You are on page 1of 58

Text: Hipp.Rom._Chr.Antichr.

Hippolytus Romanus

De Christo et Antichristo

On the basis of the edition


Šaṭberdis ḳrebuli X sauḳunisa,
gamosacemad moamzades
B. Gigineišvilma da El. Giunašvilma,
Tbilisi 1979,
p. 268-291

Page of edition: 268 Line of edition: 35 ნეტარისა იპოლიტეს


თქუმული
აღსასრულისათჳს ჟამთაჲსა,
Line of edition: 36 თქუმული წიგნთაგან წმიდათა ქრისტესთჳს და
Line of edition: 37 ანტექრისტესთჳს.

Line of edition: 38 1. გაუწყე შენ დამტკიცებულსა მაგას შენსა მეცნიერებასა,


გულისხმის-ყოფად
Line of edition: 39 რომელ ესე წინა-გჳც შენ მიერ ჩუენდა თავ სიყუარულის, ჵ
ჩემდა
Line of edition: 40 ძმაო თეოფილე! ღირსად და წესად შეჰრაცხე უხუად და
უშურველად
წარმოღებად
Line of edition: 41 ვითარცა წმიდისა წყაროჲსაგან მუნ-ვე საღმრთოთა
წიგნთა
შეტყუებით;
Page of edition: 269 Line of edition: 1 წარმოგიდგინო შენ რომელ-ცა ეგე
გწადის;
და ნუ სმენითა ხოლო სასმენელთაჲთა
Line of edition: 2 მხიარულ იქმნები ამას ზედა, არამედ ძალითურთ
გულისხმა-ყავ და

Line of edition: 3 საქმესა მას ხედევდ, რაჲთა ყოვლითურთ ღმრთისა


დიდებად
შემძლებელ იყო,
Line of edition: 4 რაჲთა იყოს ესე შენდა საზრდელ ამას სოფელსა
უურველად და
უჭირველად
Line of edition: 5 ჩუენ მიერ, რაჲთა რომელ ესე მრავალთა მძიმედ
გულისხმის-საყოფელ არს და
Line of edition: 6 ძნიად მისაწევნელ განმზადებულითა სიტყჳთა მიუგო. აწ
შენ
მისთესე სივრცესა
Line of edition: 7 გულის-ა შენისასა ვითარცა პოხილსა და წმიდასა
ქუეყანასა,
რაჲთა დაუყუდნე
Line of edition: 8 და განაკრძალნე ამით რომელნი იგი ჴდომად აღუდგენ
სიტყუასა
მას
Line of edition: 9 ჴსნისასა.

Line of edition: 10 ხოლო მეშინის ნუ უკუე ურწმუნოთა და მგმობართა ენათა


მიმართ
მისთესო
Line of edition: 11 ესე, რამეთუ არა თუ მცირე რაჲ უვარ არს ესე; არამედ
მიჰფინე
ესე მოშიშთა
Line of edition: 12 და მორწმუნეთა კაცთა რომელთა ენებოს ღირსებით და
სიმართლით
და
Line of edition: 13 შიშით ცხორებაჲ. რამეთუ არა ცუდად რაჲ ნეტარი იგი
მოციქული
ასწავებს
Line of edition: 14 მიწერითა მით ტიმოთეს: "ჵ ტიმოთე, სარწმუნოვებაჲ ეგე
კრძალულად იპყარ
Line of edition: 15 და ჰრიდებდ ურწმუნოვებისათა მათ ახალ ჴმათა და
მჴდომთა
მათგან სახეთა
Line of edition: 16 რომელნი აღსარებასა მას სარწმუნოვებისასა შესცთეს";
და
მერმე: "ხოლო
Line of edition: 17 შენ, შვილო ჩემო, განძლიერდი მადლსა მას შინა იესუ
ქრისტესსა, და რომელ-იგი
Line of edition: 18 გესმა ჩემგან ჴელითა მრავალთა მოწამეთაჲთა ამას
დაუმტკიცებდ
მორწმუნეთა
Line of edition: 19 მათ კაცთა რომელნი შემძლებელ იყვნენ სხუათა-ცა
სწავლად".

Line of edition: 20 აწ უკუე ნეტარი იგი მოციქული შიშით ჴელსა შეჰყოფდა


ამას
რომელ-იგი
Line of edition: 21 არა ყოველთა წინაჲსწარ უწყებულ და განცხადებულ იყო,
წინაჲსწარ
Line of edition: 22 ჰხედვიდა სულითა რამეთუ არა ყოველთა თანა არს
სარწმუნოვებაჲ;
Line of edition: 23 რავდენ არა უფროჲს, უკუეთუ ჩუენ უდებთა მიმართ
ღმრთისათა
მათ სიტყუათა
Line of edition: 24 მივცემდეთ განრყუნილთა და უღირ[ს]თა კაცთა?
Line of edition: 25 2. რამეთუ ნეტარნი იგი წინაჲსწარმეტყუელნი თუალ ჩუენ
გუექმნნეს, წინაჲსწარ-ხილვითა
Line of edition: 26 მით ჴელითა სარწმუნოვებისაჲთა სიტყჳსა მის ზრახვაჲ,
რამეთუ
Line of edition: 27 რომელ იგი მათსა-ცა შემდგომად იყვნეს მოგჳთხრეს
ნათესავთა,
არა თუ
Line of edition: 28 წარსრულთა მათთჳს ხოლო მოგჳთხრეს, არამედ მათ
ჟამთათჳს-ცა
და ყოფადთა
Line of edition: 29 მათთჳს-ცა მოგჳთხრეს, რაჲთა არა ერთისა ჟამისათჳს
ერქუას
წინაჲსწარმეტყუელ,
Line of edition: 30 არამედ ყოფადთათჳს-ცა წინაჲსწარ ჩუენდა
მოთხრობითა
განმზადებულთა
Line of edition: 31 მათთჳს, რაჲთა წინაჲსწარმეტყუელი იგი ვითარცა
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 32 ითქუას. რამეთუ ესე ყოველნი
წინაჲსწარმეტყუელებისაჲთა მით
სულითა
Line of edition: 33 განძლიერებულ და თავადისა მის სიტყჳსა მიერ ღირსად
პატიოსან, მსგავსად
Line of edition: 34 ქნარისა ვიეთ-მე აღრთულ, რომელთა აქუს უღელი იგი
ვითარცა
საფანდურებელი,
Line of edition: 35 რომლისა ჴელისა მიერ შეხრილ გჳთხრობდეს ამას
რომელ რაჲ უნდა

Line of edition: 36 ღმერთსა, რამეთუ არა თჳსითა ძალითა რას-მე


წინაჲსწარმეტყუელნი იგი წინაჲსწარმეტყუელებდეს
Line of edition: 37 - ნუ სცთები - და არცა რომელ იგი მათ უნდა მას
Line of edition: 38 ქადაგებდეს; არამედ პირველ სიტყჳთა მით გულისხმა-
ჰყოფდეს
სამართლად,
Line of edition: 39 და მერმე ჩუენებითა ეუწყებოდა გამოკეთებად, ესრეთ
მოვლინებულნი კეთილად
Line of edition: 40 იტყოდეს ამას რამეთუ მათა ხოლო იყო ღმრთისა მიერ
გამოცხადებაჲ
Line of edition: 41 იგი; და თუ-მცა არა, რომლისა სიტყჳსა მსგავსად
წინაჲსწარმეტყუელნი იგი ვითარცა
Line of edition: 42 წინაჲსწარმეტყუელნი წინაჲსწარმეტყუელებდეს?
Page of edition: 270 Line of edition: 1 ხოლო რასა იგი სულითა წინაჲსწარ
ჰხედვიდეს განმზადებულთა მათთჳს
Line of edition: 2 და გჳთხრობდეს, და არა თუ წარსრულთათჳს რას-მე
იტყოდეს
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of edition: 3 იგი რომელ იგი-მცა ყოველთა ეხილვა, არამედ ყოფადთა
მათ
მოგჳთხრეს
Line of edition: 4 ჭეშმარიტად, ვითარცა წინაჲსწარმეტყუელნი შერაცხილ
არიან.
ამისთჳს-ცა
Line of edition: 5 დასაბამითგან წინაჲსწარმეტყუელნი იგი წინაჲსწარ-
მხილველ
ითქუმიან, რომელთა
Line of edition: 6 მათ კეთილად მეტყუელთა მიერ ჩუენ-ცა სწავლულნი
გამოვიტყჳთ;
Line of edition: 7 და არა თუ ჩუენითა სიბრძნითა რაჲმე ახლად ჴელსა
შევჰყოფთ
გამოთქუმად,
Line of edition: 8 არამედ რაჲ იგი დასაბამითგან წარმართებულ არიან
სიტყუანი და
წერილნი
Line of edition: 9 შუვა წარმოვიღებთ და განვანათლებთ მათა მიმართ
რომელნი მართლ

Line of edition: 10 რწმუნებად შემძლებელ იყვნენ, რაჲთა იყოს ორკერძოჲთ-


ვე
ზოგადი სარგებელი:
Line of edition: 11 რომელნი იგი გულს-მოდგინე იყვნენ სამართლად
გამოუცხადებთ
ყოფადთა
Line of edition: 12 მათ და რომელნი იგი ისმენდენ გამოუცხადოთ ძალი
თქუმულთაჲ
მათ. და რამეთუ
Line of edition: 13 აწ შრომაჲ იგი და ღუაწლი ორკერძო-ვე წინა-გჳც,
უურველად
შე[უ]ორგულებელად
Line of edition: 14 გამოვთქუათ, და რომელნი იგი ისმენდენ მორწმუნედ
სმენითა
Line of edition: 15 მით შევაწყნარნეთ თქუმულნი იგი. გლოცავ შენ, თანა-
მოღუაწე
მეყავ მე ლოცვის-ყოფით
Line of edition: 16 ღმრთისა მიმართ.
Line of edition: 17 3. ვითარცა იგი რომელ წინა-ვე ნეტართა მათ
წინაჲსწარმეტყუელთა გამოეცხადა
Line of edition: 18 ღმრთისა იგი სიტყუაჲ, [...] რომელი იგი დასაბამითგან
სიტყუაჲ იყო, ხოლო
Line of edition: 19 აწ ჩუენთჳს კაცად-ცა ქუეყანასა ზედა გამოჩნდა,
გამოგიცხადებს შენ ამას
Line of edition: 20 რომლისა მის მიერ ლოცვის-ყოფითა წარწევნად წადიერ
ვართ
გამოძიებად. არამედ
Line of edition: 21 რამეთუ თჳსითა მით მოწყალებითა დაურიდებელად
მიაუწყებს
ყოველთა
Line of edition: 22 წმიდათა სიტყუაჲ იგი მართლ თავისა თჳსისა ჴელითა
ყოველთა
წმიდათაჲთა,
Line of edition: 23 ვითარცა მეცნიერ შემწე ჩუენისა სარგებლისათჳს,
გულისხმის-მყოფელ კაცობრივისა
Line of edition: 24 ამის უძლურებისათჳს, რაჲთა რომელნი იგი უცებნი იყვნენ
სწავლნეს
Line of edition: 25 და შეცთომილნი მოაქცინეს ჭეშმარიტსა გზასა თჳსსა, და
რომელნი იგი სარწმუნოვებით
Line of edition: 26 ეძიებდენ ადვილად პოვონ, რომელნი წმიდითა ჴორცითა
და
უბიწოჲთა
Line of edition: 27 გულითა რეკად კართა განმზადებულ არიან მუნქუეს-ვე
განეღოს.
რამეთუ
Line of edition: 28 არა შეურაცხ ვინ ყვნის თჳსთა მსახურთაგანნი და არცა
მოიძაგის, ვითარ-მცა
Line of edition: 29 არა ვინ ღირს იყო საღმრთოჲსათა მათ ზრახვათა; არცა
Line of edition: 30 მდიდარი უშერაცხილჱს და უპატიოსნჱს შეურაცხიეს
გლახაკისა,
Line of edition: 31 და არცა გლახაკსა უპოვარებისათჳს შეურაცხ-ჰყოფს, და
არცა
დუჟსა მას ვითარცა უგულისჴმოსა
Line of edition: 32 აყუედრებს, და არცა საჭურისსა ვითარცა კერძო-კაცსა
განაგდებს, და
Line of edition: 33 არცა დედაკაცსა დედლობისა და დასაბამისა მის
შეცოდებისათჳს
განაგდებს,
Line of edition: 34 და არცა მამაკაცთა მცნებისა გარდასლვისა მისთჳს
აგინებს,
არამედ ყოველთა
Line of edition: 35 სწყალობს და ყოველთა-ვე განრინებად ჰნებავს და
ყოველთა-ვე
ძედ ღმრთისად
Line of edition: 36 სრულ ყოფად სწადის და ყოველთა მათ წმიდათა ერთად
კაცად
აღსრულებულად
Line of edition: 37 უწესს. რამეთუ ერთ არს ძჱ იგი ღმრთისაჲ, რომლისა მიერ
ჩუენ-ცა, მიწევნულ
Line of edition: 38 სულითა წმიდითა ზესკნელსა მას შობასა, ერთად
აღსრულებულ და
Line of edition: 39 ზეცისასა მას კაცსა ყოველთა-ვე მოსლვად და მოწევნად
გუწადის.

Line of edition: 40 4. რამეთუ (!) სიტყუამან მან ღმრთისამან უთესლოდ


მოიღო
წმიდაჲ
Line of edition: 41 ჴორცი წმიდისა ქალწულისაგან, რომლისაჲ იგი ვითარცა
სიძჱ
სამკაული, და
Line of edition: 42 აქუს-ა იგი ზედა ჯუარსა მას, და შეჰრია მოკუდავი ესე
ჴორცი
თჳსსა მას ძლიერებასა
Page of edition: 271 Line of edition: 1 და განსარყუნელი ესე განურყუნელსა მას
და უძლური ესე ძლიერსა
Line of edition: 2 მას, რაჲთა აცხოვნნეს წარწყმედულნი ესე კაცნი. და აწ
ითქუმიან ქსელ
Line of edition: 3 უფლისა ვნებანი იგი რომელ ჯუარსა მას ზედა, და საგუსალ
მას
შინა სულისა
Line of edition: 4 წმიდისა ძალი, და სავაღალ - წმიდაჲ იგი ჴორცი დაქუსულ
სულსა
მას, და
Line of edition: 5 მატყლ - რომელ სიყუარულისა ქრისტესისაგან არიან
მადლნი,
რომელ იგი დაამტკიცებს
Line of edition: 6 და შეჰყოფს ორსა-ვე ერთად, ფხინ - სიტყუაჲ იგი, და
მოქმედ -
მამანი
Line of edition: 7 იგი და წინაჲსწარმეტყუელნი არიან რომელნი კოჭადმდე
სრულსა
მას
Line of edition: 8 სამკაულსა უქსოვენ ქრისტესსა, რომელთა ჴელითა
სიტყუაჲ იგი
გჳჩუენეს
Line of edition: 9 მსგავსად ფხინისა და ქუსავს მათ გამო რაჲ-ცა იგი ჰნებავნ
მამასა.

Line of edition: 10 5. ხოლო აწ ჟამი ესე გუასწრაფებს გამოძიებად ყოფადთა


მათთჳს
კმა ყოფად
Line of edition: 11 წინაჲსწარ სიტყუათა ამათ მადლთა მიერ ღმრთისათა
თქუმულთათჳს; ჯერ-არს
Line of edition: 12 აწ წარმოღებად საღმრთოთა წიგნთაგან და გამოთქუმად
ვითარ ანუ
რაბამ
Line of edition: 13 რაჲ იყოს მჴდომისაჲ მის მოსლვაჲ, რომელთა დღეთა ანუ
რომელსა
ჟამსა
Line of edition: 14 ბნელისაჲ იგი გამოჩნდეს, ვინაჲთ-მე ანუ რომლისა
ნათესავისაგან, და რაჲმე
Line of edition: 15 არს სახელი მისი რომელ თითთა რიცხუთა ასოჲთა მით
გამოითქუმის, და ვითარ
Line of edition: 16 ცთომაჲ ერისაჲ მის იყოს და ვითარ შეკრიბნეს კიდით
ქუეყანისაჲთ და
Line of edition: 17 იწრობაჲ და დევნაჲ ზედა წმიდათა აღადგინოს, და ვითარ
სახედ
თავსა
Line of edition: 18 თჳსსა განადიდებდეს ვითარცა ღმერთი. და ვითარ რაჲ
იყოს მისი
აღსასრული,
Line of edition: 19 და ვითარ სახედ მოსლვაჲ იგი უფლისაჲ გამოჩნდეს
ზეცით, და
ვითარ
Line of edition: 20 იყოს სოფლისა ამის ცეცხლითა განკითხვაჲ, და ვითარ
იყოს
წმიდათა დიდებაჲ
Line of edition: 21 და ზეცისაჲ სასუფეველი, რომელნი იგი სუფევდენ
ქრისტეს თანა,
და ვითარ
Line of edition: 22 იყოს უკეთურთაჲ მათ საუკუნოჲ იგი ცეცხლითა ტანჯვაჲ.

Line of edition: 23 6. აწ, უფლისა მის და მჴსნელისა ჩუენისა იესუ


ქრისტესთჳს
ძისა მის უფლისაჲ
Line of edition: 24 სამეუფოჲსა მის და დიდებულისა ვითარცა ლომისა
წინაჲსწარ-ქადაგებულისა,
Line of edition: 25 მსგავსად მისა ანტიქრისტესთჳს-ცა ვითარ [ლომისა]
წინაჲსწარ
თქუეს
Line of edition: 26 წიგნთა სიფიცხლისა მისისათჳს და მძლავრებისა. რამეთუ
ყოვლითა-ვე
Line of edition: 27 ემსგავსოს მაცთური იგი ძესა მას ღმრთისასა. აწ ლომ
ქრისტე
ითქუმის
Line of edition: 28 და ითქუმის ლომ ანტიქრისტე-ცა; გამოჩნდა კრავად
ქრისტე, და
იგი-ცა ეგრე-ვე
Line of edition: 29 სახედ გამოჩნდეს ვითარცა კრავი და შინაგან იყოს მგელ
დადარანებულ; მჴსნელი
Line of edition: 30 იგი მოვიდა სოფლად, და იგი ეგრე სახედ-ვე მოვიდეს;
წარავლინნა უფალმან
Line of edition: 31 მოციქულნი იგი ყოველთა მიმართ წარმართთა, ეგრე-ცა
მან
წარავლინნეს
Line of edition: 32 ცრუმოციქულნი; შეკრიბნა განბნეულნი იგი ცხოვარნი
ქრისტემან,
და ეგრე-ცა
Line of edition: 33 მან შეკრიბოს განბნეული იგი ერი; ნათელ-სცა ქრისტემან
რომელთა
Line of edition: 34 ჰრწმენა იგი, და იგი-ცა ნათელ-სცემდეს; ხატად კაცთა
გამოჩნდა უფალი, და
Line of edition: 35 იგი-ცა კაცთა ხატად მოვიდეს; აღადგინნა მჴსნელმან მან
თჳსნი
იგი ჴორცნი და
Line of edition: 36 გჳჩუენნა ვითარცა ტაძარი, და მან აღაშენოს
იერუსალჱმისა იგი
ტაძარი
Line of edition: 37 დაჴსნილი. ესე არიან მისნი იგი მაცთურებისა
მანქანებანი,
რომელნი ამისა
Line of edition: 38 შემდგომად-ცა გითხრნე; აწ მოვედით და ვიწყოთ
დასაბამითგანსა
მას.

