Professional Documents
Culture Documents
DE BETRIEBSANLEITUNG METALLDREHBANK
Übersetzung / Превод
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ПРЕЦИЗЕН СТРУГ ЗА МЕТАЛ
ED 300ECO
1 INHALT /ИНДЕКС
3 VORWORT (DE) 6
4 TECHNIK 7
4.1 Komponenten ...................................................................................................... 7
4.2 Lieferumfang ....................................................................................................... 8
4.3 Technische Daten ................................................................................................ 8
5 SICHERHEIT 9
5.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 9
5.2 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 10
5.3 Unzulässige Verwendung .................................................................................. 10
5.4 Besondere Vorschriften für Metalldrehmaschinen ............................................. 11
5.5 Restrisiken ........................................................................................................ 11
6 MONTAGE 12
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten ................................................................................. 12
6.1.1 Der Arbeitsplatz ............................................................................................12
6.1.2 Vorbereitung der Oberflächen .........................................................................12
6.1.3 Zusammenbau .............................................................................................13
6.1.4 Vor Inbetriebnahme ......................................................................................13
6.1.5 Einfahren vor Erstinbetriebnahme ...................................................................13
7 BETRIEB 14
7.1 Bedienung ......................................................................................................... 14
7.1.1 Motor Starten / Stoppen ................................................................................14
7.1.2 Spindeldrehzahl einstellen ..............................................................................14
7.1.3 Spindeldrehrichtung einstellen ........................................................................14
7.1.4 Werkzeug einspannen ...................................................................................14
7.1.5 Nivellierung Reitstock zu Spindelstock .............................................................14
7.1.6 Manueller Betrieb ..........................................................................................15
7.1.7 Längsdrehen mit automatischen Vorschub .......................................................15
7.1.8 Wechselräder wechseln .................................................................................15
7.1.9 Einstellung für Vorschub und Gewindesteigungen..............................................16
7.1.10 Backenfutter............................................................................................16
7.1.11 Oberschlitten ...........................................................................................16
8 WARTUNG 17
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................... 17
8.3 Zahnriemen ....................................................................................................... 18
9 FEHLERBEHEBUNG 19
10 ПРЕДГОВОР (BG) 20
11 ТЕХНИЧЕСКА ЧАСТ 21
11.1 Компоненти . ................................................................................................. 2 1
11.2 Съдържание при доставка................................................................................ 2 2
11.3 Технически детайли ........................................................................................ 2 2
12 БЕЗОПАСНОСТ 23
12.1 Инструкции за сигурност .................................................................................. 2 3
12.2 Предназначение . ............................................................................................. 24
12.3 Забранена употреба ........................................................................................ 2 4
12.4 Специфичнни изисквания за метални стругове . ............................................. 2 5
12.5 Оставащи рискови фактори .............................................................................. 2 5
14 МОНТАЖ 26
14.1 Подготвителни дейности . ................................................................................. 2 6
14.1.1 Изисквания за работното място....................................................................26
14.1.2 Подготовка на повърхността . ........................................................................26
14.1.3 Монтаж . ...............................................................................................27
14.1.4 Преди пускане в експлоатация . ...................................................................27
14.1.5 Предишното първоначално оттегляне..............................................................27
15 ИЗПОЛЗВАНЕ 28
15.1 Използване . ..................................................................................................... 2 8
15.1.1 Стартиране / спиране на двигателя ..............................................................28
15.1.2 Настройка на скоростта на шпиндела . ..........................................................28
15.1.3 Настройка на посоката на въртене на шпиндела ...........................................28
15.1.4 Инструмент за затягане ................................................................................28
15.1.5 Изравняване на задната част на главата.......................................................28
15.1.6 Ръчна операция .....................................................................................29
15.1.7 Завъртане с автоматично подаване..............................................................29
15.1.8 Смяна на предавките за смяна .....................................................................29
15.1.9 Настройка за нива на захранване и резба .....................................................30
15.1.10 Патронник на струга.....................................................................................30
15.1.11 Compound rest ........................................................................................30
16 ПОДДРЪЖКА 31
16.1 План за поддръжка . ......................................................................................... 3 1
16.2 Ангренажен ремък . .......................................................................................... 3 2
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3
ED300ECO
INHALT /ИНДЕКС
17 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 33
20 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/ЕС-СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 39
21 GARANTIEERKLÄRUNG 40
22 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ 41
23 PRODUKTBEOBACHTUNG 42
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
BG ПРОЧЕТЕТЕ НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА! Прочетете внимателно ръководството за потребителя
и .ръководството за поддръжка и се запознайте с начините на управление, за да използвате
машината правилно и да избегнете наранявания и дефекти на машината.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren
mit sich bringen.
