Professional Documents
Culture Documents
Monea 2016 Tav
Monea 2016 Tav
A tervezett programról:
A kétféléves előadáson és a gyakorlatokon a magyar mondat egészének
és részeinek szerkezeti sajátosságait fogjuk bemutatni a téma legutóbbi átfogó
feldolgozásából (Kiefer 1992) kiindulva (Alberti–Medve 2002/2005, Alberti
2006). Az említett 1992-es mű jóval többet vállal a nyelvi adatok puszta
leírásának hagyományos feladatánál: egységes, összefüggő és a jelenségek
hátterét soha nem látott élességgel megvilágító rendszerbe kívánja foglalni a
magyar nyelv teljes szintaxisát (feltárva egyszersmind a kapcsolódó jelentéstani,
pragmatikai és hangtani kísérőjelenségek egy részét is). Ebben a legelterjedtebb
nemzetközi strukturalista nyelvészeti irányzatra, a (transzformációs) generatív
nyelvelméletre (Chomsky 1957, 1981, 1995) támaszkodik.
Az előadás során tehát elválaszthatatlan egységet fog alkotni a magyar
mondat szerkezeti sajátosságainak pontos feltérképezése és az elmúlt két-három
évtized legnagyobb teret hódító – a nyelvészetet stabil alapokon álló modern
tudománnyá formáló – nyelvelméleti eszközök bemutatása. A mondattani
elemzésekbe 1992 utáni eredményeket is bevonunk (pl. É. Kiss 1996, 1998,
Kiefer 2000) egy olyan törekvés jegyében, amely arra irányul, hogy a kurzust
sikeresen teljesítők a magyar leíró mondattan valamennyi olyan területén teljes
elemzési készséget nyerjenek, amelyen a hagyományos eszköztárral elemzést
tudtak készíteni.
Az első félévben érintendő témakörök az alábbiak lesznek:
1. Grammatikaelméleti és történeti bevezetés
2. A semleges mondat (újraíró és transzformációs szabályai)
3. A nem semleges mondat operátorpozíciói
4. Az operátorok általános tulajdonságai
5. Inherens operátorok
6. A stilisztikai mozgatások
Bibliográfia:
Alberti, Gábor (1995), Role Assignment in Hungarian Possessive Constructions. István Kenesei ed.: Approaches
to Hungarian 5, JATEPress, Szeged, 13–28.
Alberti Gábor (2001a), Az aspektus szintaxisa a magyarban. Újabb tanulmányok a strukturális magyar nyelvtan és a
nyelvtörténet köréből; Kiefer Ferenc tiszteletére barátai és tanítványai. Osiris, 145–164.
Alberti Gábor (2001b): A magyar alárendelési típusok egy generatív szintaktikai modellben. Andor– Szűcs– Terts
szerk.: “Színes eszmék nem alszanak.” Szépe György 70. születésnapjára, Lingua Franca Csoport, Pécs, 54–
66.
Alberti, Gábor – Anna Medve (2000): Focus Constructions and the “Scope–Inversion Puzzle” in Hungarian. In Gábor
Alberti – István Kenesei eds.: Approaches to Hungarian 7, Szeged, 93–118.
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
Alberti, Gábor – Anna Medve (2001): An Analysis of Ellipsis in Hungarian by means of a Light Verb, paper read at ICSH5,
Budapest. In Navracsics Judit és Tóth Szergej szerk. (2004): Lengyel Zsolt köszöntése.
Alberti Gábor és Medve Anna (2002), Generatív grammatikai gyakorlókönyv. Janus/Books (Gondolat),
Budapest; 2. (javított) kiadás: 2005.
Alberti Gábor (2006), Generatív grammatikai gyakorlókönyv III. HEFOP konzorcium.
Bródy Mihály (1990) Remarks on the Order of Elements in the Hungarian Focus Field. Kenesei I. (ed.), Approaches
to Hungarian 3. JATE, Szeged.
Chomsky, N. (1957), Syntactic Structures. The Hague, Mouton. Magyarul: in (Antal L., szerk.) Modern
nyelvelméleti szöveggyűjtemény VI/1. 1986. Ford. Csongrády Zs., Lázár P., Nádasdy Á.
Chomsky, N. (1965), Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass., MIT Press. Magyarul: in (Antal L., szerk.)
Modern nyelvelméleti szöveggyűjtemény VI/1. 1986. Ford. Csongrády Zs., Lázár P., Nádasdy Á.
Chomsky, N. (1981), Lectures on Government and Binding. Foris, Dordrecht.
