Professional Documents
Culture Documents
Toleranz in der Praxis oder wie Bosnien seine Tür für Juden geöffnet hat
Diwan
Magazin na bosanskom, francuskom i njemačkom jeziku
Lu ks e m b u r g / Lu xe m b o u r g - o k to b a r/o c to b r e 2 013 . - N o 9.
Wahlen in
Luxemburg
Veliko
Vojvodstvo
uoči izbora
Emir Suljagić:
Mi smo na terenu,
ne bošnjačimo sa mindera
Izdvajamo iz sadržaja:
Aktuelnosti: IMPRESSUM
Glavni i odgovorni urednik
Istraživanja: Bošnjaci iz Crne Gore najmlađa (Rédacteur en chef )
populacija u Luksemburgu 3 Almir MEHONIĆ
Izvršni urednik
Velid Jusufović
Geschehnisse:
Redakcijski kolegij:
Bosnien: Volkszählung könnte Ethnien noch Mr. Lucie Waltzer, mr. Saima
mehr spalten 6 Mehonić, dr. Ibrahim Kajan,
akademik Muhamed Filipović,
dr. Džemaludin Latić, dr. Enrico
Boaretto, Anes Džunuzović, Anita
Pod lupom: Helpiquet (Clae), Enisa Kafadar,
Mehmet A. Saygin, Nedžib Vučelj,
Luksemburg uoči izbora: Predstavljanje Šemsudin Jusufović, mr. Fatmir
stranaka i programa 9-11 Alispahić, Edin Salković, Edin
Smailović, Fahrudin Vojić, Alen
Zečević, Edit Agović
Diwanhana:
Umjetnička fotografija
Emir Suljagić, lider Koalicije “1.mart” 12-13 Nedžib Vučelj
Dizajn i prelom
Semir Šišić
Reportaža: Štampa
Imprimerie EXE
Diwan na ekshumaciji dijelova skeleta
Bošnjaka Višegrada iz jezera Perućac 14-17 Izdavač / éditeur
Centre Culturel Islamique du Nord a.s.b.l.
Međe:
BZK Preporod – 110 godina tradicije 26
Partnerska organizacija / partenaire
Notiz:
Eine Notiz über Vianden und Frau Burg 27 Le projet est financé par
Kultura:
Prvo bošnjačko pozorište 32
FEI 2007-2013
Position: Adresa redakcije
26, rte de Noertrange, L – 9543 Wiltz
“Oui à la religion, mais dans la Tel. +352 26 950 681
sphère privée” 33 Mob. +352 691 725 226
Fax. +352 26 950 680
e-mail: almirmehonic@yahoo.com
Bošnjački redukcionizam
Autor: Almir Mehonić, glavni urednik e. Pravo na udžbenike iz
U
oblasti jezika, književnosti, hi-
ovom broju Diwana pokušali smo otkriti još storije i etnologije.
jednog zaboravljenog velikana u Bošnjaka –
Husagu Čišića, čovjeka koji je u Titovoj Jugo- Ćerić je bio mišljenja da “na-
slaviji, među prvima, progovorio o položaju Bošnjaka i cionalnom maticom Muslima-
Bosne. Koliko li je još zaboravljenih i zanemarenih Hu- na” ne bi upravljali komunisti,
saga u našoj povjesti? Onih koji su dizali svoj glas u opa- jer oni nisu sav narod.
snim vremenima i štitili svoj narod, pa čak i onda kada Iako je ova inicijativa odbačena, ipak je pokrenu-
je taj čin izgledao iracionalno. la raspravu unutar komunističkog režima po ovom
U jednom dijelu bošnjačkog korpusa (primarno pitanju i ona je omogućila drugim bošnjačkim inte-
onom vjerski orijentiranom) vlada ogroman animozitet lektualcima poput Atifa Purivatre i Kasima Suljevića
prema Bošnjacima, posebce funkcionerima, koji su bili da ukažu na problem diskriminacije i zapostavljanja
unutar Komunističke partije u doba bivše Jugoslavije. Bošnjaka. Purivatra je, u toj raspravi, iznio podatak da
Bošnjački intelektualci iz tog kruga se odbacuju apriori, je u čitankama od prvog do četvrtog razreda osnov-
a da se pri tom ne sagledavaju realne okolnosti, njihov nih škola zastupljenost Muslimana (Bošnjaka) 2%,
angažman, inicijative i djelo. zastupljenost Hrvata 7%, a zastupljenost Srba 62%....
U imenima, zastupljenost 4% muslimanska, 7% hrvat-
No, istina se čini posve drugačija kada su u pitanju ska i 52% srpska.
pojedinci, pa i grupe bošnjačkih intelektualaca u tom
vremenu. Borba za opstojnost našeg naroda i države (u Ovi primjeri najbolje pokazuju kako je samo ostra-
novije vrijeme) počela je mnogo prije devedesetih godina šćen i jednostran dio bošnjačkog korpusa, koji bez va-
i predvodili su je upravo intelektualci unutar komuni- ljanog argumenta, na najprizemnijim osnovama, zna
stičkog sistema. Na sreću, ovu tezu će danas potvrditi diskreditirati intelektualce iz komunističkog vremena.
relevantni naučni izvori i relevantni Ovakav, redukcionistički pristup
bošnjački intelektualci. pitanjima naše etnije, historije, kul-
Poslužićemo se ovom prilikom pri- ture i ukupne bošnjačke baštine, šteti
mjerom ličnosti iz reda bošnjačkih in- ponajviše nama samima. “Možemo
telektualaca, koji je borbu za bošnjačke reći da su Bošnjaci stari evropski
institucije, ma koliko to zvučalo nevje- narod koji ne može biti sveden na
rovatno, počeo baš tada – u komuni- jednu dimenziju postojanja narodnog
stičkom sistemu. bića, naprimjer, religijsku, jezičku,
historijsku ili neku drugu karakteris-
Koliko je šira bošnjačka javnost tiku etniciteta, nego se moraju gledati
čula za Salima Ćerića, člana Central- holistički kao narodno povijesno biće
nog komiteta Saveza komunista BiH? u totalitetu, koje ima svoju evolucijsku
Pred bošnjačku inteligenciju 70-tih putanju, postaje, sadržaje, smjerove,
godina postavilo se pitanje oblika i sadržaja ravnopravnosti događaje. Tek kad se posmatra kao cjelina, bošnjački
njihovog naroda. Međutim, takvo pitanje Savez komunista narod se pokazuje i otvara nam punu sliku svoga pos-
nije postavljao kao izdvojen problem. Svi su, osim Bošnjaka, tojanja u povijesti. Zanemarivanje te cjeline falsificira
imali nacionalne kulturne ustanove iz predhodnog perioda, veliki dio sadržaja slike Bošnjaka u povijesti.” (Citat iz
naslijeđene ili novouspostavljene. “Da li su Bošnjaci (tada teksta prof.dr. Senadina Lavića)
Muslimani) bez tih i takvih institucija mogli biti ravnopra- Ovaj redukcionistički pristup nas je doveo u poz-
van narod?”, bilo je pitanje koje je dolazilo iz tog djela boš- iciju da se unutar našeg korpusa javljaju ideje o novim
njačke inteligencije. Ostala je zabilježena inicijativa Salima etničkim izjašnjavanjima. Svakako da su to pogrešni i
Ćerića za osnivanje Muslimanske matice. Ćerić je materijal štetni putevi, ali trebamo postaviti pitanje krivice po-
obima 20 stranica uputio kao prijedlog CK SKBiH. jedinih elita u Bošnjaka, koje su u svom djelovanju stav-
Inicijativa je podrazumjevala: ljali znak jednakosti između etnije i konfesije. Oni su do-
brim djelom vjerski omeđili Bošnjake, uzvikujući parole
a. Korišćenje jezika i pisma koje Bošnjaci smatraju “svaki je Bošnjak musliman”, i tako izopćili jedan dobar
svojima, u međusobnom kontaktu i u kontaktu sa nad- dio naše populacije i otjerali ga ka lažnim etnosima.
ležnim službama;
Na koncu, aktuelni popis će pokazati da nije bitno
b. Pravo da im se sredstva javnog informisanja obra- (statistički) koliko će u BiH imati pripadnika neke vjere,
ćaju na tom jeziku i pismu; nego koliko će kojeg naroda biti. Bojazan je da su pojedi-
c. Pravo na kulturno djelovanje u okviru svoje naci- ne pogrešne poruke, koje su dolazile sa bošnjačke strane,
onalnosti; samo umanjile broj Bošnjaka u konačnom zbiru. Mi, ne
samo da nismo uspjeli jedan dio katolika i pravoslavaca
d. Pravo na školsku nastavu na jeziku i pismu koje vratiti u naše etničke redove, nego smo i jedan dio tradi-
smatraju svojima; cionalnih Bošnjaka otjerali iz našeg korpusa.
- Vi i Diwan ne predstavljate
samo sebe, već vi kroz ovaj pro-
jekat predstavljate i cijeli bošnjač-
ki narod Evropi. Znam koliko je
teško raditi jedan ovakav časopis
koji u sebi pored tekstova na bo-
sanskom ima i tekstove na drugim,
evropskim jezicim. Ovakvi projek-
ti su izuzetno značajni za Bošnja-
ke, kako u dijaspori, tako i u do-
movini, rekao je predsjednik Boš-
njačke zajednice kulture Preporod
prof. Senadin Lavić.
Delegacija magazina Diwan posjetila BZK Preporod Pravo na tekstove iz
Vi i Diwan ne predstavljate samo sebe, U prvom djelu sastanka u preporodovog Godišnjaka
već vi kroz ovaj projekat predstavljate centrali Preporoda u Sarajevu
i cijeli bošnjački narod Evropi. Znam prisustvovao je i Sejfudin Tokić, Učesnici razgovora su razmatra-
predsjednik Bošnjačkog pokre- li mogućnosti saradnje i usaglasili
koliko je teško raditi jedan ovakav ta za ravnopravnost naroda. U konkretne poteze u narednom pe-
časopis koji u sebi pored tekstova na razgovoru je bilo riječi o pred- riodu. Diwan je dobio ekskluzivno
bosanskom ima i tekstove na drugim, stojećem popisu stanovništva i pravo preuzimanja tekstova i nauč-
evropskim jezicima. Ovakvi projekti su aktivnostima na tom polju, kao i nih radova koji izlaze u preporodo-
izuzetno značajni za Bošnjake, kako u o političko-društvenoj situaciji u vom Godišnjaku.
dijaspori, tako i u domovini, rekao je Sandžaku. Profesor Lavić je upoznao Meho-
predsjednik Bošnjačke zajednice kul- U drugom djelu razgovora prof. nića i Džunuzovića sa aktivnostima
ture Preporod prof. Senadin Lavić. Senadin Lavić je čestitao uredniku i projektima Preporoda i kao poklon
Diwana i cjelokupnoj redakciji na im uručio Preporodove godišnjake
ideji i radu na magazinu Diwan. za 2011. i 2012. godinu.
Luksemburg - Istambul
dišnje, u junu 2014., 13.000 njih bi
trebali da su Turci, koji će posjetiti
Veliko Vojvodstvo. “Želimo izgraditi
most”, rekao je Eminoglu.
“Ljetna sezona je za nas vrlo do- Turkish Airlines, nije turistička
Od juna iduće godine održavat će se bro protekla”, rekao je luksemburški
svakodnevni letovi između Luksem- agencija, međutim, aviokompanija
predsjednik Uprave Tuncay Emino- radi s agencijama koje nude od-
burga i Istanbula glu u razgovoru za “Luxemburger more u paketu. Tako je već sada
wort”. Rasprodaja letova je u prosje- potpisan ugovor po kojem će u
ku 80 posto, iako smo mi očekivali toku jedne godine 1.000 Japanaca
T urkish Airlines letjeće sva-
kodnevno od juna 2014. na
relaciji Luksemburg - Istanbul. Od
oko 70 posto.
Najavljujemo
Festival maternjeg
jezika i književnosti
Autor : Sead Ramdedović roman velikog luksemburškog pisca
M
Guy Helmingera « Novi Brazil » koji
ožemo naučiti govoriti je pisao na njemačkom, a inpiraciju je
neki strani jezik perfekt- našao u izbjeglicama sa prostora bivše
no, usavršiti akcenat, pisati Jugoslavije. Postoji velika opasnost da
i objavljivati na tom jeziku, ali, taj jezik ti tekstovi ostanu bez duše i budu jako
nikada ne može zamijeniti prve riječi suhoparni, jer tehnika ne može zami-
koje su ušle u našu podsvijest, riječi jeniti prirodu.
najdražih, naš maternji jezik. Prve riječi U cilju promovisanja i važnosti
koje smo naučili ostaju ugravirane du- maternjeg jezika uprava garda Difer-
boko u memoriji, riječi koje najbolje os- danža , Gradska biblioteka Diferdanža,
jećamo, koje nam spavaju na duši. Ko- CLAE i Literarni klub « Husein Bašić »
liko god jezika govorili i kasnije naučili, organizuju Festival maternjeg jezi-
maternji je nezamjenjiv. Njegova se, ka i književnosti koji će se održati u Autorice će nastupiti u subotu, 14. de-
rekao bih, boja, melodičnost, intonacija decembru ove godine od 09/12/2013 cembra od 18 sati u velikoj sali u Difer-
slažu sa našim gestovima, crtama lica,c- –do 15/12/2013. danžu.
jelokupnom pojavom. Predviđen je susret sa 4. predstav- Hall La Chiers Adresse: rue du Gaz
Danas smo svjesni da mnogi auto- nice literarnog svijeta iz bivše Jugo- L-4573 Differdange
ri pribjegavaju drugačijoj metodi od slavije, i to : Diana Burazer - Hrvatska Na festivalu će takođe biti prisut-
uobičajene. Služe se jezicima vellikih Nadija Rebronja – Srbija, Sandžak ni autori iz Francuske, Italije, Špani-
naroda ne bi li lakše osvojili veću čita- Hedina Tahirović - Sijerčić - BiH je, Portugalije, Rumunije, Kapverda,
lačku publiku, prodali knjige u većem Ljubica Ostojić - BiH Luksemburga itd. Očekuje se prisus-
tiražu, ili pak, zato što su pravopis ne- Autorice će govoriti o položaju žene- tvo velikog broja ljubitelja knjige iz
kog stranog jezika učili u školi, kao što pisca na Balkanu i o važnosti maternjeg svih krajeva svijeta.
je slučaj sa autorima iz Luksemburga, jezika u literaturi. Obezbijeđen je simul-
koji pišu na francuskom ili njemač- tani prevod, a veče će uljepšati svojim mu- Autor je sekretar Literarnog kluba
kom. Naveo bih kao primjer posljednji zičkim koreografijama Selma & Selma. « Husein Bašić », Luksemburg
“Entente sans frontières” asbl propose des cours de langues agrées par le
Ministère de l’Education Nationale. Les cours répondent aux critères pour
l’obtention du label de qualité et bénéficient du soutien financier du Ministère
de l’Education Nationale.
