Professional Documents
Culture Documents
აღსასრულისათჳს ჟამთაჲსა
აღსასრულისათჳს ჟამთაჲსა
Hippolytus Romanus
De Christo et Antichristo
Line of edition: 30 რომელ იგი დანის ნათესავისაგან იშვა შჯიდა ერსა მას ოც
წელ
ოდენ,
Line of edition: 31 და აწ სამსონის ზედა განნაწინებული [!] იგი ჩას, ხოლო
სრულიად აღესრულების
Line of edition: 32 ესე ანტექრისტეს ზედა; რამეთუ იტყჳს იერემია
წინაჲსწარმეტყუელი-ცა
Line of edition: 33 ესრე: "წრაფაჲ დანით ისმა, სიმალჱ ჰუნეთა მისთაჲ;
ჴმისაგან
ჴჳვილისა
Line of edition: 34 საჴედართა მისთაჲსა შეიძრა ყოველი ქუეყანაჲ".
Page of edition: 274 Line of edition: 1 და აწ ესე არა სხჳსა ვის ზედა უთქუამს,
არამედ ზედა მჴდომსა მას განლაღებულსა
Line of edition: 2 [და] ღმრთის-მბრძოლსა: გიჩუენო შემდგომად ამისა.
Line of edition: 3 16. რამეთუ იტყჳს ესაია-ცა: "და იყოს, რაჟამს აღასრულოს
უფალმან ყოველი-ვე
Line of edition: 4 ესე ყოფად ზედა მთასა მას სიონსა და იერუსალჱმსა.
მოავლინოს
Line of edition: 5 გონებათა მათ ზედა დიდთა და ზედა მთავართა მათ
ასურასტანისათა და სილაღესა
Line of edition: 6 მას დიდებულებასა თუალთა მისთასა მისთჳს; რამეთუ
თქუა:
ძლიერებითა
Line of edition: 7 ჩემითა ვყო ესე და მეცნიერებითა ზრახვისა ჩემისაჲთა
დავიპყრნე საზღვარნი
Line of edition: 8 წარმართთანი, და ძლიერებაჲ მათი მოვაოჴრო; აღვძრნე
ქალაქნი
დამკჳდრებულნი,
Line of edition: 9 და სოფელი ყოველი ჴელთ-ვიდვა ვითარცა ბუდე ერთი და
აღვიხუნე
Line of edition: 10 ვითარცა კუერცხნი დაშთომილნი; არა ვინ განერეს ჩემგან
და
არა ვინ
Line of edition: 11 პირსა მომექცეს მე. არა ეგრე? არამედ მოავლინოს
ადონაე
უფალმან პატიოსნებასა
Line of edition: 12 მაგას შენსა გინებაჲ და დიდებულებასა მაგას შენსა
ცეცხლი
შემწუველი
Line of edition: 13 აღატყდეს, და ნათელი იგი ისრაჱლისაჲ იყოს შენდა
ცეცხლ და
მოგ[ს]პოს
Line of edition: 14 შენ ალითა მით ცეცხლისაჲთა და შეჭამოს ვითარცა თივაჲ
ძალი
შენი".
Line of edition: 31 და რომელ იგი თქუა: "გული კაცისაჲ მოეცა მას", ესე არს
რამეთუ
Line of edition: 32 გულისხმა-ყო და შეინანა თავისა თჳსისაჲ ვითარმედ კაცი
არს
მისცა დიდებაჲ
Line of edition: 33 ღმერთსა.
