You are on page 1of 7

ARTICLE III ARTIKULO III

Bill of Rights KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN

SECTION 1. No person shall be deprived of life, SEKSYON 1. Hindi dapat alisan ng buhay,
liberty, or property without due process of kalayaan, o ariarian ang sino mang tao nang
law, nor shall any person be denied the equal hindi sa kaparaanan ng batas, ni pagkaitan ang
protection of the laws. sino mang tao ng pantay na pangangalaga ng
batas.

SEK. 2. Ang karapatan ng mga taong-bayan na


SECTION 2. The right of the people to be
magkaroon ng kapanatagan sa kanilang sarili,
secure in their persons, houses, papers, and
pamamahay, papeles at mga bagay-bagay
effects against unreasonable searches and
laban sa hindi makatwirang paghahalughog at
seizures of whatever nature and for any
pagsamsam sa ano mang layunin ay hindi
purpose shall be inviolable, and no search
dapat labagin, at hindi dapat maglagda ng
warrant or warrant of arrest shall issue except
warant sa paghalughog o warant sa pagdakip
upon probable cause to be determined
maliban kung may malinaw na dahilan na
personally by the judge after examination
personal na pagpapasyahan ng hukom
under oath or affirmation of the complainant
matapos masiyasat ang mayhabla at ang mga
and the witnesses he may produce, and
testigong maihaharap niya sa ilalim ng
particularly describing the place to be
panunumpa o patotoo, at tiyakang tinutukoy
searched and the persons or things to be
ang lugar na hahalughugin, at ang mga taong
seized.
darakpin o mga bagay na sasamsamin.

SEK. 3. (1) Hindi dapat labagin ang pagiging


SECTION 3. (1) The privacy of communication lihim ng komunikasyon at korespondensya
and correspondence shall be inviolable except maliban sa legal na utos ng hukuman, o kapag
upon lawful order of the court, or when public hinihingi ang naiiba ng kaligtasan o kaayusan
safety or order requires otherwise as ng bayan ayon sa itinatakda ng batas.
prescribed by law.

(2) Hindi dapat tanggapin para sa ano mang


(2) Any evidence obtained in violation of this layunin sa alin mang hakbangin sa paglilitis

1
or the preceding section shall be inadmissible ang ano mang ebidensya na nakuha nang
for any purpose in any proceeding. labag dito o sa sinusundang seksyon.

SEK. 4. Hindi dapat magpatibay ng batas na


nagbabawas sa kalayaan sa pananalita,
SECTION 4. No law shall be passed abridging
pagpapahayag, o ng pamahayagan, o sa
the freedom of speech, of expression, or of
karapatan ng mga taong-bayan na
the press, or the right of the people peaceably
mapayapang magkatipon at magpetisyon sa
to assemble and petition the government for
pamahalaan upang ilahad ang kanilang mga
redress of grievances.
karaingan

SEK. 5. Hindi dapat magbalangkas ng batas


SECTION 5. No law shall be made respecting para sa pagtatatag ng relihyon, o nagbabawal
an establishment of religion, or prohibiting the sa malayang pagsasagamit nito. Dapat
free exercise thereof. The free exercise and ipahintulot magpakailanman ang malayang
enjoyment of religious profession and pagsasagamit at pagtatamasa ng paghahayag
worship, without discrimination or preference, ng relihyon at pag-samba nang walang
shall forever be allowed. No religious test shall pagtatangi o pamimili. Hindi dapat kailanganin
be required for the exercise of civil or political ang pagsusulit panrelihyon sa pagsasagamit ng
rights. mga karapatang sibil o pampulitika.

SEK. 6. Hindi dapat bawahan ang kalayaan sa


paninirahan at ang pagbabago ng tirahan sa
SECTION 6. The liberty of abode and of
saklaw ng mga katakdaang itinatadhana ng
changing the same within the limits prescribed
batas maliban sa legal na utos ng hukuman. Ni
by law shall not be impaired except upon
hindi dapat bawahan ang karapatan sa
lawful order of the court. Neither shall the
paglalakbay maliban kung para sa kapakanan
right to travel be impaired except in the
ng kapanatagan ng bansa, kaligtasang
interest of national security, public safety, or
pambayan, o kalusugang pambayan ayon sa
public health, as may be provided by law.
maaaring itadhana ng batas.

SEK. 7. Dapat kilalanin ang karapatan ng mga


SECTION 7. The right of the people to taong-bayan na mapag-pabatiran hinggil sa
information on matters of public concern shall mga bagay-bagay na may kinalaman sa tanan.
be recognized. Access to official records, and Ang kaalaman sa mga opisyal na rekord, at sa
to documents, and papers pertaining to mga dokumento at papeles tungkol sa mga
2
official acts, transactions, or decisions, as well opisyal na gawain, transaksyon, o pasya,
as to government research data used as basis gayon din sa mga datos sa pananaliksik ng
for policy development, shall be afforded the pamahalaan na pinagbabatayan ng patakaran
citizen, subject to such limitations as may be sa pagpapaunlad ay dapat ibigay sa
provided by law. mamamayan sa ilalim ng mga katakdaang
maaaring itadhana ng batas.

