Professional Documents
Culture Documents
Y DE MANTENIMIENTO
The contractual warranty offered by Haulotte for its equipment will no longer be applied
after spare-parts other than original ones are used.
The manufacture and unfair competition of fake spare-parts will be sentenced by public and
penal law. The usage of fake spare-parts will invoke the civil and penal liability of the
manufacturer, of the retailer, and, in some cases, of the person who used the fake spare-
parts.
Unfair competition invokes the civil liability of the manufacturer and the retailer of a “slavish
copy” which, taking unjustified advantage of this operation, distorts the normal rules of
competition and creates a “parasitism” act by diverting efforts of design, perfection,
research of best suitability, and the know-how of Haulotte.
5. AVAILABILITY
Using Haulotte original spare-parts allows you to take advantage of 40 000 references
available in our permanent stock and a 98% service rate.
GENERALIDADES
En tal caso, póngase en contacto con nuestro Agente local o nuestro Servicio
Post-Venta Fábrica, indicando el tipo exacto de máquina y su número de serie.
Atención !
Los datos técnicos
contenidos en el presente
manual no son vinculantes, y
nos reservamos el derecho de
proceder a
perfeccionamientos o
modificaciones sin necesidad
de modificar el presente
manual.
i
Utilización y mantenimiento
ii
Conducción y mantenimiento
INDICE DE MATERIAS
2- PRESENTACIÓN ......................................................................................................... 7
2.1 - IDENTIFICACIÓN........................................................................................................ 7
iii
Conducción y mantenimiento
2.6 - ETIQUETAS...............................................................................................................16
2.6.1 - Etiquetas "amarillas" comunes............................................................................................... 16
2.6.2 - Etiquetas "naranjas" comunes ............................................................................................... 16
2.6.3 - Etiquetas "rojas" comunes ..................................................................................................... 17
2.6.4 - Otras etiquetas ....................................................................................................................... 17
2.6.5 - Etiquetas específicas de los modelos .................................................................................... 18
2.6.6 - Etiquetas específicas : Opción ............................................................................................... 19
3- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................23
iv
Conducción y mantenimiento
4- UTILIZACIÓN............................................................................................................. 27
4.8 - DESEMBRAGUE....................................................................................................... 39
4.9 - CALCE....................................................................................................................... 40
5- MANTENIMIENTO ..................................................................................................... 45
v
Conducción y mantenimiento
7- SISTEMA DE SEGURIDAD........................................................................................53
9- ESQUEMAS HIDRÁULICOS......................................................................................61
9.2 - H18SX........................................................................................................................62
vi
Conducción y mantenimiento
1.1.1 - Manual
El presente manual tiene por objeto ayudar al conductor a conocer las góndolas
automotrices HAULOTTE, para que las utilice con eficacia y con completa
SEGURIDAD. Sin embargo, no puede sustituir la formación básica de todo
usuario de materiales de obra.
El jefe del establecimiento tiene la obligación de dar a conocer a los operadores
las prescripciones del manual de instrucciones. El jefe del establecimiento es
asimismo responsable de la aplicación de la "reglamentación del usuario" que se
halle vigente en el país de utilización.
Antes de utilizar la máquina, es indispensable informarse del conjunto de las
prescripciones para la seguridad del uso del material y de su eficacia.
Este manual de instrucciones debe mantenerse a disposición de cualquier
operador. Si el fabricante lo solicita, pueden facilitársele ejemplares
suplementarios.
1.1.2 - Etiquetas
Los peligros potenciales y las prescripciones relativas a las máquinas vienen
señalizados mediante etiquetas y placas. Es necesario informarse de las
instrucciones que figuran en las mismas.
El conjunto de las etiquetas observa el siguiente código de colores:
• El color rojo señala un peligro potencialmente mortal.
• El color naranja señala un peligro que puede ocasionar heridas graves.
• El color amarillo señala un peligro que puede provocar daños materiales o
heridas leves.
El jefe del establecimiento debe asegurarse del buen estado de las etiquetas y
hacer cuanto preciso sea para mantenerlas bien legibles. Pueden solicitarse
ejemplares suplementarios al fabricante.
1.1.3 - Seguridad
Asegúrese de que todas las personas a quien confíe la máquina estén
capacitadas para asumir las exigencias de seguridad que conlleva su uso.
Evite cualquier modo de trabajo susceptible de afectar a la seguridad. Cualquier
utilización no conforme a las prescripciones podría originar riesgos y daños a las
personas y a los bienes.
Atención !
A fin de atraer la atención del El usuario debe conservar el manual de utilización durante la íntegra vida de la
lector, las instrucciones irán máquina, inclusive en caso de préstamo, de arrendamiento y de reventa.
precedidas del siguiente Cuide que todas las placas e etiquetas relativas a la seguridad y al peligro estén
signo normalizado. completas y visibles.
1
Conducción y mantenimiento
1.2.1 - Operadores
Los operadores deben tener más de 18 años y ser titulares de una autorización
de conductor expedida por el empresario tras la verificación de la aptitud médica
y de una prueba práctica de conducción de la góndola.
Atención !
Únicamente los operadores Éstos deben ser al menos dos, al objeto de que uno de ellos pueda:
formados pueden utilizar las • Intervenir rápidamente en caso de necesidad.
góndolas automotrices • Retomar los mandos en caso de accidente o de avería.
Haulotte. • Vigilar y evitar la circulación de aparatos y peatones en torno a la platafor-
ma.
• Guiar al conductor de la góndola, si ha lugar.
1.2.2 - Entorno
No utilizar nunca la máquina:
• < suelo blando, inestable u ocupado.
• En un suelo que presente una inclinación superior al límite admisible
• Con exposición a un viento superior al límite admisible. En caso de utiliza-
ción en el exterior, asegurarse de que el viento es igual o inferior al límite
admisible con la ayuda de un anemómetro.
• Cerca de líneas eléctricas (informarse de las distancias mínimas en función
X km/h
Y km/h
Y>X
de la tensión de la corriente). A temperaturas inferiores a -15ºC (especial-
mente en cámara fría). Caso de resultar necesario trabajar por debajo de
˚C
-15ºC, rogamos nos consulte.
0 • En zonas explosivas.
-15 • Durante las tormentas (riesgo de rayo),
• Durante la noche, si no va equipada con el faro opcional.
• En presencia de campos electromagnéticos intensos (radar, teléfonos móvi-
les y corrientes fuertes).