Line of edition: 4 25. და რომელ იგი თქუა: "მჴეცი იგი მეოთხჱ საშინელი,
კბილნი
მისნი ვითარცა რკინისანი
Line of edition: 5 და ფრცხილნი მისნი ვითარცა სპილენძისანი", ვინმე არიან
ესე,
არამედ ჰრომელნი, და ესე
Line of edition: 6 არს რკინაჲ იგი, რომელთა აწ უპყრიეს უფლებაჲ? რამეთუ
"წჳვნი
მისნი რკინისანი". და აწ
Line of edition: 7 ამისა შემდგომად, რაჲმე დაგჳშთების გამოძიებად,
საყუარელნო,
ხოლო სახე ფერჴთა მათ
Line of edition: 8 კერპისაჲ მის, რომელსა იყო რომელი-მე რკინისაგან და
იყო
რომელი-მე კეცისაგან, შეზავებულ
Line of edition: 9 ურთიერთას? ზრახვით გჳჩუენებს თითთა მათგან
ფერჴთაჲსა ათთა
მათ მეფეთა რომელ
Line of edition: 10 მისგან აღდგომად არიან, რომელთასა იტყჳს დანიელ:
"ვხედევდ
მჴეცსა მას, და აჰა ათნი რქანი
Line of edition: 11 თავსა მისსა, რომელთაგან გამოჴდეს სხუაჲ, და სამნი
მათგანნი
მოსპნეს", რომელ არს
Line of edition: 12 არა სხუა ვინ არამედ ანტიქრისტე, რომელ იგი აღდგომად
არს;
და მან ჰურიათაჲ იგი
Line of edition: 13 მეუფებაჲ აღადგინოს. და სამთა მათ რქათასა რომელსა
იტყჳს
ვითარმედ განმართ განიფხურნეს,
Line of edition: 14 სამთა მათ მეფეთასა გჳჩუენებს, ეგჳპტისაჲ და
ლჳბიელთაჲ და
ეთიოპელთა[ჲ], რომელნი
Line of edition: 15 დასცნეს ბრძოლასა და მრე ექმნეს; რამეთუ იყოს
ფიცხელ, უნდილ
და ლაღ, ურვაჲ
Line of edition: 16 და დევნაჲ ზედა წმიდათა მიაწიოს; რამეთუ ამაღლდეს
მათ ზედა.
რამეთუ იტყჳს დანიელ;
Line of edition: 17 "ვხედევდ რქათა მათ, და აჰა რქაჲ იგი ჰყოფდა
ბრძოლასა
წმიდათა მიმართ და განძლიერდა
Line of edition: 18 მათ ზედა, ვიდრემდე მოისპო მჴეცი იგი და წარწყმდა;
ჴორცნი
მისნი მიეცნეს დასაწუველად
Line of edition: 19 ცეცხლსა".
Line of edition: 32 27. აწ ამათ ყოველთასა და ათთა თითთა მათ კერპისა მის,
რომელ იყო სახე სოფლის-პყრობისაჲ
Line of edition: 33 მის, და ათთა მათ რქათაჲ მჴეცისაჲ მის ათად ნაწილად
განყოფილთაჲ, გულისჴმა-ვყოთ
Line of edition: 34 განცხადებულად წინა-დადებული ესე, და იხილე ესე
შეტყუებული.
Line of edition: 35 28. თავი კერპისაჲ მის ოქროჲსაჲ და ძუვი იგი ლომი
ბაბილოვნელნი იგი იყვნეს უნდილნი;
Line of edition: 36 და მკლავნი იგი ვეცხლისანი და დათჳ იგი, სპარსნი და
მარნი;
მუცელი იგი და ბარკალ-სხჳლნი
Line of edition: 37 სპილენძისანი და ვეფხი, რომელთა იგი ალექსანდრესგან
დაიპყრეს არიან ელამელნი; წჳვნი იგი
Line of edition: 38 რკინისანი და მჴეცი იგი საშინელი ჰრომელნი არიან
რომელთა აწ
უპყრიეს; და თითნი იგი
Line of edition: 39 ფერჴთანი, კეცი და რკინაჲ, და რაჲ არიან რქანი რომელ
განმზადებულ] (183) არიან
Line of edition: 40 ყოფად? და რქაჲ იგი რომელ სხუაჲ აღმოჴდეს მათგან
არს
ანტიქრისტე; ლოდი
Line of edition: 41 იგი რომელ ეკუეთა კერპსა მას და დააწულილა და
რომელმან
აღავსო ქუეყანაჲ,
Line of edition: 42 ქრისტე არს ზეცით გამოჩინებითა მით და მოწევნად
სოფელსა
ზედა
Line of edition: 43 საშჯელად.
