You are on page 1of 12

Το τετράγλωσσο λεξικό του Δανιήλ Μοσχοπολίτη (1802)

 
στίχοι 193-431

 
Δημήτρη Λιθοξόου
 
  English Ρωμαίικα Βλάχικα Βουλγάρικα Αλβανίτικα
(Ιγκλέσικα)
Leake

193 Sunday Τη κυριακή Τουμήνικα Βώ νετέλιατα τà τίελ

194 it behoves (you) πρέπει πριψιάστε πρίλεκατ γκιάν

195 to pray. να προσευχηθείς. σετεγκλίννη τά σεμόλλησσ τa φάλεσσ

196 Monday Τη δευτέρα λούννια βώ πωνετέλνικοτ τà χàννaνa

197 move να κινήσεις σέ γκισέστη τά κίνησασσ τà νίσεσσ


198 on (your) road διά στράταν. τρά κάλλε ζα πάτ πρέ ούδα
(journey).

199 Tuesday Και τη τρίτη σσή μάρτζα ή βώ φτώρνικοτ εδέ τaμάρτνa

200 and Wednesday και τη τετράδι σσή ννέρκουρια ή βώ στρέτατα εδέ τaμαρκούρa

201 sew να ράψεις σέ κόσση τά σσέεσσ τà κέπησσ

202 in order to be διά να είσαι ρτρά σεχίη ζά τά μπιτησσ κή τà γιέσσ

203 clothed. ενδυμένος. νβισκούτου. όμπλετζεν. ηνβέσκουρ.

204 Thursday Τη πέμπτη Σσή τζοία Ή βώ Εδέ τa έντενa


τζέτφερτοκ

205 and Friday και τη παρασκευή σσή βήννιρα ή βώ πέτεκοτ εδέ τα πρέμπτενα

206 and Saturday και τω σαββάτω σσή σέμπaτα ή βώ σαπώτατά Εδέ τa σσατούνa

207 collect να μαζώνεις σέ ατούννη τά μπέρης τά μπλέθσσ

208 necessaries ζαχεραίν ζαερέε ζάερε ζαήρε

209 for all the month διά όλον τον μήνα. τρά τούτου ζά σφήοτ μέσετζ. πρà γκίθa μύαϊτ.
μέσλου.

210 and thus your are Και έτζη είσαι Σσή ασσήτζε έστη Ή τάκα σύ Εδέ αστιού γιέ

211 always rich πάντοτε πλούσιος ούννa ούννa σφέκω μπόγατ κουρτώ ηπωγάτ
μπουκάτου

212 and everywhere και παντού σσή ιουτζητώ ή σέκατε τζέστεν εδέ κουντώ
honored τιμημένος τυννισήτου ιντρέτζημ

213 and not και όχι σσή νού ή νέ στράμενν. εδέ


disgraced. εντροπιασμένος. ρουσσουνάτου. γιόητουρπaρούαρ

214 When you feast Οπόταν εορτάζεις Κàντε Κώκα σλάζησσ κούρ
γιουρτουσέστη λλιούτεσσφεστών

215 it is well είναι καλά έστε γκήνε γιέτ χάρνω έστa μήρa

216 that you fast να νηστεύεις σέ ατζούννη τά πώστησσ τa αγκιρώνσσ

217 (for) one week μίαν εβδομάδα. ούννα σεπτεμàνα. έτνα νέτελλα. ννί γιάβa.

218 and give Και να δώσεις Σσή σετάη Ή τά τάβασσ Εδέ τa άπσσ

219 to the blind εις τους τυφλούς λά όρκκη νά σλέπητε ντà ταβέρμπαρατ

220 bread and meat ψωμί και φαγί. πàνε σσή γκέλλa. λέπ ή μάντζα. μπούκ εδέ γκέλλa

221 and assist Και να βοηθείς Σσή σέ ατζιούτζη Ή τά πώμοζησσ Εδέ τà ντήχησσ

222 the poor τους πτωχούς οάρφανλλη να σήρωμασιτε ταβάρφaρητ

223 with that με εκείνο κού ατζιά σώ τόα με ατά


224 which you can. οπού ημπορείς. τζή πώτζη. στώ μόζησσ. κή μούντησσ.