NO CIRCULAR POR LAS VÍAS PÚBLICAS.
2
Conducción y mantenimiento
Para evitar todo riesgo de caída grave, los operadores deben obligatoriamente
respetar las instrucciones siguientes:
• Sujetarse con fuerza a los antepechos durante la subida o la conducción de
la góndola.
• Secar cualquier rastro de aceite o de grasa que se encuentre en los pelda-
ños, en el piso o en los pasamanos.
• Llevar puesto un equipo de protección individual adaptado a las condiciones
de trabajo y a la vigente reglamentación local, en especial en caso de traba-
jos en zona peligrosa.
• No neutralizar los contactores de final de carrera de los dispositivos de se-
guridad.
• Evitar golpear obstáculos fijos o móviles.
• No aumentar la altura de trabajo (escalera, andamio, etc.).
• No utilizar el antepechos como un medio de acceso para subir o bajar de la
plataforma (utilizar los peldaños previstos en la máquina a tal efecto).
• No subirse a los antepechos cuando la góndola está en elevación.
• No conducir la góndola a velocidad alta en zonas estrechas o poco despe-
jadas.
• No utilizar la máquina sin haber instalado antepechos y barra de protección
en la góndola.
• No subirse a los capós.
Atención !
No utilizar nunca la góndola Para evitar riesgos de vuelco, los operadores deben obligatoriamente observar
como grúa, montacargas o las instrucciones siguientes:
ascensor. No servirse nunca • No neutralizar los contactores de final de carrera de los dispositivos de se-
de la góndola para traccionar guridad.
o remolcar. • Evitar maniobrar las palancas de mando de una dirección a la dirección
opuesta sin detenerse en la posición "O".(para pararse durante un despla-
zamiento en traslación, llevar progresivamente la palanca del manipulador
a la posición cero, estando el hombre muerto accionado si el manipulador
está equipado).
• Respetar la carga máxima, así como el número de personas autorizadas en
la góndola.
• Repartir las cargas y, de ser posible, situarlas en el centro de la góndola.
• Verificar que el suelo resiste la presión y la carga por rueda.
• Evitar golpear obstáculos fijos o móviles.
• No conducir la góndola a velocidad alta en zonas estrechas o poco despe-
jadas.
• Controle la velocidad en las curvas.
• No conducir la góndola en marcha atrás (por falta de visibilidad).
• No utilizar la máquina con una góndola ocupada con objetos.
• No utilizar la máquina con material u objetos suspendidos en el antepechos.
• No utilizar la máquina con elementos que pudieran aumentar la carga frente
al viento (por ej.: tableros).
• No efectuar operaciones de mantenimiento de la máquina cuando ésta esté
en elevación, sin haber aplicado los dispositivos de seguridad necesarios
(puente-grúa, grúa).
• Asegúrese de efectuar los controles periódicos y supervise el buen funcio-
namiento durante los períodos de utilización.
• Proteja su máquina de cualquier intervención no controlada cuando no esté
siendo utilizada.
OBSERVAR :No remolcar la góndola, pues no está prevista para tal operación y
debe transportarse sobre un remolque.
3
Conducción y mantenimiento
Atención !
Si la máquina lleva una toma Existen riesgos eléctricos importantes en las situaciones siguientes:
de corriente de 220V y un • Golpe con una línea con corriente.
amperaje máximo de 16A, el • Utilización con climatología adversa.
prolongador debe ir
“Distancias mínimas de seguridad”, pagina 6
conectado obligatoriamente a
una toma de red protegida por
un disyuntor de diferencial de
1.3.3 - Riesgos de explosión o quemaduras
30 mA. Existen riesgos importantes de explosión o quemaduras en las situaciones
siguientes:
• Trabajo en un ambiente explosivo o con materiales inflamables.
• Utilización de una máquina que presente fugas hidráulicas.
1.4 - VERIFICACIONES
Conformarse a la vigente normativa nacional del país de utilización.
Para Francia, son aplicables la Orden Ministerial de 01/03/2004 y la circular DRT
93 de 22 de septiembre de 1993, que disponen lo siguiente:
4
Conducción y mantenimiento
5
Conducción y mantenimiento
de 300 V a 50 kV 3,05 m
de 50 kV a 200 kV 4,60 m
6
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2 - PRESENTACIÓN
La plataforma automotriz está concebida para todo tipo de trabajos en
altura, dentro de los límites de sus características.
El puesto principal de conducción se encuentra en la extensión de la
plataforma. En el suelo se encuentran el puesto de salvamento y el mando
de reparación de averías.
2.1 - IDENTIFICACIÓN
En una placa fijada en el chasis figuran todas las indicaciones (grabadas)
que permiten identificar la máquina.
7
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
10 13
11
12
6
14
8
14
15
16
11
17
9
8
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.3.1 - H12SX
m
13
6m
12
11
10
0 m
-2 -1 0 1 2 3 4 5
9
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.3.2 - H15SX
m
16
6m
15
14
13
12
11
10
0 m
-2 -1 0 1 2 3 4 5
10
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.3.3 - H18SX
m
6m
18
16
14
12
10
0 m
-2 -1 0 1 2 3 4 5
11
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.4 - DIMENSIONES
2.4.1 - H12SX
1890 4120
2570
1370
1234
25
1980 2750
2250 4180
2.4.2 - H15SX
1890 4120
2770
1570
1434
25
1980 2750
2250 4180
2.4.3 - H18SX
1890
2970
1770
25
2750
2250 4180
12
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.5 - CARACTERÍSTICAS
13
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
14
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
15
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.6 - ETIQUETAS
27 23 43 25
17 41
28
16
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
22 5 10
21 44
Composant spØcifique
.F cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.
Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.
Komponenten nur f r
diese maschine geeignet.
.D BITTE AUF EINE ANDERE
MASCHINE NIGHT
MONTIEREN.
N MACHINE - MASCHINE N
7814 518
4 19 42
45
17
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
2.6.5.1 -H12SX
92 92
2.6.5.2 -H15SX
92 92
2.6.5.3 -H18SX
92 92
18
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
18 85
85 85
19
19
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
90 91
20
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
21
22
2.8 -
5
91 8 3 29 22
18 85
17 92
7
23 43 21 90 17 92 20 18 85 5
Only for Australia 46 29
20
4
1
2
POSICIONAMIENTO DE LAS ETIQUETAS EN LA MÁQUINA
30
18 85
17 92 49 19 42 10
lia
stra
r Au
fo
ly
On
23 43 21 41 17 92 45 26 18 85
D16177 d
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
3 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO
Todos los movimientos de la máquina son efectuados mediante energía
hidráulica. Ésta es suministrada por una bomba de engranajes accionada
por un motor térmico.
