You are on page 1of 4

SALIGANG BATAS NG PILIPINAS NG 1987 1987 PHILIPPINE CONSTITUTION

Artikulo III Article III


KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN BILL OF RIGHTS

SEKSYON 1. Hindi dapat alisan ng buhay, kalayaan, or ari-arian ang sino Section 1. No person shall be deprived of life, liberty, or property without
mang tao nang hindi kaparaanan ng batas, ni pagkaitan ang sino mang due process of law, nor shall any person be denied the equal protection
tao ng pantay na pangangalaga ng batas. of the laws.

SEKSYON 2. Ang karapatan ng mga taong-bayan na magkaroon ng Section 2. The right of the people to be secure in their persons, houses,
kapanatagan sa kanilang sarili, pamamahay, papeles, at mga bagay- papers, and effects against unreasonable searches and seizures of
bagay laban sa hindi makatwirang paghahalughog at pagsamsam sa ano whatever nature and for any purpose shall be inviolable, and no search
KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN
mang layunin ay hindi dapat labagin, at hindi dapat maglagda ng warrant warrant or warrant of arrest shall issue except upon probable cause to be
sa paghalughog o warrant sa pagdakip maliban kung may malinaw na determined personally by the judge after examination under oath or
dahilan na personal na pagpapasyahan ng hukom matapos masiyasat affirmation of the complainant and the witnesses he may produce, and
ang mayhabla at ang mga testigong maihaharap niya sa ilalim ng particularly describing the place to be searched and the persons or things
panunumpa o patotoo, at tiyakang tinutukoy ang lugar na hahalughugin, to be seized.
at mga taong darakpin o mga bagay na sasamsamin.

SEKSYON 3. (1) Hindi dapat labagin ang pagiging lihim ng komunikasyon Section 3. (1) The privacy of communication and correspondence shall
at korespondensya maliban sa legal na utos ng hukuman, o kapag be inviolable except upon lawful order of the court, or when public safety
hinihingi ang naiibang kaligtasan o kaayusan ng bayan ayon sa itinakda or order requires otherwise, as prescribed by law.
ng batas.
(2) Hindi dapat tanggapin para sa ano mang layunin sa alin mang (2) Any evidence obtained in violation of this or the preceding section shall
hakbangin sa paglilitis ang ano mang ebidensya na nakuha nang labag be inadmissible for any purpose in any proceeding.
dito o sa sinusundang seksyon.

SEKSYON 4. Hindi dapat magpatibay ng batas na nagbabawas sa Section 4. No law shall be passed abridging the freedom of speech, of
kalayaan sa pananalita, pagpapahayag, o ng pamamahayagan, o sa expression, or of the press, or the right of the people peaceably to
karapatan ng mga taong-bayan na mapayabang magkatipon at assemble and petition the government for redress of grievances.
magpetisyon sa pamahalaan upang ilahad ang kanilang mga karaingan.

SEKSYON 5. Hindi dapat magbalangkas ng batas para sa pagtatatag ng Section 5. No law shall be made respecting an establishment of religion,
relihiyon, o nagbabawal sa malayang pagsasagamit nito. Dapat or prohibiting the free exercise thereof. The free exercise and enjoyment
ipahintulot magpakailanman ang malayang pagsasagamit at of religious profession and worship, without discrimination or preference,
pagtatamasa ng pagpapahayag ng relihiyon at pagsamba nang walang shall forever be allowed. No religious test shall be required for the
pagtatangi o pamimili. Hindi dapat kailanganin ang pagsusulit exercise of civil or political rights.
pangrelihiyon sa pagsasagamit ng karapatang sibil o pampulitika.
SEKSYON 6. Hindi dapat bawalan ang kalayaan sa paninirahan at ang Section 6. The liberty of abode and of changing the same within the limits
pagbabago ng tirahan sa saklaw ng mga katakdaang itinatadhana ng prescribed by law shall not be impaired except upon lawful order of the
batas maliban sa legal na utos ng hukuman. Ni hindi dapat bawalan ang court. Neither shall the right to travel be impaired except in the interest of
karapatan sa paglalakbay maliban kung para sa kapakanan ng national security, public safety, or public health, as may be provided by
kapanatagan ng bansa, kaligtasang pambayan, o kalusugang pambayan law.
ayon sa maaaring itadhana ng batas.

SEKSYON 7. Dapat kilalanin ang karapatan ng taong-bayan na Section 7. The right of the people to information on matters of public
mapagbatiran hinggil sa mga bagay-bagay na may kinalaman sa tanán. concern shall be recognized. Access to official records, and to documents
Ang kaalaman sa mga opisyal na rekord, at sa mga dokumento at papeles and papers pertaining to official acts, transactions, or decisions, as well
tungkol sa mga opisyal na gawain, transaksyon, o pasya, gayon din sa as to government research data used as basis for policy development,
mga datos sa pananaliksik ng pamahalaan na pinagbabatayan ng shall be afforded the citizen, subject to such limitations as may be
patakaran sa pagpapaunlad ay dapat ibigay sa mamamayan sa ilalim ng provided by law.
mga katakdaang maaaring itadhana ng batas.