225 And when you Και οπόταν βάλεις Σσή κàντου πάτζη Ή κώκα κλάτησσ Εδέ κούρ τaβέσσ
place

226 the table (i.e. το τραπέζι σούφρα τραπέζατα σώφρana


dine)

227 invite να καλέσεις σέ κλέννι τά κάλεσασσ τà θηρέσσ

228 your relations τους συγγενείς σου κουσουρίνλλη ρωτνήτατα τφόη κουσσερήντετού
ατέη

229 your neighbours τους γειτόνάς σου. βιτζήνλλη ατέη κωμσσίητε τφόη φκίντa του.

230 and send και να στείλεις σσή σεπητρέτζη ή τά πούστησσ εδέ τανταρκόνσσ

231 warm meat ζεστό φαγί κάλτa γκέλλa τώπλα μάντζα τaγκρόχaτ κέλλa

232 to the sick εις τους αρρώστους λά λέντζιτζη νά μπώλνητε μπα τaσaμούρατ

233 that they may διά να σου τρά σεσλιάρτα ζά τά τύ κή τà τaντίεννa


have pity upon συγχωρούν πρόσταατ

234 your parents. τους γονείς σου. πaρήντζιλλη ατέη. ρωτνήννατα πaρήντaτ τού.
τφόη.

235   Πέρσυ και φέτω Άννου σσή Λάννη ή κωτινάα Βγιέτ, εδέ σηβγιέτ
έσταννου

236   τα πωρικά πωάμιλλε γιεμήσσητε πέματ

237   εγίνηκαν σεφέτζερα σεστώρια ουμπάνa

238   παντού ιουτζητώ σέκατε κουτώ

239   εις όλα τα μέρη. τρουτούτε νά σήτε μπà τa γκίθα


πàρτζηλλε. στράννα. βήσετ.

240   Όμως Μà Τόκου Πώ

241   ακρίβεια μεγάλη σκουμπέτε μάρε σκάπια κώλεμα στρεντaτήρ εμάδε

242   εστάθηκε στατού στώη ντένν

243   εις το γέννημα. τρού γίπτου. βώ ζήτωτο. μπά τρήθετ.

244   Και κλαίουν Σσή πλàγκου Ή πλάτζαετ Εδέ κιάϊννε

245   μικροί και μεγάλοι. νκίτζη σσή μάρη. μάλλη ή κώλεμη τεβέκιλ ετaμαδένν

246   Ότι πεινούν Κà λaέστε φοάμε Ότι σέ κλάτνη Σέ ιάνα ούρατ

247   και δεν έχουν σσή νού άου ή νέμαατ εδέ σκάννa

248   με τι να αγοράσουν. κού τζή σω στώ τά με σέ τa πλέννα.


σεκούμπαρα κούπαατ.
249   Και τα μικρά παιδία Σση νίσλλη Ή μάλητε ντέτζα Εδέ διέμτa
φιτζόρη ταβέκηλτ

250   φωνάζουν στρίγκα βήκαατ θaρέσινα

251   έως εις τον πάνου ντζέρου. τούρη ντό γκήρ μπa κίελτ.
ουρανόν. νέπωτ.

252   Ότι γυρεύουν Κά καίτa Ότι σάκαετ Σέ κaρκόννa

253   τροφήν χράντa ράνεννιε τουσκούερ

254   και δεν τους δίδει σσή νού λατά ή νεμου τάβατ εδέ νού κουϊέπ

255   ουδέ κανένας. τζηνιβά. νίκοη. άς νερή.

256 We have Έχομεν Αβέμου Ήμαμμε Κκέμη

257 two vineyards δύο αμπέλια τάω γίννη τβά λόζια ντιού βρέστa

258 and they are full και είναι γεμάτα σσή σούντου ή σέ πώλνα εδέ γιάννa πλιότ
μπλίννε

259 of grapes από σταφύλια. τέ αούa. οτ κρόσγιε. πέ ρούσσ.