En caso de avería, una intervención manual de emergencia permite
realizar el descenso del dispositivo de despliegue.
Un filtro de alta presión montado en la descarga de la bomba protege la
instalación de la contaminación.
¡Atención!
El ajuste únicamente puede llevarlo 3.1.4 - Desfrenado de los reductores de rueda en
a cabo personal especializado. Los traslación
desajustes pueden provocar el no
funcionamiento de los dispositivos En cada accionamiento de un movimiento de traslación se produce una
de seguridad de la máquina y, por puesta en presión del circuito de desfrenado de los reductores montados
consiguiente, riesgos de accidentes en el eje fijo.
graves. En el momento en que se produce la detención del movimiento, o hay una
falta de presión, el freno vuelve a ponerse en acción.
3.2.1 - Generalidades
La energía eléctrica utilizada para los controles y el arranque del motor
térmico, está abastecida por una batería de 12 V.
¡Atención!
No realizar maniobras antes de Para evitar que la máquina sea utilizada por encima de sus posibilidades,
haber asimilado las instrucciones se han previsto seguridades que protegen al personal y a la máquina.
del Capítulo 4, página 27. Éstas inmovilizan la máquina o neutralizan los movimientos.
En este caso, un conocimiento insuficiente de las características y del
funcionamiento de la máquina puede hacer pensar a una avería mientras
que se trata del correcto funcionamiento de las seguridades. Por
consiguiente, es indispensable asimilar todas las instrucciones de los
siguientes capítulos.
Cuando sea necesario proceder a una maniobra de reparación o de
salvamento, las seguridades serán neutralizadas.
23
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Inclinación máxima
H12SX 5°
H15SX 5°
H18SX 3°
¡Atención!
Está prohibido intercambiar el Cada máquina está equipada con un calculador específico, parametrado
calculador de la máquina con el de para las funcionalidades de dicha máquina. Reemplazar o intercambiar
otra máquina. este calculador, sin el acuerdo previo de un técnico de PINGUELY-
HAULOTTE, puede ocasionar disfunciones graves de la máquina.
24
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
No obstante, el parpadeo de cada Estos indicadores son:
piloto puede interrumpirse si este • Presión aceite motor
debe retomar su función inicial y • Temperatura motor (según tipo de máquina)
advertir sobre una disfunción. • Indicador de atasco (según tipo de máquina)
En cuanto constate el desgaste de la pila, le rogamos contacte
inmediatamente con nuestro Servicio Posventa.
25
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
26
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
4 - UTILIZACIÓN
4.1 - INSTRUCCIONES GENERALES
Su plataforma, desplegable mediante dispositivo de tijera, es móvil.
Todos los movimientos son controlados desde una caja de mando situada
en la extensión de la plataforma: es el puesto principal de conducción. La
caja de mando situada en el chasis es un puesto de emergencia en caso
de averías.
¡Atención!
No utilizar la máquina si la
velocidad del viento supera los 45
km/h.
¡Atención!
No efectuar maniobras antes de A fin de evitar cualquier riesgo de accidente, si se quiere utilizar la máquina
haber asimilado las instrucciones por encima de sus posibilidades, se han previsto una serie de seguridades
del Capítulo 4.3, página 29. para proteger al personal y a la máquina.
Estos dispositivos inmovilizan la máquina o neutralizan los movimientos.
En este caso, un conocimiento inadecuado de las características y del
funcionamiento de la máquina puede hacer creer que existe una avería
cuando se trata de un funcionamiento correcto de los dispositivos de
seguridad.
Por tanto, es indispensable asimilar todas las instrucciones de los
capítulos siguientes.
4.1.1 - Desplazamiento
27
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
En caso de que sea necesario 4.1.2 - Llenado del depósito de carburante
proceder a una maniobra de
Antes de cualquier operación de llenado, asegurarse de que el carburante
reparación o de salvamento,
es el recomendado y de que se ha almacenado limpiamente, para que no
hallándose neutralizados los
esté contaminado.
dispositivos de seguridad, tales
maniobras únicamente puede No abastecerse de un bidón si no ha sido decantado, y no utilizar nunca el
efectuarlas un operador fondo.
competente. Debido a los riesgos de incendio existentes durante el llenado del
depósito, adoptar las siguientes precauciones:
• no fumar,
• parar el motor térmico si está funcionando,
• situarse del lado de donde sopla el viento para no ser rociado por el
carburante,
• con la boquilla de la bomba, tocar el exterior del orificio de llenado an-
tes de comenzar a llenar, a fin de evitar el riesgo de chispas debidas
a la electricidad estática,
• cerrar bien el tapón del depósito y limpiar el carburante que haya po-
dido verterse fuera del depósito.
¡Atención!
Una falsa maniobra puede acarrear 4.2.1 - Descarga con rampas
la caída de la máquina y provocar
Precauciones: asegurarse de que:
daños corporales y materiales muy
• la máquina esté totalmente replegada,
graves. Efectuar las maniobras de
• las rampas puedan soportar la carga y la adherencia sea suficiente
descarga sobre una superficie
para evitar cualquier riesgo de deslizamiento durante las maniobras,
estable, suficientemente resistente,
y que se hallen correctamente fijadas.
llana y despejada.
¡Atención!
Durante estas maniobras, no IMPORTANTE: Dado que este método precisa la puesta en mar-
colocarse nunca debajo o cha de la máquina, remitirse al Capítulo 4.3, página 29 para evi-
demasiado cerca de la máquina. tar cualquier riesgo de falsa maniobra. Seleccionar la velocidad
baja de traslación.
¡Atención!
No descender las rampas si no es 4.2.2 - Carga
en modo baja velocidad.
Las precauciones son idénticas a las de la descarga.
La disposición y sujeción de la carga deben estar aseguradas conforme al
croquis siguiente :
• la máquina debe estar en posición de transporte,
• las barandillas deben estar bloqueadas,
• las extensiones deben estar bloqueadas,
• se debe utilizar los puntos de anclaje previstos para ello.
28
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
4.2.3 - Desplazamiento
Respetar escrupulosamente la reglamentación o las consignas de
circulación de los lugares de desplazamiento.
En terreno accidentado, efectuar un reconocimiento previo del recorrido
antes de comenzar los trabajos en altura.
