You are on page 1of 13

‫ﻗﻮاﻋﺪ إرﺷﺎدﻳﺔ ﻷﺻﺤﺎب اﻟﻌﻤﻞ‬

‫ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‬


COVID - 19 Guidlines for employers
to maintain the health of employees
Introduction ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬

This document provides advisory for employers ‫ﺗﻘﺪم ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ اﻹرﺷﺎدﻳﺔ ﻷﺻﺤﺎب اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ‬
in terms of: :‫ﺣﻴﺚ‬
1. Risk assessment ‫ ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬.1
2. Minimising risk to COVID-19 19 -‫ ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻔﻴﺮوس ﻛﻮﻓﻴﺪ‬.2
3. Taking care of employees/visitors who may be
19 - ‫ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ و اﻟﺰاﺋﺮﻳﻦ اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺑﺈﺻﺎﺑﺘﻬﻢ ﺑﻜﻮﻓﻴﺪ‬.3
suspected cases

Risk Assessment ‫ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬

• Obtain updated information from the relevant govern- .‫• اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺤﺪﺛﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬

ment sources. ‫ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ ﻛﺒﺎر اﻟﺴﻦ‬:‫• ﺗﻘﻴﻴﻢ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﺨﻄﺮ ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴﻦ )ﻣﺜﺎل‬

• Evaluate workers’ individual risk factors (e.g. employ- ‫ واﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬،(‫ إﻟﺦ‬،‫ وﺟﻮد ﺣﺎﻻت ﻃﺒﻴﺔ ﻣﺰﻣﻨﺔ‬،(‫)ﻓﻮق اﻟﺨﻤﺴﻴﻦ‬

ees of older age (typically above 50), presence of .‫ وﰲ ﻣﻨﺎوﺑﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬،‫ﻓﺼﻠﻬﻢ ﰲ ﻣﻜﺎن اﻟﺴﻜﻦ‬

chronic or specific medical conditions, etc.), and .‫• ﺗﻮﺻﻴﻒ واﺿﺢ ﻟﻤﻬﺎم وﻣﻌﺪات وإﺟﺮاءات اﻟﻌﻤﻞ‬

separate them in accommodation and in their work .‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ وﺗﻌﺮﻳﻒ ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ و ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬

shifts. .‫• ﺗﻌﺮﻳﻒ إﺻﺎﺑﺎت اﻟﻌﻤﻞ واﻷﻣﺮاض اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻤﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬

• Clear characterization of tasks, work equipment, ،‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻤﻌﺮﺿﻴﻦ ﻟﻠﺨﻄﺮ ﻣﻊ ﺗﻮﺿﻴﺢ أﻧﻮاع اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬

materials, and work procedures. .‫ وﻛﻴﻔﻴﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﻬﺎ‬،‫وأﻣﺎﻛﻦ‬

• Identify and define safety as well as hygiene measures.

• Identify work accidents and occupational diseases

related to the workplace.

• Identify potentially exposed workers including clarifica-

tion of where and how exposure to risk could happen.

1
‫‪Minimize risk‬‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬

‫‪First: Physical distancing‬‬ ‫أوﻻ ً‪ :‬اﻟﺘﺒﺎﻋﺪ اﻟﺠﺴﺪي‬

‫‪• Ensure physical distancing measures for‬‬ ‫• اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﺒﺎﻋﺪ اﻟﺠﺴﺪي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴـ ـ ــﻦ‬
‫‪the use of worker transportation and at‬‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨـ ـ ــﺪ اﺳﺘﺨﺪام وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ وﰲ ﻣﻜﺎن اﻟﺴﻜﻦ‪.‬‬
‫‪worker accommodation.‬‬

‫‪• Keep workers who can carry out their‬‬ ‫• اﻟﻔﺼﻞ ﺑﻴ ـ ــﻦ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴـ ـ ــﻦ اﻟﺬﻳ ـ ــﻦ ﻳﻤﻜﻨـ ــﻬﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄداء‬
‫‪tasks alone apart.‬‬ ‫ﻣﻬﺎﻣﻬﻢ ﺑﻤﻔﺮدﻫﻢ‪.‬‬