Line of edition: 39 7. რამეთუ იტყჳს ნეტარი იგი იაკობი კურთხევათა მათ,


წინაჲსწარ ქადაგებს
Line of edition: 40 უფლისა და მჴსნელისა ჩუენისათჳს ესრე: "იუდა, შენ
გაქებდენ
ძმანი შენნი,
Line of edition: 41 და ჴელნი შენნი ზედა ბეჭთა მტერთა შენთასა;
თაყუანის-გცემდენ შენ ძენი
Line of edition: 42 მამისა შენისანი. ლეკუ ლომის იუდა; აღმოცენებისაგან
გამოჰჴედ, შვილო ჩემო;
Page of edition: 272 Line of edition: 1 მიწოლით დაიძინოს ვითარცა ლომმან
და
ვითარცა ლეკუმან ლომისამან,
Line of edition: 2 და ვინმე აღადგინოს იგი? ნუ მოაკლდებინ მფლობელი
იუდაჲსგან
ნუ-ცა ჴელმწიფჱ
Line of edition: 3 წყვილთა მისთაგან, ვიდრემდე მოვიდეს რომლისაჲ იგი
დგას და
ემარხვის;
Line of edition: 4 და იგი ხოლო იყოს სასოვება წარმართთა. გამოაბას
ვენაჴსა
კარაული
Line of edition: 5 თჳსი და რქასა ვენაჴისასა კიცჳ იგი ვირისაჲ. განრცხეს
ღჳნითა
სამოსელი თჳსი
Line of edition: 6 და სისხლითა ყურძნისაჲთა სამკაული თჳსი. მხიარულ
არიან
თუალნი მისნი
Line of edition: 7 ღჳნითა, და სპეტაკ კბილნი მისნი ვითარცა სძჱ".

Line of edition: 8 8. აწ ესე გამოთქუმული გაუწყე შენ და მინდა კმა-ყოფად;


არამედ რამეთუ
Line of edition: 9 ეგე სიტყუანი გუაწუევენ სიტყუად და მერმე-ცა სიტყუად,
არა-ვე
დავდუმნეთ;
Line of edition: 10 რამეთუ არიან ნანდჳლ-ვე საღმრთონი იგი სიტყუანი
განმადიდებელ და შემძლებელ
Line of edition: 11 სარგებლის ყოფად სულთა. რამეთუ "ლეკუს ლომის"
იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 12 იგი იუდაჲსთჳს და დავით ჴორციელად გამოჩინებითა
მით ძედ
Line of edition: 13 ღმრთისად იტყჳს. ხოლო რომელ იგი თქუა ვითარმედ
"აღმოცენებისაგან გამოჰჴედ
Line of edition: 14 შვილო" გჳჩუენა აღმოცენებული იგი ნაყოფი წმიდისაგან
ქალწულისა,
Line of edition: 15 არა თესლისაგან შობილ, არამედ სულისა მიერ
მიდგომილ, და ესე
ვითარცა
Line of edition: 16 მცენარჱ წმიდისა ქუეყანისაგან აღმოცენებული; ესაია
იტყჳს:
"აღმოჴდეს
Line of edition: 17 ყუავილი ძირთა მათგან იესესთა და ყუავილი მისგან
გარდაეფინოს"; აწ
Line of edition: 18 ესაია "ყუავილ" იტყჳს, ხოლო იაკობ - "მცენარჱ", რამეთუ
პირველად აღმოსცენდა
Line of edition: 19 მუცელსა მას წმიდასა სიტყუაჲ იგი და მერმე ყუავილ
გარდაფენილ
Line of edition: 20 იქმნეს. ხოლო რომელ იგი თქუა "მიწოლით დაიძინოს
ვითარცა
ლომმან და ვითარცა
Line of edition: 21 ლეკუმან ლომისამან", წუთ ერთსა მას მიძინებასა
ქრისტესსა
იტყჳს, ვითარცა
Line of edition: 22 ესაია იტყჳს: "ვითარ მეძავ იქმნა ქალაქი იგი სარწმუნოჲ
სიონი, რომელსა
Line of edition: 23 შინა სიმართლემან დაიძინა, ხოლო აწ აღივსო
მკლველებითა?".

Line of edition: 24 და დავით ეგრე-ვე იტყჳს: "მე დავწევ. დავიძინე,


განვიღჳძე,
რამეთუ უფალი
Line of edition: 25 მწე ჩემდა"; და გჳჩუენებს წერილითა მით დაძინებასა მას
და
აღდგომასა
Line of edition: 26 რომელ იყო. ხოლო იაკობ იტყჳს: "ვინ აღადგინოს იგი?",
არამედ
თჳთ მამამან;
Line of edition: 27 რომლისა მსგავსად პავლე-ცა იტყჳს: "და ღმრთისა
მამისაჲ
რომელმან
Line of edition: 28 აღადგინა იგი მკუდრეთით".

Line of edition: 29 9. და რომელ იგი თქუა: "ნუ მოაკლდებინ მფლობელი


იუდაჲსგან
ნუ-ცა ჴელმწიფჱ
Line of edition: 30 წყვილთაგან მისთა, ვიდრემდე მოვიდეს რომლისაჲ იგი
დგას და
ელის.

Line of edition: 31 და იგი იყოს სასოვება წარმართთა", ნათესავისა მისგან


იუდაჲსისა იტყჳს ამას
Line of edition: 32 ქრისტეს ზედა, რამეთუ იგი არს ჩუენ წარმართთა
სასოვებაჲ,
რამეთუ მოველით
Line of edition: 33 მას მოსლვად ზეცით გარდამო, რომელსა იგი აჰა ძალითა
სარწმუნოვებისაჲთა
Line of edition: 34 ვხედავთ-ცა. 10. და რომელ იგი თქუა: "გამოაბას ვენაჴსა
კარაული
Line of edition: 35 თჳსი", ესე არს რამეთუ წინა-დაცუეთილებისაგან მიუწესს
ერსა
მას თჳსსა
Line of edition: 36 მას ჩინებასა, რამეთუ იგი თავადი არს ვენაჴი იგი. რომელ
იგი
თქუა: "რქასა
Line of edition: 37 ვენაჴისასა კიცჳ იგი", ესე არს რამეთუ წარმართთა ერსა
მას
ვითარცა ჩჩჳლსა
Line of edition: 38 მუტრუკსა დედისა მიმართ ერთად შეჰყოფს, წინა-
დაცუეთილებასა
მას და წინა-დაუცუეთილებასა
Line of edition: 39 ერთად სარწმუნოვებად წოდებითა. 11. და რომელ იგი
თქუა:
Line of edition: 40 "განრცხეს ღჳნითა სამკაული იგი", სულისა მის წმიდისა
გარდამოსლვასა
Line of edition: 41 იტყჳს იორდანესა ზედა მამულისა მის მადლისასა. "და
სისხლითა
ყურძნისაჲთა
Page of edition: 273 Line of edition: 1 სამოსელი თჳსი": აწ სისხლსა ყურძნისასა
რომელსა, არამედ ჴორცთა მათ
Line of edition: 2 წმიდათა თჳსთასა ვითარცა ტევნისაჲ ჯუარსა მას ზედა
დაჭყლემულისაჲ, რომლისა
Line of edition: 3 გუერდისაგან გამოეცნეს ორნი წყარონი, სისხლისა და
წყლისაჲ,
რომლითა
Line of edition: 4 წარმართნი განიბანებიან და განწმიდნებიან, რომელნი
ვითარცა
სამკაულნი
Line of edition: 5 შერაცხილ არიან ქრისტესა. 12. "მხიარულ არიან თუალნი
მისნი
ვითარცა
Line of edition: 6 ღჳნითა": თუალ უფლის ვინ არიან, არამედ ნეტარნი იგი
წინაჲსწარმეტყუელნი,
Line of edition: 7 წინაჲსწარ-მხილველნი იგი სულითა და წინაჲსწარ-
მქადაგებელნი,
Line of edition: 8 რამეთუ ამით სახითა განსრულებულნი და
განძლიერებულნი უხაროდა

Line of edition: 9 რამეთუ ჰხედვიდეს მას სულიერითა მით თუალითა მუნ-ვე.


თავადისა მის
Line of edition: 10 სიტყჳსაგან და მისთა-ვე მადლთაგან აღსრულებულნი. 13.
და
რომელ იგი თქუა:
Line of edition: 11 "სპეტაკ არიან კბილნი მისნი ვითარცა სძჱ", რომელ იგი
წმიდისა მისგან პირისა
Line of edition: 12 ქრისტესისა გამოეცნეს მცნებანი; ხოლო ამსგავსნა სპეტაკ
ვითარცა სძჱ. 14. და
Line of edition: 13 აწ, რამეთუ ლომ და ლეკუ ლომის წინაჲსწარ წიგნთაგან
ითქუმის
ქრისტე,
Line of edition: 14 მსგავსად ამისა ანტექრისტესთჳს-ცა ჰპოვო თქუმული.
რამეთუ
იტყჳს მოსე:
Line of edition: 15 "ლეკუ ლომის დან და ვლდომად იწყოს ბესანით გამო";
ხოლო ნუ
ვინ სცთებინ
Line of edition: 16 ვითარმედ ქრისტესთჳს იტყჳს. ესე გამოიძიენ კეთილად
გულს-მოდგინედ
Line of edition: 17 ესე; რამეთუ თქუა დან ლეკუ ლომის, ნათესავი იგი დანისი
გამოაცხადა,
Line of edition: 18 რომელ ესე წინა-გჳც, რომლისაგან განმზადებულ არს
მჴდომი იგი
შობად; რამეთუ
Line of edition: 19 ვითარცა სახედ იუდაჲს ნათესავისაგან მჴსნელი იგი ჩუენი
იშვა, ეგრე-ცა
Line of edition: 20 დანის ნათესავისაგან მჴდომი იგი იშვეს. და რამეთუ ესე
ესრეთ
არს, იხილე
Line of edition: 21 რასა იგი იტყჳს იაკობ: "იყოს დან გუელ დადარანებულ
გზასა
ზედა ცემად ტერფთა
Line of edition: 22 ჰუნეთასა". აწ გუელ ვინ არს, არამედ რომელი იგი
დასაბამითგან მაცთური
Line of edition: 23 არს, რომლისათჳს იგი შობათასა იტყჳს, რომელმან იგი
აცთუნა
ევა და
Line of edition: 24 დათრგუნა ადამი? და აწ, რამეთუ თანა-გუაც მრავლითა
მოწამებითა გამოთქუმად
Line of edition: 25 წერილთაჲ, მათ არა დავსცხრეთ.

Line of edition: 26 15. და რამეთუ ნათესავისა მისგან დანისა განმზადებულ


არს
ყოფად და აღდგომად
Line of edition: 27 ფიცხელ მეფე და მსაჯულ უკეთურ, შვილ მაცთურის, ესრე
იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 28 იგი: "დან შჯიდეს თჳსსა მას ერსა ერთსა მას ტომსა
ისრაჱლისასა".

Line of edition: 29 უკუეთუ თქუას ვინმე ვითარმედ სამსონის ზედა თქუმულ


არს ესე,

Line of edition: 30 რომელ იგი დანის ნათესავისაგან იშვა შჯიდა ერსა მას ოც
წელ
ოდენ,
Line of edition: 31 და აწ სამსონის ზედა განნაწინებული [!] იგი ჩას, ხოლო
სრულიად აღესრულების
Line of edition: 32 ესე ანტექრისტეს ზედა; რამეთუ იტყჳს იერემია
წინაჲსწარმეტყუელი-ცა
Line of edition: 33 ესრე: "წრაფაჲ დანით ისმა, სიმალჱ ჰუნეთა მისთაჲ;
ჴმისაგან
ჴჳვილისა
Line of edition: 34 საჴედართა მისთაჲსა შეიძრა ყოველი ქუეყანაჲ".

Line of edition: 35 იტყჳს მერმე სხუაჲ-ცა წინაჲსწარმეტყუელი: "შეკრიბოს


ყოველი
Line of edition: 36 ძალი თჳსი აღმოსავალითგან ვიდრე დასავალადმდე;
რომელთა
უწოდის და რომელთა
Line of edition: 37 არა უწოდის შეკრბებოდიან მისა; განასპეტაკოს ზღუაჲ
აფრაებითა ნავთა
Line of edition: 38 მისთაჲთა და მოაშავოს ქუეყანაჲ ფარებითა და
ჯაჭუჭურითა
მისითა, და
Line of edition: 39 ყოველი რომელი შეემთხუეოდის მას ბრძოლად
მახჳლითა
ჴრმლისაჲთა დაეცეს".

Page of edition: 274 Line of edition: 1 და აწ ესე არა სხჳსა ვის ზედა უთქუამს,
არამედ ზედა მჴდომსა მას განლაღებულსა
Line of edition: 2 [და] ღმრთის-მბრძოლსა: გიჩუენო შემდგომად ამისა.

Line of edition: 3 16. რამეთუ იტყჳს ესაია-ცა: "და იყოს, რაჟამს აღასრულოს
უფალმან ყოველი-ვე
Line of edition: 4 ესე ყოფად ზედა მთასა მას სიონსა და იერუსალჱმსა.
მოავლინოს
Line of edition: 5 გონებათა მათ ზედა დიდთა და ზედა მთავართა მათ
ასურასტანისათა და სილაღესა
Line of edition: 6 მას დიდებულებასა თუალთა მისთასა მისთჳს; რამეთუ
თქუა:
ძლიერებითა
Line of edition: 7 ჩემითა ვყო ესე და მეცნიერებითა ზრახვისა ჩემისაჲთა
დავიპყრნე საზღვარნი
Line of edition: 8 წარმართთანი, და ძლიერებაჲ მათი მოვაოჴრო; აღვძრნე
ქალაქნი
დამკჳდრებულნი,
Line of edition: 9 და სოფელი ყოველი ჴელთ-ვიდვა ვითარცა ბუდე ერთი და
აღვიხუნე
Line of edition: 10 ვითარცა კუერცხნი დაშთომილნი; არა ვინ განერეს ჩემგან
და
არა ვინ
Line of edition: 11 პირსა მომექცეს მე. არა ეგრე? არამედ მოავლინოს
ადონაე
უფალმან პატიოსნებასა
Line of edition: 12 მაგას შენსა გინებაჲ და დიდებულებასა მაგას შენსა
ცეცხლი
შემწუველი
Line of edition: 13 აღატყდეს, და ნათელი იგი ისრაჱლისაჲ იყოს შენდა
ცეცხლ და
მოგ[ს]პოს
Line of edition: 14 შენ ალითა მით ცეცხლისაჲთა და შეჭამოს ვითარცა თივაჲ
ძალი
შენი".

