Professional Documents
Culture Documents
КЊИГА 6-2
МЕЂУНАРОДНИ НАУЧНИ СКУП
„СВЕТИ ЈОВАН ВЛАДИМИР КРОЗ ВЈЕКОВЕ –
ИСТОРИЈА И ПРЕДАЊЕ (1016-2016)“
Бар, 15-17. септембар 2016. године
Издавачи:
Митрополија црногорско-приморска
ИИУ СВЕТИГОРА
За издаваче:
Протопрезвитер–ставрофор Обрен Јовановић
Протопрезвитер–ставрофор Радомир Никчевић
Уредници издања:
др Васиљ Јововић
Протопрезвитер–ставрофор Гојко Перовић
Протопрезвитер–ставрофор Велибор Џомић
Рецензенти:
Проф. др Срђан Рудић, Проф. др Божидар Зарковић,
Проф. др Љубомир Милутиновић, Проф. др Ана Елаковић Ненадовић,
Протопрезвитер-ставрофор проф. др Саво Денда, Проф. др Марко Атлагић
Преводиоци:
др Весна Вукићевић, ма Благоје Рајковић, Јана Рајковић,
Зоран Дубљевић, Протопрезвитер Никола Гачевић
Цетиње
2018.
МЕЂУНАРОДНИ НАУЧНИ СКУП
„СВЕТИ ЈОВАН ВЛАДИМИР КРОЗ ВЈЕКОВЕ –
ИСТОРИЈА И ПРЕДАЊЕ (1016-2016)“
Бар, 15-17. септембар 2016. године
Организациони одбор:
• Архиепископ цетињски митрополит црногорско-приморски
др Амфилохије, предсједник
• Епископ будимљанско-никшићки Јоаникије, потпредсједник
• Проф. др Богољуб Шијаковић
• Др Душан Батаковић
• Проф. др Ненад Милошевић
• Др Радослав Распоповић
• Доц. др Ђорђе Ђекић
• Др Срђан Пириватрић
• Др Будимир Алексић
• Мр Младен Загарчанин
• Павле Јакоја Брајовић
• Предраг Вукић
• Јован Маркуш
• Протопрезвитер-ставрофор доц. др Велибор Џомић
• Протопрезвитер Јован Пламенац, секретар
Научни одбор:
• Архиепископ охридски митрополит скопски др Јован,
предсједник
• Проф. др Богољуб Шијаковић
• Др Борис Милосављевић
• Мр Младен Загарчанин
• Протопрезвитер-ставрофор доц. др Велибор Џомић, секретар
Мр Младен Загарчанин
Завичајни музеј, Бар
mladarh@t-com.me
1 К. Јиречек, Историја Срба, Београд 1988, 117. Јиречек je, након што je конста
товао да је Владимирово тијело сахрањено у „Маријиној цркви у Крајини“, закључио да
су „Епирци“, када су у време Немањиног сина Стевана посјели Скадар, пренијели свеца
у Драч, у доба када су у војним походима Мађара, Бугара и Франака светитељске моћи
биле веома драгоцјен плијен, наводећи да мошти светитеља сада почивају у манастиру
Светог Јована код Елбасана, у средњој Албанији, у цркви коју је обновио арбанашки кнез
Kарло Топија 1381. године: Јиречек, op.cit. 118. Тешко је казати и зашто Јиречек пише
да је црква у Елбасану посвећена Светом Јовану Крститељу иако су му позната сва три
ктиторска натписа (на грчком, латинском и старословенском) гдје је јасно записано да
мишљење да су „Епирци“ однијели мошти светитеља из Пречисте
око 1215. године, што је углавном прихваћено у јужнословенској
и другој историографији. Ф. Шишић је чак био изричитији2, па је,
будући увјерења да је Крајина мјесто у коме се налази Владимиро
ва задужбина, глосирао и мјесто сахране Петрислава, његовог оца,
написавши умјесто „Sepultus est in ecclesia sanctae Mariae in loco
qui dicitur Gazeni…“.3 Други назив мјеста његовог почивалишта:
„in loco cui Crain i dictur“4, свакако да би га изједначио са Влади
мировим житијем које је њему много одређеније, јер се наводи:
„Tulitque denique corpus eius et asportavit in loco, qui Crain i dicitur,
ubi curia eius fuit, et in ecclesia sanctae Mariae recondidit.5 Касније
се ово мјесто сахране светог краља прихватало како на основу сту
дија неких водећих историчара 20. вијека, тако и на основу јаког
крајинског култа Светог Јована Владимира који се одржао до да
нас. Дукљанинов навод мјеста сахране „ у Крајини у Цркви Свете
Књига 6, свеска 2
Много од њих су мала села, или засеоци, неколико кућа. Frazzione Casena, бурга или
предграђа Скадра, има села: Света Марија 80 кућа, Кишен 20 кућа, Широко 40, Бусамоуе
40 кућа и село Зога. Коронели их не би наводио редом да нису представљали значај за ко
муну Скадра, а о томе се говори и у катастру. Казенa, Калсена и Гезени несумњиво имају
етимолошшке сличности па би краљ Петрислав могао лако бити сахрањен у оквиру лако
утврђеног љетњиковца између Скадра и Свача.
9 G. Schlumberger, Sigillographie de l’empire Byzantin, Paris 1884, 433 – 434
10 Реконстуисани натпис би према В.Кораћу гласио: ЗАСТУПНИШВОМ АРХИ
СТРАТИГА МИХАИЛА ЧУВАЈ ПЕТРА: В. Кораћ, Мартинића Градина, Београд 2000, 123;
Кораћ изводи и једну занимљиву тезу да би диоклитски архонт Петар могао да буде и Петар
Гојниковић, други српски кнез и архонт који је владао (892.-917.): Кораћ, op.cit 185.
Осим при опису мјеста сахране, Дукљанин Крајину помиње још
једанпут, наводећи да је цар Владислав окупио војску након прено
шења Владимирових моштију из Преспе са циљем да „дође и зау
зме земљу блаженога Владимира и град Драч“.11 Крајина се назива
југозападни приобални појас Скадарског језера, као област између
Црмнице и Анамалског поља и простире се све до града Свача. То
је некадашња жупа Облик која је била везана Скадарским језером
преко предјела који се још у вријеме Диоклије називао Крајина.12
А. Јовићевић је међутим био изричит у твдњи да је Прапратна
обални дио Скадарског језера, а не Облик, и да јој се име сачувало у
данашњем топониму Прапратиште, а то је дио Доњих Мурића, при
Скадарском језеру. Разлог томе што се не назива старим именом ле
жи у чињеници што су се Арбанаси, који данас живе овдје, доселили
11 GRS I, 126
12 Ковачевић, op.cit. 298,
13 А. Јовићевић, Црногорско Приморје и Крајина, Српски Етнографски Зборник
СКА, књига XXIII, прво одељење, Насеља и поријекло становнипштва, књига II, уред.
Јован Цвијић, Београд 1922, 14
14 Ibidem 14
15 Ibidem 15
16 Живковић, op.cit. 135
17 GRS I, 126
Име жупе Прапратне је, по мишљењу Јовићевића, замијењено
именом жупе Крајина.18 Жупа Прапратна и жупа Облик образова
ле су се након слома византијског лимеса према Скадарком језеру
који је држала Комани Кроја култура. Питање ове популације која
се пружа на крајњем западу, до Вирпазара гдје се налази чувена не
кропола Мијела, представља једину могућност за одгонетање пе
риода 7-9. вијека на простору сјеверне Албаније, данашње Крајине
уз јужни обод Скадарког језера. Њена граница је област која грави
тира према Бару и Улцињу, али са приморским градовима она нема
везе. Распадом ове интригантне популације, кoја је имала своју
особену материјалну и духовну културу-полухришћански карактер
и веома ригидни начини сахрањивања у ношњи и предметима вој
не и свакодневне употребе, дошло је до отварања простора Слове
нима из Зете да почну насељавање приморских крајева.
Да би објаснили однос између Дукљанинових жупа и онога
Књига 6, свеска 2
18 А. Јовићевић, op.cit.15
19 Stefan Prvovenčani, Sabrani spisi, Beograd 1988,73- VII
20 Доментијан: Живот Светога Саве и Живот Светога Симеона, Превод Лазар
Црнојевић из 1482. године за Црмницу се каже да је „мјесто“ (ва
мјесто Церницу). 21 То би значило да се под „мјестом“ у средњем
вијеку могла подразумијевати већа област и да се овај појам често
користио за такво означавање. С друге стране, ако прихватимо ова
кво образложење остаје нам онда једино питање гдје су у Крајини
почивале мошти Светог Јована Владимира?
Археолошка свједочанства у жупи Облик нису довољно истра
жена, а мјесто Владимриовог отпора Самуиловој војсци, на коме га
је, по Дукљаниновој верзији житија, издао један од жупана обла
сти дуго се убицирало на данашњем брду Облику у Албанији, при
самој граници, иако је брдо ниско, без иједног трага некаквог утвр
ђења на њему или неких других остатака архитектуре.
У старијој литератури се највише наводи Ковачевићев приказ
frnc ho e libero segond o i so confin i, i qua il com enz a a S. Serz i de Satux a fin a S. Elia e
S. Vladimir a S. Maria in la val de Rom an eo e soto li Bigaz i fin a S. Zuane e tuta la balta
de Ziv rano fin per mezzo a la piera del zalo, chom e apare per le sue charte”. У другом
документу из 1426. год ин е којег је објав ио Љуб ић каже се: „Item dechiaremo li con
fini de Dolc igno cum li Pop rati e cum san Nicolo de la foz a commenz ando dala gles ia
de san Sergi per mezzo la villa di Jurovich ii e cussi sus o per la corona de la montagna a
san Elia. E per zim a de Monxvar a sancto Vlad im ir e a sanc ta Mar ia de Romano, che se
dritt o all a Bederl a”: Š. Ljub ić, Listin e o odn ošajih između juž nog slav ens tva i Mletačk e
republik e, knjiga IX, od 1423. do 1452, Jug oslov ens ka akademija znanos ti i umjetnos ti,
Zagreb 1890: На основу докум ент а из 1641. год ине, чији је аутор скадарс ки бис куп
Фрањо Крут а, саз наје се за постојање кап ел е Св. Владимира. Скадарс ки бис куп је
пос јетио село Мид е, које се нал ази исп од брд а Владимира и забиљежио пос тојање
црк ве Св. Владим ир а муч ен ика: М. Јач ов, Списи Конгрегације за пропаганду вере
у Риму о Србима, 1622- 1644, Српска акад ем ија наука и уметнос ти, Београд 1986.
Први од наших нау чн ика који је објав ио инф ормацију о брду Владимир је А. Јови
ћевић, Црногорко Прим орје и Крајин а, Српски етнографс ки Зборник, књига XXIII,
Нас еља и порек ло стан овн иштва, ур. Јован Цив ијић, Београд 1922, 1-139, 19; Затим
је Фердинанд Шишић, преуз ео овај под ат ак, пишући на брду Влад имиру или Мал
Сумс, на арбанаш ком, постоје остац и утврђењ а: Шишић, op.cit. 142. Инач е екпе
диц иј а у кој ој сам учествовао са проф есор ом Ђорђ ем Јанковићем 2001. године први
пут је показала археол ошке доказе о постојању кас ноатничко-ранос редњовјековног
локалитет а, што је, наж ал ост, тад а сам о објав љено у локалним новинама: Нове Бар
ске Новине, Бар 2000, 15.
ским упадима и пљачком. Тада ромејски становници доносе са со
бом и свог заштитника, локалног мартира Светог Астија.29
Сматрамо да је престанком живота у Свачу - током 15. вије
ка , преостали словенски живаљ запустјеле рушевине града звао
30
сваке године једном, у уторак послије Духова. ... То је било све прије турског земана, он
да када су овом земљом владали каурски цареви. Касније кажу турски су трговци вуном
затрпали ону воду. Толико су товара вуне утрпали у ону јаму, да је вуна излазила на Бо
јану код Светог Ђорђа. Јер кажу туда је некада лагум водио, од Брда Владимира на град
Свач, а одавде до Светог Ђорђа на Бојани. Данас, не данас нема ни тога лагума ни воде.
Ни оних других вода нема више. Има само једна на врх брда, то је она куд су потрпали
товаре вуне. И има извор живе воде, диван један „крони“ успут када се пењеш на брдо..“:
M. Gušić, Na brdu Vladimiru i na Šaskom jezeru, Naše planine br. 3-4, Hrvatski planinarski
savez, Zagreb, 1960.
32 M. Zagarčanin, Srednjovjekovni grad Svač. Rezultati iskopavanja 2012. godine i no
va zapažanja - Mediev al town Svač Results of excavation carried out 2012 and new observati
ons, JU Muzeji i galerije Podgorice, Podgorica 2017, 177-235.
33 Истраживањима која су трајала од 5. октобра 1977. до 15. октобра исте године
руководио је Омер Перочевић, археолог Завичајниог музеја у Бару. Након кратког истра
ових истраживања може се закључити да је манастир покривала
огромна количина шута-цријепова, клесаних квадера, обрушених
зидова, међу којима је ријетко било археолошког материјала. У
рушевинама је било људских костију што свједочи да се околно
становништво укопавало у рушевине након замирања манастира и
његовог пропадања, али и да је вјероватно било и пљачкашких ин
тервенција. Пронађена су четири турска новчића, фрагементи гру
бе и сликане керамике, комади фресака и неколико испретураних
мраморова (гробних плоча). На једној гробној плочи је био укле
сан штитасти грб.
Откопавањем рушевина пронађен је пролаз, пробијен кроз сје
верну конху. Улаз је направљен од два веома лоше клесана доврат
ника, као и плочом прага која је на средини имала удубљење за
Истраживања 201239
Археолошка истраживања су била фокусирана на простор ју
жно од манастирског комплекса, гдје се пружа нешто уздигнутији
ливадски плато и гдје се претпостављало да постоји средњовјеков
тиграфских јединица 1 и 2.
Оно што је констатовано ископавањима 2012. године у сонди
III јесте да је источни простор ипак попуњен гробовима, по свему
судећи само дјечјим (уз апсиду) што је било видљиво на основу ма
лих укопа са једва назначеним конструкцијама од плочастог креч
22 њака, и, можда најважније, да означена сонда на скици из 1985, са
источне стране (уз апсиду) не одговара обиму тада спроведених
У спомен и славу Светог Јована Владимира
40 Извјештај 2012.
остали покојници. Овом хоризонту припадао би и гроб XI из сонде
II/2012 који је имао исту конструкцију као и гроб VII, али је са
храњен у опруженом положају са рукама прекрштеним у предјелу
карлице који је орјентисан сјвероисток - југозапад.
У другом, старијем хоризонту, пронађени су покојници који су
имали гробну конструкцију од насатично постављених камених
плоча, и, у појединим случајевима, покривени каменим плочама.
Покојници су сахрањени у опруженом положају али положај ру
ку није јасан јер су пронађене кости биле у јако лошем стању због
састава земљишта, а неке конструкције нијесу отворене због недо
статка времена и могућности. Само у једном случају је промијењена
орјентација, код гроба 1 који је орјентисан сјеверозапад-југоисток.
Конструкција овог гроба се наслања на конструкцјиу гроба III.
Сл. 2
Сл. 3
Сл. 4
Сл. 5
а б
в г
д ђ
е ж
Сл. 6
Сл. 7
Сл. 8
Сл. 9
Сл. 10 Сл. 11
Сл. 18
Сл. 19 Сл. 20
Сл. 21
Сл. 22 Сл. 24
Сл. 23
Сл. 25
Сл. 26
Испред првобитне цркве је вјероватно било гробље са мрамо
ровима-монолитним плочама са уклесаним знацима у виду крста,
круга или штитастог грба. Ти мраморови се дислоцирају у циљу
градње нове архитектонске концепције, и од њих се прави плочник
у простору 3, као и плочник просторије која је призидана са сјевер
не стране. Такође, надгробни мраморови се уграђују у контрафо
ре који су прислоњени уз углове олтарског простора јер се јавила
потреба да се црква подупре. Вјероватно је дошло до проблема у
статици, тим прије, како смо казали, јер су конхе имале слабу кон
структивну везу са јужним и сјеверним зидом - нарочито са сјевер
ним, што се види по томе што су градитељи морали постављати и
још један пар контрафора унутар конхи како би ојачали угао изме
ђу сјеверне конхе и зида (Сл. 19: 2; Сл. 20: 5). Јаки контрафори са
Закључна разматрања
Зета81 је у првој половини 10. вијека гравитирала око централ
ног дијела данашње Црне Горе, у области долине ријеке Зете, запо
центар бугарске државе пренесен у Охрид. Самуило је, истина, имао више резиденција
a на основу извора, познате су: Преспа, Битољ, Охрид, Сетена, истичући да је покушај
одређивања престоног мјеста Самуилове Бугарске прилично проблематичан. Охрид је
био црквено средиште Бугарске, a Дукљанин записује да је у Преспи био Самуил ов двор,
а он је то био и прије и после 997. gодине. Стога, нема потребе држати се Златарског 49
и његове примједбе да је престоница Самуилова око 997. године постао Охрид, па на
излечени. А ноћу су тамо сви видели божанску светлост и као да горе многе свеће“: GRS
I, op. cit. 137. Владимир не само да је сахрањен у православној цркви него је у тој цркви
започела његова светитељска снага која је врло брзо обухватила читаву Бугарску, Маке
донију и Албанију, стигавши до Диоклије и његовог престоног мјеста Свача који током
вјекова добио име Владимир (што је касније пренесено као име оближљег села, исто као
што је име Свач, пренесно на село Шас које се налази у самом подножју узвишења на
коме се налазе рушевине града). До сада није забиљежен култ Светог Ахила на простору
Диоклије 11-12. вијека, што би, уколико се култ Светог Јована Владимира стварно разви
јао на овом подручју у том времену, морао да постоји. За то вријеме развили су се прије
свега култови Светог Ђорђа (Бар, Рибница), Свете Богородице ( Будва), Светог Михаи
ла (Мартинићи, Светомихољска Превлака, Стон, Ратац), Светог Петра (Шурањ), Светог
Томе (Кути, Прчањ), Светог Павла (Муо), Светог Стефана (Сушћепан), Светог Јована
(Свач), али не постоји црква посвећена светом Ахилију што из ове перспективе сагледа
вања Владимировог култа у Диклији изгледа веома чудно.
104 А. Грабар, ЗРВИ, 8/2, Београд 1964, 136.
105 Ђ. Бошковић, Архитектура средњег века, Београд 1967, 130.
106 Бошковић, op. cit, 130.
порушен то се не види како су ови били просторно, тј. како прет
поставља Бошковић, да ли су на сиријски начин били изведени у
облику двеју ниских бочних кула. Поставља се питање да ли је
црква урађена по цркви у Лариси из које су однешене мошти, па
је ктитор хтио да преслика основну концепцију храма. Данас се не
може знати да ли је куполу замијенила сликана декорација на некој
равној таваници, базилика која је засвођена и то по правилу када
добија куполу на средини остала је дјело оних схватања у којима
се купола сматра као један од кључних елемената цјелине.107
Првобитна црква (Свете Тројице или Свете Богородице) у Ел
басану, задужбина Светог Јована Владимира, има у основи све од
лике грађевине 10 -11. вијека, што значи да је по концепцији ве
ома слична базиликама уписаног крста овог периода - блиска је
Литература
59
МrMladen Zagarčanin
Μουσείο του Μπαρ
μα, τη σφραγίδα του άρχοντα Πέτρου που βρέθηκε στο Όμπλουν (Ob
lun). Επίσης, εκθέτουμε και μερικές απόψεις για την πόλη του Σβατς
(Svač) και τον λόφο του Όμπλικ (Oblik) ως μέρη στα οποία ο Άγιος
διέμενε και κατά πάσα πιθανότητα πρωτίστως θάφτηκε όπως και για
το καταφύγιό του από τον Σαμουήλ κατά τη διάρκεια της επιχείρησής
60 του στην Διοκλεία. Δώσαμε ιδιαίτερη έμφαση στην Μονή Prečista Kra
jinska προτείνοντας κάποιες καινούριες χρονολογήσεις που προέκυψαν
У спомен и славу Светог Јована Владимира
1 This article is based on scholarly results deriving from the author’s projects “Mace
donia, Northern Part” (Tabula Imperii Byzantini 16; http://tib.oeaw.ac.at/index.php?seite=sta
tus&submenu=tib16) and “Digitising Patterns of Power (DPP): Peripherical Mountains in the
Medieval World” (DH 2014/10; http://dpp.oeaw.ac.at) at the Austrian Academy of Sciences
(Vienna).
What had not been solved was the question, which concerned the
frontier between Albania and the newly formed Serb-Croat-Slovene
Kingdom. After the Second Balkan War (1913), the frontiers of Albania
were to be settled by the Conference of Ambassadors. The Conference
fixed a frontier line with the exception of a small part in the neighbo
urhood of the monastery of Saint Naum. In 1920 Albania was admitted
a Member of the League of Nations, subject to the settlement of her
frontiers. In the region of the monastery of Saint Naum both Albania
and the Serb-Croat-Slovene Kingdom claimed the monastery. The Con
ference of Ambassadors allocated it to Albania, but was unable to settle
the ensuing dif ficulties. Therefore, this question was submitted to the
Permanent Court of International Justice. The Court gave an af fi rma
tive answer, considering that, on the evidence produced, the frontier
at the monastery of Saint Naum had not been unequiv ocally fixed in
1913, and that, therefore the recent decision allocating the monastery
Књига 6, свеска 2
Article
After the beginning of the First World War on 28 July 1914 the
kingdom of Serbia succeeded in resisting the Austro-Hungarian Empire
throughout the year 1914 and during the first half of the year 1915. A
momentous change in the overall strategic situation on the Balkan pe
ninsula occurred, when the tsardom of Bulgaria joined the Central Po
wers in autumn 1915 and declared war on Serbia on 14 October 1915.
of Prilep, Štip and Veles fell to the Allied Powers in three days leading
to a collapse of the Central Powers on the entire Salonica Front. The
Bulgarian government signed a truce on 29 September 1918 in Thessa
lonica. The Serbian troops continued their advance towards the North
and reached Belgrade on 31 October 1918.2
64 Let us turn to the Salonica Front and Saint Naum, whose mona
stery lay on this very front-line, on which material from the Austrian
У спомен и славу Светог Јована Владимира
АРХИТЕКТОНСКА КОМЕМОРАЦИЈА
СВЕТОГ ЈОВАНА ВЛАДИМИРА У МАНАСТИРУ
СВЕТОГ НАУМА КОД ОХРИДА
АРХИТЕКТУРНОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ
СВЯТОМУ ИОАННУ-ВЛАДИМИРУ В МОНАСТЫРЕ
СВЯТОГО НАУМА ОКОЛО ОХРИДА
ναι και αναπόσπαστο μέρος της αγιότητας της περιοχής της Οχρίδας
και των Πρεσπών. Βρίσκεται στη νότια όχθη της Λίμνης Οχρίδα, είναι
αφιερωμένη στον Άγιο Αρχάγγελο Μιχαήλ και ιδρύθηκε από τον Άγιο
Ναούμ στις αρχές του 10ου αιώνα. Στην Μονή που την σημερινή μορφή
διατηρεί από τον 16ο αιώνα, ακόμα φυλάσσονται τα Άγια Λείψανα του
Αγίου Ναούμ.