Line of edition: 36 32. მარქუ მე, ჵ ნეტარო დანიელ, დააწყნარე გონებაჲ ჩემი,
გლოცავ წინაჲსწარმეტყუელებად
Line of edition: 37 ძუვ ლომისა მისთჳს, რამეთუ ტყუე იყავ; მითხარ
განმზადებულთა
Line of edition: 38 36. რამეთუ ესე პატმოსს ჭალაკსა შინა იყო, და იხილა
ხილვაჲ
საშინელი ზრახვათაჲ; რამეთუ მითხრობითა
Line of edition: 39 უხუად და უშურველად სხუათა-ცა ასწავებს. მითხარ მე, ჵ
ნეტარო იოვანე, მოციქული
Line of edition: 40 ეგე და მოწამე უფლისაჲ, რაჲ იხილე ანუ რაჲ გესმა
ბაბილოვნისათჳს; განიღჳძე და თქუ,
Line of edition: 41 რამეთუ ესე შენ განგიყენებს და განგიშორებს რისხვით.
და
თქუა: "მოვიდა ერთი შჳდთა მათ
Line of edition: 42 ანგელოზთაგანი რომელთა აქუნდეს შჳდნი იგი
სასუმელნი, და
მეტყოდა მე და მრქუა: მოვედ]
Line of edition: 43 (184) და გიჩუენო შენ სატანძველი მეძვისა მის დიდისაჲ
რომელი იგი მისრულ
Line of edition: 44 არს და ზის ზედა წყალთა მრავალთა, რომლისა თანა
შეიბილწნეს
მეუფენი
Line of edition: 45 ქუეყანისანი დაითრვნეს მკჳდრნი ქუეყანისანი მეძვობისა
მისისაგან. და
Line of edition: 46 მიმიყვანა მე უდაბნოდ სულითა წმიდითა; და ვიხილე
დედაკაცი
ერთი მჴეცთა
Page of edition: 280 Line of edition: 1 ზედა მატლსა (!), და აქუნდა სახელები,
თავნი შჳდნი და რქანი. და დედაკაცსა მას
Line of edition: 2 შეემოსა ძოწეული და მეწამული და ოქრო-ლესულად
ქვითა
პატიოსნითა და
Line of edition: 3 მარგალიტითა, და აქუნდა ჴელსა მისსა სასუმელი სავსე
საძაგელებითა და სიბილწითა
Line of edition: 4 კერპთ-მსახურებითა ქუეყანისაჲთა; და შუბლსა მისსა
დაწერილ
იყო ზრახვაჲ,
Line of edition: 5 ბაბილოვნ დიდი იგი, დედაჲ მეძავთაჲ და საძაგელთა
ქუეყანისათაჲ.