260 but Μόνον Μά Τόκου Πώ

261 they are not yet ακόμα δεν έφθασαν νίκα νού ούστε νέ εδέ νούκ ουαρίννa
ripe ατζιούμσιρa. φτάσαατ.

262 and I will wait και θελ να καρτερώ Σσή βά σέ Ή και τζέκαμ εδέ τώ τà πρέσ
αστέπτου

263 some time καμπόσον καιρόν πουτζένa ζaμάνε τρούα ζάμαν τζà ζαμάν

264 until they ripen έως να φθάσουν πàν σέ ατζιούγκa τούρη τά γκέρ ταρίχεννa
φθάσαατ

265 well, καλά. γκήνε. χάρνω. μήρa.

266 and then Και τότε Σσή ατούμτζια Ή τώγασσ Εδέ ατaχέρa

267 when they σαν γλυκανθούν κάρα κώκα τά σή τaμπλεσόχενa


become sweet σεντουλτζιάσκα σεουπλάτζαρτ

268 I will moisten θελ να μουσκεύω βά σέ μόλλιου κέ μάκαμ νά τώ τa ννιόμ


κησναμ

269 the vat την καρούταν σεσέγκα σέκωτ καρούτaνα

270 and the barrels και τα βαένια τσή μπούσλε ή μπόσφητε εδέ βόζατ

271 in order to fill διά να τα γεμίσω τρά σέ λεούμπλου ζά τά ή πώλναμ κή ταμπούσσ


them

272 up to the top; έως απάνω. πàν στεσούπρα. τούρη κώρρε. γκήρ σίπaρ.

273 when they boil Και αφ' ου βράσουν Σσή κάρα Ή σέτ κώκα Εδέ σιτaζήεννα
(ferment) σεχιάρπα ταβάραατ

274 forty days σαράντα ημέραις πατρουτζίτζη τζετήρτεσετ ντνή ντουζέτ ντήτ
τετζήλε

275 I will throw θέλ να ρίξω βά σέ αρέκου καί φάρλιαμ τώ τaχέθ

276 the first wine το πρώτον κρασί πρώτλου γήνου πàρβατω βήνω ταπaρενa βέρa

277 into a barrel. εις ένα βαένι. τρού ούννa νά έτνα ντà ννή βόζε.
μπούτε. μπότζφα.

278   Ευγήκα εις την Γσσίη λά πaζάρε Ίζλεκωχ νά Ντώλα ντà παζάρ
αγοράν πάζαροτ

279   και ίδα σσή βιτζούη ή βίτωχ εδέ πάσσα

280   πολύ πλήθος μούλτa κίντa μνόγου σφέτ σούμμα μελεκέτ

281   από ανθρώπους τέ οάμιννη οτ λούγη πέ ννιέρεζ

282   και εσιάστησα. στή τζιχτισίη. ή σεσάστησα. εδέ ουσσιαστήσ.

283   Τώρα θελ να Τώρα βασεκούμπa Σέκα κούπαμ Τασσί τώ τaμπλέ


αγοράσω

284   μίαν αρμάθαν ούννου μπαέρου έτνα νήζα ννή βάρε

285   από σύκα νωπά. τέ χύτζε ταζέη. οτ σμώκφι πέ φύκκ τάζε.


πρέσνη.

286   Δια να τα πηγαίνω Τρά σελετούκου Ζά τά νώσαμ Κή τυσπίε

287   εις την φαμιλίαν λά φουμέλια αμεά νά τζέλιατα μόη ντà φaμίετ τέμε
μου

288   να τα τρώγουν. σέ λέ μάκa. τά η ιάταετ. τηχαννa.