Chomsky, N. (1986), Barriers. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Chomsky, N. (1995), The Minimalist Program. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Fillmore, Ch. J. (1968), The Case for Case. In Universals in Linguistic Theory. Eds. E. Bach, R. T. Harms, NY.
Jackendoff, R. S. (1977), X-Bar Syntax: A Study of Phrase Structure. Linguistic Inquiry Monograph 2. Cambridge,
Mass., MIT Press.
Kiefer Ferenc szerk. (1992), Strukturális magyar nyelvtan. I. Mondattan. Akadémiai Kiadó, Budapest.
É. Kiss Katalin (1987), Configurationality in Hungarian (Studies in natural language and linguistic theory).
Academic Press, Budapest, and Reidel, Dordrecht.
É. Kiss Katalin (1996), Többszörös fókusz a magyar mondatszerkezetben. Büky L. és Maleczky M. (szerk.), Néprajz
és Nyelvtudomány XXXVII. Szeged, JATE.
É. Kiss Katalin (1998), Mondattan. É.Kiss K., Kiefer F. és Siptár P. (szerk.), Új magyar nyelvtan. Budapest, Osiris.
É. Kiss Katalin (2002), The Syntax of Hungarian. Cambridge Syntax Guides, Cambridge.
Lehmann, Ch. (1988), On the Function of Agreement. In Barlow and Ferguson (eds.): Agreement in Natural
Languages. Approaches, Theories, Descriptions. CSLI Stanford, 55–65.
Medve Anna és Sz. Hegedűs Rita (2006), A magyar mondattan. elmélete és gyakorlata generatív
megközelítésben I. HEFOP konzorcium
Medve Anna, Farkas Judit és Szabó Veronika (2010), 4x12 mondat. Iskolakultúra-könyvek 40. Veszprém
/Budapest: Iskolakultúra–Gondolat Kiadó.
Partee, B. H., A. G. B. ter Meulen and R. P. Wall (1990), Mathematical Methods in Linguistics. Kluwer Academic
Publ.
Riemsdijk, H. van, E. Williams (1986), Bevezetés a grammatika elméletébe. In (Antal L., szerk.) Modern
nyelvelméleti szöveggyűjtemény VI/2. Ford. Dalmi G., Siptár P. és Szabolcsi A.
Szabolcsi Anna (1992), A birtokos szerkezet és az egzisztenciális mondat. Akadémiai Kiadó, Budapest.
2
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
3
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
4
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
Alapgondolatok:
1. X-vonás elmélet; minden bővül a maximumig, azt elérve másokat bővít
2. vonzatok, bővítmények, módosítók, csatolt kifejezések
3. módosítói pozíciók (?)
4. mellérendelés
5
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
(7) a. Úszom.
b-e. Odaúszom a bójához. / Elúszom a bójától. / Nekiúsztam egy hajónak. / Átúsztam
Budáról Pestre.
f. Átúsztam a folyót.
g. Berúgtam a sok bortól.
6
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
Transzformációs szabályok
(az „aspektuális” és a predikátum-szubjektum keret kialakítására):
2.T1 (YP,W’) (YP,WP) W = V, Inf, A, Adv mozgatás (ige-)módosítói poz-ba
2.T2 (DP,V’) (DP,TP) S=TP természetes szubjektum
2.T3 (YP,WP) (YP, UP) W = Inf, Adv; U = V,Inf,Adv, ahol az U fejnek vonzata a WP
mozgatás „felfelé” módosítóból módosítóba
2.T4 (YP,W’) (YP,U’) ahol az U fejnek vonzata a WP extrapozíció: mozg. hvh-re
Hangsúlyszabályok:
2.H1 Kötelező főhangsúly: A VP-módosítói pozícióban álló összetevő kötelezően főhangsúlyt kap.
2.H2 Hangsúlyirtás: A VP-módosítói pozícióban álló XP és az őt követő ige egy
fonológiai szót alkot; ennek érdekében az ige(tő) hangsúlya kiirtandó.
Értelmezés (informális):
2.I1 A VP első nem-csatolt pozíciójában álló elem határozza meg a mondat aspektusát;
az idekerülő elem (2T1, 2T3) a régens lexikai leírásában számára meghatározott
aspektust ad (az igekötő többnyire befejezettet).**
2.I2 A 2.T2 transzformáció által betöltött (DP, TP) pozíció (S=TP) a mondat
„természetes szubjektumaként” értelmeződik.