COURS DU SOIR:
FRANCAIS DEBUTANTS A1-60H: mardi et jeudi de 17h à 18h40
BCS (bosniaque, croate, serbe) DEBUTANTS A1-60h: mardi de 19h à 20h40 P rošlog mjeseca je u Luksemburgu
održano niz sastanaka i skupova
povodom popisa stanovništva u BiH. Sa ve-
BCS (bosniaque, croate, serbe) FAUX- DEBUTANTS A2-60h: jeudi de 19h à 20h40
likim zanimanjem prisutnih i interaktivnim
Inscriptions: la fiche d’inscription est à demander par mail: entente.sans. učešćem protekla je tribina u Wiltzu, orga-
frontieres@gmail.com ou par téléphone : + 352 621 288 749 nizovana u režiji udruženja “Zavidovići” u
Luksemburgu, dok je domaćin večeri bio
Lieu des cours: Lycée technique Michel Lucius bosanski Kulturni centar “Sloga” iz Wiltza.
157, Avenue Pasteur Gosti i učesnici na tribini su bili gos-
L-2311 Luxembourg (en face du dernier arrêt du bus n°3) podin Suad Omerašević, načelnik općine
Zavidovići, zatim glavni imam Medžlisa
Début des cours le 1er octobre 2013 IZ u Zavidovićima Sulejman ef. Efendić i
predsjednik Bošnjačke Zajednice Kultu-
14, rue Pierre Dupong re “Preporod” Samir ef. Hasičić.
L-7314 Heisdorf Inače, iz Luksemburga je organi-
+ 352 621 288 749 zovan i prevoz zainteresiranih radi
+ 352 691 382 847 http://www.facebook.com/EntenteSansFrontieres popisa u BiH.
I
pen aufgeteilt. Darum sind onen Menschen, davon 43,5 Pro-
m multiethnischen Bo- Volkszählungen ganz wichtig», zent Muslime sprich Bosniaken,
snien-Herzegowina hat sagt Norbert Mappes-Niedeck. Er 31,2 Prozent Serben und 17,4 Pro-
am Dienstag die erste ist Journalist und Balkankenner. zent Kroaten. Mittlerweile wird
Volkszählung seit Ende des Krie- Ethnische Zugehörigkeit von rund einer Million weniger
ges 1995 begonnen. Bis zum 15. wird abgefragt Einwohnern ausgegangen. «Der
Oktober befragen rund 19‘000 In- Anteil der muslimischen Bosnier
terviewer die Bürger des Landes. Bei der Volkszählung soll könnte stark gestiegen sein. Der der
«Zum ersten Mal seit 22 Jahren deshalb auch die ethnische Zu- Serben könnte annähernd gleich
erhalten wir ein vollständiges gehörigkeit abgefragt werden. Die geblieben sein, und der der Kroaten
Bild der Bevölkerung von Bosni- Angabe ist allerdings freiwillig. könnte eher abgenommen haben»,
en-Herzegowina», so Zdenko Mi- An den Rand gedrängt fühlen vermutet Mappes-Niedieck.
linovic, Leiter der Statistikbehör- sich dabei Roma und Juden, de- Verschiebungen der ethnis-
de. nen einige öffentliche Posten vo- chen Gruppen könnten sehr gro-
Der Zensus droht allerdings, renthalten bleiben. Wegen der sse politische Konsequenzen ha-
die Gräben zwischen Bosnia- politischen Differenzen war der ben. Einerseits wegen der Verwal-
ken, Serben und Kroaten weiter Zensus, der eigentlich alle zehn tungsposten, die proportional auf
zu vertiefen. Warum also trotz Jahre ansteht, immer wieder die verschiedenen Volksgruppen
den aufflammenden Problemen verschoben worden. aufgeteilt werden. «Andererseits
eine Volkszählung? Die ehemali- Die Bevölkerungsstruktur hat wegen einer allfälligen serbischen
ge Balkan-Korrespondentin des sich durch den Bosnienkrieg von Dominanz: Diese würde erneute
deutschen Nachrichtenmagazins 1992 bis 1995 deutlich verändert. serbische Forderungen nach der
«Der Spiegel», Renate Flottau, In dem jahrelangen Konflikt Abtrennung von Bosnien sehr
sagt: «Wegen eines möglichen wurden fast 100‘000 Menschen stärken», sagt Bosnien-Kennerin
EU-Beitritts verlangt Brüssel die- getötet, mehr als zwei Millionen Flottau. «Zündstoff wird es auf
se Volkszählung.» Einwohner flüchteten innerhalb jeden Fall geben.»
Autour de l’Etat-relation
L ’idée d’un Etat-Relation est une
création sémantique somme
toute poétique de Jean-Philippe
Ruiz qui lors d’un discours au cours de la
remise du Bicherpräis par les éditions Ul-
haut-fourneaux dans le sud du pays ne se
contenta pas d’altérer les paysages buco-
liques mais transforma également la so-
ciété. Alors qu’elle pouvait auparavant se
décrire comme une société agricole, où les
et de la citoyenneté mais a marqué encore
peut-être plus profondément, c’est sur ce
point que nous voulons venir, la façon
d’imaginer le lien qui relie les hommes
dans une société. Les discours actuels sur
timomondo lança une invitation à tracer hommes s’ils ne disposaient pas exacte- l’intégration basée sur la langue luxem-
les contours d’un Etat qui repenserait la ment des mêmes revenus, vivaient cepen- bourgeoise ne peuvent que nous confir-
manière de faire société. dant dans des conditions similaires, elle se mer dans cette hypothèse. Nous lisons ac-
composait dorénavant de classes sociales tuellement sur les affiches qui égrènent la
La question centrale d’une telle inter- au destin et conditions très inégalitaires. voie publique : Lëtzebuergesch = Integra-
pellation ne pourrait se laisser réduire à tion - en n’ignorant pas que ce discours
quelques affirmations mais j’aimerais tou- Les hommes politiques mais aussi devenu dominant est relayé par les asso-
tefois profiter de cet article pour établir les intellectuels à la fois sous la pression ciations issues de l’immigration et plus
un lien avec l’histoire contemporaine du interne et externe, également sous l’in- médiatiquement par ceux qui veulent dé-
Luxembourg. fluence des expériences menées par les fendre les droits des travailleurs immigrés
grand pays voisins, ont, pour régler la - autrement dit que le seul fait de parler
Le Grand-Duché de Luxembourg s’est question sociale et aussi assurer l’indé- une même langue définit le lien qui unit
construit au cours de son histoire sous la pendance du pays, choisi la voie de la les hommes d’une même société.
forme d’un Etat-Nation qui ne peut être
dissocié au xixe siècle de l’idéal de démo- Revenons, pour comprendre cette
cratie. Or, les révolutionnaires français et subversion du xxe siècle, aux sources de
américains ne pouvaient à l’époque de la l’idéal révolutionnaire qui envisageait
« grande effervescence » séparer la démo- l’égalité non pas sur une forme de ressem-
cratie comme régime de la souveraineté blance culturelle partagée, mais plutôt
du peuple de la démocratie comme forme comme une forme de similarité et d’au-
d’une société d’égaux. L’idée est géné- tonomie. La première pouvait s’expliquer
reuse et a été malmenée au Luxembourg par la capacité de reconnaître l’égalité de
comme partout ailleurs en Europe par chaque homme indépendamment de ses
les élites locales ou nationales qui à par- différences tandis que la deuxième pou-
tir des années 1830 préférèrent circons- vait, comme l’écrit Rosanvallon, se définir
crire cet idéal à une forme de démocratie négativement par l’absence de subordina-
libérale qui s’est contentée d’introduire tion -positivement comme un équilibre
une égalité basée sur des mêmes droits de l’échange. Ces deux caractéristiques de
politiques et civiques tout en prenant le l’égalité généralement associées à l’exercice
soin d’introduire un suffrage censitaire. de la citoyenneté étaient impensables dans
Rappelons que dans les années 1840, lors une société industrielle structurée par la
des premières élections qui ont eu lieu au subordination économique et divisée par
Luxembourg, seul 3% de la population les luttes sociales. Le choix de la ressem-
en âge électoral, payant un certain niveau Anita Helpiquet blance culturelle dont les contours ont
d’impôt, constituait le corps électoral. Le été dessinés par l’appropriation nationale
développement de la révolution indus- de la langue luxembourgeoise laisse dans
trielle fit que ce sont les mêmes hommes nation solidaire. Elle consistait non seule- ce sens présager que le recours à l’iden-
détenteurs d’un capital foncier ou écono- ment à inclure les ouvriers à la nation en tité nationale a permis dans une société
mique qui dirigeaient le pays. leur accordant le droit de vote mais aussi à désolidarisée de construire un sentiment
réduire les inégalités socio-économiques d’égalité entre les hommes d’un même
Les commentaires peu critiques sur existantes par une politique d’interven- pays, même si cette égalité s’est construite
l’histoire de la démocratie laissent à pen- tion sociale. C’est au début du xxe que les autour de l’exclusion de ceux qui ne par-
ser qu’au fil du temps et des progrès la premières lois sur l’assurance chômage, tageait pas ces références symboliques et
question sociale fut introduite et que l’assurance accident, l’assurance vieillesse linguistiques.
le corps électoral s’est progressivement, furent introduites. Nous ne pouvons
presque sublimement élargi pour fina- jusqu’à maintenant que saluer ces avan- Impossible aujourd’hui de refaire
lement inclure en 1919 l’ensemble des cées à la fois politiques et sociales qui ont l’histoire mais peut-être pouvons nous
hommes et des femmes de ce pays. L’his- constitué une rupture avec la démocra- humblement tenter de la comprendre et
toire est belle et se laisse conter… la réalité tie libérale du XIXe et posé les premières déconstruire toutes les évidences parfois
un peu moins candide ! pierres d’un Etat économiquement plus très simplistes qui détournent la langue
solidaire. luxembourgeoise de ses fonctions pre-
Pour tenter de la saisir, il convient mières de communication, reconnais-
sans doute de revenir aux débuts de la Ce renforcement de la solidarité s’est sance et référence commune et réduisent
révolution industrielle qui modifia le cependant symptomatiquement réalisé le débat sur la manière de faire société.
pays en profondeur. La construction des par l’exclusion des étrangers de la nation Osons revisiter l’idée d’égalité !!!
T
ujutro, prije odlaska u džamiju na Sporost, ljenost Bošnjaci komentari-
ako je nekada pjevao Sa- Bajram-namaz, a svi ukućani na te šu sa izrekom: “Dok se Bajro obuče
fet Isović, žaleći za ne- dane oblače ono što najljepše ima- i Bajram se provuče”. Na kraju ovog
kadašnjim Bajramima, ju. Odrasli muškarci i muška djeca niza izreka, navešćemo još jednu
starim običajima i adetima, sev- s njima odlaze, obučeni u bajramska koja govori da sve što je lijepo brzo
dahom, česmom i orahom. Tako je odjela i namirisani, u najbližu dža- prođe, a poslovica glasi: “Top puče,
to u životu. Nekim posebnim ži- miju na sabah i Bajram-namaz. Na- Bajram prođe”. Očito je ova izreka
votnim naočarima gledamo proš- kon toga nastaju čestitanja, a ako je nastala u vrijeme kada se pucanjem
le dane, djetinjstvo, odrastanje, neko ljut sa nekim, lijepo je da se za iz topa, u velikim čaršijama, objavlji-
zavičaj, praznike, pa naposljetku Bajram izmire. vao prestanak bajramskih dana. Taj
i Bajrame. Nekada se pucalo iz lovačkih pu- pucanj topa ostavljao je iza sebe tugu
““Ni bajrami više nisu kao što šaka s kućnih prozora, i to mecima i sjetu u dušama i srcima Bošnjaka,
su bili”, otpjevao je nekada davno punjenim samo barutom, koji bi se za posebice najmlađih.
narodni pjesnik žaleći za nekim Bajram posebno pripremali. Djeca če- Danas, pak, primjetna je komer-
svojim vaktom i sjećanjima na Ba- stitaju Bajram roditeljima ljubljenjem cijalizacija Bajrama. Bajram je po-
jram. Danas možemo čuti istu re- u desnu ruku, a roditelji uzvraćaju stao odličan način kako bi vlasnici
cenicu od starih ljudi, kao što će, djeci ljubljenjem u čelo i davanjem kafana i diskoteka, u što kraćem
možda, i naša djeca istu čuti neka- bajramluka, obavezno u novcu, uz roku, zaradili ogromnu svotu novca,
da od nas. hajr-dovu. Nekada su se u većim mje- na račun svetog islamskog praznika.
Duga je tradicija Bajrama u Bo- stima i gradovima Bajram-namazi Stoga je na svima nama obaveza da
sni, Sandžaku i među Bošnjacima. klanjali isključivo na jednom mjestu, radimo na očuvanju stvarnih vrijed-
Za Bajrame su se pripremali, da tzv. Musalli (džamiji bez krova), gdje nosti ovog najvećeg muslimanskog i
ih što ljepše dočekaju, podjedna- bi se okupljali svi klanjači toga grada. bošnjačkog praznika i da se supro-
ko stari i mladi, bogati i siromašni, Običaj je da se odmah iza Bajram- stavimo svakoj vrsti njegove devija-
svaki na svoj način i prema svojim namaza zijarete mezari svojih umrlih, cije u našoj tradiciji.
mogućnostima. gdje im se uče dove. Almir Mehonić
Mirna kampanja
20. oktobra parlamentarni izbori u Luksemburgu stvom. Dakle, CSV se distancira od
prijedloga drugih stranaka da se
pravo glasa veže sa rokom boravka
u državi.
Ekonomske reforme
Kada su u pitanju preduzeća,
i neizvjesne koalicije
CSV se založio za model po kojem
bi preduzeća mogla odlučiti da li
žele niske korporativne poreze i od-
reći se amortizacije, ili žele nastaviti
plaćati porez po trenutnom modelu.