‫‪• Reduce contact between employees‬‬ ‫• ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻻﺗﺼــﺎل ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴ ـ ـ ــﻦ ﻣﻦ ﺧـ ـ ــﻼل اﻟﻌﻤـ ـ ـ ــﻞ‬
‫‪through staggered shifts (e.g. establish‬‬ ‫ﺑﺠﺪول اﻟﻤﻨﺎوﺑ ـ ـ ـ ــﺎت ﺑﺎﻟﺘﻌـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻗﺐ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪:‬‬
‫‪alternating days or extra shifts that limit the‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻨﺎوﺑﺎت ﺑﻤﺎ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ إﺟﻤﺎﱄ ﻋﺪد اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‬
‫‪total number of employees in a facility at a‬‬
‫‪given time based on the government’s guide-‬‬ ‫اﻟﻤﺘﻮاﺟـ ـ ـ ــﺪﻳﻦ ﰲ اﻟﻤﻨﺸ ـ ـ ــﺄة ﰲ ﻧﻔـ ـ ـ ـ ـ ــﺲ اﻟ ـ ـ ــﻮﻗﺖ وﻓﻖ‬
‫‪lines pertaining to the advised‬‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﺄن(‪.‬‬
‫‪functional capacity during the pandemic).‬‬
‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﺟﻠﻮس واﺿﺤﺔ ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻲﻓ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ‬
‫‪• Outline clear seating arrangements for‬‬ ‫ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 2‬ﻣﺘﺮ‪.‬‬
‫‪office workers with necessary distance of‬‬
‫‪a minimum of 2m apart.‬‬
‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ أوﻗـ ـ ـ ـ ــﺎت اﻻﺳـ ـ ـ ـ ــﺘﺮاﺣﺔ واﻟﻮﺟﺒﺎت ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻣﻊ‬
‫‪• Arrange the timing of meal breaks to‬‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻋﺪد اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﺸﺎرﻛﻮن ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻜﺎن‬
‫‪reduce the number of people sharing a‬‬ ‫‪/‬اﻟﻐﺮﻓﺔ وﻗﺖ اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ‪.‬‬
‫‪space/room.‬‬
‫• ﻧﺸﺮ ﻗﻮاﻋﺪ ﻋﻤـ ـ ــﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜ ـ ـ ـ ــﻮن ﺗ ــﻮزﻳﻊ ﻓﺮق اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪• Spread out standard processes that can‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻌ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻗﺐ ﰲ ﻣﺒﻨﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻷداء اﻟﻤﻬ ـ ــﺎم ﺧﻼل اﻟﻔﺘـ ـ ــﺮة‬
‫‪guarantee the presence of one team only to‬‬
‫اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪدة‪.‬‬
‫‪complete a task at a given time.‬‬

‫‪• Keep teams apart and keep teams as small‬‬ ‫• إﺑﻘﺎء ﻓﺮق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ وﺑﺄﻋﺪاد‬
‫‪as possible.‬‬ ‫ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪.‬‬

‫‪• Reduce crowding by regulating entry/exit‬‬ ‫• ﺗﻔﺎدي اﻻزدﺣﺎم ﻲﻓ اﻟﻤﺒـ ـ ـ ــﺎﻲﻧ ﻣﻦ ﺧ ـ ـ ــﻼل ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺣﺮﻛـ ـ ــﺔ‬
‫‪to the work premises.‬‬
‫اﻟﺪﺧﻮل‪/‬اﻟﺨﺮوج ﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫‪2‬‬
Minimize risk ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬

Second: Ensure hygiene measures ‫ ﺿﻤﺎن ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬:ً‫ﺛﺎﻧﻴﺎ‬

• Provision of hand sanitizing & recom- ‫• ﺗﻮﻓﻴـ ـ ـ ـ ــﺮ اﻟﻤـ ــﻄﻬﺮات وﻣﺴﺘﻠﺰﻣـ ـ ــﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴـ ــﻒ‬
mended cleaning supplies. .‫اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬

• Provision of masks and gloves, which ‫ ﻣﻊ اﻟﺤـ ـ ـ ـ ــﺮص ﻋﻠﻰ‬،‫• ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻷﻗﻨﻌﺔ واﻟﻘﻔ ـ ــﺎزات‬
should be changed regularly to maintain ‫اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤ ـ ــﺮ ﻟﻬﺎ ﻟﻀﻤ ـ ـ ـ ـ ــﺎن ﻓﺎﻋﻠﻴﺘـ ـ ـ ـ ـ ــﻬﺎ ﰲ‬
effectiveness, especially where damaged,
.‫ ﺧﺎﺻﺔ ﰲ ﺣﺎﻻت اﻟﺘﻠ ـ ـ ــﻒ أو اﻟﺘﻠﻮث‬،‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬
soiled or contaminated.

• Discourage workers from using other ‫• ﺣﺚ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﺳﺘﺨ ـ ـ ـ ــﺪام ﻫﻮاﺗﻒ‬
workers’ phones, desks, offices, or other ‫ﻣﻜﺎﺗﺐ زﻣﻼﺋﻬ ـ ــﻢ ﰲ اﻟﻌﻤ ـ ـ ـ ــﻞ أو اﻟﻤﺸ ـ ـ ــﺎرﻛﺔ ﰲ‬
work tools and equipment. .‫أدوات وﻣﻌﺪات اﻟﻌﻤﻞ‬

• Ensure proper sanitization of ventila- ‫• ﺿﻤـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎن اﻟﺘﻌﻘﻴ ـ ــﻢ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﻬ ـ ــﻮﻳﺔ‬
tion sources as well as air conditioning ‫ووﺣـ ـ ـ ــﺪات اﻟﺘﻜﻴﻴ ـ ـ ــﻒ ﻓ ــﻲ أﻣـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻛـ ـ ـ ــﻦ اﻟﻌﻤ ـ ـ ــﻞ‬
units at work spaces and lounges. .‫واﻻﺳﺘﺮاﺣﺎت‬

• Ensure good ventilation in the work .‫• ﺿﻤـ ـ ـ ــﺎن ﻧﻈﺎم ﺗﻬ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪ ﻲﻓ ﺑﻴﺌﺔ اﻟﻌﻤـ ـ ــﻞ‬
environment.
.‫• ﺗﺮﻛــﻴﺐ ﻓـ ـ ـ ــﻼﺗﺮ ﻫ ـ ـ ـ ــﻮاء ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻜﻔـ ـ ـ ــﺎءة‬
• Install high-efficiency air filters.