**: Az az ige lexikai tulajdonsága (amiről majd az MA képzésben lesz kurzus), hogy
1. milyen vonzatokra van szüksége,
2. ő maga vagy valamely vonzata (vagy egy hamisvonzata) határozza-e meg az aspektust, és
hogy milyen módon,
3. valamint hogy mi szolgálhat az ige által leírt szituáció természetes szubjektumául.
7
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
S
újraíró szabályok lexikon
a mondat kiinduló
(mély-) szerkezete
transzformációk
a mondat (absztrakt)
felszíni szerkezete
A transzformációs szabályokról:
A kiinduló szerkezetben még üresen álló V előtti pozíciókat transzformációs szabályok
alkalmazásával tölthetjük be (2T1-2). Alkalmazásuk nem kötelező. Az újraíró szabályokkal
üresen generált pozíciók maradhatnak üresen; ekkor a felszíni szerkezet elérése előtt törlendők.
Sorrendjük: előbb mindig a kisebb cikluson működő szabályt kell végrehajtani, a kisebb ciklust
kell végleges alakra hozni.
8
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
9
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
10
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
Milyen jelentésgazdagító hatása van az egyes operátoroknak, és ezt a hatást vajon milyen
hatókörön fejtik ki, azaz mit gazdagítanak? Van-e kapcsolat az operátor szintaktikai helyzete
és a hatókörhöz tartozó szintaktikai tartomány között: végső soron tartalom és forma között?
11
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
5. Inherens operátorok
Egyes kifejezések eleve, lexikai alakjuknál fogva operátor jellegűek, és szükségük van bizonyos
hatókörre (míg más kifejezések csak valamilyen szórendi helyzet elfoglalása és/vagy
hangsúlyminta felvétele révén nyernek operátor jelleget). Az előbbi típusba tartozó
kifejezéseknek tehát belső/lexikai tulajdonságuk az, hogy a mondatjelentés logikai felépítéséhez
valamilyen meghatározott módon járulnak hozzá, ezért inherens operátoroknak hívjuk őket.
I. A kérdő operátor
A többszörös kérdés esetei (QF, tükörfókusz; melyik esetben milyen értelmezés adódik?):
Az eldöntendő kérdésért a vajon operátort vagy egy üres operátort tehetünk felelőssé,
amit a külső mondatburokhoz látszik érdemesnek hozzácsatolni, mert sem az aspektust, sem a
fókuszálást, sem bármilyen más operátoralkalmazást nem befolyásolja/semlegesíti az
eldöntendőkérdő-szerkezet ((Vajon) Péter ‘mászik ‘fel a ‘hegyre? (Vajon) ‘Péter mászik fel a
hegyre? Vajon Péter ‘felmászott a hegyre?).
(18) A nem operátor azt az összetevőt tagadja („nem igaz az, hogy...”), amelyhez csatoljuk.
Csatolhatjuk a következő helyekre: V’, F’, FP, XP az F-módosítóban.
12
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
I. EXIST
Egyfelől sajátos szórendet és intonációs mintát, másfelől sajátos jelentést mutatnak az alábbi
mondatok. A sajátosságokat olyan operátoroknak tulajdoníthatjuk, amelyek közvetlenül nem
öltenek testet, de a hatókörükre hangtani befolyást is gyakorolnak (szórend, intonációs minta).
EXIST: az F fejbe helyezzük az opexist operátort, míg a referencialitási követelmény
alól felszabaduló összetevők további FP-k módosítójába kerülnek (16), mivel az operátor- és
aspektuális zóna lényegében érintetlen marad.
(24) a. (Fáradtabban is) úsztam már át a Balatont. Büntetett már meg az ellenőr a 30-ason.
b. Ebben a városban (már) Vett (már) öreg hajléktalan gazdag fiatal lányt feleségül.
c. Csak gazdag öregek vettek (már) fiatal lányt feleségül. (kirekesztés + exist)
d. Úsztam már három órán keresztül egy bójához oda. (folyamatos asp. + exist)
e. Van sör a hűtőben.
13
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
7. A stilisztikai mozgatások
(26) a. Sajnos/Tegnap Péter ... nem adta ... oda ... Marinak ?... a körzőt ....
b. Péter vendégül látta tavaly minden barátját több alkalommal is. (kétértelmű!)
c. Péter vendégül látta tavaly több alkalommal is minden barátját. (kétértelmű!)
14
Magyar mondattan I. (ea.), 2017. tavasz
Alberti Gábor
15
Időpontfoglalás
2015. május 6-ára közös írásbeli belépő jelszó név aláírás
17
2015. május 6-ára közös írásbeli belépő jelszó név aláírás
18
2015. május 6-ára közös írásbeli belépő jelszó név aláírás
19
20