Professional Documents
Culture Documents
1. Sarrera
Elebitasun terminoaz baliatzen gara hizkuntza bi ezagutu eta erabiltzeko gai diren
pertsonez aritzeko, baina erabili daiteke kolektibitateak ukitzen dituen fenomenoa
izendatzeko ere. Hau da, pertsonak bakarrik ez, gizarteak eta mota ezberdinetako taldeak
ere izan daitezke elebidun. Azken kasu honetan, eta lehenengo hurbilpen batean, esan
dezakegu elebitasuna hauxe dela: gizarte batean bi hizkuntzek edo gehiagok nolabaiteko
presentzia soziala edukitzea, hau da, hizkuntza horiek egoera jakinetan erabiltzea arau
batzuen arabera.
Siguán-ek (2001: 32-33) dio zenbait autorek elebitasun sozial edota gizarte elebidun
terminoak erabili beharrean, nahiago dutela gehiago zehaztu eta “diglosia” edo “hizkuntz
ukipeneko egoera” bezalako kontzeptuak erabili. Soziolinguista horien ustetan, gizarte
batean bi hizkuntza daudenean normalean hizkuntzen arteko desoreka gertatzen denez
(nekez erabiliko dira biak funtzio berberetarako), egoera horrek luzaroan irauteak kolokan
jarriko du hizkuntza ahulena. Horregatik, gizarte elebidun izendatzeak hizkuntza
indartsuaren existentzia justifikatzeko saioa dela esango dute.
Bestalde, argudio hori alde batera utzita, ez dirudi oso egokia denik errealitate diferenteak
(indibiduala bata, soziala bestea) deskribatzeko termino bera erabiltzea. Elebitasun
indibidualak eta sozialak oso ezaugarri ezberdinak dituzte, eta horrela agertzeak
nahasketak ekiditen lagunduko digu. Dena dela, oso kontuan izan behar dugu, norbanako
mailako elebitasunaren eta gizarte mailako elebitasunaren arteko ezberdintasunak
aipatzen ari garen arren, fenomeno bi horiek lotura estuak dituztela haien artean.
Elebitasuna gertaera sozial gisa aztertzeak ondoko gaiak lantzea dakar: hizkuntzen bizi-
baldintzak, bi hizkuntza elkarrekin harremanetan jartzen diren unetik hizkuntza horien
arteko harremanak nolakoak diren, zergatik hizkuntza bat bizi eta hedatzen den bitartean,
beste bat desagertzen den edo atzerapausoak ematen dituen, galtzen dagoen hizkuntza
bat nola indarberritu daitekeen, ... Eta puntu horiek argitzeko Soziolinguistikara joko dugu.
Zientzia honek, Soziolinguistikak, hizkuntza funtzionatzen dueneko gizartean kokatzen du;
beste era batera esanda, hizkuntza eta gizartearen arteko harremanak azaltzen ditu.
1
Artikuluan elebitasuna gertaera sozial gisa aztertzen da, baina esandakoa baliagarria da egoera sozial
eleaniztunak ulertzeko ere.
1
2. Hizkuntzak munduan
Gizarte mailako elebitasuna oso fenomeno hedatua da eta asko dira egoera sozial
elebidunak munduan. Ezin daiteke esan ziurtasun osoz zenbat hizkuntza existitzen diren
gaur egun, baina 6000 inguru dira, eta hizkuntza horietatik guztietatik oso gutxi dira
estatua dutenak; gehienak estaturik gabeko hizkuntzak dira, euskararekin gertatzen den
bezala. Beraz, estatu gehienak eleaniztunak dira, nahiz eta ofizialki onartu ez;
elebakartasun estatala salbuespena da. Horregatik oso normala da talde linguistiko bi
harremanetan egotea lurralde berean. Europan ere, muga politikoak ez datoz bat
hizkuntz komunitateekin, eta, horrela izatean, ezkutatuta geratzen da kontinentearen
errealitate eleaniztuna. Kontuan hartzekoa da, nola ez, mundu globalizatu honetan,
hizkuntza-taldeen eta hiztunen arteko harremana handituz doala abiadura izugarrian.
Aldi berean, oso fenomeno konplexua da eta oso heterogeneoa. Egoera elebidunetan
faktore askok eragiten dute eta denak aztertu behar dira egoera horiek ulertu ahal
izateko. Hizkuntzak oso egoera ezberdinetan daude (hiztun kopuruari dagokionean,
estatus juridikoari dagokionean, garapenari dagokionean -gehienak ahozko hizkuntzak-)
eta egoera elebidunak oso ezberdinak dira haien artean.
