskoro savo
održana je promocija internetskog name carried out by the Croatian Ro- ikalel o Savez Roma u Republici Hr-
portala i časopisa Phralipen.  Phrali- mani Union "KALI SARA", focusing on vatskoj "KALI SARA"  thaj leskoro
pen portal je projekt istoimenog časo- the minority issues and the position of fokuso si e minoritetnikane pučipa
pisa  Saveza Roma u Republici Hrvat- the Roma national minority in the Re- thaj o xali e romane nacionalnikane
skoj "KALI SARA" kojem su središnji public of Croatia. The aim of the por- minoriteteskoro ani Republika Hr-
fokus manjinska pitanja i položaj rom- tal is to familiarize the general public vatska.  O portalo mangel te sikavel e
ske  nacionalne manjine u Republici with the problems of the Roma, their buvle publikake e romane problemia
Hrvatskoj. Cilj portala je upoznati širu rich culture and tradition while, at the thaj lengiri barvali kultura thaj tradi-
javnost s problemima Roma te njiho- same time, providing a framework for cia so ko jekh del pervazo vašo pro-
vom bogatom kulturom i tradicijom the professional development of the fesionalnikano barjovipe e Romen-
istovremeno pružajući okvir za profe- Roma as the most vulnerable group in goro sar majkišli grupa ano amaro
sionalni razvoj Roma kao najugroženi- our society. Phralipen covers minority amalipe. O Phralipen minoritetnikani
je skupine u našem društvu. Phralipen topics and policy following important tematika thaj i politika kerel katar e
manjinsku tematiku i politiku obrađuje events and processes with a special ververikane ovipa thaj procese save
prateći važna događanja i procese s focus on key stakeholders through in- so ikljoven sar intervjuia, autorikane
posebnim osvrtom na ključne dionike terviews, authorised texts, columns, tekstia thaj informacie, khedime ka-
kroz intervjue, autorske tekstove, ko- and information gathered from legi- tar legitmnikane prezententia Roma
lumne i informacije prikupljene od le- timate Roma representatives from katar i sahni Republika Hrvatska. Ki

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

gitimnih predstavnika Roma s područ- the entire territory of the Republic of promocia than lele o teloprezidento e
ja cijele Republike Hrvatske. Promociji Croatia. The promotion was attended Parlamentoskoro Furio Radin, prezi- 47
su prisustovali potpredsjednik Hrvat- by the Deputy Speaker of the Croatian dento e Komisiakoro vašo informiri-
skog sabora Furio Radin, predsjednik Parliament, Furio Radin, Chairman of pe, informatizacia thaj medie Andrija
Odbora za informiranje, informatiza- the Committee on Information, Com- Mikulić, prezidenti ki Komisia vašo si-
ciju i medije Andrija Mikulić, predsjed- puterisation and the Media, Andrija kljovipe, sadžanipe thaj kultura Vesna
nica Odbora za obrazovanje, znanost Mikulić, Chairwoman of the Educati- Bedeković, parlamentarcia Robert
i kulturu Vesna Bedeković, saborski on, Science and Culture Committee, Janković, Kažimir Varda thaj Veljko
zastupnici Robert Janković, Kažimir Vesna Bedeković, MPs Robert Janko- Kajtazi, arkakutni e ministerkakiri ki
Varda i Veljko Kajtazi, glavna savjetni- vić, Kažimir Varda and Veljko Kajtazi, kulture Dubravka Đurić Nemec, čeka-
ca ministrice kulture Dubravka Đurić Chief Adviser to the Minister of Cul- tuni vašo UNESCO ko Ministaripe e
Nemec, voditeljica Službe za UNESCO ture, Dubravka Đurić Nemec, Head of kulturakoro Rut Carek  thaj o teloče-

pri Ministarstvu kulture Rut Carek te the UNESCO Office at the Ministry of katuno e hakojengere arakhutnjako-
zamjenik pravobraniteljice za osobe s Culture, Rut Carek, and Deputy Om- ro e manušenge invaliditetosa Darijo
invaliditetom Darijo Jurišić. budsperson for Disabled Persons, Da- Jurišić.
rijo Jurišić.
"Iako smo u Hrvatskoj imali po- "Thaj uzal so ani Hrvatska sas zu-
kušaje manjinskih romskih časopisa "Although we have already tried to mavdipa te oven minoritetnikane ro-
nijedan nije zaživio duže vrijeme pa promote Romani minority magazines mane magazinia nijekh na ulo dživdo
nam je ovo samo vjetar u leđa da još in Croatia, none of them had taken ro- lungo vaxt thaj kodova si amenge sade
jače prionemo na stvaranje medijskih ots, so this represents the wind in our balval ko dumo zuraleder te keras e
sadržaja. Osim našeg uredničkog tima sails making us more determined in mediengere saikerina. Uzal amare re-
posebno bih pozdravila sve naše su- creation of media content. In addition daktorengere timia mangav te dav but
radnike s terena koji svojim doprino- to our editorial team, I would especia- sastipe sa amare kolaboratnenge save
som obogaćuju sadržaje na portalu i u lly like to welcome all of our field colla- so den pestar but te ovel o portalo thaj
časopisu jer Romi nisu aktivni jedino u borators who contribute to the content o magazino barvaleder thaj na numaj
Gradu Zagrebu. Danas je s nama jedan of our portal and the magazine becau- sade aktivnikane ani diz Zagreb. Av-
dio Roma i to iz Međimurske, Kopriv- se the Roma are not active only in the dive amenca si thaj e Roma katar
ničko-križevačke, Brodsko-posavske i City of Zagreb. Today, we have here Međimursko, Koprivničko - križevač-
Sisačko-moslavačke županije", izjavila with us representatives of the Roma ko, Brodsko - posavsko thaj Sisačko -
je Suzana Krčmar, predsjednica Save- from the Međimurje County, Kopriv- moslavačko župania", vakerda i Suza-
za Roma u Republici Hrvatskoj "KALI nica-Križevci County, Brod-Posavina na Krčmar, prezidenti ko Savez Roma
SARA". County and Sisak-Moslavina Count", u Republici Hrvatskoj "KALI SARA".
said Suzana Krčmar, President of the
Potpredsjednik Hrvatskog sabora, Croatian Romani Union "KALI SARA". O teloprezidento ko hrvatskakoro

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

48

Furio Radin, naglasio je kako je časo- Deputy Speaker of the Croatian Par- parlamento Furio Radin vakerda so o
pis bitna stvar jer je to način na koji liament, Furio Radin, emphasized the magazino si bari buti kodoleske vov si
Romi pokazuju građanima Hrvatske importance of publishing a magazi- čhand te sikavel e Romen sar dizutne
tko su, što su i koliko su ujedinjeni. ne because it is the way in which the e Hrvatskakere thaj te sikavel kobor
Roma show to the citizens of Croatia si von jekh.
"Ono što je jako bitno istaknuti jest who they are and how united they are.
činjenica da je ključni uspjeh romske "It is very important to point out the "Kodova so si bare džanlipastar te
nacionalne zajednice standardizacija fact that the key success of the Roma ovel vakerdo si kaj o klidardo baxta-
romskog jezika. Iz tog razloga me ra- community is the standardization of gor e romane nacionalnikane khedi-
duje naziv časopisa i bitno je da pisana the Romani language, and for this re- nakoro si i standardizacia e romane
riječ romskog jezika ostane zabilježe- ason, I am so pleased with the name čhibakiri. Kodoleske mange si but
na. Jezik je bitan medij preko kojega of the magazine and it is essential that šukar kana šunav so o romano xramo-
se, između ostaloga, razaznaje bogat- the written word of the Romani langu- me lav si xramome. I čhib si baro me-
stvo i blago svake, pa tako i romske age remains memorized. Language is dij prekal savo ovela džanlo o barvali-
zajednice. Vlada Republike Hrvatske an important medium through which, pe sakone khedinakoro thaj adžukhar
prepoznala je važnost svih svojih ma- inter alia, we can recognize cultural e romane khedinakoro. I Radži e
njinskih zajednica na svom prostoru heritage of any community, including Republika Hrvatskakiri pendžarda o
upravo kao blaga i bogatstva koje zbog the Roma. The Government of the Re- baro džanlipe peskere kulturnikane
svoje kulturne različitosti čini našu ze- public of Croatia has recognized the averipaskoro thaj kerel amare phuvja
mlju bogatijom" izjavila je Vesna Bede- importance of all its minority commu- te ovel barvaleder" vakerda i Vesna
ković u svom obraćanju. nities living on its territory as cultural Bedeković ano pesko vakeripe.
heritage enriching our country in its
Saborski zastupnik Veljko Kajtazi cultural diversity," said Vesna Bedeko- O deputato Veljko Kajtazi vakerda
istaknuo je kako ga je kod drugih rom- vić in her address. MP Veljko Kajtazi kaj ane aver romane magazinia sas
skih časopisa posebno smetao nepot- pointed out that in other Romani ma- bipherdo saikeripe thaj bilektoririme
pun sadržaj i nelektorirani tekstovi na gazines he was particularly concerned tekstia ko so o Phralipen kerel buti
čemu Phralipen posebno radi i zbog about incomplete content and texts thaj isi les drabarutne avrial e phuva-
čega ima čitatelje i u inozemstvu. not being proofread. For Phralipen tar. "Sar prezidento e Dizakere khe-
this is of particular interest bringing it dinakoro Zagreb isi man xako te dav
"Kao predsjednik Gradske skup- attention of readers from abroad. "As bahani vašo dumodeipe. Kana avilo
štine Grada Zagreba imam pravo na a President of the City Assembly of e rodipasa te rodel dendo dumo vašo
skupštini dati neki prijedlog za pokro- the City of Zagreb, I have the right to xramome lav, magazino thaj lil, me sa-
viteljstvo. Kad god je došao zahtjev za submit a proposal for endorsement of kana ikerdem o proekto", vakerdas o