Line of edition: 2 41. "მიაგეთ მაგას ვითარცა იგი გიყო თქუენ; და დაშჯიდით
ორწილ საქმეთა
Line of edition: 3 მაგისთაებრ. ასუთ მაგას სასუმლითა მით-ვე რომლითა
გასუა
თქუენ. რავდენ-ცა
Line of edition: 4 განიდიდა თავი თჳსი და განლაღნა, ეგოდენ-ცა შეამთხჳეთ
მას
ტანჯვაჲ
Line of edition: 5 და გლოვაჲ, რამეთუ იტყჳს გულსა თჳსსა: ვჯდე
დედოფლად, და
ქურივი არა
Line of edition: 6 ვარ და მგლოვარე არა ვიყო. ამისთჳს ერთსა დღესა შინა
მოიწიოს
მის ზედა
Line of edition: 7 სიკუდილი და გლოვაჲ, და ცეცხლითა შეიწუეს; რამეთუ
ძლიერ არს
უფალი
Line of edition: 8 რომელმან დასაჯოს იგი. და იხილონ და ტიროდიან მის
ზედა
მეუფენი ქუეყანისანი
Line of edition: 9 რომელნი შეიბილწნეს მის თანა და უკეთურებით
შეასხმიდეს,
რაჟამს
Line of edition: 10 იხილონ კუამლი აღმავალი შემწუველი მას ზედა;
განშორებულად
დგენ შიშისა
Line of edition: 11 მისთჳს ტანჯვათა მისთაჲთა და თქუან: ვაჲ, ვაჲ, ქალაქი
დიდი
ბაბილოვნი,
Line of edition: 12 ქალაქი ძლიერი, რამეთუ ერთსა დღესა მოიწინეს დაშჯანი
შენნი,
და ვაჭარნი
Line of edition: 13 ქუეყანისანი ტიროდიან და იგლოვდენ მას ზედა, რამეთუ
საფარდული მათი
Line of edition: 14 არა ვინ მიიფარდოს, საფარდული ოქროჲსაჲ და
ვეცხლისაჲ, ქვათა
პატიოსანთაჲ
Line of edition: 15 და მარგალიტი და ზეეზი (!) და ძოწეული და შარი და
მეწამული
და ყოველი
Line of edition: 16 ძელი თივინონი და ყოველი ჭურჭელი პილოჲს ძუალისაჲ
და ყოველი
ჭურჭელი
Line of edition: 17 ძელთაგან პატიოსანთაჲ და პილენძისაჲ და რკინისაჲ და
მარმარინოჲსაჲ
Line of edition: 18 და კილამოჲ და საკუმეველი და ნელსაცხებელი და
გუნდრუკი და
ღჳნოჲ და ზეთი
Line of edition: 19 და სამინდოჲ და ზროხაჲ და ცხოვარი და ცხენი ეტლთაჲ
და
საჴედართაჲ,
Line of edition: 20 სარგებელად კაცთა. და ხილი იგი გულის-სათქუმელი
წარვიდა
შენგან, და არღარა
Line of edition: 21 ჰპოვო იგი.
Line of edition: 3 43. აწ ტანჯვათა მათთჳს და რაჲ იგი მოწევნად არს მის
ზედა
აღსასრულისა
Line of edition: 4 ჟამთა მათგან რომელნი აღდგომად არიან მათ ჟამთა
მძლავრნი,
განნაწილებულსა [!]
Line of edition: 5 მას საშჯელსა განცხადებულად სიტყუაჲ ესე გამოაჩინებს.
თანა-გუაც
Line of edition: 6 ჟამისა მისცა ჭეშმარიტად გამოჩინებად, რომელსა ჟამსა
იყოს
ესე და ვითარ
Line of edition: 7 რქაჲ იგი მცირჱ მათ შორის აღმოჴდეს. რამეთუ რკინისათა
მათ
წჳვთა რომელთა
Line of edition: 8 აწ-ცა უპყრიეს და ფერჴთა მათ კოჭთა და თითთა
მიწევნულსა,
მსგავსად
Line of edition: 9 კერპისა მის გამოჩინებისა და მჴეცისა მის საშინელად
ხილვისა,
ვითარ სახედ
Line of edition: 10 წინაჲსწარ მოგუეუწყა, რომელსა ჟამსა რკინაჲ იგი და
კეცი
ერთად შეიზავოს?