289   Και να πάρω Σηή σέ λλιάου Ή τά ζάμαμ Εδέ τaμάρ

290   λάδι και ελαίς ουντουλέμνου μάσλω ή βάη εδέ ουλλήν


σσή μάσηνε μάσληνκι

291   φακήν και ρεβίθι λύντε σσή λεστα ή σλάντωκ κρώσσ εδέ κίκερa
τζεάτζιρε

292   και φασούλι γερό σσή φαδούλλιου ή κράχ στραβο εδέ φασούλσσa
τανατόσ ντοσσ

293   διά να τα έχω τρà σέ λεάμου ζά τά ήμαμ κή τηκάμ

294   διά ταις τρà παρέσηνι. ζά πόστητε. πρà κρέσματ.


σαρακοσταίς.

295   Και εις ταις εορταίς Σση τρού Ή βώ Εδέ ντà aκρέμτετ
σαρπaτόρη πραζνήζτητε

296   να μη πίωμεν σέ νού πέμου τά νέ πίεμε τà μόσ πίεσμη


297   πολύ κρασί μούλτου γήνου μνόγου βήνω σσιού a βέρα

298   με τους φίλους. κού οάσπιλλη. σώ πριατέλλητε. μέ μίκητ . μίκητ

299 The sick man Ο άρρωστος Λέντζετλου Πώλνιοτ Η σaμούρη

300 if he wishes αν αγαπά σέ βρούρη άκω σάκατ ντà τάσστa

301 to be cured να ιατρευθεί σέ σεγιτριψ άσκα τά σελέκφατ τà σσaρόετ

302 let him not eat να μη τρώγει σέ νού μάκa τά νέ ιάτητ τà μόσ χάη

303 walnuts καρύδια νούτζη ώρεη χάρρα

304 and nuts και λευτοκάρια. σσή αλλούνε. ή λέσνητζι. εδέ λιάηθη.

305 but eat Αμή να φάγει Μά σέ μàκα Τόκω τά ιάτητ Πώ τaχάη

306 almonds αμύγδαλα μύγδαλε μπάτεμη μπαΐμε

307 pears and apples απύδια και μήλα κόρτζε σσή μεάρε κρούσση ντάρδα εδέ μόλλα
ήιάπολκη

308 and guard και να φυλαχθεί σσή σεβλεάκε ή τα σεβάρτη εδέ τaρούχετ
himself τζίνβατ

309 from chesnuts από κάστανα τέ γκaτàννε οτ κώστενη πέ γκaστένιασσ

310 from cucumbers από αγγούρια τέ καστραβέτζη οτ κράσταητζι πε κρασταβέτζ

311 from melons από πεπώνια τέ πέπεννι οτ τύννι . πε πχιέπaρατ


πέπωνι

312 from water- από καρπούζια. τέ χιουμaνίτζη. οτ λούπενιτζη. πε καρπούζησσ.


melons

313 for all these Ότι όλα ετούτα Κà τούτε αΐστε Ότι σήτε όβηε Σέ γκίθ κατώ

314 do ill (harm). κάμνουν αχαμνά. φάκου ρaς. τζήναετ λώσσω. μπάηνa κέκκη.

315 Onions Τα κρομύδια Τζιάπιλλε Κρόμυττε Κιέπaτa

316 leeks τα πράσα πράσλλη πράσητε πρέσστa

317 soften απαλύνουν μωάλλε ομέκναετ σπούτινα

318 the throat τον λάρυγκα κaρκaλάνλου γκàλωτ γκρουμάζνa

319 and warm και ζεσταίνουν σσή γκaλτζέσκου ή τόπλιβατ εδέ κρόεννa

320 the body. το κορμί. τρούπλου. σνάκατα. τρούπνa.

321   Με το δεξιό χέρι Κού ντριάπτα Σώ τέσνατα Με τέρa τaτιάθτα


μàννa ράκα
322   να πιάσεις αέ ακάτζη τά φάτησσ τά ζέσσ

323   το βελόνι άκλου ίγλατα κελπέρaνa

324   και την ψαλλίδαν. σσή φοαρφίκα. ή νοζήτζατα. εδέ γκaρσσέρaνa.