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

pisanom rječju, časopisom i knjigom, certain projects. Whenever a request Andrija Mikulić savo so ašakerda pes
uvijek sam podržao projekt", završno was for a written word, a magazine or e kvalitetnikane jekhethane dživdipa- 49
je dodao Andrija Mikulić koji se pohva- a book, I have always supported the sa e pendžarutnenca e Romenca sar
lio kvalitetnim suživotom s poznanici- project", added Andrija Mikulić, who ano kvarto saveste barilo thaj ani II.
ma Romima kako u kvartu u kojem je praised the quality of coexistence with alusaripaskiri jekhin.
odrastao tako i u II. izbornoj jedinici. his Roma acquaintances whether in
his childhood neighbourhood or in his Ano dujto kotor e promociakoro
Na drugom dijelu promocije profe- constituency. In the second part of the o profesoro ko Filozofikano fakulte-
sor na Filozofskom fakultetu Sveučili- presentation, Professor at the Depar- to ko Univerziteto Zagreb ko Depar-
šta u Zagrebu pri Odsjeku za indologi- tment of Indology and Far East Stu- tamento vaši Indologia thaj durutne
ju i dalekoistočne studije Ljatif Demir, dies at the Faculty of Humanities and thanengere studie Ljatif Demir, Kon-
savjetnik u Uredu za ljudska prava i Social Studies in Zagreb, Ljatif Demir, siliaro ano Ofiso vaše manušikane ča-
prava nacionalnih manjina Vlade Re- Advisor in the Office for Human Ri- čipena thaj čačipena e nacionalnikane
publike Hrvatske Alen Tahiri, glav- ghts and Rights of National Minorities minoritetengere Alen Tahiri, i redak-
na urednica časopisa Phralipen Maja of the Government of the Republic of tori e Phralipen-eskiri Maja Grubišić
Grubišić i suradnik i prevoditelj za Croatia, Alen Tahiri, Editor-in-Chief thaj kolaboratoro thaj rinčhibjarno
jezik Roma Bajaša Elvis Kralj predsta- of Phralipen, Maja Grubišić and Lan- e rumunikane čhibakiri e Bajašengi-
guage Associate and Translator for ri Elvis Kralj vakerde vašo proekto
vili su projekt Phralipen kroz primjere
Boyash dialect, Elvis Kralj presented Phralipen prekal peske personal-
vlastitih doprinosa i rada u romskoj
the Phralipen project through exam- nikane dikhipa thaj buti ani romani
zajednici.
ples of their own contributions and khedin. Kodoleske so o Savez Roma
work in the Roma community. Since u Republici Hrvatskoj "KALI SARA"
Obzirom na to da je Savez Roma the Croatian Romani Union "KALI
u Republici Hrvatskoj "KALI SARA" sakana čhivdas akcento ko sikljovipe
SARA" has always put emphasis on thaj ikaldipe, o ikaldipe e Phralipen
uvijek stavljao naglasak na obrazova- education and publishing, launching of
nje i izdavaštvo, pokretanje Phralipe- skoro si logikano palpalunipe. O ma-
Phralipen magazine came as a logical gazino ikljovel štarvar ko berš thaj
na došao je kao logičan slijed. Časopis sequence. The magazine is published
izlazi četiri puta godišnje i svaki broj sakova genj astarel trin masek kote so
quarterly and each number covers a pe- prekal e xarne raportia, intervju thaj
obuhvaća razdoblje od tri mjeseca gdje riod of three months where the Roma
se kroz kraće izvještaje, intervjue i pri- paramisja dikhel i romani khedin. Nu-
community is tracked through shorter maj kodova o Phralipen astarel thaj e
če prati romska zajednica. Osim toga reports, interviews and stories. In ad-
Phralipen obuhvaća područja kulture i teme katar kultura thaj politika e dik-
dition, Phralipen covers areas of cultu-
politike s osvrtima na dešavanja iz svih hipasa kodoleske so ovel ane županie
re and politics with reviews of events
savende dživdinen Roma thaj ki aktu-
županija u kojima žive Romi te kroz from all the counties in which Roma
elnikani situacia thaj intervju save si
aktualna zbivanja i intervjue u kom- live, as well as current events and in-
ani kombinacia hrvatikani, anglikani,
binacijama na hrvatskom, engleskom, terviews combining Croatian, English,
romani thaj rumunikani bajašengiri
romskom jeziku i jeziku Roma Bajaša. Romani languages and Boyash dialect.
čhib.
"Editorial board prepares articles for
"U  redakciji pripremamo tekstove the magazine, and since it comes out
quarterly, some of them at the time of "Ani redakcia amen keras tekstia
za časopis, a budući da izlazi tromje-
publishing are no longer so up to date, vašo magazino, a kodoleske so ikljol
sečno, neki od njih u trenutku objavlji-
so we were thinking about launching ko trin masekia, varesave lendar ano
vanja više nisu toliko aktualni, pa smo
an internet portal, therefore a logical momento e ikljovipaskoro ikalas thaj
razmišljali o pokretanju internetskog ano interneteskoro portalo, sar jekh
portala, dakle kao logičan slijed kon- sequence of continuous work. Inter-
net being the fastest media widely ac- logikano palpalunipe e kontinuirime
tinuiranog rada. Također, internet kao butjakoro. Thaj adžukhar sar majsi-
najbrži medij i najviše dostupan svima cessible to everyone enabled us to be
current between two printed issues of gutno mediumo thaj but paše sarenge
omogućio nam je da budemo aktualni denda amen šajdipe te ovas aktuel-
između dva objavljena tiskana broja the magazine, "added Maja Grubišić.
nikane maškar e duj printime genja
časopisa", dodala je Maja Grubišić. e magazinoskere", vakerda i Maja
Professor Ljatif Demir informed
the audience about the correct pro- Grubišić. Profesoro dr.sc. Ljatif De-
Profesor Ljatif Demir prisutnima mir e manušenge vakerda o norma-
nunciation of the title of the magazine
je pojasnio pravilno izgovaranje naziva tivnikano vakerdipe e magazineskoro
and the specificity of the Romani lan-
časopisa i specifičnosti romskog jezi- thaj e specifike e romane čhibakoro
guage compared to the Croatian langu-
ka u usporedbi s hrvatskim. Također age. He also referred to the history of ani komparacia e hrvatikane čhibasa.
se osvrnuo na povijest izdavanja rom- publishing Romani magazines where Thaj vakerda vaši historia e romane
skih časopisa gdje je prvi izdan 1933. the first one was published in Belgra- magazinengiri thaj kaj o jekhto maga-
godine u Beogradu od strane privatnog de in 1933 by a private publisher. Alen zino si ikaldo ano 1933 berš ano Be-
izdavača. Alen Tahiri naglasio je kako Tahiri emphasized that the Phralipen ogrado katar o privatnikano ikalutno.
časopis Phralipen, u odnosu na ranije magazine, compared to its foreru- Alen Tahiri vakerda so o magazino
časopise, odražava osnove novinar- nners, reflects the basics of journalism Phralipen, ano dikhipe e averenca si-
stva kako u jezičnoj strukturi tako i u both in the linguistic structure and in kavel e funde e žurnalistipaskoro sar
novinarskom smislu. Nakon promocije the journalistic sense. After the pro- čhibakiri struktura thaj žurnalistika-
druženje je nastavljeno u prostorima motion, socializing continued in the ni. Pali promocia o amalipe si dure-
knjižnice. Library's premises. kerdo ani biblioteka.

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

50 Pokrenuta inicijativa za
obilježavanje mjesta stradanja
Roma s područja Međimurja

Piše: Emir Grbić u navedeni logor transportirani svi Jedan od ciljeva SRRH
Foto: SRRH "KALI SARA" stanovnici romskog naselja Trnovec "KALI SARA" je potaknuti
i među njima pokušava poimenično
U Nedelišću je održana tribina  "Ge- utvrditi žrtve. Pritom se služi usme- proces obilježavanja mjesta
nocid nad Romima" u suradnji sa sa- nim svjedočenjima preživjelih, ma- stradanja Roma za vrijeme
borskim zastupnikom dr. sc. Brani- tičnim knjigama i popisima žrtava Drugog svjetskog rata na
mirom Bunjcem. Zastupnik  Branimir rata nasta-lima u vrijeme Jugoslavi- području cijele Republike
Bunjac održao je prezentaciju o stra- je. Iz popisa je evidentno da su većina
danju Roma s područja Međimurja stradalih bila djeca, a da je jedan dio Hrvatske.
za vrijeme Drugog svjetskog rata na odraslih proslijeđen u logor Dachau u
osnovu vlastitog povijesnog istraži- Njemačkoj. Osim sudbine odvedenih
vanja "Mjesta stradanja Roma u Me- u logore, istražuje i izolirani slučaj
đimurju u Drugom svjetskom ratu". savezničkog bombardiranja kolone
Rezultati istraživanja potaknuli su Roma u Draškovcu u tzv. "maršu smr-
i zanimljivu raspravu s mještanima ti" neposredno prije završetka ratnih
Trnovca (romskog naselja Parag) za operacija. Uz pomoć usmenih iskaza
koji je istraživanjem utvrđen  broj od svjedoka i nekoliko kraćih izvješća o
najmanje 39 nastradalih Roma za vri- tom događaju, utvr-đuje broj poginu-
jeme mađarske okupacije Međimurja, lih i evidentira za sada neobilježenu
većinom djece, dok je stvarni broj žr- masovnu grobnicu u Draškovcu."
tava sigurno i veći.
Jedan od ciljeva SRRH "KALI SARA"
Kako autor navodi "u historiografiji je je potaknuti proces obilježavanja mje-
potpuno zanemareno stradanje Roma sta stradanja Roma za vrijeme Drugog
u Međimurju tijekom Drugog svjet- svjetskog rata u cijeloj Republici Hr-
skog rata. Uz pomoć radova objav- vatskoj. Inicijativu je prihvaćena i od
ljenih u Mađarskoj fokusira se na strane načelnika općine, Darka Dani-
koncentracijski logor Komárom, gdje je, koji je i osobno podržao skup zajed-
je smrtno stradao veliki broj Roma no sa saborskim zastupnikom Veljkom
krajem 1944. godine. Dokazuje da su Kajtazijem.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