Line of edition: 15 17. და სხუასა ადგილსა იტყჳს: "ვითარ დადუმებულ არს


ძლიერი
იგი და
Line of edition: 16 ვითარ დაცხრომილ არს მავნებელი იგი? შემუსრა
ღმერთმან უღელი
იგი მთავართაჲ
Line of edition: 17 მათ; დასცა ნათესავი იგი განუკურნებელითა ტანჯვითა და
გუემა
იგი
Line of edition: 18 რისხვითა გულის-წყრომისაჲთა, და არა შეიწყალა;
განისუენა
სასოვებით
Line of edition: 19 ყოველმან სოფელმან, და იხარებდენ სიხარულით, და
ძელი იგი
ლიბანისაჲ მხიარულ
Line of edition: 20 იყოს შენდა მიმართ და ნაძჳ იგი ლიბანისაჲ; ვინაჲთგან
შენ
დაიძინე,
Line of edition: 21 არა ვინ აღმოვიდა მომკუეთელი ჩუენდა. ჯოჯოხეთი ქუეშე
შენსა
განმწარდა
Line of edition: 22 შემთხუევასა შენსა ერთბამად; აღდგეს ყოველნი გმირნი
რომელნი
ჴელმწიფებდეს
Line of edition: 23 ქუეყანასა ზედა; აღდგეს საყდართაგან თჳსთა ყოველნი
მეუფენი
Line of edition: 24 წარმართთანი. ყოველთა მოგიგონ და გრქუან შენ: და
შენ-ცა
შეიპყარ ვითარცა
Line of edition: 25 ჩუენ, და ჩუენ თანა შეირაცხე. შთაჴედ ჯოჯოხეთა დიდებაჲ
შენი
და
Line of edition: 26 მხიარულებაჲ შენი; ქუეშე შენსა დალპოლვაჲ დაგირეცონ,
და
ნეშტი იგი შენი
Line of edition: 27 მატლ. ვითარ გარდამოვარდა ზეცით მთიები იგი რომელ
განთიად
აღმობრწყინდის,
Line of edition: 28 და დაიმუსრა ქუეყანასა ზედა რომელ იგი წარავლინებდა
ყოველთა

Line of edition: 29 მიმართ წარმართთა ნათესავთა? შენ სთქუ გულსა შენსა:


ცად
აღვჴდე
Line of edition: 30 და ზესკნელს ვარსკულავთა დავიდგნე საყდარნი ჩემნი;
დავჯდე
მთასა მაღალსა
Line of edition: 31 და ზედა თავთა მთათა მაღალთასა რომელ იგი
ჩრდილოჲთ არიან;
აღვჴდე ზედა
Line of edition: 32 ღრუბელთა, ვემსგავსო მაღალსა მას. ხოლო აწ
ჯოჯოხეთადმდე
შთაჰჴდე
Line of edition: 33 და ქუესკნელთამდე ქუეყანისათა. რომელთა გიხილონ
შენ
დაუკჳრდეს შენ
Line of edition: 34 ზედა და თქუან: ესე იგი კაცი არს რომელი აზრზენდა და
აღსძრვიდა ყოველსა
Line of edition: 35 ქუეყანასა, რომელმან დადვა სოფელი ყოველი უდაბნოდ
და
ქალაქნი
Line of edition: 36 ყოველნი აღაოჴრნა და ტყუენი არა განუტევნა. ყოველთა
მთავართა ქუეყანისათა
Line of edition: 37 დაიძინეს პატივით, კაცმან საყოფელსა თჳსსა; და შენ
განგდებულ
Line of edition: 38 იყო მთათა ზედა ვითარცა მძორი საძაგელი მრავალთა
თანა
დაცემულთა მახჳლითა,
Line of edition: 39 რომელნი შთაჴდეს ჯოჯოხეთა. ვითარცა სახედ სამოსელი
შებღალული
Line of edition: 40 სისხლითა არა არნ წმიდა, ეგრე-ცა შენ არა იყო წმიდა,
რამეთუ ქუეყანაჲ ჩემი
Line of edition: 41 წარსწყმიდე და ერი ჩემი მოსარ. არა სდგე უკუნისამდე
ჟამთა.
განჰმზადენ
Page of edition: 275 Line of edition: 1 ყრმანი შენნი მოსაწყუედელად
ცოდვათათჳს
მამისა შენისათა, რაჲთა არა
Line of edition: 2 აღდგენ და ქუეყანაჲ დაიმკჳდრონ".
Line of edition: 3 18. და ეზეკიელ წინაჲსწარმეტყუელი იტყჳს მისთჳს ესრეთ:
"ამას
იტყჳს
Line of edition: 4 უფალი ღმერთი: ამისთჳს რამეთუ აღიმაღლე გულითა
შენითა და
სთქუ:
Line of edition: 5 ღმერთ ვარ მე, და მკჳდრობაჲ ჩემი არს გულსა ზღჳსასა,
და შენ
კაც
Line of edition: 6 ხარ და არა ღმერთ, ჰყავ გული შენი ვითარცა გული
ღმრთისაჲ;
უბრძნეს ნუ
Line of edition: 7 ხარ შენ დანიელისა? და მეცნიერთა არა გსწავლეს შენ
ზრახვითა
თჳსითა;
Line of edition: 8 სიბრძნითა ნუ ზრახვისა შენისაჲთა შეიკრიბე თავისა შენისა
ძალი და ოქროჲ
Line of edition: 9 და ვეცხლი საფასეთა შენთა? ანუ მრავლითა
მეცნიერებითა
სულისა შენისაჲთა
Line of edition: 10 განამრავლე ძალი შენი? აღმაღლდა გული შენი
ამპარტავანებითა
შენითა, და
Line of edition: 11 აწ ესრე იტყჳს უფალი ღმერთი: ამისთჳს რამეთუ ჰყავ
გული შენი
ვითარცა
Line of edition: 12 გული ღმრთისაჲ, აჰა ესერა მე აღვადგინნე შენ ზედა
უცხონი და
ურიდნი
Line of edition: 13 წარმართნი, და მიყარნენ ჴრმალნი თჳსნი შენ ზედა და
შუენიერებასა ზრახვისა
Line of edition: 14 შენისასა, და დადვან შუენიერებაჲ შენი წარსაწყმედელად,
და
დაგცენ შენ,
Line of edition: 15 და მოჰკუდე სიკუდილითა მწყ[ლ]ველთა მიერ გულსა
ზღჳსასა.
სთქუა შენ
Line of edition: 16 ვითარმედ: ღმერთ ვარ მე წინაშე მკლველთა მათ შენთა;
და შენ
ნაცარ ხარ
Line of edition: 17 და არა ღმერთ, სიმრავლისა მისგან წინა-
დაცუეთილთაჲსა
წარსწყმდე ჴელითა
Line of edition: 18 უცხოთესლთაჲთა, რამეთუ მე ვიტყჳ ამას, თქუა უფალმან".
Line of edition: 19 19. აწ ამათ თქუმულთა შემდგომად, ვიხილოთ
გამოწულილვით რასა
იტყჳს
Line of edition: 20 დანიელი ჩუენებათა მათ. განაჩინებს მათთჳს რომელ იგი
ამათსა
შემდგომად
Line of edition: 21 აღდგომად იყვნეს მეუფენი გჳჩუენა აღსასრულსა
ჟამთაჲსა
მჴდომისა მისცა
Line of edition: 22 მოსლვაჲ და ყოვლისა ამის სოფლისა აღსასრული. აწ
გამოიტყჳს
ჩუენებასა მას
Line of edition: 23 ნაბუქოდონოსორისსა: "შენ, მეფე, იხილევდ, და აჰა კერპი
ერთი
დგა წინაშე
Line of edition: 24 შენსა, რომლისა თავი მისი იყო ოქროჲსაგან წმიდისა,
მკლავნი
და ბეჭნი
Line of edition: 25 მისნი ვეცხლისანი, მუცელი და ბარკალ-სხჳლნი
სპილენძისანი,
წჳვნი მისნი
Line of edition: 26 რკინისანი, ფერჴნი მისნი რკინისა და კეცისანი. ჰხედევდ
რამეთუ გამოსთქდა
Line of edition: 27 ლოდი ერთი ჴელ-შეუხებელად და სცა კერპსა მას
ზე-მდგომარესა ფერჴთა
Line of edition: 28 მათ რკინისათა და კეცისათა და დააწულილა სრულიად;
მას ჟამსა
შეიმუსრა
Line of edition: 29 კეცი იგი და რკინაჲ იგი და (ს)პილენძი იგი და ვეცხლი იგი
და
ოქროჲ იგი,
Line of edition: 30 და იქმნა ვითარცა მტუერი კალოჲსაჲ დღეთა არისათა, და
აღიღო
იგი ძლიერებამან
Line of edition: 31 ქართამან, და ადგილი იგი-ცა არა იპოვა; და ლოდი იგი
რომელმან დამუსრა
Line of edition: 32 კერპი იგი იქმნა მთა დიდ და განავსნა ცის-კიდენი".

Line of edition: 33 20. აწ შევატყუათ ამას დანიელისი იგი-ვე (!) ჩუენებაჲ და


ორთაჲ-ვე იგი ერთი
Line of edition: 34 ძალი გამოვაცხადოთ, რაჲთა იყვნენ ურთიერთას
ერთობითა
მსგავს და ჭეშმარიტ.

Line of edition: 35 რამეთუ იტყჳს დანიელ ესრე: "ვხედევდ, და აჰა ოთხნი


ქარნი
ცით გარდამოეტევნეს
Line of edition: 36 ზღუასა მას ზედა დიდსა, და ოთხნი მჴეცნი დიდნი
გამოვიდეს
ზღჳსა
Line of edition: 37 მისგან ფერად-ფერადნი; პირველი იგი ძუვი ლომი, და
ფრთენი
მისნი ვითარცა
Line of edition: 38 ორბისანი; ვხედევდ ვიდრემდის დასცჳვეს ფრთენი მისნი,
და
აღემართა ქუეყანისაგან,
Line of edition: 39 და ვითარცა ფერჴთა ზედა კაცისათა ვიდოდა, და გული
კაცისაჲ
Line of edition: 40 მოეცა მას. და აჰა მჴეცი იგი მეორე მსგავსი დათჳსაჲ. და
განდგა ერთკერძო,
Line of edition: 41 და სამნი ფერცხალნი პირსა მისსა. ვხედევდ და აჰა ესერა
სხუაჲ მჴეცი ვითარცა
Page of edition: 276 Line of edition: 1 ვეფხი, და ოთხნი ფრთენი ბეჭთა მისთა
ვითარცა მფრინვლისანი და
Line of edition: 2 ოთხი თავი მჴეცისაჲ მის. ამისა შემდგომად ვხედევდ და
აჰა
მჴეცი
Line of edition: 3 იგი მეოთხჱ საშინელი და ძლიერი უმეტჱს; კბილნი მისნი
რკინისანი
Line of edition: 4 და ფრცხილნი მისნი სპილენძისანი; შეშჭამდა და
დააწულილებდა
Line of edition: 5 და ნეშტსა მას ფერჴითა დასთრგუნვიდა; და თავადი იგი
იქცევის
Line of edition: 6 და საშინელ იყო უფროჲს სხუათა მჴეცთასა რომელ
უწინარჱს
Line of edition: 7 იყვნეს მისა; და ათნი რქანი მას ზედა; და ვხედევდ რქათა
მათ
მისთა, და აჰა
Line of edition: 8 რქაჲ ერთი სხუაჲ მცირჱ აღმოვიდოდა მათ შორის, და
სამნი რქანი
მათგან განიფხურნეს
Line of edition: 9 წინაშე მისა; და თუალნი იყვნეს ვითარცა კაცისანი რქასა
მას, და
Line of edition: 10 პირი იყო და იტყოდა დიდ-დიდსა. 21. "ვხედევდ,
ვიდრემდე
საყდარნი
Line of edition: 11 დაიდგნეს და ძუელი იგი დღეთაჲ დაჯდა; სამოსელი მისი
სპეტაკ
ვითარცა
Line of edition: 12 თოვლი, და თმაჲ თავისა მისისაჲ ვითარცა მატყლი
წმიდაჲ;
საყდარი მისი
Line of edition: 13 ვითარცა ალი ცეცხლისაჲ და ურმის-თუალნი ეტლთა
მისთანი ცეცხლ
მგზნებარე;
Line of edition: 14 მდინარჱ ცეცხლისაჲ დიოდა წინაშე მისა; ათასნი
ათასთანი
ჰმსახურებდეს
Line of edition: 15 მას და ბევრნი ბევრთანი დგეს გარემოჲს მისა; დივანი
დაეგო
და მატიანები
Line of edition: 16 განეღო; დაუტევებდ მას ჟამსა ჴმისა მისგან სიტყუათა მათ
დიდ-დიდთა
Line of edition: 17 რომელთა რქაჲ იგი იტყოდა, ვიდრემდე დაეცა მჴეცი იგი
და
მოისპო და ჴორცნი
Line of edition: 18 მისნი მიეცნეს დასაწუველად ცეცხლსა; და სხუათა მათ-ცა
მჴეცთა მთავრობაჲ
Line of edition: 19 იცვალა.

Line of edition: 20 22. "ვხედევდ ჩუენებასა ღამისასა, და აჰა ღრუბელთა


თანა
ცისათა ძჱ კაცისაჲ
Line of edition: 21 მომავალი, და მოიწია დაძუელებულისა მის დღეთაჲსა,
და მას
მიეცა ფლობაჲ
Line of edition: 22 და პატივი და მეუფებაჲ; ყოველნი ერნი, ტომნი, ენად-
ენადნი
მსახურებდეს
Line of edition: 23 მას; უფლებაჲ მისი უფლება უკუნისამდე და მეუფებაჲ მისი
არა
განქარდეს".

Line of edition: 24 23. აწ რამეთუ ძნელ რაჲმე უჩნ რომელთა-მე გულისხმის-


ყოფად
ზრახვისაჲ
Line of edition: 25 ამის ძალი, არაჲ დაუმალო ამათგანი უწყებად მათა
რომელნი იგი
გონება-ცოცხალ
Line of edition: 26 იყვნენ. და რომელ იგი თქუა: "ძუვი ლომი გამოვიდოდა
ზღჳსა
მისგან",
Line of edition: 27 ბაბილოვნელთა მეფისა მისთჳს თქუა, და ესე არს კერპისა
მის
ოქროჲსა თავი;
Line of edition: 28 და რომელ იგი თქუა: "ფრთენი მისნი ვითარცა ორბისანი",
რამეთუ აღდგა
Line of edition: 29 მეფედ ნაბუქოდონოსორ და ღმრთისა მიმართ
განლაღნა; და რომელ
იგი თქუა:
Line of edition: 30 "დასცჳვეს ფრთენი მისნი", ესე არს რამეთუ მიეღო
უფლებაჲ
მისი და განიდევნა.

Line of edition: 31 და რომელ იგი თქუა: "გული კაცისაჲ მოეცა მას", ესე არს
რამეთუ
Line of edition: 32 გულისხმა-ყო და შეინანა თავისა თჳსისაჲ ვითარმედ კაცი
არს
მისცა დიდებაჲ
Line of edition: 33 ღმერთსა.

Line of edition: 34 24. და შემდგომად ამისა რომელ-იგი თქუა: "ვხედევდ


მეორესა
მას მჴეცსა
Line of edition: 35 მსგავსად დათჳსა", რომელ არიან სპარსნი; და რომელ
იგი თქუა:
"სამნი ფერცხალნი
Line of edition: 36 პირსა მისსა", სამნი იგი ნათესავნი გჳჩუენნა, სპარსთაჲ და
მართაჲ
Line of edition: 37 და ბაბილოვნელთაჲ*, [44 213: ესე არს შემდგომად
ოქროჲსა
მის, ვეცხლი იგი
Line of edition: 38 კერპსა მას. მესამე იგი მჴეცი, რომელ არიან ელამელნი,
რამეთუ შემდგომად სპარსთასა ალექსანდრე
Line of edition: 39 მაკედონელმან დაიპყრა და დასცა დარიოს; ესე არს
რომელ იყო
კერპსა მას სპილენძი
Line of edition: 40 იგი. და რომელ იგი თქუა: "ოთხნი ფრთენი
მფრინველისანი და
ოთხი თავი მჴეცისაჲ
Page of edition: 277 Line of edition: 1 მის", განცხადებულად გჳჩუენებს ვითარ
განიყო ოთხად ნაწილად მეუფებაჲ იგი ალექსანდრესი;
Line of edition: 2 და რომელ იგი თქუა: "ოთხი თავი", ოთხთა მათ მეფეთა
იტყჳს
რომელ-იგი მისგან
Line of edition: 3 იყვნეს, რამეთუ აღსასრულსა მას ალექსანდრესსა განიყო
მეუფებაჲ იგი ოთხად ნაწილად.

Line of edition: 4 25. და რომელ იგი თქუა: "მჴეცი იგი მეოთხჱ საშინელი,
კბილნი
მისნი ვითარცა რკინისანი
Line of edition: 5 და ფრცხილნი მისნი ვითარცა სპილენძისანი", ვინმე არიან
ესე,
არამედ ჰრომელნი, და ესე
Line of edition: 6 არს რკინაჲ იგი, რომელთა აწ უპყრიეს უფლებაჲ? რამეთუ
"წჳვნი
მისნი რკინისანი". და აწ
Line of edition: 7 ამისა შემდგომად, რაჲმე დაგჳშთების გამოძიებად,
საყუარელნო,
ხოლო სახე ფერჴთა მათ
Line of edition: 8 კერპისაჲ მის, რომელსა იყო რომელი-მე რკინისაგან და
იყო
რომელი-მე კეცისაგან, შეზავებულ
Line of edition: 9 ურთიერთას? ზრახვით გჳჩუენებს თითთა მათგან
ფერჴთაჲსა ათთა
მათ მეფეთა რომელ
Line of edition: 10 მისგან აღდგომად არიან, რომელთასა იტყჳს დანიელ:
"ვხედევდ
მჴეცსა მას, და აჰა ათნი რქანი
Line of edition: 11 თავსა მისსა, რომელთაგან გამოჴდეს სხუაჲ, და სამნი
მათგანნი
მოსპნეს", რომელ არს
Line of edition: 12 არა სხუა ვინ არამედ ანტიქრისტე, რომელ იგი აღდგომად
არს;
და მან ჰურიათაჲ იგი
Line of edition: 13 მეუფებაჲ აღადგინოს. და სამთა მათ რქათასა რომელსა
იტყჳს
ვითარმედ განმართ განიფხურნეს,
Line of edition: 14 სამთა მათ მეფეთასა გჳჩუენებს, ეგჳპტისაჲ და
ლჳბიელთაჲ და
ეთიოპელთა[ჲ], რომელნი
Line of edition: 15 დასცნეს ბრძოლასა და მრე ექმნეს; რამეთუ იყოს
ფიცხელ, უნდილ
და ლაღ, ურვაჲ
Line of edition: 16 და დევნაჲ ზედა წმიდათა მიაწიოს; რამეთუ ამაღლდეს
მათ ზედა.
რამეთუ იტყჳს დანიელ;
Line of edition: 17 "ვხედევდ რქათა მათ, და აჰა რქაჲ იგი ჰყოფდა
ბრძოლასა
წმიდათა მიმართ და განძლიერდა
Line of edition: 18 მათ ზედა, ვიდრემდე მოისპო მჴეცი იგი და წარწყმდა;
ჴორცნი
მისნი მიეცნეს დასაწუველად
Line of edition: 19 ცეცხლსა".

Line of edition: 20 26. რომლისა შემდგომად გამოჩნდეს ზეცით, ესე არს


ლოდი იგი
რომელ ეცა კერპსა მას
Line of edition: 21 და დააწულილა იგი და ცვალა ყოველი-ვე მეუფებაჲ და
მისცა
სუფევაჲ წმიდათა მაღლისათა;
Line of edition: 22 ესე არს რომელ იგი "იქმნა მთა დიდ და განავსნა
ყოველნი
ცის-კიდენი", რომლისათჳს იტყჳს
Line of edition: 23 დანიელ: "ვხედევდ ჩუენებასა ღამისასა, და აჰა
ღრუბელთა თანა
ცისათა ვითარცა ძჱ
Line of edition: 24 კაცისაჲ მომავალი, და მოიწია დაძუელებულისამდე
დღეთაჲსა. და
მას მიეცა ჴელმწიფებაჲ და
Line of edition: 25 პატივი და უფლებაჲ, და ყოველნი ერნი, ტომნი და ენად-
ენადნი
ჰმონებდეს მას; სუფევაჲ
Line of edition: 26 მისი სუფევა უკუნისამდე და უფლებაჲ მისი არა
განირყუნეს".
ჴელმწიფებაჲ იგი ყოველი
Line of edition: 27 რამეთუ მამისა მიერ მოცემულ არს ძესა ზედა გჳჩუენა,
რომელ
იგი ზეცათა და ქუეყანისა და
Line of edition: 28 ქუესკნელთა მეუფე არს და მსაჯულ ყოველთა-ვე: ზეცათა,
ამით
რამეთუ სიტყუაჲ გულის-აგან
Line of edition: 29 მამისა წინაჲსწარ ყოველთასა იყო; და ქუეყანისათა,
რამეთუ
კაცად კაცისაგან იშვა ზესკნელითა
Line of edition: 30 შობითა თჳსი იგი ადამი; და ქუესკნელთა, ამით რამეთუ
მკუდართა თანა შეირაცხა
Line of edition: 31 და ხარებითა სულთა მათ წმიდათა და სიკუდილსა
სიკუდილითა მით
ძლევითა.