Circular siempre manteniendo una distancia suficiente con los bordes
inestables o taludes.
Antes de efectuar un movimiento o desplazamiento, asegurarse de que no
haya nadie en las inmediaciones de la máquina. Tener cuidado
especialmente cuando la extensión esté sacada, ya que se reduce la
visibilidad.
29
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
Cuando se lave con alta presión, no 4.3.1 - Puesto de mando plataforma
dirigir directamente el chorro sobre
las cajas o armarios eléctricos.
Foto 1
Foto 2
9
8
10
4 13
11
14
12
1B
3
6
7 5 2 15 1A
13
30
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
1- Presión de aceite
1 2 3 2- Indicador de carga de las baterías
3- Indicador de atasco filtro de aire
4- Botón mando subida / bajada plataforma
4 5- Mando girófaro (opción)
6- Selección del puesto (chasis o plataforma)
7- Cuentahoras
8- Arranque motor térmico
9- Botón de parada de emergencia
5 8
6
7 9
¡Atención!
Asegurarse de que la barra de Asegurarse de que la barra de seguridad (ref. 1, Foto 5, página 31) se
seguridad esté bien cerrada antes deslice libremente para permitir el acceso a la plataforma.
de utilizar la máquina.
Foto 4
Foto 5
31
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
32
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
1
2
4.3.4.5 -Baterías
• Verificar la limpieza y el apretado de los terminales de la batería (el
aflojamiento o la corrosión provocan una pérdida de potencia).
¡Atención!
Estas máquinas no están aisladas y
no deben ponerse en servicio cerca
de líneas eléctricas.
33
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
4.4 - CONDUCCIÓN
IMPORTANTE: La puesta en servicio de la máquina deberá
efectuarse únicamente después que hayan concluido todas las
operaciones de verificación.
1 2 3
5 8
6
7 9
Arranque motor:
• Asegurarse de que el botón de parada (ref. 9, Foto 8, página 34) esté
sacado.
• Mantener el conmutador de llave (ref. 6, Foto 8) de selección del
puesto de conducción en la posición " mando en el suelo " (punto na-
ranja). En esta posición, los mandos del pupitre "barquilla" están anu-
lados.
• Los indicadores de presión de aceite del motor (ref. 1) y de carga de
la batería (ref. 2) están encendidos. El indicador de atasco del filtro
de aire (ref. 3) está apagado.
• Pulsar el botón de arranque (ref. 8). El motor arranca y los indicado-
res se apagan.
¡Atención!
No emplear productos de ayuda Parada motor:
para el arranque. Dejar que el motor • Pulsar el botón interruptor de bola. El bloqueo de este botón provoca
se caliente durante unos minutos la parada del motor térmico e impide cualquier accionamiento desde
antes de cargar la plataforma. la plataforma.
• Hay que desbloquearlo para recuperar el uso de los mandos.
34
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
Antes de realizar cualquier 4.4.2.1 -Recomendaciones
manipulación, verificar la selección • No maniobrar la máquina sin que las barandillas estén correctamente
del movimiento deseado. instaladas y sin que la barra de seguridad esté bajada.
• Prestar atención a las condiciones de visibilidad reducida y a los án-
gulos muertos cuando se circule o durante las maniobras.
• Prestar atención al correcto posicionamiento de la plataforma en ex-
tensión durante el desplazamiento de la máquina.
• Se aconseja vivamente a los operadores el uso de casco homologa-
do durante las maniobras de la máquina.
• Inspeccionar el lugar de trabajo buscando las obstrucciones aéreas u
otros peligros posibles.
• No conducir de forma acrobática ni subir a caballo en las barandillas
de la máquina.
• Adaptar la velocidad de desplazamiento en función de las condicio-
nes del suelo, del tráfico, de la pendiente, de la posición de las per-
sonas y de cualquier otro factor que pudiera provocar una colisión.
• No maniobrar una máquina en el paso de una grúa o de una máquina
que se desplace en altura, salvo si los mandos de la grúa han sido
bloqueados y/o se han tomado precauciones para evitar cualquier co-
lisión.
35
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Foto 9
9
8
10
4 13
11
14
12
1B
3
6
7 5 2 15 1A
13
Traslación
• Pulsar el selector correspondiente a la velocidad de traslación desea-
da (ref. 3). El piloto correspondiente (ref. 12) se enciende.
• Pulsar el hombre muerto (ref. 10) y accionar el manipulador (ref. 9) en
el sentido del desplazamiento deseado dentro de los 10 segundos
que siguen la traslación. Después de 10 segundos, el piloto se apaga
y desvalida la traslación.
36
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Dirección
Tras la selección de la traslación, el mando de dirección izquierda/derecha
se realiza accionando los botones correspondiente situados en el
manipulador.
Elevación
• Pulsar el selector elevación (ref. 6), el piloto correspondiente (ref. 12)
se enciende.
• Accionar el manipulador en el sentido del desplazamiento deseado,
dentro de los 10 segundos que siguen la selección.
• No poner el punto muerto sin marcar un tiempo de parada.
Cualquier acción en el manipulador provoca automáticamente la
aceleración del régimen motor, salvo la bajada.
¡Atención!
Al final de la bajada, un sistema de El descenso de la plataforma está controlado principalmente por el
protección "anti-cizallamiento" manipulador hasta una posición correspondiente a una separación mínima
permite evitar el riesgo de de los brazos de 50 cm, evitando de tal forma el riesgo de "aplastamiento".
cizallamiento cuando las tijeras se
pliegan completamente.
Para continuar el descenso
• Aflojar el manipulador, durante 4 segundos, y terminar la maniobra.
• Durante este periodo, el zumbador funciona por motivos de seguri-
dad.
• En descenso, no hay aceleración motor.
¡Atención!
Cualquier movimiento seleccionado Calce (opción): ver Capítulo 4.9, página 40.
es automáticamente anulado si el
operario no ha usado esta función
durante 10 segundos.
37
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Foto 10
Para facilitar la salida o la entrada de las extensiones, se recomienda que
no se sobrepase una carga de 200 kg en cada una de las extensiones.
¡Atención!
Sólo un operador competente Es caso de que el operador que se encuentre en la plataforma no sea
puede efectuar las maniobras de capaz de pilotar los movimientos aunque la máquina funcione
reparación o de salvamento. normalmente. Un operador competente que se encuentre en tierra puede
utilizar el pupitre chasis con la fuente de energía principal para traer a tierra
el operador que se encontraba en la barquilla.