"Međukulturalni i međureligijski 51

dijalog" u organizaciji hrvatskog


Povjerenstva za UNESCO

International Expert Scientific Conference on "Intercultural and


Interreligious Dialogue" organized by the Croatian Commission
for UNESCO / Maškarthemutno sadžanipaskoro arakhipen
"Maškarkulturakoro thaj maškarreligiakoro dialogo" ani
organizacia e hrvatskakere Komisiakoro vašo UNESCO

Piše: Selma Pezerović Interdisciplinary Expert Scientific Ano Muzeum Mimara ko 21. Novem-
Foto: SRRH "KALI SARA" Conference on "Intercultural and bro sas ikerdo o interdisplinarnikano
Interreligious Dialogue: Croa- seminaro internacionalnikane parti-
tian Positive Experience in the cipiripasa telo anav "Maškarkul-
U Muzeju Mimara se 21. studenog
European Context" was held in the turnikano thaj maškarreligiako-
održao interdisciplinarni znanstve-
Mimara Museum on 21st November ro dialogo: pozitivnikano keripe
no-stručni skup s međunarodnim
2017. The Conference was organized buti e Hrvatskakoro ano europa-
djelovanjem pod nazivom "Među- by the Ministry of Culture of the Re- koro konteksto". O arakhipe sine
kulturalni i međureligijski dija- public of Croatia and the Croatian ikerdo teli organizacia e Ministeri-
log: pozitivno iskustvo Hrvatske Commission for UNESCO under the paskoro vaši kultura katar Republika
u europskom kontekstu". Skup se auspices of the Government of the Hrvatska thaj Hrvatskakiri komisia
održao u organizaciji Ministarstva Republic of Croatia. vašo UNESCO telo dendo dumo e
kulture Republike Hrvatske i Hrvat- Radžakoro ki Republika Hrvatska.
skog povjerenstva za UNESCO, a pod The Conference was divided into
pokroviteljstvom Vlade Republike three sessions: Importance of inter- O arakhipe sas ulavdo ke trin sesie
Hrvatske. cultural and interreligious dialogue thaj adava Baripen e maškarkultu-
in a globalized world, Sociological rakere thaj e maškarreligiakere dia-
Skup je bio podijeljen na tri sesije i and legal challenges of multicul- logoskoro ano globalizirime sundal,

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

to Važnost međukulturalnog i među- turalism, and Coexistence, dialogue Sociologikano thaj juristikano dik-
52 religijskog dijaloga u globaliziranom and cooperation in Croatian society. hipe e multikulturalnipaskoro thaj
svijetu, Sociološki i pravni izazovi Lecturers at the first session were: Jekhethano dživdipe, dialogo thaj
multikulturalnosti te Suživot, di- Tomislav Kovač, Head of Department jekhethano butikeripe ani hrvatska-
jalog i suradnja u hrvatskom druš- of Fundamental Theology at the kiri them. Ki jekhto sesia than lele
tvu. Na prvoj sesiji sudjelovali su Catholic Faculty of Theology at the Tomislav Kovač, čekatuno ki Kate-
Tomislav Kovač, pročelnik Katedre University of Zagreb, Academician dra fundamentalnikane teologiakiri
fundamentalne teologije Katoličkog Ivan Supičić on behalf of the Croa- katar Katoličko bogoslovno fakulte-
bogoslovnog fakulteta Sveučilišta tian Academy of Sciences and Arts, to ko Sveučilište Zagreb, akademik
u Zagrebu, akademik Ivan Supičić Željko Tanjić, Rector of the Catholic Ivan Supičić katar HAZU, Željko
ispred HAZU-a, Željko Tanjić, rek- University of Croatia, Igor Kitaev Tanjić, rektoro ko Hrvatsko kato-
tor Hrvatskog katoličkog sveučilišta, on behalf of the UNESCO Regional ličko sveučilište, Igor Kitaev katar
Igor Kitaev ispred UNESCO-ovog Bureau for Science and Culture in UNESCO – Regionalno ofiso vašo
Europe; at the second session the sadžanipe thaj kultura ani Europa,
Regionalnog ureda za znanost i kul-
lecturers were: Roger Koussetogue a ki dujto sesia Roger Koussetogue
turu u Europi, a na drugoj sesiji Ro-
Koude, lecturer and researcher at Koude, lektoro thaj rodljarutno ko
ger Koussetogue Koude, predavač
the Human Rights Institute of Lyon, Instituto vaše manušikane čačipena
i istraživač na Institutu za ljudska
Vice-Dean of the Faculty of Law, Eco- ano Lyon, prodekano ko Fakulteto
prava u Lyonu, prodekan Fakulteta nomics and Social Sciences and the
prava, ekonomskih i društvenih zna- vaše juristikane-ekonomikane thaj
Head of the UNESCO Department amalipaskere džanipa thaj legarutno
nosti te voditelj UNESCO katedre for "Memories, Culture and Intercul-
za "Sjećanje, kulture i međukultu- ki UNESCO katedra vašo "Liparipe,
turality" at the Lyon Catholic Univer- kultura thaj maškarkultura" ko Kato-
ralnost" na Katoličkom sveučilištu u sity, Gordan Črpić, Vice-Rector for
Lyonu, Gordan Črpić, prorektor za ličko univerziteto ano Lyon, Gordan
Organization and Financial Affairs
organizaciju i poslovanje Hrvatskog Črpić, prorektoro vaši organizacia
of the Catholic University of Croatia
thaj butikeripe ko Hrvatsko katolič-
katoličkog sveučilišta i s Pravnog fa- and, Tijana Vukojičić Tomić on be-
ko sveučilište thaj katar Juristikano
kulteta Sveučilišta u Zagrebu Tijana half of the Faculty of Law, University
fakulteto Sveučilište ano Zagrebo
Vukojičić Tomić i Vedran Đulabić of Zagreb and Vedran Đulabić, who
Tijana Vukojičić Tomić thaj Vedran
koji je ujedno i tajnik Evanđeoske is also the Secretary of the Evangeli-
Đulabić savo si thaj sekretaro ki
pentekostne crkve u Hrvatskoj. cal Pentecostal Church of Croatia.
Evangelistikani thaj pentekostnikani
Treću sesiju otvorio je saborski The third session was opened by MP khangiri ani Hrvatska.
zastupnik Veljko Kajtazi s temom Veljko Kajtazi with the topic on Sta-
I trinto sesia putardja o deputato
Položaj nacionalnih manjina, oso- tus of National Minorities, especially
Veljko Kajtazi e temasa Xali e nacio-
bito romske nacionalne manjine u the Roma National Minority in the
Republic of Croatia. Beside the con- nalnikane minoritetengere, majbut e
Republici Hrvatskoj. Kajtazi se pored
stitutional-legal status of national romane minoriteteskoro ani Republi-
ustavno-pravnog položaja nacional- ka Hrvatska. Kajtazi uzal e konstitu-
nih manjina osvrnuo na ostale važne minorities, Kajtazi also referred to
other important strategic documents cionalnikane thaj juristikane situacie
strateške dokumente koji reguliraju vakerdja thaj vaše aver strategikane
položaj nacionalnih manjina te nji- regulating the position of national
minorities and their institutions and dokumente save so keren regulacia
hovih institucija i ostalih tijela (Vi- e nacionalnikane minoritetengoro
jeća i udruga). Osim toga predavač je other bodies (Councils and Associa-
tions). In addition, the lecturer also thaj lenge organizaciengoro saven
naveo i tri romska praznika koja se isi akathe. Uzal adava o prezentento
mentioned three Romani holidays
organiziraju od strane Saveza Roma vakerda thaj e trin romane bare dive-
organized by the Croatian Romani
u Republici Hrvatskoj "KALI SARA". sa save so organizirinel i organizacia
Union "KALI SARA".
e Romengiri ki Republika hrvatska
"Problem Roma je prepoznala Eu- "Kali Sara".
"The problem of Roma has been rec-
ropska unija i to je razlog zašto pri- ognized by the European Union and
padnici romske zajednice imaju ne- that is why the members of the Roma "O problemo e Romengoro pendžar-
koliko strateških dokumenata, imaju community have several strategic da i Europakiri Unia thaj kodoleske
Nacionalnu strategiju, a donedavno documents, they have a National e romen isi nekobor strategikane
i Nacionalni program i to je na neki Strategy and until recently the Na- dokumentia, isi len Nacionalnikani
način - detektiranje samih problema. tional Program and that is somehow strategia thaj Nacionalnikani Pro-
Što se tiče rješavanja tih problema, - detecting the very problems. When grama thaj kodova si detekcia lenge-
jako je malo učinjeno, skoro pa ni- it comes to solving those problems re problemongoro. So si dži lengere
šta", dodao je Kajtazi. - very little has been done, almost pharipena, xari si kerdo thaj vaker
nothing", added Kajtazi. niso", vakerda o Kajtazi.
"Nije samo fraza ili floskula kada
kažemo da je, unatoč bremenitoj po- "It is not just a phrase or a plati- "Nanaj sade fraza vaj floskula kana
vijesti, suživot više različitih i jakih tude when we say that, despite the vakeras so uzal pharo nakhlipe, o