S obzirom na stanje proračuna, ne
Autor: Ekipa Diwana žati čelnu poziciju, međutim, ključ- treba očekivati manje poreze za po-
I
no je pitanje da li će uspjeti da zadrži jedince. Međutim, parovi bi trebali
zborna kampanja za parla- 26 mandata (od 60 poslaničkim mje- biti u mogućnosti da odlučuju, da li
mentarne izbore u Luksem- sta), koliko ih je osvojila u prošlim žele biti oporezivani pojedinačno ili
burgu ulazi u svoj zenit, me- izborima 2009. godine. zajedno.
đutim, to se u Velikom Vojvodstvu Na 55 stranica svoga programa, CSV želi “umjeren rast” poreza,
ni po čemu ne može primjetiti. Izbor- kojeg su prezentirali za izbore, CSV čime hoće nadoknaditi nedosta-
ne poruke su odmjerene, a politička poručuje da i dalje žele zemlju u kojoj tak primanja elektronske trgovine.
propaganda svedena na minimum. se garantuju pravičnost i stabilnost. PDV na cijename osnovnih pre-
Skupovi se koriste za prezentaciju - Kralj treba i dalje ostati simbol hrambenih proizvoda treba ostati
programa, dok publika u tišini, sje- jedinstva i neovisnosti zemlje. On 3 posto.
deći, prati govornike. Na ulicama, na je iznad stranaka, podvlači CSV. U Kako je potrošačka korpa uskla-
posebnim panoima, izlijepljene pla- Ustavu žele ubaciti preciznija pra- đena, prema CSV, može se rasprav-
kate izbornih lista, jedne do drugih, vila o raspuštanju Parlamenta kao i ljati, ali alkohol i duhan trebaju biti
kao da nenapadno kažu “to smo mi, pravila za slobodu vjere i za luksem- uklonjeni iz potrošačke korpe.
pa izaberite.” Plakate se ovdje mogu burški jezik. Također, CSV smatra
lijepiti samo na tim posebnim pano- da građani trebaju biti intenzivnije Promišljanje u školama
ima, a glasanje je zakonska obaveza. uključeni u reviziji Ustava. U osnovnim školama CSV, ta-
Kršćansko-socijalna Što se tiče odnosa između Crkve i kođer, preferira uvođenje direktora
narodna stranka (CSV) države, Jean-Claude Juncker je uka- škola. Pismenost djece ne samo da bi
zao na reviziju pravnih i financijskih trebalo biti sprovedena na njemač-
Najpopularija stranka među aspekata, jer “društva evoluiraju, pa kom jeziku, već može biti učinjena i
Luksemburžanima je Kršćansko- tako i crkve trebaju napredovati.” na francuskom. Što se tiče vjeronau-
socijalna narodna stranka (CSV) iz Na političkoj razini, CSV se za- ke, CSV podržava i dalje održavanje
koje dolazi dugogodišnji premijer Je- laže za odvajanje mandata državnih tih časova u osnovnim školama,dok
an-Claude Juncker, koji je jedno vri- poslanika i gradonačelnika. Sudjelo- bi u srednjim školama treblo ponu-
jeme bio i na čelu Eurogrupe. Čini se vanje na parlamentarnim izborima diti obrazovanje sveobuhvatnih vri-
da će i poslije ovih izbora CSV zadr- je još uvijek povezano sa državljan- jednosti.
Emir Suljagić, koordinator Kolacije ‘’1. mart’’ Diwan: Da li ste razmišljali o uklju-
D
kom politikom. sniti važnost svakog glasa u tom entitetu.
iwan: Bliže se izbori, ostala Najveći dio tih ljudi privremeno boravi u
je još godina, političke partije Diwan: Kakve će biti posljedice ako inostranstvu i njih ni MUP RS niti sara-
lagano kreću u kampanju, do- ne bude jedinstvene liste? jevske stranke ne mogu dotaći.
kle su stigli pregovori o jedinstvenoj listi
probosanskih partija za RS? Suljagić: Jednom riječju: katastrofalne. Diwan: Koliko očekujete da će Bošnjaka
Prvo, to će biti kraj mita o tzv. probosan- i dr. koji imaju status iz predhodnog pitanja
Suljagić: Da budem potpuno otvoren, skim strankama. I biće jasno da nikoga od glasati u RS-u? Kako teku prijave u RS-u?
nisam uvjeren da ćemo usprkos svim napo- njih ne zanima Bosna od Drine do Une,
rima koja smo uložili uspjeti da izdejstvu- nego polovina današnje Federacije BiH u Suljagić: Mi smo se u ovoj godini foku-
jemo zajedničku listu ili barem neokrnje- kojoj mogu prosperitetno krasti. Ozbiljan je sirali na identifikaciju onih birača koji imaju
nu zajedničku listu. Već sada sam prilično trenutak i ne možemo se više lagati. Barem pravo da glasaju, dakle već se nalaze u birač-
siguran da SDP neće pristati na to, dok je dio njih je već odustao od svoje probosan- kom spisku, a do sada nisu glasali. U Prije-
očigledno da i SBB flertuje sa idejom da na ske platforme onog trenutka kada je podr- doru, na primjer, u biračkom spisku imate
izbore u RS-u izađe sam. Istovremeno, ni sa žao sramni prijedlog Zakona o prebivalištu. oko 25.000 građana nesrpske nacionalnosti,
onim strankama koje su pristale na zajednič- Drugi dio odustaje ovih dana pokazujući ali samo oko tri i pol hiljade je glasalo na
ku listu nije moguće organizirati sastanak, spremnost da bobanovskoj politici Draga- zadnjim izborima. Vrlo slično je i u Dobo-
ako ništa drugo da na vrijeme počnemo teh- na Čovića i HDZ-a isporuči treći entitet i ju i u drugim mjestima u tom entitetu. Naš
nički dio razgovora o listi, jer to će objektivno iskoristi presudu Evropskog suda za ljudska posao je da te ljude identificiramo, što smo
biti najveći izazov. To naravno nije razlog i prava u slučaju Sejdić-Finci da jednom za već u dobroj mjeri uradili, mobiliziramo ih,
mi nećemo odustati od toga, barem tako što svagda okolči bošnjakistan kojim će pede- pomognemo im da se registruju za glasanje
ćemo ih kontinuirano podsjećati koja je po- set porodica upravljati kao feudom. poštom i pobrinemo se da glasaju.
litička cijena odustajanja od zajedničke liste. Mi ne bošnjačimo sa mindera
Diwan: Je li moguće da se jedinstvena
Ozbiljan je trenutak i ne lista napravi bez nekih ključnih partija Diwan: Koliko je popis Vama kon-
možemo se više lagati poput SDP-a ili SDA, da neka od njih ide trolno mjerilo, neki međurezultat? Ko-
Diwan: Da, vrlo ste optimistični bili samostalno, a da Vi pravite jedinstvenu liko Vam može biti orijentir za dalje
vjerujući da je moguća koalicija stranaka listu od ostalih partija? aktivnosti? U smislu koliko će Bošnjaka
kakve su SDP, SBB, SDA, SBiH, SDU? Suljagić: Ne. Odbijam da nama bude biti spremno da se popiše baš na mjestu
isporučena odgovornost za dvadeset godi- prijeratnog života, a ne putem maila, a
Suljagić: To nije pitanje njihove među- što može biti i neki nagovještaj rezulta-
sobne ljubavi, nego matematičkog impe- na njihovog ili bilo čijeg nerada. Činjeni-
ca da se neke stvari moraju događati sada tima Vaših aktivnosti?
rativa. Nijedna od tih stranaka ne postoji u
entitetu RS ako same izađu na izbore. Ovako, zorno pokazuje da mi imamo političko Suljagić: Da budem krajnje otvoren, ne
na zajedničkoj listi, mogu računati na sasvim vođstvo koje nema viziju ove zemlje ni na bih te dvije stvari dovodio u vezu. Mi smo,
sigurno tri poslanika u državnom parlamen- srednji rok, a kamoli nešto ozbiljnije. kao Prvi mart, brutalno odbijeni od strane
tu iz RS-a i sve ono što u pripadajućoj podjeli Fondacije “Popis 2013.” i Tarika Zaimovića
Diwan: Da li je moguće da osnujete kada smo ponudili da koordiniramo aktiv-
stranačkog plijena – jer, da se ne lažemo, to je političku partiju ako ne bude dogovora o
njihov jedini motiv – ide uz ta tri poslanika. I nosti. Sada je tek jasno zašto je to tako: mi
jedinstvenoj listi, ili da pozovete glasače nismo ljudi koji bošnjače sa mindera, nego
to je broj koji je minimum, brojevi kojima mi da glasaju za samo jednu stranku?
trenutno baratamo ukazuju na to da imamo radimo i s nama se mora raditi. U međuvre-
četiri poslanika u džepu, kako se to kaže, ali Suljagić: Ne. Ali, neko će morati da menu, iz onoga što znam popis se odvija ge-
samo uz uslov zajedničke liste. plati političku cijenu. neralno jako loše, građani su neinformirani,
A
der Staudamm umgebaut und der See- hić aus Višegrad und Ermin Meštrovac
m Freitag, den 27. Septem- stand auf 17 Meter gesenkt wurde. Da- aus Lendići bei Jajce. Almas meldete sich
ber 2013, wurde am See mals fanden wird Skelettreste von 200 zum letzten Mal aus Priština und wurde
Perućac, einige Kilometer Bosniaken. Das waren unvollständige im Ort Paočići gefunden. Und Ermin
flussabwärts von Višegrad entfernt, in Reste, und bisher wurden 162 Perso- meldete sich zum letzten Mal bei seinem
den Dörfern Miloševići und Kurtali- nen identifiziert. Den Rest konnten wir Vater Smajo am 10. Juni 1992 aus Trste-
ći an fünf verschiedenen Orten eine nicht identifizieren, weil uns die DNA- nik. Ermins Knochen wurden im Ort
Exhumierung von einzelnen Skeletttei- Proben von nahen Verwandten fehlen. Donje Štitarevo aufgefunden“, sagt uns
len, höchstwahrscheinlich von Bosnia- Höchstwahrscheinlich wurden alle Mašović mit einer schweren Stimme.
ken, die 1992 in Višegrad umgebracht nahen Verwandten umgebracht und
wurden, durchgeführt. Es wurden es gibt niemanden, der eine Blutprobe Massenverbrechen an Bosnia-
Teile eines menschlichen Schädels, ein geben kann, aufgrund der wir die Iden- kinnen aus Višegrad
Schulterblatt und ein Unterschenkel tifizierung durchführen könnten.“, sagt
gefunden. Bei der Exhumierung waren uns Mašović. Die Staatsanwältin Nata- Wir sind alle still geworden, an ei-
die Anwälte der Staatsanwaltschaft von ša unterbricht unser Gespräch und lädt nem sowieso stillen Tag an der Drina,
Bosnien-Herzegowina sowie die Mitar- uns ein, mit einem Boot der Grenzpoli- ohne Wind, ohne Hundegebell, ohne
beiter des Instituts für vermisste Perso- zei von Bosnien-Herzegowina den Flu- Zurufe der Menschen von den Feldern,
U petak, 27. septembra 2013. tome da su svi bliski rođaci stradali i da ta. To su bile Bošnjakinje iz Višegrada.
godine iz jezera Perućac, nema niko ko bi dao krv na osnovu koje U Drini su nalažena i tijela zamotana i
nekoliko kilometara ni- bi izvršili identifikaciju”, kaže nam Mašo- vezana u prtene džakove, što sugeriše da
zvodno od Višegrada u selima Miloše- vić. Poziv tužiteljice Nataše da patrolnim su živi bacani. Sa mosta Mehmed-paše
vići i Kuratlića vršena je ekshumacija, čamcem Granične policije BiH pređemo Sokolovića u Višegradu četnici su ba-
na pet lokacija, pojedinačnih dijelova u selo Kurtalići na drugoj strani Drine, cali žene sa malom djecom u naručju i
skeleta najvjerovatnije Bošnjaka ubije- zakratko nas je prekinuo u razgovoru. takmičili se ko će ih prije upucati. Cilj je
nih u Višegradu 1992. godine. Prona- Nastavili smo ga u čamcu dok nas je bio ubiti ih prije nego upadnu u Drinu.
đeni su komadi ljudske lobanje, lopa- preko Drine prevozio Oliver, pripadnik Od 162 osobe do sada identificirane od
tica, podkoljenična kost. Ekshumacija Granične policije BiH. “Drina je najveća ostataka pronađenih 2010. godine, ovdje
je izvršena uz prisustvo tužitelja Tuži- grobnica Bošnjaka i najveća grobnica na na obali Drine, 40 su bile žene – Bošnja-
teljstva BiH, kao i uposlenika Institu- Balkanu. U nju su bacani nakon klanja kinje iz Višegrada. Među njima su bile i
ta za nestale osobe koje je predvodio i ubijanja Bošnjaci istočne Bosne još od tri djevojčice uzrasta od 9,5 do 17,5 go-
član kolegija direktora Instituta Amor Balkanskih ratova, pa onda Prvog i Dru- dina. A najstarije su bile Aiša Imamagić i
Mašović. Zahvaljujući dobroj volji tu- gog svjetskog rata, te tokom posljednje Hašida Ohranović, rođene 1906. godine.
žiteljice Nataše, a po pozivu Amora agresije. Do sada smo iz Drine izvadili i I desetero djece smo tada ekshumirali,
Mašovića ekshumaciji je prisustvovala identificirali 441 osobu, a sigurno da dno najmlađi je bio Haris Podžić koji je imao
i moja malenkost, autor ovih redova. i obale Drine kriju još puno više ljudskih samo četiri godine kad je ubijen i bačen
juste devant Gavrilo Princip. Le jeune Povodom početka obrazovanja na bosanskom jeziku u sandžačkim školama
Z
l’Archiduc dans le cou, le deuxième son
épouse Sophie, dans l’abdomen.