325   Και με το ζερβό Σσή κού στέγκου Ή σώ λέβατα Εδέ μέ τà μέγκρητ

326   να κρατείς σέ τζέννη τά τέρζησσ τà μπάσσ

327   το ποτήρι σκάφα τζάσσατα κούπaννa

328   διά να κεράσεις τρά σέ τόρη ζά τά σλόυζησ κή τaστίεσσ

329   κρασί και ρακήν. γήνου σσή ρaκύε. βήνω ή ράκια. βέρa εδέ ρακκί.

330   Ειδέ αγαπάς Μά σέ βρούρη Ή άνω λούπησσ Εδέ ντακιόφτ σετώ

331   να στρωθείς σέ τεαστέρη τά σεπόστελησσ τà στρώχεσσ

332   εις την τέχνην σου τρου ζaνάτιαατά νά φτόητο μπa ζανάτ τόντε
ζάναατ

333   να μη περιπατείς σέ νού ίμνη τά νέ χότησ τà μόσ έτζaνσσ

334   εις τους γάμους λά νούμτζη νά σφάτπητε μπà τaτμaρατ


πράκωητε

335   εις τούς χορούς λά κόρουρη νά χόρωητε μπà βάλετ

336   εις τα συμπόσια λά ζιαφέτζη βώ ζιαφέτητε ντà πρaκωστίρατ

337   εις τα τραγούδια λά κàντιτζε. πώ πέσμητε. ντà κàνγκaρατ.

338   Αμή να σκύψεις Μά στεαπούνη Τώκου τά Πω τà ούνισσ


πώβετησσ

339   το κεφάλι σου κάπλου ατέου κλάβατα τφόϊα κρούετ τàντε

340   κάτω γκιόσου τόλλω πώσστ

341   και να τελειώνεις σσή ή τά τελείωσασσ εδέ τaμπαρώνσσ


σεσκουλουσέστη

342   ταις δουλειαίς σου λούκαρλε ατάλε τφόητε ράπωτη πούναρτα τετού

343   μοναχός σου. σίγκουρου τύνε. σάμ τό. βέτεμ τύ.

344   Εις τον αιγιαλόν Πρέ πούτζα Νά κράϊοτ Μπà μπούζaτ

345   της θάλασσης τέ αμάρε οτ μόρενω ντà τέτητ

346   ηύρα ένα καράβι αφλάη ούνου νάητωχ έτεν γκιέττα ννή γκεμή
κάτεργου γκεμία

347   τζακισμένο φρέμτου σκάρσσενο τaθούερ


348   και φοβήθηκα σσή με φρικάη ή σε ζάστρασσηχ εδέ
ουφρικασούασσ

349   να ρίξω το δίκτυ σέ αρούκου τά φàρλιαμ τà χιέδ βλάκ μρέζ


βλάκλου βλάκωτ

350   διά να κυνηγήσω τρά σέ αβήνου ζά τά λώϊαμ κή τà γκιούαν

351   μεγάλα οψάρια. μάρη πέστη. κόλεμη ρίμπη. τaμαδιένν πέσκ.

352   Όμως θέλ να Μά σέ ίντρου Τόκου βλέζαμ Πώ τώ ταϊούν


εμπαίνω

353   εις ένα καΐκι τρού ούνa κaΐκα νά έτεν τζούνν ντά ννή καΐκ

354   διά να απεράσω τρά σέ τρέκου ζά τά πώμηναμ κή τà σκόνν

355   από την άκραν τέ πρεμάρτζημε οτ κράϊοτ γκà ιάνaσa

356   έως οπού να φθάσω πàν σέ ατζιούγκa τούρηντα γκιέρ ταχαρήνου


φθάσαμ

357   τους συντρόφους σόσλη αννέη, τρουζήνατα μόη. σσιόκατ τεμού.


μου.