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

identiteta moguć, iako nije uvijek la- fraught history, the coexistence of jekhethano dživdipe e averikane thaj
gan i ne treba mu pristupati naivno i many different and strong identities zurale identitetongoro si šajutno 53
s podrazumijevanjem", dodao je Dan is possible, although it is not always thaj na trubul te las les naivnikane
Đaković iz Sektora za promicanje easy and should not be accessed na- thaj bixaljovipasa", vakerda o Dan
ljudskih prava, civiljno društvo i na- ively and implicitly," added Dan Đak- Đaković katar Sektoro vašo anglipe e
cionalne manjine pri Uredu gradona- ović from the Sector for Promotion manušikane manušikane čačipenen-
čelnika Grada Zagreba. of Human Rights, Civil Society and goro, civilnikane amalipaskoro thaj
National Minorities at the Office of nacionalnikane minoritetengoro ko
Istoj sesiji prisustovao je i Željko the Mayor of the City of Zagreb. Ofiso e dizakere šerutneskoro ki diz
Mraz, predsjednik Udruge za vjersku Zagreb.
The same session was also attend-
slobodu u Republici Hrvatskoj i glav-
ed by Željko Mraz, President of the Than lelja thaj o Željko Mraz, pre-
ni tajnik Saveza Baptističkih crkava
Association for Religious Freedom zidento ki organizacia e religiakere
u Republici Hrvatskoj te Jasminka
in the Republic of Croatia and Sec- tromalipaskiri ani Republika Hrvat-
Domaš, novinarka, spisateljica, gla-
retary General of the Baptist Union ska thaj sekretaro ki Unia e Bapti-
snogovornica i članica Vijeća Židov- of Croatia and Jasminka Domaš, stikane khangirengoro ani Republi-
ske vjerske zajednice Bet Israel u journalist, writer, spokesperson and ka Hrvatska thaj Jasminka Domaš,
Hrvatskoj. member of the Jewish Community žurnalistka thaj portparolo ko Kon-
Bet Israel of Croatia. Daniela Drašta- silo e Jaudiengere khedipangoro Bet
U nastavku su se na zastupljenost na- ta and Dalibor Matić reflected on
cionalnih vjerskih manjina na HRT-u Israel ani Hrvatska. Ano thavdipe e
representation of national religious bešipaskoro thaj vašo participiripe
i doprinos Hrvatske u međunarod- minorities on Croatian Radiotelevi-
noj razvojnoj i humanitarnoj politici e nacionalnikane religiakere politi-
sion and Croatia's contribution to in- kengoro vakerda i Daniela Draštata
osvrnuli Daniela Draštata i Dalibor ternational development and human- thaj Dalibor Matić, a o Tvrtko Barun
Matić dok je Tvrtko Barun govorio o itarian politics, while Tvrtko Barun vakerda vašo juristikano statuso thaj
pravnom statusu i integraciji izbje- spoke about the legal status and in- integracia e našle manušengoro ani
glica u Hrvatskoj te Aziz Hasanović tegration of refugees in Croatia and
Hrvatska thaj o Aziz Hasanović vašo
o zajedničkom životu muslimana u Mufti Aziz effendi Hasanović, Presi-
jekhethano dživdipe e muslimanen-
Hrvatskoj kao poželjnom primjeru dent of Meshihat of Islamic Commu-
goro ani Hrvatska.
europskoj zbilji. nity in Croatia on the coexistence of
Muslims in Croatia as a model exam- "Save sa modelia e organiziripaske-
"Koje sve modele organiziranja ple of the European reality. re e muslimanengoro avdive dikhas
muslimana danas vidimo u Euro- ani Europa? Isi amen grupe save
pi? "Which models of organizing
si getoizirime thaj lengi izolacia si
Muslims we see in Europe today?
baro problemo. Principo lengere
Prvo imamo skupine koje su getoizi- Firstly, we have ghettoized groups
jekhethane dživdipaskere si averi-
rane čija izolacija predstavlja veliki whose isolation is a big problem. The
kano e europakere baripenengoro
problem. Princip njihovog zatvore- principle of their closed life is com-
pletely opposed to all European val- thaj kodola jekhina šaj te sikaven
nog življenja je potpuno suprotan baro problemo thaj ko sigurnipe sar
svim europskim vrijednostima i ta- ues, and such communities can pose
a certain problem, for example a se- palpalunipe ki manipulacia thaj bi-
kve zajednice mogu predstavljati lačho kerdipe buti thaj si dende ko
određeni problem pa i sigurnosni kao curity one, as a consequence of ma-
nipulation and misuse being subject- limitiripe e informiripaskoro sar
posljedicu manipulacije i zlouporabe palpalunipe e phandle dikhipaskoro.
ed to the limitation of information
čemu su podložni zbog ograničenosti O aver modelo savo so arakhas kori
and the consequences of closeness.
informiranosti kao i posljedice za- disave džene katar muslimania si o
The second model we encounter with
tvorenosti. pherdo asimiliripe ani them sava-
a certain number of Muslim commu-
nities is full assimilation in the socie- te resle. Arakhljoven ke principia e
Drugi model koji susrećemo kod kompleksonge katar tikneder baripe
ty they came to. They are brought up
određenog broja muslimanske zajed- thaj biandjoven e frustracienca save
on the principles of inferiority com-
nice je potpuna asimilacija u društvo so anen dži negativnikano vakerdi-
plex when certain frustrations arise,
u koje su stigli. Odgajaju se na prin- pe thaj resipe vaše nesave bimangle
which lead to negative expression
cipima kompleksa niže vrijednosti i and resorting to some unwanted acts butja vaj potegoja save so sikaven
rađaju se određene frustracije koje or moves, which again represents a jekh problema. Savaxt lenge ovel va-
dovode do negativnog izražaja i pose- problem itself. They are constantly kerdo so lengi konfesia si bangi saske
zanja za nekim od neželjenih djela ili imposing them the feeling that their thaj akhardjoven te mukhen la. Na
poteza što predstavlja opet problem. faith is culpable of all, the source of mangen kodoja poza, a sar nišano e
Stalno im se nameće kako je njihova all evil, and they are often urged to arakhipaskoro peskere konfesiakoro
vjera kriva za sve, kako je ona izvor renounce it. They do not accept such telo nišania e dende šartengoro den
svakog zla, a nerijetko ih se poziva da an approach and in the name of "pro- pumen ane teroristikane akcie. Ko-
se iste odreknu. Ne prihvaćaju takav tecting their faith", assisted by exter- dova so si mabaro ano kodova si so

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

pristup, a u znak zaštite svoje vjere nal factors, they engage themselves sikaven akharipe ko islamo thaj ada-
54 pod znacima navoda potpomognu- in terrorist actions. What is worst of va anel bilačhipe e islameske thaj e
tima čimbenicima izvana daju se u all is that they invoke Islam and thus muslimanenge. Te mudare jekhe bi-
terorističke akcije. Ono što je najgo- inflict the greatest damage to Islam došale katar o dikhipe e Kur`anesko-
re u svemu tome jest da se pozivaju and Muslims. Qur’an says that who- ro si sar te mudare i sasti dunjaja vaj
u islam i time nanose najveću štetu ever  kills  an innocent person it is te arakhe jekhe bidošale džanljovel
islamu i muslimanima. Ubiti jednog as though he has  killed  all  mankind kaj si te arakhe i sasti dunjaja. Dža-
nevinog sa stajališta Kur'ana zna- and whoever saves a life should be nindo kodova temelnikano principo
considered as the saviour of  whole e islamoskoro pučas amen kon šaj te
či ubiti cijeli svijet ili spasiti jednog
mankind. Knowing this fundamental mudarel e bidošale manušen, čhaven,
nevinog znači spasiti cijeli svijet.
principle of Islam, we wonder who džuvljen? Kodova na kerel o Musli-
Znajući ovaj temeljni princip isla-
can then be the murderer of innocent mano. O trinto modelo si i integracia
ma pitamo se tko onda može učiniti
people, children and women. A Mus- kote so šaj te ovel arakhlo o pherdo
ubojstvo nevinih ljudi, djece i žena?
lim cannot sow such a disorder on identiteto. O identiteto arakhel thaj
Takav nered na zemlji ne može sija- our planet. The third model is a mod- i konfesia, nacia, kultura, čhib, ade-
ti musliman. Treći model je model el of integration where the fullness tia thaj aver. Amen e muslimani ka-
integracije gdje se u cjelini njeguje i of identity has been inherited. Identi- tar Hrvatska, las o trinto modelo, a
baštini punina identiteta. Identitet ty implies and includes faith, nation, kodova si o modelo e integraciako-
podrazumijeva i uključuje vjeru, na- culture, language, customs, and the ro. Vazdas les prekal e konfesiakere
ciju, kulturu, jezik, običaje i slično. like. We, Muslims in Croatia, have khedipa, kulturnikane thaj nacional-
Mi, muslimani u Hrvatskoj, prihvatili accepted this third model, which is nikane amalipa", vakerda o muftia
smo ovaj treći model, a to je model in- the model of integration. We develop Aziz ef. Hasanović, prezidento ko
tegracije. Razvijamo ga kroz vjersku it through our religious community, Mešihato e Islameskere khedipaske-
zajednicu, kroz kulturna i nacional- through cultural and national socie- re ani Hrvatska.
na društva", naglasio je muftija Aziz ties, "emphasized Mufti Aziz effendi
ef. Hasanović, predsjednik Mešihata Hasanović, President of Meshihat of Akava sadžanipaskoro khedipe si
Islamske zajednice u Hrvatskoj. Islamic Community in Croatia. palpalunipe e Maškarthemutne kon-
ferenciakoro  Mawaïd  -  Rendez-Vo-
Expert Scientific Conference is
Znanstveno-stručni skup djelomič- us  for  Euro-Arab  Dialogue  savi sas
partially complementary to the In-
no se nadovezuje i na Međunarodnu ternational Conference Mawaïd ikerdi 9. thaj 10. novembro 2016.
konferenciju  Mawaïd  -  Rendez-Vo- - Rendez-Vous for the Euro-Arab ano Parizo, pali organizacia katar o
us for Euro-Arab Dialogue koja se od Dialogue, held in Paris from 9 to 10 UNESCO thaj Fondacia MBI Al-Ja-
9. do 10. prosinca 2016. održala u Pa- December 2016, organized by UNES- beer katar Oman. Resaripe e konfe-
rizu, u organizaciji UNESCO-a i Fun- CO and the MBI Al Jaber Foundation renciakoro sas te ovel anglikerdo o
dacije MBI Al-Jabeer iz Omana. Cilj from Oman. The aim of this confer- dialogo ani Europa e arapsko-musli-
te konferencije bio je unaprijediti ence was to enhance the dialogue be- mansko dunjajasa sar deipe e kultu-
dijalog Europe s arapsko-musliman- tween Europe and the Arab-Muslim rake thaj civilizaciake thaj vazdipe e
world in order to contribute to the šandipaskoro ano avdivesutno sun-
skim svijetom radi doprinosa susretu
encounter of cultures and civiliza- dal so si bare džanlipastar kana av-
kultura i civilizacija te izgradnji mira
tions and to build peace in today's dive isi amen barjovipe e ververika-
u današnjem svijetu, što je posebno
world, which is especially important ne formengoro e ekstremizmoskoro,
važno u današnje vrijeme obilježeno
in the present marked by the rise of ikaldipaskoro thaj maripaskoro.
porastom različitih oblika ekstre-
mizma, isključivosti i nasilja. various forms of extremism, exclu-
Čekatuno resaripe e arakhipaskoro
sivity and violence.
savo so sas anavesa Maškarkultur-
Glavna nakana interdisciplinarnog lanikano thaj maškarreligiakoro dia-
The main aim of the Interdisciplin-
znanstveno-stručnog skupa Među- logo sas: pozitivnikani eksperienca e
ary Expert Scientific Conference on
kulturalni i međureligijski dijalog: "Intercultural and Interreligious Di- Hrvatskako ano europakoro kontek-
pozitivno iskustvo Hrvatske u europ- alogue: Croatian Positive Experience sto saveste sas o kulturalnikano thaj
skom kontekstu  bila je vrednovati in the European Context" was to religiakoro averdipe sar jekhutno
kulturalnu i religijsku različitost kao evaluate cultural and religious diver- kotor e hrvatskakere amalipaskoro,
sastavni dio hrvatskog društva, osvi- sity as an integral part of Croatian te ovel minsipe anglo dizutne e Hr-
jestiti je pred građanima Hrvatske society, to awaken it to the citizens of vatskakere thaj te ovel sikavdo sar
i pokazati je kao poticajan primjer Croatia and to show it as a stimulat- anglipaskoro misal e khedipaske e
zajednici europskih naroda i širem ing example to the community of Eu- europakere selengoro thaj avrial la-
svijetu. ropean peoples and the wider world. tar.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Predstavljena knjiga 55