Η εισήγηση αυτή ασχολείται με μια ιδιαίτερη περίοδο στην ιστορία
της Μονής, με την περίοδο από το 1912/13 έως το 1954/55.
Ύστερα από τη νίκη του γερμανικού, αυστροουγγρικού και βουλ-
γαρικού στρατού στη Σερβία τον Οκτώβριο του 1915 και στο Μαυρο-
βούνιο τον Ιανουάριο του 1916, και οι δύο χώρες ήταν υπό την κατοχή
των Κεντρικών Δυνάμεων και τα εδάφη μοιρασμένα ανάμεσα στις τρεις
στρατιωτικές διοικήσεις. Η επίθεση των Κεντρικών Δυνάμεων σταμά-
τησε στη σημερινή νότια Αλβανία και βόρεια Ελλάδα, όπου και σχημα-
τίστηκε το Μέτωπο της Θεσσαλονίκης. Η Μονή του Αγίου Ναούμ βρέ-
θηκε στην πρώτη γραμμή αυτού του Μετώπου, γεγονός για το οποίο
έχουμε ζωντανές αποδείξεις από το Αυστριακό Κρατικό Αρχείο στην
Βιέννη. Μετά την λήξη του Α’ Παγκόσμιου Πολέμου έπρεπε άμεσα να
λυθεί το πρόβλημα των συνόρων μεταξύ Αλβανίας και νεοσύστατου
Κράτους Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων. Η Επιτροπή των Πρέσβεων
η οποία είχε την αποστολή να καθορίσει τη συνοριακή γραμμή πρώτα
παραχώρησε την Μονή του Αγίου Ναούμ στην Αλβανία. Όμως, μετά
την περιπετειώδη δίκη μπροστά στο Διαρκές Διεθνές Δικαστήριο, αυτή
η Μονή τελικά παραδόθηκε στο Βασίλειο Σέρβων, Κροατών και Σλο-
βένων, ενώ η Αλβανία εδαφικά αποζημιώθηκε σε μια άλλη περιοχή.
Μετά τη Σύμβαση αυτή, άρχισε να οικοδομείται ο πύργος του Αγί-
ου Ιωάννη Βλαδίμηρου κατά το σχέδιο του γνωστού Σέρβου αρχιτέ-
κτονα Momir Korunović (1883-1969), τον Ιανουάριο του 1925. Λόγω
της έλλειψης εφοδίων ο πύργος ολοκληρώθηκε μόλις το 1929 χάρη
στην αφοσίωση του Επισκόπου Αχρίδας Αγίου Νικολάου Βελιμίροβιτς
МАНАСТИРИ И ЦРКВЕ
НА ПРОСТОРУ ДРЕВНЕ РИБНИЦЕ
Сажетак: Алата, Бирзиминиум, Рибница, Подгорица, Тито
град, различити су називи древног насеља који у данашње врије
ме покрива дио општине Подгорица, под називом - Стара Варош.
Насеље је мијењало господаре, који су се трудили да пониште по
стојање пређашњих, а наметну свој печат вјерујући да ће управо
њихов бити доминантан. Тема овог рада јесте поменуто насеље,
Књига 6, свеска 2
Мр Смиљ а Влаов ић
чему не бисмо могли наслутити ни њену древност, ни значај. Старо
насеље је кроз вјекове, под утицајем различитих господара, мије
њало и изглед и име, посебно у османском периоду. Географски по
ложај Подгорице је био јако повољан и то је био само један од раз
лога вјековног отимања о њену територију. Истраживање ове теме
засновано је на археолошкој грађи Државног архива Црне Горе на 75
Цетињу и у Подгорици, Архиви Митрополије црногорско-примор
Мр Смиљ а Влаов ић
бајић назива манастир Св. Марка манастиром Св. Саве, због тога
што га је подигао Сава Немањић и због тога јер се тако спомиње у
народној традицији), вели се да је био у Ђечевића махали, а то је
југоисточно од града и пијаце, и од махале Дрпа, до исте, и до ши
рине поља Ћемовска; кроз њу иде главни пут за Цијевну, на Тузе и
Шипчаника (сада варошица) за Арбанију. Ту до пута баш на крају 77
махале, крај отвореног поља, постоје конаци знатне мухамеданске
Мр Смиљ а Влаов ић
су се фреске, а њихова породица је чувала као аманет четири хри
шћанске реликвије: кандило, крст, звоно и кивот од дреновине са
нечијим моштима. Неколико пута је кућа због хришћанских рели
квија паљена. Кров је био од дрвета, а самим тим и светиње су биле
угрожене, па су Ђечевићи, бојећи се да се не огријеше о вјековни
аманет и реликвије, предали изасланику са Цетиња, оцу извјесног 79
Блажа Белевића. Та примопредаја светиња се десила послије Бер
Мр Смиљ а Влаов ић
моштима ће бити ријечи у наставку рада.
Манастирске светиње
Породица Ђечевић вјековима je чувала четири хришћанске ре
ликвије и то: звоно, крст, кандило и кивот са моштима. Реликвије
су предате и о њиховој судбини се не зна ништа. 81
Кандило, икона и крст су познате реликвије које су многе му
тваран.
У митрополијској архиви за годину 1931., у документу који је
у вези са примопредајом дужности једног игумана другом, на по
пису ствари у Великој ризници, између осталог стоји и шест малих
комада моштију за које би се могло претпоставити да су мошти
манастирске, јер у кивоту са моштима Св. Теодора Стратилата има
само једна кошчица док су остале нестале. Помиње се и ковчежић
са дијелом моштију (у сребру тјеме главе), вјероватно Св. Февро
није, које су се налазиле једно вријеме у манастиру Ждребаонику,
а сада су у храму Христовог Васкрсења, заједно са моштима Св.
Теодора Стратилата. Осим њих на списку је и једна светитељска
рука, шака у сребрном сандучићу, кутији.17 У ризници Цетињског
манастира нашли смо сребрни кивот у облику шаке са моштима
Св. Јована Пламенца о којем засад историјска наука не зна ништа,
као ни народно предање.
Мр Смиљ а Влаов ић
кућама, јали раскопана не зна се.”18 Пратећи запис М. Шобајића
наишли смо на стару камену кућу која има подруме са волтовима,
и испод подрума још једну просторију која се налази на дубини
сличној као и прва црква у подрумском дијелу куће Ђечевића, али
би и овдје била неопходна консултација георадара и археолога.
83
Марковданска литија
Црква на Љубовићу
Андрија Јовићевић у Зети и Љешкопољу каже да је на Љубо
вићу постојала црква, али да су темељи уништени јер је на том
мјесту подигнут шанац: „На Љубовићу, изнад Подгорице, била је
84 црква, и њени су се темељи до скоро познавали. Ту је доцније по
дигнут шанац и онда су темељи цркве уништени.”20 Павле Ровин
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Црква на Чепурцима
Црква на Чепурцима је посвећена Рождеству Пресвете Богоро
дице, у народу позната као и црква Св. Госпође. Ова црква је ти
Мр Смиљ а Влаов ић
и она је обновљена као и многе цркве стилом карактеристичним за
период обнове након ослобођења од Турака.
Мр Смиљ а Влаов ић
численных пожаров.
Использование георадаров и другой соответствующей тех
ники, вместе с археологическими раскопками, могли бы полностю
закрыть многие вопросы, а отдельные детали наверное определи
ли бы новые направления в исследованиях.
Отдельной сложной проблемой являются юродические ре 87
шения вопросов земельной собственности, а также плохое сотруд
1.2а
1.2б
1.3 1.4
2.1
2.3
2.2
3.1
3.2
3.3
4.1
4.2
5.1
5.2 5.3
6.1
6.2 6.3
7.1
7.2
7.3 7.4
8.1
8.3
8.2
9.1
9.2
9.3 9.4
лица, Г. Окол, в Самоков, в Долни Лозен, в Старо село и в Сапарево
(светецът носи кръст, лаврова клонка и скиптър).
Образът на княза мъченик е изпълнен на долния регистър в
обща композиция с образите на други славянски светци или свет
ци, свързани със славянството, което подчертава общославянския
дух на православно единение и припомня общи моменти от мина
лото им. Най-чести „съседи” на образа на Йоан Владимир са св.
крал Стефан Милутин, наречен Милутин Софийски или Средечки
(Орлица, Бельова църква, Сапарево), св.св. Кирил и Методий (Дол
нолозенския манастир и Долни Лозен), св. мъч. Ангел Българин
(Дрен, Старо село, Сапарево), и св. Георги Нови Софийски (Старо
село), св. крал Тривелий Български (Панагюрище), св. Теофилакт,
патриарх Търновски (Горни Окол).
В „Орлица” св. Йоан Владимир е изписан до св. Константин и
Елена, което може да се свърже със съседството на майс ките дати,
„Порфира и сузе”
ast of Roussalia), resemples to a ritual and paradigmatic action, as anta
podosis for the execution of the family of Vladislav (14 June 987, also
Tuesday after Pentecost!). 3. Τhe archetype Life contains informations
who has origins in Kraina, place of burial of ο J.V. and Kossara.
Key words: Saint Vlantimir, Kosara, Prespa, Saint Achillios, royal
anniversary, Roussalia
1 * Ευχαριστώ τον καθηγητή κ Κωνσταντίνο Γιακουμή για τον διάλογο που αναπτύξαμε
σχετικά με ζητήματα του παρόντος, όπως και τον καθηγητή κ.. S. Pirivatrić, o οποίος διάβασε το
κείμενο και με ενίσχυσε για τη δημοσίευσή του.
Βλ. την έκδοση Muzić 2011, σ. 278-283. Πρβλ. και Παπαγεωργίου 2012, σ. 51-58 (λατινικό
κείμενο), 125 κ.ε. (ελλην. μετάφραση). Για τα θέματα χρονολόγησης του κειμένου βλ. Traj
ković Filipović 2012, σ. 5-7, όπου βιβλιογραφία. Πρβλ. Pirivatrić 2013, σ. 274, 276, όπου
βιβλιογραφία (χρονολόγηση τέλη 13ου - αρχές 14ου αι.), σε εποχή που το Librum gestorum beati
Vladimiri γράφεται όταν η περιοχή πολιτικά και εκκλησιαστικά σχετίζεται με τη Ρώμη.
2 Ι. Muzić 2011, σ. 283: «..librum gestorum eius.. quo acta eius per ordinem scripta
sunt». Βλ. Trajković Filipović 2012, σ. 20-21, 48 κ.ε.
3 Giakoumis 2015a σ. 133-144. Giakoumis 2015b, σ. 607-630.
4 Muzić 2011, σ. 279-280: «in exilium in partibus Achridae in loco qui Propa dicitur,
ubi et Curia ejusdem imperatoris erat…. Vladimirus tenebatur in vinculis… imperatoris Samu
elis filia, Cossara nomine,.. accessit ad patrem, et petivit ab eo, ut descenderet cum suis ancil
lis… Descendit itaque…». Για την ecclesia και τον τάφο βλ. σημ. 11.
στον Βλαδίμηρο με απεσταλμένους και μετά δύο επισκόπους και έναν
ερημίτη (haer emita), καταθέτοντας ενόρκως σε σταυρό πρόσκληση να
έλθει χωρίς φόβο. Εκείνος τον πίστεψε και ξεκίνησε για την Πρέσπα
με μικρή συνοδεία. Στον δρόμο διατεταγμένοι καθεστωτικοί του έστη-
σαν ενέδρα, αλλά φοβήθηκαν βλέποντας αγγέλους. Πήγε κατευθείαν
στον ναό (ecclesia) και προσευχόταν. Ήταν ώρα που ο Βλαντισλάβος
έτρωγε σε δείπνο. Έστειλε στρατιώτες να τον περικυκλώσουν. Ο Βλα-
δίμηρος κατάλαβε το επικείμενο τέλος του και διαμαρτυρήθηκε στους
δύο επισκόπους που εμφανίσθηκαν πάλι. Του επετράπη όμως να εξομο-
λογηθεί και να κοινωνήσει. Εξερχόμενος στη θύρα χτυπήθηκε αμέσως
από τους στρατιώτες και αποκεφαλίστηκε. Ήταν 22 Μαΐου 2016. Επί-
σκοποι μετέφεραν αμέσως τη σορό του και τον έθαψαν με τιμές μέσα
στον ίδιο ναό. Λίγο αργότερα η Κοσσάρα μετέφερε το λείψανο στην
Κράινα (Craini), όπου το ανάκτορο (curia) του Βλαδιμήρου σε ναό της
Παναγίας (ecclesia sanctae Mariae), πάντως σχετικά κοντά στο Δυρρά-
„Порфира и сузе”
την πληρότητα μιας γραμμικής αυτόνομης ιστορικής διήγησης, η οποία
όμως διαφέρει πολύ από το υπόλοιπο κείμενο που είναι καθαρά ιστο-
ρικό, αλλά και διαφέρει από ανάλογα Μαρτύρια Σλάβων ηγεμόνων.6
Περιέχει υποκειμενικά στοιχεία σε ό,τι αφορά το υπερφυσικό στοιχείο,
όπως σε κάθε αγιολογικό κείμενο, αλλά είναι ελάχιστα.7 Είναι μία εξι-
στόρηση γεγονότων, αφήγηση της προσωπικής ιστορίας ενός βασιλι-
5 Muzić 2011, 281-282: «Rex vero venit ad imperatoris curiam in loco, qui Prespa dici
tur, moxque ingressus est, ut ei mos erat, orare coepit Deum coeli». Ο Βλαντισλάβος οργίσθηκε
και έστειλε στρατιώτες να τον αποκεφαλίσουν: «misit gladiatores, qui eum decollarent, orante
praeterea rege, milites circumdederunt eum, ut autem cognovit rex, vocatis episcopis et haere
mita, qui ibidem aderant …. Deinde osculata cruce dans pacem episcopis et flentibus omnibus
egressus est ecclesia moxque a militibus ante ianuam ecclesiae percussus, decollatus est XXII
die intrante maio. Episcopi vero tollentes corpus eius in eadem ecclesia, cum hymnis, et lau
dibus sepelierunt; ut autem Dominus declararet merita beati martyris Vladimiri, multi diversis
languoribus vexati, intrantes ecclesiam, orantesque ad eius tumulum, sanati sunt ..».
6 Ingham 1987, σ. 213-214. Trajković Filipović 2012, σ. 34.
7 Είναι τα εξής: 1. απαλλαγή από τα φίδια στο όρος Ομπλίκ, 2. εμφάνιση αγγέλου
στη φυλακή, 3. εμφάνιση αγγέλων στην πομπή του Βλαδιμήρου, 4. θεραπείες ασθενών και
εμφάνιση θείου φωτός στον ναό στον νέο τάφο, 5. εμφάνιση Βλαδιμήρου ως στρατιωτικού και
αγγέλου στο Δυρράχιο.
κού ανδρόγυνου με (σχετικής οπωσδήποτε αξίας) ιστορικά στοιχεία,8
συνέχεια της ιστορίας δύο αδελφών, υιών του Τσβαλιμίρου, του Πε-
τριλσάβου που άφησε διάδοχο τον Βλαδίμηρο, και του Ντραγκομίρου
(ένας τρίτος ο Μιροσλάβος είχε πεθάνει). Το υλικό χωρίζεται σε δύο
τμήματα, την περίοδο του τσάρου Σαμουήλ και την περίοδο του τσά-
ρου Βλαντισλάβου έως τον θάνατο της Κοσσάρας.9 Στο Lirbum σε ένα
τρίτο κεφάλαιο θα υπήρχαν τα θαύματα (acta eius), και για τα οποία
προτρέπει ο συγγραφέας του Χρονικού να τα διαβάσουν οι αναγνώστες
και τα οποία, ευλόγως, το Χρονικό ως πολιτική ιστορία παραλείπει.
Από αυτά αναφέρει μόνον ένα, τη θανάτωση του Βλαντισλάβου.
Τα ιστορικά στοιχεία αναφέρονται σε λεπτομέρειες, ίντριγκες
αλλά απλοποιημένες και ενίοτε λανθασμένες ή άστοχες στην ερμη-
νεία. Υπάρχουν κενά, όπως π.χ. γιατί θύμωσε ο Βλαντισλάβος, ενώ δεν
προσδιορίζεται ότι ο θάνατος αυτού του τσάρου σήμαινε λήξη του πο-
λέμου. Υπερβολή είναι ότι επέκτεινε το κράτος μέχρι την Κων/πολη,
Књига 6, свеска 2
αυτό δεν έγινε ούτε επί Σαμουήλ. Η αντιβυζαντινή διάθεση είναι διά-
χυτη σε όλο το κείμενο, αποτέλεσμα της ένταξης σε ένα Χρονικό των
Σλάβων, ίσως και των Κροατών. Οι Graeci υποτιμούνται (π.χ. το κεφ.
38), αγνοούνται τα ιστορικά δικαιώματα του Βυζαντίου στην περιοχή.
Δεν καταδικάζεται η βουλγαρική δυναστεία (Bulgarinorum imperator)
110 ούτε ο Σαμουήλ που επιτίθεται στους Σλάβους, ούτε ο Βλαντισλάβος,
τον οποίο σχεδόν απαλλάσσει από ένα μέρος του εκ προμελέτης φόνου
У спомен и славу Светог Јована Владимира
„Порфира и сузе”
να αναφέρεται το όνομά της, αλλά ταυτίζεται με τη βασιλική του Αγί-
ου Αχιλλίου, καθεδρικό ναό της Πρέσπας και όλου του κράτους, όπου
μετά από χρόνια ο ίδιος ετάφη12 Τα ανάκτορα όμως, τα «βασίλεια» που
αναφέρει ο Σκυλίτζης13 δεν βρέθηκαν στο Νησί της Πρέσπας. 2. η έδρα
του Βλαδιμήρου στην περιοχή Craini στο Μαυροβούνιο, όπου υπήρχε
10 Τον φόνο σε κυνήγι επιβεβαιώνει και ο Σκυλίτζης, που προσθέτει ότι ο Ραδομηρός
είχε παρέμβει στον Σαμουήλ να μη σκοτώσει τον Ραδομηρό, βλ. Thurn 1973, σ. 348-349:
«σφάττεται εἰς κυνηγέσιον ἐξελθὼν παρὰ Ἰωάννου τοῦ καὶ Βλαντισλάβου τοῦ υἱοῦ Ἀαρών, ὃν
αὐτὸς θνήσκειν μέλλοντα τοῦ θανάτου ἀπελυτρώσατο».
11 Για την πολιτική γύρω από τον Βίο του Ιωάννη Βλαδιμήρου βλ. Giakoumis 2017, σ.
209-210.
12 Για τα ανάκτορα, τη βασιλική του Αγίου Αχιλλίου, όπου υποδεικνύεται και ο τάφος
του (τάφος Β) στο νότιο κλίτος της βασιλικής, μαζί με τον τάφο του Σαμουήλ (τάφος Γ) και
άλλα μέλη της οικογενείας του Σαμουήλ, βλ. Μουτσόπουλος 1999, σ. 21 κ.ε., 135-148, 174 κ.ε.
179. Ο τάφος Β΄ όμως περιείχε σκελετό, οπότε υπάρχει πρόβλημα δεδομένου ότι η Κοσσάρα
είχε μεταφέρει το λείψανο του Βλαδιμήρου. Μπορεί να ήταν ο τάφος Α που βρέθηκε κενός ή
στον ίδιο τάφο, τοποθετήθηκε άλλος νεκρός. Όπως φαίνεται δεν μπορεί να αποδειχθεί τίποτα
άξιο λόγου για τον τάφο του Βλαδιμήρου στον Άγιο Αχίλλιο. Πρβλ. Giakoumis 2017, σ. 212,
ο οποίος θεωρεί ότι υποψήφιος είναι ο τάφος Δ, αν βέβαια ετάφη ο Βλαδίμηρος στην Πρέσπα,
δεδομένου ότι είναι πιο επίσημος, ταιριάζει σε βασιλέα υπό τον τσάρο, δηλαδή κατώτερος από
τον όντως ανώτερο όλων τάφο του Σαμουήλ (τάφο Γ).
13 Thurn 1973, σ. 330, στχ. 8: «..καὶ εἰς Πρέσπαν ἀπέθετο, ἔνθα ἦσαν αυτῷ τὰ βασίλεια».
η αυλή του (Curia) και μονή της Παναγίας (ecclesia sanctae Mariae),
όπου ετάφη o Βλαδίμηρος και αργότερα η Κοσσάρα όπως παλαιότερα
ο πατέρας του Βλαδιμήρου (κεφ. 35).
Ο S. Pirivatrić θεωρεί ότι η διήγηση για τη φυγή βασιλιά και λαού
στο όρος Ομπλίκ των όφεων και τη φυλάκιση του Βλαδιμήρου στην
Πρέσπα είναι επεξεργασμένη (πλαστή),14 η ρομαντική ιστορία Βλαδι-
μήρου-Κοσσάρας είναι κοντά στο πρότυπο του γάμου μιας άλλης κό-
ρης του Σαμουήλ, της Μιροσλάβας, με τον αιχμάλωτο αξιωματούχο
Ασώτ Ταρωνίτη, στον οποίο δόθηκε το Δυρράχιο (περιγράφεται στον
Σκυλίτζη αμέσως μετά την καταστροφή στον Σπερχειό το 99615), ενώ η
θανάτωση-μαρτύριο είναι πραγματικό περιστατικό.16
Ο Σκυλίτζης, αξιωματούχος Βυζαντινός που γράφει τον 11ο αιώ-
να μαζί με τις διορθώσεις και προσθήκες του Μιχαήλ Διαβόλεως στα
1118, περιγράφει διαφορετικά, αλλά όχι σε σημείο πλήρους ανατροπής
των δεδομένων του Βίου, τις συνθήκες του φόνου του Ιωάννη Βλαδι-
Књига 6, свеска 2
112 14 Πλην όμως ο Σαμουήλ δεν ενεργούσε απευθείας μάχες με τις πόλεις όταν τις
πολιορκούσε, όπως έκανε στη Λάρισα. Ομοίως και ο θείος του Βλαδιμήρου είχε καταφύγει σε
βουνό.
У спомен и славу Светог Јована Владимира
15 Thurn 1973, σ. 342, στχ. 51-57: «Ὁ Σαμουὴλ δὲ πρὸς τὰ οἰκεῖα ἀνασωθεὶς γαμβρὸν
ἄγεται ἐπὶ τῇ αὐτοῦ θυγατρὶ Ἀσώτιον τὸν τοῦ Ταρωνίτου υἱόν, τῶν δεσμῶν ἐλευθερώσας· πρὸς
τοῦτονγὰρ ἡ παῖς αὐτοῦ Μιροσθλάβα ἐρωτικῶς διατεθεῖσα ἐξάξειν ἑαυτὴν ἠπείλει, εἰ μὴ νομίμως
αὐτῷ συναφθείη. ἐκτελέσας δὲ τοὺς γάμους ἐκπέμπει μετ’αὐτῆς τοῦτον εἰς τὸ Δυρράχιον, ἐπὶ
φυλακῇ τάχα τῆς χώρας». Ανάλογο περιεχόμενο έχει στον Βίο η διήγηση για την Κοσσάρα
που μίλησε στον πατέρα της για τον Ιωάννη Βλαδίμηρο και τον απείλησε ότι θα πεθάνει αν της
δώσει άλλον άνδρα. Ο Σαμουήλ έκανε τον γάμο, τον αναγνώρισε βασιλιά (rex) και τον έστειλε
στην πατρίδα του, ελέγχοντας τη χώρα, όπως εκτιμάται του Δυρραχίου, βλ. Muzić, 2011, σ.