BG ВНИМАНИЕ! Пренебрегването на знаците за безопасност и предупрежденията, приложени върху
машината, както и неспазването на инструкциите за безопасност и експлоатация, могат да
причинят сериозни наранявания и дори да доведат до смърт.
DE Allgemeiner Hinweis
BG ОБЩИ ЗАБЕЛЕЖКИ
DE Schutzausrüstung tragen!
BG Защитно облекло!
BG Before changing the turning direction wait till the spindle stand still!
3 VORWORT (DE)
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Metalldrehbank ED 300ECO.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei,
wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 – 4
info@holzmann-maschinen.at
4 TECHNIK
4.1 Komponenten
ED 300ECO
1 Ein-Aus Schalter 16 Handrad Pinole
2 Betriebsleuchte 17 Mittelpunktanzeige
3 Display Spindeldrehzahl 18 Maschinenbett
4 Wahlhebel schnell/langsam 19 Einstellschraube Reitstock li/re
5 Wahlhebel Vorschubrichtung 20 Handrad Oberschlitten
6 3-Backenfutter 21 Spänewanne
7 Lünette (optional) 22 Gewindeuhr
8 Werkzeughalter 23 Wahlhebel automatischer Vorschub
9 Spritzschutz 24 Handrad Planschlitten
10 Oberschlitten 25 Handrad Bettschlitten
11 Reitstockpinole 26 Leitspindel
12 Klemmhebel Reitstockpinole 27 Wahlschalter Spindeldrehrichtung
13 Reitstock 28 Sicherung
14 Klemmhebel Reitstock 29 Spindelgeschwindigkeitsregler
15 Skala 30 Schutzabdeckung Spindelstock
4.2 Lieferumfang
ED 300ECO
Spitzenhöhe 90 mm
max. Drehdurchmesser über Maschinenbett Ø 180 mm
max. Drehdurchmesser über Querschlitten Ø 105 mm
max. Spitzenweite 300 mm
Spindelbohrung Ø 20mm
Spindel Konus MK 3
Spindeldrehzahl 50 – 2500 min-1
Reitstock Konus MK 2
Pinolenhub 50 mm
Schneidwerkzeug max. Aufnahme 8 mm
Gewindesteigung metrisch 0,5 – 2,5 mm
Verfahrweg Längsschlitten (Z-Achse) 275 mm
Verfahrweg Querschlitten (X-Achse) 70 mm
Verfahrweg Oberschlitten (Y-Achse) 70 mm
Abmessungen (L x B x H) 760 x 230 x 254 mm
Gewicht (netto) 38 kg
Netzspannung / Frequenz 230 V / 50 Hz
Motorleistung S1 / S6 400 W / 560 W
5 SICHERHEIT
5.1 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Befestigen Sie die Maschine auf einer Werkbank
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Backenfutter fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Kippen der Maschine sind möglich!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
laufenden Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
laufenden Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite
Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im Drehfutter verfangen und zu schwersten Verletzungen
führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille und
Gehörschutz) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des
Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung
zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die
Stromversorgung angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine
Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste
Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist,
arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von
entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
WARNUNG
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Drehmeißel
Verwenden Sie nie schadhafte Drehmeißel
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit max. 70%
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig.
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit staubverursachenden Werkstoffen wie z. B. Holz
oder Werkstoffen, die bei der Bearbeitung gesundheitsschädliche Stoffe absondern.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.5 Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
6 MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß
übernommen.
Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Korrosionsschutz der Teile ohne Anstrich
aufgetragen ist. Das kann mit den üblichen Lösungsmitteln geschehen. Dabei keine
Nitrolösungsmittel oder ähnliche Mittel und in keinem Fall Wasser verwenden.