Line of edition: 32 27. აწ ამათ ყოველთასა და ათთა თითთა მათ კერპისა მის,
რომელ იყო სახე სოფლის-პყრობისაჲ
Line of edition: 33 მის, და ათთა მათ რქათაჲ მჴეცისაჲ მის ათად ნაწილად
განყოფილთაჲ, გულისჴმა-ვყოთ
Line of edition: 34 განცხადებულად წინა-დადებული ესე, და იხილე ესე
შეტყუებული.

Line of edition: 35 28. თავი კერპისაჲ მის ოქროჲსაჲ და ძუვი იგი ლომი
ბაბილოვნელნი იგი იყვნეს უნდილნი;
Line of edition: 36 და მკლავნი იგი ვეცხლისანი და დათჳ იგი, სპარსნი და
მარნი;
მუცელი იგი და ბარკალ-სხჳლნი
Line of edition: 37 სპილენძისანი და ვეფხი, რომელთა იგი ალექსანდრესგან
დაიპყრეს არიან ელამელნი; წჳვნი იგი
Line of edition: 38 რკინისანი და მჴეცი იგი საშინელი ჰრომელნი არიან
რომელთა აწ
უპყრიეს; და თითნი იგი
Line of edition: 39 ფერჴთანი, კეცი და რკინაჲ, და რაჲ არიან რქანი რომელ
განმზადებულ] (183) არიან
Line of edition: 40 ყოფად? და რქაჲ იგი რომელ სხუაჲ აღმოჴდეს მათგან
არს
ანტიქრისტე; ლოდი
Line of edition: 41 იგი რომელ ეკუეთა კერპსა მას და დააწულილა და
რომელმან
აღავსო ქუეყანაჲ,
Line of edition: 42 ქრისტე არს ზეცით გამოჩინებითა მით და მოწევნად
სოფელსა
ზედა
Line of edition: 43 საშჯელად.

Line of edition: 44 29. საყუარელო, ამას შენ შიშით გაუწყებ განუზომელთა


მათთჳს
სიყუარულთა
Line of edition: 45 ქრისტესთა; და რომელნი იგი უწინარჱს ჩუენსა იყვნეს
ნეტარნი
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of edition: 46 უწყოდეს და ვერ იკადრეს განცხადებულად გამოთქუმად
რაჲთა
Line of edition: 47 არა საცთურ რაჲმე შეემთხჳოს ძეთა კაცთასა, არამედ
ზრახვით
გუაუწყეს
Line of edition: 48 იგავით განრჩუნვით, მოგჳთხრეს რომელთა მათ
გონებათა უწყოდეს
მეცნიერად;
Page of edition: 278 Line of edition: 1 რაოდენ არა უფროჲს ჩუენდა შრომა არს
ესე, რამეთუ მათსა ამას ზრახვით
Line of edition: 2 თქუმულსა განცხადებულად შეტყუებით გაუწყებთ! აწ
იხილეთ
რაჲ-იგი
Line of edition: 3 აღსასრულსა მას შემთხუევად არს უკეთურთა ურწმუნოთა
და
შეგინებულთა,
Line of edition: 4 და ვითარ სახედ რისხვაჲ იგი ღმრთისაჲ მოიწიოს მათ
ზედა
წინაჲსწარ განკითხვისა,
Line of edition: 5 განმზადებული იგი სატანჯველი.

Line of edition: 6 30. განიღჳძე, აღდეგ, წარმოდეგ, ნეტარო ესაია, მითხარ


განცხადებულად რასა
Line of edition: 7 სწინაჲსწარმეტყუელებდ ქალაქისა მისთჳს დიდისა
ბაბილოვნისა.
რამეთუ
Line of edition: 8 იტყოდე იერუსალჱმისათჳს-ცა, და აჰა აღსრულებულ არს;
რამეთუ
განცხადებულად
Line of edition: 9 დაურიდებელად ეტყოდე: "ქუეყანაჲ ეგე თქუენი ოჴერ,
ქალაქნი
Line of edition: 10 თქუენნი ცეცხლით მომწუარ, სოფლებსა თქუენსა თქუენ
წინაშე
უცხონი
Line of edition: 11 შეშჭამდენ, მოოჴრებულ და დამჴობილ იყოს უცხოთა
მიერ;
დაშთომილ და
Line of edition: 12 დატევებულ იყოს ასული ეგე სიონისაჲ ვითარცა
ტალავარი
მყოდოლთაჲ და
Line of edition: 13 ვითარცა ლოგინი ხილის-მცველთაჲ შორის ნესოვანსა და
ვითარცა
ქალაქი
Line of edition: 14 შეცვული". აწ არა აჰა ესერა ყოფილ არს ესე ყოველი?
რამეთუ
აღსრულებულ
Line of edition: 15 არიან შენმიერნი იგი თქუმულნი. არამე მოოჴრებულ არს-

ჰურიასტანისა
Line of edition: 16 იგი სოფელი? არამე ცეცხლით მომწუარ არს-ა
განსაწმედელი იგი?
არამე
Line of edition: 17 დამჴობილ არიან-ა ზღუდენი იგი? არამე დავაკნეს
ქალაქნი იგი?
არამე
Line of edition: 18 ქუეყანასა მათსა უცხონი შეშჭამენა? არამე ქუეყანაჲ
ჰრომთა
უპყრიეს-ა?
Line of edition: 19 ამისთჳს მოგიძულეს შენ უშჯულოთა მათ, და აღოჴრდეს
რამეთუ
ქრისტე ჯუარს-აცუეს;
Line of edition: 20 მოჰკუედ ქრისტეს თანა, არამედ ცხოველ ხარ მის თანა.

Line of edition: 21 31. აწ ვინმე თქუენგანი უფროჲს შევიყუარო? არამედ


ეგრე-ვე
მეცა ქვითა
Line of edition: 22 დაქოლვილ; ეგრე-ვე დანიელ-ცა წამებს-ვე; და შენ,
დანიელ,
უმეტჱს ყოველთასა
Line of edition: 23 გაქებდე? არამედ იოვანე-ცა არა-ვე ტყუვის, და უფროჲს-
ღა იგი
რომელ
Line of edition: 24 თქუენდა მიმართ ითქუა სიტყუაჲ იგი. რამეთუ მოჰკუედით
ქრისტეს თანა,
Line of edition: 25 არამედ ცხოველ ხართ ღმრთისა თანა. გესმოდენ და
გიხაროდენ;
აჰა თქუენგან
Line of edition: 26 თხრობილნი იგი ჟამთა მათ ყოფილნი აღესრულნეს;
რამეთუ
იხილენით პირველად
Line of edition: 27 ესენი, და მერმე შემდგომად ესრეთ-ვე მოახარეთ
ყოველთა
ნათესავთა
Line of edition: 28 ღმრთისა იგი სიტყუანი და მაუწყეთ ყოველთა ნათესავთა.
წინაჲსწარმეტყუელად
Line of edition: 29 გამოშჩნდით რაჲთა ყოველთა განრინებად შემძლებელ
იყვნეთ,
Line of edition: 30 რაჲთა ესრეთ ნანდჳლ-ვე წინაჲსწარმეტყუელი იგი
ვითარცა
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 31 შეირაცხოს, რაჟამს განმზადებულთა მათ ყოფადთათჳს
Line of edition: 32 წინაჲსწარ ქადაგებდეს და წარსრულთასა-ცა გჳჩუენებს.
კეთილისა მოძღურისა
Line of edition: 33 ყოველნი-ვე ყოფილ ხართ მოწაფე; ამისთჳს ვითარცა
თქუენ
ცხოველთა
Line of edition: 34 და ღირსთა გეტყჳ, რამეთუ აჰა გაქუს-ცა ცხორებისაჲ იგი
და
განურყუნელებისაჲ
Line of edition: 35 იგი, რომელ დგას და გემარხვის, ზეცისაჲ იგი გჳრგჳნი.

Line of edition: 36 32. მარქუ მე, ჵ ნეტარო დანიელ, დააწყნარე გონებაჲ ჩემი,
გლოცავ წინაჲსწარმეტყუელებად
Line of edition: 37 ძუვ ლომისა მისთჳს, რამეთუ ტყუე იყავ; მითხარ
განმზადებულთა

Line of edition: 38 მათ-ცა, დათჳსა მისთჳს, რომელ სოფელსა შინა იყავ და


იხილე
ესე
Line of edition: 39 ყოფილი; და მერმე შემდგომად მითხრობდ მე ვეფხისა
მისთჳს;
Line of edition: 40 და ვინაჲ-მე არნ ესე შენდა ცნობაჲ ყოფადისაჲ მის?
რამეთუ
აჰა დაძინებულ
Line of edition: 41 იყავ მას ჟამსა. ვინ გასწავა შენ ესე, არამედ მან
რომელმან
Line of edition: 42 დაგბადა შენ მუცელსა დედისა შენისასა სიტყუამან?
რამეთუ
სთქუ და არა
Page of edition: 279 Line of edition: 1 სტყუვე, რამეთუ აღდგა ვეფხი იგი,
მოვიდა ვაცი იგი თხათაჲ, სცა ვერძსა
Line of edition: 2 მას და შემუსრნა რქანი მისნი და დატკებნა იგი* [44 215:
ფერჴითა, და
Line of edition: 3 იგი დგა და აღმაღლდებოდა; და დაცემასა მას მისსა
აღმოუჴდეს
ოთხნი რქანი მისგან. გიხაროდენ,
Line of edition: 4 ნეტარო დანიელ, არა სცეთ; ყოფილ არს ესე ყოველი.

Line of edition: 5 33. და შემდგომად ამისა გჳთხრობ მჴეცისა მისთჳს


მეოთხისა:
"საშინელ და საზარელ, კბილნი
Line of edition: 6 მისნი რკინისანი და ფრცხილნი მისნი სპილენძისანი;
შეშჭამს და
დააწულილებს, და ნეშტსა
Line of edition: 7 მას ფერჴითა დასტკებნინ"; და თუ უპყრიეს აწ რკინასა მას,
და
თუ შეჰმუსრავს ყოველსა-ვე
Line of edition: 8 და დააწულილებს, და თუ დაიმორჩილნეს იგინი
რომელთა არა
უნდეს, და თუ ვხედვიდეთ
Line of edition: 9 ჩუენ მათ, და თუ ვადიდებდეთ ღმერთსა, შენგან
სწავლულნი. 34.
არამედ რამეთუ წინა-გჳც უკეთურისა
Line of edition: 10 მისთჳს, წარმოდეგ და თქუ, ჵ ნეტარო ესაია; ვიხილოთ
რასა
იტყჳს ბაბილოვნისათჳს: "გარდამოჴედ,
Line of edition: 11 დაჯედ ქუეყანასა, ქალწულო ასულო ბაბილოვნისა-ო;
დაჯედ,
ასულო ქალდეველთაო;
Line of edition: 12 არღარა იწოდო ფუფუნეულ და ჩჩჳლ; მოიხუენ ფქვილნი
და ფქევდ
ფქვილსა; მოსაპ
Line of edition: 13 სარწყუნელი შენი, აღიკრიბენ მჴცენი შენნი, გამოაჩინენ
წჳვნი
შენნი, წიაღ-ჴედ მდინარესა.

Line of edition: 14 გამოჩნდეს სარცხჳნელი შენი; განცხადნენ საყუედრელნი


შენნი;
რამეთუ წესი იგი შენგან
Line of edition: 15 გამოიღონ, და შენ არღარა მიგცე ჴელთა კაცთასა, იტყჳს
იგი
რომელმან გიჴსნეს შენ,
Line of edition: 16 უფალმან საბაოთ, წმიდამან ისრაჱლისამან. დაჯედ
დაჴსნილი,
შევედ ბნელსა ასული ეგე
Line of edition: 17 ქალდეველთაჲ, და არღარა გერქუას ძლიერება
მეუფების. 35.
"განმარისხე ერსა ჩემსა ზედა,
Line of edition: 18 შეაბილწე სამკჳდრებელი ჩემი; მე მიგცენ იგინი ჴელთა
შენთა,
და შენ არა ჰყავ მათთჳს წყალობა,
Line of edition: 19 არცა ერთისა მათგანისათჳს; მოხუცებულისა მის უღელი
დაამძიმე
ფრიად და
Line of edition: 20 სთქუ: უკუნისამდე იყოს ჴელმწიფებაჲ ჩემი, არა
გულისჴმა-ჰყავ
გულსა შენსა, და არა მოიჴსენე
Line of edition: 21 შემდგომი იგი. გესმოდენ ესე, რომელ ეგე ჰზი
ფუფუნეულად,
რომელ ეგე ესავ თავსა
Line of edition: 22 და იტყჳ: მე ვარ, და სხუა არა ვინ არს ჩემსა გარეშე; არა
ვჯდე ქურივად და ობლებაჲ არა
Line of edition: 23 ვიჩინო. ხოლო აწ მოიწიოს შენ ზედა ორი-ვე ესე ერთსა
დღესა,
ქურივებაჲ და უმკჳდრებაჲ
Line of edition: 24 მოიწიოს შენ ზედა მეყსეულად გრძნებითა შენითა
ძლიერებასა
ზედა მზმნელთასა და მსახრვალთა
Line of edition: 25 შენთასა და სიმრავლესა ზედა მეძვობისა შენისასა;
რამეთუ შენ
სთქუ: მე ვარ. და სხუა
Line of edition: 26 არა ვინ არს. და იყოს მრუშებაჲ შენი შენდა სირცხჳლ,
რამეთუ
სთქუ გულსა შენსა: მე
Line of edition: 27 ვარ. და მოიწიოს შენ ზედა წარსაწყმედელი, და არა
გულისჴმა-ჰყო; და თხარონ შენ წინაშე
Line of edition: 28 მთხრებლი და შთაჰვარდე მას. და მოიწიოს შენ ზედა
გლახაკებაჲ, და არღარა განჰმართლდე.

Line of edition: 29 და მოიწიოს შენ ზედა საცთური, და ვერ გულისჴმა-ჰყო; და


მოსავ იყო შენ ჴელთა
Line of edition: 30 მიმართ მზმნელთასა და მსახრვალთასა და სიმრავლესა
გრძნებისა
შენისასა, რომელსა შეუდეგ
Line of edition: 31 სიყრმით შენითგან, რომელნი არარაჲ სარგებელ გეყვნეს
შენ.
დაელიე ზრახვათა შენთა;
Line of edition: 32 აწ დადეგ და გიჴსნედ შენ ვარსკულავის მზმნელთა მათ,
რომელ
იგი იზმნიედ ვარსკულავთა
Line of edition: 33 გითხრედ შენ რაჲ იგი განმზადებულ არს მოსლვად შენ
ზედა.
რამეთუ აჰა ყოველნი-ვე
Line of edition: 34 ვითარცა ქარქუეტნი ცეცხლითა დაიწუნენ და ვერ
განირინნენ
სულნი თჳსნი ალისა მისგან,
Line of edition: 35 რამეთუ დაგიფენიეს ნაკუერცხალი ცეცხლისაჲ; დაჯედ მას
ზედა,
და იგი იყოს შენდა შემწე;
Line of edition: 36 დაშურა ცვალებული სიყრმითგან; კაცი გზასა თჳსსა
შესცთა, და
შენდა არღარა იყოს
Line of edition: 37 ჴსნა". აწ ამისთჳს იტყჳს ესაია; და ვიხილოთ მსგავსად თუ
ამისა ღაღადებს იოვანე.

Line of edition: 38 36. რამეთუ ესე პატმოსს ჭალაკსა შინა იყო, და იხილა
ხილვაჲ
საშინელი ზრახვათაჲ; რამეთუ მითხრობითა
Line of edition: 39 უხუად და უშურველად სხუათა-ცა ასწავებს. მითხარ მე, ჵ
ნეტარო იოვანე, მოციქული
Line of edition: 40 ეგე და მოწამე უფლისაჲ, რაჲ იხილე ანუ რაჲ გესმა
ბაბილოვნისათჳს; განიღჳძე და თქუ,
Line of edition: 41 რამეთუ ესე შენ განგიყენებს და განგიშორებს რისხვით.
და
თქუა: "მოვიდა ერთი შჳდთა მათ
Line of edition: 42 ანგელოზთაგანი რომელთა აქუნდეს შჳდნი იგი
სასუმელნი, და
მეტყოდა მე და მრქუა: მოვედ]
Line of edition: 43 (184) და გიჩუენო შენ სატანძველი მეძვისა მის დიდისაჲ
რომელი იგი მისრულ
Line of edition: 44 არს და ზის ზედა წყალთა მრავალთა, რომლისა თანა
შეიბილწნეს
მეუფენი
Line of edition: 45 ქუეყანისანი დაითრვნეს მკჳდრნი ქუეყანისანი მეძვობისა
მისისაგან. და
Line of edition: 46 მიმიყვანა მე უდაბნოდ სულითა წმიდითა; და ვიხილე
დედაკაცი
ერთი მჴეცთა
Page of edition: 280 Line of edition: 1 ზედა მატლსა (!), და აქუნდა სახელები,
თავნი შჳდნი და რქანი. და დედაკაცსა მას
Line of edition: 2 შეემოსა ძოწეული და მეწამული და ოქრო-ლესულად
ქვითა
პატიოსნითა და
Line of edition: 3 მარგალიტითა, და აქუნდა ჴელსა მისსა სასუმელი სავსე
საძაგელებითა და სიბილწითა
Line of edition: 4 კერპთ-მსახურებითა ქუეყანისაჲთა; და შუბლსა მისსა
დაწერილ
იყო ზრახვაჲ,
Line of edition: 5 ბაბილოვნ დიდი იგი, დედაჲ მეძავთაჲ და საძაგელთა
ქუეყანისათაჲ.