Foto 11
Procedimiento de salvamento:
• Poner el selector de llave de selección del puesto de conducción en
posición "mando en tierra" (ref. 1, Foto 11, página 38). En esta
posición los mandos del pupitre barquilla son anulados.
2 • Manteniendo la llave en dicha posición, hacer bajar la plataforma con
la ayuda del interruptor (ref. 2, Foto 11) para socorrer a la persona de
la plataforma.
38
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Foto 12 Foto 13
¡Atención!
Está prohibido bajar sobrecargas
utilizando la bajada de avería.
4.8 - DESEMBRAGUE
Es posible desembragar los reductores de las ruedas motrices para poder
remolcar la máquina en caso de avería.
¡Atención!
En esta configuración, la máquina Procedimiento de desembrague:
deja de estar frenada. • Soltar el tornillo central (ref.1, Foto 15) hasta que haga tope pero sin
forzar. La máquina está desembragada.
39
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
Para remolcar la máquina, utilizar
obligatoriamente una barra rígida y
no superar los 5 km/h.
Foto 15
Procedimiento de re-embrague:
¡Atención!
El re-embrague de los reductores • Máquina con calce:
debe ser efectuado por operadores - Levantar la máquina con los estabilizadores.
competentes. - Apretar el tornillo central sin forzar para encajar las garras. En
caso de notar una resistencia, girar la rueda hasta que coincidan
los dientes de las garras.
- Cuando estén correctamente encajadas las garras, apriete
completamente el tornillo central.
¡Atención!
Operación a realizar en un terreno • Máquina sin calce:
horizontal. - Apriete el tornillo central sin forzar para encajar las garras. En
caso de notar una resistencia, activar suavemente el mando de
traslación a baja velocidad.
- Cuando estén correctamente encajadas las garras, apriete
completamente el tornillo central.
¡Atención!
Mientras las 4 garras no estén en su
sitio, la máquina no estará
correctamente frenada.
4.9 - CALCE
Un conjunto de cuatro gatos, fijados al chasis y controlados desde el
pupitre de la plataforma, permite la nivelación de la máquina. El usuario
dispone de un nivel de burbuja en la plataforma para comprobar la
horizontalidad de la misma.
Los selectores (ref. 1A, Foto 9, página 36) controlan la salida de los
elevadores de calce.
Los selectores (ref. 1B, Foto 9, página 36) controlan la entrada de los
elevadores de calce.
Por medio de estos selectores, se pueden controlar 1, 2, 3 ó 4 elevadores
a la vez durante el mismo movimiento (subida o bajada).
40
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
El ajuste del calzado debe Salida de los estabilizadores:
efectuarse siempre con la • Accionar los botones de los estabilizadores (ref. 1A, Foto 9).
plataforma en posición baja. Los • Al accionar los cuatro botones al mismo tiempo el descenso de los es-
cuatro gatos deben estar apoyados tabilizadores será más lento.
sobre el suelo. • Durante la extensión de un gato, se escuchará una señal sonora. El
testigo correspondiente al estabilizador (ref. 13):
- parpadea rápidamente si el gato está extendido pero no está aún
apoyado en el suelo,
- permanece encendido si el gato está extendido y apoyado en el
suelo,
- parpadea lentamente si el gato está completamente extendido.
• El ascenso de la plataforma sólo puede realizarse cuando la máquina
esté calzada (los 4 testigos permanentemente encendidos).
Subida de los estabilizadores:
• Accionar los botones de los estabilizadores (ref. 1B, Foto 9).
• Mantener la selección 1B apretada hasta que el piloto correspondien-
te al estabilizador de la referencia 1A (ref. 13) se apague. La extinción
de este piloto corresponde a la subida completa del elevador.
• La acción de los cuatro botones a la vez implica una subida de los es-
tabilizadores menos rápida.
¡Atención!
La traslación sólo es posible si los La máquina está equipada con 3 seguridades:
cuatro gatos de calzado están • Las funciones de traslación estarán desactivadas mientras los cuatro
recogidos (los 4 testigos gatos no estén completamente recogidos.
apagados). • Cualquier ajuste de la posición de un elevador deberá realizarse con
la plataforma bajada.
• La función "elevación" de la plataforma sólo es posible si los cuatro
gatos están apoyados en el suelo o si están completamente recogi-
dos (todos los testigos encendidos o todos apagados).
¡Atención!
Si uno de los gatos de calzado se
encuentra totalmente extendido sin
estar en contacto con el suelo, no
será posible el ascenso de la
plataforma.
41
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
No exponer la generatriz embarcada La generatriz embarcada permite suministrar tensión (220 V ó 110 V según
al contacto directo con un chorro de la opción) en la barquilla con el fin de poder conectar un utillaje de 3,3 KW
agua o un limpiador de alta presión. de potencia máxima.
42
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
¡Atención!
La tensión varía con arreglo al • Puesta fuera de servicio
aceite hidráulico. - Desenchufe el utillaje.
- Ponga el botón situado encima del enchufe en posición OFF (el
motor desacelera), el piloto verde se apaga indicando la parada
de la generatriz.
- Los movimientos de la máquina son activos, ahora puede efectuar
cualquier movimiento.
43
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
44
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
5 - MANTENIMIENTO
5.1 - RECOMENDACIONES GENERALES
Las operaciones de mantenimiento indicadas en el presente manual son
dadas para condiciones normales de utilización.
En condiciones difíciles, como temperaturas extremas, higrometría
elevada, atmósfera contaminante, altitud elevada, etc., hay determinadas
operaciones que deben asegurarse con mayor frecuencia y deben
adoptarse determinadas precauciones particulares. A este respecto,
consultar con el Servicio Posventa PINGUELY-HAULOTTE.
Sólo el personal habilitado por PINGUELY-HAULOTTE es competente
para intervenir y debe respetar las consignas de seguridad relativas a la
protección del Personal y del Medio Ambiente.
Para la parte del motor, remitirse a las instrucciones del Manual del
Fabricante.
¡Atención!
No utilizar la máquina como masa De forma periódica, comprobar el buen funcionamiento de los siguientes
de soldadura. dispositivos de seguridad:
No soldar sin desconectar los • Inclinación: indicador sonoro + parada (traslación cortada, así como
terminales (+) y (-) de las baterías. la elevación).
No arrancar otros vehículos con las • Sobrecarga barquilla: El sistema de sobrecarga está ajustado de for-
baterías conectadas. ma que se accione en caso de que se sobrepase la carga admisible.