Line of edition: 11 და გჳჩუენებს დანიელი რაჲ იგი წინა-გჳც; რამეთუ თქუა:
"დადვას აღთქუმაჲ
Line of edition: 12 მრავალთა თანა შჳდეულ ერთ, და იყოს კერძოსა მას
შჳდეულისასა, აღჴოცნენ
Line of edition: 13 აღნათქუემნი და მსხუერპლნი". აწ ერთსა მას კერძოსა
შჳდეულისასა, აღსასრულსა
Line of edition: 14 ყოვლისა სოფლისასა რომელ ყოფად არს გამოაცხადა,
რომლისა
Line of edition: 15 შჳდეულისაჲ კერძოჲ იგი მიიღონ; და ორნი იგი
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of edition: 16 ენუქ და ელია რამეთუ იგინი ქადაგებდენ "ათას ორას
სამეოც
დღე შემოსილნი
Line of edition: 17 ძალითა", სინანულსა ერსა მას და ყოველთა წარმართთა
მისცემდენ. 44. და უთხრობდენ
Line of edition: 18 ორსა მას მოსლვასა უფლისა ჩუენისა და მჴსნელისა იესუ
ქრისტესსა,
Line of edition: 19 ვითარ იგი წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ გუეუწყა პირველი
იგი,
მსგავსად ჴორცთა
Line of edition: 20 მათ, შეურაცხად; "და არა იყო ხილვაჲ იგი არცა
შუენიერებაჲ,
არამედ ხილვაჲ
Line of edition: 21 იგი მისი შეურაცხ და უპატიო უფროჲს ყოველთა კაცთა;
კაცი
გუემასა შინა
Line of edition: 22 იყო და იცის მან დათმენაჲ სალმობათაჲ; იგინა და არა
შეირაცხა". ხოლო
Line of edition: 23 მეორედ მოსლვაჲ იგი მისი ქადაგებულ არს დიდებით,
ვითარ
მოვიდეს ზეცით
Line of edition: 24 ძალითურთ და ანგელოზებით და მამულითა მით
დიდებულებითა,
ვითარ იტყჳს
Line of edition: 25 წინაჲსწარმეტყუელი იგი: "მეუფჱ დიდებით იხილოთ",
ვითარცა-იგი
Line of edition: 26 თქუა: "ვხედევდ ღრუბელთა ზედა ვითარცა ძჱ კაცისაჲ
მომავალი
და
Line of edition: 27 ვიდრე დაძუელებულისა მის დღეთაჲსა მოიწია და მას
მიეცა
პატივი და
Line of edition: 28 დიდებაჲ და ყოველთა ზედა მეუფებაჲ; ყოველნი ტომნი
ენად-ენადნი ჰმონებდენ
Line of edition: 29 მას; მეუფებაჲ მისი მეუფება უკუნისამდე, რომელი არა
განირყუნეს".
Line of edition: 5 46. ხოლო რამეთუ დასაბამი აღდგომისაჲ მჴსნელი იგი იყო
და
რამეთუ უფლისა
Line of edition: 6 ხოლო წეს-იყო აღდგომაჲ მკუდრეთით, რომლითა
საშჯელი ყოველსა
Line of edition: 7 ზედა სოფელსა მოწევნად არს; რამეთუ რომელნი იგი
ღირსად
შურეს, ღირსად
Line of edition: 8 მისგან-ცა იდიდნენ, კეთილისა მისგან თანა-მოღუაწისა,
პირველად ასპარეზთაჲ
Line of edition: 9 მათ [...]** აღსრულებულისაჲ მის ზეცად და მარჯულ
ღმრთისა და
მამისა
Line of edition: 10 დაჯდომისა, და მერმე აღსასრულსა სოფლისასა
მსაჯულად
გამოჩინებისა. თანა-აც
Line of edition: 11 ქადაგთა მათ მისთა წინაჲსწარ მოსლვად რამეთუ
კეთილად ჴელითა
მალაქია
Line of edition: 12 წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა იტყჳს: "მივავლინო თქუენდა
ელია
თეზბელი
Line of edition: 13 წინაჲსწარ მოსლვადმდე დღისა მის უფლისა დიდისა და
განჩინებულისა, რომელმან
Line of edition: 14 მოაქცინეს გულნი მამათანი შვილთა მიმართ და
დაუმორჩილებელნი
მეცნიერებასა
Line of edition: 15 სიმართლისასა, ნუ უკუე მოვიდე და დავსცე ქუეყანაჲ
ერთბამად".