Line of edition: 6 37. "და ვიხილე დედაკაცი იგი დამთრვალი წმიდათაჲთა


და
სისხლითა იესუჲსითა;
Line of edition: 7 და ვითარცა ვიხილე იგი, დამიკჳრდა და დავსულბი; და
მრქუა მე
ანგელოზმან
Line of edition: 8 მან: რაჲსა დაგიკჳრდა? მე გითხრა შენ ზრახვაჲ
დედაკაცისაჲ
მის და
Line of edition: 9 მჴეცისა მისთჳს რომელსა აქუს იგი, რომლისაჲ იგი არს
შჳდი
თავი და ათნი
Line of edition: 10 რქანი. და მჴეცი იგი რომელ იხილე იყო და არა არს,
რომელი
განმზადებულ
Line of edition: 11 არს გამოსლვად უფსკრულთაგან და მისლვად
წარსაწყმედელად;
Line of edition: 12 და დაჰკჳრდეს მკჳდრთა ქუეყანისათა, რომელთანი არა
დაწერილ
Line of edition: 13 არიან სახელნი წიგნთა შინა ცხოველთასა დასაბამითგან
სოფლისაჲთ, და მჴეცი
Line of edition: 14 იგი რომელ იხილე რომელ იყო და არა არს.

Line of edition: 15 38. "და არს აქა გულისხმის-ყოფაჲ რომელსა აქუს


მეცნიერებაჲ.
შჳდნი იგი
Line of edition: 16 თავნი შჳდნი მთანი არიან რომელთა ზედა დედაკაცი იგი
ზის, და
მეფენი
Line of edition: 17 შჳდნი არიან; ხუთნი იგი წარჴდეს, ერთი იგი არს, ერთი
იგი
არღა მოსრულ
Line of edition: 18 არს, და ოდეს მოვიდეს, მცირედ ჟამ ოდენ დგეს. და მჴეცი
იგი
რომელ იყო
Line of edition: 19 და არა არს, და იგი თავადი მეოთხჱ და შჳდთა მათგან
არს, და
წარსაწყმედელად
Line of edition: 20 მივიდეს, და ათნი იგი რქანი რომელ იხილენ, ათნი
მეფენი
არიან რომელთა
Line of edition: 21 არღა დაუპყრიეს უფლებაჲ, არამედ ჴელმწიფებაჲ მიეცეს
ვითარცა
მეუფეთა
Line of edition: 22 ერთსა ჟამსა მჴეცისა მის თანა. ესენი ერთ-ნება იყვნენ და
Line of edition: 23 ერთი ძალი აქუნდეს და ჴელმწიფებასა მას მჴეცსა მას
უჩემებდენ. ამათ კრავსა
Line of edition: 24 მას ბრძოლა უყონ, და კრავმან მან სძლოს, რამეთუ
უფალი
უფლებათაჲ და
Line of edition: 25 მეუფე მეუფეთაჲ არს იგი, და რომელნი მისა წოდებულ
არიან,
რჩეულნი და
Line of edition: 26 მორწმუნენი. 39. "და მრქუა მე: წყალთა მათ რომელთა
ჰხედევდ,
სადა იგი როსპიკი
Line of edition: 27 ზის, არიან ერნი მრავალნი და ტომნი და ნათესავნი, და
ათთა
მათ რქათა
Line of edition: 28 რომელთა ჰხედევდ და მჴეცსა მას, ამათ მოიძულონ
როსპიკი იგი
და
Line of edition: 29 უდაბნოდ და ოჴრად დადვან იგი განშიშულებული, და
ჴორცნი
მისნი შეჭამნენ,
Line of edition: 30 და იგი დაწუან ცეცხლითა. რამეთუ ღმერთმან დადვა
გულსა მათსა
აღსრულებად
Line of edition: 31 ნებისა მისისა, და იყვნენ ერთ-ნება, და მისცენ
ჴელმწიფებაჲ
თჳსი
Line of edition: 32 მჴეცსა მას, ვიდრემდე აღესრულნენ სიტყუანი იგი
ღმრთისანი.
და დედაკაცი
Line of edition: 33 იგი რომელ იხილე არს ქალაქი იგი დიდი ბაბილოვნი.
რომელსა
აქუს ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 34 მეუფეთა ზედა ქუეყანისათა.

Line of edition: 35 40. "ამისა შემდგომად ვხედევდ სხუასა ანგელოზსა


გარდამომავალსა ზეცით,
Line of edition: 36 რომელსა აქუნდა ჴელმწიფებაჲ დიდი, და ქუეყანაჲ
განნათლდა
[!] დიდებითა მისითა;
Line of edition: 37 ღაღად-ყო ჴმითა დიდითა და თქუა: დაეცა, დაეცა
ბაბილოვნი
დიდი, და იქმნა
Line of edition: 38 საყოფელ ეშმაკთა და შესავედრებელ მდაბურთა
ბილწთა, უკეთურთა
და საძაგელთა;
Line of edition: 39 რამეთუ გულის-წყრომითა მთრვალობისა მისისაჲთა
დაეცნეს
ყოველნი
Line of edition: 40 წარმართნი, და მეუფენი ქუეყანისანი მისა მიმართ
შეიგინნეს,
და ჴელმწიფენი
Line of edition: 41 ქუეყანისანი სიმრავლისაგან ძლიერებისა მისისა
განლაღნეს. და
მესმა ჴმაჲ
Line of edition: 42 ზეცით გარდამო, და თქუა: გამოვედ მაგისგან ერი ეგე
ჩემი
რაჲთა არა შეეძინეთ
Line of edition: 43 ცოდვათა მაგისთა; და გუემასა მაგის თანა ნუ მიიღებთ,
რამეთუ
დაიზჳნნეს
Page of edition: 281 Line of edition: 1 ცოდვანი მაგისნი ვიდრე ცადმდე, და
მოიჴსენნა ღმერთმან უწესოვებანი მაგისნი.

Line of edition: 2 41. "მიაგეთ მაგას ვითარცა იგი გიყო თქუენ; და დაშჯიდით
ორწილ საქმეთა
Line of edition: 3 მაგისთაებრ. ასუთ მაგას სასუმლითა მით-ვე რომლითა
გასუა
თქუენ. რავდენ-ცა
Line of edition: 4 განიდიდა თავი თჳსი და განლაღნა, ეგოდენ-ცა შეამთხჳეთ
მას
ტანჯვაჲ
Line of edition: 5 და გლოვაჲ, რამეთუ იტყჳს გულსა თჳსსა: ვჯდე
დედოფლად, და
ქურივი არა
Line of edition: 6 ვარ და მგლოვარე არა ვიყო. ამისთჳს ერთსა დღესა შინა
მოიწიოს
მის ზედა
Line of edition: 7 სიკუდილი და გლოვაჲ, და ცეცხლითა შეიწუეს; რამეთუ
ძლიერ არს
უფალი
Line of edition: 8 რომელმან დასაჯოს იგი. და იხილონ და ტიროდიან მის
ზედა
მეუფენი ქუეყანისანი
Line of edition: 9 რომელნი შეიბილწნეს მის თანა და უკეთურებით
შეასხმიდეს,
რაჟამს
Line of edition: 10 იხილონ კუამლი აღმავალი შემწუველი მას ზედა;
განშორებულად
დგენ შიშისა
Line of edition: 11 მისთჳს ტანჯვათა მისთაჲთა და თქუან: ვაჲ, ვაჲ, ქალაქი
დიდი
ბაბილოვნი,
Line of edition: 12 ქალაქი ძლიერი, რამეთუ ერთსა დღესა მოიწინეს დაშჯანი
შენნი,
და ვაჭარნი
Line of edition: 13 ქუეყანისანი ტიროდიან და იგლოვდენ მას ზედა, რამეთუ
საფარდული მათი
Line of edition: 14 არა ვინ მიიფარდოს, საფარდული ოქროჲსაჲ და
ვეცხლისაჲ, ქვათა
პატიოსანთაჲ
Line of edition: 15 და მარგალიტი და ზეეზი (!) და ძოწეული და შარი და
მეწამული
და ყოველი
Line of edition: 16 ძელი თივინონი და ყოველი ჭურჭელი პილოჲს ძუალისაჲ
და ყოველი
ჭურჭელი
Line of edition: 17 ძელთაგან პატიოსანთაჲ და პილენძისაჲ და რკინისაჲ და
მარმარინოჲსაჲ
Line of edition: 18 და კილამოჲ და საკუმეველი და ნელსაცხებელი და
გუნდრუკი და
ღჳნოჲ და ზეთი
Line of edition: 19 და სამინდოჲ და ზროხაჲ და ცხოვარი და ცხენი ეტლთაჲ
და
საჴედართაჲ,
Line of edition: 20 სარგებელად კაცთა. და ხილი იგი გულის-სათქუმელი
წარვიდა
შენგან, და არღარა
Line of edition: 21 ჰპოვო იგი.

Line of edition: 22 ვაჭარნი იგი ამისნი, განდიდებულნი ამისგან,


განშორებულად
დგენ შიშისათჳს
Line of edition: 23 ტანჯვათა მისთაჲსა, ტირილით და გლოვით იტყოდიან:
ვაჲ,
ქალაქი იგი
Line of edition: 24 დიდი რომელსა შეემოსა ზეეზი და ძოწეული და მეწამული
და
მოძერწულ
Line of edition: 25 ოქროჲთა და ქვითა პატიოსნითა და მარგალიტითა,
რამეთუ ერთსა
ჟამსა აღიოჴრა
Line of edition: 26 ეგოდენი იგი სიმდიდრჱ. და ყოველნი-ვე მენავენი და
ყოველი-ვე
ნავთა შინა
Line of edition: 27 პირად-პირადი და ყოველნი-ვე ზღუასა მავალნი შორს
დადგენ და
ღაღადებდენ
Line of edition: 28 და ჰხედვიდენ კუამლსა მას აღმავალსა შემწუველსა მის
ზედა და
თქუან:
Line of edition: 29 ვინმე არს მსგავს დიდისა მის ქალაქისა ბაბილოვნისა? და
გარდაისხან მიწაჲ
Line of edition: 30 თავსა და გოდებდენ ტირილით და წუხილით და თქუან:
ვაჲ, ვაჲ,
ქალაქი
Line of edition: 31 დიდი რომლისაგან განმდიდრდეს [რომელნი ვიდოდეს]
ნავითა
ზღუასა
Line of edition: 32 პატიოსნებითა მისითა, რამეთუ ერთსა ჟამსა აღიოჴრნენ.

Line of edition: 33 42. "გიხაროდენ, ცათა, მას ზედა, და წმიდათა


წინაჲსწარმეტყუელთა და მოციქულთა,
Line of edition: 34 რამეთუ საჯა ღმერთმან საშჯელი თქუენი მას ზედა. და
აღიღო
ანგელოზმან
Line of edition: 35 ერთმან ქვაჲ ვითარცა ფქვილი ერთი დიდი და შთააგდო
ზღუასა და

Line of edition: 36 თქუა: ესრეთ შთავრდომილი დაინთქას ბაბილოვნი დიდი


იგი
ქალაქი, და
Line of edition: 37 არღარა იპოოს. და ჴმაჲ ქნარისაჲ და შემასხმელთაჲ და
სტჳრთაჲ
არღარა ისმეს
Line of edition: 38 შენგან; და ყოველი-ვე მეცნიერებაჲ ჴელოვანთაჲ არღარა
იპოოს
შენ თანა;
Line of edition: 39 და ჴმაჲ ფქვილისაჲ არღარა ისმეს შენგან; და ნათელი
სანთლისაჲ არღარა
Line of edition: 40 იპოოს შენ თანა; და ჴმაჲ სიძისა და სძლისაჲ არღარა
ისმეს
შენგან; რამეთუ
Line of edition: 41 ვაჭარნი შენნი იყვნეს დიდ-დიდნი ქუეყანისანი, რამეთუ
გრძნებითა შენითა
Page of edition: 282 Line of edition: 1 შეაცთუნენ ყოველნი ნათესავნი; და შენ
თანა სისხლი წინაჲსწარმეტყუელთაჲ
Line of edition: 2 და წმიდათაჲ იპოვა და ყოველთა მომწყდართაჲ შენგან".

Line of edition: 3 43. აწ ტანჯვათა მათთჳს და რაჲ იგი მოწევნად არს მის
ზედა
აღსასრულისა
Line of edition: 4 ჟამთა მათგან რომელნი აღდგომად არიან მათ ჟამთა
მძლავრნი,
განნაწილებულსა [!]
Line of edition: 5 მას საშჯელსა განცხადებულად სიტყუაჲ ესე გამოაჩინებს.
თანა-გუაც
Line of edition: 6 ჟამისა მისცა ჭეშმარიტად გამოჩინებად, რომელსა ჟამსა
იყოს
ესე და ვითარ
Line of edition: 7 რქაჲ იგი მცირჱ მათ შორის აღმოჴდეს. რამეთუ რკინისათა
მათ
წჳვთა რომელთა
Line of edition: 8 აწ-ცა უპყრიეს და ფერჴთა მათ კოჭთა და თითთა
მიწევნულსა,
მსგავსად
Line of edition: 9 კერპისა მის გამოჩინებისა და მჴეცისა მის საშინელად
ხილვისა,
ვითარ სახედ
Line of edition: 10 წინაჲსწარ მოგუეუწყა, რომელსა ჟამსა რკინაჲ იგი და
კეცი
ერთად შეიზავოს?
Line of edition: 11 და გჳჩუენებს დანიელი რაჲ იგი წინა-გჳც; რამეთუ თქუა:
"დადვას აღთქუმაჲ
Line of edition: 12 მრავალთა თანა შჳდეულ ერთ, და იყოს კერძოსა მას
შჳდეულისასა, აღჴოცნენ
Line of edition: 13 აღნათქუემნი და მსხუერპლნი". აწ ერთსა მას კერძოსა
შჳდეულისასა, აღსასრულსა
Line of edition: 14 ყოვლისა სოფლისასა რომელ ყოფად არს გამოაცხადა,
რომლისა
Line of edition: 15 შჳდეულისაჲ კერძოჲ იგი მიიღონ; და ორნი იგი
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of edition: 16 ენუქ და ელია რამეთუ იგინი ქადაგებდენ "ათას ორას
სამეოც
დღე შემოსილნი
Line of edition: 17 ძალითა", სინანულსა ერსა მას და ყოველთა წარმართთა
მისცემდენ. 44. და უთხრობდენ
Line of edition: 18 ორსა მას მოსლვასა უფლისა ჩუენისა და მჴსნელისა იესუ
ქრისტესსა,
Line of edition: 19 ვითარ იგი წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ გუეუწყა პირველი
იგი,
მსგავსად ჴორცთა
Line of edition: 20 მათ, შეურაცხად; "და არა იყო ხილვაჲ იგი არცა
შუენიერებაჲ,
არამედ ხილვაჲ
Line of edition: 21 იგი მისი შეურაცხ და უპატიო უფროჲს ყოველთა კაცთა;
კაცი
გუემასა შინა
Line of edition: 22 იყო და იცის მან დათმენაჲ სალმობათაჲ; იგინა და არა
შეირაცხა". ხოლო
Line of edition: 23 მეორედ მოსლვაჲ იგი მისი ქადაგებულ არს დიდებით,
ვითარ
მოვიდეს ზეცით
Line of edition: 24 ძალითურთ და ანგელოზებით და მამულითა მით
დიდებულებითა,
ვითარ იტყჳს
Line of edition: 25 წინაჲსწარმეტყუელი იგი: "მეუფჱ დიდებით იხილოთ",
ვითარცა-იგი
Line of edition: 26 თქუა: "ვხედევდ ღრუბელთა ზედა ვითარცა ძჱ კაცისაჲ
მომავალი
და
Line of edition: 27 ვიდრე დაძუელებულისა მის დღეთაჲსა მოიწია და მას
მიეცა
პატივი და
Line of edition: 28 დიდებაჲ და ყოველთა ზედა მეუფებაჲ; ყოველნი ტომნი
ენად-ენადნი ჰმონებდენ
Line of edition: 29 მას; მეუფებაჲ მისი მეუფება უკუნისამდე, რომელი არა
განირყუნეს".

Line of edition: 30 ამისთჳს-ცა ორნი წინა-მორბედნი ქადაგნი, პირველი იგი


ქადაგი, იოვანე ძჱ ზაქარიაჲსი,
Line of edition: 31 ყოვლითა-ვე წინა-მორბედ და ქადაგ მჴსნელისა მის
იქმნა, და
მიმოდებითა
Line of edition: 32 მით ყოველთა მიმართ ჴსნისაჲ იგი ნათელი სოფელსა
შინა
გამოჩინებულ;
Line of edition: 33 რამეთუ წინაჲსწარ-სრბად იწყო მუცელსა დედისა
თჳსისასა,
წინაჲსწარ
Line of edition: 34 იშვა ელისაბედისგან, რაჲთა მათ-ცა რომელნი მუცელსა
დედისასა
იყვნენ
Line of edition: 35 ჩჩჳლნი უჩუენოს ყოფადისა მისთჳს სულითა წმიდითა
ქალწულითა
ახალი
Line of edition: 36 იგი შობადი. 45. ამას ესმა მოკითხვაჲ იგი მარიამისი,
რამეთუ
აღიმღერნა მუცელსა
Line of edition: 37 დედისასა სიხარულით, რამეთუ ჰხედვიდა მიდგომილ
ღმრთისა
სიტყუასა.

Line of edition: 38 და მაშინ-ღა ქადაგებით უდაბნოდ განვიდოდა, ნათლის-


ცემასა
მას სინანულისასა
Line of edition: 39 ერსა მას მიუთხრობდა, წინაჲსწარ აუწყებდა ჴსნასა მას
რომელნი
Line of edition: 40 ვითარცა უდაბნოსა სოფელსა შინა განკაფულ იყვნეს
წარმართნი.

Line of edition: 41 ამისა შემდგომად, იორდანესა ზედა უჩუენა პირის-პირ


მჴსნელი
იგი და თქუა:
Line of edition: 42 "აჰა კრავი ღმრთისაჲ. რომელმან აღიხუნეს ცოდვანი
სოფლისანი". რამეთუ
Page of edition: 283 Line of edition: 1 ესე პირველად მიიწია მათა რომელნი
ჯოჯოხეთს იყვნეს, ქადაგებად მათა,
Line of edition: 2 მოკლული ჰეროდესგან, ქადაგ ყოფილ, და მუნ მიაუწყა
განმზადებულისა მის
Line of edition: 3 უფლისა შთასლვაჲ გამოჴსნადთა მათთჳს გამოჴსნითა
წმიდათა მათ
სულთასა
Line of edition: 4 ჴელთაგან სიკუდილისათა.