• Launch awareness campaigns focused ‫ ﺑﻤﺎ ﻲﻓ‬، ‫• ﺣﻤﻼت ﺗﻮﻋﻴﺔ ﺣ ـ ــﻮل إﺟﺮاءات اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬
on hygiene measures, including: :‫ذﻟﻚ‬

- Regular educational talks and presentations ‫ ﻣﺤ ـ ـ ــﺎدﺛﺎت وﻋ ـ ــﺮوض ﺗﺜﻘﻴﻔﻴ ـ ـ ـ ـ ــﺔ وﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‬-
to employees in groups, and preferably in .‫ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴـ ـ ــﻦ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋ ـ ـ ـ ــﺎت وﺑﻤﺨﺘﻠﻒ اﻟﻠﻐ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎت‬
different languages.

- Regular reminders and announcements to ‫ إﻋﻼﻧﺎت دورﻳﺔ ﻟﺘﺬﻛﻴﺮ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﺑﺎﻻﻟﺘﺰام ﺑﻘ ـ ـ ـ ـ ــﻮاﻋﺪ‬-
employees regarding hygiene and physical .‫اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ واﻟﺘﺒﺎﻋﺪ اﻟﺠﺴﺪي‬
distancing.

- Use of graphic posters, signage and leaflets


‫ اﺳﺘ ـ ـ ـ ـ ــﺨﺪام اﻟﻤﻠﺼﻘ ـ ـ ــﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮﻳ ـ ـ ـ ــﺔ واﻟﻼﻓﺘ ـ ـ ــﺎت‬-
to explain hygiene practices and physical
distancing. ‫واﻟﻤﻨﺸ ـ ـ ــﻮرات ﻟﺸﺮح ﻣﻤﺎرﺳﺎت اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ واﻟﺘﺒﺎﻋﺪ‬
.‫اﻟﺠﺴﺪي‬
(Refer below to the section titled “scope of awareness
campaigns at workplace) (‫راﺟﻊ أدﻧﺎه )ﻧﻄﺎق ﺣﻤﻼت اﻟﺘﻮﻋﻴﺔ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬

3
Minimize risk ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬

Third: Single Point of Contact and updated ‫ ﺟﻬﺔ اﺗﺼﺎل وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺤﺪﺛﺔ‬:ً‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
contact information

• Clearly identified Single Point of Contact ‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺟﻬ ـ ـ ـ ــﺔ اﺗﺼﺎل واﺣﺪة ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻮﺻﻮل‬
(SPOC) that employees can approach if in ‫ ﻣﻊ ﺿﺮورة‬،‫ﻟﻬﺎ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺑﻼغ ﻋـ ــﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺑﻬﺎ‬
distress or to report suspected cases. The
number of the SPOC should be announced .‫ﺗﻌﻤﻴﻢ رﻗﻢ اﻟﺘﻮاﺻـ ـ ـ ـ ــﻞ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﺠﻬﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‬
internally to all employees.
‫• ﺗﺤﺪﻳﺪ وﺗﺪرﻳﺐ ﻓ ــﺮﻳﻖ ﻹﺟﺮاء ﻓﺤﺺ أوﻲﻟ ﻟﻠﺤﺎﻟﺔ )درﺟﺔ‬
• Identify and train a team to conduct the
preliminary examination of the case ‫اﻟﺤﺮارة واﻷﻋـ ـ ـ ـ ــﺮاض وإﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻛﻮن اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺨﺎﻟﻄﺔ ﻟﺤﺎﻟﺔ‬
(temperature, symptoms and possibility of ،(‫ ﻳﻮم اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬14 ‫ﻣﺼﺎﺑﺔ أو ﻣﺸﺘﺒـ ـ ـ ـ ــﻪ ﺑﺈﺻ ــﺎﺑﺘﻬﺎ ﺧﻼل اﻟـ‬
the condition being in contact with a positive
‫وﻟﺘﻘﻴﻴﻢ ﻣﺴﺘـ ـ ـ ــﻮى اﻟﺨﻄﻮرة وﺗﻮﺛﻴﻖ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‬
or a suspected case during the previous 14
days), to assess the level of severity and .‫ﻟﺮﻓﻊ اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ واﻹﺑﻼغ‬
document the information necessary for
reporting.

• Ensure that the contact information of all ‫• اﻟﺘﺄ ﻛ ـ ـ ــﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﺪﻳﺚ ﺟﻤﻴـ ـ ــﻊ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻻﺗﺼ ــﺎل ﺑﻜﺎﻓﺔ‬
employees is up-to-date. .‫اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‬

4
‫‪Scope of awareness campaigns at workplace‬‬ ‫ﻧﻄﺎق ﺣﻤﻼت اﻟﺘﻮﻋﻴﺔ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬

‫‪• Washing hands with soap and water or use‬‬ ‫• ﻏﺴﻞ اﻟﻴـ ـ ــﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻤـ ـ ـ ـ ـ ــﺎء واﻟﺼ ـ ــﺎﺑﻮن أو اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻌﻘﻢ‬
‫‪hand sanitizer, especially after touching‬‬ ‫اﻟﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺪﻳﻦ‪ ،‬ﺧﺎﺻـ ـ ـ ـ ــﺔ ﺑﻌـ ـ ـ ــﺪ ﻟﻤ ـ ــﺲ اﻷدوات أو اﻷﺳﻄـ ــﺢ‬
‫‪frequently used items or surfaces.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﻜﺜﺮة‪.‬‬