SEKSYON 8. Hindi dapat hadlangan ang karapatan ng mga taong-bayan Section 8. The right of the people, including those employed in the public
kabilang ang mga naglilingkod sa publiko at pribadong sektor na and private sectors, to form unions, associations, or societies for
magtatag ng mga asosasyon, mga unyon, o mga kapisanan sa mga purposes not contrary to law shall not be abridged.
layuning hindi lalabag sa batas.

SEKSYON 9. Ang mga pribadong ariarian ay hindi dapat kunin ukol sa Section 9. Private property shall not be taken for public use without just
gamit pambayan nang walang wastong kabayaran. compensation.

SEKSYON 10. Hindi dapat magpatibay ng batas na sisira sa Section 10. No law impairing the obligation of contracts shall be passed.
pananagutan ng mga kontrata.

SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkait sa sino mang tao ang malayang Section 11. Free access to the courts and quasi-judicial bodies and
pagdulog sa mga hukuman at sa mga kalupunang mala-panghukuman at adequate legal assistance shall not be denied to any person by reason of
sapat na tulong pambatas nang dahil sa karalitaan. poverty.

SEKSYON 12. Section 12.

(1) Ang sino mang tao na sinisiyasat dahil sa paglabag ay dapat (1) Any person under investigation for the commission of an offense
magkaroon ng karapatang mapatalastasan ng kaniyang karapatang shall have the right to be informed of his right to remain silent and to
magsawalang-kibo at magkaroon ng abogadong may sapat na have competent and independent counsel preferably of his own choice.
kakayahan at malaya na lalong kanais-nais kung siya ang maypili. Kung If the person cannot afford the services of counsel, he must be provided
hindi niya makakayanan ang paglilingkod ng abogado, kinakailangang with one. These rights cannot be waived except in writing and in the
pagkalooban siya ng isa. Hindi maiuurong ang mga karapatang ito presence of counsel.
maliban kung nakasulat at sa harap ng abogado.
(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis na pagpapahirap, pwersa, dahas, (2) No torture, force, violence, threat, intimidation, or any other means
pananakot, pagbabanta, o ano mang paraaan na pipinsala sa kanyang which vitiate the free will shall be used against him. Secret detention
malayang pagpapasya. Ipinagbabawal ang mga lihim kulungan, places, solitary, incommunicado, or other similar forms of detention are
solitaryo, ingkomunikado, o iba pang katulad ng anyo ng detensyon. prohibited.

(3) Hindi dapat tanggaping ebidensya laban sa kanya ang ano mang (3) Any confession or admission obtained in violation of this or Section 17
pagtatapat o pag-amin na nakuha nang labag sa seksyong ito o sa hereof shall be inadmissible in evidence against him.
seksyong labing-pito.

(4) Dapat magtadhana ang batas ng mga kaparusahang penal at sibil sa (4) The law shall provide for penal and civil sanctions for violations of this
mga paglabag sa seksyong ito at gayon din ng bayad-pinsala at section as well as compensation to the rehabilitation of victims of torture
rehabilitasyon sa mga biktima ng labis na mga paghihirap o katulad ng or similar practices, and their families.
mga nakagawian, at sa kanilang mga pamilya.

SEKSYON 13. Section 13.

Ang lahat ng mga tao, maliban sa mga nahahabla sa mga paglabag na All persons, except those charged with offenses punishable by reclusion
pinarurusahan ng reclusion perpetua kapag matibay ang ebidensya ng perpetua when evidence of guilt is strong, shall, before conviction, be
pagkakasala, bago mahatulan, ay dapat mapyansahan ng sapat ng bailable by sufficient sureties, or be released on recognizance as may
pyador, o maaaring palayain sa bisa ng panagot ayon sa maaaring be provided by law. The right to bail shall not be impaired even when the
itadhana ng batas. Hindi dapat bawalan ang karapatan sa pyansa kahit privilege of the writ of habeas corpus is suspended. Excessive bail shall
na suspendido ang pribilehiyo ng writ of habeas corpus. Hindi dapat not be required.
kailanganin ang malabis na pyansa.