Line of edition: 30 რამეთუ ესე არს მჴეცი იგი მეოთხჱ რომლისაჲ შეიმუსრა
თავი
მისი
Line of edition: 31 და მერმე განიკურნა დაჴსნისა მისისათჳს და
შეურაცხებისა და
ათად ნაწილად
Line of edition: 32 განყოფისა, რომელ-იგი სამე მზაკუვარი იყო და რეცათუ
განიკურნოს
Line of edition: 33 და განახლდეს. რამეთუ ესე თქუმული
წინაჲსწარმეტყუელისა
მისგან ჩას რამეთუ
Line of edition: 34 "მისცეს საშუმინველი კერპსა მას და იტყოდის ხატი იგი
მჴეცისაჲ
Line of edition: 35 მის": ამისთჳს რამეთუ საქმედ შედგეს და განძლიერდეს
ხოლო
გულისხმის-მყოფელისაგან
Line of edition: 36 ღმრთისა შეიმუსრა და იტანჯა და იქმნა მატლთა
შესაჭმელ
Line of edition: 37 და იცვალა ამიერ ცხორებით. და თუ უნდეს ვის-მე ამისი
სრულიად
Line of edition: 38 გულისხმის-ყოფაჲ, წერილ არს "მაკაბელთასა".
Line of edition: 30 52. აწ ესე მას ჟამსა მათ გამო განჩინებულ და მძლე
ბრძოლისა
ღუაწლსა
Line of edition: 31 შინა იყოს სამთა მათ რქათა ათთა მათგან განფხურილთა,
რომელნი არიან მეგჳპტელნი,
Line of edition: 32 ლუბიელნი და ეთიოპელნი, წარმოტყუენნეს და
წარწყმიდნეს, და
Line of edition: 33 სხუათა მათ შჳდთა რქათა დაშთომილთა ზედა იწყოს
აღმაღლებად
გულითა თჳსითა და
Line of edition: 34 განლაღებად ღმრთისა მიმართ რეცა ყოველსა სოფელსა
ზედა
ფლობითა. ხოლო
Line of edition: 35 მიმართებაჲ მისი პირველ ზედა ტჳროსსა და ბორიტონსა
და
გარემო სოფლებსა
Line of edition: 36 მას; რამეთუ პირველ მათისა მის დაცემისათჳს სხუათა
ზარი და
შიში მიემთხჳოს,
Line of edition: 37 ვითარცა იტყჳს ესაია: "ჰრცხუენოდენ სიდონსა, თქუა
ზღუამან,
და
Line of edition: 38 ძლიერებამან ზღჳსამან თქუა: არა მელმოდა და არა ვშევ
და არა
განვზარდენ
Line of edition: 39 ჭაპუკნი და არცა აღვამაღლენ ქალწულნი; ხოლო რაჟამს
ესმეს
ეგჳპტესა,
Line of edition: 40 სალმობამან შეიპყრნეს იგინი ტჳრესათჳს".
Line of edition: 39 59. ხოლო ჩუენ რომელნი ესე ვესავთ ძესა მას ღმრთისასა
ვიდევნებით
Line of edition: 40 და ვიჭირვით ურწმუნოთაგან. რამეთუ ნავთა ფრთე არიან
ეკლესიანი, და ზღუა -
Line of edition: 41 სოფელი ესე რომელსა ეკლესია, ვითარცა ნავი ზღუასა
შინა,
რორინებს
Line of edition: 42 ზამთრისათა მათგან ღელვათა, ხოლო არა წარწყმდების,
რამეთუ
თანა არს
Page of edition: 288 Line of edition: 1 მეცნიერი იგი მენავეთ-მოძღუარი
ქრისტე,