Foto 19
Modo operativo:
Estas operaciones se realizan de ambos lados de la barquilla.
Instalación del soporte de mantenimiento:
• Aparcar la plataforma elevadora sobre un suelo firme horizontal.
• Asegurarse de que los dos botones de parada de emergencia estén
en «ON».
• Girar la llave de contacto del chasis a «chasis».
• Posicionar el conmutador de elevación del chasis hacia arriba para
elevar la plataforma.
• Aflojar, hacer girar el soporte de mantenimiento y dejarlo colgar ver-
ticalmente.
45
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
5.3.1 - Consumibles
Lubricantes
utilizados por
INGREDIENTE ESPECIFICACIÓN Símbolo ELF TOTAL
PINGUELY -
HAULOTTE
SHELL
Aceite motor SAE 15W40
RIMULA-X
ESSO EP 80 W TRANSELF EP 80 W
Aceite de caja SAE 90 TM 80 W/90
90 90
Aceite biológico
hidráulico
(opción) BIO ISO 46
Grasa extrema
ISO - XM - 2
presión al litio
BARDAL
Grasa sin plomo Grado 2 ó 3 Super Teflub + MULTIMOTIVE 2 MULTIS EP 2
PTFE
46
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
4 10
8 9 8 9 6 50
12 11 250
13 13 500
1 000
15 2 000
3 2 5 1 10
6 8 9 7 8 9 50
11 10 12 250
13 13 500
14 1 000
16 15 2 000
47
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
5.4 - OPERACIONES
5.4.1 - Cuadro recapitulativo
PERIODICIDADES OPERACIONES Ref.
• Verificar los niveles:
- aceite del motor, 1
- aceite hidráulico, 2
- gasóleo, 3
- baterías eléctricas, 4
• Verificar la limpieza:
- prefiltro de gasóleo; en caso de presencia de agua o
Todos los días o antes de cada puesta
impurezas, reemplazarlo,
en servicio
- máquina (en particular, comprobar la estanqueidad
de las conexiones y tubos flexibles); aprovechar la
ocasión para comprobar el estado de los neumáticos,
de los cables y de todos los accesorios y equipos.
• Comprobar el atasco del filtro de aceite hidráulico; un in-
dicador informa del grado de atasco; cambiar el cartucho 5
si aparece el testigo visual.
• Cambiar el cartucho del filtro hidráulico
• vaciar los reductores de las ruedas motrices 9
Únicamente las 50 primeras horas • Verificar el apretado:
- de la tornillería en general,
- de las tuercas de las ruedas (par 32 daNm).
• Engrasar :
- los ejes de los pivotes de rueda: 2 x 2 puntos 6
Cada 50 horas • Verificar el prefiltro de gasóleo; en caso de presencia de 7
agua o impurezas, reemplazarlo.
• Comprobar el nivel de los reductores de ruedas motrices. 8
Motor: ver Manual del Fabricante
• Cambiar el cartucho del filtro hidráulico 10
• Engrasar :
Cada 250 horas
- los pivotes de las ruedas directrices, 11
- las partes flotantes de las guías (espátula), 12
- los terminales de la batería.
Motor: ver Manual del Fabricante
• Vaciar los reductores de las ruedas. 13
Cada 500 horas • Volver a llenar: capacidad: 2 x 0,7 litros en 4x2 - 4 x 0,7
litros en 4x4
• Vaciado: cárter de aceite biológico hidráulico (opción)
Motor: ver Manual del Fabricante
Cada 1000 horas o todos los años
• Vaciar el depósito de aceite hidráulico 14
Motor: ver Manual del Fabricante
• Vaciar: el depósito y el circuito completo de aceite hi- 15
Cada 2000 horas
dráulico.
• Vaciar el depósito de gasóleo y limpiarlo. 16
• Verificar :
- el estado de las guías,
Cada 3000 horas o cada 4 años
- el estado de los cables eléctricos, tubos flexibles
hidráulicos, etc.
48
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Foto 20
¡Atención!
Antes del desmontaje, asegurarse
de que el circuito del aceite no se
halle bajo presión y que el aceite no
se encuentre a una temperatura
demasiado elevada.
Foto 21 • Vaciado:
- En la misma posición, desenroscar los dos tapones y dejar que se
vacíe el aceite.
- Hacer el lleno como se indica arriba.
- Volver a enroscar los tapones.
¡Atención!
Comprobar el calce correcto de la
máquina, la capacidad suficiente y
el buen estado de los medios de
elevación.
49
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Foto 22
Foto 23
Foto 24
50
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
6 - INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO
Estas pocas páginas deberían permitirle "salir del paso" de cualquier
eventual problema de funcionamiento que pueda tener con su plataforma
desplegable.
De surgir cualquier problema que no esté tratado en este capítulo, o que
no esté resuelto en las soluciones que se indican a continuación, deberá
recurrir a personal técnico cualificado antes de proceder a cualquier
operación de mantenimiento. Cabe también señalar que la mayoría de los
problemas que aparezcan en la máquina procederán principalmente de los
sistemas hidráulico y eléctrico.