‫‪• Keeping social distance and minimizing‬‬ ‫• اﻟﺤﻔـ ـ ـ ــﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺒ ـ ـ ـ ــﺎﻋﺪ اﻟﺠﺴـ ـ ـ ـ ـ ــﺪي وﺗﻘﻠﻴﻞ اﻻﺗﺼﺎل‬
‫‪contact with others.‬‬
‫ﺑﺎﻵﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬

‫‪• The correct way to sneeze or cough into a‬‬


‫• اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﻌﻄﺲ أو اﻟﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻌﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪tissue, or the inside of the elbow.‬‬
‫اﻟﻤﺤﺎرم اﻟﻮرﻗﻴﺔ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻔﻢ واﻷﻧﻒ‪ ،‬أو وﺿﻊ اﻟﻤﺮﻓﻖ‬
‫‪• How to disinfect frequently used items and‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻢ‪.‬‬
‫‪surfaces as much as possible.‬‬
‫• ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗ ـ ـ ــﻄﻬﻴﺮ اﻷدوات واﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫‪• Using face coverings/masks while in public,‬‬ ‫ﻣﺘﻜﺮر ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪.‬‬
‫‪and particularly when using group transporta-‬‬
‫‪tion vehicles.‬‬ ‫• اﺳﺘﺨﺪام أﻏﻄﻴﺔ ‪ /‬أﻗﻨﻌﺔ اﻟـ ــﻮﺟﻪ ﻲﻓ اﻷﻣ ــﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪،‬‬
‫وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻘﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ‪.‬‬
‫‪• How to recognize mild and moderate symp-‬‬
‫‪toms.‬‬ ‫• ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻌـﺮف ﻋﻠﻰ اﻷﻋﺮاض اﻟﺨﻔﻴـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻔﺔ واﻟﻤﻌﺘﺪﻟﺔ‪.‬‬

‫‪• How to report and who to report to if‬‬ ‫• ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻹﺑ ـ ـ ـ ــﻼغ وﻣﻦ ﻳﺠ ـ ـ ــﺐ إﺑﻼﻏﻪ ﻲﻓ ﺣـ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ اﻟﺸﻌﻮر‬
‫‪feeling sick.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺮض‪.‬‬

‫‪• Developing emergency communications‬‬


‫• إﻋﺪاد ﺧﻄﻂ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻟﻠﻄﻮارئ‪ ،‬ﺑ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻤﺎ ﻲﻓ ذﻟﻚ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬
‫‪plans, including a platform for answering‬‬
‫ﻣﻨﺼﺔ ﻟﻠﺮد ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺎؤﻻت اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‪.‬‬
‫‪workers’ concerns.‬‬

‫‪5‬‬
Management of individuals who are at ‫إدارة اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺑﺈﺻﺎﺑﺘﻬﺎ‬
risk of being suspect cases

When an employee or a visitor is identified as ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮﻇﻒ أو اﻟﺰاﺋﺮ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺸﺘﺒﻪ‬
a suspected case, they must be immediately :‫ﺑﺈﺻﺎﺑﺘﻬﺎ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﱄ‬
managed via 4 action thrusts:

‫اﻟﻔﺤﺺ‬
Screening

Isolation ‫اﻟﻌﺰل‬

‫اﻹﺑﻼغ‬
Reporting

Protection ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬

6
First: Screening ‫ اﻟﻔﺤﺺ‬:ً ‫أوﻻ‬

• Conduct thermal scanning at the ‫• إﺟﺮاء ﻣﺴﺢ ﺣﺮاري ﻲﻓ ﺑﺪاﻳﺔ ﻛﻞ ﻣﻨﺎوﺑﺔ‬


beginning of every shift and prior to ‫ﻋﻤﻞ وذﻟﻚ ﻗﺒﻞ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻣﻦ وإﱃ‬
employees’ transportation from/to
.‫ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬
the workplace.

• Screen symptoms including: ً


:‫ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫• ﻓﺤﺺ اﻷﻋﺮاض‬

- Fever ‫ اﻟﺤﻤﻰ‬-

- Respiratory symptoms ‫ أﻋﺮاض اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻔﺴﻲ‬-


(e.g. cough, runny nose, sore throat, etc.) (‫ إﻟﺦ‬،‫ واﻟﺘﻬﺎب اﻟﺤﻠﻖ‬،‫ وﺳﻴﻼن اﻷﻧﻒ‬،‫)ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻌﺎل‬

- Headache ‫ ﺻﺪاع اﻟﺮأس‬-

- Shortness of breath ‫ ﺿﻴﻖ ﰲ اﻟﺘﻨﻔﺲ‬-

- Body/Muscle aches ‫اﻟﻌﻀﻼت‬/‫ آﻻم اﻟﺠﺴﻢ‬-

- Loss of smell and taste ‫ ﻓﻘﺪان اﻟﺸﻢ واﻟﺘﺬوق‬-

- Fatigue
‫ اﻹﻋﻴﺎء‬-

- Diarrhea and nausea


‫ اﻹﺳﻬﺎل واﻟﻐﺜﻴﺎن‬-

7
‫‪Second: Isolation‬‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺎً‪ :‬اﻟﻌﺰل‬