SEK. 8. Hindi dapat hadlangan ang karapatan


SECTION 8. The right of the people, including
ng mga taong-bayan kabilang ang mga
those employed in the public and private
naglilingkod sa publiko at pribadong sektor na
sectors, to form unions, associations, or
magtatag ng mga asosasyon, mga unyon, o
societies for purposes not contrary to law shall
mga kapisanan sa mga layuning hindi labag sa
not be abridged.
batas.

SEK. 9. Ang pribadong ariarian ay hindi dapat


SECTION 9. Private property shall not be taken kunin ukol sa gamit pambayan nang walang
for public use without just compensation. wastong kabayaran.

SECTION 10. No law impairing the obligation


of contracts shall be passed.
SEK. 10. Hindi dapat magpatibay ng batas na
sisira sa pananagutan ng mga kontrata.

SECTION 11. Free access to the courts and


quasi-judicial bodies and adequate legal
SEK. 11. Hindi dapat ipagkait sa sino mang tao
assistance shall not be denied to any person
ang malayang pagdulog sa mga hukuman at sa
by reason of poverty.
mga kalupunang mala-panghukuman at sa
sapat na tulong pambatas nang dahil sa
karalitaan.

SECTION 12. (1) Any person under


investigation for the commission of an offense SEK. 12. (1) Ang sino mang tao na sinisiyasat
shall have the right to be informed of his right dahil sa paglabag ay dapat magkaroon ng
to remain silent and to have competent and karapatang mapatalastasan ng kanyang
independent counsel preferably of his own karapatang magsawalang-kibo at magkaroon
choice. If the person cannot afford the ng abogadong may sapat na kakayahan at
services of counsel, he must be provided with malaya na lalong kanais-nais kung siya ang
one. These rights cannot be waived except in maypili. Kung hindi niya makakayanan ang
paglilingkod ng abogado, kinakailangang
3
writing and in the presence of counsel. pagkalooban siya ng isa. Hindi maiuurong ang
mga karapatang ito maliban kung nakasulat at
sa harap ng abogado.

(2) No torture, force, violence, threat,


(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis na
intimidation, or any other means which vitiate
pagpapahirap, pwersa, dahas, pananakot,
the free will shall be used against him. Secret
pagbabanta, o ano pa mang paraan na
detention places, solitary, incommunicado, or
pipinsala sa kanyang malayang pagpapasya.
other similar forms of detention are
Ipinagbabawal ang mga lihim na kulungan,
prohibited.
solitaryo, ingkomunikado o iba pang katulad
na mga anyo ng detensyon.

(3) Any confession or admission obtained in (3) Hindi dapat tanggaping ebidensya laban sa
violation of this or Section 17 hereof shall be kanya ang ano mang pagtatapat o pag-amin
inadmissible in evidence against him. na nakuha nang labag sa seksyong ito o
Seksyon 17 nito.

(4) The law shall provide for penal and civil


sanctions for violations of this section as well (4) Dapat magtadhana ang batas ng mga
as compensation to and rehabilitation of kaparusahang penal at sibil sa mga paglabag
victims of torture or similar practices, and sa seksyong ito at gayon din ng bayad-pinsala
their families. at rehabilitasyon sa mga biktima ng labis na
mga pagpapahirap o katulad ng mga
nakagawian, at sa kanilang mga pamilya.
SECTION 13. All persons, except those charged
with offenses punishable by reclusion
perpetua when evidence of guilt is strong, SEK. 13. Ang lahat ng mga tao, maliban sa mga
shall, before conviction, be bailable by nahahabla sa mga paglabag na pinarusahan ng
sufficient sureties, or be released on reclusion perpetua kapag matibay ang
recognizance as may be provided by law. The ebidensya ng pagkakasala, bago mahatulan, ay
right to bail shall not be impaired even when dapat mapyansahan ng sapat na pyador, o
the privilege of the writ of habeas corpus is maaaring palayain sa bisa ng panagot ayon sa
suspended. Excessive bail shall not be maaaring itadhana ng batas. Hindi dapat
required. bawahan ang karapatan sa pyansa kahit na
suspindido ang pribilehyo ng writ of habeas
corpus. Hindi dapat kailanganin ang malabis
na pyansa.