280: «... Celebratis itaque nuptiis filiae suae more regali constituit imperatori Vladimirum in
regem et dedit ei terram et regnum patrum suorum totamque terram Duracenorum». Pirivatrić
2013, σ. 274-275. Αdontz 1938, σ. 35-62, ο οποίος θεωρεί πλαστή τη διήγηση του γάμου.
16 Pirivatrić 2013, σ. 278, σημ. 17 όπου βιβλιογραφία, 279. Υπάρχει διάλογος κατά
πόσο ο Σκυλίτζης επηρέασε τον Βίο του Βλαδιμήρου μια και υπάρχουν κοινά σημεία μέσω του
Χρονικού, αφού γράφηκε μετά το Librum ή μέσω του Μ. Orbini, βλ. Trajković Filipović, 2012
σ. 22-25, όπου βιβλιογραφία. Γιατί όμως να αλλάξει ένα κείμενο αιώνες αργότερα ;
17 Thurn, σ. 353-354: «ἕως μὲν γὰρ Τριβαλίας καὶ τῶν ἀγχοτάτω Σερβίας μερῶν ἦρχε
Βλαδιμηρὸς ὁ ἐπὶ θυγατρὶ [Θεοδωρίτου add. U] τοῦ Σαμουὴλ κηδεστής, ἀνὴρ ἐπιεικὴς καὶ
εἰρηνικὸς καὶ ἀρετῆς ἀντεχόμενος, ἠρεμίαν εἶχε τὰ ἐν Δυρραχίῳ. ἐπεὶ δὲ ὁ Γαβριὴλ παρὰ τοῦ
Ἰωάννου ἀπώλετο, καὶ οὗτος (ο Βλαδίμηρος) παρασπονδηθεὶς καὶ τοῖς ὅρκοις πιστεύσας παρὰ
Ἰωάννου δοθεῖσιν αὐτῷ διὰ Δαβὶδ τοῦ ἀρχιεπισκόπου Βουλγαρίας ἑαυτὸν ἐνεχείρισε καὶ μετὰ
μικρὸν ἀπεσφάγη, πολὺν εἶχε τάραχον καὶ κλόνον τὰ ἐκεῖσε πράγματα, ἐγκειμένου καθ’ ἑκάστην
καὶ διὰ στρατηγῶν πολλάκις τοῦ Ἰωάννου καὶ δι’ ἑαυτοῦ πάλιν ἑλεῖν τὴν πόλιν».Βλ. και Pirivatrić
2013, σ. 273-274 με την αγγλική μετάφραση του J. Wortley.
18 S. Ρirivatric 2013, σ. 277.
υπήρξε γαμβρός του Σαμουήλ από μία θυγατέρα του [Κοσσάρα], αλλά
κατά τον Σκυλίτζη, σε ένα άλλο χωρίο όπου σχολιάζει τα δύο θύματα
του Ιωάννη Βλαντισλάβου: «…ὅτε τὸν Ῥαδομηρὸν τὸν υἱὸν Σαμουὴλ
σὺν τῇ αὐτοῦ γυναικὶ καὶ Βλαδιμηρὸν τὸν τούτου (Ραδομηρού) γαμβρὸν
ἀνεῖλεν»19, ήταν: α) γαμπρός του Ραδομηρού, γιου και διαδόχου του
Σαμουήλ από την Αγάθη, θυγατέρα του Ιωάννου Χρυσηλίου από το
Δυρράχιο κατά τον Μιχαήλ Διαβόλεως.20 Δηλαδή δεν ήταν γαμβρός
από κόρη του Ραδομηρού, αλλά από κόρη του Θεοδωρίτου ή Θεοδώ-
ρου Χρησηλίου, ο οποίος ήταν συγγενής (γυναικάδελφος, κουνιάδος)
του Βουλγάρου αυτοκράτορα Σαμουήλ μέσω της Αγάθης ή εξάδελφος
του Ραδομηρού (Αγάθη και Θεόδωρος ήταν παιδιά του Ιωάννου Χρυ-
σηλίου)! Πιθανόν λεγόταν Θεοδώρα Χρυσηλία (εξού και το όνομα
Κοσσάρα)21 (ανήκε στην οικογένεια του Δυρραχίου του Χρυσηλίου
που παρέδωσε την πόλη στο Βυζάντιο). Εντέλει το ζεύγος Θεοδώρας
ή Κοσσάρας και αιχμαλώτου Βλαδιμήρου είχε πρότυπο το ζεύγος του
„Порфира и сузе”
ραία.23 Ήταν κάτι διαδομένο.
Αν η κατάληψη της Διοκλείας από τον Σαμουήλ συνέβη μετά το
998 και ακολούθησε της Δαλματίας το 999 (Ulcinj, Kotor, Dubro
vnik Zadar, και μετά πέρασε στη Bosnia και Rassa),24 ο γάμος Κοσ-
σάρας-Θεοδώρας ή απλώς Θεοδώρας και Βλαδιμήρου έγινε αυτή την
εποχή, πάντως αργότερα από τον γάμο Μιροσλάβας και Ασώτ (996).
Οπότε μπορεί να επηρεάστηκε από αυτόν. Πάντως ο Βλαδίμηρος έλεγ-
χε περιοχές της Τριβαλίας- Σερβίας όπως και του Δυρραχίου, σύμφωνα
με όσα αναφέρει ο Βίος, όχι όμως την πόλη, που την κατείχε ο Ασώτ
και η κόρη του Σαμουήλ (Μιροσλάβα) ως το 1005.25
„Порфира и сузе”
περιόδου ο Βίος του Ιωάννη Βλαδιμήρου παρέχει μία πολύ περιορισμέ-
νη εικόνα του χώρου.
Ως προς τον χρόνο η διαμορφούμενη εικόνα στον Βίο παρουσιάζει
επίσης ενδιαφέρον. Κατ’αρχήν εμφανίζεται ο Βλαδίμηρος να ολοκλη-
ρώνει τις κινήσεις του στην Πρέσπα σε λίγες ώρες. Σαν να προσκλή-
θηκε να έλθει ακριβώς στις 22 Μαΐου, μια ημέρα που δούλευε στον
νου του ο εχθρικός τσάρος. Κάτι τέτοιο, αν έγινε, θα ήταν εκπληκτι-
κό, αλλά μάλλον συμπυκνώνεται κι εδώ ο χρόνος. Ενδιαφέρει μόνον
το τελικό αποτέλεσμα. Έπειτα την ίδια ώρα που παραβλέπεται ότι η
Πρέσπα ήταν η εκκλησιαστική έδρα του κράτους, αυτή ζούσε έντονες
στιγμές στην περίοδο της Πεντηκοστής [Πάσχα 1η Απριλίου, Πεντηκο-
στή 20 Μαΐου31], όπως και της γιορτής του αγίου Αχιλλίου (15 Μαΐου,
αλλά υπάρχει και η 18 Μαΐου32), όπου πανηγύριζε η ομώνυμη βασιλι-
29 Βλ. Ostrogorsky 1970, σ. 147-158. Trajković Filipović, 2012, σ. 19-20. G. Ostro
gorsky 1979, σ. 190-191, όπου βιβλιογραφία.
30 Η ελληνική μετάφραση της Παπαγεωργίου 2012, σ. 56, 132, αποδίδει τη λέξη pran
dium (=άριστον) ως δείπνο. Αυτό θα σήμαινε ότι έφτασε αργά απόγευμα ή βράδυ.
31 Grumel 1958, σ. 254.
32 Pirivatrić 2012, σ, 87-102, 100 (στο λεγόμενο ευαγγέλιο του Ασσεμάνη).
κή. Βέβαια, αφού τον συγγραφέα δεν τον απασχολεί η ταυτότητα του
κεντρικού ναού που έγινε το φονικό, δηλαδή του Αγίου Αχιλλίου, δεν
αναφέρει ότι τις ίδιες ημέρες υπήρχε η γιορτή του αγίου. Πλην όμως
πανηγύριζε ο ίδιος ο καθεδρικός ναός Αρχιεπισκοπής ή πατριαρχεί-
ου του κράτους. Έτσι εξηγείται ότι υπήρχαν επίσκοποι, ο οποίοι από
αρχαία παράδοση τελούν μεταπασχάλιες συνάξεις.33 Ανάλογη σύναξη
του Αγίου Αχιλλίου αναφέρει ως καθιερωμένη πλέον ο Θεοφύλακτος
Αχρίδος στις αρχές 12ου αι.34. Υπήρχαν π.χ. οι δύο επίσκοποι -εκ των
πολλών διαθεσίμων- που εστάλησαν στην έδρα της ηγεμονίας του για
να τον πείσουν να έλθει και εμφανίστηκαν πάλι, όπως και ο ερημίτης.
Ομοίως τον Βλαδίμηρο θάβουν πάλι: «Episcopi vero tolentes corpus
ejus in eadem ecclesia…», δηλαδή η σύναξη αρχιερέων, όχι μόνον οι
δύο, προφανώς, που είχαν εμφανιστεί μπροστά του πιο πριν. Αλλά για
να μεταβεί ζεύγος επισκόπων στον Βλαδίμηρο, δεν θα ήταν περισσότε-
ροι; Πρέπει να θεωρηθεί βέβαια ότι θα ήτο και ο αρχιεπίσκοπος Δαβίδ,
Књига 6, свеска 2
33 Πρόκειται για την γνωστή μεταπασχάλια τέταρτη (ή μεσαία) εβδομάδα, από την
οποία προήλθε η Μεσοπεντηκοστή, η οποία με τη σειρά της σχετίζεται με την ίδρυση της
Κων/πόλεως, βλ. Γουλούλης 2014, σ. 191-234, 203 κ.ε., 207-208, σημ.70, όπου πηγές και
βιβλιογραφία.
34 Gautier 1986, s. 235, 31.35-38: «Μετά την ἐν τῷ ἁγίοις πατρὶ τελουμένην
ἐνταῦθα σύνοδον..». Βλ. Karagianni 2008, σ, 336.
35 Υπάρχουν δύο τουλάχιστον ενδεχόμενα για τον ερημίτη (haeremita) του Βίου:
1) ταυτίζεται με τον αρχιεπίσκοπο Δαβίδ, εφόσον εκείνος ήταν μοναχός (Αναφέρεται
έτσι στο σιγίλλιο του Βασιλείου Β΄ προς τον αρχιεπίσκοπο Αχρίδος, βλ.. Beneše
vić 1911, σ. 544, στχ. 23-24: «τὸν εὐλαβέστατον μοναχὸν Ἰωάννην ἀρχιεπίσκοπον
Βουλγαρίας..». 2) είναι αντιπρόσωπός του, σε συνδυασμό με όσα αναφέρει ο
Σκυλίτζης για την παρασπονδία του Βλαντισλάβου με μεσάζοντα τον αρχιεπίσκοπο
Δαβίδ. Και στην περίπτωση αυτή υπάρχουν δύο ενδεχόμενα: α) Είναι σύγκελλος του
αρχιεπισκόπου –δύσκολο να ήταν του Βλαντισλάβου, β) Είναι υπεύθυνος ἠ σχετίζεται
με τον αρχιεπισκοπικό ναού του Αγίου Αχιλλίου. Αυτά σημαίνουν ότι όντας το κύριο
πρόσωπο στην τελική φάση των διαπραγματεύσεων μεταφέροντας τον σταυρό του
όρκου παρέλαβε δύο επισκόπους και μετέβη στον Ιωάννη Βλαδίμηρο για να τον πείσει
να έλθει στη σύναξη. Αργότερα στην Πρέσπα στον ναό ο Βλαδίμηρος συνάντησε
μόνο τους δύο επισκόπους που έδειξαν εντροπή μέσα σε ένα κλίμα οδύνης όλων
των παρισταμένων. Οπωσδήποτε η σατανική σκευωρία που αναπαριστά το Χρονικό
μπορεί να εξαχνωθεί σε κάτι πιο απλό, να ήταν οι ανώτεροι κληρικοί θύματα απάτης
από τον τσάρο ή πιο πιθανόν των μεταπτώσεών του στον τύπο του διλήμματος: to kill
or not to kill?
Οι γιορτές του αγίου Αχιλλίου (15/5 ή μάλλον 18/5) και της Πε-
ντηκοστής (20/5) εκφράζουν βέβαια το επίσημο κράτος και Εκκλησία,
αλλά η εβδομάδα μετά την Πεντηκοστή περιέχει τα Ροζάλια, τελούμε-
να στην Μακεδονία τουλάχιστον ως μαζικές λαϊκές γιορτές εποχικής
πρωτοχρονιάς με αγερμούς, όπως πληροφορεί ο αρχιεπίσκοπος Αχρί-
δος Δημήτριος Χωματηνός (α/4 13ο αι., 120ή επιστολή).36 Η καταγωγή
αυτών των εθίμων μπορεί αναμφίβολα να αναχθεί στην Ύστερη Αρ-
χαιότητα, οπότε φορείς θα ήταν παλαιοί κάτοικοι, κυρίως λατινόφωνοι
(Βλάχοι) της Κεντρικής Βαλκανικής.37 Η Πεντηκοστή είναι μία ευρύ-
τατα λαϊκή γιορτή της ανοίξεως.
Τα παραπάνω ερμηνεύουν γιατί γινόταν και σύναξη πολιτικών ηγε-
τών ή μελών της δυναστείας, όπως προσκλήθηκε το βασιλικό ζεύγος
της Διοκλείας, ο Βλαδίμηρος και η Κοσσάρα, όπως ίσως και άλλοι ηγε-
μόνες και αξιωματούχοι. Φαίνεται επίσης ότι δεν ήταν μία απλή ετή-
σια θρησκευτική επέτειος, αλλά το 1016 συνέπιπτε με τα 40χρονα της
„Порфира и сузе”
οικογένεια του Βλαντισλάβου, του μόνου επιζήσαντος από αυτή, μετά
από 28/29 χρόνια από τη θανάτωση όλης της οικογένειας πλην του ιδί-
ου στη Ραμετανίτζα (987).
Αλλά και η ημερομηνία 22 Μαΐου, ημέρα θανάτωσης του Ιωάννη
Βλαδίμηρου, το 1016 αντιστοιχεί με την Τρίτη της εβδομάδας του Αγί-
ου Πνεύματος. Όπως φαίνεται η εκτέλεση έγινε την επομένη της εορ-
τής της Αγίας Τριάδος, δηλαδή με το πέρας της μεγάλης τριήμερης εορ-
τής (Μεγάλο Ψυχοσάββατο με τις δυναστικές αναφορές, Πεντηκοστή
με αναφορά στην ίδρυση του κράτους, και Αγία Τριάδα, το θεολογικό
36 Prinzing 2002, σ. 387 (επιστολή 120, 1-2, στχ. 1-9, 29-34: «Οἱ ἀπὸ τοῦ
θέματος Μολισκοῦ [=Βέρμιο]… εἰπόντες, ὅτι παλαιοῦ ἔθους ἐν τῇ χώρᾳ τούτων
κρατοῦντος, ὃ δὴ καὶ Ρουσάλια ὀνομάζεται, τῇ μ ε τ ὰ τ ὴ ν π ε ν τ η κ ο σ τ ὴ ν ἑβδομάδι
σύνταγμα γίνεσθαι νεωτέρων καὶ τὰς κατὰ χώραν κώμας αὐτοὺς περιέρχεσθαι καὶ
παιγνίοις τισὶ καὶ ὀρχήμασι καὶ βεβακχευμένοις ἅλμασι καὶ σκηνικαῖς ἀσχημοσύναις
ἐκκαλεῖσθαι δῶρα … ὁ τούτων δὲ σκοπός … οὐ πρὸς χύσιν … αἱμάτων, ἀλλὰ παίγνια …
τοῖς θείοις καὶ ἱεροῖς κανόσιν ἀπηγορευμένα τυγχάνουσιν, ὡς ἐκ τῆς ἑλληνικῆς πλάνης
καὶ μέθης ὁρμώμενα ...». Βλ. Κουκουλές 1952, σ. 30.
37 Tsochos 2009, σ. 81-93, 94-102. Πούχνερ, 1994, σ. 11-95, 20-21, 38-39, 92.
Litsas, Rousalia 1976, σ. 447-465.
πρότυπο κάθε σύναξης. Αυτό μας δίνει την υποψία ή ότι ο Βλαντισλά-
βος δεν αντέδρασε τόσο άμεσα όσο φαίνεται στον Βίο και θα περίμενε
να τελειώσουν οι γιορτές με τις οποίες κλείνει το Πεντηκοστάριον ή
είχε κλείσει συνάντηση για να δει τον άκακο ηγεμόνα μετά τη λήξη των
εορτών, πράγμα όμως μάλλον απίθανο.
Η συμπύκνωση των γεγονότων (δεν ελέγχεται πόσο διήρκεσε ο ερ-
χομός του Βλαδιμήρου στην Πρέσπα) δίνει εναργέστερα τη δημόσια
διάσταση της εκτέλεσης. Κατ’ αρχήν σχετίζεται περισσότερο με τα
Ροζάλια και λιγότερο με την Πεντηκοστή, άσχετα αν όλη εβδομάδα με
την Πεντηκοστή είναι μία ενιαία γιορτή. Κατάλοιπο αυτής της λογικής
είναι εκτός από την τιμή του αγίου την 22η Ιουνίου, επέτειο του μαρτυ-
ρίου, το προσκύνημα που γίνεται για τον άγιο στην Πεντηκοστή. Έμει-
νε στη μνήμη ότι μαρτύρησε τις ημέρες της Πεντηκοστής; Πρέπει να
τονισθεί και μία καθόλου τυχαία σύμπτωση. Ο Σαμουήλ είχε φονεύσει
τον Ααρών και τα παιδιά του πλην του Βλαντισλάβου στις 14 Ιουνίου
Књига 6, свеска 2
38 Grumel 1958, σ. 254. Thurn 1973, σ. 329: «καὶ τὸν Ἀαρὼν δὲ τὰ ‘Ρωμαίων, ὡς
λέγεται, φρονοῦντα ἀνεῖλεν ὀ ἀδελφὸς Σαμουὴλ παγγενῆ κατά τὴν ιδ’ Ἰουνίου μηνὸς ἐν τῇ
τοποθεσίᾳ τῆς ‘Ραμετανίτζας μόνου τοῦ Σφενδοσλάβου τοῦ καὶ Ἰωάννου διασωθέντος, τοῦ υἱοῦ
αὐτοῦ, παρὰ ‘Ραδομηροῦ τοῦ καὶ ‘Ρωμανοῦ, τοῦ υἱοῦ Σαμουὴλ...».
39 Έτσι έγινε η θανάτωση το 1258, από Δυτικούς μισθοφόρους, του Γεωργίου
Μουζάλωνος, επιτρόπου του Ιωάννη Δ΄, και των αδελφών του μέσα στον ναό της μονής των
Σωσάνδρων, όπου είχε ταφεί ο Θεόδωρος Β΄, βλ. Heis enberg 1978, σ. 154-156: «..ἐντὸς ἐγένοντο
τοῦ ναοῦ. ὡς δὲ τὸ πλῆθος εἶδον γυμνοῖς τοῖς ξίφεσι κατ’αὐτῶν χωροῦντας, ἐντὸς εἰσήεσαν τοῦ
ἱεροῦ βήματος, καὶ τὴν παναγῆ περιπτυξάμενοι τράπεζαν ἐκεῖσε ξίφους ἔργον γεγένηνται…».
ήλ στο Κότορ της Δαλματίας, όπου κλείστηκε μεν ο θείος του Ιωάννη
Βλαδιμήρου, αλλά βρέθηκε τρόπος να δολοφονηθεί. Είναι όμως διαφο-
ρετικά γεγονότα, όπου οι επιτιθέμενοι στην έξαψη της μάχης δεν σέβο-
νται ούτε τον ιερό χώρο. Εδώ ήταν παρών ο τσάρος, πολιτικοί ηγέτες,
ιεράρχες, μία γενική εορταστική σύναξη των κεφαλών του κράτους και
όλα έγιναν ίσως χωρίς αντίδραση από ηγέτες και αξιωματούχους, ενώ
οι εκκλησιαστικοί ήταν ανήμποροι.
Αντίθετα φόνοι μέσα ή κοντά σε ιερούς χώρους και σε ιερές στιγμές
προκαλούν τους συγγραφείς για μία ποιητική απόδοση. Στην περίπτω-
ση αυτή ανήκει το«Murder in the Cathedral (1935) του ThomasElliot,
που αναφέρεται στον αρχιεπίσκοπο Thomas Becket (+29 Δεκεμβρίου
1170) μέσα στον καθεδρικό του Canterbury από τέσσερις ιππότες, επει-
δή μαχόταν για τα δικαιώματα της Εκκλησίας. Πιο πρωτόγονη εκδήλω-
ση αλλά από χώρο του φανταστικού είναι στον Νίκο Καζαντζάκη (Ο
Χριστός ξανασταυρώνεται, 1951) ο τελετουργικός φόνος του Μανόλη,
„Порфира и сузе”
από ‘άγρια’ λογική, η οποία επιτείνεται από την αρχή της επανάληψης.
Η συνάρτηση της δημόσιας εκτέλεσης αμέσως μετά τη γιορτή της
Πεντηκοστής με δύο περιπτώσεις (987 και 1016) οδηγεί σε άλλη παρά-
δοση, αυτή της θανάτωσης-θυσίας ηγεμόνων. Για την ακρίβεια ο βα-
σιλιάς θανατώνει τον αντίπαλό του που τον επιβουλεύεται -εδώ τώρα
για την φιλειρηνική του πολιτική. Ενδεχόμενες λαϊκές μνήμες θυσιών ή
ανθρωποθυσιών ηγετών σε λαούς όπως οι Σλάβοι, παγανιστές πριν από
100-150 χρόνια41 -στη σλαβική παράδοση υπάρχει έντονη η παρουσία
από βιβλικά πρότυπα ηγετών που υπέστησαν βάσανα ή και θυσία42-
μπορεί να ‘βρήκαν διέξοδο’ στα καρναβαλικά έθιμα των Ροζαλίων,
40 Ο ήρωας φονεύεται από το πλήθος μέσα στον ναό. Ήταν μία πράξη μεταβίβασης
των παθών του λαού στο ανθρώπινο εξιλαστήριο θύμα, αντίστροφη από τη θυσία του Χριστού,
η οποία μυσταγωγούμενη, εξάχνωσε την τιμωρητική πράξη από το αποδιοπομπαίο ζώο στον
άρτο και τον οίνο, το Σώμα και το Αίμα του Χριστού. Σύμφωνα με τον ευαγγελιστή Ιωάννη ο
Χριστός θυσιάστηκε παραμονή του Πάσχα στη θέση του πασχάλιου αμνού και του δείπνου των
Εβραίων, βλ. Αγουρίδης, 1993, σ. 55 κ.ε., 74-75.