51
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
52
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
7 - SISTEMA DE SEGURIDAD
7.1 - FUNCIÓN DE LOS RELÉS Y FUSIBLES CAJA CHASIS
(ver esquema eléctrico)
KA2 Arranque del motor térmico FU4–30 A Fusible circuito general (motor)
Fusible circuito mando movimiento
KA46 Relé selección Gasolina/Gas FU5–3 A
desde chasis
KAD Fusible circuito mando movimiento
Relé dirección FU6–3 A
KAG desde plataforma
Fusible circuito alimentación elec-
KP1 Parada del motor térmico FU7–20 A
troválvula
Aceleración de los movimientos
KT2 FU8–5 A Fusible circuito mando
(electromotor)
KMG Alimentación general FU9–20 A Fusible circuito accesorios
Fusible circuito refrigerador
FU1–10 A Fusible de circuito de parada motor FU11–25 A
(Opción)
FU3–80 A Fusible circuito acelerador
53
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
54
8.1 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
101 (02-2)
101
C
FU11 FU1
25A 10A
D
160
120
E
(02-2)
B15
F
115
101
101
120
G
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
242 242
GB1
H12SX - H15SX - H18SX FOLIO A-001
(02-12)
161
KA2 HL1 KT2 KP1
(04-20) (04-19) (04-18)
103
I (01-17) (01-9)
K
B+ D+
YA1
EV M3 D1 YA2 D3 D5
G2
L B-
~ W
8 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS
M (02-2)
0 0
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
55
56
8.2 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
101 120
A (01-20)
ES Turret
B
KMG
SB1 (02-8)
152
102 241 254
C
FU4
30A
ES Gantry
(01-20)
D SB2
240
U1
E
215
F T O N
H12SX -H15SX - H18SX FOLIO A-002
F8 F7 F5 F6
G SA1
203
216
FU7 FU8 FU9
20A 5A 20A
FU5 FU6
H 3A 3A
242
(03-2)
(01-20) 201
(03-2)
212
I (03-2)
211
(03-2)
905
(04-13)
K SA16
L
906
HL6
M KMG HL5
0
(01-20) (03-2)
Beacon Spot Light
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
A
0
(02-20) (04-1)
242
B (02-20) (04-1)
212
(02-20) (04-1)
211
(02-20) (05-2)
Blocking
D
AV
SQ7 SQ8 SQ9 SQ10 G D
B7 B8 B9 B10 B11 B12 B13 B14
AR
E
204
517
516
511
510
915
605
255
256
115A
115B
218A
505
504
919
920
43.2 44.2 45.2 37.2 28.9 28.4 28.6 28.3 28.14 28.7 50.3 50.4 28.2 28.1 28.13 28.10
F
U1 AR AV D G
Blocking Détection Level sensor
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
Generator
Blocking
Blocking
Front Right
Blocking
Front Left
Blocking
Rear Right
Blocking
Rear Left
Steering
without Traction
Steering
Differential
Lock
Differential
Lock
Forward /
Reverse
Lifting
HS
HS
MS/HS
17 10 18 19 35 34 8.10 15.3 15.6 9 31 8.3 8.9 15.8 15.7 15.9 8.6 8.12 8.11
I
407A
408A
401A
402A
310A
311A
921A
414A
818
304
306
309
307
308
813
814B
814A
814C
K
807B
YV18A YV18B YV15A YV15B YV19A YV19B YV23 YV22A YV22B YV20 YV14A YV17 YV10 YV21A YV21B YV13 YV11 YV12 YV8
Blocking
201 201
M (02-20) (04-1)
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
57
42152 L'HORME Frédéric DENEZE 30-06-2000
SCHEMAS 03
58
8.4 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
A
(03-20) 0 0 0 0 (05-2)
B (03-20) 212
(05-2)
SQ1
(03-20) 242 242
C
U3
D (01-13)
SB3
205
SA6
SQ3 SQ4 SQ12
E
B6 B4 B3 B1
406
405
485
698
699
117A
207
232
250
222
904
112
110
4.6 4.9 4.12 39.3 41.2 42.2 46.2 38.2 40.2 27.4 27.2 27.1 16.2 16.3 16.1
F
U1
H12SX - H15SX - H18SX FOLIO A-004
Lifting
Lowering
Start up
Tilt Detector
Lower Position
Upper Position
10M Cut Off
OverLoad
Oil Temp
Blocking
Front Right
Oil Pressure
Filter
Dplus
H
Lowering
Lowering H18SDX
Proportionnal
valve
Horn
Buzzer
Oil Pressure
Air Filter
Engine Stop
Accélérator
Start up
263
150
146
210
903A
110A
605A
112A
807A
K
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
211 211
B (03-20)
0 0
(04-21)
C
242 (12) (13) (14) (13) (15) (12) (13) (14) (12) (14) (12) (15) (13) (14) (12) (15) (13) (12)
(04-17)
N˚2 N˚1
D
SM4
SA4a SA4b SA7a SA7b SA12a SA12b SA9a SA9b SA1
SA2 Y HM4 SA17b SA17a SB5 SB4 SA5b SA11b SA11a SA5a SA3
(1) (4) (9) (6) (10) (2) (5) (8) (3) (8) (2) (10) (5) (9) (3) (11) (6) (1)
E
311
310
410
409
708
707
419
418
214
703
705
917
918
901
402
804
805
401
807
218B
611A
117B
612
606
F
36.2 29.4 29.2 29.3 29.5 29.6 29.13 29.14 29.12 3.2 30.6 29.9 29.10 30.5 29.11 30.4 30.3 30.9 30.8 29.8 29.7 30.11 30.10 30.2
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
M D M D M D M D
LS
MS
HS
U1
H12SX - H15SX - H18SX FOLIO A-005
G
Blocking
Steering
Extension
Horn
Sart up
Mouvement
Differential
Lock
Générator
Null Position
Dead Man
211
H
0
HS
MS
LS
Weighing
Mouvement
Blocking
Front Left
Blocking
Rear Left
Blocking
Front Right
Blocking