‫‪• The suspected case must be isolated imme-‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺰل اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺸﺘﺒ ـ ـ ـ ـ ــﻪ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔـ ـ ـ ــﻮر ﻲﻓ ﻏﺮﻓﺔ‬
‫‪diately in a pre-identified room. Ensure that a‬‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺤﺪدة ﻣﺴﺒ ًﻘﺎ‪ ،‬ﻣ ــﻊ اﻟﺘﺄ ﻛ ـ ـ ــﺪ ﻣﻦ ارﺗـ ـ ــﺪاء اﻟﻘﻨـ ـ ـ ـ ــﺎع‬
‫‪mask is worn.‬‬ ‫اﻟﻮاﰶ‪.‬‬

‫‪• SPOC must be notified to take immediate‬‬


‫• ﻳﺠﺐ إﺑﻼغ ﺟـ ــﻬﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻮﺣﺪة ﻲﻓ ﻣﻜـ ـ ــﺎن اﻟﻌﻤـ ـ ــﻞ‬
‫‪next steps.‬‬
‫ﻻﺗﺨﺎذ اﻟﺨﻄ ـ ــﻮات اﻟﻼزﻣﺔ‪.‬‬
‫‪• SPOC can coordinate to carry out a prelimi-‬‬
‫‪nary investigation to determine the level of‬‬ ‫• ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺠـ ـ ــﻬﺔ اﻻﺗﺼـ ـ ــﺎل اﻟﻤ ـ ـ ــﻮﺣ ـ ــﺪة ﻲﻓ ﻣ ـ ـ ـ ـ ــﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪severity and gather the necessary informa-‬‬ ‫اﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﻹﺟﺮاء ﺗﻘﻴﻴﻢ أوﱄ ﻟﻠﺤـ ـ ــﺎﻟﺔ ﻟﺘﻘﻴﻴـ ـ ـ ــﻢ ﻣﺴـ ـ ـ ـ ــﺘﻮى‬
‫‪tion to notify the government’s hotline, while‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮرة ﺗﺤﻀﻴﺮا ً ﻹﺧﻄﺎر اﻟﺨﻂ اﻟﺴـ ــﺎﺧﻦ ﻟﻠﺤﻜـ ـ ــﻮﻣﺔ‪ ،‬ﻣﻊ‬
‫‪ensuring that the concerned staff is trained‬‬
‫أﻫﻤﻴﺔ ﺿﻤﺎن ﺗـﺪرﻳﺐ اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﻤﻌﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻊ وﺗﻮﺛﻴﻖ‬
‫‪to gather and report further information that‬‬
‫‪is required for the notification system.‬‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﻟ ـ ـ ــﺮﻓﻊ اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ واﻹﺑﻼغ‪.‬‬

‫‪• Restrict the number of personnel entering‬‬ ‫• ﺗﻘﻴﻴﺪ ﻋ ـ ـ ـ ــﺪد اﻟﻤﻮﻇﻔـ ـ ـ ــﻴﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﻟﻬﻢ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮل إﻰﻟ‬
‫‪the isolation area.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺰل‪.‬‬

‫‪8‬‬
Third: Reporting ‫ اﻹﺑﻼغ‬:ً‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‬

• SPOC contacts the Dubai Health ‫• ﻗﻴﺎم ﻧﻘﻄﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻮﺣﺪة ﺑﺎﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
Authority hotline 800342 to report a 800342 ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺼﺤﺔ ﺑﺪﰊ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻗﻢ‬
COVID-19 suspected case. .‫ ﻣﺸﺘﺒﻪ ﺑﻬﺎ‬COVID-19 ‫ﻟﻺﺑﻼغ ﻋﻦ ﺣﺎﻟﺔ‬

- The hotline operator will carry out initial ‫ ﺳﻴﻘﻮم ﻣﻮﻇﻒ اﻟﺨﻂ اﻟﺴﺎﺧﻦ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﻔﺮز اﻷوﱄ‬-
phone triage to determine severity, facili- ‫اﻟﻬﺎﺗﻔﻲ ﻟﻠﺤﺎﻟﺔ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺪى اﻟﺨﻄﻮرة ﻣﻦ ﺧﻼل‬
tated by information provided by SPOC. .‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ﺟﻬﺔ اﻻﺗﺼﺎل‬

- Appointment is scheduled to a suitably ‫ ﰲ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬PCR ‫ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻋﺪ ﻹﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر‬-


located PCR testing facility. .‫ﻟﺠﻬﺔ اﻻﺗﺼﺎل‬

- The hotline will answer questions and will ‫ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ اﻻﺳﺘﻔﺴﺎرات اﻟﻌﺎﻣﺔ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻹرﺷﺎدات‬-
offer the required guidelines. .‫اﻷوﻟﻴﺔ‬

- Referral to the concerned team within ‫ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﻠﻔﺮﻳﻖ اﻟﻤﻌﻨﻲ ﺿﻤﻦ ﻣﺮﻛﺰ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‬-
the health response center if required. .‫اﻟﺼﺤﻲ إن ﺗﻄﻠﺐ‬