41 Η Πεντηκοστή στη μεσαιωνική αγροτική Ευρώπη είχε τέτοιες παραδόσεις, βλ. Fra
zer 1926.
42 Chekova 2016, σ. 53-72 (72 αγγλ. περίληψη). Trajković Filipović 2012, σ. 5-7, 34,
όπου βιβλιογραφία.
κατάλοιπα ταφικών εορτών, συνήθως «άγριοι πολεμικοί αγερμοί της
νεολαίας» που τώρα προσάπτονται στην Πεντηκοστή, ιδρυτική ημέρα
της Εκκλησίας και το Μεγάλο Ψυχοσάββατο, περικλείοντας κατάλοιπα
πολεμοχαρών εκδηλώσεων αρρένων. Τα Ροζάλια ήταν ρωμαϊκή ταφική
γιορτή, λαϊκή και συνάμα στρατιωτική, τα οποία εορτάζονταν σε μη
σταθερή ημερομηνία Μαΐου-Ιουνίου, όταν ανθίζουν τα ρόδα43. Μέσα
στη γενική ευωχία με κέντρο έναν ιερό τόπο (όπως η ecclesia / Άγι-
ος Αχίλλιος), με σφαγές ζώων ποιμνίων, δεν είναι αδύνατο να γίνει το
άλμα στη σφαγή ανθρώπου, όπως έχει διδάξει η ίδια η θρησκευτική
ιστορία της Αρχαίας Ελλάδος ή της Ρώμης.44 Δηλαδή πρόκειται για επι-
στροφή σε νόμους της περιόδου της βαρβαρότητας πιθανώνατα μέσω
της παράδοσης των λατινόφωνων ή και άλλων υπό την πίεση εντόνων
καταστάσεων, όπως εδώ που υπεισέρχεται και ο παράγοντας της εκδί-
κησης αναβιώνοντας ένα είδος τελετουργικής θανάτωσης.
Από εκεί και πέρα ο θάνατος στο αγιολογικό κείμενο εξελίσσεται
Књига 6, свеска 2
43 Nilsson 1951, σ. 311-329. Βλ. Feriale Duranum: 10 Μαΐου (ανάμεσα στα Λεμούρια
της 9ης καί 11ης), όπως και στις 31 Μαΐου. στίς 23 Μαΐου, όπως και ότι τά Ροζάλια ήταν από
του 3ο αι. Επίσημη γιορτή του ρωμαϊκού στρατού, βλ. Stern 1953, p. 108, σημ. 5, 252. Feriale
Capuanum, «Rosaria amphitheatri»: 7 Μαΐου, βλ. Helgeland 1978, σ. 1470-1505. Stern, 1953,
σ. 108, σημ. 7.
44 Burkert 2016, σ. 22 κ.ε., 43-44.
ενός κράτους, το οποίο σε τέτοιες μεταβατικές εποχές, μεγάλες επετεί-
ους, πρέπει να περάσει σε νέα φάση διαγράφοντες παλαιές πολιτικές,
κάτι που σημαίνει ενίοτε και διαγραφή ανθρώπων. Υπό αυτή την έν-
νοια το «Φονικό έξω από την Εκκλησία» τώρα έχει πρώτα πολιτική ση-
μασία, πολιτικός τη διέταξε για πολιτικούς λόγους, αλλά εντοπίζοντας
το κατάλληλο εξιλαστήριο θύμα όπως και τον τόπο και τον χρόνο που
επελέγη. Τον φονέα τον χώριζε αίμα με την οικογένεια του θείου του.
Μust die.
***
Ο Βίος του Ιωάννη Βλαδίμηρου θεωρείται πλαστή (επεξεργαμέ-
νη) διήγηση,45 αλλά είναι ένα κείμενο με λογοτεχνική υφή, έργο λο-
γίου, θεολόγου, διότι εντοπίζονται αγιογραφικές εξαρτήσεις-αναφορές
(μέσω του Librum gestorum)46 Είναι μία ιστορία διαρκούς διωγμού
ηγέτη εις τύπον Χριστού, οπότε προδίδεται και θυσιάζεται δημόσια,
„Порфира и сузе”
με προδοσία του τοπικού ζουπάνου. Η άνοδός του στο όρος Ομπλίκ
αναλογεί με τους πειρασμούς του Χριστού, ο οποίος μεταφέρθηκε εις
το όρος το υψηλόν (Ματθ. 4.8-10), από τον Διάβολο κύριο των βασι-
λειών του κόσμου. Η βασιλεία του κόσμου δεν δόθηκε στον Χριστό,
όπως και ο Βλαδίμηρος έχασε τη δική του.
Α.2. Μεταφορά και φυλάκιση στην Πρέσπα, όπου άγγελος τον πλη-
ροφορεί για τον θάνατό του. Η Κοσσάρα τον περιποιείται στη φυλακή
πλένοντας το κεφάλι και τα πόδια. Τον παίρνει σύζυγο και φεύγουν στη
χώρα του και στο Δυρράχιο. Ανάλογα ο Χριστός κατευθύνεται στην Ιε-
45 Mitić 2016, σ. 137-146: Δεν δέχεται ότι είναι ιστορικό πρόσωπο ή ότι ο γάμος με τη
Κοσσάρα έχει ιστορική βάση.
46 Krstić 2016, σ. 113-125: Το Χρονικό ορίζει το χωρίο Ιω. 10.11 που αναφέρεται στον
Καλό Ποιμένα, όμως η διήγηση της ζωής του και του θανάτου είναι γεμάτη από βιβλικούς
παραλληλισμούς. Ο γάμος του Ιωάννη με την Κοσσάρα νοείται υπό το πρίσμα σοφιολογικής
διάστασης των διδακτικών διηγήσεων του Ιωσήφ και Δανιήλ. Ή με το πρότυπο του Ησαΐα του
Υπηρέτη του Θεού ή με την παύλεια αρχή του πνευματοφόρου που ενσαρκώνει τη δικαιοσύνη
του Θεού.
47 Marjanović-Dušanić, 2007, σ. 74. Trajković Filipović 2012, σ. 10-11 κ..ε,, 30-31,
σύμφωνα με τον οποίο ο θάνατος του αθώου βασιλιά προέρχεται από μίμηση του Χριστού,
μοντέλο που εμφανίζεται γύρω στο 1000, διαδεχόμενη μία παλαιότερη παράδοση της Ευρώπης
του βασιλιά ήρωα που πεθαίνει για τον λαό του σε μάχες κοκ.
ρουσαλήμ έχοντας συνείδηση ότι θα συλληφθεί. Στη Βηθανία γυναίκα
τον πλένει με μύρο την κεφαλή, συμβολίζοντας τα μύρα του ενταφια-
σμού (Μαρκ. 14.3-8). [Στο χ. Ιω. 12.3 αλείφει τα πόδια!] Φεύγει στην
Ιερουσαλήμ όπου εισέρχεται ως βασιλιάς.
Β.1. Γίνεται βασιλιάς ο Βλαντισλάβος σκοτώνοντας τον Ραδομήρο
με προδοσία του αυτοκράτορα του Βυζαντίου Βασιλείου Β΄. Καλεί τον
Βλαδίμηρο με προδότες αποσταλμένους ή επισκόπους και τον Ερημί-
τη. Έρχεται με συνοδεία και οι φονιάδες που ενέδρευαν φεύγουν βλέ-
ποντας αγγέλους κρατώντας τρόπαια να τον συνοδεύουν. Ο Χριστός
προδίδεται από τον Ιούδα και συναντά συνοδεία των μαθητών τους
διώκτες έξω από την Ιερουσαλήμ (Ματθ. 26.53, όπου μιλά για τις δώ-
δεκα λεγεώνες αγγέλων-υπερασπιστών.
Β.2. Φθάνει στον ναό της Πρέσπας, την ώρα που ο Βλαντισλάβος
δειπνούσε και στέλνει στρατιώτες να τον σκοτώσουν: αποκαλύπτεται η
‘προδοσία’ των δύο επισκόπων που τον κάλεσαν, διαμαρτύρεται. Τον
Књига 6, свеска 2
σκοτώνουν, τον θάβουν στον ναό και η γυναίκα του Κοσσάρα τον με-
ταφέρνει στην Κράινα σε ναό όπου και η ίδια θάβεται αργότερα δίπλα
του. Όμως ο άγιος εγείρεται από νεκρός ως στρατιωτικός και αποτε-
λειώνει τον Βλαντισλάβο στο Δυρράχιο. Ο Χριστός αποκαλύπτει τον
προδότη στους μαθητές, παρακαλεί τον πατέρα να μην πιει το Ποτήριο,
122 συλλαμβάνεται, τον σταυρώνουν οι στρατιώτες την ώρα που οι Εβραί-
οι ετοίμαζαν τους αμνούς του Πάσχα και θα έτρωγαν την εσπέρα, αλλά
У спомен и славу Светог Јована Владимира
„Порфира и сузе”
ται ότι είναι η νίκη της Κοσσάρας στο τυραννικό κράτος που είχε μετα-
φέρει το λείψανο στο Δυρράχιο. Μάλλον όλα έγιναν για το Δυρράχιο.
Το αρχικό κείμενο δεν παρουσιάζει αντιβυζαντινισμό ή διαγράφο-
ντας την αρνητική σλαβική πλευρά, όλο το νοσηρό, προδοτικό, περι-
βάλλον του κράτους του Σαμουήλ και της σχισματικής Εκκλησίας του.
Αλλά αυτή είναι πρώτα από όλα η εθνική αντίληψη των Σέρβων της
Διοκλείας, η αντίδραση γι’αυτό που έπαθε ο ηγέτης τους, η οποία βο-
λεύει και τη βυζαντινή θέση. Μάλιστα εναντιώνεται στο κράτος του
Σαμουήλ, τον οποίο πάντα θεωρούσε βυζαντινό υπήκοο που απέσπασε
ρωμαϊκά εδάφη, και εξ αυτού προδότη, πνευματικά μοιχό. Με αυτή
την έννοια ο Βασίλειος Β΄ που το υπέταξε, το αναμόρφωσε με το ει-
δικό καθεστώς της Αρχιεπισκοπής Αχρίδος, αλλά και αποκαθιστώντας
όλη την ηγεσία του, πρώτα δε τα στελέχη της δυναστείας. Συμφωνεί
δηλαδή το αγιολογικό κείμενο στη λογική του νικητή, δηλαδή του βυ-
ζαντινού κράτους κι όχι το κροατικό κρατικό μόρφωμα ή του συντά-
κτη του Χρονικού κιστερκιανούRüdiger, ανεπιθύμητον στο Ορθόδοξο
κράτος των Σέρβων. Ο συντάκτης κάνει ένα είδος πολιτικής για τις νό-
τιες περιοχές, αποβλέποντας στην πολιτική κάλυψη μάλλον, παρά στην
καθαρή πολιτική σκέψη, αποκαθιστώντας στην ουσία έναν αιμοσταγή
και εκδικητικό όπως έδειξαν τα πράγματα, αλλά και μειώνοντας -ίσως
υπερκριτικά- τον ανώτερο κλήρο της Εκκλησίας του, ακόμη και τον
βυζαντινό ανατολικό (δηλ. τον ερημίτη, πιθανώτατα σύγκελλο του Αρ-
χιεπισκόπου ή έχοντα άλλη θέση, μήπως υπεύθυνο του ναού). Η πολι-
τική του Βυζαντίου θέλει τις περιοχές του να μένουν ειρηνικές μετά την
τραγωδία ενός στην ουσία εμφυλίου κατ’ αυτό πολέμου (976-1018).
Ο πυρήνας του Βίου είναι κάτι διαφορετικό από ό,τι εμφανίζει το
Χρονικό/Annales ή και το Librum, μάλλον έρχεται πιο κοντά στον Σκυ-
λίτζη και τον Μιχαήλ Δεαβόλεως/Σελασφόρου. Πιθανόν συντάχθηκε
ή αναμορφώθηκε μετά τον θάνατο της Κοσσάρας, περί τα μέσα του
11ου αι., στην περιοχή του Δυρραχίου ή της Κράινας περιγράφοντας την
ιστορία αγάπης της προς τον Ιωάννη, στη φυλακή και μετά στον ναό.
Είναι ένα ταφικό εγκώμιο με σημείο αναφοράς την Κράινα/Δυρράχιο,
τους τάφους των δύο αγαπημένων συζύγων, αιώνια ενωμένων, Βλαδι-
μήρου και Κοσσάρας και εξελίχθηκε στην νικητήρια μάχη που έδωσε η
Књига 6, свеска 2
„Порфира и сузе”
pp. 133-144.
Giakoumis 2015b K. Giakoumis, Contesting the Sacred in
Space: Saint John Vladimir and the Westernmost Dominions of Tsar
Samuel, In V. Gjuzelev, G.Nikolov, eds., South-EasternEurope in the
Second Half of the 10th – the Beginning of the 11th Centuries History
& Culture. International Conference Pr oceedings, Sofia, 6-8 October
2014, Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2015, pp. 607-630.
Giakoumis 2017 Κ. Giakoumis, The ‘Political Life’ of Saint
John Vladimir’s Relics, in: D.Borozan, The 1000th Anniversary of Saint
Jovan Vladimir, Pr oceedinfgs from the Scientific Conference October
21, 2016, MASA, Podgorica, ScientificMeeitings, vol. 142, Montenegrin
Academy of Sciences and Arts, Podgorica, 2017, pp. 207-226.
Γουλούλης 2014 Στ. Γουλούλης Η χριστιανική “Πόλη του
Κωνσταντίνου” (330) : Η εορτή του μάρτυρα Μωκίου (11/5) και η
Μεσοπεντηκοστή, Θεολογία 85.1 / 2014, pp. 191-234.
Gautier 1986 P. Gautier, Theophylacte d’ Achrida. Lettres,
introduction, texte, traduction et notes, CHHB, XVI/2, Thessalonique
1986.
Grumel 1958 V. Grumel Lachronologie, PUF, Paris 1958.
Heisenberg 1978 Aug. Heisenberg (rec.), Peter Wirth (cur.),
GeorgiiAcropolitae Opera, vol. I ,Teubner,Stutgardiae 1978.
Helgeland 1978 J. Helgeland, Roman ArmyReligion, ANRW,
II, 16.2 / 1978, 1470-1505.
Ingham 1987 N.W. Ingham, The Martyrdom of Saint John
Vladimir of Dioclea, International Journal of Slavic Linguistics and
Poetics, 35.6 / 1987, σ. 199-216.
Karagianni 2008 Fl. Karagianni, Pilgrimage churches as ecc
lesiastical centres and places of worship, Routes of Faith in theMediev
al Mediterranean. History, Monuments, People, Pilgrimage Pers
pectives, Pr oceedings of an International Symposium, Thessalonike,
7-10/11/2007,Thessalonike 2008. σ. 331-340.
Κουκουλές 1952 Φ. Κουκουλές, Βυζαντινών βίος και πολιτισμός,
τομ. Β΄1, Αθήναι 1952.
Krstić 2016 Darko Krstić, The Biblical Motifs in the
Књига 6, свеска 2
„Порфира и сузе”
pp. 81-93 (ελλην), 94-102 (γερμ).
TrajkovićFilipović, 2012 St.TrajkovićFilipović Saint Vladimir
of Zeta. Between Historiography and Hagiography, Central European
University,Budapest 2012 (MA. Thesis inMedieval S tudies).
Ставрос Гоулоулис
Доктор византијске умјетности
„Порфира и сузе”
Владимира није јасан. Свети Јован се плашио убиства из засједе и
отишао је у Велики Синод само кад се Владислав заклео на крсту
да му неће наудити. Изгледа да су неки од разлога за његову осу
ду били: 1) пацифистичка политика Јована Владимира; чињеница
да је у прошлости имао добре односе са Византијом и чињеница
да је током тог периода цар Василије II водио рат против Јована
Владислава (1014-1018). Цар је био против горње класе његове
државе, која је била пријатељски настројена према Византији и
желио је ове људе да има под своју контролу. 2) Топоказујемрачну
страну царске личности, која је осветила убиство његових члано
ва породице од стране цара Самуила, свекра Св. Јована, 30 годи
на раније. Ово је била трагедија која се догодила у Разметаници
(областријекеСтримон), у уторак,поново наконПедесетнице (14.
Јуна, 987!). Владислав је изабрао исти данунедељи током празни
ка Росалија, познатог празника на централном Балкану и старог
војног празника пролећа, токомнедеље, послеПедесетнице.
Изнадњегове личне жеље заодмаздом за стари злочин, убиство
својепородице илињегову намјеру да стабилизује својудинастију
против антагониста, модел људске жртве током сезонског празни
ка одговара посебном осјећају регенерације, која има за циљ осв
јешћивање грађана државе како би се избјегло њено распадање,
у свијетлу опасног стања поновљених ратова од 1014. године. То
се може тумачити као прикривена веза са ритуалима људске жрт
ве током сезонског фестивала (промјена годишњих доба), која
садржи обичаје култа предака и регенерацију краљевства, али у
овом случају инкорпорирана у више цивилизовано друштво. Пор
ед тога, модел за ово се може наћи у жртвовању Христа, распетог
у вријеме Пасхе у име хебрејског народа и жртвовању других
светих личности под сличним условима. Мученик краљ Јован
Владимир,у духу драматичне природе моћи владара, прихватио је
своју судбинуидопуштено му је даизведе своје последњевјерске
обреде и да свој живот каомученику корист мира и против рата.
Кључне ријечи: Свети Владимир, Косара, Преспа, Свети
Ахилиј, краљевскагодишњица,Росалија
Књига 6, свеска 2
Summary: The Life of the Serbian king of Dioclea, Saint John
Vladimir (Librum gestorum beati Vladimiri,written in 1075-1089, but
incorporated in the well-knownAnnales Anonymi PresbyteriDiocleae,
ch. 36), contains two parts describing his acts during twoperiods: I. the
period of the Czar Samuel (996/97 ff), and II. the period of the Czar
John Vladislav (1015-1018). A third part, describing his miracles (acta
eius), was not saved, except a single miracle, the death of John Vladislav
in Dyrrachium as a result of the action of the Saint. The timing of the
writing of the initial Life as t.p.q (1st half 11th c.) can be determined by
the death of Kossara, daughter of Samuel and wife of Saint Vladimir,
because of her role which is major in both parts. In the first part, she
frees John Vladimir from the prison of the capital Prespa and marries
him, leaving her home to go to Durrachium district. In the second part,
she transfers the corpse of her husband from Prespa again to Dyr
rachium district,Craina(Craini) in Crna Gora, where thepalace (curia)
of V ladimir was, anddeposes it in the church of Virgin Mary (ecclesia
sanctae Mariae). Later, she was buried in the same church, next to the
tomb of her husband. She is the real protagonist of the hagiological
text, which balances between a simple narration and bold emotion. It is
inferred from this text that the initial Life focuses on this woman who
was unfairly dealt with in this tragedy, as she was mourning when her
husband wasdecapitated in the front of the cathedral in Prespa, during
a great synod of bishops and rulers (1016, 22 May).
It is usual in thehagiological texts,written to promote the idea of the
sanctity ofa historical personality, not to write analytic facts under the
rules of historical science but to contain some supernatural events. This
is demonstrated in the Life ofa Saint, such as John Vladimir.However,
some historical evidence may also berevealed. The pious and peaceful
Serbian Saint livedthroughvarious adventures, first being inopposition
to the Czar Samuel and afterwards, when he became his son-in-law, a
member of his family (996/97-1014), and finally, as an enemy of the
Czar John Vladislav, the son of Samuel’sbrother Aron. For this reason,
Vladimir wasdecapitated by John Vladislav in front of the gates of the
„Порфира и сузе”
the first harvest, as well as the commemoration of the Giving of Law
in Sinai. The series of the celebrations is the following: 1) 18 May, a
feast inhonour of saint Achillios (cf. the Gospel of codexAssemanius),
2) 19 May: The Sabbath of all Souls from Adam and so on, 3) 20 May
: Pentecoste, 4) 21 May: Monday, feast of Holy Trinity, 5) 22 May:
Tuesday, during the week of the feast of Roussalia, a folklore festival
which existed in medieval Macedonia and other Balkan lands. Simul
taneously, in 1016 the Czar celebrated two anniversaries: 40 years of
the State (976) and 30 years from the translation of the relics of Saint
Achillios (985/86).
The double identity of the Chronicle of Dioclea, Roman Catholic
and Croatian, may be the reason. 1. for the loss of the third part of the
history with the miracles, 2. that the orthodox atmosphere of the Arch
bishopric in the Prespacapital was disappeared, 3. the fact that there is
no mention about the cathedral of Saint Achillios. and 4. that the reason
for the guilty verdict for the king John Vladimir is not clear. Saint John
Vladimir was afraid of assassination and went to the Great Synod only
when Vladislav took an oath upon the cross that he will not make any
damage to him. Some of the reasons for his conviction seem to be: 1)
thepacifist policy of John Vladimir; the fact that in the past he had go
od relations with Byzantium, and the fact that during this period the
Emperor Basil II waged war against John Vladislav (1014-1018). The
Czar was against the upper class of his State, which was friendly to By
zantium and wanted these people under his control. 2) It demonstrates
a dark side of the Czar’s personality, who avenged the killing of his
family members by the Czar Samuel, father-in-law of Saint John, 30
years earlier. This was a tragedy that happened at Razmetanitsa (river
Strymon area), on Tuesday after the Pentecoste again (987, 14 June!).
Vladislav chose the same day of the week during the feast ofRoussalia, a
well known feast in central Balkans and oldmilitary feast of the Spring,
during the week after the Pentecoste. Beyond his personal desire for
retribution for the old crime, the killing of his family, or his intention
to stabilise his dynasty against antagonists, the model of a human sa
crifice duringa seasonal feast corresponds with a special sense ofreg
Књига 6, свеска 2
eneration, which has the aim of rallying thecitizens of the state in order
to avoid its dissolution, in light of the dangerous condition ofrepeated
wars from 1014 afterwards. It can be interpreted asa covert connection
to rituals of human sacrifice during a seasonal festival day (change of
seasons), containing customs of anancestors’ cult and theregeneration
132 of thekingdom, but in this case incorporated ina morecivilizedsociety.
Additionally, the model for this could be found in the sacrifice of Christ,
У спомен и славу Светог Јована Владимира
crucified in the Pessah on behalf of the Hebrew people, and the sacrifice
of other holy personalities under similar conditions. The martyr king
John Vladimir, in the spirit of the dramatic nature of sovereign power,
accepted his fate, and was permitted to perform his last religious rites
and give his life as a martyr infavour o f peace and against war.
Key words: SaintVlantimir, Kosara, Prespa, Saint Achillios, royal
anniversary,Roussalia
„Порфира и сузе”
когда стал зятем, членом его семьи (996/1014) и наконец, будучи
врагом царя Иоанна Владислава, племянника Самуила – Арона.
Поэтому Владимира убил Иоанн Владислав передворотамиглавн
ойбазилики в Преспе,собора святого Ахилия.
Ключевые слова: Святой Иоанн Владимир, Косара, Преспа,
СвятойАхиллий,королевскаягодовщина,Розалия.