358   Δια να πλέωμεν Τρά σέ αβουζίμου Ζά τα πλήβαμε Κή τά νοτόγ


βόζημε

359   μαζύ ντεατούνου ζάετνω μπάσκa

360   και να γλυτώσωμεν σσή σέ σκaπàμου ή τά οτκίναμε εδέ τà σπιτόννμa

361   από τα κύματα τέ ταλάτζa οτ μπρανόητε πέ ταλάζερασσ

362   και από τους σσή τέ βίντουρη. ή οτ βέτροητε. εδέ πέ ιέρασσ.


ανέμους.

363   Ο φρόνιμος Φρόνιμλου Μάτρηοτ Ιούρτη

364   έτζη κάμνει ασσήτζε φάτζε τάκα τζίνητ αστιού μπàν

365   και γλυτώνει σσή σκάπa ή ότκινατ εδέ σπιτόνν

366   από όλα. τέ τούτε. οτ σφίτε. γκà τaγκίθα.

367   Έχω εις τον κήπον Άμ τρού καρτόννα Ίμαμ νά πάλτζα Κάμ ντà κόφστa
μου αμεά μοη τέμ

368   μίαν συκήν ούνου χίκου έτνα σμόκβα ννή φύκκ

369   μίαν καρυδιάν ούνου νούκου έτεν όρεφ ννή άρρa

370   μίαν απυδιάν ούνου κόρτζου έτνα κρούσσα ννή τάρδa

371   μίαν μηλέαν ούνου μέρου έτνα ιάπολκα ννή μόλa


372   μιίαν κερασιάν. ούνου τζιρέσσιου. έτνα τζέρεσνα. ννή κερσσή.

373   Έχω Άμ Ίμαμ Κάμ

374   και μελίσσια πολλά σσή στούκκη ή ούλιστα εδέ μπλέτ σσούμα
μούλτζη μνόκου

375   και κάμνω σσή φάκου ή τζίναμ εδέ μπàνν

376   πολύ μέλι μούλτου ννιέρε μνόκου μέτ σσούμα μιάλτ

377   και αγιοκαίρι. σσή τζιάρa ή βόσωκ. εδέ ντιούλ.


τετζιάρa.

378   Και πωλώ Σσή βίντου Ή πρότααμ εδέ τιέσσ

379   τον χρόνον τρού άννου νά κότινα ντà μότ

380   από μίαν κερέαν κάτε ούνου πάρτε πώ έτνα γκαννή άννε
στράννα

381   και φυλάγω σσή βλεκιου ή τζούαμ . εδέ ρούανν


βάρταμ

382   και διά λέγου μου. σσή τρά βέτεα ή ζα μένε. εδέ πρέ βέτε.
αμεά.

383   Τώρα έβαλα Τώρα μπακάη Σέκα κλατωχ Τασσή βούρρα

384   δύο μαστόρους τόη μάστορη δβέ μάστορι τιού μιέστaρ

385   διά να σκάψουν τρά σέ αρέμα ζά τά κόπαατ κή τà ρμίεννa

386   δύο αυλάκια τόη τράπουρη δβά χàντεκα τιού χεντεκ

387   διά να έρχηται τρά σέ γή α ζά τά ίτητ κή τà βγιέν

388   πολύ νερό μούλτa άπa μνόκου βότα σσούμα ουϊε

389   και να ποτίζηται σσή σεατάπa ή τά σεβάτητ εδέ τà βατητετ

390   ο κήπος. καρτύννα. μπάχτζετα. κόφστα.

391   Με πονεί το Μέ τωάρε φρέμτια Με πόλιτ τζέλωτ Μà δέμ μπàλα


μέτωπον

392   ότι με εβάρεσε κά μέ ακουτή ότι μέ ούτρη σέ μà κοτίνη

393   μία γερόντισα ούνvα μοάσουε έτνα στάρα ννή πλιάκa

394   με την γροθιάν κού σσούπλου σύ τουπανήτζα μέ γρούστητ

395   και μου έτρεξε σσή ννί κουρà ή με τέτζε εδέ μa ρώθ
396   πολύ αίμα μούλτου σàντζε μνόκου κàρφ σσούμα γκιάκ

397   από την μύτην. τέ νάρρε. ότ νόσοτ. πέ χούντετ.