"Europski sustav
zaštite prava manjina"
Piše: Selma Pezerović
Foto: SRRH "KALI SARA"

Predstavljanje knjige Europski su-


stav zaštite prava manjina - uz
posebna osvrt na Vijeće Europe i
Organizaciju za sigurnost i suradnju
u Europi održalo se u 8. prosinca, u
Velikoj dvorani Školske knjige u Za-
grebu. Knjigu su predstavili dr. sc.
Ante Žužul, predsjednik Nadzornog
odbora Školske knjige, prof. dr. sc.
Zvonimir Lauc s Pravnog fakulteta
Sveučilišta Josipa Jurja Strossmaye-
ra u Osijeku, prof. dr. sc. Vesna Cr-
nić-Grotić, dekanica Pravnog fakul-
teta u Rijeci i autorica doc. dr. sc.
Nives Mazur Kumrić.

"Da su pripadnici nacionalnih ma-


njina dio posebno osjetljivog korpu-
sa potvrđuje i posljednja Strategija
borbe protiv siromaštva i socijalne
isključenosti u Republici Hrvatskoj
poimanje ideja i procesa koji su pra- stavki gdje se razrađuju pravo naci-
koju je ona usvojila u razdoblju od
tili petostoljetnu zaštitu prava manji- onalnih manjina (pojam nacionalnih
2014. do 2020. godine. To su nacio-
na na europskom kontinentu čije su manjina, pojedini elementi identiteta
nalne manjine izrijekom navedene
posljedice nesumnjivo utjecati i na nacionalnih manjina - etniciteta, je-
kao osobito ranjina skupina popu-
budući kulturni, socijalni i politički zika, vjeroispovijedi itd.) i dalje je ak-
lacije u kojoj se uvijek nalaze i pri-
razvoj europskih država. Osim toga, tualna dio vezan uz kodifikaciju po-
padnici romske nacionalne manjine.
njome se nastoji upozoriti na nuž- trebno je ažurirarti novim pravnim
Ta strategija je komplementarna Eu-
nost pojačavanja aktivnosti u zaštiti propisima. Svi najvažniji dokumenti
ropskoj platformi protiv siromaštva i
socijalne isključenosti koja, također, prava manjina i nalaženju optimal- na europskom kontinentu u domeni
ističe nacionalne manjine kao poseb- nih rješenja jer, kao što je u pream- zaštite nacionalnih manjina usvojeni
no osjetljive skupine stanovništva. buli Okvirne konvencije za zaštitu su 90-ih godina prošlog stoljeća.
To je bio moj motiv da se pozabavim nacionalnih manjina istaknuo burna
povijest Europe pokazala je kako je Autorica Mazur Kumrić docentica
ovom kategorijom društva i rasvije-
zaštita nacionalnih manjina bitna za je na Katedri za međunarodno pravo
tlim razloge njihove isključenosti i
stabilnost, demokratsku sigurnost i Pravnog fakulteta u Osijeku i vodite-
ranjivosti", izjavila je autorica.
mir na ovom kontinentu. ljica sveučilišnog poslijediplomskog
Knjiga je prva publikacija na hrvat- specijalističkog interdisciplinar-
skom jeziku koja kronološki i temat- Autoričin drugi motiv za bavljenje nog studija Europski studiji i inte-
ski usustavljuje postojeću europsku ovom temom bila je potreba da se po- griranje u Europsku uniju.  Stručno
pravnu regulativu na području zašti- puni dosadašnja praznina u literaturi se usavršavala na visokoškolskim i
te manjina. Namijenjena je pravnoj po pitanju zaštite nacionalnih manji- znanstvenim ustanovama u zemlji i
struci, ali i širokom krugu čitatelja, na. Posljednja publikacija ovakvoga inozemstvu (pr. Srednjeeuropskom
u čijem su središtu interesa pitanja sadržaja, koja daje jedan cjelovit pri- sveučilištu u Budimpešti, Akademiji
etniciteta, nacionalnog identiteta, kaz svih manjinskih postulata, svih za međunarodno pravo u Den Haa-
multikulturalnosti te zaštite manjina definicija cjelokupnog pravnog okvi- gu, Akademiji za europsko pravo u
i ljudskih prava općenito. ra, na hrvatskom jeziku objavljena je Firenci, Irskom nacionalnom sveuči-
daleke 1978. godine. Ta publikacija lištu u Galwayu, Pravnom fakultetu
Knjiga omogućuje razumijevanje i sa stanovišta nekih terorijskih po- Sveučilišta u Parmi, itd.).

GODINA 2017.
POLITIKA

56 Operativni programi za nacionalne


manjine središnja tema 75. sjednice
Savjeta za nacionalne manjine
Operational programs for national minorities - central topic of the
75th session of the Council for National Minorities / Operativnikane
programe vaše nacionalnikane minoritete sar maškarutni tema ko
75-to bešipe e Konsileskoro vaše nacionalnikane minoritete

Piše: Phralipen 75th Session of the Council for Na- Ani Radži e Republika Hrvatskakiri
Foto: Goran Žiković tional Minorities was held in the Go- ano 5 oktobro ikerdi si o 75-to be-
vernment of the Republic of Croatia šipe e radžakere Konsiloskoro vaše
U Vladi Republike Hrvatske odr- on October 5th, Session marked by nacionalnikane minoritete, a sas
žana je 5. listopada 75. sjednica Vla- a discussion on the recently adopted vakerdo vaše na but čirla leljarde
dinog Savjeta za nacionalne manjine, Operational Programs for National
Operativnikane programe vaše na-
a obilježila ga je rasprava o nedavno Minorities 2017-2020.
cionalnikane minoritete vašo 2017.
usvojenim Operativnim programi-
ma za nacionalne manjine za raz- Although some members of the - 2020. berš. 
doblje 2017 – 2020. godine. Iako su Council for National Minorities of
Thaj uzal kodova so varesave džene
neki članovi Savjeta za nacionalne the Government of the Republic of
manjine Vlade Republike Hrvatske Croatia prior to the Session stressed ko Konsilo vaše nacionalnikane mi-
prije same sjednice naglasili kako je that it was pointless to discuss the noritete vakerde kaj nane trubutni-
bespredmetno raspravljati o Ope- Operational Programs for National pe te ovel vakerdo vaše Operativni-
rativnim programima za nacionalne Minorities 2017-2020 (given that it kane programe vaše nacionalnikane
manjine za razdoblje 2017– 2020. (s was about a document already adop- minoritete vašo 2017. - 2020. Berš