9
‫)‪Fourth: Protection (Annex 1‬‬ ‫راﺑﻌﺎً‪ :‬اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )اﻟﻤﻠﺤﻖ ‪(1‬‬

‫‪• The suspected case will be investigated and‬‬ ‫• ﺳﻴﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻮﻇﻒ اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺑﺈﺻﺎﺑﺘﻪ ﺑﻔﻴﺮوس‬
‫‪managed as per the government’s guidelines for‬‬ ‫ﻛﻮروﻧﺎ اﻟﻤﺴﺘﺠﺪ )ﻛﻮﻓﻴﺪ ‪ (۱۹‬ﺑﻨﺎ ًء ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻹرﺷﺎدﻳﺔ‬
‫‪suspected cases.‬‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ اﻟﺼﺎدرة ﺑﻬﺬا اﻟﺸﺄن‪.‬‬

‫‪• Based on its size, the company should provide‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ‪ ،‬وﻓﻘﺎ ً ﻟﺤﺠﻤﻬﺎ وﻋﺪد اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ‪،‬‬
‫‪adequate isolation and quarantine locations, in‬‬ ‫أن ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻘﺮا ً ﻣﻼﺋﻤﺎ ً ﻟﻠﻌﺰل واﻟﺤﺠﺮ اﻟﺼﺤﻲ‪ ،‬وذﻟﻚ‬
‫‪accordance with the endorsed relevant guidelines‬‬ ‫وﻓﻘﺎ ً ﻟﻺرﺷﺎدات واﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫‪and criteria.‬‬

‫• ﻲﻓ ﺣ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎل ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻔﺤﺺ إﻳﺠﺎﺑﻴﺔ ﻟﻠﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ‬


‫‪• The concerned contact-tracing team within the‬‬
‫ﺑﺈﺻﺎﺑﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻴﺮوس‪ ،‬ﺳﻴﻘ ـ ـ ـ ــﻮم اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﻤﺨ ـ ـ ــﺘﺺ ﻣﻦ‬
‫‪government will carry out the needful process, in‬‬
‫اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻨﻴﻴﻦ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻹﺟﺮاء‬
‫‪coordination with the employer, to identify‬‬
‫اﻟﺘﻘﺼـ ــﻲ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ‬
‫‪potential contacts to the case (annex 2).‬‬
‫ﻛﺎﻧﻮا ﻋﻠﻰ اﺗﺼﺎل وﺛﻴﻖ وﻣﺒﺎﺷﺮ ﺑﺎﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺼﺎﺑﺔ )اﻟﻤﻠﺤﻖ‬
‫)‪.(2‬‬
‫‪• In terms of quarantine accommodation, all close‬‬
‫‪contact employees must be placed in a desig-‬‬
‫‪nated location away from other workers with‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﺟﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻴﻊ اﻟﻤﻮﻇـ ـ ـ ــﻔﻴﻦ اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﻲﻓ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﺤﺠﺮ اﻟﺼﺤﻲ ﺑﻌﻴﺪا ً ﻋﻦ اﻟﻤﻮﻇﻔ ـ ـ ــﻴﻦ اﻵﺧﺮﻳﻦ وﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ‬
‫‪regular monitoring throughout the 14-day‬‬
‫‪quarantine period.‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﻟﻤﺪة ‪ً 14‬‬

‫‪• If a case developed symptoms during the‬‬ ‫• ﻲﻓ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر اﻷﻋﺮاض ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﺧﻼل‬
‫‪14-day quarantine period, the employer should‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﺣﺐ‬
‫ﻓﺘﺮة اﻟﺤﺠﺮ اﻟﺼﺤﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻠﻎ ‪ً 14‬‬
‫‪contact the Dubai Health Authority hotline‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺨ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻂ اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺼﺤﺔ ﺑﺪﰊ ﻋﻠﻰ‬
‫‪800342 to book an appointment for a PCR test‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ ‪ 800342‬ﻟﻠﺘﻨﺴﻴﻖ ﻟﺤﺠﺰ ﻣﻮﻋﺪ ﻹﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر ‪،PCR‬‬
‫‪for a close contact.‬‬ ‫ﻣﻊ ﻋﺰل اﻟﺤﺎﻟﺔ إﱃ ﺣﻴﻦ ﻇﻬﻮر ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻻﺧﺘﺒﺎر‪.‬‬

‫‪• After isolating suspected cases, isolation rooms‬‬ ‫• ﺑﻌﺪ ﻋﺰل اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺸـ ـ ـ ـ ــﺘﺒﻪ ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻌﺰل‬
‫‪must be comprehensively disinfected and precau-‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺎﻣﻞ واﺗـ ـ ــﺨﺎذ اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻻﺣﺘـ ـ ـ ـ ــﺮازﻳﺔ‪.‬‬
‫‪tionary measures should be taken.‬‬
‫‪• Regular sanitization of employee’s work and‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ ﻷﻣﺎﻛﻦ ﻋﻤﻞ وﺳﻜﻦ‬ ‫• ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬
‫ٍ‬
‫‪living spaces is vital.‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‪.‬‬

‫‪10‬‬
(Annex 1) (1 ‫)اﻟﻤﻠﺤﻖ‬

‫ا ﻛﺘﺸﺎف اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻋﺰل اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺼﺎﺑﺔ‬