HINWEIS
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden.
6.1.3 Zusammenbau
Spindelschutz montieren
Ölen Sie alle blanken Maschinenteile mit einem säurefreien Schmieröl ein.
Funktion der beweglichen und festen Teile kontrollieren
Schmieren Sie die Drehmaschine gemäß Schmierplan ab.
Prüfen Sie alle Spindeln auf Leichtgängigkeit.
Kontrollieren Sie, ob die Befestigungsschrauben des Drehfutters fest angezogen sind.
Spannen Sie ein Werkstück in das Drehfutter der Drehmaschine oder drehen Sie die
Spannbacken des Drehfutters komplett zusammen bevor Sie die Drehmaschine einschalten.
Das Einfahren sollte mit der niedrigsten Spindelgeschwindigkeit durchgeführt werden. Lassen Sie
die Maschine mit dieser Geschwindigkeit ungefähr für 20min laufen. Überprüfen Sie darauf hin
Unregelmäßigkeiten, wie ungewöhnliche Geräusche, Unwuchten usw. Wenn alles in Ordnung ist,
erhöhen Sie allmählich die Geschwindigkeit.
7 BETRIEB
7.1 Bedienung
WARNUNG
Bei jedem Starten muss die Drehzahlregelung auf niedrigste Stufe
eingestellt werden!
Spindelschutz muss in unterster Position sein!
Die Geschwindigkeit wird mit dem Wahlhebel schnell/langsam (4) und durch den
Spindelgeschwindigkeitsregler (29) eingestellt.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird auf der Display Spindeldrehzahl (3) angezeigt.
Schalten Sie den Wahlschalter Spindeldrehrichtung (27) in die Position ˝L˝ für
Spindelbetrieb gegen den Uhrzeigersinn und in die Position ˝R˝ für Spindelbetrieb
im Uhrzeigersinn.
In der Position ˝O˝ ist auf Leerlauf geschaltet
ACHTUNG
Bei jedem Drehrichtungswechsel unbedingt den Stillstand der Maschine
abwarten, da sonst die Maschine beschädigt werden kann!
Spannen Sie ein 200mm langes Massivrohrstück fachgerecht zwischen Spindel- und Reitstock
ein. Spannen Sie nun in den Werkzeughalter einen Digitalen Tastmesser ein.
Führen Sie mit manuellen Vorschub (Handrad) den Oberschlitten entlang des Werkstücks. Bei
Messdifferenzen ist der Reitstock an den Spindelstock anzupassen mittels Einstellschraube bei
Reitstock bis keine Messdifferenzen mehr aufscheinen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
ED300ECO
BETRIEB
Der Bettschlitten wird durch das Handrad (25), der Planschlitten mit Hilfe des Handrads (24) und
der Oberschlitten durch das Handrad (20) bewegt.
Auf den Tabellen ist die gewünschte Vorschubgeschwindigkeit bzw. Geschwindigkeit auszuwählen
und einzustellen.
Gegebenenfalls müssen Wechselgetrieberäder gewechselt werden. Die Kombination der Räder ist
in der Gewindeschneidtabelle angegeben.
VORSICHT!
Mit dem Einschalten der Drehmaschine bei hoher Drehzahlwahl und aktiviertem
Einrückhebel bewegt sich der Bettschlitten mit hoher Geschwindigkeit.
Drücken Sie den Wahlhebel automatischer Vorschub (23) nach unten um den automatischen
Längs-Vorschub einzuschalten.
Wenn Hebel nach oben gezogen wird, wird der automatische Längsvorschub beendet
Die Vorschubrichtung kann mit dem Wahlhebel Vorschubrichtung (5) eingestellt werden
Benutzen Sie zum Wählen des Längsvorschubes, sowie zum Einstellen von metrischen bzw.
englischen Gewinden die entsprechenden Tabellen, die sie auch auf der Maschine links finden.
INFO:
die Wechselräder werden wie bildlich dargestellt den Buchstaben und Zahlen der Tabelle nach
ausgewechselt.