398   Πήρα τον ιατρόν Λοάη γιάτουρου Ζέτωχ χέκιμοτ Μώρα χεκίμνa

399   και μου σταμάτησε σσή ννιάκουμτινà ή μέ ζάπρα εδέ μού πουσσόη

400   το αίμα. σàντζελε. κàρφοτ. γκιάκνa.

401   Τώρα με πονεί Τώρα με τωάρε Σέκα μέ πόλητ Τανύ μαδέμπ

402   μία δοντούρα ούνου μaτιάω έτεν κàτνητ ννή δαμπάλλa

403   και ένα δόντι σσή ούνου τόντε ή έτεν ζάπ εδέ ννή δàμπ

404   και θέλ να το σσή βασελλε ή η ίζβαταμ εδέ τωτηνζέρ


ευγάλω σκότου

405   ότι δεν ημπορώ κά νού πότου ότι νέ μόζαμ σέ νούκα μούντ

406   να υποφέρω τέ αραύτου τά τέρπαμ τà ντουρόνν

407   από τον πόνον τέ τέρρου. οτ μπόλια. γκαχά τà


δέμπουρητ.

408   Και είμαι εις το Σσή έσκου Ή σούμ νά Εδέ ιάμ ντà τa
στρώμα τρουστιρούτου ποστέλιατα στρούαριτ

409   πλαγιασμένος μπaκàτου λέκνατ ιρέννa

410   δυνατά αχαμνά. βαρτός ούρούτου. μνόκου λώσσω. σσούμα ιλλίκ.

411   Με την παλάμην Κού πάλμα Σώ σέππα πέτα Μέ σσιουπλιάκα

412   να μετρά σέ μίσουρη τά μέρησσ τà μάτσσ

413   και με τα δάκτυλα σσή κού ή σώ πάρστητε εδέ μέ γκίστaρατ


τζέτζιτιλλε

414   να βαρείς σέ ακουτέστη τά μπίεσσ τa πίεσσ

415   τον αυλόν φλουϊάρα σιουπέλκατα φούελητ

416   και με τον αγκώνα σσή κού κότλου ή σώ λάκοτ εδέ μέ μπaριούλτ

417   να σπρώξεις σέ πίντζη τά τούρκασσ τà σούνσσ

418   τους κακούς. ρàΐλλη. λόσσητε. τακaνίτa.

419   Όταν σε πονούν Κάντου τέ τόρρου Κώκα τέ πόλιαετ Κούρ τa δέμπaννε

420   τα ομμάτια όκκλη ότζητε σιούτa

421   το στόμα κούρρα ούστατα γκώϊα


422   το στήθος κέπτουλου κράτητε γκιόκaσι

423   ο ομφαλός μπουρίκλου πάπωκοτ κaρθίζα

424   τα κόκκαλα οάσιλλε κόσκητε έστaρατ

425   τά γόνατα τζινούκλιλλε κωλέντζητε γκιούννατ

426   οι άντζες πούλπηλε μπάλταρη πούλπατ

427   η πτέρνα κaλκàνλλου πέτιτζατα θέμπαρα

428   σκόρδο άλλιου λούκ χούδaρ

429   να μη φας σέ νού μàτζη τά νέ ιάτησσ τà μόσ χάσσ

430   και έτζη σσή ασσήτζε ή τάκα εδέ αστιού

431   υγιαίνεις. τεσa aτουσσέτζη. όστρα βησσ. σaντόσσεσσ.

 
Μενού
 Εθνικά και Άεθνα
 Μειονοτικά ζητήματα
 Γεωγραφία της Ιστορίας
 Ρωμαίικα και αλλόγλωσσα
 Τα οικογενειακά μας ονόματα
 Χάρτες
Διαφημίσεις
Facebook

You might also like