4
SECTION 14. (1) No person shall be held to
answer for a criminal offense without due
SEK. 14 (1) Hindi dapat papanagutin sa
process of law.
pagkakasalang kriminal ang sino mang tao
nang hindi sa kaparaanan ng batas.
(2) In all criminal prosecutions, the accused
shall be presumed innocent until the contrary
(2) Sa lahat ng mga pag-uusig kriminal, ang
is proved, and shall enjoy the right to be heard
nasasakdal ay dapat ituring na walang sala
by himself and counsel, to be informed of the
hangga’t hindi napapatunayan ang naiiba, at
nature and cause of the accusation against
dapat magtamasa ng karapatang magmatwid
him, to have a speedy, impartial, and public
sa pamamagitan ng sarili at ng abogado,
trial, to meet the witnesses face to face, and
mapatalastasan ng uri at dahilan ng sakdal
to have compulsory process to secure the
laban sa kanya, magkaroon ng mabilis, walang
attendance of witnesses and the production of
kinikilingan, at hayagang paglilitis, makaharap
evidence in his behalf. However, after
ang mga testigo at magkaroon ng sapilitang
arraignment, trial may proceed
kaparaanan upang matiyak ang pagharap ng
notwithstanding the absence of the accused
mga testigo at paglitaw ng ebidensya para sa
provided that he has been duly notified and
kanyang kapakanan. Gayon man, matapos
his failure to appear is unjustifiable.
mabasa ang sakdal, maaaring ituloy ang
paglilitis kahit wala ang nasasakdal sa
pasubaling marapat na napatalastasan siya at
di makatwiran ang kanyang kabiguang
SECTION 15. The privilege of the writ of humarap.
habeas corpus shall not be suspended except
in cases of invasion or rebellion when the
public safety requires it. SEK. 15. Hindi dapat suspindihin ang pribilehyo
ng writ of habeas corpus, maliban kung may
pananalakay o paghihimagsik, kapag
kinakailangan ng kaligtasang pambayan.

SECTION 16. All persons shall have the right to


a speedy disposition of their cases before all
SEK. 16. Dapat magkaroon ang lahat ng mga
judicial, quasi-judicial, or administrative
tao ng karapatan sa madaliang paglutas ng
bodies.
kanilang mga usapin sa lahat ng mga
kalupunang panghukuman, mala-
panghukuman, o pampangasiwaan.

SECTION 17. No person shall be compelled to


be a witness against himself. SEK. 17. Hindi dapat pilitin ang isang tao na

5
tumestigo laban sa kanyang sarili.
SECTION 18. (1) No person shall be detained
solely by reason of his political beliefs and
SEK. 18. (1) Hindi dapat detenihin ang sino
aspirations.
mang tao dahil lamang sa kanyang mga
paniniwala at hangaring pampulitika.
(2) No involuntary servitude in any form shall
exist except as a punishment for a crime
(2) Hindi dapat pairalin ang ano mang anyo ng
whereof the party shall have been duly
sapilitang paglilingkod, maliban kung
convicted.
kaparusahang pataw ng hatol ng pagkakasala.

SECTION 19. (1) Excessive fines shall not be


SEK. 19. (1) Hindi dapat ipataw ang malabis na
imposed, nor cruel, degrading or inhuman
multa, ni ilapat ang malupit, imbi o di-
punishment inflicted. Neither shall death
makataong parusa, o ang parusang
penalty be imposed, unless, for compelling
kamatayan, matangi kung magtadhana ang
reasons involving heinous crimes, the
Kongreso ng parusang kamatayan sa mga
Congress hereafter provides for it. Any death
kadahilanang bunsod ng mga buktot na
penalty already imposed shall be reduced to
krimen. Dapat ibaba sa reclusion perpetua ang
reclusion perpetua.
naipataw nang parusang kamatayan.

(2) The employment of physical, psychological,


(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas ang
or degrading punishment against any prisoner
pagpapahirap na pisikal, sikolohikal, o imbing
or detainee or the use of substandard or
pagpaparusa sa sino mang bilanggo o
inadequate penal facilities under subhuman
detenido o ang paggamit ng mga kaluwagang
conditions shall be dealt with by law.
penal na di-makatao.

SECTION 20. No person shall be imprisoned for


SEK. 20. Hindi dapat ibilanggo ang isang tao
debt or non-payment of a poll tax.
nang dahil sa pagkakautang o hindi
pagbabayad ng sedula.

SECTION 21. No person shall be twice put in SEK. 21. Hindi dapat na ang isang tao ay
jeopardy of punishment for the same offense. makalawang masapanganib ng kaparusahan sa
If an act is punished by a law and an iisang paglabag. Kung pinarurusahan ng batas
ordinance, conviction or acquittal under either at ng ordinansa ang isang kagagawan, ang
shall constitute a bar to another prosecution pagkaparusa o pagkaabswelto sa ilalim ng alin
6
for the same act. man dito ay magiging hadlang sa iba pang pag-
uusig sa gayon ding kagagawan.

SEK. 22. Hindi dapat magpatibay ng batas ex


SECTION 22. No ex post facto law or bill of
post facto o bill of attainder.
attainder shall be enacted.

You might also like