7.1.10 Backenfutter
7.1.11 Oberschlitten
8 WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so
vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service
Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit
einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
8.3 Zahnriemen
Mit den Motorschrauben (a) kann der Keilriemen (b) gespannt oder gelöst werden.
8.4 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
8.5 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn
Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist
dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
9 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE
MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen
diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die
vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine
Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
10 ПРЕДГОВОР (BG)
Уважаеми клиенти!
Авторско право
© 2017
Този документ е защитен от международния закон за авторското право. Всяко
неупълномощено дублиране, превод или използване на снимки, илюстрации или текст на
това ръководство ще бъдат преследвани със закон. Компетентен съд е Landesgericht Linz или
компетентния съд за 4170 Haslach, Австрия!
11 ТЕХНИЧЕСКА ЧАСТ
11.1 Компоненти
ED 300ECO
1 Ключ за включване/изключване 16 Прикачен накрайник
2 Светлината на захранването 17 Скала за компенсиране
3 Показване на скоростта на шпиндела 18 Релса/водач
4 Лост за обхват висок / нисък 19 Отклонение ляво / дясно
5 Лост за посока на подаване 20 Ръчно колело за съставния панел
6 3-челюстен патронник 21 Тава за отломки
7 Панел (по избор) 22 Цилиндър с нишки
8 Опора за инструмент 23 Автоматично подаване на лоста
9 заден плот 24 Ръчно колело за шейната
10 Съставен панел 25 Носач на ръчно колело
11 задно перо 26 Винт
12 заключващ лост на задното перо 27 Превключвател на посоката на шпиндела
13 задното седло 28 предпазител
14 заключващ лост на задното седло 29 Регулатор на скоростта на шпиндела
15 скала 30 Защитен капак на главата
ED 300ECO
Височина на центъра 90 mm
Макс. диаметър на струговане над леглото Ø 180 mm
макс. диаметър на струговане над шейната Ø 105 mm
Разстояние между центровете: 300 mm
Отвор на шпиндела Ø 20mm
Конус на носа на шпиндела MK 3
Скорост на шпиндъла 50 – 2500 min-1
Конус на задния вал MK 2
Ход на въртене 50 mm
макс. размери на инструмент за рязане 8 mm
Диапазон на метричните резби: 0,5 – 2,5 mm
ход на шейната (Z-Axis) 275 mm
Напречен ход на шейната:(X-Axis) 70 mm
Комбинирано плъзгащо се движение(Y-Axis) 70 mm
Размери на машината (L x W x H) 760 x 230 x 254 mm
Нетно тегло 38 kg
Напрежение / честота 230 V / 50 Hz
мощност на двигателя S1 / S6 400 W / 560 W
12 БЕЗОПАСНОСТ
12.2 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Използвайте машината само в технически перфектно състояние, съобразно безопасността и
опасността! Намесата, която може да засегне безопасността, трябва незабавно да бъде
поправена!
Като цяло е забранено да се променя защитното оборудване на машината или да се направи
неефективно!
Машината е предназначена изключително за следните дейности:
Надлъжни и напречни въртящи се или призматични форми, изработени от метал, пластмаса
или подобни материали, които не са опасни и не предизвикват прах.
За различна или допълнителна употреба и произтичащи от това повреди или
нараняване, HOLZMANN-MASCHINEN не носи никаква отговорност или гаранция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само режещи инструменти, допустими за тази машина!
Никога не използвайте повредени режещи инструменти!
Никога не използвайте машината с дефектна или без монтирана защита.
Машината не трябва да се използва навън или във влажни или морки зони.
Машината не трябва да се използва в зони, изложени на повишен риск от пожар или
експлозия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Важно е да се гарантира, че всяка машина има оставащи рискове.
В изпълнението на всяка работа (дори най-обикновената) най-голямо
внимание е необходимо. Безопасната работа зависи от вас!
14 МОНТАЖ
СЪОБЩЕНИЕ
Не използвайте разтворители на основата на нитрити, агресивни
разтворители като почистващи средства или почистващи агенти!
14.1.3 Монтаж
Монтирайте капака
на патронника
15 Използване
15.1 Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всеки път, преди да стартирате регулатора на скоростта на
шпиндела, трябва да се настрои на най-ниското ниво!