Line of edition: 5 46. ხოლო რამეთუ დასაბამი აღდგომისაჲ მჴსნელი იგი იყო
და
რამეთუ უფლისა
Line of edition: 6 ხოლო წეს-იყო აღდგომაჲ მკუდრეთით, რომლითა
საშჯელი ყოველსა
Line of edition: 7 ზედა სოფელსა მოწევნად არს; რამეთუ რომელნი იგი
ღირსად
შურეს, ღირსად
Line of edition: 8 მისგან-ცა იდიდნენ, კეთილისა მისგან თანა-მოღუაწისა,
პირველად ასპარეზთაჲ
Line of edition: 9 მათ [...]** აღსრულებულისაჲ მის ზეცად და მარჯულ
ღმრთისა და
მამისა
Line of edition: 10 დაჯდომისა, და მერმე აღსასრულსა სოფლისასა
მსაჯულად
გამოჩინებისა. თანა-აც
Line of edition: 11 ქადაგთა მათ მისთა წინაჲსწარ მოსლვად რამეთუ
კეთილად ჴელითა
მალაქია
Line of edition: 12 წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა იტყჳს: "მივავლინო თქუენდა
ელია
თეზბელი
Line of edition: 13 წინაჲსწარ მოსლვადმდე დღისა მის უფლისა დიდისა და
განჩინებულისა, რომელმან
Line of edition: 14 მოაქცინეს გულნი მამათანი შვილთა მიმართ და
დაუმორჩილებელნი
მეცნიერებასა
Line of edition: 15 სიმართლისასა, ნუ უკუე მოვიდე და დავსცე ქუეყანაჲ
ერთბამად".

Line of edition: 16 აწ ესენი მოვიდენ და ქადაგებდენ განმზადებულთა მათ


ყოფადთათჳს, ზეცით
Line of edition: 17 გარდამო ქრისტეს გამოჩინებისა მისთჳს, რომელნი
ჰყოფდენ-ცა
სასწაულებსა
Line of edition: 18 და ნიშებსა; ვინ უწყის გან-ხოლო-თუ-აკრძალნენ და
მოაქცინენ
კაცნი სინანულად
Line of edition: 19 გარდარეულებათა მათ უკეთურებათა და უშჯულოვებათა
მათთათჳს.

Line of edition: 20 47. რამეთუ იტყჳს იოვანე-ცა: "მივსცნე ორთა მათ


მოწამეთა
ჩემთა რომელნი
Line of edition: 21 წინაჲსწარმეტყუელებდენ, დღენი ათას ორას და სამეოც,
შემოსილნი ძაძითა",
Line of edition: 22 ესე არს კერძოჲ შჳდეულისაჲ მის რომელ თქუა დანიელ;
"ესე
არიან ორნი
Line of edition: 23 იგი ზეთის-ხილნი და ორნი იგი სასანთლენი რომელნი
დგანან
წინაშე უფლისა
Line of edition: 24 ქუეყანისა; და თუ ვის-მე უნდეს მათა ვნებად, ცეცხლი
გამოჴდეს
Line of edition: 25 პირისაგან მათისა და შეჭამნეს მტერნი მათნი. ამათ
აქუნდეს
ფლობა
Line of edition: 26 დაჴსვად (!) ცისა რაჲთა არა იყოს წჳმაჲ დღეთა
წინაჲსწარმეტყუელებისათა;
Line of edition: 27 და ჴელმწიფებაჲ აქუნდეს წყალთა ზედა, გარდაქცევად
სისხლად
და დაცემად
Line of edition: 28 ქუეყანისა ყოვლითა დაცემითა რაოდენ-ცა უნდეს. და
რაჟამს
აღასრულონ
Line of edition: 29 სრბაჲ მათი და წამებაჲ მათი - რასა იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი
იგი? -
Line of edition: 30 მჴეცი იგი რომელ გამოვიდოდა ზღჳსა მისგან ბრძოლა
სცეს მათ
და ერეოდის
Line of edition: 31 მათ და მოწყჳდნეს იგინი", მისთჳს რამეთუ არა ინებონ
დიდებისა მიცემად
Line of edition: 32 მჴდომსა მას (ესე არს რომელ იგი აღმოჴდა მცირჱ იგი
რქაჲ).

Line of edition: 33 რომელმან აღიმაღლოს გული თჳსი, აღმაღლდეს და


განიდიდებდეს
თავსა თჳსსა
Line of edition: 34 ვითარცა ღმერთი; სდევნიდეს წმიდათა და ჰგმობდეს
ქრისტესა
ვითარცა
Line of edition: 35 იტყჳს დანიელ: "ვხედევდ რქასა მას, და აჰა თუალნი
ვითარცა
კაცისანი, და
Line of edition: 36 პირი იყო და იტყოდა დიდ-დიდსა; და აღაღო პირი თჳსი
გმობად
ღმრთისა; და
Line of edition: 37 რქაჲ იგი ჰყოფდა ბრძოლასა წმიდათა მიმართ და
განძლიერდებოდა
მათ ზედა,
Line of edition: 38 ვიდრემდე მოისპო მჴეცი იგი და წარწყმდა, და ჴორცნი
მისნი
მიეცნეს დასაწუველად
Line of edition: 39 ცეცხლსა".

Line of edition: 40 48. არამედ რამეთუ თანა-გუაც სრულიად გამოძიებად


მისთჳს და
თხრობად,
Line of edition: 41 და ვითარცა სული იგი წმიდაჲ რიცხჳთ რაჲთ-მე სახელსა
მას-ცა
გამოაცხადებს,
Page of edition: 284 Line of edition: 1 განცხადებულად მისთჳს გითხრათ.
რამეთუ
იტყჳს იოვანე ესრე: "და ვიხილე
Line of edition: 2 სხუაჲ მჴეცი რომელი გამოვიდოდა ქუეყანით, და დგეს
ორნი რქანი
მსგავსად
Line of edition: 3 კრავისა, და იტყოდა ვითარცა ვეშაპი. და ჴელმწიფებასა
პირველისა მის მჴეცისასა
Line of edition: 4 ჰყოფდა წინაშე ისა, და დადვას ქუეყანაჲ და მკჳდრნი
მისნი
რაჲთა
Line of edition: 5 თაყუანის-სცენ მჴეცსა მას პირველსა, რომლისაჲ
განიკურნა
წყლულებაჲ
Line of edition: 6 თჳსი. და ჰყოფდეს სასწაულსა დიდ-დიდსა, რამეთუ
ცეცხლი-ცა
აწჳმოს რეცათუ
Line of edition: 7 ზეცით ქუეყანად თუალთა წინაშე კაცთა. და შეიცთუნნეს
მკჳდრნი
ქუეყანისანი
Line of edition: 8 სასწაულთა მათთჳს რომელ მიეცნენ მას ყოფად წინაშე
მჴეცისა
Line of edition: 9 მის, რამეთუ ჰრქუას მკჳდრთა ქუეყანისათა გამოსაქმედ
ხატი
მჴეცისაჲ მის,
Line of edition: 10 რომელსა აქუნდეს წყლულებაჲ მახჳლითა და დადგა. და
მიეცა
სული ხატსა
Line of edition: 11 მას მჴეცსა, და იყოს, რომელთა არა თაყუანის-სცენ ხატსა
მას
მჴეცსა
Line of edition: 12 მოწყდენ. და ყვნეს თჳსა მცირენი და დიდ-დიდნი,
შეურაცხნი და
დავრდომილნი,
Line of edition: 13 აზნაურნი და მონანი, რაჲთა დაიდვან ნიში ზედა
მარჯუენესა
ჴელსა
Line of edition: 14 თჳსსა და შუბლსა თჳსსა, რაჲთა არა ვის ეუფლოს არცა
მოსყიდად
არცა მისყიდად
Line of edition: 15 რომელსა არა აქუნდეს სასწაულად სახელი მჴეცისაჲ მის
და
გინათუ
Line of edition: 16 რიცხჳ ზახებისა [!] მისისაჲ. ესე არს გულისხმის-ყოფაჲ;
რომელსა აქუნდეს
Line of edition: 17 გონებაჲ ცანნ რიცხჳთ სახელი მჴეცისაჲ მის, რამეთუ
რიცხჳ
კაცისაჲ არს,
Line of edition: 18 და რიცხჳ მისი არს ქართველთა ენად ექუსას (285) სამეოც
და
ერთ".
Line of edition: 19 49. აწ მჴეცი იგი რომელ გამოვიდოდა ქუეყანით
ჴელმწიფებასა
მას მჴდომისასა
Line of edition: 20 იტყჳს რომელ აღდგომად არს; და ორთა მათ რქათა, მან
და
რომელ-იგი
Line of edition: 21 მის თანა ცრუ წინაჲსწარმეტყუელ არს. და რომელ იგი
თქუა:
"რქანი იგი
Line of edition: 22 იყვნეს ვითარცა კრავისანი", რამეთუ მსგავსებად
ეგულების
ძესა ღმრთისასა,
Line of edition: 23 თავით თავისა განდიდებითა. და რომელ იგი თქუა
ვითარმედ
იტყოდა ვითარცა
Line of edition: 24 ვეშაპი, რამეთუ მაცთურ არს და არა არს ჭეშმარიტ. "და
ჴელმწიფებასა პირველისა
Line of edition: 25 მის მჴეცისასა ყოველსა-ვე ჰყოფდეს და დადვას ქუეყანაჲ
და
მკჳდრნი
Line of edition: 26 მისნი რაჲთა თაყუანის-სცემდენ მჴეცსა მას პირველსა,
რომლისაჲ განიკურნა
Line of edition: 27 წყლულებაჲ სიკუდილისა მისისაჲ ": ამას მოგუასწავებს
მსგავსად აგჳსტეს
Line of edition: 28 შჯულისა მის რომლისაგან მეუფებაჲ იგი ჰრომელთაჲ
დაემტკიცა,
ეგრე-ცა
Line of edition: 29 ამან სძლოს ჰროა[რ]დაგებითა ბრძანებაჲ განსცეს,
თავისა
თჳსისა განდიდებითა.

Line of edition: 30 რამეთუ ესე არს მჴეცი იგი მეოთხჱ რომლისაჲ შეიმუსრა
თავი
მისი
Line of edition: 31 და მერმე განიკურნა დაჴსნისა მისისათჳს და
შეურაცხებისა და
ათად ნაწილად
Line of edition: 32 განყოფისა, რომელ-იგი სამე მზაკუვარი იყო და რეცათუ
განიკურნოს
Line of edition: 33 და განახლდეს. რამეთუ ესე თქუმული
წინაჲსწარმეტყუელისა
მისგან ჩას რამეთუ
Line of edition: 34 "მისცეს საშუმინველი კერპსა მას და იტყოდის ხატი იგი
მჴეცისაჲ
Line of edition: 35 მის": ამისთჳს რამეთუ საქმედ შედგეს და განძლიერდეს
ხოლო
გულისხმის-მყოფელისაგან
Line of edition: 36 ღმრთისა შეიმუსრა და იტანჯა და იქმნა მატლთა
შესაჭმელ
Line of edition: 37 და იცვალა ამიერ ცხორებით. და თუ უნდეს ვის-მე ამისი
სრულიად
Line of edition: 38 გულისხმის-ყოფაჲ, წერილ არს "მაკაბელთასა".

Line of edition: 39 50. ხოლო აწ რაჲ ესე წინა-გჳც, ამას-ვე ვიტყოდით.


რამეთუ
იგი-ცა ეგრე სახედ-ვე
Line of edition: 40 აჭირებდეს წმიდათა მათ, რამეთუ იტყჳს
წინაჲსწარმეტყუელი იგი
და მოციქული
Line of edition: 41 ესრეთ: "რომელსა აქუნდეს გულისხმის-ყოფაჲ აღრაცხენ
რიცხჳთ
Line of edition: 42 სახელი მჴეცისაჲ მის, რამეთუ რიცხჳ კაცისაჲ არს, და
რიცხჳ
მისი არს
Page of edition: 285 Line of edition: 1 ექუსას სამეოც და ერთ". ხოლო აწ
სახელისა მისისათჳს ვერას ჭეშმარიტად გამოთქუმად
Line of edition: 2 ვჰპოვებთ; ხოლო ვერ გულისხმა-ვყავთ, და გუეუწყა მისთჳს
ნეტარისა
Line of edition: 3 მის იოვანესგან; და, ვითარ ვჰგონებთ, რამეთუ
გამოჩინებასა
მას მისსა
Line of edition: 4 აჩუენოს ჟამმან გამოძიებული ესე; რამეთუ რავდენ
გულისხმა-ვჰყოფთ
Line of edition: 5 პრკოლვილად ვთქუათ. აწ მრავალსა სახელსა ვჰპოვებთ
მისსა
რომელნი რიცხუსა
Line of edition: 6 მას ქუეშე არიან, და ვითარ არს, მოვედით და ვთქუათ
რომელ იგი

Line of edition: 7 ყოვლითა-ვე არს დაძუელებულ დასაბამითი სახელი მისი;


რამეთუ
სახელი ესე
Line of edition: 8 მით-ვე რიცხჳთა დაჴსულ არს, და სხუაჲ-ცა მრავალი
სახელი
შეგუვებულად მისა
Line of edition: 9 იპოვების. არამედ ვითარცა წინაჲსწარ ვთქუთ ვითარმედ
განიკურნა წყლულებაჲ
Line of edition: 10 მჴეცისაჲ მის პირველისაჲ და იტყოდის განძლიერებული,
განცხადებულ
Line of edition: 11 არს რამეთუ რომელთა იგი აქუს აქა ჟამამდე რომელ
არიან
ლატინელნი; აწ
Line of edition: 12 ერთისა კაცისა სახელი მიიცვალოს მისა ლატინოს; აწ
კრძალვით
სათქუმელ
Line of edition: 13 არს ესე წინაჲწარ რამეთუ ადვილ არს ესე, და არცა
უმეცარ
ყოფად რამეთუ
Line of edition: 14 ვერ ეგების სხუად რაჲმე თქუმად, არამედ დადებად
ზრახვისა
მის ღმრთისაჲსა
Line of edition: 15 გულსა შინა შიშით დამარხულად პატივით, რამეთუ,
ნეტართა (!)
მათ წინაჲსწარმეტყუელთაჲ
Line of edition: 16 თქუმული ესე ყოფილთაჲ მათ და ყოფადთაჲ მათ
წინაჲსწარ-უწყებითა,
Line of edition: 17 ნუ-მცა ვსცთებით. რამეთუ მოწევნულ ჟამი იგი, და იგი
თავადი
Line of edition: 18 რომლისათჳს თქუმულ არს ესრე გამოჩნდეს, და სახელი
ესე
მრჩობლად ყოველთა
Line of edition: 19 მიეუწყოს. 51. და რაჲთა არა ამით სიტყჳთა ხოლო
დავიმორჩილნეთ
Line of edition: 20 იგინი რომელნი ღმრთისათა მათ ბრძანებათა
იკითხვიდენ,
ვაჩუენოთ
Line of edition: 21 სხუათაგან-ცა თქუმულთა. რამეთუ იტყჳს დანიელ: "და ესე
არიან
რომელნი
Line of edition: 22 განერნენ ჴელთაგან მისთა, ედომ და მოაბ და ძენი იგი
ამონისნი"; რამეთუ
Line of edition: 23 ესე არიან რომელნი შემწე ეყვნენ მას ნათესაობისა
მისთჳს და
მეუფედ მათ
Line of edition: 24 ზედა გამოჩინებითა. რამეთუ იდუმიელნი ძენი არიან
ესავისნი,
და ამონ და მოაბ,
Line of edition: 25 რომელნი იგი ორთა მათ ასულთა ლოთისაგან იყვნეს
შვილნი,
რომელთაჲ-იგი
Line of edition: 26 ნათესავი მოაქაჟამამდე დგას და ელის. რამეთუ იტყჳს
ესაია:
"და ფრინვიდენ
Line of edition: 27 ნავებითა უცხოთესლთაჲთა ზღუასა შინა და რომელნი იგი
მზის-აღმოსავალით
Line of edition: 28 არიან, რამეთუ მოაბ პირველ ჴელ-ცემულ იყოს მისა, და
ორნი
იგი
Line of edition: 29 ძენი ამონისნი დაემორჩილნენ მას".

Line of edition: 30 52. აწ ესე მას ჟამსა მათ გამო განჩინებულ და მძლე
ბრძოლისა
ღუაწლსა
Line of edition: 31 შინა იყოს სამთა მათ რქათა ათთა მათგან განფხურილთა,
რომელნი არიან მეგჳპტელნი,
Line of edition: 32 ლუბიელნი და ეთიოპელნი, წარმოტყუენნეს და
წარწყმიდნეს, და
Line of edition: 33 სხუათა მათ შჳდთა რქათა დაშთომილთა ზედა იწყოს
აღმაღლებად
გულითა თჳსითა და
Line of edition: 34 განლაღებად ღმრთისა მიმართ რეცა ყოველსა სოფელსა
ზედა
ფლობითა. ხოლო
Line of edition: 35 მიმართებაჲ მისი პირველ ზედა ტჳროსსა და ბორიტონსა
და
გარემო სოფლებსა
Line of edition: 36 მას; რამეთუ პირველ მათისა მის დაცემისათჳს სხუათა
ზარი და
შიში მიემთხჳოს,
Line of edition: 37 ვითარცა იტყჳს ესაია: "ჰრცხუენოდენ სიდონსა, თქუა
ზღუამან,
და
Line of edition: 38 ძლიერებამან ზღჳსამან თქუა: არა მელმოდა და არა ვშევ
და არა
განვზარდენ
Line of edition: 39 ჭაპუკნი და არცა აღვამაღლენ ქალწულნი; ხოლო რაჟამს
ესმეს
ეგჳპტესა,
Line of edition: 40 სალმობამან შეიპყრნეს იგინი ტჳრესათჳს".