Avant de perdre conscience, Fran- aštita pojedinačnih i kolektiv- postojanost i identitet. Nažalost, država
çois-Ferdinand prononce ses derniers nih prava pripadnika manjin- konstantno i tiho sprovodi opstrukciju
skih naroda u Republici Srbiji zakona i ugrožavanje poštovanja prava
mots: “Sophie, ma chère ! Ne meurs pas ! zagarantovana je Ustavom Re- jednog manjinskog naroda na fundament
Reste en vie pour nos enfants !” publike Srbije, domaćim zakonima i među- svog manjinskog identiteta, odnosno prava
Arrivé à Konak, la résidence du narodnim ratifikovanim dokumentima. U na obrazovanje na svom maternjem jeziku.
gouverneur, le couple royal est encore okviru tih pravnih akata posebno mjesto za- Sigurno da su evidentne određene nepra-
vivant mais ils finissent par succomber uzima i obezbjeđivanje prava na obrazova- vilnosti kada je u pitanju uvođenje bosan-
à leurs blessures peu de temps après. nje na maternjem jeziku manjinskih naroda, skog jezika u nastavni plan i program, ali
kao i mehanizmi zaštite i načini ostvarenja bez obzira na sve reakcije koje dolaze iz
Héros ou terroriste ? tog prava. sumraka srbijanskih medija poput Večer-
Ljudskim i manjinskim pravima Ustav njih novosti, političkih i civilnih krugova,
Arrêté immédiatement sur le lieu du Srbije posvećuje i čitavo Drugo poglavlje, od niko ne smije i ne može da urušava važan
crime, Gavrilo Princip n’a pas pu être člana 18. do člana 81. Član 18. Ustava precizi- dio kulturne autonomije jedne nacionalne
condamné à mort n’ayant pas atteint ra da su “ljudska i manjinska prava zajamče- zajednice, a to je pravo na obrazovanje na
l’age légal de majorité. Condamné à la na Ustavom neposredno primjenjuju”, te da maternjem jeziku.
peine maximale de 20 ans de prison, il se “odredbe o ljudskim i manjinskim pravi- Bošnjačko nacionalno vijeće je u jed-
fut enfermé dans la forteresse de There- ma tumače u korist unaprjeđenja vrijednosti nom decenijskom periodu pripremalo
sienstadt, (aujourd’hui en République demokratskog društva, saglasno važećim teren za ostvarivanje ovog prava, a kada
Tchèque), où il subit pendant des années međunarodnim standardima ljudskih i ma- su se stekli elementarni uslovi za potpunu
des conditions d’incarcération inhu- njinskih prava, kao i praksi međunarodnih nastavu na bosanskom jeziku, prethodio je
maines. Atteint de la tuberculose osseuse, institucija koje nadziru njihovo sprovođenje”. jedan ozbiljniji poduhvat u težnji da se što
amputé du bras gauche, isolé, victime de Članom 79. Ustava pripadni- bolje razumije konzumira-
la violence des gardiens, il souffre de la cima manjinskih naroda se, nje ovog prava. U skladu sa
faim et meurt à petit feu, dans une cel- između ostalog, garantuje i zakonom, BNV je sačinilo
lule sans toit, à la merci des intempéries. pravo na “izražavanje, čuva- nastavne planove i programe
nje, njegovanje, razvijanje i na bosanskom jeziku, koji su
Finalement, un mois avant la fin de la javno izražavanje nacionalne, djelimično zasnovani na de-
Grande guerre, Gavrilo Princip décède le etničke, kulturne i vjerske po- cenijskom iskustvu obrazov-
28 avril 1918, à l’âge de 23 ans. sebnosti”, na “korišćenje svog nih programa Bosne i Herce-
Si les faits historiques de l’attentat jezika i pisma”, kao i na “ško- govine, a sa druge strane, uz
sont connus dans les moindres détails, lovanje na svom jeziku u dr- uvažavanje nastavnih plano-
Gavrilo Princip reste toujours une enig- žavnim ustanovama”. Pored va i programa Srbije, sve je
ma pour les historiens. Pour certains, il Ustava, kao najvišeg pravnog prilagođeno potrebama Boš-
est nationaliste serbe qui rêvait d’une akta u državi, niz drugih za- njaka koji žive u Sandžaku.
“Grande Serbie”, pour d’autres il est konskih, podzakonskih akata Nastava na bosanskom
nationaliste yougoslave qui luttait pour i međunarodnih dokumena- Fahrudin Kladničanin jeziku nije nametanje iden-
le regroupement de tous les Slaves du ta, kao što je Okvirna konven- titeta i nacionalna indoktri-
Sud. On dit que Princip lui-même af- cija za zaštitu prava nacional- nacija bošnjačke djece, to je
firmait : “Je suis un nationaliste yougo- nih manjina, Evropska povelja o regionalnim želja koja je proistekla od roditelja, koji su
slave, aspirant à l’unification de tous les i manjinskim jezicima, garantuju pripad- anketom potvrdili da svoju djecu žele da
Slaves du sud, et je ne me soucie pas de nicima “manjina”, čitav korpus manjinskih školuju na bosanskom jeziku. Obrazovanje
quelle forme notre État sera, je sais juste prava. Uvažavajući ove pravno obavezujuće na bosanskom jeziku nije simbolički ute-
qu’il devra être libéré de l’Autriche”. domaće i međunarodne akte, Bošnjacima meljeno pravo jedne nacionalne zajednice,
Ses vraies motivations sont donc as- se garantuje školovanje na svom maternjem, to je stvarna potreba Bošnjaka u Sandžaku.
sez floues. Beaucoup d’historiens pensent odnosno, bosanskom jeziku. Moramo se složiti sa činjenicom da je na-
d’ailleurs que, vu son jeune âge, Gavrilo Sandžak je multietnički region i činj- stavni plan i program obrazovnog sistema
Princip n’avait pas conscience que son nica da se “uvođenjem bosanskog jezika” R. Srbije isključivao svaku relevantnu infor-
potvrđuje značaj i vrijednosti multietničkog maciju iz drugih manjinskih zajednica, pa i
geste allait engendrer une guerre mon- života. Od ove školske godine djeca bošnjač- bošnjačke. Osnovno i srednje obrazovanje je
diale et changer le cours de l’Histoire. ke nacionalnosti učiće na svom maternjem namjenjeno pripadnicima srpskog naroda,
Qui est véritablement Gavrilo Prin- jeziku, svoju kulturu, istoriju, jezik i književ- dok su druge zajednice preko “fakultativnih”
cip, on ne le saura probablement jamais. nost. To je pravo koje nam zakon i međuna- predmeta mogli površno i jednokratno da
Un héros, un patriote, un combattant de rodna dokumenta potvrđuju i niko ne može uče o svojoj kulturi i tradiciji. Obrazovanje
la liberté ? Ou bien un terroriste, un as- da osporava, opstruiše i ugrožava na bilo koji na bosanskom jeziku je nužnost koja nije
sassin, un nationaliste ? Chacun vous način konzumiranje ovog prava. Država je u utemeljena samo u pravnoj regulativi, već i
dira sa théorie car l’homme n’a jamais obavezi da kreira ambijent ravnopravnosti u cjelokupnom životu Bošnjaka.
cessé de diviser l’opinion publique dans prema svim pripadnicima manjinskih naro- Uvođenjem obrazovanja na bosanskom
les Balkans. Gavrilo Princip restera da u konzumiranju njihovih prava. To je nje- jeziku djeca će konačno imati prilike da uče
héros pour l’histoire serbe alors qu’il na osnovna obaveza – sprovođenje zakona. o svojoj bogatoj bošnjačkoj kulturi. Manj-
est, pour l’histoire des autres peuples du Osjećaj otuđenosti i nesigurnosti na- kavosti koje postoje, vremenom će nestati,
Balkan, une personalité controverse et staje u jednoj zajednici ako se sistematski a sistem obrazovanja na bosanskom jeziku
même terroriste. radi na osporavanju prava na sopstvenu postaće sve snažniji i jači.
historiju Bosne
jedan detaljan infografički vodič kroz
fenomen Bosanskog stećka, gdje čita-
lac može da sazna sve o stećcima, od
njihovog izgleda do mape rasprostra-
E
njenosti. Tekstove je pregledao prof. dr.
mir Isović, profesor eng- Emir Isović je u decembru 2012. Enver Imamović i ovim putem želim da
leskog, umjetnik, grafički izdao tu mapu pod imenom “Bosna i mu se zahvalim na pomoći, kaže Isović.
dizajner i dječiji ilustrator Hercegovina, stotinu je razloga zašto “Infografički vodič kroz Bosansko
iz Sarajeva, dosjetio se zanimljivog te volim!”. Ova mapa je na proljetnom kraljevstvo” je najznačajniji projekat
načina kako da školarcima približi Sajmu knjiga i učila u Sarajevu osvojila Isovića do sada, a u planu je i izdanje na
geografiju, historiju, tradiciju i specijalnu nagradu. No nije se na Isović engleskom jeziku.
običaje naše zemlje. na ovome zaustavio. Ovaj vrijedni i domišljati Sarajlija
On, naime, pravi karte na koji- ovog ljeta je izdao još jedan infografički
ma slikovito prezentira bh. gradove Mapa srednjovjekovne poster, sada o Starom mostu u Mosta-
sa svim specifičnostima po kojima je Bosne ru, jednom od najvrijednijih ostataka
naša država prepoznatljiva. Šarenilo materijalne kulture u našoj zemlji. Či-
boja i likovi iz crtanih filmova zaoku- - Onda se rodila ideja da nacrtam talac tamo može pročitati sve o nastan-
pljaju pažnju djece, a ni odrasli ne mapu starih gradova i tvrđava u BiH. ku grada Mostara, izgradnji Starog mo-
ostaju ravnodušni. Ušavši u tematiku srednjovjekovne Bo- sta, to jest Sultan Sulejmanove ćuprije,
- Prije pet, šest godina došao sam sanske države, stalno sam bio primoran kako se zvala do Prvog svjetskog rata,
na ideju da nacrtam jednu ilustrovanu širiti vlastita znanja o tom slavnom pe- načinu i metodama gradnje, nekim in-
kartu Bosne i Hercegovine i to tako da riodu naše zemlje, a i selektovati infor- teresantnim anomalijama itd. Sve ovo
svaki grad bude predstavljen nekim macije koje ću uvrstiti na tu mapu. Pa je propraćeno i pojašnjeno originalnim
svojim najznačajnijim simbolom. To sam tako dodao jednu vremensku len- ilustracijama ogromnog formata, pa je
je projekat koji sam crtao oko četiri tu, tj. vremensku liniju gdje čitalac može čitati ovaj poster pravo zadovoljstvo.
godine, doduše nekim laganim tem- da vizuelno u jednom pogledu obuhva- Na kraju, svi zainteresovani mogu
pom, poslije posla i vikendima, ali je ti 500 godina historije Bosanske drža- pronaći obje mape u knjižarama “Svjetlost
zaista trebalo jako dugo da završim tu ve. Naveo sam i imena naših banova i komerc” u Sarajevu, Tuzli, Zenici, Bihaću,
kartu, kaže za Diwan Isović. kraljeva, dodao sam nekoliko manjih Goraždu, Gračanici, ili preko Isovićeve
Na kraju posla na stolu je bila jed- mapa koje objašnjavaju proces širenja oficijelne stranice www.isovicemir.com i
na sveobuhvatna ilustrovana mapa Bosanske države, a na poleđini mape www.bosanskokraljevstvo.com.
BiH koja sadrži preko hiljadu ilu- sam napravio pravu malu enciklopedi- Isović na kraju razgovora za Diwan
stracija i u koju su uvršteni ne samo ju o srednjovjekovnoj Bosni. Koristeći podvlači “da kupovinom ovih “pamet-
gradovi i prirodno-historijske zname- detaljne infografike opisao sam našu nih” postera ne samo da ćete stvarati
nitosti BiH, već i fragmente iz kultu- prijestolnicu, kraljevski grad Bobovac, čitalačke navike i razvijate istraživački
re, historije, gastronomije, zanatstva, slavnu bosansku vojsku, oružja i oruđa duh kod vaših mališana, već ćete dopu-
zatim naše velike pisce i spisateljice... koja su koristili. Opisao sam društveni niti i proširiti svoja znanja.”
U
i istraživanja istine, a sve to kroz
izdanju Literarnog klu- slučaj poprima internacionalni duboku igru događaja, koji, iako
ba ‘Husein Bašić’ – Luk- karakter, a žrtva biva osumnjičena su tu na dohvat razumijevanja, do
semburg, u štampariji za smrt osobe čiji dijelovi tijela su, samoga kraja ostaju nedokučivi...
Dobra knjiga - Sarajevo, odštam- smatralo se, pripadali njoj. Radnja romana otvara mnoge vi-
pan je novi roman Edita Agovića, U svom osvrtu na roman “X ili dike i pitanja na koja međutim ne
književnika i publiciste koji odne- Y” književnik Faiz Softić, između dobijamo potpun odgovor pa, po-
davno sa porodicom živi u Luk- ostalog, je naveo: “Na svega osam- znajući autora, vjerujem da ćemo
semburgu. Roman nosi naslov “X desetak stranica teksta ovaj mladi imati prilike čitati i nastavak ovog
ili Y”, a fokus radnje ovog psiho- i izuzetno daroviti pisac uspijeva zanimljivog djela, koje, sigurna
trilera smješten je u Luksemburg, da dokuči sve vragolije spletki, lju- sam, nikoga neće ostaviti ravno-
što je svojevrstan kuriozitet, kada bavi, podvala, opasnih igara koji- dušnim. Ljubitelji krimi priča će
su u pitanju književnici s podne- ma obiluje današnji moderni svijet uživati, a oni koji se po prvi put
blja bivše Jugoslavije. koji je, izgleda zasićen svim i sva- sreću s tim žanrom, kao što sam
Intrigantno ubistvo supruge čim i uporno traga za izazovima to bila ja, bit će duboko zahval-
šefa policije u Mersch - u, koje se, koji klize samom oštricom mača. ni Agoviću, na rasplamsavanju
na osnovu materijanih dokaza, Ova vrsta žanra nije niti dovoljno ljubavi prema ovoj oblasti proze.
pripisuje njegovom zamjeniku, zastupljena u bošnjačkoj i drugim Edit - hvala ti za moj prvi proči-
naizgled u fokusu je radnje. No, nama sličnim literaturama, niti je tani kriminalistički roman”, piše
nakon nekih novih momenata, na adekvatan način kritičko-teo- Naida Ribić u predgovoru ovog
romana.