Др Виктор Савић, доцент и научни сарадник
Филолошки факултет – Институт за српски језик САНУ, Београд
viktor.savic@isj.sanu.ac.rs
I. Народни језик
Нијесу сачувани домаћи споменици из најстаријег периода у
историји српског језика, иако се с разлогом вјерује да их је било.
Па ипак, стање у народном језику и прије XII вијека може се доне
кле посредно сагледати, у првом реду захваљујући усамљеним лек
сичким потврдама у инојезичким врелима, грчким и латинским.
Филолозима су на располагању два изузетна списа – Порфироге
нитово и „Дукљаниново“ свједочанство, поред других извора, с
мањим захватом у домаћи језички корпус. Оба извора имају изра
зито компилативан карактер и сачувана су у каснијим преписима,
што у језичком смислу умањује вриједност њихових података. То
важи у неједнакој мјери, од мјеста до мјеста у самим изворима,
и од извора до извора. Питање њихове историјске вриједности за
нас је, овдје, у другом плану, иако, с разлогом, историчари најви
ше повјерења поклањају цареву казивању. Порфирогенитов спис
De administrando imperio настао је између 948. и 952. године, док
је његов најстарији препис с краја XI вијека; постоји и неколико
преписа из XVI вијека.1 Барски родослов или Љетопис попа Ду
кљанина, како се до скора ово дјело звало (било је и других слобод
но формулисаних назива),2 односно Gesta regum Sclavorum како је
недавно предложено,3 заправо није из XII вијека,4 премда се сматра
да највјерније одражава збивања између 1040. и 1150. (поглавља
37–47),5 најблискија времену стварања основне подлоге искори
шћене за писање компилације.6 Тибор Живковић је показао да је
дјело настало у двије редакције, и обје су с руба XIII вијека. Прва
је писана у Сплиту између 1295. и 1298, друга у Бару између 1299.
и 1300.7 Обје је саставио црквени великодостојник пореклом Чех,
по имену Рудгер,8 по налогу хрватског великаша Павла Шубића,
Др Викт ор Сав ић
тада обузетог великим политичким амбицијама.9 У вријеме писа
ња латинске верзије, Рудгер је био архиепиепископ барске цркве.10
За анализу језичког материјала битно је вријеме настанка рани
јих извора који су преузимани или консултовани приликом наста
јања ових дјелâ. Порфирогенитов спис црпе податке из синхроних
извора, усмених и писаних (око 950) и свакако старијих (доказано 135
је, нпр., да је коришћена Теофанова хроника с почетка IX вијека).
Др Викт ор Сав ић
же видјети његов чукундеда, поменут, такође, у Порфирогенитову
спису (32. глава).20 Обојици су овдје имена значајно подмлађена.21
Развијена легенда о Павломиру Белу (Paulomirus, Paulimirus Bello
– Bellimirus) који се везује нарочито за Травунију, призива у сећање
Белоја (Бѣлојь, Βελάης), моћног жупана Травуније, чији се син, по
Порфирогенитову свједочењу (34. глава), оженио Властимировом 137
кћерју.22 Није тешко објашњиво везивање, у народној свијести, чу
Др Викт ор Сав ић
ско-трачким прежицима на Балкану (уп. рум. baltă) јер нема мета
тезе ликвида.37 Ипак, исти реликт налазимо и у српском препису
Шестоднева Јована Егзарха из 1263. године: балтинꙑ 73а.21–22,38
па су различита тумачења могућа.39 Познато је да у топонимији
нијесу реткост старији заостаци, посебно ако је било преслојавања
словенског становништва или ако је називе преузимало инојезичко 139
становништво, конзервирајући одређено стање (у Приморју, нпр.
Др Викт ор Сав ић
српска од центра; она је само нешто конзервативнија; да је дио је
динственог српског организма, свједочи укупно јединство; она, на
примјер, не прима или у минималној мјери прима утицаје сусјед
них словенских формација и с извјесним закашњењем обликује се
под утицајем језичког средишта.
Како запажа проф. Александар Лома, у српско-хрватском ма 141
теријалу код Порфирогенита окончање деназализације није посве
Др Викт ор Сав ић
се у њима потврђује штокавско уклањање назала задњега реда. По
лугласници у слабом положају су потиснути (осим примјера који
би без вокалског ослонца онемогућили латински изговор), што је
видљиво на морфолошким спојевима, чак уз упрошћавање сугла
сничке групе у првом примјеру (што би могло говорити о познијем
исходу). Уопштен је полугласник предњега реда, како је и данас у 143
неким зетским говорима, а у ранијем периоду је било шире засту
Др Викт ор Сав ић
Овако се, међутим, она именује у читавој књизи, што показује да
се ради о рано устаљеној латинској конвенцији.78 Осим тога, то је,
заправо, облик из локалног романског говора који су Словени пре
узели и његово приказивање само у ограниченој мјери зависи од
развоја у словенском језику.79 Слично је и у грчким изворима који
је помињу почев од XI вијека – на примјер код Кекавмена је Ζέντα 145
(1042).80 Уколико би записана форма одражавала живи словенски
ској књижевности, XXVIII, Српски књижевни гласник 316, XXXII, 6 (16. март, 1914)
439–440).
73 П. Ивић, Српскохрватски дијалекти, њихова структура и развој, I, Општа раз
матрања и штокавско наречје, С немачког превела П. Мразовић, Сремски Карловци, Нови
Сад 1994, 199.
74 Т. Живковић, Стефан Војислав, 85.
75 Gesta I, 154–156.
76 Gesta II, 288.
77 „Chvalimiro dedit Zentae regionem cum civitatibus et has iupanias“ (Gesta I, 118),
нпр. „Deinde relinquentes ibi Saganec, Michala et Radoslavus reversi sunt in Zentam“ (Gesta
I, 156).
78 У каснијем времену нема сумње да се ради о конвенцији.
79 Д. Драгојловић, Име Зета – Zenta у светлости балканских језичких реликата,
Историјски записи, год. XXIII, књ. XXVII, св. 3–4 (1970) 298 (с упућивањем на потврде
у латинским документима у: С. Новаковић, Законски споменици српских држава средње
га века, Београд 1912). На примјер, у латинској титули Балшића у другој половини XIV
вијека користи се и даље облик Zenta, односно Genta (Б. Шекуларац, Дукљанско-зетске
повеље, Титоград 1987, 10, 11). О назалним ликовима овог хоронима у латинским изво
рима, такође, в. Gesta II, 252, 289.
80 Византијски извори, III, 212.
шао дужи развојни пут (ǫ) или да се, као што с топонимијом не
ретко бива, у страним изворима устаљује облик из времена првог
биљежења, који постаје најраширенији.81 На крају истога стољећа
на сјевероисточној језичкој периферији (на додиру Рашке и Ви
зантије), Ана Комнина биљежи Звечан као Σφεντζάνιον, тј. Zvęčańь
[град] (1093–1094).82 Допустимо да се назал задржао нешто ду
же, до поменутог времена, али и то је у складу с општештокав
ским стањем. Својевремено је и Стјепан М. Куљбакин, слажући се
с Вацлавом Вондраком, допустио могућност да је ę дуже чувало
своју назалност од ǫ у српским говорима јер је назал задњега реда
у њима био затвореног изговора („ų или бар и ǫu“), за разлику од
првог.83 Имамо га, на примјер, још у графијском систему Марији
на четворојеванђеља,84 за које смо недавно изнијели мишљење да
припада трећој четвртини XI вијека; управо би и задржавање ѧ (уз
повремену супституцију ę : ě), ако је тада већ уклоњено из језичког
Књига 6, свеска 2
Др Викт ор Сав ић
ном простору између мора, високих планина и Скадарског језера
доћи ће до заостајања у развоју (нпр. задржавање полугласника >
ä, стара акцентуација, касније и чување х, поред неуједначене ре
дукције), али то је и иначе вријеме општег дијалекатског раслоја
вања српског језика. Ове говоре за источнохерцеговачки дијалекат
веже заједнички развој јата, и та је блискост лако уочљива само 147
с југоисточним говорима тога дијалекта, али, како истиче Павле
Др Викт ор Сав ић
родног језика. Још мање се зна какве су прилике владале на пре
лазу IX–X вијека, када је словенски црквени језик (данас обично
називан „старословенским“), постепено узимао маха у словенским
покрајинама. Предуслов за разумијевање овога питања јесте сагле
давање црквених прилика на простору некадашње Диоклије. Оне,
међутим, за дуги временски период нијесу познате.96 Тек се за Дио 149
клију у другој половини X вијека зна да припада Драчкој митропо
96 Ствари нијесу довољно јасне ни када се узме у обзир проучавање бројних цр
кава које су подизане у IX вијеку по јужном Приморју (Од доласка Словена до краја XII
вијека, Историја Црне Горе, 1, Титоград 1967, 355–359 (Ј. Ковачевић)).
97 Notitia 10, 607, 612, Notitiae episcopatuum Ecclesiae Constantinopolitanae. Texte
critique, introduction et notes, edd. J Darrouzès, Paris 1981, 330.
98 Index grec, Notitiae episcopatuum ecclesiae Constantinopolitanae, 455.
99 И. Коматина, Црква и држава у српским земљама од XI до XIII века, Београд
2016, 69–73.
Приликом Самуилова освајања Диоклије Јована Владимира
(1009/1010),100 не зна се шта се догодило с црквом ове вазалне кне
жевине. Може ли се претпоставити да је она потчињена Бугарској
цркви, у чијем склопу се његовала словенска традиција, раније за
чета радом Св. Климента Величког (893–916)? Некакав контакт је
свакако постојао, али он није потрајао дуже од 1018/1019. године
када је Василије II освојио Бугарску и наново организовао Бугар
ску цркву, у којој се Диоклија не помиње. Вјероватно је за неко
вријеме повраћена Драчкој митрополији,101 до државног осамоста
љења које је, изгледа, довело до окретања диоклијске цркве Дубро
вачкој архиепископији у другој половини XI вијека.102 Из епизоде о
Владимирову страдању у Гестама (36. глава) и на основу казива
ња Јована Скилице (38. глава) сазнајемо да је вјероломни цар Јован
Владислав довео Владимира на Преспу уз посредовање епископа.
У Гестама се каже да су по Владимира дошла два епископа и један
Књига 6, свеска 2
100 По ранијем датовању послије 996, 998/999 (Т. Живковић, Поход бугарског цара
Самуила на Далмацију, Историјски часопис XLIX (2003) 9–25 (с навођењем старије ли
тературе, 10, нап. 5)).
101 И. Коматина, нав. дјело, 129, 131 (њено је увјерење да је црква у Диоклији без
прекида потчињена Драчкој митрополији).
102 И. Коматина, Црква и држава у српским земљама, 132–133, 137 (аутор обара
ранију тезу да је 1067. основана католичка Барска архиепископија; у вези с тим је закљу
чак „да нема говора о оснивању независне црквене организације у Дукљи у време кнеза
Михаила“).
103 Т. Живковић, Владимир, 71; Gesta I, 132–136; Ioannis Scylitzae Synopsis histori
arum, ed. H.-G. Beck, A. Kambylis, R. Keydell, Berolini et Novi Eboraci 1973, 354, l. 67–70;
Византијски извори, III, 118.
104 Већ је С. Новаковић сумњао да је Владимирово тијело првобитно премјештано
у Крајину, долазећи до закључка да је оно одмах сахрањено код Елбасана, али у своме
разматрању није узео све чињенице у обзир (С. Новаковић, Први основи словенске књи
жевности међу балканским Словенима, Приредио Т. Јовановић, Беог рад 20022, 231–233).
Владимировој написано на словенском језику.105 У науци је прео
владало мишљење да је збиља састављено опширно Житије Св.
Владимира (недуго послије 1018),106 чији је аутор био упознат с
најстаријим словенским и византијским житијима.107 Владимир
Ћоровић је, међутим, запазио да Житије Св. Владимира у погледу
стилских решења и техничке концепције има доста додирних тача
ка с неким типовима западних светачких биографија, на примјер
меровиншким житијима.108 Настављајући се на Ћоровићева запа
жања, Тибор Живковић је изнио као могућност да је ово житије
„бенедиктинског постања“, што би значило да је писано латин
ским, а не словенским језиком.109 Он је, наиме, сматрао да је збрка
у најстаријем грчком житију штампаном 1690. у Венецији толика,
да њега не веже ништа с верзијом искоришћеном у писању Гестâ,
што би значило да је оригинал био давно изгубљен.110 Врло важно
је, даље, што је латински језички израз у овом дијелу списа стил
Др Викт ор Сав ић
ски боље дотјеран него у његову остатку, те отуда он не припада
писцу, него је готов преузет.111 У Житију обично се цитира Нови
завјет, док је састављач цијелог списа користио Стари завјет, из че
га се, такође, види да он преузима готов текст.112 У своме закључку
Тибор Живковић иде до краја, налазећи погодан политички кон
текст за настанак Владимирова житија: осмишљена акција дио 151
клијских владара на учвршћивању своје позиције и стицању др
Др Викт ор Сав ић
зма, тренутни заступник патријарха (донедавни митрополит Китеј
ске епархије с Кипра), као човјек са стране,118 саопштава да се „у
књигама српским (εἰς δὲ τὰ βιβλία τά σερβικὰ) чувају … боље и жи
вот и чудеса светитељева“.119 Потом се у Житију говори да „су
прича и дела светитељева преведена … на грчки језик с бугарско
га“.120 Да није непосредно чуо за српски језик књигâ, Козма би се 153
задовољио помињањем бугарског језика, тим прије што Бугари већ
шао се, односно задржан је у Западној цркви, тамо гдје је било мо
гуће словенско богослужење). Језик је редакцијски, српскословен
ски, заогрнут старијом, старословенском ортографијом, а главно
литургијско писмо је глагољица. То доказује усвајање црквеносло
венског језика (и његову српску изговорну прераду) још за живота
кнеза Јована Владимира, након 1009/1010. Указује и на његово за
државање 1018/1019, па и касније, с промјеном црквених прилика,
током XI вијека. Ипак, из читавог XII вијека нема ниједног словен
ског књижевног споменика с овога подручја, чак ни епиграфског.
То несумњиво значи да је временом дошло до смањивања значаја
црквенословенске књиге у Диоклији (у духу папских ограничења
и забрана коришћења словенске књиге на литургији, 925, 1059. и
1061–1062; изузеци ће бити допуштени тек 1248. и 1252). За то
вријеме, доминираће јавни натписи на латинском језику. Црквено
словенска књига исте редакције, опет источног обреда, поново ће
123 I. C. Tarnanidis, The Slavonic Manuscripts discovered in 1975 at St Catherine’s Mo
nastery on Mount Sinai, Thessaloniki 1988, 93.
124 В. Савић, Редакцијске одлике прве странице Кијевских листића, Свети Ћирило
и Методије и словенско писано наслеђе, Београд 2014, 301.
се јавити у истим крајевима са Савиним оснивањем Српске архие
пископије, и посебно, Зетске епископије (1220). Српска редакција,
поглавито писана на ћирилици, постаће литургијски и практични
језик Српске цркве. Наиме, српскословенски споменици, епиграф
ски и рукописни, с ужег подручја некадашње Диоклије, нијесу ста
рији од средине XIII вијека (нпр. Морачки натписи из 1252, Нат
пис зетског епископа Неофита из 1269,125 Иловички препис Номо
канона Св. Саве из 1262).126
***
У првом периоду (XI вијек) црквенословенски језик српске ре
дакције зачео се у Диоклији у склопу њена привременог укључи
вања у Охридску архиепископију, настављајући да живи у периоду
власти Драчке митрополије и Дубровачке архиепископије, што је
водило његову опадању. У другом периоду (XIII вијек) прилике у
Др Викт ор Сав ић
Зети биће као и другдје у Српској земљи и овамо ће стизати пред
лошци за књиге с ужег подручја Рашке. И српскословенски језик
ће, уосталом, као и у цијелој држави Немањића, упркос ијекавској
подлози (XIV–XV вијек), овдје добити екавски изговор. Ипак, нај
старија се нит није одржала и, као што смо већ нагласили, главни
непосредни расадник црквенословенског језика у Зети и другим 155
српским крајевима била је Рашка;127 у свему томе кључна је улога
125 Б. Чигоја, Најстарији српски ћирилски натписи, XI–XV век (Графија, ортогра
фија, језик), Београд 2014, 72–74.
126 Ј. Стојановић, Писмо и правопис српских споменика 12. и 13. вијека, Ђурђеви
ступови и Будимљанска епархија, Беране, Београд 2011, 182–183.
127 Уп. Почеци српске књижевности, Историја српског народа, I, Београд 19942,
229 (Д. Богдановић).
Ph. D. Viktor Savić, Docent and associate research professor
Faculty of Philology, Belgrade – Institute of Serbian Language,
Serbian Academy of Sciences and Arts, Belgrade
Summary: There are few sources for the Serbian vernacular langua
ge of the earliest period (until the XII century), and none of them are in
the vernacular language. The emptiness, with considerable restrictions,
is replaced by foreign sources, especially De administrando imperio by
Constantine VII Porphyrogenitus and Gestaregum Sclavorum (i.e. Chro
nicle of the Priest of Duklja). There were only speculations that Doclea
was in a mild linguis tic backlog in regard to the majority of Shtokavian
area. Our analysis, however, shows that the linguistic situation in this
Књига 6, свеска 2
ter there was a lag in the development of language in the area of Zeta,
in which Zeta significantly followed Raska. Namely, Zeta-Lovcen and
Kosovo-Resava dialects show signific ant mutual closeness, realized du
ring the time of the state of Nemanjici, but that is not the subject of our
research. On the other hand, it can be assumed that the Slavonic literary
language (Church Slavonic) appeared late in the Serbian edition in this
area. It is dif ficult to find the context and the time to which this cultural
change belongs. It must be linked to the change of church organization
in the field, and probably cannot be expected before the end of the X or
the beginning of the XI century. The Church Slavonic literacy, which
only traces are undoubtedly preserved in the area of the Serbian countri
es, formed on the eastern and southern Slavonic base and related to the
Eastern rite, the whole comes from the Eastern Church, from the center
where St. Clement of Velika, Ohrid had served (893-916).
If The Hagiography of St. Vladimir was written in Slavonic in Doc
lea, this would mean that the Church Slavonic language entered this
area suf ficiently earlier (before Vladimir’s death 1016).
It could have happened directly from the Ohrid-Prespa region after
Samuel had subjugated the Vladimir’s state (1009/1010), if the Doclean
church was subjugated to the church in Samuel’s state. At the end of
the XI century there appeared documents of a certain ‘sinner Dimitri
je’, written by the Serbian edition in the Church Slavonic language of
the eastern and southern Slavonic type, Glagolitic, in old-style spelling,
among which there were those concerning the Western rite (it appears
that this scribe participated in the work on the books of the Eastern
rite only after he had gone to the Middle East). This indicates the ear
lier existence of this type of language (the first half of the XI century),
before the changing of the basic church orientation and subjugating of
the Church in the Doclea to the Western Church (the second half of the
XI century). In the following period, the Church Slavonic language lost
its significance on the Serbian coast, and only when St. Sava founded
the Serbian Archbishopric, and besides it Diocese of Zeta (1219/1220),
Др Викт ор Сав ић
it was given the new power. All Serbian medieval written monuments
from the following period, from this area, relied on an already formed
tradition of Raska.
Keywords: Serbian vernacular language, Slavonic literary langu
age, history of the Serbian language, Deadministrandoimperio (Con 157
stantine VII Porphyrogenitus), Gestaregum Sclavorum, Hagiography
Др Викт ор Сав ић
Σερβική Ακαδημία Επιστημών, Βελιγράδι
ПРЕВОДНО-КОМПИЛАТИВНО ЖИТИJЕ
СВЕТОГ ЈОВАНА ВЛАДИМИРА
(ПРЕЛИМИНАРНЕ БЕЛЕШКЕ И ИЗДАЊЕ)*
вероятно и на гръцки, богослужебни текстове за светеца, част от които вече са били изгу
бени към времето на съставянето на гръцкото последование Ἀκολουθία τοῦ ἁγίου ἐνδόξου
βασιλέως καὶ μεγαλομάρτυρος Ἰωάννου τοῦ Βλαδιμήρου καὶ θαυματουργού. Ἐν Βενετίᾳ, 1690
(= Ἀκολουθία 1690). Службата е издадена и в Cyrillomethodianum, 10 (1986), 269-283.
Такова указание се чете в края на синаксара (включен след VI песен на каноните в утри
нята) от гръцката служба в четирите й издания (от 1690, 1742, 1774 и 1858 г.): ἀμὴ τὸ
μεγάλον Βιβλίον εἶχε περισσότερα τῆς Ἀκολουθίας καὶ τῆς διηγήσεως, τὸ ὁποῖον ἐχάθη· εἰς
162 δὲ τὰ βιβλία τὰ Σερβικὰ σώζεται καλλίτερα ὁ βίος καὶ τὰ θαύματα τοῦ Ἁγίου (а в голямата
книга,която сеизгуби, имашеповече отпоследован ието и от разказа, а в сръбските книги
У спомен и славу Светог Јована Владимира
се намира по-добре житието и чудесата на светеца). Ἀκολουθία 1690, 42; В. Тъпкова-З а
имова, „Българиродом...”,София, 2014, 134. Впанегирика за светеца,който е включен
след III песен на каноните в три от изданията на службата (от 1690, 1774 и 1858 г.), се
споменава, че словото и житието са преведени от български: Ὁ λόγος καὶ ἡ πολιτεία τοῦ
Ἁγίου μεθερμηνεύθη εἰς τὰ Ρωμαϊκὰ ἀπὸ τὴν γλῶσσαν τῶν Βουλγάρων, Ἀκολουθία 1690, 2, а
по-нататъкв текста още веднъжсе говори за българскиясинаксар насветеца,в койт о са
останалинеспоменати безбройнитему добри дела, Ἀκολουθία 1690, 26; В.Тъпкова-Заи
мова, „Българи родом...”, София, 2014, 137.
3 Gesta Regum Sclavorum, Ed. T. Živković, Institute of History Belgrade and Ostrog
Monastery, Belgrade 2009, 125-139.
4 На практика разказът за крал Владимир в XXXVI глава на Дуклянския летопис,
както и фрагментите за владетеля в Хрониката на Скилица, се предават от редица по-къ
сни историографи в техните исторически сводове (Мавро Орбини, Джакомо ди Пиетро
Лукари, Шарл Дюканж, Йосиф Асемани, Шарл Лебо, Андрия Качич-Миошич и др.). Тъй
като настоящото изложение е посветено само на агиографските текстове за светеца, тези
исторически съчинения излизат извън изследователското му поле.
5 Това славянско житие, чието съставителство вероятно е дело на Викентий Ра
кич, представя интересна контаминация на дуклянската и елбасанската житийн а версия
за светеца.
6 Послэдовaніе ст7aгw великомyченика чудотво1рца и3 мЂроточца Їwaнна Влади1ми
ра царS сeрбскагw, Въ Венеціи,1802 (= Послэдовaніе 1802).
7 Традицията, представяща тази житийна версия, ще бъде наричана за краткост
дуклянска.
8 Тези агиографски текстове са представени в списъка по-нататък под № 3, 5 и 9.