‫ﺑﻔﻴﺮوس ﻛﻮروﻧﺎ‬ ‫ﰲ ﻣﻨﺸﺄة ﻋﺰل أو ﰲ ﻣﻜﺎن‬
(19 ‫اﻟﻤﺴﺘﺠﺪ ) ﻛﻮﻓﻴﺪ‬ ً ‫ﻣﺤﺪد وﻣﻬﻴﺄ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬ ‫ﺗﻘﺼﻲ اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ‬
Isolate the positive case Identification of close
Novel Corona Virus contacts
in an isolation facility
( COVID 19 ) positive
or at a predefined
case detected
separate place

‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق زﻣﻼء اﻟﻐﺮﻓﺔ‬


‫وﻛﺎﻓﺔ اﻷﻓﺮاد اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﺸﺎرﻛﻮن دورة اﻟﻤﻴﺎه‬،
.‫ووﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺼﺎﺑﺔ‬
Close contacts in this setting are limited
to roommates, all individuals who share
the same toilet and transportation means
with the positive case Identification of
close contacts.

‫ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﺑﺪء ﻓﺘ ــﺮة اﻟﺤﺠ ـ ـ ـ ـ ــﺮ اﻟﺼﺤﻲ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ ﻋﺰل اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﰲ ﻣﺒﻨﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻟﻮ‬
‫ ﻳﻮﻣﻴﺎ ً اﺑﺘﺪا ًء ﻣﻦ آﺧﺮ ﻳﻮم ﺗﻢ ﻓﻴﻪ اﻻﺣﺘﻜﺎك‬١٤ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻛﺎن ﻣﺘﻮﻓﺮا ً ﻣﻊ ﺿﻤﺎن ﻣﺤﺪودﻳﺔ اﺗﺼﺎﻟﻬﻢ‬
‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺠـ ـ ـ ــﺐ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻓﺮد ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬،‫ﺑﺎﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺼ ـ ــﺎﺑﺔ‬ ً.‫ ﻳﻮﻣﺎ‬14 ‫ﺑﺎﻵﺧﺮﻳﻦ ﻟﻤﺪة‬
.‫ ﺧﺎﺻﺔ ﺻﺤﺔ ﺟﻬﺎزه اﻟﺘﻨﻔﺴﻲ‬،‫وﺿﻌﻪ اﻟﺼﺤﻲ‬
All close contacts are advised to stay in It is advised to isolate the close contacts
quarantine for ١٤ days the last exposure in a separate building, if available, and
and should self monitor for any limit their exposure to others for 14 day.
respiratory symptoms.

‫ﻣﻦ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﺨﻄﻮرة‬


‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬـ ـ ــﻮر‬19 - ‫ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﻛﻮﻓﻴﺪ‬ Risks includs
‫ أو ﻟﻠﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻋﻮاﻣﻞ‬،‫أﻋﺮاض‬ ً ‫ ﻋﺎﻣﺎ‬50 ‫ﻓﻮق ال‬-
‫ﺧﻄﻮرة ﻗﺪ ﺗﺆدي ﺑﻬﻢ إﱃ ﺗﺪﻫﻮر ﺻﺤﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﻪ أﻣﺮاض ﻣﺜﻞ اﻟﻘﻠﺐ أو اﻟﺴﺮﻃﺎن أو أﻣﺮاض اﻟﻜﻠﻰ اﻟﻤﺰﻣﻨﺔ‬-
‫أو أﻣﺮاض اﻟﻜﺒﺪ أو أﻣﺮاض اﻟﺮﺋﺔ أو اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻤﻨﺎﻋﺔ‬
.‫ﺟﻬﺎزﻫﻢ اﻟﺘﻨﻔﺴﻲ‬ ‫ﺗﻨﺎول أدوﻳﺔ ﻣﺜﺒﻄﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ‬-
. ‫اﻟﺴﻴﺪات اﻟﺤﻮاﻣﻞ‬-
Testing for COVID -19 should only be done - Age Above 50 Years.
for symptomatic contacts and contacts - Comorbidities as heart diseases, cancer, chronic kidney,
liver and lung diseases.
at higher risk of developing respiratory -immunodeficiency and usage of immunosuppressive
complications, medications.
- pregnancy.

11
(Annex 2) (2 ‫)اﻟﻤﻠﺤﻖ‬

Contacts Work In ‫ﺗﺘﻠﺨﺺ أﻣﺎﻛﻦ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻴﻦ ﰲ‬

‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻴﺪاﱐ‬ ‫اﻟﻌﻤﺎﻟـ ـ ـ ـ ــﺔ ﰲ اﻟﻮﻇﺎﺋـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻒ اﻟﺤﻴ ـ ـ ــﻮﻳﺔ‬

Laborers in Field Work Labors of Vital Sectors


‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﺨﺪﻣﻴ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﰲ اﻟﺠﻬ ـ ــﺎت‬
‫اﻟﺤﻜﻮﻣﻴ ـ ـ ـ ـ ــﺔ أو اﻟﺨﺎﺻﺔ وﺗﺘﻮاﺻـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﻞ ﻣﻊ‬
‫اﻟﻌﻤﺎﻟـ ـ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻤﻜﺘﺒﻴ ـ ـ ــﺔ‬