Rear Right
303
398
399
415
914
305
253
111A
(23) (20) (27) (25) (26) (31) N˚2 (17) (18) (20) (21) (32) N˚1
1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k 1,5k
K
300 Ohms 300 Ohms 300 Ohms 300 Ohms 300 Ohms Ohms Ohms Ohms Ohms Ohms Ohms 220
300 300 300 300 R1
Ohms Ohms Ohms Ohms Ohms Ohms
Ohms Ohms Ohms Ohms
/ 1W
L HL17 HL16 HL15 HL14 HL18
HL19
HL7 HL10 HL13 HL11 HL12
(29) 211 (28) (17) (30) (32) (27) 211 (28) (31)
M
0 0
DESSINE PAR DATE DE CREATION IND DATE MODIFICATION VISA NBRE TOTAL DE FOLIOS
59
BP 9 SCHEMAS
42152 L'HORME Frédéric DENEZE 30-04-1999 05
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
60
9.1 -
Frame side port
VERI N DE DIRECTION
TRANSLAT ION
V STEERING CY LINDER
L E
I R
F RO NT M OT EU R FR ON T MO TE UR
F I
T N
L EF T A VA NT RI GH T A VA NT I
N D
M OT OR G AU CH E MO TO R D RO IT G E
C L OPTION ST ABILISATEUR
Y E
L V STABILIZER OPTI ON
I A 3 /8" 3 /8 "
N G
D E
E
R
R =1 3. 8 R =1 3. 8
4 4
CC Cr Cr CC
1/2 " 1 /2 " 1/ 2" 1 /2"
" 3 / 8 " 3 / 8 " 3 / 8 " 3 / 8 "
3 4
5 /
3 2 1
l V
/ Y
m
i
n
"
8 Y V1 5b 170 bar Y V15 a 1 70 bar
1/4 " 8 0C M3 1/4 " 8 0C M3 /
3 24 65P SI 246 5P SI
H12SX - H15SX
14 ba r 14 bar
7 2 03 PSI
7 2 03P SI
B1 3/ 4" B2 3/4 " B3 3/4 " B4 3/4 " C1 1/ 2" D1 3/ 8" D2 3/ 8"
0, 2ba r 0, 2ba r
DR OI T
RI GH T
3 PSI 3 PS I
22 0/6 0b ar
FR ON T LE FT
AV AN T
FR ON T
A VA NT G AU CH E
H1 2 1 45 BA R 2 10 3PS I
H1 5 1 75 BA R 2 53 8PS I 80b ar
1 160 PS I
YV 17 YV1 0
Y V13
YV2 1b
E1
3 /8"
1 78 bar
Y V2 1a
258 1P SI Y V1 9b 170 bar Y V19 a 1 70 bar
Y V18 b
24 65P SI 246 5P SI
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX
YV 14 a P WM 1
14 ba r 14 bar
7 7
0 ,2b ar 2 03 PSI 2 03P SI
3PS I
E2
Y V18 a
3/8 "
D RO IT
24 0ba r
GA UC HE
R IG HT
3 480 PSI
16 0b ar
Y V12 2 393 PS I
YV 11
RE AR
3
RE AR L EF T
M1
AR RI ER E
1 /4"
A RR IE RE
M
6
1 /4"
YV 8
1/ 4" 80 CM 3 1/ 4" 80 CM 3
1"B SP P M2 2x1 ,5
3/4 "G
OPTION GENERAT RICE
C OO L E R
CC Cr Cr CC
2
1 bar
GENERATOR OPT ION
1/2 " 1 /2 " 1/ 2" 1 /2"
O P T IO N
1 4.5 PS I
O IL
1"B SPP M22 x1 ,5
R E F RO I D IS S E UR
4 4
2n d F O N C TI O N
0.16GPM
3 / 4- 1 6 U N F
R =1 3. 8 R =1 3. 8
P R E S SU R E
3 / 4 -1 6 U N F
I N
15 14
9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS
1 6.5 GPM
R EA R M OT EU R R EA R M O TE UR M
2 3cm 3 4c m3
M G
2 40 0T/ MN
YV 20
L EF T A RR IE RE RI GH T A RR IE RE
2 4kW
MO TO R G AU CH E MO TO R DR OI T
240bar
3480 PSI
1"
T
TR ANSLATION PV PWM1+YV21(a ou b)
1 " 1/ 1 6 - 1 2 U NF
GV PWM1+YV21(a ou b)+YV8+YV11+YV 12
DI RECTION YV22(a ou b)
LE VAGE MONTEE PWM1+YV13 RE SE RV OI R 10 0L
DESCENTE YV25 T AN K 10 0L
CA LAGE PWM1+YV18(a ou b)
B16586 f
61
62
V V
H E L E
I R O R
G I W I
N
9.2 -
H N L
F rame side port T VERIN DE DIRECTION
D I D
L E F E S TEERING CYLIND ER
I T
F L I L
W heel side port T E N E
I V G V
N A C A
G G G
E Y E
TR ANSLATION C L
Y H I B
L A N A
I U D S
F RO NT MO TE UR N T E
F RO NT M OT EU R D R
E "
LE FT AV AN T R IG HT A VA NT 5 4 3/8 " 3/ 8"
" R 3 2 /
4 3 V 1
1 9 /
M OT OR GA UC HE M OT OR D RO IT 8 V 1 l Y
l Y /
/ m
m i
i n OPTI ON STABILISATE UR
n "
8
" /
8 3
STABILIZER OPTION
/
3
H18SX
5
R= 13 .8 R= 13 .8 6
4 4
CC Cr Cr CC
1/ 2" 1/ 2" 1 /2" 1/2 "
3 / 8" 3 / 8" 3 /8 " 3 /8 "
1 4b ar 1 4ba r
10 10
203 PS I 203 PSI
L EF T
D RO IT
R IG HT
3PS I 3PS I 3
GA UC HE
220 /60 ba r
F RO NT
A VA NT
F RO NT
80 bar AV AN T
H18 1 60 BAR 2 393 PSI 116 0PS I
Y V17 YV 10
YV1 3
YV 21b
E1
3 /8 "
17 8b ar
YV2 1a
2 581 PS I YV 19b 17 0ba r YV1 9a 17 0ba r
YV 18 b
2 465 PSI 24 65 PSI
Y V1 4a PW M1
1 4b ar 1 4ba r
10 10
0,2 bar 203 PS I 203 PSI
3P SI
E2
YV 18 a
3/ 8"
D RO IT
2 40b ar
GA UC HE
R I GH T
348 0PS I
L E FT
1 60 bar 9
YV1 2 239 3P SI
Y V11
RE AR
RE AR
M1
A RR IE RE
1/4 "
AR RI ER E
1/4 "
YV 8
1 /4" 8 0C M3 1/ 4" 8 0C M3
1" BS PP M 22x 1, 5
3/ 4"G
12
C O OL E R
2
1ba r
CC Cr Cr CC
OP T I ON
1/ 2" 1/ 2" 1 /2" 1/2 "
1 4. 5PS I
OIL
1" BSP P M2 2x1 ,5
OPTION GENE RATRICE
RE F R OI D I SS E U R
4 4 3 / 8 " 3 / 8 "
GENERATOR OPTION
R= 13 .8 R= 13 .8
7 8
1" 1/ 2"
0.16GPM
1
18 17
P R E S S U RE
RE AR MO TE UR M
3 / 4 - 1 6U N F
R E AR MO TE UR
23c m3 4 cm 3
I N
LE FT A RR IE RE 24 00T /MN
R IG HT AR RI ER E 24k W
M OT OR GA UC HE M OT OR D RO IT 6.5G PM
M G
1"
Y V2 0
TRANSLATION PV PWM1+YV21 (a ou b)
MV PWM1+YV21 (a ou b)+YV8 3 /8" 3 /4" 1"1 /4
240bar
3480P SI
GV PWM1+YV21 (a ou b)+YV8+Y V11+YV12
T
DIRECTION YV22(a ou b) 1 "1 / 1 6 - 1 2 UN F
CALAGE PWM1+YV18 (a ou b)
B16587 f
Utilización y mantenimiento - H12SX - H15SX - H18SX