издания. Тези произведения отразяват оформилото се в манастира
на светеца край Елбасан предание и житиен разказ за живота и
мъченическата смърт на Йоан Владимир9. Още един аспект на про
блематиката, който очаква по-цялостно проучване, е изучаването
на вътрешната текстология за всеки от богослужебните текстове,
коет о е продиктувано от наличиет о на няколко издания и на гръц
ката, и на славянската служба, но най-вече от съществуването на
късна ръкописна традиция, отново за двете служби, произтичаща
от печатните издания. На последно място за изследователите на
българската възрожденска историография остава не докрай изя
снен въпросът за смесването на св. Йоан Владимир и българския
цар Иван Владислав10 в контекста на проблема за побългаряването
на някои светци, в частност и на дуклянския владетел Владимир11.
Настоящ
ото изложение не може да изясни очертаните пробле
ми, но ще обогати познанията за агиографските съчинения за све
148.
21 Ἀκολουθία τοῦ ἁγίου ἐνδόξου βασιλέως καὶ μεγαλομάρτυρος Ἰωάννου τοῦ Βλαδιμήρου
καὶ θαυματουργού, Ἐν Βενετίᾳ, 1774 (= Ἀκολουθία 1774). От това изданиесъщо саправени
преписи. Днес са известни поне два такива: Zogr Gr 142, л. 110а-137б и Титов 1388, л.
138а-171б, Ж. Левшина, Греческий литургический сборник из Зографского монастыря
с сочинениями, посвященными святому великомученику Иоанну Владимиру, князю
сербскому, 2016, 83-85.
22 Ἀκολουθία 1774, 42-43.
23 Ἀκολουθία 1774,43-44.
24 С. Новаковиħ, Први основи словенске књижевности, 226-227.
25 Νικόδημος Αγιορείτης, Συναξαριστής των δώδεκα μηνών του ενιαυτού, Т. 3ος, Ἐν
Βενετίᾳ, 1819, 59-60.
6. Венецианска славянска служба, издадена през 1802 г.26 После
дованието съдържа превод на песенния материал от трите дяла на
гръцката служба27 (с най-голяма вероятност това е Ἀκολουθία 1774),
като не е включен превод на синаксара и панегирика. Службата е снаб
дена с предисловие28, в което се казва, че тя е преведена по настояване
на двамата хилендарски проигумени Лука и Партений, редактирана
е в църквата „Св. Спиридон” в Триест и е издадена с подкрепата на
хаджи Теодор Мекша. В края са добавени стихове в именен акростих
на Викентий Ракич и житие29, която по всяка вероятност също е плод
на съставителството на Викентий Ракич. Житието представя интере
сен синтез на двете житийни традиции – дуклянската и елбасанската.
Славянската преводна служба е включена още в Сръбляка, из
даден от митрополит Михаило през 186130; в Сръбляка от 1986 г.31
и в зелените минеи от 2002 г.32. През 1925 г. службата е отпечатана
като самостоятелно издание по повод 910-годишнината от мъчени
Књига 6, свеска 2
27 Отношенията на гръцкия текст на службата и славянския му превод са обект на
друго изследване, тук само се описва съставът на преводната служба в най-общ план.
28 Послэдовaніе 1802, 1.
29 Послэдовaніе 1802, 27-32.
30 ак, 1861, 131а-137б. В това издание на службата житието е добавено след
Србљ
VI песенна каноните (л.135а-136а), но без стиховетена Викентий Ракич.
31 Србљак, 1986, 388-398. В изданието житието и стиховете на Викентий Ракич не
са включени.
32 Минеямай, Москва, 2002, 389-412. Вкрая на службата е до бавеноново по съст
авителство изложение, което обобщава агиографските сведения за светеца, https://azbyka.
ru/days/assets/upload/minei/05/minea_05_22.pdf (14.042017).
33 Послэдовaніе ст7aгw великомyченика чудотво1рца и3мЂроточца ЇwaннаВлади1м
ира царS сeрбскагw, У Сремским Карловцима, 1925. Изданието точно предава текста
на Венецианската славянска служба от 1802 г. Изказвам своята признателност на Ви
ктор Недески,благодарение на коготополучих снимкина това издание и на други ценни
материали за моето изследване.
34 Към момента са ми известни общо щест преписа на службата, като всички те
са свързани с книжовната традиция и почит къмсветеца в Зографската света обител„Св.
Георги Зограф”. Изказвам своята благодарност набиблиотекаря на Зографскияманастир
иеродяконАтанасий за съдействието, коетополучавам за своята работа. Текстологическ
ото проучване на преписите и изданията на службата е обект на друго изследване.
35 Ἀκολουθία τοῦ ἁγίου ἐνδόξου βασιλέως καὶ μεγαλομάρτυρος Ἰωάννου τοῦ Βλαδιμήρου
καὶ θαυματουργού, Ἐν Βενετίᾳ, 1858 (= Ἀκολουθία 1858).
на Йоан Папа от Ἀκολουθία 1690, в това издание на службата в края
са добавени: величанието Τὸν ἀστέρα πάντες τὸν φαεινὸν36, което в
Ἀκολουθία 1690 е в края на предисловието, стихове за светеца от
Козма Китийски с начало: Κλέος Βασιλέων, καὶ ἀγλαΐσμα37, и пос
ледование за мощите на светеца, дело на елбасанеца Теодор Хад
жифилипиду38. Втората статия на това химнично произведение е
с акростих Ὕμνους ὡς δῶρον προςδέχου, Ἰωάννη. В самия край на
изданието е добавен Параклисът на светеца с канон на 8-и глас и
начало: Δειναῖς πιεζόμενος συμφοραῖς39.
8. Гръцки акатист40 за светеца с начало: Τὸν χαριτώνυμον
πιστοί ἀνευφημήσωμεν. Към момента ми е известен един препис на
акатиста и един частичен славянски превод все в ръкописи от XIX
в. от Зографския манастир41.
9. Житие на светеца, преведено от Йонче Снегар, от 1870 г.
Текстът е включен в един от тефтерите (№4)42 на охридчанина
л. 17а
1. МЦCА МaІА ВЪ КВ7 ДЕ1НЬ. ЖИТІE И# СТРАДaНІЕ
2. СТ7aГW СЛaВНАГW ЦАРS Б0ЛГАРСКАГW, ЗНАМЕНОН0 –
3. СНАГW, ВЕЛИКОМЧ7ИКА, РАВНОАП0СТОЛЬНАГW, ЦЭЛОМµ1Д –
4. РЕННАГW, И# МMРОТОЧИ1ВАГ1W ЇWaННА ВЛАДjМИРА Чµ –
5. ДОТВ0РЦА.
6. Сeй и4же во цр7ёхъ слaвный и3 ст7ы1й Їwaннъ знамено –
7. но1сный, ро1домъ Бо1лгаринъ, nтeчество ќбо и3мЁ вeсь
л. 17б
1. ст7ыхъ nц7а нaшегw Ніколaа чyднагw научи1всz во
2. всsкомъ бл7гочeстіи и3 чистотЁ. и3 блж7eнный ќбо Їwaннъ
3. Владjмиръ всегдA и3мsше произволeніе и3 желaніе є4же скон –
4. чaти приврeменную сію2 жи1знь въ дёвствэ и3 цэломyдріи,
5. хотS въ мeртвенномъ тэлеси2 подражaтель бы1ти безпло1т –
6. нымъ а4гг7лwмъ: но роди1тели є3гw2 не вёдzще намёреніе
Књига 6, свеска 2
л. 18а
1. я4кw вторы1й К1wнстантjнъ. занeже просвэти1всz съ небесE
2. и3 настaвленъ бы1въ ви1дэ внyтръ лёси солнцезрaч –
3. ный nрeлъ носsщъ на челЁ є3гw крcтъ пресвётлый. течE
4. же ст7ы1й пости1гнути є3го2 вни1де въ лёсь и3дёже и3 стA
5. nрeлъ. и4же не бЁ nрeлъ, но а4гг7лъ бж7ій и4же водрузи2
6. крcтъ на мёстэ то1мъ, идёже є4сть и3 до ны1нэ цр7ковь
7. ю4же сaмъ ст7ый создA. и3 тaкw съ вели1кимъ блг7оговёні –
Summary: The publication presents the tasks that are relevant to the
researchers of the cult of St. John Vladimir. The attention is focused on
the hagiographic texts of the saint by summarizing the information abo
ut the texts that are known till the present day. These are: Greek service
edited in Venice, 1690; The Short Greek and Slavic vita for the saint
from the printed icon, engraved by Christopher Zhefarovich in 1742;
Књига 6, свеска 2
Greek service edited in Venice, 1774; Short Greek vita from St. Nico
demus Hagioriteʼs Synaxarion; Slavic service edited in Venice, 1802;
Greek akathist from XIX century and the Short vita, translated by Jonce
Snegar in 1870. It describes, in detail, the late translations and compi
178 lations of Slavic vita of the saint from manuscript Zogr 496, f. 17а-20а
(Zograph vita). The existence of another copy of the vita in manuscript
У спомен и славу Светог Јована Владимира
№ 324 from the St. Panteleim on, monastery of Mount Athos, is men
tioned besides it. The sources of compilation of Zograph vita are iden
tified: the Synaxar and the Panegyric from the Greek service end the
Slavic vita that is probably written by Vikentij Rakich. The publication
includes an edition of the text and initial observations on the peculiari
ties of its composition.
Key words: St. John Vladimir, Sources, Hagiographic texts, Zo
graph vita, Edition
Д-р филол. наук Венета Савова, доцент
Факультет славянской филологии
Софийский университет им. Св. Климента Охридского
ПОЗНЕЕ ПЕРЕВОДНО-КОМПИЛЯТИВНОЕ
ЖИТИЕ СВЯТОГО ИОАННА ВЛАДИМИРА
(ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ И ИЗДАНИЕ)
την Μονή Ζωγράφου) με την έκδοση του κειμένου και τις προκαταρκτι-
κές παρατηρήσεις για το περιεχόμενό του.
Λέξεις κλειδιά: Άγιος Ιωάννης Βλαδίμηρος, πηγές, αγιολογικά κεί-
μενα, Βίος από την Μονή Ζωγράφου, έκδοση
180
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Др Будимир Алексић
Богословија „Свети Петар Цетињски“ Цетиње
„Самуило сатрије га
И окова у тамницу,
Док му круну и слободу
И кћер даде јединицу.
С невјестом се тад Косаром
Натраг млади краљ поврати,
И Србијом плијењеном
Наста мудро он владати;
,О Науме светитељу
(...)
О изнеси сузе моје
И молитве пред Господа
Не рад мене но рад правде
Нејакога мог народа. –
Кад праведни краљ то рече
Затресе се сав Косогор,
16 Исто, 23-24.
17 Читанка о Светоме краљу Јовану Владимиру, саставио епископ Николај, Др
жавна штампарија Краљевине Срба, Хрвата и Словенаца, Београд, 1925.
18 Исто, 71.
Сакрише се љуте змије
И престаде црни помор.“
(Велимировић 1925: 12)
20 Момир Војводић, „Душа Светог краља Владимира“, Српски југ, Подгорица, го
дина девета, број 10, љето 2016, 79.
Војводић приказује мученичко страдање овог првог српског
канонизованог владара, и наглашава да је Свети Јован Владимир
био правдољубив владар (беспутнима правим путем водич,/ гони
теља слабих љути гонич), пун светости чије се свете и мироточиве
мошти светкују земљом којом ходи ради мира21.
Мученику смрт првог српског средњовјековног свеца пјеснич
ки је уобличила и савремена епска пјесникиња из Никшића Ми
лица Мићовић у пјесми Погибија кнеза Владимира. У овој пјесми,
испјеваној у римованим десетерцима, Милица Мићовић гради лик
Јована Владимира елементима већ испјеваних пјесама: позив од
цара Владислава да оде у Преспу, дрвени крст као залога вјере,
Косарина молба да не иде на пут, одсијецање главе испред цркве,
одсјечена глава проговара, свеци са икона га призивају на небески
престо. И у овој пјесми, као и у Војводићевој, свети српски кнез је
тип побожног и омиљеног владара, христоликог доброг пастира и
Књига 6, свеска 2
196
У спомен и славу Светог Јована Владимира
оствари у потпуности једино у браку и била је дужна да учврсти свој положај у породици
не само као жена него и као мајка. „Мушкарцу је супротстављена као лево — десном, као
негативно — позитивном”. извод: Словенска митологија, уредници С. М. Толстој, Љ. Ра
денковић, Beograd 2001, 178‒180. (ЖЕНА. Г. И. Кабакова).
16 Н. Љубинковић, нав. дјело, 159.
17 Т. Живковић, Портрети српских владара (IX‒XII век), Београд 2006, 74.
204 18 Према: Новаковић, нав. дјело, 258‒259: Кад је стигао на снагу, добро одгајен
и васпитан, родитељи га заручише са краљевском ћерком Самуила, краља Бугарске и
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Охрида, и он се, као послушан син, није противио родитељима, али је опет, са свом па
жњом чувао девственост, гледајући кад ће улучити згодно време, да и жену обрати у
ону врлину у којој се сам находио [...]. После поче да мудрим речима и духовним и небе
ским поук ама и своју жену убеђава по речима и поук ама Светога писма, уверавајући је
како девственост има велику цену пред Богом, и како они који би је одржали, могу рећи
да нису већ земаљски него небески, и да су по животу уједначили се с анђелима. Говораше
јој све што треба да покаже потребу тога с више живота у смирености, у угушивању
страсти и у жељи да се изједначе с анђелима. А она њему, како вели прича, одговараше:
Тај је посао, предраги мужу, дат и гдекојим птицама и животињама у природи, па и
ако ми жудимо да постигнемо Божју благодат, од истога је Бога дата и она божанска
наредба. Онаким је речима Јован приводио к смирености своју жену, а овако је она о тој
смирености мислила.
19 Н. Банашевић, нав. дјело, 203, 210‒211. Уп. „Свети Јован, пророк и крститељ
Христов, има и значајно место у исламској традицији, односно фолклору у којем се по
јављује под именом Јахја. Ова чињеница свакако припомаже да се мотиви везани за овог
свеца лако шире на шароликом етничком и верском простору Балкана. Позната прича
о (херојској) смрти Јовановој у исламској традицији је нешто окрњена. Ипак, у разним
варијантама за смрт је крива (некаква) жена.” (Р. Божовић, Мотив одрубљене главе у срп
ским епским песмама и Светом писму, Научни састанак слависта у Вукове дане. Срп
ска књижевност и Свето писмо, 26/1, Београд–Манасија 1997, 165) Владимир Ђоровић
(1934) налазио је да се извесне појаве из житија меровиншких светаца запажају јасно и
у биографији Светог Владимира у Дукљанској хроници, а дошле су очевидно посредним
путем, преко истих узора. Према: Ђ. Сп. Радојичић, нав. дјело (а), 28.
би директно бити скопчан са Иродијадом или њеном кћерком. Као
Свети Јован је признат од православне цркве у Албанији, нарочи
то откад су му пренесене мошти из Крајине на Скадарском блату у
засебну цркву с манастиром код Елбасана, гдје му је послије, око
1381, албански господар Карло Топија подигао на темељима ста
ријега нови манастир с црквом, а тај постоји још и данас и у њему
ћивот с тијелом Светог Јована Владимира — Шин Ђон (Света Гла
ва, односно Глава Света20). Веома је вјероватно, да је тек око тога
времена, дакле у XIV вијеку, записана грчка легенда, која је онда
чувала успомену на свеца у тим крајевима. Козма, од 1694. постаје
митрополит у Драчу, и сам каже о свом послу: „Ово је леп и кратак
синаксар светитељев. У великој је књизи било више и о служби и о
животу, али се изгубила”. Новаковић је касније доказао да је Козма
свој посао радио „по живој предаји”.21 „Међу песмама великога
39 Исто, 236.
40 Н. Банашевић, нав. дјело, 167.
41 Исто, 147: према запажању Н. Банашевића у Вуковом Рјечнику 1852. наводи се
само женско име Косана, и Коса као њен хипокористик.
42 Т. Живковић, нав. дјело, 69.
43 Н. Банашевић, нав. дјело, 149.
домаћи херој заузима главно мјесто у свим збивањима.44 Дукљанин
је на Владимира и Косару пренио љубавну причу и везу са Дра
чем Мирославе и Ашота. Адонц истиче да је невјероватна прича
да су обје кћери са својим мужевима биле послате на исто мјесто.45
Кћери одрасле у дивљој планинској природи, у тјескоби острвског
града Преспе, пише Банашевић, потекле из једне, може се рећи,
скоројевићке породице, доспјеле до велике моћи и сјаја, лако су се
и природно заљубиле у младе заробљенике високог рода, из много
питомијих средина. Ашот је припадао великашкој породици, која
је играла знатну улогу у Византији, а Владимир је био самостални
владар приморске Дукље, гдје су укрштени утицаји Византије и
Рима имали утицаја и на начин живота највиших друштвених сло
јева. Косара и Мирослава су из урођене потребе да се сажале, узбу
де и оплемене, могле бити привучене судбином, спољашњошћу и
рангом двојице страних принчева.46
Књига 6, свеска 2
executed by his wife’s brother, who was coaxed by Kosara. Djordje Sp.
Radojicic stated that, during the later centuries, The Legend of Vladimir
was mixed with folk tale of Radoslav (Nemanjic) and his wives, thus
making Vladimir Nemanja’s son. The features of Radoslav’s Ana were
attributed to Vladimir’s wife Kosara, which made her equal to Delilah
212 from the Old Testament. There were numerous reasons which suppor
ted the theory that The Legend of Vladimir and Kosara was transferred
У спомен и славу Светог Јована Владимира
from written to folk tradition. Jastrebov stated that there were records in
chrysobull of Cetinje that St. Vladimir was buried by his wife Kosara in
Precista Krajinska Monastery at Lake Skadar, as well as that his rema
ins were later transferred to a monastery near Elbasan. Branislav Nusic
found legends from Elbasan and Korce which testified about Kosara’s
features which were rather different than those described by the Priest
of Duklja.
Key words: The Chronicle of the Priest of Duklja, Vladimir, Kosa
ra, Elbasan Hagiography, oral tradition
др Кристина Митич, доцент
Философский факультет в Нише
στο τέταρτο στάδιο παρατηρεί την αλλαγή του μύθου για τον Άγιο
Βλαδίμηρο στην προφορική λογοτεχνία του Κοσσυφοπεδίου και των
Μετοχίων μετά το 1737, ως πέμπτο στάδιο θεωρεί την παραλλαγή του
Kačić, Pisme od kralja Vladimira στο έργο Razgovor ugodni naroda
slovinskog, και το τελευταίο στάδιο αποτελεί κατά τον Ljubinković η
διασκευή του μύθου στα έργα συγγραφέων των δύο προηγούμενων
αιώνων. Την πιθανότητα ότι η συγγραφή του Χρονικού του ιερέα της
Διοκλείας μπορεί να επηρεάστηκε από την προφορική παράδοση εί-
ναι εξαιρετικής σημασίας για την ιστορία της λαϊκής μας λογοτεχνίας.
Συγκρίνοντας την δομή του μύθου με την δομή των δημοτικών επικών
τραγουδιών και της λαϊκής ιστορίας, ο D. Popović συμπεραίνει ότι ο
μύθος περί Βλαδίμηρου και Κόσαρα έχει μοτίβα που γενικώς χαρακτη-
ρίζουν την προφορική λογοτεχνία και ότι θα μπορούσε να προσφέρει
δομή στη λαϊκή διασκευή ως γραπτή πηγή. Δεν αποκλείει την πιθανό-
τητα επηρεασμού της προφορικής δομής στη διαμόρφωση εκδοχής της
ιστορίας που υπάρχει στο Χρονικό.
Λέξεις κλειδιά: Χρονικό του ιερέα της Διοκλείας, Βλαδίμηρος,
Κόσαρα, Βίος του Ελμπασάν, προφορική παράδοση
Αγγελική Παπαγεωργίου
εβίτς πέτυχαν τον στόχο τους, παρόλο που ο Βλαδίμηρος δεν αναγνω-
ρίστηκε ως άγιος από την Καθολική Εκκλησία. Παρά τον αγιολογικό
του χαρακτήρα, το κεφάλαιο 36 περιέχει αρκετά αξιόπιστα ιστορικά
στοιχεία3.
Οι πρώτοι βίοι του Αγίου Βλαδιμήρου στην ελληνική και την εκ-
216 κλησιαστική σλαβονική γλώσσα εκδόθηκαν στα τέλη του 17ου και τις
αρχές του 19ου αι. αντιστοίχως. Η ελληνική ακολουθία, που περιείχε
У спомен и славу Светог Јована Владимира
πρώτον την καταγωγή του μέντορά του από τους Νεμανίδες, προκει-
μένου να διευκολυνθεί ο τελευταίος στην πραγματοποίηση των φιλό-
δοξων σχεδίων του, και δεύτερον τη συνεχή και εκτεταμένη παρουσία
των Κροατών στα σλαβικά εδάφη, πάλι με στόχο την εξυπηρέτηση των
σχεδίων του Subić9.
218 Ο ίδιος ο Rüdiger είχε στη διάθεσή του μία πλειάδα πηγών, από
τσεχικά και πολωνικά χρονικά μέχρι θεολογικά κείμενα, βυζαντινά και
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Οι δύο βασικοί λόγοι για την ωραιοποίηση του Ραδομηρού από τον
Rüdiger ήταν να υποτιμήσει τον Βασίλειο και την αυτοκρατορία του
ακόμη περισσότερο και, δεύτερον, να κολακεύσει τους Βουλγάρους, τη
βοήθεια των οποίων χρειαζόταν ο Subić προκειμένου να πετύχει τους
στόχους του. Η παρουσίαση του Ραδομηρού ως γενναίου και ισχυρού
ηγεμόνα ήταν εύκολη για τον Rüdiger, καθώς ο Ραδομηρός δεν έμεινε
στην εξουσία για μεγάλο χρονικό διάστημα και δεν ενεπλάκη στη δολο-
φονία του Βλαδίμηρου. Αντίθετα, υπήρξε και ο ίδιος θύμα του ανθρώ-
που που θανάτωσε τον σέρβο άγιο. Με αυτόν τον τρόπο, ο συγγραφέας
αποφεύγει να χαρακτηρίσει όλους ανεξαιρέτως τους Βουλγάρους ως
ασεβείς και δολοπλόκους, αφού ο προηγούμενος αυτοκράτοράς τους
ήταν ένας θαρραλέος άνδρας που σχεδόν κατόρθωσε να εξαλείψει τη
βυζαντινή κυριαρχία, αλλά ήταν άτυχος διότι δεν είχε τον χρόνο να
ολοκληρώσει το έργο του, καθώς ο ίδιος άνδρας που δολοφόνησε τον
Βλαδίμηρο έπρεπε πρώτα να απαλλαγεί από τον Ραδομηρό.
24 Παπαγεωργίου 2012:53-54.
25 Παπαγεωργίου 2012:54-60.
26 Σκυλίτζης: 35511-3651.