Service jobs in Government


sectors that require contact with
or private non-labor employess

ً ‫ ﻳﻮﻣﺎ‬14 ‫اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻮن ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻤﺆﻛﺪة ﺑﻌﺪ ﺣﺠﺮ ﺻﺤﻲ ﻣﺪﺗﻪ‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻟﻄـ ـ ــﻮن ﻟﻠﺤ ـ ـ ــﺎﻻت‬ ‫اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺆﻛﺪة ﰲ‬
‫اﻟﻤﺆﻛﺪة ﰲ اﻟﻮﻇﺎﺋـ ـ ــﻒ اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ‬
Contacts of a positive case after Irreplaceable Contacts Irreplaceable
14 days of quarantine of positive cases of positive cases

‫اﻟﻤﺨﺎﻟﻄﻮن ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻤﺆﻛﺪة ﺑﻌﺪ ﺣﺠﺮ ﺻﺤﻲ ﻣﺪﺗﻪ‬


ً ‫ ﻳﻮﻣﺎ‬١4
Contacts of postitive case after
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺟﺪاول ﻋﻤﻞ ﻣﺮﻧﺔ ﺗﺴ ـ ــﺎﻋﺪ ﰲ اﻟﺴﻤـ ـ ـ ـ ـ ــﺎح‬
14 days of quarantine
‫ ﻣﻊ اﻟﺘﺄﻛﻴﺪ‬،‫إذا ﻛﺎن ﻣﻘﺮ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﺤﺪود ﻟﻔﺌﺔ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻟﻠﺤﺎﻻت اﻟﻤﺆﻛﺪة اﻟﺘﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﺪﻳﻬﺎ أﻋﺮاض ﻣﻦ‬
‫ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺴﻤﺎح‬٫‫ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﺣﺘﻜﺎﻛﻬﻢ ﺑﺄﻓﺮاد اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬ ‫اﻟﻌﻤﻠﺪون اﺣﺘﻜﺎك ﻣﻊ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻵﺧﺮﻳﻦ أو أﻓﺮاد‬
‫ﻟﻬﻢ ﺑﻤﺘـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﺑﻌﺔ ﻋﻤﻠﻬﻢ دون اﻟﺤﺎﺟـ ـ ـ ــﺔ ﻹﻋﺎدة اﺧﺘﺒﺎر‬ ‫ ﻣﺜﻞ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻋﻤﻠﻬ ــﻢ ﰲ ﻣﻨﺎوﺑﺎت ﺗﺸﻤﻞ‬،‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬
.‫ ﻣﻊ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﺮازﻳﺔ‬19 ‫ﻛﻮﻓﻴﺪ‬ .‫اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺼﺎﺑﺔ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﻦ ﻋﺰل أﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻬﻢ ﺑﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﻋﻤﻠﻬﻢ ﺷﺮﻳﻄﺔ اﺗﺒﺎع‬ ‫ ﻣﻊ اﺗﺒـ ـ ـ ــﺎع ﻛﺎﻓﺔ اﻹﺟﺮاءات‬،‫ﺳـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ــﺎﻋﺎت اﻟﻌ ـ ـ ـ ـ ــﻤﻞ‬
Provided that the workplace is limited
‫اﻹﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﺮازﻳﺔ ﻣﻊ ﺿﻤﺎن ﻋﺪم ﺗﻮاﺻ ـ ـ ـ ــﻠﻬﻢ‬ .‫اﻻﺣﺘﺮازﻳﺔ اﻟﻼزﻣـ ـ ـ ــﺔ‬
to the laborers and there is no contact
‫ ﻣ ـ ـ ــﺜﻞ أن ﻳﻌﻤﻠ ـ ـ ـ ــﻮا ﺧﺎرج‬.‫ﻣﻊ اﻟﻌﻤ ـ ـ ـ ــﺎﻟﺔ اﻟﻤﻜﺘﺒﻴﺔ‬ .‫ﻳﺘ ـ ـ ـ ـ ــﻢ اﺗﺒـ ـ ـ ــﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤـ ـ ــﺎت ذاﺗﻬﺎ ﻟﻠﻤﺨﺎﻟﻄـ ـ ـ ــﻴﻦ‬
with the community, they are allowed
‫أوﻗﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻳـ ــﺔ ﻟﻠﻌﻤﺎﻟ ـ ـ ـ ــﺔ اﻟﻤﻜﺘ ـ ـﺒ ــﻴﺔ‬
to carry out their work without
‫وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻮاﺻﻠﻬﻢ ﻣــﻊ أﻓﺮاد اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬ Implement flexible work schadule in
re-testing for COVID١٩ - with
order to make the positive personnel
commitment to precautionary
who are asymptomatic attend work
measures. They are allowed to carry out their
with no contact with other
work with implementation of strict
non-infected personnel only.
precautionary measures to prevent
contact with non-laborer employees. Postive employees are obligated to
For Example, the must work outside be isolated from the rest of the
the offical working hours of non-labor community after the end of working
employees to limit any form of hours. Strict commitement of
exposure within the community precautionary measurs should be
while adhering to the ensured.
precautionary measures. The same process is followed with
.close contacts

12
12

You might also like