Line of edition: 41 53. აწ ყოფადთა მათთჳს, საყუარელნო, და სამთა მათ


რქათა
შემდგომად მათსა
Line of edition: 42 გამართ განფხურილთა, იწყოს მათ ზედა და ღმრთად
თავსა თჳსსა
გამოაჩინებდეს,
Page of edition: 286 Line of edition: 1 ვითარცა თქუა წინაჲსწარ ეზეკიელ:
"ამისთჳს რამეთუ აღიმაღლე
Line of edition: 2 გულითა შენითა და სთქუ ვითარმედ: ღმერთ ვარი მე"; და
ესაია
Line of edition: 3 იტყჳს ეგრე-ვე: "შენ თქუ გულსა შენსა: ცად აღვჴდე და
ზედა
ვარსკულავთა
Line of edition: 4 დავიდგნე საყდარნი ჩემნი და ვემსგავსო მაღალსა; ხოლო
აწ
ჯოჯოხეთამდე
Line of edition: 5 შთაჰჴდე და ქუესკნელთამდე ქუეყანისათა"; და ეზეკიელ
იტყჳს:
"ჰრქუა
Line of edition: 6 შენ მკლველთა მათ შენთა ვითარმედ: ღმერთ ვარ მე, და
შენ კაც
ხარ და არა
Line of edition: 7 ღმერთ".

Line of edition: 8 54. აწ გამოცხადებულთა ამათ სიტყუათათჳს და ნათესავისა


მისისათჳს და
Line of edition: 9 გამოცხადებისა მისისათჳს და წარწყმედისა მისისათჳს და
სახელისა მისისათჳს
Line of edition: 10 ზრახვით გამონიშულისა, ვიხილნეთ საქმენი-ცა მისნი.
რამეთუ
მოუწოდის
Line of edition: 11 ყოველსა მას ერსა და შეკრიბნეს ყოველთაგან სოფელთა
განბნეულნი
Line of edition: 12 თჳსად შვილად გამოჩემებითა მუნ-ვე, და შენებად
სოფლისა მის
და აღმართებად
Line of edition: 13 მათა ტაძრისა მის; რამეთუ მათგან ვითარცა თაყუანის-
ცემასა
მიიღებდეს
Line of edition: 14 ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი იგი: "შეკრიბოს
ყოველი-ვე
ძალი
Line of edition: 15 თჳსი აღმოსავალითგან ვიდრე დასავალადმდე;
რომელთა უწოდის და

Line of edition: 16 რომელთა არა უწოდის მივიდენ მისა"; და იერემია


იგავად
წარმოიღებს
Line of edition: 17 და იტყჳს ესრე: "ჴმა-ყო კაკაბმან და შეიკრიბნა მართუენი
რომელ არა შვნა,
Line of edition: 18 ყოფად სიმდიდრისა თჳსისა არა სამართლად, და
ზოგებასა ოდენ
დღეთა მისთასა
Line of edition: 19 დაუტევონ იგი, და იყოს აღსასრულსა თჳსსა უგუნურ".

Line of edition: 20 55. აწ არაჲ ავნოს წინა-დადებულისა მისთჳს, რამეთუ


სახესა
მას ცხოველისასა
Line of edition: 21 გჳთხრობს, რომლისათჳს არა თუ ცუდად რაჲ
წინაჲსწარმეტყუელმან
მან გამოაცხადა
Line of edition: 22 სახჱ ცხოველისაჲ მის, იგავად წარმოღებითა. ხოლო
კაკბისა (!)
მისთჳს,
Line of edition: 23 რამეთუ ცუდად მოქადულ არს, რაჟამს ახილნის სხჳსა
კაკბისა
(!) მართუენი მარტოდ
Line of edition: 24 განფრინებულნი საძოვრად, ამსგავსის უცხოჲსასა მას
მამისა
ჴმასა, უჴმობნ
Line of edition: 25 სხჳსათა მათ მართუეთა; ხოლო მათ ჰგონიენ თჳსი იგი
მამაჲ და
მირბიედ
Line of edition: 26 მისა; ხოლო იგი უკრკჳნავნ და გარემო უვალნ უცხოჲსათა
მათ
მართუეთა
Line of edition: 27 ვითარცა თჳსთა; ხოლო რაჟამს მიიწიის ჭეშმარიტი იგი
მამაჲ და
ჴმა-ყვის
Line of edition: 28 თჳსითა მით ჴმითა, ცნიან მართუეთა მათ, დაუტევიან
ახალი იგი
და
Line of edition: 29 მივიდიან ჭეშმარიტისა მის მამისა. მსგავსად ამისა
წინაჲსწარმეტყუელი იგი
Line of edition: 30 იტყჳს ანტექრისტესთჳს რამეთუ მიუწოდის კაცებასა მას,
უცხოთა
მათ
Line of edition: 31 თჳსად ყოფად უნდეს, ჴსნასა ყოველთა ცუდად
აღუთქუმიდეს და
თავისა თჳსისა
Line of edition: 32 განრინებად ვერ შემძლებელ იყოს.

Line of edition: 33 56. აწ მან შეკრიბნეს რომელ იგი ყოველსა ჟამსა


დაუმორჩილებელ არიან
Line of edition: 34 ღმრთისა ერნი, იწყოს მათგან თაყუანის-ცემულმან მან
დევნად
წმიდათა მათ
Line of edition: 35 რომელნი იგი მტერ და მჴდომ არიან მისა, ვითარცა იტყჳს
მაცხოვარი: "მსაჯულ
Line of edition: 36 ერთ იყო ქალაქსა შინა, ღმრთისა არა ეშინოდა და
კაცთაგან არა
ჰრცხუენოდა;
Line of edition: 37 და ქურივი ერთი იყო მას-ვე ქალაქსა, ევედრებინ მას და
ეტყჳნ: მისაჯე
Line of edition: 38 მე მოვალისა მისგან ჩემისა; ხოლო მას არა ჰნებავნ
სმენად
ვიდრე ჟამ
Line of edition: 39 რავდენ-მე; და შემდგომად მოვიდა გონებასა თჳსსა და
თქუა:
ღმრთისაგან თუ
Line of edition: 40 არა მეშინის და არცა კაცთაგან მრცხუენის, რამეთუ
მარადის
მაწყინებს მე ქურივი
Line of edition: 41 ესე, ამის გამო თუ უსაჯო მას". 57. აწ მსაჯული იგი
სიცრუვისაჲ, რომელსა
Line of edition: 42 არა ღმრთისაგან ეშინოდა და არცა კაცთაგან
ჰრცხუენოდა,
ჭეშმარიტად
Page of edition: 287 Line of edition: 1 ანტექრისტესთჳს იტყჳს, და რამეთუ
შვილ არს იგი ეშმაკისა, იწყოს ჴელმწიფებად
Line of edition: 2 და აღდგომად პირსა წინაშე ღმრთისასა, რომელსა
ნანდჳლ-ვე არცა

Line of edition: 3 ღმრთისა ეშინოდის და არცა კაცთა ჰრცხუენოდის და


რეცათუ
მსაჯულ იყოს
Line of edition: 4 ყოველთაჲ-ვე ერთბამად. ხოლო ქურივისა მისთჳს
რომელსა იტყჳს
ვითარმედ
Line of edition: 5 იყო ქალაქსა მას შინა, თავადსა იერუსალჱმსა იტყჳს
რომელი
აქამომდე
Line of edition: 6 არს ქურივ, დაუტევებიეს ზესკნელი იგი სიძჱ მისი, შურსა
ეძიებს კაცითა
Line of edition: 7 ერთითა მოკუდავითა რეცა ცხორებად ქრისტესგან
ვითარცა
მო[სა]ჯულსა და
Line of edition: 8 არა მჴსნელსა, ვერ გულისხმა-ყოფილ თქუმული იგი
იერემია
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ:
Line of edition: 9 " ამისთჳს რამეთუ არა დაემორჩილნეს ჭეშმარიტებასა მას,
მაშინ
Line of edition: 10 ეტყოდის ერსა მას და იერუსალჱმსა მაცთურებაჲ"; და
ესაია
ეგრე-ვე:
Line of edition: 11 "ამისთჳს რამეთუ არა ენება ერსა მას სუმად წყალი იგი
სილოვამისაჲ რომელი
Line of edition: 12 ვალს მდუმრიად, არამედ გამოირჩიეს მეუფედ მათ ზედა
რაასინ
Line of edition: 13 მეფე ასურასტანელთაჲ"; და მეუფედ ასურასტანელთა
იგავით
ანტექრისტესა
Line of edition: 14 იტყჳს, ვითარცა იტყჳს სხუაჲ-ცა წინაჲსწარმეტყუელი: "და
იყოს
რომელ
Line of edition: 15 ესე ჩემგან არს მშჳდობა რაჟამს ასურასტანელი იგი
მოვიდეს
ქუეყანასა
Line of edition: 16 თქუენსა და მოიწიოს საზღვარსა თქუენსა". 58. და მოსე-ცა
იტყჳს ეგრჱთ-ვე, წინაჲსწარ-უწყებით
Line of edition: 17 ვითარმედ განმზადებულ არს არა დამორჩილებად
არამედ
განშორებად
Line of edition: 18 და განგდებად ჭეშმარიტისა მის სოფლისა მჴსნელისა, და
დამორჩილებად
Line of edition: 19 მაცთურსა მას ქუეყანისა მეუფესა, და ზეცისაჲსა მის
შეურაცხის-ყოფად;
Line of edition: 20 იტყჳს ესრე: "არა აჰა ესერა ესე ყოველი დამიკრებიეს და
ბეჭდული მარხულ
Line of edition: 21 არს საუნჯესა ჩემსა? დღესა მას შურის-გებისასა მივაგო
მათ,
ჟამსა მას
Line of edition: 22 რომელსა შეუცთენ ფერჴნი მათნი". აწ შესცთეს ყოვლითა-
ვე, და
არცა ერთითა
Line of edition: 23 რაჲთ ერთობითა ჭეშმარიტებასა მას შინა პოვნილ, არცა
შჯულითა
მით,
Line of edition: 24 რამეთუ გარდამავალ შჯულის იქმნნეს, და არცა-ღა
წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ
Line of edition: 25 რამეთუ მოწყჳდნეს იგინი, და არცა სახარებისასა მას
ჟამსა,
რამეთუ თავადი
Line of edition: 26 იგი მჴსნელი ჯუარს-აცუეს, და არცა მოციქულთა მათ
დაემორჩილნეს, რამეთუ
Line of edition: 27 იგი თავადნი სიკუდილდ მიეცნეს, ყოველსა ჟამსა
განმაოტებელ
და მაგინებელ
Line of edition: 28 ჭეშმარიტებისა ყოფილ, ღმრთის-მოძულე [უფროჲს
ღმრთის-მოყუარე]ბისა,
Line of edition: 29 რომელთა-ცა შემსგავსებულად მიეგოს რომელსა ჟამსა
შურის-გებაჲ კაცისა ერთისა
Line of edition: 30 მოკუდავისაგან უნდეს პოვნად, რომლისა გამო იგინი-ცა
განითხინენ; რამეთუ
Line of edition: 31 იკადრეს ესრეთ დიდ-დიდთა ყოფად, აღდგომილ ზედა
მონათა მათ
Line of edition: 32 ღმრთისათა; რომელთა გამო განსავსჱ გულის-წყრომითა
იწყოს
ჰროა[რ]დაგებისა
Line of edition: 33 მიწერად წმიდათა მათ ყოველთა, სადა-ვე მოსრვად
რომელთა არა
ინებონ
Line of edition: 34 მსახურებად მისა და თაყუანის-ცემად ვითარცა ღმერთსა;
(და
ვითარცა ესაია იტყჳს:) "ვაჲ ქუეყანასა
Line of edition: 35 მას ნავთასა, ფრთენი [...], რომელი წარავლინებს ზღუასა
ზედა
მოციქულთა
Line of edition: 36 და წიგნებსა ქარტითა ნათესავთა მიმართ დრკუთა და
ერისა
მიმართ უჴმარისა;
Line of edition: 37 ვისა მოსავ ერი იგი რომელ წიაღ დამკჳდრებულ არს და
ქუეყანასა
Line of edition: 38 ზედა დატკებნულ?".

Line of edition: 39 59. ხოლო ჩუენ რომელნი ესე ვესავთ ძესა მას ღმრთისასა
ვიდევნებით
Line of edition: 40 და ვიჭირვით ურწმუნოთაგან. რამეთუ ნავთა ფრთე არიან
ეკლესიანი, და ზღუა -
Line of edition: 41 სოფელი ესე რომელსა ეკლესია, ვითარცა ნავი ზღუასა
შინა,
რორინებს
Line of edition: 42 ზამთრისათა მათგან ღელვათა, ხოლო არა წარწყმდების,
რამეთუ
თანა არს
Page of edition: 288 Line of edition: 1 მეცნიერი იგი მენავეთ-მოძღუარი
ქრისტე,
და აღუღებიეს და აქუს მძლჱ იგი
Line of edition: 2 სიკუდილისაჲ რომელ არს ჯუარი იგი ქრისტესი. რამეთუ
არს თავი
იგი მისი
Line of edition: 3 აღმოსავალ, და შემდგომი მისი დასავალ, და საშუვალი
იგი მისი
დღე შუვა,
Line of edition: 4 და ორნი იგი მჴარნი მისნი - ორნი იგი მცნებანი, და ზომნი
მიმოგანბმულ -
Line of edition: 5 სიყუარული ქრისტესი რომელი იგი დაამტკიცებს
ეკლესიასა, და
მოტჳრთჱ,
Line of edition: 6 რამეთუ აქუს ვითარცა ავაზანი ზესკნელისაჲ მის შობისაჲ
განახლებითა რომელთა
Line of edition: 7 ჰრწამს, და აფრა მბრწყინვალჱ ამისი, სული იგი წმიდაჲ
ზეცით
გარდამო,
Line of edition: 8 რომლითა აღიბეჭდვიან რომელთა ჰრწამს ღმერთი;
შემდგომად მას
და
Line of edition: 9 ხარისხ რკინის, მცნებანი იგი ქრისტესნი წმიდანი ვითარცა
რკინაჲ მტკიცჱ არიან;
Line of edition: 10 და ჰქონან მენავენი მარჯულ და მარცხლ, წმიდანი იგი
ანგელოზნი მსახურად,
Line of edition: 11 რომელნი იგი მარადის ღუწიან და დაცვული დგას
ეკლესიაჲ; და
კიბენი
Line of edition: 12 მას შინა რომელი სიმაღლესა მას სრულსა მიჰყავს და
მიაწევს
ვითარცა სახედ
Line of edition: 13 სლვათა მათ ქრისტესთა, მიზიდვად მორწმუნეთა
აღსავალთა მათ
ზეცისათა;
Line of edition: 14 ხოლო აფრის განმმარტებელნი ზედა სუეტსა მას
მაღალსა,
ქებულნი არიან დასნი
Line of edition: 15 იგი წინაჲსწარმეტყუელთანი და მოციქულთანი და
მოწამეთანი,
სასუფეველსა
Line of edition: 16 ქრისტესსა განსუენებულნი.

Line of edition: 17 60. აწ დევნათა მათთჳს და ჭირისა მისთჳს რომელ ყოფად


არს
ზედა ეკლესიათა,
Line of edition: 18 რამეთუ იოვანე-ცა იტყჳს ესრე: "და ვიხილე სასწაული
დიდი და
Line of edition: 19 საკჳრველი: დედაკაცსა ერთსა შეემოსა მზჱ, და მთოვარჱ
ქუეშე
ფერჴთა მისთა,
Line of edition: 20 და ზედა თავსა მისსა გჳრგჳნად ათორმეტნი
ვარსკულავნი; და
ჴმობს სალმობითა
Line of edition: 21 შობადითა და იურვის შობად; და ვეშაპი იგი დგა წინაშე
დედაკაცისა
Line of edition: 22 მის რომელი იგი განმზადებულ არს შობად, რაჲთა რაჟამს
შვეს,
ძჱ შთანთქას.
Line of edition: 23 და შვა წული, რომელი იგი განმზადებულ არს მწყსად
ყოველთა
Line of edition: 24 ნათესავთა; და მიიტაცა ძჱ იგი მისი ღმრთისა და
საყდარსა
მისსა; და სივლტოლაჲ
Line of edition: 25 დედაკაცისაჲ მის იყო უდაბნოდ, სადა იგი განმზადებულ
არს
მისა
Line of edition: 26 ადგილი ღმრთისა მიერ, რაჲთა იზარდოს მუნ ათას ორას
და
სამეოც დღე".

Line of edition: 27 "და ვითარცა იხილა ვეშაპმან მან, დევნა უყო დედაკაცსა
მას
რომელმან-იგი
Line of edition: 28 შვა წული; და მიეცნეს დედაკაცსა მას ორნი ფრთენი
ვითარცა
ორბისა დიდისანი,
Line of edition: 29 რაჲთა განფრინდეს უდაბნოდ და რაჲთა იზარდოს მუნ ჟამ
ერთ და
ორ
Line of edition: 30 ჟამ და კერძოსა ჟამისასა პირისაგან მის გუელისა. და
წარმოსთხია გუელმან
Line of edition: 31 მან პირისაგან თჳსისა წამალი ძლიერი რაჲთა-მცა
წარღუნა იგი;
და შემწე-ექმნა
Line of edition: 32 ქუეყანაჲ დედაკაცსა მას, და აღაღო პირი თჳსი და
შთანთქა
წყალი იგი
Line of edition: 33 რომელ დასთხია ვეშაპმან მან პირისაგან თჳსისა; და
განრისხნა
ვეშაპი იგი
Line of edition: 34 დედაკაცისა მისთჳს და მივიდა და ბრძოლა უყო სხუასა
ნათესავსა მისსა, რომელნი
Line of edition: 35 ჰყოფენ მცნებასა ღმრთისასა და იმარხვენ წამებათა
იესუჲსთა".

Line of edition: 36 61. აწ დედაკაცსა მას რომელსა შეემოსა მზჱ,


განცხადებულად
ეკლესიასა
Line of edition: 37 იტყჳს, რომელსა შეუმოსიეს სიტყუაჲ იგი მამული რომელი
მზისა
უბრწყინვალეს
Line of edition: 38 არს. და რომელ იგი თქუა: "მთოვარჱ ქუეშე ფერჴთა
Line of edition: 39 მისთა", რამეთუ ზეცისაჲთა მით დიდებითა შემკულ არს.
და
რომელ
Line of edition: 40 იგი თქუა: "ზედა თავსა მისსა ათორმეტნი ვარსკულავნი
გჳრგჳნად
Line of edition: 41 მოდგმულ", ათორმეტთა მათ მოციქულთა იტყჳს
რომელთა მიერ
დამტკიცებულ
Line of edition: 42 არს ეკლესიაჲ. "და მიდგომილი ღაღადებს ვითარცა
შობადი და
Page of edition: 289 Line of edition: 1 იურვის შობად", რამეთუ მარადის არა
დასცხრების გამოშობად გულის-აგან სიტყუასა
Line of edition: 2 მას, დაღაცათუ სოფელსა შინა ურწმუნოთაგან იდევნების.
და
რომელ
Line of edition: 3 იგი თქუა: "შვა ძჱ იგი არს რომელი განმზადებულ არს
დამწყსად
Line of edition: 4 ყოველთა ნათესავთა", ყრმაჲ იგი და სრული ქრისტე, ძჱ
იგი
ღმრთისაჲ, ღმერთი,
Line of edition: 5 რომელი კაცად-ცა გუეჩუენა, რომელსა ვითარცა შობითა
ეკლესიაჲ
ასწავებს
Line of edition: 6 ყოველთა ნათესავთა.