SEKSYON 14. (1) Hindi dapat papanagutin sa pagkakasalang kriminal Section 14. (1) No person shall be held to answer for a criminal offense
ang sino mang tao nang hindi kaparaanan ng batas. without due process of law.
(2) Sa lahat ng mga pag-uusig kriminal, ang nasasakdal ay dapat ituring (2) In all criminal prosecutions, the accused shall be presumed innocent
na walang sala hangga’t hindi napapatunayan ang naiiba, at dapat until the contrary is proved, and shall enjoy the right to be heard by
magtamasa ng karapatang magmatwid sa pamamagitan ng sarili at ng himself and counsel, to be informed of the nature and cause of the
abogado, mapatalastasan ng uri at dahilan ng sakdal laban sa kanya, accusation against him, to have a speedy, impartial, and public trial, to
magkaroon ng mabilis, walang kinikilingan, at hayagan paglitis, meet the witnesses face to face, and to have compulsory process to
makaharap ang mga testigo, magkaroon ng sapilitang kaparaanan secure the attendance of witnesses and the production of evidence in
upang matiyak ang pagharap ng mga testigo sa paglilitaw ng his behalf. However, after arraignment, trial may proceed
ebidensyang para sa kanyang kapakanan. Gayon man, matapos notwithstanding the absence of the accused: Provided, that he has been
mabasa ang sakdal, maaring ituloy ang paglilitis kahit wala ang duly notified and his failure to appear is unjustifiable.
nasasakdal sa pasubaling marapat na napatalastasan siya at di
makatwiran ang kanyang kabiguang humarap.
SEKSYON 15. Hindi dapat suspindihin ang pribilehiyo ng writ of habeas Section 15. The privilege of the writ of habeas corpus shall not be
corpus, maliban kung may pananalakay o paghihimagsik, kapag suspended except in cases of invasion or rebellion, when the public
kinakailangan ng kaligtasan pambayan. safety requires it.

SEKSYON 16. Dapat magkaroon ang lahat ng mga tao ng karapatan sa Section 16. All persons shall have the right to a speedy disposition of
madaliang paglutas ng kanilang mga usapin sa lahat ng mga their cases before all judicial, quasi-judicial, or administrative bodies.
kalupunang panghukuman, mala-panghukuman, o pampangasiwaan.

SEKSYON 17. Hindi dapat pilitin ang isang tao na tumestigo laban sa Section 17. No person shall be compelled to be a witness against
kanyang sarili. himself.

SEKSYON 18. (1) Hindi dapat detenihin ang sino mang tao dahil Section 18. (1) No person shall be detained solely by reason of his
lamang sa kanyang paniniwala at hangaring pampulitika. political beliefs and aspirations.

(2) Hindi dapat pairalin ang ano mang anyo ng sapilitang paglilingkod, (2) No involuntary servitude in any form shall exist except as a
maliban kung kaparusahang pataw ng hatol ng pagkakasala. punishment for a crime whereof the party shall have been duly
convicted.

SEKSYON 19. (1) Hindi dapat ipataw ang malabis na multa, ni ilapat Section 19. (1) Excessive fines shall not be imposed, nor cruel,
ang malupit, imbi o di-makataong parusa, o ang parusang kamatayan, degrading or inhuman punishment inflicted. Neither shall death penalty
matangi kung magtadhana ang Kongreso ng parusang kamatayan sa be imposed, unless, for compelling reasons involving heinous crimes,
mga kadahilanang bunsod ng mga buktot ng krimen. Dapat ibaba sa the Congress hereafter provides for it. Any death penalty already
reclusion perpetua ang naipataw nang parusang kamatayan. imposed shall be reduced to reclusion perpetua.

(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas ang pagpapahirap na pisikal, (2) The employment of physical, psychological, or degrading punishment
sikolohikal, o imbing pagpaparusa sa sino mang bilanggo o detenido o against any prisoner or detainee or the use of substandard or
ang paggamit ng mga kaluwagang penal na di-makatao. inadequate penal facilities under subhuman conditions shall be dealt
with by law.

SEKSYON 20. Hindi dapat ibilanggo ang isang tao nang dahil sa Section 20. No person shall be imprisoned for debt or non-payment of a
pagkakautang o hindi pagbabayad ng sedula. poll tax.

SEKSYON 21. Hindi dapat na ang isang tao ay makalawang Section 21. No person shall be twice put in jeopardy of punishment for
masapanganib ng kaparusahan sa iisang paglabag. Kung the same offense. If an act is punished by a law and an ordinance,
pinarurusahan ng batas at ng ordinansa ang isang kagagawan, ang conviction or acquittal under either shall constitute a bar to another
pagkaparusa o pakaabswelto sa ilalim ng alin man dito ay magiging prosecution for the same act.
hadlang sa iba pang pag-uusig sa gayon ding kagagawan.

SEKSYON 22. Hindi dapat magpatibay ng batas ex post facto o bill of Section 22. No ex post facto law or bill of attainder shall be enacted.
attainder.

You might also like