და აღუღებიეს და აქუს მძლჱ იგი
Line of edition: 2 სიკუდილისაჲ რომელ არს ჯუარი იგი ქრისტესი. რამეთუ
არს თავი
იგი მისი
Line of edition: 3 აღმოსავალ, და შემდგომი მისი დასავალ, და საშუვალი
იგი მისი
დღე შუვა,
Line of edition: 4 და ორნი იგი მჴარნი მისნი - ორნი იგი მცნებანი, და ზომნი
მიმოგანბმულ -
Line of edition: 5 სიყუარული ქრისტესი რომელი იგი დაამტკიცებს
ეკლესიასა, და
მოტჳრთჱ,
Line of edition: 6 რამეთუ აქუს ვითარცა ავაზანი ზესკნელისაჲ მის შობისაჲ
განახლებითა რომელთა
Line of edition: 7 ჰრწამს, და აფრა მბრწყინვალჱ ამისი, სული იგი წმიდაჲ
ზეცით
გარდამო,
Line of edition: 8 რომლითა აღიბეჭდვიან რომელთა ჰრწამს ღმერთი;
შემდგომად მას
და
Line of edition: 9 ხარისხ რკინის, მცნებანი იგი ქრისტესნი წმიდანი ვითარცა
რკინაჲ მტკიცჱ არიან;
Line of edition: 10 და ჰქონან მენავენი მარჯულ და მარცხლ, წმიდანი იგი
ანგელოზნი მსახურად,
Line of edition: 11 რომელნი იგი მარადის ღუწიან და დაცვული დგას
ეკლესიაჲ; და
კიბენი
Line of edition: 12 მას შინა რომელი სიმაღლესა მას სრულსა მიჰყავს და
მიაწევს
ვითარცა სახედ
Line of edition: 13 სლვათა მათ ქრისტესთა, მიზიდვად მორწმუნეთა
აღსავალთა მათ
ზეცისათა;
Line of edition: 14 ხოლო აფრის განმმარტებელნი ზედა სუეტსა მას
მაღალსა,
ქებულნი არიან დასნი
Line of edition: 15 იგი წინაჲსწარმეტყუელთანი და მოციქულთანი და
მოწამეთანი,
სასუფეველსა
Line of edition: 16 ქრისტესსა განსუენებულნი.
Line of edition: 27 "და ვითარცა იხილა ვეშაპმან მან, დევნა უყო დედაკაცსა
მას
რომელმან-იგი
Line of edition: 28 შვა წული; და მიეცნეს დედაკაცსა მას ორნი ფრთენი
ვითარცა
ორბისა დიდისანი,
Line of edition: 29 რაჲთა განფრინდეს უდაბნოდ და რაჲთა იზარდოს მუნ ჟამ
ერთ და
ორ
Line of edition: 30 ჟამ და კერძოსა ჟამისასა პირისაგან მის გუელისა. და
წარმოსთხია გუელმან
Line of edition: 31 მან პირისაგან თჳსისა წამალი ძლიერი რაჲთა-მცა
წარღუნა იგი;
და შემწე-ექმნა
Line of edition: 32 ქუეყანაჲ დედაკაცსა მას, და აღაღო პირი თჳსი და
შთანთქა
წყალი იგი
Line of edition: 33 რომელ დასთხია ვეშაპმან მან პირისაგან თჳსისა; და
განრისხნა
ვეშაპი იგი
Line of edition: 34 დედაკაცისა მისთჳს და მივიდა და ბრძოლა უყო სხუასა
ნათესავსა მისსა, რომელნი
Line of edition: 35 ჰყოფენ მცნებასა ღმრთისასა და იმარხვენ წამებათა
იესუჲსთა".