Prva promocija romana Inače, Edit Agović je rođen
1974. godine u Beranama. Osnov-
Od S’farada do Bosne
Jevreji pretežno živjeli u gradovima, oni
su zbog bavljenja trgovinom i zanatstvom
bili oslobođeni određenih državnih pore-
za. Premda ne postoji mnogo podataka
o jevrejskoj zajednici u Sarajevu u XVII
Autor: prof. Alen Zečević da) u Bosni u osmanskim izvorima datira stoljeću, ipak se zna da je ona postojala svo
iz 1557. godine. Prvi jevrejski stanovnici
P
to vrijeme, mada bez naročitog isticanja, što
rogon jednog cijelog naroda, kao Sarajeva nastanili su se u Sagrakči Hadži svjedoči i oskudica podataka o njoj u jevre-
onaj koji se desio Jevrejima na Mahmudovoj mahali, ulici koja je poznati- jskoj literaturi i dokumentima tog vreme-
tlu Pirinejskog poluotoka, a koji ja i kao Ulomljenica. Pod kraj XVI stoljeća na. Njezin prvi rabin za koga se zna Samu-
su Jevreji zvali S’farad (Zapadna zemlja), s veliki vezir Sijavuš-paša sagradio je veliki el Baruli, došao je iz Soluna na početku 17.
kraja XV stoljeća, u kontekstu svjetske his- han ili Sijavuš-pašinu dairu (podignut stoljeća, a za njegov se grob tradicionalno
torije predstavlja svakako jedno od njenih kao evlijadet vakuf), koju je kasnije dao tvrdi da je najstariji na židovskom groblju u
najtragičnijih poglavlja. Tokom svog eg- na stanovanje siromašnim jevrejskim po- Sarajevu.2 Pod kraj XIX stoljeća djelovalo je
zodusa Jevreji su iza sebe ostavili sve što rodicama kao izraz domaćinske solidar- nekoliko kulturnih sefardskih društava: El
su imali, svu svoju stečevinu i domove, nosti, da bi se nešto kasnije pored njega Progreso, La Nueva Flor (Novi Cvijet), La
prodavši u bescijenje sve što je imalo iole sagradio stari jevrejski hram nazvan ‘’Il Benevolencia, La Humanidad i La Gloria,
neku materijalnu ili duhovnu vrijednost. Kal Grandi’’. Brzim prilagođavanjem tako koja su povremeno priređivala predstave u
Prinuđeni da napuste Španiju, nakon ulti- otvorenom društvu Jevreji su stekli svoje kojima su igrali talentovani sarajevski se-
matuma kralja Ferdinanda i Isabele, Jevreji prve dućane u sarajevskoj čaršiji a neri- fardski mladići. Jevrejska kultura i tradicija
su morali da negostoljubivi Pirinejski po- jetko su bili i pripadnici pojedinih esnaf- do danas je ostala utkana u mozaik kulture
luotok zamijene novim, za njih sigurnijim skih udruženja. Jevreji su uznapredovali u bosanskohercegovačkih naroda. Ona je
mjestom za život. svojim poslovima i, uz poštovanje koje su polučila jedno od napoznatijih djela čiji
Snažan talas doseljavanja Jevreja iz stekli među muslimanima, dobili su slo- se primjerak još od 1894. godine nalazi
Španije i Portugalije na prostore naših ze- bodu da prelaze granicu pokrajine kako u Biblioteci Zemaljskog muzeja, a riječ je
malja, koje su bile pod osmanskom vlašću, bi prenosili robu u Austriju.1 Naseljavajući o Sarajevskoj Haggadi. Ovaj jevrejski
tekao je krajem XV i prvim decenijama se u Bosni i Hercegovini, zemlji koja je manuskript, remek djelo španske ilumi-
XVI stoljeća, kada se određen broj jevre- bila sastavnim dijelom velike Osmanske natorske umjetnosti zrelog XIV stoljeća,
jskih porodica nakon dugih pomijeranja imperije, Jevreji su postali dio društvene donesen je u Bosnu u XVI stoljeću. O
po evropskom kontinentu doselio u Bosnu zajednice u kojoj se njihov položaj nije ovom bogato ukrašenom rukopisu je
i Hercegovinu, tačnije u Sarajevo. Dolas- bitno razlikovao od položaja drugog ne- širom svijeta objavljena brojna litera-
kom u Sarajevo, u grad koji se naglo počeo muslimanskog stanovništva. Posmatrano tura, koju u ovoj priči neću spominjati,
razvijati podizanjem prvih monumental- sa aspekta prava, Jevreji su, spadajući u ali ću napomenuti da on u sarajevskom
nih građevina, Jevreji su iskusili posve novi nemuslimanski dio stanovništva, imali Zemaljskom muzeju predstavlja jednu
ambijent dolazeći u sredinu koja je već tada poseban status. Priznajući faktičko stanje od najvažnijih akvizicija, za koju je zain-
bila multikonfesionalna. Tu su zatekli mus- postojanja stanovništva različitih konfesija teresovana kulturna i naučna javnost
limane, katolike i pravoslavce u skladnome Šerijat je, kao osnova pravnog sistema u čitavog svijeta.3 Austro-Ugarska okupaci-
suživotu koji se stoljećima nije narušavao Osmanskom carstvu, priznavao pripad- ja 1878. godine izazvala je velika politička
sukobima. Naprotiv, tokom višestoljetne nicima tih religija pravo da određena pi- pomijeranja, koja su se značajno odrazila
zajedničke historije najbrojniji su bili tanja rješavaju prema propisima svoje vjer- na demografske i socijalno-ekonomske
primjeri dobrosusjedskih odnosa i bliskih ske zajednice. Svoje porodične, imovinske prilike u Bosni i Hercegovini, kada u Bos-
kulturoloških veza, pa su Jevreji došli u dot- i svake druge poslove Jevreji su rješavali nu u određenom broju dolaze i Aškenazi.
icaj sa novim civilizacijskim krugom koji pred svojim vjerskim starješinom, dok su Tako je 1895. od ukupno 8.213 Jevreja na
im je nudio uslove za nove početke. Prva u agrarno-pravnim pitanjima odgovarali, Sefarde otpadalo 5.729 lica ili 69,76 %, a
pouzdana vijest o prisustvu Jevreja (Sefar- kao i svi, pred kadijom. U kontekstu prava na Aškenaze 2.484 osobe ili 30,24 %.4
D
intelektualaca izrazili ogorčenje i neslag- einer Koexistenz, die seit Jahrhun-
anje sa politikom okupatorske vlasti koja ie Vertreibung eines gan- derten durch keine Konflikte beein-
je progonila i ubijala Jevreje, okupljeni zen Volkes wie die der trächtigt wurde. Ganz im Gegenteil,
narod je svoju volju i zahtjeve za zaustav- Juden Ende des 15. Jahr- im Laufe der langen gemeinsamen
ljanjem nasilja predočio svojim potpi- hunderts auf der iberischen Halbin- Geschichte waren Beispiele guter
sima u obliku peticija. Sa druge strane, sel, die von Juden S’farad (Westland) Nachbarbeziehungen und enger
Bošnjaci su se već stoljećima suočavali sa genannt wurde, stellt in der Weltge- kultureller Bindungen zahlreich, so
prijetnjom biološkog istrebljenja. Histo- schichte ohne Zweifel eines ihrer dass Juden mit einem neuen Zivili-
rija je zabilježila da se nad njima izvršilo traurigsten Kapitel. Während des sationskreis in Berührung kamen,
najmanje 14 genocida, a vrhunac geno- Exodus ließen die Juden alles, was der ihnen gute Bedingungen für
cidne politike prema Bošnjacima desio se sie hatten, hinter sich zurück: ihren einen neuen Anfang bot. Die er-
11.jula 1995. godine u Srebrenici gdje je u ganzen Besitz und ihren Heim. Sie ste verlässliche Nachricht über die
samo nekoliko dana sistematski ubijeno verkauften alles, was irgendeinen Anwesenheit von Juden (Sefarden)
više od 8 hiljada bošnjačkih civila. Nama je materiellen oder spirituellen Wert in Bosnien datiert in osmanischen
poznata solidarnost i podrška naših jevre- hatte. Nach dem Ultimatum des Quellen aus dem Jahr 1557. Die er-
jskih sugrađana u tim teškim godinama, Königs Ferdinands und der Köni- sten jüdischen Einwohner Saraje-
a naročito su bile ohrabrujuće njihove gin Isabella waren sie gezwungen, vos wohnten in der Sagrakči Hadži
ogorčene reakcije ovdje i širom svijeta, na Spanien zu verlassen und die un- Mahmud- Gasse, bekannter als
praksu pojave konclogora koja se pojavila gastfreundliche iberische Halbinsel Ulomljenica-Gasse. Gegen Ende des
na našim prostorima. durch einen anderen, für sie sicheren 16. Jahrhunderts baute der Großve-
Nakon što su daleko u prošlosti izgu- Wohnort einzutauschen. sir Sijavuš-paša eine große Über-
bili sve što su imali, prinuđeni da krenu na Eine starke Welle von jüdischen nachtungsunterkunft, die er später
put traganja za domom dostojna čovjeka, Immigranten aus Spanien und Por- armen jüdischen Familien zum
naseljavajući se u našu gostoljubivu zemlju tugal kam Ende des 15. und in den Wohnen zur Verfügung stellte, als
Bosnu gdje su povratili dugo iščekivane ersten Jahrzehnten des 16. Jahr- Ausdruck der einheimischen Soli-
ljudske i životne slobode, Jevreji su joj se hunderts in das Gebiet der südos- darität. Etwas später wurde daneben
odužili svojim vrlinama koje su sa sobom teuropäischen Länder, die unter os- der alte jüdische Tempel, genannt „Il
nosili cijelim tim putem, sa porukom i na- manischer Herrschaft standen. Da- Kal Grandi“, gebaut.
putkom drugima da se ljudsko dostojanst- mals wanderte eine gewisse Zahl Durch ihre schnelle Anpassung
vo obnavlja tamo gdje ima dobrih ljudi. von jüdischen Familien nach vielen an eine so offene Gesellschaft beka-
Migrationen durch das europäische men die Juden ihre ersten Läden im
1
Muhamed Nezirović, Prilozi 29 (2000), His-
Kontinent nach Bosnien-Herze- Zentrum von Sarajevo und waren oft
torija bosanskih Jevreja Moše (Rafaela) Ati- gowina – genauer gesagt nach Sara- Mitglieder in einzelnen Handwerk-
jasa – Zeko Efendije; str. 245 - 260 jevo – ein. Nach ihrer Ankunft in Sa- ersverbänden. Juden hatten Erfolg
2
Noel Malcolm, Povijest Bosne; Sarajevo rajevo, in einer Stadt, die sich durch in ihren Geschäften und genossen
1995, str. 150 erste monumentale Bauten rasch zu großen Respekt unter Muslimen,
3
Dr. Vlajko Palavestra, Pričanja o sudbini entwickeln begann, erlebten die Ju- so dass ihnen erlaubt wurde, die
sarajevsjke Haggade; Sefard 92, str. 305 -312 den eine ganz andere Umgebung, Grenze des Staates zu überschreiten,
4
Up. Avram Pinto, Jevreji Sarajeva i Bosne i die schon damals multikonfessionell um ihre Waren nach Österreich zu
Hercegovine; Sarajevo 1987., str. 16 war. Da trafen sie Muslime, Katho- transportieren. Durch ihre Ansied-
Prof.dr. Muhsin Rizvić Prof. dr. Enes Duraković Prof. dr. Munib Maglajlić Prof. dr. Šaćir Filandra Prof. dr. Senadin Lavić
Bošnjačka zajednica kulture “PREPOROD” (1903-2013) sne političke propagandne djelatnosti Crkve
B
dva nacionalna projekta prvih susjeda. “Obliko-
ZK “Preporod” je bošnjačka insti- lika političko-propagandna i militarna borba oko vanje” svijesti je postalo bitno za razvoj etničkog
tucija kulture, koja uz prekid rada u bošnjačkog naroda i države Bosne i Hercegovine. i nacionalnog jedinstva.
nekim godinama socijalističkog raz- Te dvije linije unutar bošnjačkog kulturnog Od Obnoviteljske skupštine “Preporod” (5.
doblja našeg društva, traje više od jednog stoljeća djelovanja objedinjene su u “Preporod” 1946. oktobra 1990), to treba posebno naglasiti, nikada
i svjedoči o našem kulturno-povijesnom anga- godine. No, već 1949. zabranjen je rad narodnih nije imao problema s identitetom naroda za čiju
žmanu i odgovornosti. Na početku 21. stoljeća kulturnih društava. Tek 5. oktobra 1990. obnov- se kulturu odgovorno brine. O “identitetskim
BZK “Preporod” predstavlja bošnjačku instituci- ljen je rad “Preporoda” i za njegovog predsjedni- nedoumicama” između dva svjetska rata može
ju kulture koja baštini sve bitne sadržaje, događa- ka izbaran je prof. dr. Muhsin Rizvić. biti govora, ali i to treba shvatiti kao dio bošnjač-
je i procese unutar bosanske i bošnjačke kulture Utjecaji iz Beograda i Zagreba ke strategije preživljavanja u teškom i nepovolj-
u dvadesetom stoljeću. Glavno sjedište (Matični nom kontekstu. Od 1990. godine predsjednici
odbor) „Preporoda“ je u Sarajevu, a širom Bosne BZK “Preporod”, dakle, nasljeđuje “Gajret” i “Preporoda” prof. dr. Muhsin Rizvić, prof. dr.
i Hercegovine su brojne općinska društva – da- “Narodnu uzdanicu”, odnosno od 1946. godine Enes Duraković, prof. dr. Munib Maglajlić, prof.
nas ih ima preko sedamdeset. “Preporod” je raz- “Preporod” nastavlja rad prijeratnih kulturnih dr. Šaćir Filandra i danas prof. dr. Senadin Lavić
granat u Bosni i Hercegovini, Hrvatskoj, Sandža- društava Bošnjaka. Kulturna društva Bošnjaka sasvim jasno, nedvosmisleno i odgovorno pred-
ku, Kosovu, Norveškoj, Švedskoj... imala su za cilj da obrazuju i odgajaju nadarenu stavljaju ličnosti koje bošnjački identitet zastupa-
Davno je bila 1903. godina kada je bošnjačka bošnjačku omladinu prema potrebama vreme- ju u punom intelektualnom kapacitetu. Oko pi-
inteligencija, koja se već iskazala radom oko lista na. Stvaranjem Kraljevine Srba, Hrvata i Slove- tanja bošnjačkog identiteta više nema dvojbe niti
Behar (Safvet-beg Bašagić, začetnik kulturnog naca 1918. nastavljena je politika nacionalnih nerazumijevanja unutar bošnjačke inteligencije
preporoda Bošnjaka u 20. stoljeću, E. Mulabdić, pokreta na tlu Bosne i Hercegovine kojom se u Bosni i širom svijeta.