Η μετάβαση στον επόμενο Βούλγαρο, τον Ιωάννη Βλαδισλάβο,
καθίσταται εύκολη για τον Rüdiger, καθώς έχει σχεδόν αγιοποιήσει
τον Ραδομηρό27. Ο Βλαδισλάβος ήταν το ακριβώς αντίθετο του Βλα-
δίμηρου. Παρουσιάζεται ως ασεβής και δόλιος ο οποίος, προκειμένου
να ικανοποιήσει την απληστία του και τη δίψα για εξουσία (την οποία
του έχει υποσχεθεί ο άλλος «κακός» της ιστορίας, ο Βασίλειος Β΄),
δεν δίστασε να χρησιμοποιήσει ακόμη και τους επισκόπους ενώπιον
των οποίων ορκίστηκε ότι οι προθέσεις του για τον Βλαδίμηρο ήταν
αγνές28. Φυσικά, ο Θεός αποκάλυψε τον πραγματικό του χαρακτήρα
και δεν επέτρεψε στον Ιωάννη Βλαδίμηρο να πεθάνει αγνοώντας ότι
ο δολοφόνος του ήταν ο Βλαδισλάβος. Η μόνη στιγμή στον Βίο που ο
Βλαδισλάβος παρουσιάζει ένα πιο ανθρώπινο πρόσωπο είναι όταν επέ-
τρεψε στην ανηψιά του, Κοσσάρα, να πάρει το σώμα του Βλαδίμηρου
για να ταφεί όπου εκείνη θεωρούσε ότι άρμοζε29. Η εικόνα αυτή γρήγο-
83-100
• Laiou 1972: Laiou A., Constantinople and the Latins: The foreign
policy of Andronicus II, 1282-1328, Cambridge 1972
• Malamut 1996: Blangez-Malamut E.-Caroucos M., L’ image des
Serbes dans la rhètorique Byzantine de la seconde moitiè du XIIe
224 siècle, in Karsten Fledelius (ed.), Byzantium, Identity, Image, Influ
ence, Copenhagen 1996, 97-122
У спомен и славу Светог Јована Владимира
which can serve as an illustration of the way Rudiger made the whole
work. In essence, his goal was neither to demonize Vasilije, nor to glo
rify Samuilo, but to satisfy Subic in any way. Besides all this, his point
of view remains interesting, and therefore I consider it worthwhile.
In this work, we tried to show that the writer of Chronicle used Ha
giography of St. Jovan Vladimir to support the aspirations of his master
Subic. Besides the fact that the Chronicle is the oldest and the most re
liable text about Jovan Vladimir we have, the way in which it was used
attracts attention.
Key words: St. Jovan Vladimir, Chronicle of the Priest of Duklja,
Hagiography of St. Jovan Vladimir, Byzantine-Bulgarian wars
Ангелики Папагеоргиу
АУТОР, ВРИЈЕМЕ И МЈЕСТО НАСТАНКА
БАРСКОГ РОДОСЛОВА
У ДОСАДАШЊИМ ИСТРАЖИВАЊИМА
Сажетак: Сврха и намјена Барског родослова „Љетописа попа
Дукљанина“, како се чешће назива, биле су предмет многих доса
дашњих научних интересовања, о чему су написане многе научне
и ненаучне студије. Резултати истрaживања, по питањима првен
ствено аутора дјела, времена и мјеста настанка овог списа, истра
Књига 6, свеска 2
34 Исто, 102.
35 Стојан Новаковић, Никола Банашевић су дали такво мишљење само се нијесу
усагласили да ли је писано словенским или латинским језиком, в. Новаковић, Први осно
ви, 182-284, Банашевић Летопис 65-116; Т. Живковић је мишљења да се писац Барског
родослова за дати опис живота Јована Владимира користио већ постојећим житијем које
је садржало и чуда Св. Јована Владимира, написано на латинском језику: Живковић Ge
stum Regum, 262-271.
36 Овај мало познати превод грчког издања службе и житија Св. Јована Владимира
на црквенословенском језику, штампан у Венецији 1690. године, помиње се и у попи
су библиотеке новогордског митрополита Јова, највјероватније урађен послије његове
смрти 1716. године. Превод је настао више од сто година прије српског превода (1802),
такође штампаног у Венецији. Према истраживањима А. Турилова превод настао у Ру
сији је дјело познате браће Лихуд - грчких књижевника, који су у то вријеме предавали у
гркословенској школи у Новогорду: детаљно А. Турилов: К вопросу о старшем церковно
славᴙнском преводе службӹ и житиᴙ кнᴙзᴙ Иоанна- Владимира у: Црквене студије, 13,
Ниш 2016, 73-78.
Сами спис који је написао аутор, популарно назван, поп Ду
кљанин данас је познат преко двије редакције, као и два његова
превода:
а) Латинска редакција, сачувана је у два рукописа. Оба су руко
писа настала средином 17. вијека (око 1650). Један рукопис се чу
ва у Ватикану, Vat, Lat 6958; њега је први издао Трогиранин Иван
Лучић.37 Други рукопис налази се у Народној библиотеци Србије,
а научној јавности познат је од 1962. године, када је откупљен
(НБС 570).
б) Италијански превод латинске редакције издао је Мавро Ор
бини 1601. године. 38 Латински предложак са кога је Орбини пре
водио данас је изгубљен, али је сасвим јасно да се разликовао од
Лучићевог текста.
на Јадранско приморје.
2. Град Sipontum данас се зове Manfredonia. Град је овај назив
носио до 1270. године, а затим се више на помиње под тим именом.
3. Значајни су називи за градове Decaterum за Котор и Lausium
за Дубровник. Они, по Шишићу, показују старе облике имена; у до
кументима XIII вијека већ се појављују облици Cataro и Ragusium.
4. Следећи податак којим је Шишић поткријепио своју тврд
њу донио је Јиричек.44 По Јиричеку, како преноси Шишић, мошти
Св. Јована Владимира почивале су у цркви Св. Марије Крајинске,
отприлике до 1215, када су га Епирци, послије заузећа Скадра, пре
нијели у Драч.
5. Дукљанин каже за првог барског архиепископа Петра (1089
– 1110) bonae memoriae vir, што значи да није писао давно након
његове смрти.
42 Н. Радојчић Друштвено и државно уређење код Срба у раном Средњем веку-
према Барском родослову, Гласник Скопског научног друштва 15-16, Беог рад, 1936, 25.
43 Пуни назив Шишићеве студије о Љетопису попа Дукљанина већ је дат у на
помени 1.
44 Шишић, Летопис 105: у нап. 90 се позива на Јиричикове изворе.
6. Назив Gothi = Sclavi је необичан већ у XV вијеку. Шишић
поставља питање ко би могао да има интереса да у XV или XVI
вијеку пише о историји државе која већ дуго не постоји.
Треба напоменути да је Шишић знао само за један препис овог
текста, и то онај који се чува у Ватиканској библиотеци.
Следећи истраживач који је 1950. године писао о овом дјелу
је Владимир Мошин, који се критички поставио према Шишиће
вом издању.45 Са Шишићем се није сложио око датирања рукописа.
Мошин је сматрао је да је овај спис настао између 1149 - 1153. го
дине, јер у спису нема унијетих никаквих догађаја послије 1153.
године, што по његовом мишљењу представља горњу хронолошку
границу његовог настанка.46 Према Мошиновом мишљењу, спис је
настао у самом граду Бару, а његов састављач је Баранин, домаћи
знаје неке друге Хрвате, који су за њега прави Хрвати назива Бије
лим односно Западним Хрватима. Ту се писац одаје да је странац.55
Такође, напомена да се код Хрвата налази књига Методијуска, по
тврђује чињеницу да писац себе не сматра Хрватом.56 С обзиром
да аутор добро познаје дјела Козме Прашког и Мартина Гала, Жив
236 ковић је претпоставио да је он Пољак или Чех, али се радије опре
дијелио за чешку националност састављача Родослова, зато што
У спомен и славу Светог Јована Владимира
58 Исто, 372.
Иако је овај рад обухватио само дио истраживања досадашњих
истраживача, која се првенствено односе на писца, мјесто и ври
јеме настанка дјела, могао би се извести закључак да је ту спорну
недоумицу која је различито тумачена у научним круговима, ри
јешио Живковић дајући конкретне одговоре на ова питања. Пре
ма Живковићевом истраживању овај спис је кончано добио своје
историјско тумачење и за њега је питање Барског родослова конач
но добило свој епилог.
Међутим ова тема, и поред Живковићеве исцрпне студије и
даље остаје предмет интересовања, како научних тако и ненауч
них кругова. Један такав рад, је истраживање француске аутор
ке Solange Bujan која је своја запажања публиковала у хрватском
часопису Radovi- zavoda za hrvatsku povijest Filozofskog Fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu59. Према њеном истраживању и анализи из
вора које је обрадила, италијански превод поменутог списа, који
Књига 6, свеска 2
239
to the scientific public after 1962. In other words, in 1962, the other
found manuscript (originated at about the same time as the Vatican ma
nuscript), was bought up by National Library of Serbia (Рс 570), which
gave a pretext for new researching on the basis of comparing of these
two versions and passing some new resolutions of above mentioned
240 questions and its purpose at all. The older and newer results of resear
ches known till present times, which explain this work from different
У спомен и славу Светог Јована Владимира
perspective, were presented in it. Although the subject of the work was
mostly concentrated on segments of explorations occupied with author,
place and time of The Bar’s Genealogy origin, it was impossible to
avoid the part in which the Priest of Duklja was narrating about life and
martyred death of Prince Jovan Vladimir. Through the former older and
newer, present days researches, we can also conclude that this text was,
during some period of time, used by Roman Congregation for propaga
ting of faith in order to convert orthodox Serbs to Catholicism, whether
it had historiographical character or it was perhaps a historical forgery.
Keywords: Duklja, the Priest of Duklja, St. Jovan Vladimir, Bar, the
Episcopate of Duklja, the Kingdom of the Slavs
Д-р Милена Мартинович, консерватор
Национальный музей Черногории – Цетинье
παρ’ αὐτοῦ τοῖς ὁμοπατρίοις, καὶ τοῖς λοιποῖς τοῖς μετ’εὐλαβείας ἐκεῖ
σε προσερχομένοις ἐκδοθεῖσα. Con licenza de’superiori, e privilegio.
Ἐνετίησιν, ᾳχϟ΄. Παρὰ Ἰωάνν. Ἀντωνίῳ τῷ Ἰουλιανῷ, καὶ τοῖς ἀδελ
φοῖς.1
Из њега сазнајемо да је Служба Светог Јована Владимира, „св
244 етог славног краља и великомученика“ и „чудотворца“ објављена
о трошку Јована Папа2 из Неокастра (што је грчки назив за град
У спомен и славу Светог Јована Владимира
16 Ἀκολουθία 1690, 42. У преводу на српски код: С. Новаковић, Прве основе, 270.
17 Ἀκολουθία 1690, 23. Уп. С. Новаковић, Прве основе, 256.
миру, могу нам помоћи да хронолошки одредимо поједине делове
службе.
21 Ἀκολουθία 1690, 9.
22 Ἀκολουθία 1690, 9. Уп. П. Павле, Ко је писац,178, нап, 25.
23 Ἀκολουθία 1690, 10-11.
24 Уп. П. Павле, Ко је писац, 178, нап. 24.
25 Άκολουθία 1690, 11-13.
26 Текст стихира у Ἀκολουθία 1690, 13-14. Уп. П. Павле, Ко је писац, 178, нап. 24. и 25.
27 Ἀκολουθία 1690, 15-16.
те му се верни моле за заступништво. Могуће је, дакле, да припа да
ју старијем слоју службе. Стихира на Славу, пак, показује назнаке
елбасанске обраде: Свети Јован Владимир, слава Илирика и удо
бреније Бугарске, борио се против јеретичких заблуда и раширио
православну веру у бугарским земљама. Очито је, дакле, да се ради
о познијем саставу. Исто би се могло рећи и о тропару Светога у
којем се наводи да му се са небеса јавио крст, што се, као што смо
рекли, код Дукљанина не спомиње28.
У седалну по 1. стихологији на јутрењу се наводи Бугарска као
место порекла Светог Јована, што је једина назнака о познијем вре
мену његовог настанка. Попут седалена по 2. и по 3. стихологији,
St. John Vladimir was of Slavic origin and therefore first Life and
ecclesiastical hymns consecrated to him belong to the Slavic tradition,
which is very different from the one developed later, in Albania. Regre
tfully, with the transfer of the Saint’s relics from Shkoder to Durres
and later to Elbasan and with the passing of time, this ancient Slavic
260 tradition was mostly lost or forgotten. Fortunately, however, the biggest
part of the Slavic life of St. Vladimir is preserved in another histor
У спомен и славу Светог Јована Владимира
υπόψιν τις διαφορές ανάμεσα στον παλιότερο σλαβικό και νεότερο Βίο
του Ελμπασάν όπως και τα αντίστοιχα σημεία, μπορούμε να προσδιο-
ρίσουμε ποια υμνογραφικά κείμενα είναι παλιότερα και ποια ανήκουν
στη νεότερη παραγωγή. Σε αυτό μας βοηθάνε και ορισμένα στοιχεία
που αντλούνται από τους ύμνους και τα τροπάρια. Η σημασία της πρώ-
της έντυπης Ακολουθίας του Άγιου Ιωάννη Βλαδίμηρου στηρίζεται στο
γεγονός ότι υπήρξε βάση για τρεις αργότερες ελληνικές εκδόσεις, αλλά
και πρότυπο για την μετάφραση της Ακολουθίας στην Παλαιοσλαβική
γλώσσα. Υπό την έννοια αυτή όλο το υμνογραφικό υλικό αφιερωμένο
στον Άγιο Βλαδίμηρο που διαθέτουμε σήμερα βασίζεται ακριβώς στην
έκδοση αυτή. Ο αριθμός των επανεκδόσεων της Ακολουθίας όπως και
η άνθηση των εικονογραφικών παραστάσεων και λογοτεχνικών έργων
εμπνευσμένων από την ζωή του Άγιου Ιωάννη Βλαδίμηρου, δείχνουν
σε ποιο βαθμό αυτή η έκδοση από το 1690 συνέβαλε στην διάδοση και
εμβάθυνση της τιμής του.
Λέξεις κλειδιά: Άγιος Ιωάννης ο Βλαδίμηρος, Ακολουθία, Βίος,
έντυπη έκδοση, Ιωάννης Παπάς, Μητροπολίτης Κοσμάς πρώην
Κυτιαίων, κεφαλοφόροι
Др Борис Стојковски, доцент
Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет Нови Сад
boris.stojkovski@ff.uns.ac.rs
O ЈЕДНОЈ РИМОКАТОЛИЧКОЈ
АГИОГРАФСКОЈ БЕЛЕШЦИ
О СВЕТОМ ЈОВАНУ ВЛАДИМИРУ1
Сажетак: У раду се анализира једна римокатоличка хагио
графска белешка о Светом Јовану Владимиру која се налази у мај
ским Acta Sanctorum. Ради се доис та о једном врло кратком, али
и врло занимљивом спису, у коме се даје кратак преглед његовог
4 Тибор Живковић, Портрети српских владара (IX-XI века), Београд, 2006, 72-74.
5 Овом темом смо се детаљније бавили у нашем раду Борис Стојковски, Римока
толичко житије Светог Јована Владимира, Црквене студије 13 (2016), 91-100. Како смо
тада закључили ради се просто о прерађеном тексту Летописа Попа Дукљанина уз утицај
још неких извора. Занимљиво је да, за разлику од житија других српских светитеља, овде
није присутна прозелитска тенденција, односно идеја да су сви српски владари били у
вези са Римском црквом.
равно у контексту времена у коме су настала).6 Критичка истори
ографија са својом савременом методологијом се као наука, као
и већина других, развија и настаје током XIX столећа. Са друге
стране, хагиографија, као дисциплина блиска и историји и другим
наукама и дисциплинама, у пуном смислу настаје тек у XX веку,
када је боландиста Иполит Делеј утемељио 20-тих и 30-тих година
ХХ века принципе критичке хагиографије.7 Узевши ове чињенице
у обзир, напори боландиста, посебно у оном најранијем периоду
за који је везана и кратка белешка о Светом Јовану Владимиру, да
научно утемељено издају животе светаца су били значајни, упркос
тенденциозности, коришћењу лоших или недовољно поузданих
историјских извора и ослањању на ауторе чији списи, из данашње
перспективе, немају велику нити значајну вредност.
Што се тиче овог кратког житија (можемо рећи скоро проло
6 У претходних нешто више од пола века изашло је неколико вредних дела и сту
дија која се баве Друштвом боландиста и њиховом методологијом у критичкој хагиогра
фији. Издвајамо неколико најзначајнијих: Hippolyte Delehaye, L’œuvre des Bollandistes à
travers trois siècles (1615-1915), Bruxelles, 1959; Robert Godding, Bernard Joassart, Xavier
Lequeux, François De Vriendt, Joseph van der Straeten, Bollandistes, saints et légendes. Quatre
siècles de recherche hagiographique, Bruxelles, 2007; Ф. Ван Омеслеге, Acta Sanctorum и
боландистичка методологија, Византијски светитељ, Београд, 2008, 210-221; Robert God
ding, Bernard Joassart, Xavier Lequeux, François De Vriendt, De Rosweyde aux Acta Sancto
rum. La recherche hagiographique des Bollandistes à travers quatre siècles, Bruxelles, Société
des Bollandistes, 2009; Jan Marco Sawilla, Antiquar ian ismus, Hagiographie und Historie im
17. Jahrhundert. Zum Werk der Bollandisten. Ein wissenschaftshistorischer Versuch, 2009.
7 Од његових дела издвајамо два најбитнија за разумевање критичког хагиограф
ског метода: Hippolyte Delehaye, Cinq leçons sur la méthode hagiographique, Bruxelles,
1934; id. Les légendes hagiographiques, Bruxelles, 19554; важна је и двотомна монографија
о њему, уп. B. Joassart, Hippolyte Delehaye. Hagiographie critique et modernisme, Bruxelles,
2000. За наш рад ова дела су од крајње секундарног значаја, с обзиром на то да је Делеј ове
принципе утемељио скоро три века после изласка тома Acta Sanctorum у коме је похрањена
хагиографска белешка о Светом Јовану Владимиру а која је у центру пажње овог рада.
Ово значи буквално пропуштени и пребачени на друге дане и
у оваквим поглављима уобичајено да се дају кратке хагиографске
забелешке или пролошка житија о таквим светитељима. И управо
у петом тому мајских Acta Sanctorum Свети Јован Владимир и кра
так опис његовог живота и пострадања се налази у том одељку, на
почетку разматрања светаца за 22. мај, датум када се и прославља
у Православној цркви, али и уопште, на дан његовог мученичког
пострадања.
У наставку је факсимил оригинала објављеног у Acta Sancto
rum, а у наставку дајемо латински препис саме белешке.
Књига 6, свеска 2
266
У спомен и славу Светог Јована Владимира
11 Daniele Farlati, Illyrici sacri, tomus septimus, Venetiis, 1816, 436-437. Као и у слу
чају Хума, и такође дакле слично као и у скоро век и по старијој хагиографској белешци
у Acta Sanctorumи постоји сродност донекле више са Краљевством Словена неголи са
Дукљаниновим текстом. У оба случаја то би могао бити управо утицај Мавра Орбина,
M. Orbini, Il regno degli Slavi, 220-221,391, међутим уз неке разлике у односу на боланди
стичког аутора. Поп Дукљанин, као и Мавро Орбин такође Владимиру дају титулу краља,
што преузима Фарлати, али код боландиста се јасно назива кнезом.
12 Anne-Maria Wittke, Eckart Olshausen, Richard Szydlak, Historischer Atlas der an
tiken Welt, Stuttgart-Weim ar, 2007, 176-177, 184-185 муниципиј Доклеа се налазио у про
Помен Херцеговине у овој хагиографској белешци о Светом
Јовану Владимиру је посве занимљив. Османлије су, као што је до
бро познато у историографији, основали Hersek sancağı, односно,
санџак Херцеговину 1477. године. Ова област је, као што је вео
ма добро познато и у науци, а и у широј јавности, име добила по
херцегу Стјепану Вукчићу-Косачи, великашу који је носио титутлу
херцега од Светога Саве.13 Можда је овде посреди утицај Мавра
Орбина и његовог Краљевства Словена код кога постоји једно по
главље о земљама херцега. Сличност излагања уз тексту постоји,
јер Орбин каже Herzegouin a ouero del Ducato di S. Sabba. 14
Изворе је, као што смо већ неколико пута истакли, готово не
могуће одредити, не наводи их ни на једном месту боландистич
ки хагиограф, пошто се у овим кратким белешкама извори и не
наводе, већ само у целовитим публикованим житијима. Како је
винцији Далмацији; в. даље и 206-209; промене настају тек од IV века, када подручје
средњовековне Дукље постаје део Илирске префектуре, а истовремено, све у доба Дио
клецијана, и провинције Превалис, в. мапу на 224-225. О општој историји подручја да
нашње Црне Горе у доба Римског царства и ране Византије уп. Историја Црне Горе,
књига прва, од најстаријих времена до краја XII вијека, Титоград, 1967, 143-280, посебно
143-159, 194-210, 241-256.
13 О херцегу Стјепану Вукчићу-Косачи в. стандардно дело Сима Ћирковић, Херцег
Стјепан Вукчић-Косача и његово доба, Беог рад, 1964, нарочито 106-109 за питање његове
херцешке титуле. За настанак вилајета Херцеговине и првом дефтеру за херцеговачки сан
џак в. Hazim Šabanović, Bosanski pašaluk. Postanak i upravna podela, Sarajevo, 1959, 44-47;
Ahmed S. Aličić, Poim enični popis sandžaka vilajeta Hercegovine, Sarajevo, 1985, I; Branislav
Djurdjev, Bosna-Hersek, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi: Beşir Ağa Camii-Câfer Paşa
Tekkesi, Ankara, 1992, 297-305, нарочито за нашу тему релевантно на 300.
14 M. Orbini, Il regno degli Slavi, 382-388. Овде видимо и друге помене Херцеговине,
као земље Светог Саве у самом тексту, в. и српско издање М. Орбин, нав. дело, 177-188.
15 Ivan Lucius, Лучића De regno Dalmatiae et Croatie libri VI, Amstelodami, 1668,
294-296. Наравно, то све уколико су боландисти користили ово издање Дукљанина. Оба
рукописа Летописа су у ствари савременици болнадистичке хагиографске белешке о
Светом Јовану Владимиру.
Једини аутор којег непознати састављач ове хагиографске бе
лешке експлиците помиње јесте Сигисмунд Ферари, аутор дела De
rebus Ungaricae Provinciae Sac. Ord. Praed icatorum. Он је био пред
водник доминиканске мисије у Угарској и током XVII века значајно
је допринео реорганизацији и можемо рећи поновом учвршћивању
доминиканског реда у Угарској. Међутим, треба нагласити одмах
да се ово дело бави историјом доминиканског реда у Угарској, а и
боландистички аутор хагиографске белешке о српскоме светите
љу у Acta Sanctorum помиње Фераријево дело у контексту тога да
Сигисмунд Ферари сматра Дубровник или Епидаур као седишта
Далмације, а изгледа и Владимирове државе. 16
Закључак ове кратке хагиографске белешке је врло интересантан,
мада он директно нема никакве везе у ствари са темом Јована Вла
димира. Поента овог дела, коју заокупља скоро половину укупног
текста ове белешке да је историја тих крајева (наравно мисли се на
Књига 6, свеска 2
272
У спомен и славу Светог Јована Владимира
nization, Κληρονομία τ.4 τεύχ. Α Ιανουάριος (1972), 92-105; Георгије Острогорски, Исто
рија Византије, Београд, 1996, 416.