Line of edition: 9 მის მიერ მარადის იშუებს, ვითარცა იგი დავით წინაჲსწარ
ღაღადებს და იტყჳს:
Line of edition: 10 "თქუა უფალმან უფალსა ჩემსა: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა,
ვიდრემდის დავსხნე
Line of edition: 11 მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთა". და რომელ იგი თქუა:
"იხილა
Line of edition: 12 ვეშაპმან მან და დევნა უყო დედაკაცსა მას რომელმან შვა
წული
იგი, და
Line of edition: 13 მიეცნეს დედაკაცსა მას ორნი ფრთენი ვითარცა ორბისა
დიდისანი
და რაჲთა
Line of edition: 14 განფრინდეს უდაბნოდ და იზარდებოდის მუნ ჟამ ერთ და
ჟამ ორ
და კერძოსა
Line of edition: 15 ჟამისასა პირისაგან მის გუელისა ": ესე არიან ათას ორას
და
სამეოცნი დღენი,
Line of edition: 16 კერძოჲ იგი შჳდეულისაჲ რომელსა უფლებდეს მჴდომი
იგი, და
რომელთა
Line of edition: 17 დღეთა სდევნიდეს ეკლესიათა, რამეთუ იდევნებოდიან
ქალაქით
ქალაქად,
Line of edition: 18 და უდაბნოთა და მთათა შინა ემალვოდიან. და რომელ
იგი თქუა:
"ორნი
Line of edition: 19 ფრთენი ვითარცა ორბისა დიდისანი", ესე თავადი არს
იესუ
ქრისტე: ჴელთაჲ
Line of edition: 20 მათ რომელ განიპყრნა:ჯუარსა ზედა აღიპყრნა ორნი იგი
ფრთენი
Line of edition: 21 მარჯულ და მარცხლ, წოდებითა მისა ყოველთა
რომელთა ჰრწამს
იგი და
Line of edition: 22 დაფარვითა ვითარცა მფრინველი მართუეთა თჳსთა;
რამეთუ ჴელითა
მალაქიაჲსითა
Line of edition: 23 იტყჳს: "და თქუენ მოშიშთა სახელისა მისისათა
გამოგიბრწყინდეს
Line of edition: 24 მზჱ იგი სიმართლისაჲ და კურნებაჲ ქუეშე ფრთეთა
მისთა". 62.
იტყჳს თავადი
Line of edition: 25 უფალი-ცა: "რაჟამს იხილოთ ბილწი იგი უდაბნოჲსაჲ
რამეთუ ჯდეს
იგი წმიდასა
Line of edition: 26 ადგილსა რომელი იგი აღმოიკითხვიდეს გულისხმა-ყავნ
-, მას
ჟამსა რომელნი
Line of edition: 27 იგი ჰურიასტანს იყვნენ წარივლტოდედ მთად, და
რომელნი
ერდოებსა
Line of edition: 28 ზედა იყვნენ ნუ გარდამოვლენედ აღებად რას-მე
სახლისაგან
თჳსისა, და რომელი
Line of edition: 29 ველსა იყოს ნუ უკუნ-იქცევინ აღებად სამოსლისა თჳსისა;
ხოლო
ვაჲ
Line of edition: 30 მიდგომილთა და რომელნი აწოვებდენ ყრმებსა მათ
დღეთა შინა,
რამეთუ იყოს
Line of edition: 31 მას ჟამსა ჭირი დიდი რომელი არა ყოფილ არს
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
Line of edition: 32 არცა ყოფად არს; და თუ-მცა არა შემოკლდეს დღენი იგი,
არა-მცა განერა
Line of edition: 33 ყოველი კაცი". ხოლო დანიელ იტყჳს: "და მიეცეს
სასწაული
საძაგელსა
Line of edition: 34 მას უდაბნოჲსასა ათას ორას და სამეოც დღე; და ნეტარ
არს
რომელმან
Line of edition: 35 დაუთმოს და მიიწიოს დღეთა მათ ათას სამას
ოცდაათხუთმეტთა".
Line of edition: 8 ხოლო უფალი იტყჳს: "მრავალთა მას დღესა ესმოდის ჴმაჲ
ძისა
მის
Line of edition: 9 ღმრთისაჲ, და რომელთა იგი ესმოდის ცხოვნდენ". და
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 10 იტყჳს: "განიღჳძე, რომელსა ეგე გძინავს, აღდეგ
მკუდრეთით,
და განგანათლოს
Line of edition: 11 შენ ქრისტემან". ხოლო იოვანე იტყჳს: "ნეტარ იყოს და
წმიდა
რომელსა
Line of edition: 12 აქუნდეს ნაწილი აღდგომასა მას პირველსა; ესევითართა
ზედა
მეორჱ
Line of edition: 13 იგი სიკუდილი არა უფლებდეს; რამეთუ მეორჱ იგი
სიკუდილი არს
ალი
Line of edition: 14 იგი ცეცხლისაჲ".