Капакът на патронника трябва да е в най-ниско положение!
Скоростта на шпиндела може да се настрои с лост с висока / ниска степен (4) и с регулатор
на скоростта на шпиндела (29).
Регулираната скорост на шпиндела се показва на дисплея за скорост на шпиндела(3).
15.1.3 Настройка на посоката на въртене на шпиндела
ВНИМАНИЕ
Изчакайте при всяка смяна на посоката задължително, машината да спре,
противен случай маш
в противен случай машината може да се повреди!
15.1.4 Инструмент за затягане
Стартирайте с ръчно подаване (ръчно колело) горната част се плъзга по детайла. При
измерване на различията на въртящия буксир се регулира с помощта на регулиращия
винт на скобата с въртящ механизъм (виж фигурата), докато не се получат повече
разлики в измерването.
28
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at ED300ECO
Използване
1. Изключете устройството от
електрозахранването.
2. Разхлабете двата фиксиращи винта и
свалете защитния капак (30).
3. Разхлабете блокиращия винт (а) на
квадранта.
4. Завъртете квадранта (b) надясно.
5. Свалете гайката и извадете от шпиндела
или гайките и свалете превключвателите (A-
D).
6. Инсталирайте новата скоростна кутия
7. Завъртете квадранта наляво, докато
зъбните колела не се включат отново.
8. Фиксирайте отново квадранта със
заключващия винт.
9. Поставете защитния капак на скобата и
отново включете машината към
електрозахранването.
16 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Извършвайте всички дейности по поддръжка и настройка на
машината, като машината е изключена от захранването!
Риск от сериозно нараняване поради неволно или автоматично
активиране на машината!
СЪОБЩЕНИЕ
Почиствайте машината си редовно след всяко използване - удължава живота на машината и
е предпоставка за безопасна работна среда.
Ремонтните работи се извършват само от обучени професионалисти!
С винтовете на двигателя (a) ремъчният механизъм (b) може да бъде опънат или освободен (b).
16.3 Почистване
СЪОБЩЕНИЕ
Използването на определени разтвори, съдържащи съставки, увреждащи
метални повърхности, както и използването на почистващи агенти ще повреди
машината. на машината.
повърхността на машината!
Почистете повърхността на машината с влажна кърпа, напоена с мек разтвор
16.4 ИЗХВЪРЛЯНЕ
17 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
СЪОБЩЕНИЕ
Ако не сте в състояние да изпълнявате правилно необходимите
ремонтни работи или не сте имали предписаното обучение за тях,
свържете се със сервиз за решаване на проблема.
Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale
Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung
finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen
vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf
der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
С оригиналните резервни части HOLZMANN, вие използвате части, които са настроени една към друга,
да съкращат времето за монтаж и да удължат живота на продуктите.
ВАЖНО
Монтирането на различни от оригинални резервни части анулира гаранцията!
Така че винаги трябва да използвате оригинални резервни части.
Когато поръчвате резервни части, моля, използвайте формуляра за обслужване, който можете да
намерите в последната глава на това ръководство. Винаги си отбелязвайте типа на машината, номера
на резервните части и името на частта. Препоръчваме да копирате диаграмата на резервните части и
да маркирате резервната част, от която се нуждаете.
Намерете адреса на поръчката в предговора на това ръководство за употреба.
20 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/ЕС-СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
I n v e r k e h r b r i n g e r / ДИСТРИБУТОР
Онлайнмашини.bg/www.onlinemashini.bg София 1712,
ж.к. Младост 3, СБА
HOLZMANN MASCHINEN® GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA
Bezeichnung / Име
METALLDREHBANK / Прецизен струг за метал
Typ / Модел
ED 300ECO
EG-Richtlinien / EC-директиви
▪2006/42/EG; ▪2014/35/EU, ▪2014/30/EU
Angewandte Normen / приложими стандарти
▪EN ISO 12100:2010, ▪EN ISO 23125:2010+A1:2012, ▪EN 60204-1:2006+AC:2010,
▪EN 61000-6-4:2007+A1:2011, ▪EN 61000-6-2:2005
Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Version den
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EU-Richtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert
ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
Technische Dokumentation
HOLZMANN-MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
Haslach, 16.05.2017
DI (FH) Daniel Schörgenhuber
Ort / Datum place/date
Geschäftsführer / Director
21 GARANTIEERKLÄRUNG
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner) sowie
gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt.