Ph. D. Boris Stojkovski, docent
University of Novi Sad
Faculty of Philosophy, Novi Sad
A HAGIOG
RAPHICAL NOTE
ABOUT SAINT JOVAN VLADIMIR
Summary: The author of the paper has presented one brief but very
interesting hagiographical note on Saint Jovan (John) Vladimir. It was
written in a prologue to the saints celebrated on May 22nd in the famo
us Acta Sanctorum by the Belgian -Jesuit hagiographers, known as the
bollandists.
As aforementioned in the fifth volume of the Acta Sanctorum for
May (published in 1685) a short hagiographic note has been given on
του βίου του, της σύγκρουσής του με τον Βυζαντινό Βασιλιά Βασίλειο
Β’ όπως και με τον Ιωάννη Βλάντισλαβ. Ιδιαίτερη έμφαση δόθηκε στην
Krajina η οποία αναφέρεται ως τόπος της αιώνιας ανάπαυσής του. Ο
συγγραφέας στην εργασία θα προσπαθήσει να ανιχνεύσει τις πηγές που
βοήθησαν στη σύνθεση του σχόλιου αυτού, στο οποίο αναφέρεται μόνο
ο Sigismund Ferrari.
Λέξεις κλειδιά: Άγιος Ιωάννης Βλαδίμηρος, Βολλανδιστές, Acta
Sanctorum
Др Ђорђ е Ђек ић
и изван њега. Последње житије посвећено њему је оно које је са
ставио Викентије Ракић.
Рад прави паралелу између ова два житија да би установио ко
ји су елементи култа задржани у новом житију, односно у чему је
дошло до промене у култу овога светитеља. Уочава се помињање
истих личности (супруге Косаре Теодорите, царева Самуил а, Га 275
врила Радомира, Јована Владислава Василија), понављања истих
Др Ђорђ е Ђек ић
дио и житијни бакрорез Свети Јован Владимир Мироточиви који
је на основу поменутих аколутија израдио 1742. године Христофор
Жефаровић.13
Упоредна анализа садржаја (превода) скраћеног житија унетог
у Летопис попа Дукљанина и Житија објављеног 1802. године те
ма је нашег рада. Циљ аутора је да укаже на личности којима се 277
одређује улога и значај Јована Владимира, разлике у навођењу по
Dracenorum.19
Када се упореди са преводом Драгане Кунчер, превод Славка
Мијушковића може се приметити да разлике нису бројне и углав
ном нису суштинске. Тако нпр. Кунчер наводи топоним Лаузиј,
да би га у регистру појмова идентификовала као Дубровник, док
278 Мијушковић одмах тај топоним наводи као Дубровник.20 Кунчер
назива Владимира светим, док га Мијушковић назива блаженим.21
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Др Ђорђ е Ђек ић
лација. У Летопису он се назива краљем, у Ракићевом тексту цар
Јован Владимир који потиче, како се изричито каже, од царског
корена.
Летопис постојећи навод допуњава другим личностима: наво
ди и Владимирове претке: полазећи од деде Хвалимира, набраја
његовог оца Петрислава и његове стричеве Драгомира и Миросла 279
ва уз територије којима управљају.27
Др Ђорђ е Ђек ић
Самуилову. Ни за њега међутим не каже да је била престоница.50
Последњи топоним који спомињу Летопис и Житије је Драч, који
Ракић назива Дирахионом.51 Већ смо навели да израз „totamque ter
ram Duracenorum“ Кунчер преводи, као „целу Улцињску земљу“.52
У оба рукописа, јављају се и описна места као нпр. у близини
града где Владимир лови, он проналази место за цркву, без ближег 281
навођења његовог имена.
43 Ракић, 28.
44 Љетопис, 125.
45 Ракић, 28.
46 Ракић, 28; Љетопис, 126.
47 Љетопис, 125 - 126
48 Ракић, 29.
49 Љетопис, 125, 128, 130.
50 Ракић, 29 – 30
51 Ракић, 29 – 30.
52 Љетопис, 127; Gesta I, 131.
53 Љетопис, 125.
54 Ракић, 28.
55 Ђ. Трифуновић, Азбучник српских средњовековних књижевних појмова, Београд
1990, 358.
Самуилов поход тј. правац кретања његове војске оба списа
описују на исти начин. Разлика је утолико што је, по Летопису,
Владимир заробљен захваљујући издаји жупана, а по Ракићевом
тексту лажној заклетви самога Самуил а. Житије наводи да бугар
ска војска продире до Котора, па походи Босну и Рашку, док Лето
пис проширује продор до Задра, да би тек потом дошло до напада
на Босну и Рашку. Може се и приметити да Ракића много мање
занимају градови на обали.
Владимиров боравак у тамници, увођење Косаре у причу, скла
пање њиховог брака и повратак Владимира на престо наводе оба
списа с тим што је у Житију то изнето сажетије.56
Житије помиње напад цара Василија II на Самуил а, у коме,
након пораза, долази до смрти бугарског владара.57 Летопис спо
миње смрт али не и пораз.58 Поменути наводи, иначе, односе се на
пораз Самуилове војске до ког је дошло 29. јула 1014. године у би
Књига 6, свеска 2
Др Ђорђ е Ђек ић
Како смо показали историјски подаци, на којима су настала
житија која се пореде, у великој мери се разликују. Најпре се раз
ликују године у којима Владимир почиње да влада. Показује се да
је онај који је писао Житије имао пред собом неке друге много
тачније изворе о Самуилу и његовој владавини, као и о владави
ни Радомира. Поткрала се и једна нелогичност. То је навођење да 283
је византијски цар покорио Бугарску, а након тога, Владислав са
Др Ђорђ е Ђек ић
у Житију Владимир прихвата своју главу, док је седео на мазги и
одлази цркви задужбини. Стигавши до цркве свети силази са мазге
и говори: у руке твоје Господе предајем свој дух.69 Тога нема у Ле
топису. Ту га сахрањује Косара са архијерејима.
У Житију се не спомиње сахрањивање у цркви Св. Ахилија у
Преспи, пошто се ни убиство у Житију не дешава у Преспи. По 285
датак о Косарином удовичком животу, разликује се утолико што
67 Ракић, 29.
68 Ђекић, 67 – 79.
69 Сцена са магарцем је једна од оних које се налазе приказане на житијној
икони Свети Јован Владимир са сценама житија из 1739. године (манастир
Арденица, Албанија) и житијној бакрорезној икони Жефаровића из 1741, што
указује на традицују донету с југа.
70 Ракић, 30 - 32; Љетопис, 127 – 130.
Дакле, разлика постоји код начина хватања Светог, ко се окри
вљује, жупан Јуда или Самуило кривоклетник. Разлика у томе да
ли се шаљу један или два крста, место где је убиство извршено, да
ли га је извршио лично Владислав или витезови по Владиславом
наређењу, није од суштинског значаја. Разлика од суштинског зна
чаја је појављивање приче о орлу и крсту.
На основу анализе ова два житијна текста можемо издвојити
нове елементе у неколико категорија.
Прво су нови елементи они које не утичу на лик самога Вла
димира као нпр. подаци о Самуилу, Гаврилу Радомиру, податак о
Бугарском царству које у житију прво нестаје, да би се поново по
јавило. Они могу да помогну у одговору на питање да ли је било
нових извора за житије или не.
Други нови елементи који се односе на Владимира као владара
али не и на његов светитељски култ. Тако је ново то што му се наво
Књига 6, свеска 2
Др Ђорђ е Ђек ић
Према томе, док Летопис само истиче њега као светитеља ово
житије истиче и њега као владара, а тиме што штити од Агарјана и
заштиника вере и отечества. Чињеница да се пореди са Христом и
да се у његово житије укључује сцена Преображења, да су му дати
атрибути Цара Лазара, упућује да је Викентије Ракић био склон да
култ Лазарев замени култом Св. цара Јована Владимира. Односно 287
да је он Црну Гору видео као место где ће да васкрсне српска држа
Др Ђорђ е Ђек ић
Стефан Првовенчани, Сабрани списи, приредила Љиљана Ју
хас – Геогријевска, Београд 1988.
Теодосије, Живот Светога Саве написао Доментијан (погрешна
атибуција уместо Теодосије) издао Ђура Даничић, Биоград 1860.
Владимир Ћоровић, Списи Св. Саве, Београд – Сремски Кар
ловци 1928. 289
290
У спомен и славу Светог Јована Владимира
Ph. D. Djordje Djekic, docent
Faculty of Philosophy, Nis
Др Ђорђ е Ђек ић
graphy, published in 1802, the author of the text indicates the people
crucial for the importance and the role of St. Jovan Vladimir, the dif
ferences in the narration of certain events, the differences in toponymy
and the list of the countries ruled by the people connected to the ru
ler of Duklja, and the comprehension of his cult itself. While the The
Chronicle of the Priest of Duklja describes him as a God-fearing King 291
Vladimir, Hagiography describes him as a Holy Emperor, who is not
Др Ђорђ е Ђек ић
Διαπιστώνεται η αναφορά των ίδιων προσωπικοτήτων (η σύζυγος
Κόσαρα Θεοδώρα, Βασιλιάς Σαμουήλ, Βασιλιάς Γαβριήλ Ράντομιρ,
Ιωάννης Βλάντισλαβ Βασίλειος), επανάληψη των ίδιων μοτίβων (π.χ.
πόλεμος με τον Σαμουήλ, γάμος με την Κόσαρα, επιστροφή στο θρόνο,
αναχώρηση του Βλαδίμηρου για τις Πρέσπες και ο θάνατός του), αλλά
και πολλές διαφορές. Ο Βλαδίμηρος στον πρώτο Βίο είχε τον τίτλο 293
του πρίγκιπα και στον τελευταίο – του Τσάρου. Παρουσιάζουν διαφο-
и Радуша риболове,
и Крњице и Крајину,
над којима Голик крије,
врх у облак и у тмину;
па да редом разгледамо
296 доста светих манастира,
задужбина Јелениних
У спомен и славу Светог Јована Владимира
и Светога Владимира
и острве с ловориком,
и у њему све црквице,
луке мале и повеће,
и пристане и горице.“2
3 Исто, 270.
и народске стижу сузе!
Под град, у ноћ једну црну,
ка` што му је душа била,
Владимира освећава
невидовна нека сила.
А Србију и Бугарску,
дух враждбени што раздваја,
Василије цар од Грка
тад обије он осваја.“4
4 Исто, 270-271.
Савили смо над њим свод од благослова Божијег и прибирамо на
род свој за даље прегнуће на путу напретка и јачања.“5 Краљ је, да
кле, заступао становиште да је управо он следбеник континуит ета
државно-правног трајања Црне Горе, чије су темеље државности
поставили још Војислављевићи, и да је он само повратио краљев
ско достојанство Црној Гори које свој темељ изводи још од уздиза
ња средњовјековне Зете у ранг краљевине давне 1077. године под
краљем Михаилом Војислављевићем. Да би што боље афирмисао
и успјешније промовисао династичке и државне интересе, Нико
ла I се несумњиво темељито упознавао са историјом средњовје
ковне Диоклије и зетског краљевства. И коначно, за владе књаза
Николе публикована је 1896. у Београду монографија „Историја
Црне Горе“ аутора Ђорђа Поповића. У истом дјелу Поповић пише
и о дукљанском кнезу Владимиру, о коме дословно каже: „Хотећи
7 Исто, 431.
Professor Predrag Vukic
State Archives of Montenegro
Summary: St. Jovan Vladimir was the local medieval ruler of Dioc
lea, the Slovenian principality on the eastern coast of the Adriatic Sea.
He was, undoubtedly, an important figure, not only in historical and
spiritual tradition of the state and its geographical area, which is now
named Montenegro, but also in the overall cultural and historical heri
tage of South Slavic and Balkan people in general. However, by the ar
rival of the Ottomans in these areas, the memory of St. Prince Vladimir
Житије Св. Јована Владимира и тим чином је Св. Јован Владимир званично уврштен у
светитеље Српске православне цркве, в. Д. Руварац, О св. Јовану Владимиру – исторично 305
књижевна цртица,Земун 1892, 9; С. Новаковић, Први основи словенске књижевности
том изашао 1915. године). У овом дјелу је након прилично исцрпног географског приказа,
дат историјски преглед Зете и Црне Горе до почетка XIX вијека. У посебним томовима
обрадио је археологију Црне Горе и њен државни живот (1815-1907). П. А. Ровински ак
тивно је учествовао у културно-просвјетном и јавном животу Црне Горе, в. Д. Мартино
вић, Павел Аполонович Ровински (1831-1916), Портрети, Цетиње 1983, 127-141.
15 О св. Јовану Владимиру, 219; П. А. Ровински, Ст. Новаковић, Први основи сло
венске књижевности, Глас Црногорца, 1893, 42, 3-4. Ријеч је о првим свеобухватним сту
дијама у српској историографији које освијетљавају живот и дјело Св. Јована Владимира.
16 Р. Ц., Ст. Новаковић - Први основи словенске књижевности међу Балканским
Словенима. Легенда о Владимиру и Косари, бр. 42, 3.
17 Р. Ц., Ст. Новаковић - Први основи словенске књижевности, 3; Погле
дати: Г. Острогорски, Синајска икона Св. Јована Владимира, Гласник СНД XIV,
99-106; Ђорђе Сп. Радојичић, Легенда о Владимиру и Косари, њени видови од XI
до XIX века, Крушевац 1967; Ј. Ређеп, О убиству дукљанског кнеза Владимира,
Убиство владара, студије и огледи, Нови Сад 1998, 311-319.
18 Д. Миковић, Српски светитељи, Бока календар, 1910, 65. Архимандрит Диони
сије Миковић (1861-1942), родом из Паштровића, основно теолошко образовање стекао
је у манастирској школи у Режевићима. Са 18 година се замонашио у манастиру Пра
сквица, гдје је и сахрањен. Два пута је покушавао да оде у Русију ради школовања али
без успјеха. У чин игумана произведен је 1891, а за архимандрита 1921. године. Као све
штено лице службовао је у манастиру: Дуљеву, Прасквици, Градишту и Бањи код Рисна
гдје се највише задржао. Миковић је био уредник књижевно-научног годишњака Српски
магазин (Котор 1896-1897) и издао је неколико посебних књига религиозног, национал
ног и историјског значаја, од којих му је „Боко-которско владичанство“ (1907) наградила
календар Бока (1909-1914) је слиједио литерарно-научни смјер
означен покретањем Данице Вука Караџића у трећој деценији XIX
вијека. Календар Бока покренуо је и до краја излажења уређивао
Дионисије Миковић, игуман манастира Бања код Рисна у Боки Ко
торској, подручју у оквиру аустријске државе, пограничном пре
ма слободном дијелу Црне Горе, земље која је заједно са Србијом
представљала „живу инспиративну снагу за ослобођење још нео
слобођених и неуједињених јужнословенских регија и народа би
ло да су се налазили под Аустријом или Турском“.19 Миковић се
истицао борбеним патриотизмом, ради чега је једно вријеме про
гоњен од аустријских власти, а у Другом бокељском устанку 1881.
године био је приморан да емигрира у Црну Гору. Након смирива
ња политичке ситуације, вратио се у Рисан гдје је развио научни
и патриотски рад. Осуђиван је од аустријских власти на робију а
1941. године италијански окупатор га је принудио да опет напу
23 Исто, 126.
24 Исто, 128-130.
25 Ђ. Поповић, Историја Црне Горе, Повјесница црногорска, Подгорица 1997, 430-
432.
Ph. D. Vasilj Jovovic, teaching assistant
Faculty of Philosophy, Niksic
University of Montenegro
311
remained intact within the Orthodox divine service. When, after the
liberation of the Balkans from Turkish rule in 1912, the conditions for
remembrance of Jovan Vladimir through the celebration of 900 years
of his martyrdom in 1916 were created, the fire of the First World War
hindered it, as well as decades of godless communist regime govern
320 ment during the second half of the 20th century, which ruled over the
region of martyred Balkans and wider. Don’t take it amiss because I
У спомен и славу Светог Јована Владимира
μισό του 20ου αιώνα στα εδάφη των Βαλκανίων και ευρύτερα. Μην με
παρεξηγήσετε που θα τελειώσω την εισήγηση μου με μια προσωπική
εντύπωση: Είμαι πολύ ευτυχισμένος και περήφανος που είχα την τιμή
να γίνω μέλος αυτής της άξιας συνοδείας που συγκεντρώθηκε εδώ και
η οποία μέσα από την επιστημονική ματιά συνεισφέρει στην ανάκτηση
και στην άνθηση της μνήμης του Ιωάννη Βλαδίμηρου στις μέρες που
εορτάζουμε 1000 χρόνια από το μαρτύριό του. Παρόλο που ακόμα και
σήμερα υπάρχουν ψευδές μαρτυρίες και τάσεις εναντίον του, μέσα στα
πλαίσια της Εκκλησίας ανανεώνεται η μνήμη του, στον μεγαλοπρεπή
ναό που χτίστηκε προς τιμή του, με τις επανεκδόσεις και μέσα από
τις καινούργιες αναλύσεις και γνώσεις που αναπτύχτηκαν σε αυτή την
επιστημονική συγκέντρωση.
Λέξεις κλειδιά: Ιωάννης Βλαδίμηρος, ιερατικά σχολεία ΣΟΕ,
συγγράμματα, Ιστορία της Εκκλησίας
9 Исто, 412.
10 Историја Црне Горе, I, 318.
морске жупе11. Дакле, жупе су биле најкрупније јединице локалне
управе у дукљанској држави.
По Барском родослову сабор на Дувањском пољу устројио је
овакаву хијерархијску љествицу: на врху државне пирамиде нала
зио се краљ, а сваком од четири области управљао је бан (id est
ducem) којег је постављао краљ и припадао је његовј крвној браћи
(ex suius consagvineis fratribus). То значи да су челне функције у
држави држала краљева браћа, а жупани и сатници су били под
ређени бану и бирани су из реда најугледнијих племића одређене
провинције, а чинили су окосницу локалних великаша. На крају
треба апострофирати опште карактеристике локалне управе у Ду
кљи, а оне говоре да је она била монократска, милитаристичка
и заснована на десетиском систему, који је био владајући систем
хијерархијског устројства локалне управе у већини држава сред
њовјековне Европе.
Књига 6, свеска 2
11 Исто, 318.
12 Исто, 413.
13 Исто, 413.
14 Исто, 414.
15 Исто, 414.
Када је о преосталим дјеловима друштвене структуре дукљан
ске државе ријеч, истичемо да Барски родослов често помиње ри
јеч „populus“, којем су приписивана разна значења, али се вјеро
ватно под њим подразумијевао народ. Исти спис често помиње и
ријеч „gens“, а остало је нејасно да ли поп Дукљанин разликује
„populus“ као шири појам од „gens“ који означава племе или се
ради о синонимима.
На дну друштвене лествице били су робови, једини обеспра
вљени слој у Дукљи. Међутим, ове робове не трба поистојећивати
с античким робовима, јер је положај средњовјековних робова бли
жи колоним из позноримског царства. Досељавајући се Словени
су старосједелачке Романе претварали у робове. Међутим, у првим
329
ciple, i.e. principle of the throne heritage within one family. Telling the
truth, Monarchical principle, in Duklja, during the era of Saint Jovan
Vladimir, was not strengthened, and it was combined with the princi
ple of choos ing the ruler, but the principle of primogeniture was settled
within the ruler’s family.
330 Social and state structure in Duklja during the govern of Saint Prin
ce Jovan Vladimir was mostly similar to social and state structure in
У спомен и славу Светог Јована Владимира
majority of early feudal states, taking into consideration the fact that
the process of feudalization, i.e. the process of forming the serfdom
from the free peasants – the most numerous, the most vital and the most
productive social layer in Duklja just started developing. Except the
data about rulers, the data about character, competence and personal
structure of central state government organs are very poor, so that is the
limiting factor for coming to some brusque conclusions.
The property relations, the forms of property, the way of property
acquiring and disposal are very similar to the relations in other early fe
udal states, with an important remark that clear traces of the old Slavic
principles about indivisibility of family and its property could be found
in Duklja, so that the most important form of property in early feudal
state Duklja was the family property, as evidenced by stricter legal re
gime which was valid for its disposal, but not other forms of property.
Keywords: state, property relations, Duklja, St. Jovan Vladimir
Проф. др Саво Д. Маркович
Юридический факультет университета „Медитеран“
Ευρώπη, και από τον 8ο μέχρι τον 12ο αιώνα στις σλαβικές χώρες. Τα
κράτη αυτά βασίζονται στο γεγονός ότι ολόκληρο το έδαφος είναι περι-
ουσία του ηγεμόνα (λατ. Patrimonium – περιουσία και παλαιοσλ. Bašta
– πατέρας, δηλαδή κληρονομιά, πατρογονική περιουσία). Τα συγκεκρι-
μένα κράτη θεμελιώνονται και στο μοναρχικό καθεστώς, δηλαδή στο
332 καθεστώς της διαδοχής του θρόνου εντός μιας οικογένειας. Πράγματι,
στην Διοκλεία της εποχής του Άγιου Ιωάννη Βλαδίμηρου το μοναρχι-
У спомен и славу Светог Јована Владимира
333
Мр Младен Загарчанин
О неким новим архелошким налазима из времена
Светог Јована Владимира, са посебним оствртом
на истраживања манастира Пречиста Крајинска .............................5
Мр Смиља Влаовић
Манастири и цркве на простору древне Рибнице .........................74
Др Илиана Чекова
Свети Йоан Владимир в творчеството на
българския художник Никола Образописовн ................................89
Stavros G. Gouloulis
“Πορφύρα και Δάκρυα”. Γιατί Θανατώθηκε ο
άγιος Ιωάννης Βλαδίμηρος της Διοκλείας .......................................107
Др Виктор Савић
Српски језик у Диоклији у доба кнеза Јована Владимира .........134
Др Венета Савова
Преводно-компилативно житиjе Светог Јована Владимира .......161
Др Будимир Алексић
Свети Јован Владимир у српској епској поезији
и народној традицији .....................................................................181
Др Кристина Митић
Опет о Косари Владимировој .......................................................199
Αγγελική Παπαγεωργίου
Η εικονα των ηγεμονων στον βιο του αγιου Βλαδιμηρου ...............215
Др Милена Мартиновић
Аутор, вријеме и мјесто настанка Барског родослова .................228
Др Борис Стојковски
O једној римокатоличкој агиографској белешци
о Светом Јовану Владимиру ..........................................................263
Др Ђорђе Ђекић
Свети Јован Владимир - паралеле између
првог и последњег житија .............................................................275
Др Васиљ Јововић
Свети Јован Владимир у црногорској периодици (1835-1914) ..304
МА Драган Радоман
Јован Владимир у уџбеницима за богословије СПЦ ...................313