H. Fazlagić, S. Aličehić, A. Šćeta i dr.), pokrenula Bošnjaci navode da se izjasne kao Srbi ili kao
kulturno-prosvjetno društvo “Gajret” u Sarajevu. Hrvati, da zanemare Bosnu, bosanstvo i boš- Kraj 60-tih obilježila snažna
Smatra se da su ideju za osnivanje jed- njaštvo. Bošnjaci, nažalost, nisu imali narodne ni bošnjačka književnost
nog ovakvog društva dala braća Defterdarević, nacionalne (državne) strategije u prvoj polovini U tzv. “gluhom dobu” nije baš sve bilo pra-
Ahmed-beg i Ibrahim-beg, koji su spadali u prvu dvadesetog stoljeća. Bili su nemoćni u punom zno, besadržajno, bez glasa ili lika… Krajem šez-
generaciju fakultetski obrazovanih Bošnjaka. smislu riječi. Posmatrani sa strane nalikovali su desetih godina počinje velika promocija Bosne,
Prvi predsjednik “Gajreta” bio je Safvet-beg na lahak plijen za prve susjede. Srpski propagan- Bošnjaka (od 1968. govori se o Muslimanima
Bašagić. Ovo društvo imalo je svoju ekspozituru dni mehanizam je bio zahvatio “Gajret” dvadese- kao narodu koji će postati ustavna kategorija).
u Beogradu. Naime, 1923. godine u tom gradu je tih godina 20. stoljeća i bitno uticao na njegovu Pojavljuje se snažna književnost po kojoj se Bo-
pokrenut “Beogradski Gajret - Osman Đikić” koji prosrpsku orijentaciju. Na to se odgovorilo for- sna i Bošnjaci prepoznaju među drugim naro-
je vremenom bošnjačku omladinu, koja je dolazi- miranjem “Narodne uzdanice” 1924. godine. U dima u tadašnjoj Jugoslaviji. U sedamdesetim
la da studira na Beogradski univerzitet, počeo da tom društvu, s druge strane, počelo je s prohr- godinama Bosna i Sarajevo su veliko kulturno
pridobija za srpsku nacionalnu ideju i projekte. vatskom orijentacijom što je dovelo do jedne žarište. Znanstveno, umjetničko, ekonomsko,
Zato je ovo društvo imalo veliku podršku i pokro- tužne i opasne raspolućenosti Bošnjaka između sportsko, općekultruno djelovanje ljudi sedam-
viteljstvo prestolonasljednika Petra. Na tu podva- srpstva, hrvatstva i jugoslavenstva. Tek 1993. go- desetih i osamdesetih godina napravilo je od Bo-
lu Bošnjaci su brzo reagirali 1923. i na prijedlog dine na Bošnjačkom ratnom saboru u Sarajevu sne prepoznatljivu činjenicu, nezaobilazan reali-
Hamzalije Ajanović krenuli u osnivanje drugog (27. i 28. septembra 1993.) ta je raspolućenost tet ispunjen kulturnim energijama koje su imale
društva koje bi se suprotstavilo srbiziranju Bošnja- dokinuta povratom starog narodnog imena za važan uticaj na mnoge generacije Bosanaca. A
ka, a naročito fakultetske omladine. Tek nakon go- narod -imena Bošnjak. Otada nema više nikoga sve to je kulminiralo 1984. godine s organizaci-
dinu dana, jer vlasti nisu davale saglasnost za osni- ko među Bošnjacima ne zna svoje narodno i na- jom Zimskih olimpijskih igara u Sarajevu.
vanje, tačnije 17. oktobra 1924. godine pokrenuto cionalno ime, Bošnjak i Bosanac. Bošnjaci su u tome periodu radili mnogo
je društvo “Narodna uzdanica” u prostorijama Obnovljeni “Preporod“ na braniku u oblasti književnosti i književne kritike, umjet-
Jugoslovenskog muslimanskog kluba, u tadašnjoj bošnjačkog identiteta nosti, ali nisu, naprimjer, imali većih rezultata u
kiraethani na Bendbaši. Ime društva motivirano stvaranju jedne historiografske slike o sebi zasno-
je stihovima Safvet-bega Bašagića: “Ustaj omladi- Ni srpski, a ni hrvatski etnički sadržaj u vane na znanstvenim činjenicama. Nisu napisali
no mila, uzdanico roda svoga.” Iza njega je stajala Bosni i Hercegovini nisu bili “orijentirani” prije savremenu historiju Bosne. Tek je prof. dr. Mu-
Jugoslavenska muslimanska organizacija i njen druge polovine 19. stoljeća. To je rezultat svje- stafa Imamović napisao Historiju Bošnjaka (koju
V
Legende über Forellen in den Resta-
ščlanjuju pitanja od izuzetne važnosti za Bosnu i on dem Ort aus, wo sich urants von Vianden passen. Wer die
Bošnjake, časopisi Godišnjak i Bosnian studies:
Journal for research of Bosnian thought and 1945 amerikanische Be- Forelle einmal probiert, wird in diese
culture, održavanje naučnih skupova posve- freiungskanonen befan- Stadt zurückkehren.
ćenih najznačajnijim književnicima (Nedžad den, sehe ich mir die grandiose Burg
Ibrišimović, 2007., Irfan Horozović, 2008., Tvrt- Vianden an. Die Burg ist unrealistis- Durch die mit Stein gepflasterte
ko Kulenović, 2009., Dževad Karahasan, 2010., ch groß im Vergleich zum Städtchen Innenstadt, über die sich dicht ane-
Abdulah Sidran, 2011.), kao i naučnih skupovi im Tal. Ganz klar will sie sagen, dass inander gereihte Häuser erheben,
o političkim i društvenim procesima koji se die Stadt ihrentwegen entstanden kommt man zur Brücke am Fluss.
bitno odnose na Bošnjake te druge projicirane ist. Und Bücher sagen, dass dies eine An der Brücke trifft man den Dichter
aktivnosti koje su u toku. I još mnogo drugih der schönsten Burgen solcher Art in Victor Hugo, sein Denkmal, sein
aktivnosti na polju organizacije i uvezivanja Europa ist. Zur Burg gehen wir ganz Haus (heute Museum) und ein Ho-
bošnjačkih kultrunih potencijala diljem Bosne
i Hercegovine i regiona. BZK “Preporod” orga- langsam auf dem steinernen Weg, tel, das seinen Namen trägt.
nizira islikarske izložbi i promotivne programe. der uns ins Mittelalter zu führen
Naravno, nije samo Sarajevo mjesto za izložbe i scheint, als hier berühmte Könige “Vianden, in dieser herrlichen
promocije. To radimo i u Zvorniku, Livnu, Brč- und Ritter herrschten. Jedes äußere Landschaft gelegen, die einst ganz
kom, Zenici, Žepču, Mostaru, Tuzli, Kalesiji... Detail des Baus strahlt eine Würde Europa besuchen wird, besteht aus
Također, kad se pogleda Godišnjak koji iz- aus, vielmehr als sein Inneres. Die zweierlei, gleichermaßen ermuti-
daje BZK “Preporod” može se vidjeti koja je moć Burg ist das strikte Gegenteil von Al- gend und eindrucksvoll: eine unhei-
“Preporoda” i koji su to programi u njegovom hambra in Granada in Andalusien, mliche Ruine und eine heitere Bevöl-
sadržaju diljem Bosne i Hercegovine. deren innere Schönheit man hinter kerung”, schrieb der Dichter, der vier
BZK “Preporod” je organizirao u Sarajevu ihrem mehr als bescheidenen Äuße- mal in dieser Stadt war und der hier
(6. marta 2011) veliki znanstveni skup pod na- ren überhaupt nicht vermuten kann. einen Teil Teil von seinem Werk “L
zivom BOSANSKOHERCEGOVAČKA DR-
ŽAVA I BOŠNJACI na kojem su učestvovali ‘Annee Terrible” (Schreckliches Jahr)
znanstvenici iz Bosne, Srbije, Hrvatske, Slovenije, Noch bei dem ersten Kontakt schrieb, während er von seinem Fen-
Velike Britanije, Njemačke i SAD. gewinnt Vianden die Herzen der ster aus die damals zerstörte Burg
Danas je BZK “Preporod” respektabilna Liebhaber von Altbauten und von beobachtete.
kulturna institucija, prije svega, zbog bogatstva Geschichte für sich. Später merke ich,
sadržaja koje nudi širom Bosne i Hercegovine. dass mich gerade dieser unsichtbare Doch heutzutage scheint
Koordinacija je razvijena unutar države i ona Faden immer wieder in diese kleine die Burg von dieser Brücke aus
daje rezultate. U drugim državama “Preporod” luxemburgische Stadt zurückführte. unerreichbar zu sein. Sie erhebt
je autonoman i posvećen specifičnostima druš- Denn der Grund war sicherlich nicht sich über der Stadt und scheint ein
tvenog života koji je određujući za Bošnjake nur die großartige Forelle in den vi- Teil des viandenischen Himmels
koji u njima žive. Naravno, imamo kontakte i
saradnju s Preporodom u Zagrebu, Dubrovni- andenischen Restaurants mit Blick zu sein. Sie können Fotos von der
ku, Novom Pazaru, Oslu i drugim gradovima auf den Fluss. Mir fiel die Legende Burg machen, aber die Fotos wer-
izvan Bosne. Nadamo se da ćemo jednog dana von Sarajevo und das Wasser vom den nicht ausreichen. Sie werden
imati Bošnjačku zajednicu kulture “Preporod” Brunnen in der Altstadt ein. Die Le- zurückkommen. Das sagt Ihnen
u Turskoj, SAD, Kanadi i drugim važnim ze- gende besagt, dass jeder, der von di- ein erfahrener Mann, der sich zu-
mljama gdje Bošnjaci žive. esem Brunnen trinkt, nach Sarajevo mindest in dieser Sache auskennt.
C
en Eugène de Savoie, réalisant la santes datant du Moyen-Âge et du
onstruit sur un rocher difficulté de conquérir Vranduk, période ottoman, tel que les vaisse-
au 14 siècle, sur une décide de le contourner lors de lles, les bijoux, l’argent et les outils.
route stratégique, Vran- ses conquêtes en Bosnie qui ont Aujourd’hui, ces pièces sont expo-
duk est considérée au Moyen-Âge laissé de nombreuses cités en état sées au Musée de Zenica.
comme la porte de la Bosnie.
Mentionné pour la première fois
le 10 mars 1410 dans un docu- Tvrđava Vranduk 1878. godine zauzele grad i u njemu
ment rédigé par les citoyens de držale posadu do 1890. godine kada
Dubrovnik, cette citadelle a été à
cette époque l’une des cités roya- S tari grad Vranduk je, vjero-
vatno, podignut krajem 14.
stoljeća na strateški vrlo važnom
je napušten.
Džamija sultana Fatiha
les, au même titre que Srebrenik,
Bobovac ou encore Kraljeva Su- putu. Od osnivanja do 1463. godi-
ne, Vranduk je banski, a zatim kra- Vrandučka stara džamija poz-
tjeska. Ce fut le lieu où se déro- nata i kao Džamija sultana Fatiha
ulait de nombreux évènements ljevski grad. U njemu su bosanski
kraljevi primali izaslanstva, pot- sagrađena je nakon što su 1463. go-
importants de la vie politique, dine Osmanlije osvojile Vranduk.
diplomatique, sociale et religieu- pisivali ugovore i izdavali povelje.
Brat kralja Tomaša, Radivoj, se u Vrandučka džamija je bila tvrđavska
se de l’Etat bosnien médiéval. Les dokumentima spominje kao “knez džamija sagrađena direktno uz utvr-
bans et les rois de Bosnie résidai- od Vranduka”. du. Ovakve džamije obično nisu im-
ent à Vranduk, c’est ici qu’ils re- Vranduku je doživio pun razvoj ale česmu, već bunar koji se nalazio
cevaient leurs invités de marques, u XV. stoljeću. U okolici Vranduka u sklopu utvrde.
les délégations étrangères et les se razvio sustav obrambenih obje- Jedna od karakteristika ove
représentants de la République kata i unutar tih zidina manje nase- džamije su njena dva ulaza –sa sjev-
de Dubrovnik, qu’ils signaient lje “sotto Vranduch”. erne i sa zapadne strane. Veliki broj
les chartes, négociaient les accor- Osmanlije su u više navrata op- imama ove džamije su bili iz obitelji
ds commerciaux, adoptaient les sjedale Vranduk. Zauzeli su ga 1463. Imamovića u Vranduku. U ovoj
lois... C’était l’âge d’or de Vran- godine. U svom pohodu na Bosnu obitelji se čuva berat izdan od strane
duk. 1697. godine, Eugen Savojski je, uo- bosanskog valije Silahdar Abdulah-
Au XVe siècle, Vranduk se čivši težinu osvajanja grada, zaobi- paše, u mjesecu muharemu 1195.
développe considérablement. Le šao Vranduk. Austrijske trupe su A.H. (1780. /1781.)
roi Tomas renforce les remparts,
Kaligrafija Ali ef. Faginovića, čuva se u Bošnjačkom isntitutu Minijatura Osmana Nakasa: ‘Opsada Beča’
Islamska i bošnjačka umjetnost u Bosni i Hercegovini kroz historiju lah el-Bosnavi. Nadimak Matrakči dobio
I
Naklonjenost umjetnosti, sklonost ka umjetničkim enciklopedijama. Najzna-
slam je sa svim svojim odlikama i lijepom, Bošnjaci su pokazali izuzetnim ra- čajni Matrakčijevi radovi su “Umdet-ul
karakteristikama, određenjima i pra- zumjevanjem islamske umjetnosti. U Ista- Hisab” i “Dragulj o ratnicima”. Prvo djelo
vilima u Bosnu stigao nekoliko dese- nbulskim arhivama čuvaju se umjetnine iz dokazuje da je on otkrio genijalne metode
tina godina prije nego su Osmanlije ušle u Osmanskom perioda pa se mogu naći dijela množenja u matematici. Jedan od značaj-
Bosnu sredinom XV stoljeća. Pošto je islam nastala početkom XVI stoljeća, a koja pot- nih rezultata predstavljenih u ovoj knjizi je
vjera ljubavi ili ljepote, savršenstva jednoće pisuju umjetnici sa dodatkom riječi Bošnjak metoda rešetke, koja se koristila u Enderun
i potrebe da se ta jednoča dokuči na razne na kraju imena. Dakle, samo pola stoljeća školi, u kojoj je predavao skoro 50 godina
načine, umjetnost biva jedno od sredstava nakon ulaska Osmanlija u Bosnu, već ima- prije nego što je Džon Naper (John Napier)
potvrde Božije jednoće i sveprisutnosti. mo velike Bošnjačke islamske umjetnike. predstavio tu metodu zapadnom svije-
Zapravo, bošnjački islamski umjetnici osta- tu. Djelo “Dragulj o ratnicima” značajna
Islamska umjetnost u vili su nevjerovatan trag u osmansko-islam- je rasprava o ratovanju i ratnim tehnikama
Kraljevini Bosni skoj umjetnosti, posebno u XVI stoljeću. početkom XVI stoljeća. Matrakči ju je ob-
Zabilježeno je da je islamska umjetnost Nasuh Matrakči – Leonardo javio 1526. godine prije nego što se desila
prvi put na tlo Bosne došla posredno, a ne Da Vinči istoka velika Bitka kod Mohača, u kojoj je Sulej-
izvorno, stigla je kao vrijednost, dragocje- man Kanuni sa svojom vojskom porazio
nost kojom su trgovali bosanski plemići. Najpoznatiji među njima su Nasuh Ma- Ugarsku vojsku, predvođenu Ludovigom
Bosanskom plemstvu posebno su bili za- trakči i Osman Nakaš. Matrakči je bio iz Vi- II. Pretpostavlja se da su u toj bici primjen-
nimljivi perzijski ćilimi, koji su poklanjani sokog, a zvao se Nasuh Karađoz bin Abdu- jivani i savjeti iz Matrakčijeve knjige.