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

obzirom na to da se radi o dokumen- ted at the 53rd Session of the Gover- (kodoleske so si leljarde ki 53-to
tu koji je već usvojen na 53. sjednici nment), this item of the agenda mar- bešin e Radžakiri), kodoja tema ni- 57
Vlade),  ta je tema obilježila 75. sjed- ked the 75th Session of the Council šankerda o 75-to bešipe e radžakere
nicu Savjeta za nacionalne manjine. for National Minorities. Konsiloskoro vaše nacionalnikane
Operativni programi u raspravi oci- minoritete.
jenjeni su kao iskorak i kao temelj During the debate, operational
za očuvanje i ostvarivanje prava na- programs were evaluated as a step E operativnikane programe ani dis-
cionalnih manjina, a kako je to ista- forward and a basis for the preserva- kusia sas moljarde sar phird thaj
knuo predsjednik Kluba zastupnika tion and exercise of the rights of na- sar temelo ko arakhipe thaj realizi-
nacionalnih manjina u Hrvatskom tional minorities, and as pointed out ripe e čačipenengoro e nacionalni-
saboru, zastupnik Vladimir Bilek by the Chairman of the Deputy Club kane minoritetengere, a sar vaker-
"turbulentna događanja ovom do- of National Minorities in the Croa- da o prezidento e Kluboskoro katar
kumentu daju posebnu važnost", a tian Parliament, MP Vladimir Bilek, nacionalnikane minoritete, depu-
"turbulent events attach particular
tato Vladimir Bilek "e turbulentni-
significance to this document".
kane ovipa akale dokumenteste den
Zastupnik Veljko ulavdo baripe", a ano detalnikano
Kajtazi ocijenio je Bilek provided detailed reasons
for this emphasizing that the adopti-
vakeripe o deputato Bilek vakerda
poseban Operativni on of this document "improves coha- o leljardipe e dokumentengoro kaj
"anglikerel o jekhethano dživdipe
program za romsku bitation of all citizens in our country"
sa e dizutnengoro ani amari phuv"
and that hopefully it might become a
nacionalnu manjinu standard for all future Croatian go- sar thaj kaj ovel lav vašo dokumen-
kao nužnost s vernments. to saveske gindinel kaj ka ovel stan-
dardo sa e avutne Radženge ki Re-
obzirom na "goruće However, criticisms of the Opera- publika Hrvatska.
probleme u romskoj tional Programs could also be heard,
especially by representatives of the Numaj, šaj sas te oven šunde thaj
zajednici", a pohvalio Slovene, Bosniak, Macedonian and kritike ko Operativnikano pro-
je i opredjeljenje Montenegrin minorities who pro- gramo, majbut katar i slovensko,
tested that they had learned of the bošnjačko, makedonsko thaj crno-
Vlade iskazano drafting of documents too late and gorsko minoriteto save so kerde
posebnim isticanjem were dissatisfied with the fact that protesto kodoleske so but xarinime
potrebe za revizijom they did not have the opportunity to
participate in the process of drafting
šunde akale dokumentonge thaj na
sas xošime e faktosa kaj na sas len
Nacionalne strategije them. šajdipe te len than ko proceso e len-
za uključivanje Roma gere keripaskoro.
Representative of the Macedo-
za razdoblje 2013 – nian national minority compared O prezentento e makedonikane
2020. the document with the "Two-Speed nacionalnikane minoriteteskoro
Europe" syntagm, according to whi- vakerda so o dokumento si e sin-
ch the minority without their own tagmasa "Europa duj sigjaripasa"
minority members in the Croatian jekhethane kodolesa so varesave
Parliament exercise their rights in a
minoritete ano Hrvatskakoro parla-
"sluggish" first part of the document
mento keren peskere čačipena ano
referring to all constitutionally reco-
u detaljnom obrazloženju zastupnik jekh "xarinime" jekhto kotor e do-
gnized minorities, while others enjoy
Bilek istaknuo je kako usvajanje do- kumenteskoro savo so si ki relacia
special rights and thus put into que-
kumenta "unaprjeđuje zajednički ži- stion the equal status of all minori- e Konstitucionalesa katar o mino-
vot svih građana unutar naše zemlje" ties. riteto angigardo, a aver xošinen e
kao i da se radi o dokumentu za koji ulavde čačipena thaj kodolesa anen
se nada da bi mogao postati standard Although many arguments of dži pučipe jekh juristikano dikhipe
za sve buduće Vlade Republike Hr- dissatisfied members of the Council e minoritetengo.
vatske. Međutim, mogle su se čuti i were accepted as justified and limited
kritike na račun Operativnih progra- by the system, MP Ermina Lekaj-Pr- Thaj uzal so but argumente e bixo-
ma, posebno od strane predstavnika ljaskaj emphasized that her door was šime dženengo e Konsilesko si le-
slovenske, bošnjačke, makedonske open to all the national minorities ljarde sar šukar thaj limitirime
i crnogorske manjine koji su prote- she represented, while the President e saikeripasa, i deputati Ermina
stirali kako su prekasno saznali za of the Council, Aleksandar Tolnauer Lekaj-Prljaskaj vakerda so lakere
izradu ovih dokumenata i kako su ne- was in favour of establishing "better vudara si putarde sa e nacionalni-

GODINA 2017.
POLITIKA

zadovoljni činjenicom da nisu dobili communication" rather than options kane minoritetenge, a o prezidento
58 priliku sudjelovati u procesu izrade leading to additional misunderstan- e Konsilesko Aleksandar Tolnauer
njihove izrade. dings among the members. denda piro angle ko keripe "pošukar
komunikacia" angle opcie save so
Predstavnik makedonske naci- The newly elected representati- legaren ane džipherde bixaljovipa
onalne manjine usporedio je doku- ve of the Bosnian national minori- maškar e džene.
ment sa sintagmom "Europa s dvije ty, Bermin Meškić, pointed out that
brzine" sukladno kojoj manjine bez the Bosnian National Minority Co- O nevo alusardo dženo ki bošna-
zastupnika iz reda vlastite manjine uncil of the City of Zagreb, the Bo- kongiri nacionalnikani minoriteta
u Hrvatskom saboru ostvaruju svoja sniak Culture Society "Preporod", Bermin Meškić vakerda so o Konsi-
prava u "sporijem" prvom dijelu do- Bosniak  National  Community of the lo e bošnjakongere nacionalnikane
kumenta koji se odnosi na sve Usta- City of Zagreb, Bosniak National Co- minoriteteskoro ki diz Zagreb, Kul-
vom priznate manjine, dok drugi uncil and the Bosniak Guard of Ho-
turnikano amalipe e Bošnjakongoro
uživaju posebna prava i time dovede nour were also dissatisfied with the
"Preporod", BNZH, Bošnjakongoro
u pitanje jednakopravan položaj svih adopted document and expressed
nacionalnikano konsilo thaj o Bari-
manjina. Iako su mnogi argumenti their dissatisfaction with a letter
nezadovoljnih članova Savjeta pri- kano bošnakongoro vodo si adžuk-
which was sent to him and to the
hvaćeni kao opravdani i ograničeni Government of the Republic of Cro- har bixošime e dokumentosa thaj
sustavom, zastupnica Ermina Le- atia. He noted that some of the above kaj bičhalde lil dži i Radži e Repu-
kaj-Prljaskaj istaknula je kako su mentioned institutions and associa- blika hrvatskakiri. Vov kaerda kaj
njena vrata otvorena svim nacional- tions had presented their requests e liparde organizacie dende peske
nim manjinama koje zastupa, a pred- timely, but these requests had not rodipa thaj prezentirinde, numaj na
sjednik Savjeta Aleksandar Tolna- been respected. sas leljarde.
uer dao je prednost uspostavljanju
"bolje komunikacije" pred opcijama Representative of twelve national O deputato katar dešuduj nacional-
koje bi vodile u dodatne neraspora- minorities, MP Veljko Kajtazi, emp- nikane minoritete Veljko Kajtazi
zume između članova. Novoizabrani hasized good cooperation with all vakerda kaj i kolaboracia e sa e pre-
predstavnik bošnjačke nacionalne representatives of the national mi- zententonca e nacionalnikane mi-
manjine Bermin Meškić istaknuo je norities he represented and the fact noritetenca si šukar, a ikerdas thaj
kako su Vijeće bošnjačke nacional- that he held a series of consultations but konzultacie save so leljarde thaj
ne manjine Grada Zagreba, Kultur- and discussions prior to the drafting lafikeripa save so sas anglo anipe e
no društvo Bošnjaka "Preporod", of the Operational Programs. Operativnikane programengo.
BNZH, Bošnjački nacionalni savjet i
Počasni bošnjački vod također neza- Special Operational Program for E ulavde Operativnikane programe
dovoljni usvojenim dokumentom, a the Roma National Minority he con- vaši romani nacionalnikani mino-
da su svoje nezadovoljstvo izrazili i sidered as a necessity with regard to riteta vakerda so si trubutnipe e
dopisom koji je, osim njemu, upućen "pressing issues of the Roma com- faktosa kaj vaše probleme ani ro-
i Vladi Republike Hrvatske. Istaknuo munity" and commended the Govern- mani khedin si bare džanlipastar,
je kako su i neke od spomenutih insti- ment's commitment with the special a vakerda thaj kaj o terminiripe e
tucija i udruga svoje zahtjeve pravo- emphasis on the need for revision of
radžakoro vakerdo e ulavde trubut-
vremeno prezentirali, ali da ti zahtje- the National Strategy for Roma Inc-
nipanca si jekh e Nacionalnikane
vi nisu uvaženi. Zastupnik dvanaest lusion 2013-2020.
strategiasa vaši integracia e Ro-
nacionalnih manjina Veljko Kajtazi
istaknuo je dobru suradnju sa svim Conclusions of the adopted Ope- mengiri vašo 2013-2020.
predstavnicima nacionalnih manjina rational Plans and their implementa-
E phandle lava e leljarde Operativ-
koje predstavlja, a s kojima je održao tion will certainly continue to be the
nikane planongoro thaj lengoro ak-
niz konzultacija koji su obuhvatili subject of discussion, both members
i razgovore koji su prethodili izra- tiviripe ka oven thaj dureder buti e
of the Council and minority repre-
di Operativnih programa. Posebni sentatives in the Parliament, whose debatengiri, a sar džene e konsilo-
Operativni program za romsku naci- support to the Government is based skere sar thaj e deputatongiri e mi-
onalnu manjinu ocijenio je kao nuž- on the commitment expressed by the noritetengiri ano Parlamento, savo
nost s obzirom na "goruće probleme fact that they have been drafted and so denda dumo e Radžake ko teme-
u romskoj zajednici", a pohvalio je i that minority issues are an integral lo e terminiripasko so von si kerde
opredjeljenje Vlade iskazano poseb- part of the Program drafted by the thaj so e minoritetengere pučipa si
nim isticanjem potrebe za revizijom 14th Government of the Republic of integralnikano kotor e Programa-
Nacionalne strategije za uključivanje Croatia. koro 14 ki Radži e Republika Hrvat-
Roma za razdoblje 2013. – 2020. skakiri.
It should not be forgotten that the
Zaključci usvojenih Operativnih adopted documents contain a provi- Na trubul te ovel bisterdo thaj o fak-

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Operativni programi su u raspravi 59


ocijenjeni kao iskorak i kao temelj za
očuvanje i ostvarivanje prava nacionalnih
manjina, a kako je to istaknuo predsjednik
Kluba zastupnika nacionalnih manjina u
Hrvatskom saboru, zastupnik Vladimir Bilek
"turbulentna događanja ovom dokumentu
daju posebnu važnost".