Line of edition: 7 და რომელ იგი თქუა: "მიიტაცა ძჱ იგი მისი ღმრთისა და


საყდარსა
Line of edition: 8 მისსა", რამეთუ ზეცისა მეუფე არს და არა ქუეყანისაგან ძჱ
იგი

Line of edition: 9 მის მიერ მარადის იშუებს, ვითარცა იგი დავით წინაჲსწარ
ღაღადებს და იტყჳს:
Line of edition: 10 "თქუა უფალმან უფალსა ჩემსა: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა,
ვიდრემდის დავსხნე
Line of edition: 11 მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთა". და რომელ იგი თქუა:
"იხილა
Line of edition: 12 ვეშაპმან მან და დევნა უყო დედაკაცსა მას რომელმან შვა
წული
იგი, და
Line of edition: 13 მიეცნეს დედაკაცსა მას ორნი ფრთენი ვითარცა ორბისა
დიდისანი
და რაჲთა
Line of edition: 14 განფრინდეს უდაბნოდ და იზარდებოდის მუნ ჟამ ერთ და
ჟამ ორ
და კერძოსა
Line of edition: 15 ჟამისასა პირისაგან მის გუელისა ": ესე არიან ათას ორას
და
სამეოცნი დღენი,
Line of edition: 16 კერძოჲ იგი შჳდეულისაჲ რომელსა უფლებდეს მჴდომი
იგი, და
რომელთა
Line of edition: 17 დღეთა სდევნიდეს ეკლესიათა, რამეთუ იდევნებოდიან
ქალაქით
ქალაქად,
Line of edition: 18 და უდაბნოთა და მთათა შინა ემალვოდიან. და რომელ
იგი თქუა:
"ორნი
Line of edition: 19 ფრთენი ვითარცა ორბისა დიდისანი", ესე თავადი არს
იესუ
ქრისტე: ჴელთაჲ
Line of edition: 20 მათ რომელ განიპყრნა:ჯუარსა ზედა აღიპყრნა ორნი იგი
ფრთენი
Line of edition: 21 მარჯულ და მარცხლ, წოდებითა მისა ყოველთა
რომელთა ჰრწამს
იგი და
Line of edition: 22 დაფარვითა ვითარცა მფრინველი მართუეთა თჳსთა;
რამეთუ ჴელითა
მალაქიაჲსითა
Line of edition: 23 იტყჳს: "და თქუენ მოშიშთა სახელისა მისისათა
გამოგიბრწყინდეს
Line of edition: 24 მზჱ იგი სიმართლისაჲ და კურნებაჲ ქუეშე ფრთეთა
მისთა". 62.
იტყჳს თავადი
Line of edition: 25 უფალი-ცა: "რაჟამს იხილოთ ბილწი იგი უდაბნოჲსაჲ
რამეთუ ჯდეს
იგი წმიდასა
Line of edition: 26 ადგილსა რომელი იგი აღმოიკითხვიდეს გულისხმა-ყავნ
-, მას
ჟამსა რომელნი
Line of edition: 27 იგი ჰურიასტანს იყვნენ წარივლტოდედ მთად, და
რომელნი
ერდოებსა
Line of edition: 28 ზედა იყვნენ ნუ გარდამოვლენედ აღებად რას-მე
სახლისაგან
თჳსისა, და რომელი
Line of edition: 29 ველსა იყოს ნუ უკუნ-იქცევინ აღებად სამოსლისა თჳსისა;
ხოლო
ვაჲ
Line of edition: 30 მიდგომილთა და რომელნი აწოვებდენ ყრმებსა მათ
დღეთა შინა,
რამეთუ იყოს
Line of edition: 31 მას ჟამსა ჭირი დიდი რომელი არა ყოფილ არს
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
Line of edition: 32 არცა ყოფად არს; და თუ-მცა არა შემოკლდეს დღენი იგი,
არა-მცა განერა
Line of edition: 33 ყოველი კაცი". ხოლო დანიელ იტყჳს: "და მიეცეს
სასწაული
საძაგელსა
Line of edition: 34 მას უდაბნოჲსასა ათას ორას და სამეოც დღე; და ნეტარ
არს
რომელმან
Line of edition: 35 დაუთმოს და მიიწიოს დღეთა მათ ათას სამას
ოცდაათხუთმეტთა".

Line of edition: 36 63. ხოლო ნეტარი იგი პავლჱ მისწერს თესალონიკელთა


მიმართ:
"გაუწყებ
Line of edition: 37 თქუენ, ძმანო, მოსლვისა მისთჳს უფლისა ჩუენისა იესუ
ქრისტესა და ჩუენსა
Line of edition: 38 მას მისა ერთად შეკრებასა; ნუ აღიძრვით გონებითა
თქუენითა
ნუ-ცა აღირღუევით
Line of edition: 39 ნუ-ცა სულითა ნუ-ცა სიტყჳთა და ნუ-ცა წიგნითა ვითარცა
ჩუენ მიერ,
Line of edition: 40 ვითარმედ აჰა მოწევნულ არს დღჱ იგი უფლისაჲ. ნუ ვინ
თქუეს
შეგიტყუვებნ
Line of edition: 41 ნურარაჲთ, უკუეთუ არა მოვიდეს პირველ მაცთური იგი და
გამოჩნდეს კაცი იგი
Page of edition: 290 Line of edition: 1 უშჯულოვებისაჲ, შვილი იგი
წარწყმედისაჲ, მჴდომი იგი განლაღებული
Line of edition: 2 ყოველთა ზედა სახელ-დებულთა ღმრთად გინათუ
სამსახურებელ
რაჲმე, ვიდრე
Line of edition: 3 შესლვადმდე მისა და დაჯდომად ტაძარსა მას ღმრთისასა
და
ჩუენებად თავისა
Line of edition: 4 თჳსისა ვითარცა ღმერთი. არა გაჴსოვს, ვიდრე იგი ვიყავ
თქუენ
თანა, ამას-ვე
Line of edition: 5 გეტყოდე თქუენ? ხოლო აწ რომელი იგი დგას საშუვალ
ვიტყჳთ და
გამოჩინებად
Line of edition: 6 მისა თჳსსა მას ჟამსა. ხოლო ზრახვაჲ იგი უშჯულოვებისაჲ
აწ-ვე
განძლიერებულ
Line of edition: 7 არს, და რომელ დგას აწ ვიდრე აღიღოს შორის. და მაშინ
გამოჩნდეს
Line of edition: 8 უშჯულოჲ იგი, რომელი უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან
განლიოს

Line of edition: 9 და წარწყმიდოს გამოჩინებითა მოსლვისა მისისაჲთა,


რომლისაჲ
იგი მოსლვაჲ
Line of edition: 10 არს ძალითა ეშმაკისაჲთა, ყოვლითა ძალითა და
ნიშებითა
ტყუვილისაჲთა
Line of edition: 11 და სასწაულებითა სიცრუვისაჲთა და ყოვლითა
შეტყუვილითა
წარწყმედისაჲთა,
Line of edition: 12 მისთჳს რამეთუ ჭეშმარიტებაჲ ღმრთისაჲ არა შეიწყნარეს.
ამისთჳს
Line of edition: 13 მოუვლინოს ღმერთმან მათ ზედა სული იგი
მაცთურებისაჲ, რაჲთა
ჰრწმენეს
Line of edition: 14 ტყუვილი იგი ცრუჲსაჲ მის და რაჲთა ისაჯნენ ყოველნი
რომელთა
არა ჰრწმენა
Line of edition: 15 ჭეშმარიტებაჲ მისი არამედ სათნო-იყვეს სიცრუვე". და
ესაია
იტყჳს:
Line of edition: 16 "მოისპენ უღმრთოჲ რაჲთა არა იხილოს მან დიდებაჲ იგი
ღმრთისაჲ".

Line of edition: 17 64. აწ ამათთჳს, საყუარელნო, და ერთისა მის შჳდეულისაჲ


ორგან განყოფისა,
Line of edition: 18 და ბილწისა მის უდაბნოჲსაჲ მას ჟამსა გამოჩინებულისაჲ,
და
ორთა მათ
Line of edition: 19 წინაჲსწარმეტყუელთა და ქადაგთა უფლისათა თჳსთა
მათ სრბათა
აღსრულებისა,
Line of edition: 20 და ერთბამად ყოვლისა სოფლისა აღსრულებისა
მიერითგან
ყოფილთაჲ
Line of edition: 21 მათ, რაჲმე დაშთომილ იყოს, საყუარელნო, არამედ
მოსლვაჲ იგი
უფლისაჲ და
Line of edition: 22 მჴსნელისა ჩუენისა ქრისტესი, ძისა მის ღმრთისაჲ, ზეცით,
რომელსა იგი
Line of edition: 23 მოველით? რომლისა წინაშე აღატყდებოდის ცეცხლი
შემწუველი და
საშჯელი
Line of edition: 24 იგი სიმართლისაჲ ყოველთა ზედა რომელთა არა
ჰრწმენა მისი. და
რამეთუ
Line of edition: 25 იტყჳს უფალი: "ვითარცა აღესრულებოდის ესე ყოველი
ყოფად,
აღიხილენით
Line of edition: 26 თუალნი თქუენნი, რამეთუ მოწევნულ არს გამოჴსნაჲ
თქუენი".
"და
Line of edition: 27 თმაჲ თავისა თქუენისაჲ არა წარწყმდეს". "რამეთუ
ვითარცა
ელვაჲ რაჲ
Line of edition: 28 გამობრწყინდის მზისა აღმოსავალით და ჩანნ ვიდრე
დასავალამდე, ეგრჱთ
Line of edition: 29 იყოს მოსლვაჲ ძისა კაცისაჲ; რამეთუ სადა-ცა ვრდომილ
იყოს
მძორი იგი მუნ-ცა
Line of edition: 30 შეკრბეს ორბები"; ხოლო ვრდომაჲ იგი იყოს სამოთხესა
მას,
რომლისაგან
Line of edition: 31 ადამი შეიტყუვა და გამოვარდა. და მერმე იტყჳს:
"წარავლინნეს
ძემან
Line of edition: 32 კაცისამან ანგელოზნი თჳსნი და შეკრიბნეს რჩეულნი
თჳსნი
ოთხთა მათგან ქართა
Line of edition: 33 ცისათა". და დავით წინაჲსწარ გჳჩუენებს განკითხვათა
მათთჳს
და გამოჩინებისა
Line of edition: 34 მისთჳს უფლისა, და იტყჳს: "ცის კიდითგან არს
გამოსავალი
მისი
Line of edition: 35 და განსასუენებელი მისი ვიდრე კიდედმდე მისა; და არა
არს
ვინ დაეფაროს
Line of edition: 36 სიცხესა მისსა"; ხოლო სიცხეს აღტყინებასა მას
ცეცხლისასა
იტყჳს. და
Line of edition: 37 ესაია იტყჳს ესრე: "წარვედ, ერო ჩემო, შევედ საუნჯესა
შენსა, დაემალე
Line of edition: 38 წუთ ერთ ვიდრემდე წარჴდეს რისხვაჲ იგი უფლისაჲ". და
პავლჱ
იტყჳს ესრე-ვე:
Line of edition: 39 "რამეთუ გამოჩინებად არს რისხვაჲ ღმრთისაჲ ზეცით
ზედა
ყოველთა
Page of edition: 291 Line of edition: 1 უღმრთოვებათა და უშჯულოვებასა
კაცთასა
რომელთა ჭეშმარიტებაჲ იგი
Line of edition: 2 უფლისაჲ სიცრუვით აქუს".

Line of edition: 3 65. აწ აღდგომისა მისისათჳს და სასუფეველისა


წმიდათაჲსა
იტყჳს დანიელ:
Line of edition: 4 "და მრავალნი რომელნი მიწასა ქუეშე არიან აღდგენ,
რომელნი-მე

Line of edition: 5 ცხორებად საუკუნოდ და რომელნი-მე საყუედრელად და


სირცხჳლად
საუკუნოდ".

Line of edition: 6 და ესაია იტყჳს: "აღდგენ მკუდარნი, აღემართნენ


რომელნი არიან

Line of edition: 7 სამარებსა, რამეთუ ცუარი იგი რომელ შენგან არს


საკურნებელ
არს მათა".

Line of edition: 8 ხოლო უფალი იტყჳს: "მრავალთა მას დღესა ესმოდის ჴმაჲ
ძისა
მის
Line of edition: 9 ღმრთისაჲ, და რომელთა იგი ესმოდის ცხოვნდენ". და
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 10 იტყჳს: "განიღჳძე, რომელსა ეგე გძინავს, აღდეგ
მკუდრეთით,
და განგანათლოს
Line of edition: 11 შენ ქრისტემან". ხოლო იოვანე იტყჳს: "ნეტარ იყოს და
წმიდა
რომელსა
Line of edition: 12 აქუნდეს ნაწილი აღდგომასა მას პირველსა; ესევითართა
ზედა
მეორჱ
Line of edition: 13 იგი სიკუდილი არა უფლებდეს; რამეთუ მეორჱ იგი
სიკუდილი არს
ალი
Line of edition: 14 იგი ცეცხლისაჲ".

Line of edition: 15 რამეთუ უფალი-ცა იტყჳს: "მას ჟამსა მართალნი


გამობრწყინდენ
ვითარცა
Line of edition: 16 მზჱ სასუფეველსა ცათასა"; რამეთუ გამოჩნდეს
დიდებითა
თჳსითა და წმიდათა
Line of edition: 17 მათ ჰრქუას: "მოვედით, კურთხეულნო მამისა ჩემისანო,
და
დაიმკჳდრეთ
Line of edition: 18 განმზადებული თქუენდა სასუფეველი დასაბამითგან
სოფლისაჲთ".
და
Line of edition: 19 უკეთურთა მათ ჰრქუას: "წარვედით, წყეულნო, ცეცხლსა
მას
საუკუნესა,
Line of edition: 20 რომელი განმზადებულ არს მამისა ჩემისა მიერ
ეშმაკისათჳს და
ანგელოზთა
Line of edition: 21 მისთა". და იოვანე იტყჳს: "წარვიდენ მემრუშენი და
გრძნეულნი
და მეძავნი
Line of edition: 22 და მესისხლენი და კერპთ-მსახურნი და ყოველნი
რომელნი
ჰყოფენ
Line of edition: 23 და უყუარს სიცრუვჱ, რამეთუ ნაწილი მათი არს გეჰენიაჲ
იგი
ცეცხლისაჲ".

Line of edition: 24 ეგრე-ცა ესაია იტყჳს; "განვიდენ და იხილნენ ძუალნი


კაცთა
მათ შეცოდებულთანი
Line of edition: 25 რამეთუ მატლი მათი არა დასცხრეს და ცეცხლი მათი არა
დაშრტეს
და
Line of edition: 26 იყვნენ თითის-საჩუენებელ ყოვლისა ჴორციელისა".

Line of edition: 27 66. ხოლო პავლჱ აღდგომასა მას მართალთათჳს


თესალონიკელთა
მიმართ მისწერს:
Line of edition: 28 "არა მნებავს უმეცრებაჲ თქუენი, ძმანო, შესუენებულთა
მათთჳს
ვითარცა
Line of edition: 29 სხუანი იგი რომელთა არა აქუს სასოვებაჲ. უკუეთუ გრწამს
ვითარმედ
Line of edition: 30 იესუ მოკუდა და აღდგა, ეგრე-ცა ღმერთმან
შესუენებულნი იგი
ჴელითა
Line of edition: 31 იესუჲსითა მოიყვანნეს მას თანა. ამას გეტყჳ თქუენ
სიტყჳთა
უფლისაჲთა, რამეთუ
Line of edition: 32 თქუენ ცხოველნი ეგე, რომელნი დაშთომილ იყვნეთ
მოსლვასა მას
უფლისასა,
Line of edition: 33 ვერ მისწუთეთ შესუენებულთა მათ, რამეთუ თავადმან
უფალმან
ბრძანებითა
Line of edition: 34 და ჴმითა ანგელოზისაჲთა და ნესტჳთა ღმრთისაჲთა
გარდამოჴდეს
Line of edition: 35 ზეცით, და მკუდარნი იგი ქრისტეს მიერნი აღდგენ
პირველ, და
მერმე ჩუენ
Line of edition: 36 ცხოველნი ესე რომელ დაშთომილ ვიყვნეთ ერთბამად
მათ თანა
აღვიტაცნეთ
Line of edition: 37 ღრუბლითა შემთხუევად უფლისა ჰაერთა ზედა, და ესრეთ
ყოველსა
ჟამსა
Line of edition: 38 უფლისა თანა ვიყოფვოდით".

Line of edition: 39 67. ესე შენდა მცირედ ოდენ წარმოღებულ წმიდათაგან


წიგნთა,
ვითარცა სულნელთაგან
Line of edition: 40 ყუავილთა შექმნულსა გჳრგჳნსა ზეცისასა, მიგიპყრობ,
საყუარელსა
Line of edition: 41 მას ძმასა თეოფილეს, რაჲთა დაიმარხნე სარწმუნოვებით
დაწერილნი ესე
Page of edition: 292 Line of edition: 1 წინაჲსწარ-უწყებითა განმზადებულთა
მათთჳს დაუპრკოლებელად შენდა და
Line of edition: 2 ღმერთსა და კაცთა დაუმარხნე, მოლოდებითა
სანატრელსა მას
სასოვებასა და
Line of edition: 3 გამოჩინებასა მჴსნელისა ჩუენისა ღმრთისასა, რომელსა
აღადგინნეს წმიდანი;
Line of edition: 4 ერთბამად მათ თანა იხარებდით, დიდებისა მიცემითა
უფალსა იესუ
ქრისტესა,
Line of edition: 5 რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.

You might also like