N
od štavljene i jarko obojene kože, pokretao je i sam svjestan da si takav status ne može
alazeći se na razmeđu dva je glumac – izvođač pomoću konca, pri priuštiti. Cjelokupna predstava ne bi bila
civilizacijska kruga, dva svi- tome igrajući sve likove istovremeno, pa potpuna da se u njoj ne pojavljuju likovi Grk
jeta, Istoka i Zapada, Bosna je, prema tome, Karađoz osmišljen kao i Franak, Levantinac i Evropljanin, u svo-
i Hercegovina je tokom svoje historije predstava dvaju likova, Karađoza – kao jstvu trgovca i liječnika. Pored njih je stalno
afirmisala mnoge kulturne i obrazovne čovjeka iz naroda, i stranog gradskog aris- prisutan Jevrej (Yahudi), dobro poznati lik
tekovine, pored onih naslijeđenih iz vreme- tokrate Hadživata (Hacivat). Glavni junak, u Karađozu, sklon cjenkanju, kao i Albanac
na srednjovjekovne bosanske kraljevine, Karađoz, je običan stanovnik sa ulica Cari- (Arnaut) koji na ulici prodaje bozu, trguje
zadobijajući svoj konačan, potpuniji ob- grada koji je svojim šalama, bez imalo uste- stokom. Njima se pridružuje Rumelijac
lik, stvarajući autohtonu, cjelinu sui ge- zanja, provocirao niže organe vlasti, najviše (Rumelili) ili muhadžir, doseljenik sa Bal-
neris, u mnogo čemu prepoznatljivu i zbog korupcije i grubog kršenja moral- kana odmjeren u svakoj svojoj riječi.
bogatu duhovnu supstanciju njenih ljudi. nih obrazaca ponašanja, razotkrivajući Koliko je ljudi različitih nacionalnosti
Ta supstancija, koja se izgrađivala i posto- nedostatke tog potkupljivog svijeta jezikom živjelo u Istanbulu najbolje potvrđuju stari
jala kao formula koegzistencije različitih koji izaziva batinu i kažnjavanje. O prirodi Bošnjaci koji su govorili da je to grad u
kulturno-umjetničkih tradicija, a koju smo njegovog lika pisao je francuski pjesnik kojem se stiče ‘’jetmiš ići mile’’, odnosno,
naslijedili od naših predaka kao multilater- Gerard de Nerval koji je u zapisima naslov- sedamdeset i dva svijeta, a Karađoz je up-
alnu, snažila se i kontinuirano obnavljala ljenim kao Voyage en Orient istakao da ‘’ ravo odražavao takvu sliku istanbulskog ali
duhovnim snagama bosanskog čovjeka u savremenim komadima, ovaj gospodin i osmanskog svijeta u cjelini.
kao njegovo kulturno-historijsko i duhov- (Karađoz) uvijek pripada opoziciji ‘’. Pored Iako se Bošnjaci nisu pojavljivali u
no tkivo. To duhovno tkivo sačinjavale su, tih likova, Karađoz je obogaćen sa još ovom carigradskom teatru, predstava
pored ostvarenih književnih i obrazovnih nekoliko sporednih istanbulskih likova Karađoz je ipak stigla u Bosnu, putujući
dostignuća, i mnoge narodne igre, ple- kao što su pospani pušač opijuma (tiryaki), kroz mnoge gradove osmanskih provincija.
sovi, javni događaji koji su se održavali na nasilnik Tuzsuz Deli Bekir, čelebi (dendi), Pojavu i igranje Karađoza u Bosni zabilježio
ulicama i trgovima gradova, kao prelazne hvalisavac Matiz i nekoliko ženskih likova je Evlija Čelebi na početku druge polovine
forme od uličnih predstava sa skromnim (zenne) koje ogovaraju stanovnike Istanbu- XVII stoljeća, gdje se teatar u potpunosti
sadržajem do savremenog pozorišta. la. Radnja je nekada mogla da bude posve prilagodio tadašnjim prilikama usvajajući
U bogatoj duhovnoj tradiciji Bošnjaka nepredvidiva i spontana, pa su se u pred- bosanski jezik. Karađoz, koji je dospjeo u
svoje mjesto je pronašlo tursko ‘’pozorište stavi nerijetko pojavljivali i likovi iz brojne Bosnu i tu trajno ostao, doživjeo je nekoliko
sjenki’’, nazvano Karađoz (Karagoz – Karađozove rodbine, hodža, rabin, igrač promjena u odnosu na njegovu izvornu,
Crnooki), po istoimenom junaku. Pozorište na konopcu i dr. Prema tome, Karađoz je carigradsku formu. Imao je pet standard-
sjenki, koje je nastalo u istočnjačkoj, osman- vjerno oslikavao svakodnevni život običnih nih likova, junaka koji su proživljavali sve
skoj kulturi, steklo je veliku popularnost ljudi u Istanbulu kao kosmopolitske metro- moguće i nemoguće situacije, počev od
u Bosni i drugim provincijama Carstva, pole, kao paradigme šarolikog Osman- Karađoza, ćelavog grbavca kojeg odlikuje
ponajviše zahvaljujući činjenici da uslijed skog carstva čije se stanovništvo sastojalo snalažljivost i vještina da se prilagodi svim
islamskih propisa u Osmanskom carstvu od različitih etno-nacionalnih i vjerskih nedaćama koje mu život donese. Uz njega
nije postojao teatar u savremenom evrop- grupa. Tako se u karađozu pojavljuju likovi je Hadži – Hajvat, njegov prijatelj i drug,
“Oui à la religion,
lik kojeg karakteriše lukavost, spletkarenje i
logika varalice, koji je uvijek tražio priliku da
nadmudri svog prijatelja Karađoza. Treći je
Bekri Mujo, siledžija i problematični pijani-
ca, čovjek koji je uokolo nastojao da dokaže
reputaciju velikog zavodnika i ljubavnika.
C
za sitnim kradljivcima. Peti, i posljedni lik,
bio je bogati Jevrej Bonsokadli Moša, lik ette formule toute faite ière, sont garanties, sauf la répres-
težak na novcu, škrtica, premda jedan be- émaille éditos, opin- sion des délits commis à l’occasion
zazlen i dobroćudan čovjek, zbog ćega je ions et commentaires de l’usage de ces libertés.”
uvijek bio predmetom trojice šaljivđija. publiés dans des forums de dis- Article 9 CEDH : “1. Toute per-
Iako je Karađoz bio jako popularan u cussion. Ainsi donc, la religion sonne a droit à la liberté de pen-
širim društvenim krugovima, ipak, njegovo aurait toute sa place dans notre sée, de conscience et de religion ; ce
održavanje nije uvijek nailazilo na odobra- société, mais à condition qu’elle droit implique la liberté de chang-
vanje. Tako se u vilajetskom listu Sarajevski soit confinée à la “sphère privée”, er de religion ou de conviction,
cvjetnik, koji je izašao u štampu 1870. go- notion qui renverrait dans les ainsi que la liberté de manifester
dine, pisalo da su to ‘’sramotne predstave’’, ali faits les croyants à leurs domi- sa religion ou sa conviction indivi-
sve to nije spriječilo da se Karađoz nastavi
održavati i za vrijeme austrougarske uprave ciles. “Chez eux (et uniquement duellement ou collectivement, en
u Bosni i Hercegovini, sve do 1930. godine. chez eux), ils exercent leur liberté public ou en privé, par le culte,
Njemački pozorišni historičar Georg Jacob religieuse comme ils le veulent”, l’enseignement, les pratiques et
je zapisao da se 1904. godine u Sarajevu odi- en somme. l’accomplissement des rites.
grala predstava karađoza u kafani Huseina La notion de “sphère privée” 2. La liberté de manifester sa
Pašalića, i da je tada bio zadivljen veoma ne fait l’objet d’aucune définition religion ou ses convictions ne peut
dobrim izvođačem programa, izvjesnim juridique. Chacun faire l’objet d’autres
Samuilom Gratijanijem. U toku predstave, peut donc y aller de restrictions que celles
kao kuriozitet, moglo se primjetiti prisus- sa subjectivité. C’est qui, prévues par la
tvo dvaju jezika, u prvom dijelu bosanskog, ce qui conduit les ten- loi, constituent des
a u drugom turskog jeziika, što je govorilo o ants de ce discours mesures nécessaires,
harmoniji bosanskog pozorišta sjenki. Po- à (faire semblant de) dans une société dé-
sljednji Karađoz-teatar u Bosni održavao
je u Sarajevu, na Crikus-placu, Hasib bin confondre le “privé” mocratique, à la sécu-
Mehmed, koji je za sebe volio reći da je prvi et l’“intime”, plus pré- rité publique, à la pro-
bosanski hokobaz (mađioničar), ali je usli- cisément à réduire le tection de l’ordre, de la
jed prodora zvučnog filma i drugih oblika premier au second. santé ou de la morale
narodne zabave, bio primoran da 1930. go- Or, une liberté dont publiques, ou à la pro-
dine ugasi svoje pozorište. l’exercice serait con- tection des droits et lib-
Karađoz je stoljećima bio prisu- finé à l’intimité ne ertés d’autrui.”
tan u duhovnom biću Bošnjaka, svojim serait qu’une illusion. Mehmet A. Saygın Les passages surli-
humorističnim predstavama doprinosio Cela n’a pas plus de gnés de ces deux arti-
obrazovanju i edukaciji najrazličitijih slo- sens que de garantir la liberté de cles sont cruciaux : c’est parce que
jeva društva, zanemarujući njihova etno- pensée à condition que la per- le “privé” n’est pas l’“intime” que
konfesionalna opredjeljenja, pokazujući la liberté religieuse peut s’exercer
se kao kulturna vrijednost koja nadilazi sonne qui l’exerce se taise.
unutardruštvene razlike i odbjedinjuje bo- Il peut être intéressant de également en public. Et l’exercice
sanski folklor. Bošnjački narodni genije, mettre la rhétorique de la sphère en public de la liberté religieuse
koji je imao sve potrebne pretpostavke za privée réduite à la sphère inti- ne peut être circonscrit qu’à la
afirmaciju drugoga i drugačijeg, pokazao je me à l’épreuve d’une analyse seule condition de satisfaire aux
da je u potpunosti ravnopravan spram dru- juridique élémentaire. La lectu- exigences posées par le § 2 de
gih, evropskih i svjetskih, da može polučiti re des instruments de garantie l’article 9 CEDH. Le droit en vi-
djela koja se svrstavaju u red najboljih os- des droits humains fait ressor- gueur est donc clair.
tvarenja na mnogim poljima stvaralačke tir qu’au contraire, le privé n’est Lorsque l’amalgame entre
djelatnosti, i da je bosanskohercegovača pas l’intime. Pour la Belgique, il “sphère privée” et “sphère intime”
tradicija kao takva jedan od bitnih el- s’agit des articles 19 de la Con- est dû à l’ignorance, il est regret-
emenata u stvaranju konačnog mozaika stitution (C) et 9 de la Conven- table. Lorsqu’il traduit de la mau-
svjetske kulturne baštine. Plodovi jedne
takve kulture, kakva je bošnjačka, sa čijim tion européenne des droits de vaise foi, il devient coupable de
se tekovinama znatan broj evropskih ze- l’Homme (CEDH). violation d’une liberté fondamen-
malja, nota bene, ni u kojem smislu ne Article 19 C : “La liberté des tale. Or, la liberté garantie par
mogu komparirati ili čak staviti u istu ra- cultes, celle de leur exercice pub- ces deux dispositions est celle de
van, pokazali su da bošnjačka tradicija nosi lic, ainsi que la liberté de mani- tous et la réduction de son champ
specifičan kod duhovnog stvaranja. fester ses opinions en toute mat- nuirait à tous.
Michel Rodange Félix-a Thyes Michel Lentz Nikolaus Welter Batty Weber Edmond de la Fontaine
N
na luksemburškom jeziku; te Michel
a evropskoj književnoj burgensia“ – što je izraz, koji označa- Rodange (1827.-1876.) koji je sa
karti nisu prisutni čak ni va sve što je napisano i odštampano a svojim (po ugledu na Goetheov ep
obrisi Luksemburga. On što su napisali Luksemburžani, što je „Reineke Fuchs“) velikim epom u
je jedna bijela mrlja, jedan vakum, napisano u Luksemburgu ili o Luk- stihovima „Renert oder de Fuuß am
koji van granica Velike kneževine semburgu, neovisno od datog jezika Frack an a Ma’nsgrëßt“ 1872. godine
samo rijetki upućeni znaju popuniti kojim je pisano. stvorio luksemburški nacionalni ep
imenima autora i njihovih dijela. Van bez premca. Na prvu dvojicu do da-
luksemburških granica ljudi često ne Mlada književnost nas podsjeća spomenik postavljen na
znaju ni koji se jezici govore i pišu trgu Place d’Armes – koji je bio prvi
ovoj poslije Malte najmanjoj državi U poređenju sa susjedima bogate takve vrste u Luksemburgu uopće.