planova i njihova provedba sigurno sion imposing an obligation on the to kaj e leljarde dokumentia ikerel
će nastaviti biti predmet rasprave, Office for Human Rights and the Ri- thaj terminanta savi so del obligacia
kako članova savjeta tako i zastu- ghts of National Minorities to submit ano Ofiso e manušikane čačipan-
pnika manjina u Saboru, koji svoju reports to the Government of the Re- goro thaj e čačipangoro ke nacio-
podršku Vlade temelje na opredjelje- public of Croatia on the implemen- nalnikane minoritetia kaj i Radži e
nju iskazanom činjenicom da su oni Republika Hrvatskakiri del raportia
tation of the Operational Programs,
izrađeni i da su manjinska pitanja in-
which is certainly a space for further vaši implementacia e Operativnika-
tegralni dio Programa 14. Vlade Re-
talks and modifications that should ne programengoro so del thaj than
publike Hrvatske.
in the future, at least partially recon- vaše durutne lafikeripa thaj averke-
Ne treba zaboraviti i činjenicu da cile the current imbalance. ripa save so ano avutnipe ka anen
usvojeni dokumenti sadrže i odred- lačheder akanutno disbalanso.
bu kojom se nameće obveza Uredu The discussion continued in a
za ljudska prava i prava nacionalnih more pleasant tone recapitulating I debata uli kerdi dureder ano jekh
manjina da Vladi Republike Hrvatske the 15th anniversary of the Consti- lačheder tono e rekapitulaciasa ka-
dostave izvještaje o provedbi Opera- tutional Act on the Rights of Natio- tar o dešupandž berš e Konstitucio-
tivnih programa što svakako pred- nalnikane zakonesa vaše čačipena e
nal Minorities, while the decision to
stavlja prostor za daljnje razgovore i nacionalnikane minoritetengere, a
mark this anniversary with a com-
izmjene koje bi u budućnosti trebali, leljardi si thaj i decizia ko Konsilo
memorative meeting organized by
barem djelomično, pomiriti trenutni e nacionalnikane minoritetengoro
disbalans. Rasprava se nastavila u the National Minorities Council in
vaši jekhethani buti e Ofisosa vaše
nešto ljepšem tonu rekapitulacijom cooperation with the Office for Hu-
manušikane čačipena thaj čačipena
oko obljetnice petnaest godina po- man Rights and the Rights of Nati-
e nacionalnikane minoritetengoro,
stojanja Ustavnog zakona o pravima onal Minorities was unanimously
te ovel ikerdo o jubilejo.
nacionalnih manjina, a jednoglasno adopted.
je usvojena i odluka da Savjet za na- E džene e Konsiloskere dende dumo
cionalne manjine, u suradnji s Ure- Members of the Council suppor- e iniciativake Minority SafePack
dom za ljudska prava i prava nacio- ted the initiative of the Minority proekto ani organizacia e Fede-
nalnih manjina, prigodnim skupom SafePack Project, organized by the
obilježi ovu obljetnicu. Članovi Sa- ralnikane uniasa e europikane mi-
Federal Union of European Minori- noritetnca (FUEN - Federal Union
vjeta dali su podršku incijativi Mino-
ties (FUEN), about which we wrote of European Nationalities)  savake
rity SafePack  projekta u organizaciji
HERE a few days ago. xramondam anglo nekobor divesa.
Federalne unije europskih manjina
(FUEN – Federal Union of European
Nationalities). Odobreno je i nekoli- Several transfers of funds to mi- Dende si thaj nekobor averdipa e
ko prenamjena sredstava udrugama nority associations have been appro- resursenge e organizacienge e mi-
manjina koje su to zatražile sukladno ved, which have been requested in noritetenge save so rodinde jekha-
dogovorenim pravilima. accordance with the agreed rules. jekh e vakerde normativenca.

GODINA 2017.
POLITIKA

60 Obilježavanje 15 godina
UZPNM-a: Manjinska prava nisu
dodatna prava
U Hrvatskom saboru 11. prosinca održan je skup povodom
obilježavanja 15. obljetnice donošenja Ustavnog zakona o pravima
nacionalnih manjina (UZPNM). Skup je okupio političare,
predstavnike udruga, vijeća nacionalnih manjina, akademske i
vjerske zajednice, ali i one koji su radili na kreiranju samog zakona.

Piše: Selma Pezerović manjina u predstavničkim i drugim


Foto: SRRH "KALI SARA" tijelima, poseban status općinama u
kojima pripadnici neke manjine čine
natpolovičnu većinu, udio zaposle-
Prvi Ustavni zakon o ljudskim pravi- nika općinskih sudova i policijskih
ma i slobodama i pravima etničkih ili uprava proporcionalno sastavu sta-
nacionalnih zajednica ili manjina do- novništva, obrazovanje na jeziku i
nesen je u prosincu 1991. godine. pismu nacionalnih manjina, te druga
prava.
Taj je ustavni zakon nacionalnim
manjinama i zajednicama jamčio "Upravljanje različitostima uvijek je
ljudska prava i slobode, kulturnu u rukama većine koja ima veći soci-
autonomiju, razmjerno sudjelovanje jalni utjecaj, moć i odgovornost da

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

u javnim politikama provodi i prak- pripadnika nacionalnih manjina u


ticira ili doktrinu multikulturalnosti hrvatsko društvo. 61
ili doktrinu asimilacije", izjavio je
Aleksandar Tolnauer, predsjednik "Živimo u okolnostima recesije i kri-
Savjeta za nacionalne manjine. ze, a povijesno iskustvo nas uči da su
takve okolnosti uvijek bile plodno tlo
Sporazumom o stabilizaciji i pridru- za pojavu i iskazivanje netrepeljivo-
živanju s Europskom unijom Repu- sti, ksenofobije, rasizma, stereotipa,
blika Hrvatska se obvezala donijeti predrasuda, antisemitizma, diskri-
novi ustavni zakon o pravima nacio- minacije prema svim manjinskim
nalnih manjina. skupinama i zato je potrebno nagla-
Hrvatski sabor je na sjednici 13. pro- siti da manjinska prava nisu ništa
sinca 2002. godine donio Odluku o dodatno što se manjinama daje već
proglašenju Ustavnog zakona o pra- je to sredstvo kojim manjine mogu
vima nacionalnih manjina. ostvariti jednaka prava kao i svi
ostali građani u ovom društvu."
"Upravljanje "Treba istaknuti da je Republika Hr-
različitostima vatska stranka dvaju najznačajnijih Nadovezao se i gdin Kusić, pred-
međunarodnih instrumenata u po- sjednik Hrvatske akademije znano-
uvijek je u rukama dručju zaštite manjinskih prava, to sti i umjetnosti, napomenuvši da je
većine koja ima su dvije konvencije Vijeća Europe HAZU otvoren za sve nacionalne
veći socijalni -  Okvirna konvencija za zaštitu naci- manjine.
onalnih manjina i Europska povelja o
utjecaj, mogć i regionalnim ili manjinskim jezicima "Ovaj Ustavni zakon je izdržao test
odgovornost da u dok su za pripadnike romske nacio- vremena i on je važan ne samo kao
pravni doprinos nego je utjecao i
nalne manjine doneseni još posebni
javnim politikama dokumenti", dodao je Branko Soča- na kredibilitet Hrvatske u svijetu, a
provodi i prakticira nac, v.d. ravnatelja Ureda za ljudska svakako na lakše ostvarivanje prava
manjina", poručio je Mate Granić
ili doktrinu prava i prava nacionalnih manjina
Vlade Republike Hrvatske. kao predstavnik Ureda Predsjednice
multikulturalnosti Republike Hrvatske.
U novi Ustavni zakon su ugrađeni
ili doktrinu tada najviši standardi zaštite naci- Furio Radin, predstavnik Hrvat-
asimilacije." onalnih manjina; u odnosu na pret- skog sabora, dodao je kako nije bilo
- Aleksandar hodni Ustavni zakon broj manjinskih lako donijeti UZPNM i ima želju da
zastupnika u Saboru povećan je s pet zakon zaživi jer su nacionalno i et-
Tolnauer, na osam, a manjine su dobile pravo ničko pitanje jako bitni kad se radi
predsjednik Savjeta biranja svojih predstavnika u tijela o životu društva cijele regije, čije je
lokalne i područne (regionalne) sa-
za nacionalne mouprave.
Hrvatska dio.

manjine Republike U drugom dijelu skupa prisutni su


Ustanovljana su i dva nova instituta:
Hrvatske vijeća i predstavnici nacionalnih ma-
se osvrnuli na dosadašnju primjenu
UZPNM-A, postignuća i primjere
njina u jedinicama lokalne i područ- dobre prakse u afirmaciji nacional-
ne (regionalne) samouprave.
nih manjina te na analizu provedbe
Novim Ustavnim zakonom osnovan Ustavnog zakona i njegovih perspek-
je i Savjet za nacionalne manjine, a tiva.
radi sudjelovanja nacionalnih ma-
U raspravi su sudjelovali predstav-
njina u javnom životu Republike Hr-
nici Savjeta za nacionalne manjine,
vatske, a osobito radi razmatranja i
predstavnici nadležnih tijela držav-
predlaganja uređivanja i rješavanja
pitanja u svezi s ostvarivanjem i za- ne uprave zaduženih za provedbu
štitom prava i sloboda nacionalnih Ustavnog zakona o pravima nacio-
manjina. nalnih manjina, predstavnici udruga
i vijeća nacionalnih manjina te znan-
Tolnauer podsjeća da je UZPNM stvenici i stručnjaci koji se bave pita-
imao ogroman doprinos integraciji njima nacionalnih manjina.