Für diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen:
A) Die Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine, nach Maßgabe der nachfolgenden
Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigen und nachweislich auf Material-
oder Herstellungsfehler beruhen.
B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den
Erstendabnehmer. Als Nachweis ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selbstabholung der Maschine der
Original Kaufbeleg.
C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sie bitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die
Maschine erworben haben, mit folgenden Unterlagen:
>> Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg
>> ausgefülltes Serviceformular mit Fehlerbericht
>> Bei Anforderung von Ersatzteilen eine Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benötigten Ersatzteilen markiert.
D) Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe der HOLZMANN GmbH. Leicht zu
behebende Mängel werden durch unsere Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten behalten wir uns eine
Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag
abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsort der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170
Haslach, Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen Transportkosten von und zum
Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie nicht abgedeckt.
E) Garantieausschluss bei Mängeln:
an Maschinenteilen, welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängeln
an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
die auf unsachgemäße oder fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz
zurückzuführen sind.
die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, atypischen
Umweltbedingungen, sachfremden Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäße
Wartung oder Pflege zurückzuführen sind.
die durch die Verwendung sowie Einbau von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine
Original HOLZMANN Ersatzteile sind.
die geringfügige Abweichungen vom Soll-Zustand darstellen, welche für den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
der Maschine unerheblich sind.
die auf fahrlässige konstruktionsbedingte Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln
durch Nutzung, welche durch Belastungsniveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei Maschinen, die
nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert und bestimmt sind.
F) Im Rahmen dieser Garantie sind weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten
Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen.
G) Diese Hersteller-Garantie wird freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung der
Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen
durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur
Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren
Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 7289 71562 0
22 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Моля, направете справка в секцията за отстраняване на неизправности за първоначално разрешаване на проблеми.
Не се колебайте да се свържете с вашия търговец на HOLZMANN или с нас за поддръжка на клиенти!
Гаранционните претенции въз основа на вашия договор за продажба с вашия търговец на дребно на HOLZMANN,
включително вашите законови права, не се влияят от тази гаранционна декларация. HOLZMANN-MASCHINEN
предоставя гаранция при следните условия:
A) Гаранцията покрива коригирането на недостатъците на инструмента / машината без такса, ако може да се
провери адекватно, че недостатъците са причинени от материална или производствена грешка.
Б) Гаранционният период продължава 12 месеца и се свежда до 6 месеца за инструменти с търговска цел.
Гаранционният период започва от момента, в който новият инструмент е закупен от първия краен потребител.
Началната дата е датата на оригиналната разписка за доставка или разписката за продажба в случай на получаване
от клиента.
В) Моля, подайте исканията си за гаранция на вашия дистрибутор на HOLZMANN, от който сте получили
заявения инструмент, със следната информация:
Ж) Тази гаранция е доброволна. Следователно услугите, предоставени под гаранция, не удължават или
подновяват гаранционния срок за инструмента или заменената част.
СЕРВИЗ
След изтичане на гаранцията специализираните сервизи могат да извършват работи по поддръжката и ремонта. Но
ние все още сме на Ваше разположение, както и с резервни части и / или продуктово обслужване. Поставете
заявката за резервни части / ремонт на услугата, като попълните формуляра SERVICE на следващата страница и я
изпратете:
чрез имейл до info@holzmann-maschinen.at
чрез факс на: +437248611166
N a m e / Име :
P r o d u k t / Продукт:
K a u f d a t u m / Дата на покупка :
E r w o r b e n v o n / Закупен от :
E - M a i l / Имейл:
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / Благодарим Ви за съдействието!
KONTAKTADRESSE / КОНТАКТ:
Онлайнмашини.bg /
www.onlinemashini.bg София 1712,
ж.к. Младост 3, СБА HOLZMANN
MASCHINEN GmbH 4170 Haslach,
Marktplatz 4 AUSTRIA