Evropske Unije, a da ne govorimo o tradicije – Francuskom i Njemačkom Sa ovom popularnom trojicom
tome na kojim tradicijama se zasniva – luksemburška književnost ima re- pisaca književnost na lokalnom je-
današnja luksemburška književnost, lativno kratku historiju. Iako je bio- ziku krajem 19. stoljeća doživjela je
kojim temama se bave njihovi pisci, grafski ep u stihovima o viandeškoj najveći procvat. Osim toga, razvijale
koji trendovi i tendencije se tu mogu predstojnici samostana Yolandi, koji su se i književnosti na francuskom i
pratiti. Međutim, onaj ko se malo je oko 1290. godine napisao bene- njemačkom jeziku, ali njihova pri-
bolje zagleda brzo će otkriti da ovdje diktski sveštenik Hermann von Vel- sutnost je u svijesti čitalačkog sta-
na malom prostoru vlada tematska i denz (umro 1308. godine) potvrđeni novništva bila dosta manje izražena.
formalna raznolikost i višeglasje. pisani dokument iz Srednjeg vijeka, Spomenimo barem Félix-a Thyes-
Za ovo skučeno/ograničeno zna- ipak se nastanak luksemburške naci- a (1830.-1855.) koji važi za prvog
nje čitalačke publike u Zapadnoj onalone književnosti uobičajeno da- luksemburškog autora koji piše na
Evropi i šire postoje dobri razlozi. tira u prvu polovinu 19. stoljeća. francuskom jeziku, te čiji je roman
Oni su u vezi sa jezičkom situacijom Kao okvirni datum uzima se „Marc Bruno: profil d‘artiste“ objav-
uzrokovanom geografskim položa- 1839. godina koja predstavlja jasnu ljen posthumno iste godine kada je
jem i historijom jedne države koja je prekretnicu u historiji Luksemburga. i umro.
oduvijek bila na presjeku romanskih Sporazum – koji su 19. aprila te go- Za razliku od toga, o luksembur-
i germanskih kultura, koje su utjeca- dine u Londonu potpisale velike sile škoj književnosti umjetničke vrijed-
le na njene folklorne, kulturne i je- – odredio je granice sada nezavisne nosti na njemačkom jeziku može se
zičke navike, a koja se opet trudila da Velike kneževine, te je od nje nači- govoriti tek na prelazu u 20. stoljeće.
zadrži određenu samostalnost. nio jednojezičnu oblast u kojoj će Njen najvažniji predstavnik je Niko-
Na osnovu ovih posebnih okol- domaći stanovnici koristiti isključi- laus Welter (1871.-1951.) koji piše o
nosti tokom stoljeća je ovdje nastao vo luksemburški jezik. Luksembur- luksemburškim temama na njemač-
– barem u Evropi – jedinstven jezički ški nacionalni osjećaj se definitivno kom jeziku – na primjer kao drama-
krajolik koji karakteriše zajedničko i probudio. tičar u djelu „Sinovi Öslinga“ („Die
paralelno djelovanje triju jezika: luk- Söhne des Öslings“ - 1904), te kao
semburškog, njemačkog i francu- Klasično trozviježđe pjesnik u djelu „Visoka peć“ („Hocho-
skog u svakodnevnom životu, u svim fen“ – 1913). U isto vrijeme Welter
slojevima društva i u cijeloj državi. U ovu prvu generaciju nakon važi za prvog luksemburškog histori-
Ova kompleksna višejezična 1839. godine, koja se izražavala pr- čara književnosti. Neke njegove knjige
komponenta se odražava i na luk- venstveno na dijalektu, spadaju tri su objavljene u Njemačkoj, tako da
semburšku književnost, te obilježa- autora koji i danas važe za klasike je ovaj autor i van granica svoje ze-
va biografiju luksemburških pisaca luksemburške književnosti: Michel mlje uživao određeni književni reno-
– pri čemu pojam „luksemburška Lentz (1820.-1893.), koji je 1959. me. Rame uz rame s njim stoji Batty
književnost“ može biti problema- godine napisao tekst luksemburške Weber (1860.-1940.) koji je postao
tičan. Naime, čisto jezički gledano, nacionalne himne „Ons Hémécht“, poznat kao romansijer („Fenn Kass“,
luksemburška književnost ne posto- te u čijim pjesmama (koje su ka- 1913) i izvanredno produktivan fe-
ji, nego književnost koja se izražava snije često prerađivane u šansone) ljtonist. Listovi njegovog „Kalendara
na tri ili – ako tome dodamo i autore do izražaja dolaze patriotski osje- na otkidanje“ izlazili su skoro svakod-
koji pišu na engleskom jeziku – čak ćaji njegovih sunarodnjaka („De nevno u „Luksemburškim novinama“
četiri jezika. Ova polifona produkci- Feierwon“, „ Wé méng Mamm nach od 1913. do 1940. godine.
ja se sažima pod pojmom „Luxem- huôt gesponnen“); Edmond de la (Nastaviće se)
D
ci u evropskim pregovorima. Rezul-
rugi svjetski rat je doveo EGKS-a, najvažniji ekonomski sek- tati referenduma iz 2005. godine o
do nove orijentacije luk- tor Velike kneževine – industrija Evropskom ustavu (56,52% glasova
semburške vanjske poli- željeza i čelika – stavljen je pod kon- za) pokazuju da je većina Luksem-
tike. Svojim sudjelovanjem u ratnim trolu jedne nadnacionalne instituci- buržana za produbljivanje evropskog
naporima saveznika Luksemburg je je. Za Luksemburg je to bio i riziko, ujedinjenja.
izgubio svoj neutralni status, te je ali takođe i šansa, jer je zbog svoje
mogao da računa na svoje mjesto u značajne proizvodnje željeza i čelika Ekonomske promjene nakon
internacionalnoj zajednici koja je bio punopravno zastupljen u organi- 1945. godine
nastala nakon 1945. godine. Velika ma ove zajednice.
kneževina je osnivački član svih po- Luksemburg je 1957. godine potpi- Nakon 1945. Godine, Luksemurg
sljeratnih organizacija koje su se za- sao „Rimske ugovore“ sa Francuskom, je započeo zapanjujući ekonomski
snivale na multilateralnoj saradnji: Njemačkom, Italijom, Belgijom i Ho- razvoj čije su posljedice bile stalno
Ujedinjenih nacija, Benelux-a, Or- landijom o osnivanju Evropske eko- povećanje životnog standarda te osi-
ganizacije za evropsku ekonomsku nomske zajednice (EWG) i korištenju guranje socijalnog mira. Međutim,
saradnju (OEEC), Briselskog saveza, atomske energije (Euroatom). Vlada zbog nekadašnje jednostrane eko-
Savjeta Evrope, Sjevernoatlanskog je uspjela da, tokom pregovora, osigu- nomije, Luksemurg je 1974. godine
saveza (NATO). ra pravnu jednakost svih država, pa i snažno pogodila kriza industrije
Međutim, odlučujuće otvaranje najmanjih, te direktno zastupništvo željeza i čelika. Od 1974. do 1992.
je uslijedilo tek u okviru evropskog u organima zajednice (Evropska ko- godine industrija željeza je smanjena
procesa ujedinjenja. Možda nije bila misija, Savjet ministara i.t.d.). Ugovor za više od 50%, dok je broj zaposle-
slučajnost da je historijska inicijativa iz 1965. godine - o fuziji egzekutivnih nih u industriji željeza i čelika opao
za ujedinjenje Evropljana došla od organa raznih zajednica - učvrstio je za dvije trećine. 1997. godine uga-
francuskog ministra vanjskih po- poziciju grada Luksemburga kao jed- šena je posljednja visoka peć. Samo
slova, koji je rođen u Luksemburgu nog od tri glavna grada Evropske Uni- nekoliko modernizovanih fabrika je
kao sin oca Francuza i majke Luk- je, pored Brisela i Strazburga. U luk- preživjelo krizu. Sluteći ovu krizu,
semburžanke, naime Robert-s Schu- semburškom glavnom gradu nalaze država je već 50-tih godina započe-
man-a. Odgojen u obje kulture, bio se važni organi i institucije zajednice: la politiku diverzifikacije industrije.
je spreman za veliko djelo njemač- Generalni sekretarijat evropskog par- Konačno je uslužni sektor došao na
ko-francuskog pomirenja. Kada je lamenta, Sud, Evropska investiciona mjesto industrije željeza i čelika, te
Schumann 1950. godine napravio banka, razne službe Evropske komi- je postao najvažnija lokomotiva luk-
plan za osnivanje Evropske zajedni- sije, Evropska služba za državnu revi- semburške ekonomije.
ce za ugalj i čelik (EGKS) i Luksem- ziju, Evropska služba za publiciranje 60-tih godina počeo je razvoj fi-
burg je bio uključen. Zahvaljujući i.t.d. Za ove institucije luksemburška nansijskog centra. Velika kneževina
velikoj spretnosti luksemburških vlada je napravila „Evropski kvart“ na je pri tome profitirala od restriktiv-
diplomata, Luksemburg je 1952. Kirchberg-platou. nih inostranih zakona i od razvoja
godine izabran kao sjedište visokog Njegova mala veličina nije smeta- euro-dolar-tržišta. Internacionalne
predstavništva Evropske zajednice la Luksemburgu u tome da ima ak- banke su se u velikom broju otvorile
za ugalj i čelik (EGKS). Osnivanjem tivnu ulogu tokom izgradnje evrop- svoja sjedišta u Luksemburgu. Da-
Izborni sistem
luju na parlamentarnim izbori-
ma – što je za predsjednicu ASTI
Lauru Zuccholi nepodnošljiva
situacija.
“Luksemburci kao i stran-
1 poslanički dom Izborni okruzi ci imaju probleme i interese na
koje očekuju odgovore,” rekla je
6 0 poslanika se biraju sva- U Luksemurgu postoje četiri iz- predsjednica ove organizacije za
kih pet godina od strane borna okruga: strance.
nacionalnog izbornog ti- - izborni okrug Jug (kantoni Es- Zuccholi se zalaže da stranci,
jela. U slučaju raspuštanja posla- ch-sur-Alzette i Capellen), 23 posla- prema uzoru na evropske izbore,
ničkog doma, najkasnije nakon nika; nakon boravka u državi mini-
tri mjeseca, održavaju se novi iz- - izborni okrug Istok (kantoni
Grevenmacher, Remich i Echter- malno dvije godine, steknu pra-
bori. vo glasa.
Poslanici se biraju u direk- nach), 7 poslanika;
- izborni okrug Centar (kantoni
tnim, tajnim, ravnopravnim i
Luksemburg i Mersch), 21 poslanika; Biračko pravo i zajedništvo
općim izborima. Pri tome se radi
o izboru sa liste po principu pro- - izborni okrug Sjever (kantoni Stranci, ako ispunjavaju uv-
porcije. Svi Luksemburžani koji Diekirch, Redingen, Wiltz, Clerf i
Vianden), 9 poslanika. jete, trebaju kao i Luksemburci
ispunjavaju zakonske uslove ima- automatski biti upisani na iz-
ju pravo da izađu na izbore. Za Podjela poslaničkih mjesta borne liste. Stranci bi trebali
sve birače koji su uneseni u bi- imati, kako aktivno, tako i pasiv-
račke liste, učešće na izborima je Izbor se vrši po listama. Što se tiče
podjele glasova, luksemburško izbor- no biračko pravo.
obavezno.
Pravo na učešće na izborima no pravo sadrži vlastite odredbe koje “Dvojno državljanstvo i pravo
imaju svi luksemburški državlja- biraču nudi dvije mogućnosti: On ras- glasa ne bi trebali biti povezani
ni koji imaju najmanje 18 godina polaže sa toliko glasova za jednu od- jedno s drugim”, rekla je Laura
i koji posjeduju svoja građanska nosno više lista, koliko je poslaničkih Zuccholi. Cilj bi trebao biti da se
prava, t.j. koji nisu osuđivani zbog mjesta u datom izbornom okrugu, te sudjelovanje stranaca omogući
nekog općepravnog prekršaja. može dati sve svoje glasove jednoj je- na sljedećim parlamentarnim iz-
Pasivno izborno pravo pripa- dinoj listi ili dati glasove pojedinim borima.
da svim punoljetnim osobama kandidatima po svom izboru. Cijele grupe nisu u dovoljnoj
koje imaju mjesto stanovanja u Podjela poslaničkih mjesta se mjeri politički zastupljene, kaže
Luksemburgu, te koje osim toga odvija po izbornim pravilima pro-
porcionalnisti te po načelu mi- Zuccholi, kao što na primjer ima
ispunjavaju uslove koji su predvi- sve manje radnika sa luksembur-
đeni za aktivno izborno pravo. nimalnog izbornog koeficijenta.
Poslanički mandat je nespojiv Na taj način se može obezbijediti skim državljanstvom.
sa pozicijom člana vlade, sudije odgovarajuća zastupljenost malih U kriznim vremenima, važno
redovnog sudstva ili člana držav- političkih grupacija. je stvoriti osjećaj zajedništva po-
nog savjeta. Nastaviće se ručuju iz ASTI.
A
Organisé par Folk Clupp Lëtze- l Andaluz je projekat aktivi-
buerg Asbl, en collaboration avec le ran 2006. godine u suradnji
CCRN et le Circulo Cultural Espa- njemačkih, španjolskih i marokanskih
nol Antonio Machado. muzičara. Al Andalus Projekt je po-
svećen muzici iz španjolskog srednjeg
Mara Aranda: chant Iman al vijeka, u vrijeme muslimanskog kra-
Kandoussi: chant Sigrid Hausen: ljevstva Al Andalus , gdje su kršćani
chant, flute Michael Popp: ud, saz, , muslimani i židovi Sefardi, živjeli
fidel Ernst Schwindl: vielle, nyckel- zajedno na Iberijskom poluotoku, ne 5 av. Marie-Thérèse
harpa, harmonium indien Jota Mar- bez konflikata, ali uglavnom mirno. L-2132 Luxembourg
tinez: vielle, citola, lavta Aziz Sam- Te različite kulture su utjecale jedna na Tel.: +352 44743-507
saoui: quanun Sascha Gotowtschi- drugu i obogaćivale su se međusobno. www.cefis.lu
kow: percussion