GODINA 2017.
POLITIKA

62 Vlada RH: Podmirenje dijela


troškova potrebnih za legalizaciju
u romskim naseljima

Piše: Phralipen Međimurskoj županiji se na teret Vlada Republike Hrvatske


sredstava Državnog proračuna Repu- donijela je odluku o
Vlada Republike Hrvatske donijela je blike Hrvatske za 2017. godinu unu-
odluku  o podmirenju dijela troškova podmirenju dijela troškova
tar općeg proračuna odobrava isplata
potrebnih za legalizaciju građevina u iznosa od 1.881.821,28 kuna.
potrebnih za legalizaciju
romskim naseljima Lončarevo, Piško- građevina u romskim
rovec, Pribislavec, Orehovica i Sitnice naseljima Lončarevo,
U okviru pretpristupnih programa
u Međimurskoj županiji.
PHARE 2006 i IPA 2008, financi- Piškorovec, Pribislavec,
Međimurskoj županiji je temeljem ranim iz sredstava Europske unije, Orehovica i Sitnice u
Odluke o podmirenju dijela troškova Međimurska županija je provodila Međimurskoj županiji.
potrebnih za legalizaciju građevina u projekte PHARE 2006 "Poboljšanje
romskim naseljima Lončarevo, Piš- života u tri romska naselja u Međi-
korovec i Pribislavec u Međimurskoj murskoj županiji" i IPA 2008 "Pro-
županiji  i Odluke o podmirenju dije- jekt potpore Romima, faza III" koji su
la troškova potrebnih za legalizaciju imali za opći cilj olakšati i poboljšati
građevina u romskim naseljima Ore- sudjelovanje romske manjine u eko-
hovica i Sitnice u Međimurskoj župa- nomskom, obrazovnom, kulturnom i
niji  koje je Vlada Republike Hrvatske društvenom životu Republike Hrvat-
donijela 14. svibnja 2009. odobren ske uz očuvanje vlastitog identiteta.
ukupan iznos do 4.200.000,00 kuna U okviru ovih projekata financirana je
za podmirenje troškova legalizacije
izgradnja komunalne infrastrukture u
330 bespravno izgrađenih građevina u
romskim naseljima Lončarevo, Piško-
romskim naseljima Lončarevo, Piško-
rovec, Pribislavec, Orehovica i Sitnice rovec, Pribislavec, Orehovica i Sitni-
u Međimurskoj županiji. Od ukupnog ce s ciljem poboljšanja općih životnih
iznosa iz navedenog Međimurskoj žu- uvjeta u tim naseljima. Cjelokupna od-
paniji je do dana donošenja ove Odlu- luka o podmirenju troškova dostupna
ke iz državnog proračuna doznačen je na internetskim stranicama Vlade
iznos od 1.000.000,00 kuna. Republike Hrvatske.

BROJ 04
GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ

Održana 2. sjednica Povjerenstva 63

za praćenje provedbe Nacionalne


strategije za uključivanje Roma

Na sjednici je potvrđena Piše: Phralipen zgrade u romskom naselju u Lud-


Odluka Radne skupine bregu u iznosu od 70.000,00 kuna.
Na sjednici su ukupno raspoređena
o raspodjeli financijskih U Vladi Republike Hrvatske održa-
sredstva od 338.000,00 kuna čime
sredstava za romsku na je 15. prosinca 2. sjednica  Pov-
je Povjerenstvo uspješno raspore-
jerenstva za praćenje provedbe
nacionalnu manjinu dilo sva dostupna sredstva u 2017.
Nacionalne strategije za ukl-
koja su u najvećoj mjeri jučivanje Roma kojom je predsjeda-
godini. V.d. ravnatelja Ureda za ljud-
usmjerena prema području ska prava i prava nacionalnih man-
la potpredsjednica Vlade i ministrica
jina gdin Branko Sočanac najavio je
obrazovanja odraslih i vanjskih i europskih poslova gđa
kako u predstojećoj godini očekuje
vrtića za djecu predškolske Marija Pejčinović Burić. Na sjednici
ubrzan rad skupine koja bi trebala
dobi. je potvrđena Odluka Radne skupine nastaviti s radom već sredinom si-
o raspodjeli financijskih sredstava ječnja. Predsjednica Povjerenstva,
za romsku nacionalnu manjinu koja potpredsjednica Vlade gđa Marija
Na sjednici su ukupno su u najvećoj mjeri usmjerena pre- Pejčinović-Burić, zahvalila je Radnoj
raspoređena srredstva ma području obrazovanja odraslih skupini na odrađenom poslu te pred-
u iznosu od 338.000,00 i vrtića za djecu predškolske dobi ložila da za sljedeću sjednicu, koja će
kuna čime je Povjerenstvo i to za Dječji vrtić "Loptica" Čako- biti održana početkom sljedeće go-
uspješno rasporedilo sva vec, Dječji vrtić "Maslačak" Mursko dine, pripremi sveobuhvatan pregled
Središće, POU Novak Mala Suboti- problema kako bi se već na početku
dostupna sredstva u 2017.
ca, PUO Zagreb, Gospodarsku ško- godine odredili prioriteti za godišnje
godini. lu Varaždin, PUO Libar Slavonski djelovanje Povjerenstva. Na samom
Brod, PUO Brod Privatna ustanova kraju, istaknula je kako podržava
za obrazovanje odraslih, Strukovno ideju da se već sljedeća sjednica Pov-
učilište Zagreb, Obris POU Požega i jerenstva održi van Zagreba na jed-
Narodno učilište Ustanova za obra- nom od lokaliteta s većim udjelom
zovanje i kulturu Rijeci. Osim toga, romske nacionalne manjine kako bi
Gradu Ludbregu je odobren zahtjev se rad i zaključci Povjerenstva prib-
za financiranje adaptacije stambene ližili zajednici.

GODINA 2017.
AKTUALNOSTI

64 Edukacijski program:
Osnove novinarstva u redakciji
časopisa Phralipen
Piše: Selma Pezerović
Foto: SRRH "KALI SARA"

U organizaciji Saveza Roma u Repu-


blici Hrvatskoj "KALI SARA" po prvi
puta je održan "Edukacijski program
– osnove novinarstva u redakciji časo-
pisa Phralipen".

Program je organiziran povodom po-


kretanja Phralipen portala i istoime-
nog časopisa kojem su središnji fokus
manjinska pitanja i položaj romske
nacionalne manjine te mu je cilj upo-
znati širu javnost s problemima Roma
te njihovom bogatom kulturom i tra-
dicijom istovremeno pružajući okvir
za profesionalni razvoj Roma kao na-
jugroženije skupine u hrvatskom druš-
tvu.

Kako bi Phralipen pokrio sve županije


u kojima živi romska populacija uka-
zala se potreba za suradnicima koji bi
bili dopisnici iz svojih naselja i pripo-
mogli kvalitetnoj realizaciji distribuci-
je sadržaja o romskoj nacionalnoj ma-
njini. U tom svojstvu suradnici postaju
direktni dopisnici i mjenjaju ustaljenu
ljak, novinar i urednik, trenutno zapo- Kako bi Phralipen
praksu kojom su Romi objekti priče slen na RTL Televiziji koji je polaznike sadržajno pokrio sve
pružanjem mogućnosti da postanu ak- kroz dva panela upoznao s osnovama županije u kojima živi
tivni subjekti. novinarstva te načelima etike novi-
romska populacija ukazala
narstva i odgovornosti izvjestitelja u
U konačnici, nitko od Roma ne pozna- svojoj zadaći. Određivanje vrijednosti se potreba za suradnicima
je bolje aktivnosti i probleme s kojima vijesti, kriteriji dobrog pisanja, stilska koji bi bili dopisnici iz
se suočava romska populacija. Nave- i gramatička pravila u pisanju, proces svojih naselja i pripomogli
dene činjenice dovele su do zaključka istraživanja u novinarstvu te izvješta- kvalitetnoj realizaciji
da iako suradnici-dopisnici imaju sve
potrebne informacije s terena za dis-
vanje o nacionalnim manjinama u no- distribucije sadržaja
tribuciju sadržaja, isti ne posjeduju vinarskom kontekstu još su neke teme o romskoj nacionalnoj
vještine pisanja novinarskih članaka. koje su obrađene u okviru teorijskog manjini. U tom svojstvu
Tim povodom organizirana je jednod- dijela.
suradnici postaju direktni
nevna radionica kao bi ih se osposo-
bilo za stvaranje kraćih novinarskih Drugi segment usmjeren je na prak-
dopisnici i mijenjaju
formi i komunikaciju s redakcijom tičan rad na tekstovima, uz izravnu ustaljenu praksu kojom
Phralipena. mentorsku podršku i osposobljavanje su Romi objekti priče
za objavljivanje na portalu i časopisu pružanjem mogućnosti da
Radionica je održana 7. studenog u
Hotelu "I" u Zagrebu i predstavlja
Phralipen. postanu aktivni subjekti.
prvu radionicu takve tematike koja je
održana među pripadnicima romske Polaznicima radionice predsjednica
nacionalne manjine. SRRH "KALI SARA", Suzana Krčmar,
i saborski zastupnik, Veljko Kajtazi,
Predavač na radionici bio je Ivan Vrdo- podijelili su potvrde o sudjelovanju.

BROJ 04
Phralipen
Operativni programi za nac. manjine

BROJ 04 / GODINA I. / PROSINAC 2017.


Phralipen Događanja iz županija
UNESCO: Međukulturalni dijalog

GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ BROJ 04 / PROSINAC 2017. / BESPLATAN PRIMJERAK
ISSN 1849 - 8256 GODINA I.
www.phralipen.hr

SAVJETI

Pravo
na rad
osoba s
invaliditetom

GLASILO ROMSKE NACIONALNE MANJINE U REPUBLICI HRVATSKOJ


TEMA BROJA

Svjetski dan
romskog jezika
KULTURA

Predavanje:
“Jezik Roma u govoru i pismu”

INTERVJU

Ansambl Odjila:
“Umjetnički rad ne može biti odvojen od života”

STUDIJSKO PUTOVANJE
SAVEZ ROMA U REPUBLICI HRVATSKOJ

Makedonija
Phralipen

“KALI SARA”

RROMENGI UNIA ANI KROACIA ”KALI SARA”


· CROATIAN ROMANI UNION "KALI SARA"

www.kalisara.hr

You might also like