Professional Documents
Culture Documents
utos ng hukuman, o kapag hinihingi ang order of the court, or when public safety
naiibang kaligtasan o kaayusan ng or order requires otherwise, as
bayan ayon sa itinakda ng batas. prescribed by law.
(2) Hindi dapat tanggapin para sa ano (2) Any evidence obtained in violation
mang layunin sa alin mang hakbangin of this or the preceding section shall be
sa paglilitis ang ano mang ebidensya na inadmissible for any purpose in any
nakuha nang labag dito o sa proceeding.
sinusundang seksyon.
SEKSYON 6. Hindi dapat bawalan ang Section 6. The liberty of abode and of
kalayaan sa paninirahan at ang changing the same within the limits
pagbabago ng tirahan sa saklaw ng mga prescribed by law shall not be impaired
katakdaang itinatadhana ng batas except upon lawful order of the court.
maliban sa legal na utos ng hukuman. Neither shall the right to travel be
Ni hindi dapat bawalan ang karapatan sa impaired except in the interest of
paglalakbay maliban kung para sa national security, public safety, or public
kapakanan ng kapanatagan ng bansa, health, as may be provided by law.
IN FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkait sa Section 11. Free access to the courts and
sino mang tao ang malayang pagdulog quasi-judicial bodies and adequate legal
sa mga hukuman at sa mga kalupunang assistance shall not be denied to any
mala-panghukuman at sapat na tulong
IN FILIPINO ENGLISH TRANSLATION
(1) Ang sino mang tao na sinisiyasat (1) Any person under investigation for
dahil sa paglabag ay dapat magkaroon the commission of an offense shall have
ng karapatang mapatalastasan ng the right to be informed of his right to
kaniyang karapatang magsawalang-kibo remain silent and to have competent and
at magkaroon ng abogadong may sapat independent counsel preferably of his
na kakayahan at malaya na lalong own choice. If the person cannot afford
kanais-nais kung siya ang maypili. the services of counsel, he must be
Kung hindi niya makakayanan ang provided with one. These rights cannot
paglilingkod ng abogado, be waived except in writing and in the
kinakailangang pagkalooban siya ng isa. presence of counsel.
Hindi maiuurong ang mga karapatang
ito maliban kung nakasulat at sa harap (2) No torture, force, violence, threat,
ng abogado. intimidation, or any other means which
vitiate the free will shall be used against
(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis na him. Secret detention places, solitary,
pagpapahirap, pwersa, dahas, incommunicado, or other similar forms
pananakot, pagbabanta, o ano mang of detention are prohibited.
paraaan na pipinsala sa kanyang
malayang pagpapasya. Ipinagbabawal (3) Any confession or admission
ang mga lihim kulungan, solitaryo, obtained in violation of this or Section
ingkomunikado, o iba pang katulad ng 17 hereof shall be inadmissible in
anyo ng detensyon. evidence against him.
(3) Hindi dapat tanggaping ebidensya (4) The law shall provide for penal and
laban sa kanya ang ano mang pagtatapat civil sanctions for violations of this
o pag-amin na nakuha nang labag sa section as well as compensation to the
seksyong ito o sa seksyong labing-pito. rehabilitation of victims of torture or
similar practices, and their families.
(4) Dapat magtadhana ang batas ng mga
kaparusahang penal at sibil sa mga
paglabag sa seksyong ito at gayon din
ng bayad-pinsala at rehabilitasyon sa
mga biktima ng labis na mga paghihirap
o katulad ng mga nakagawian, at sa
kanilang mga pamilya.
Ang lahat ng mga tao, maliban sa mga All persons, except those charged with
nahahabla sa mga paglabag na offenses punishable by reclusion
pinarurusahan ng reclusion perpetua perpetua when evidence of guilt is
kapag matibay ang ebidensya ng strong, shall, before conviction, be
pagkakasala, bago mahatulan, ay dapat bailable by sufficient sureties, or be
mapyansahan ng sapat ng pyador, o released on recognizance as may be
maaaring palayain sa bisa ng panagot provided by law. The right to bail shall
ayon sa maaaring itadhana ng batas. not be impaired even when the privilege
Hindi dapat bawalan ang karapatan sa of the writ of habeas corpus is
pyansa kahit na suspendido ang suspended. Excessive bail shall not be
pribilehiyo ng writ of habeas corpus. required.
Hindi dapat kailanganin ang malabis na
pyansa.
SEKSYON 16. Dapat magkaroon ang Section 16. All persons shall have the
lahat ng mga tao ng karapatan sa right to a speedy disposition of their
madaliang paglutas ng kanilang mga cases before all judicial, quasi-judicial,
usapin sa lahat ng mga kalupunang or administrative bodies.
panghukuman, mala-panghukuman, o
pampangasiwaan.
(2) Hindi dapat pairalin ang ano mang (2) No involuntary servitude in any form
anyo ng sapilitang paglilingkod, shall exist except as a punishment for a
maliban kung kaparusahang pataw ng crime whereof the party shall have been
hatol ng pagkakasala. duly convicted.
SEKSYON 19. (1) Hindi dapat ipataw Section 19. (1) Excessive fines shall not
ang malabis na multa, ni ilapat ang be imposed, nor cruel, degrading or
malupit, imbi o di-makataong parusa, o inhuman punishment inflicted. Neither
ang parusang kamatayan, matangi kung shall death penalty be imposed, unless,
magtadhana ang Kongreso ng parusang for compelling reasons involving
kamatayan sa mga kadahilanang bunsod heinous crimes, the Congress hereafter
ng mga buktot ng krimen. Dapat ibaba provides for it. Any death penalty
sa reclusion perpetua ang naipataw nang already imposed shall be reduced to
parusang kamatayan. reclusion perpetua.
SEKSYON 21. Hindi dapat na ang Section 21. No person shall be twice put
isang tao ay makalawang masapanganib in jeopardy of punishment for the same
ng kaparusahan sa iisang paglabag. offense. If an act is punished by a law
Kung pinarurusahan ng batas at ng and an ordinance, conviction or acquittal
ordinansa ang isang kagagawan, ang under either shall constitute a bar to
pagkaparusa o pakaabswelto sa ilalim another prosecution for the same act.
ng alin man dito ay magiging hadlang sa
iba pang pag-uusig sa gayon ding
kagagawan.
SEKSYON 22. Hindi dapat magpatibay Section 22. No ex post facto law or bill
ng batas ex post facto o bill of attainder. of attainder shall be enacted.
PREAMBLE ► ARTICLE I National Territory ► ARTICLE II Declaration of Principles
and State Policies ► ARTICLE IV Citizenship ► ARTICLE V Suffrage ► ARTICLE VI
Legislative Department ► ARTICLE VII Executive Department ► ARTICLE VIII Judicial
Department