Siguán-ek (2001) azaltzen dizkigu egoera sozial elebidunen arrazoi historiko nagusiak:
a) Herrien hedapena
2
c) Deskolonizazio prozesuak (Afrikan eta Asian)
Afrikan eta Asian XX. mendearen hasieran deskolonizazio prozesuak gertatu ziren
oso egoera soziolinguistiko konplexua duten herrietan (adibidez, erregimen
kolonialek unitate etniko eta kulturalak kontuan hartu gabe ezarri zituzten mugak;
talde horietan askotariko hizkuntzak erabiltzen ziren, idazten ez zirenak;
kolonizatzaileen hizkuntza ezarri zen administrazioan eta hezkuntzan). Horietariko
batzuetan, bertako hizkuntzaren bat hartu zen nazio hizkuntza gisa lurraldeko
beste hizkuntzen gainetik, eta ukipen egoera berriak sortu ziren espazio politiko
berean.
d) Emigrazioa
3
hizkuntzak erabiltzen dituen jendea egoten da. Fenomeno hau, hizkuntzen arteko
ukipenarena, soziolinguistikaren ikergai nagusietako bat da.
Siguán-ek Bilingüismo y lenguas en contacto bere liburuan azaltzen duen bezala, diglosia ez
da beti horrela definitu izan. Berba hau Grezian erabiltzen hasi zen lurralde batean
hizkuntza bereko barietate biren koexistentzia izendatzeko: aldaera kultua (kataverusa),
eskolan irakasten zena, egoera formaletarako erabiltzen zena eta idazten zen bakarra, eta,
aldaera herrikoia (dimotiki), greko guztien eguneroko hizkuntza (Psichari, 1926). Geroago,
Ferguson-ek diglosia kontzeptua zabaldu zuen kasu greziarraren antzeko egoera
linguistikoez aritzeko: adibidez, herrialde arabiar askotan, arabiar dialektala eta arabiar
literarioa dituzte; Suitzako zenbait kantoitan, suitzar-alemanera eta alemanera erabiltzen
dira. Beranduago Fishman-ek ohartarazi zuen gizarte askotan hizkuntzak zirela, eta ez
bakarrik hizkuntza barietateak, posizio horiek betetzen zituztenak. Eta ordutik aurrera,
diglosia kontzeptua beste egoera hauek izendatzeko erabiliko da: hizkuntzak ukipenean
egonik, haien artean ezberdintasun funtzionalak gertatzen direnean.
4
erabilera-esparru eta funtzioak murriztuak dituena, ostera, hizkuntza gutxitua edo
minorizatua izango da. Eta, esan bezala, aipaturiko hizkuntzen arteko desoreka hori
handiagoa edo txikiagoa izango da, hizkuntza bakoitzak eskuratu dituen gizarte-esparru eta
funtzioen arabera.
- diglosia partziala edo funtzionala, "non hizkuntza batek funtzio guztiak ez baditu ere,
mugako beste aldean denak dituen"; adibidez, Italian Aosta Ibarrean frantsesarekin
gertatzen dena. Kasu honetan, hiztunak inplikatzeaz gain, diglosia mota honek
komunitate linguistikoa inplikatzen du.
- diglosia totala edo lurraldekoa, non hizkuntza batek ez dituen funtzio guztiak betetzen
ez lurralde horretan ez beste inon, bigarren hizkuntzaren egoera guztiz kontrakoa
izanik; adibidez, euskararen kasua. Diglosia mota honek hizkuntza bera inplikatzen du,
hizkuntzaren desagerpena ekar dezakeelako.
Hizkuntzek hainbat funtzio betetzen dute mintzatzen diren lurralde edo komunitateetan.
Autoreek funtzio horien sailkapen ezberdinak egin dituzte (Zarraga eta beste, 2010: 158-
161). Txepetxek, adibidez, ondoko hauek bereizten ditu: identitate-funtzioa (pertsonen
barne pentsamenduaren euskarri dena), familia-funtzioa, lan mundukoa (lanbidean
erabiltzen dena), funtzio lokala (herrian egiten dena, inguru hurbilean nagusi dena),
funtzio nazionala (nazio mailan baliatzen dena), kultura funtzioa (aurreko funtzioez gain
kultur hizkuntzak direnak) eta nazioarteko funtzioa (nazioartean komunikatzeko).
Normalizatua dagoen hizkuntzak lehenengo bost funtzioak betetzen ditu, hau da, bizitzako
alor guztiak hizkuntza horren bidez egiten ditu: familia, irakaskuntza, administrazioa, lana,
zerbitzuak, justizia sistema, komunikabideak, kultura, ... Eta, gizartean premia horiek
izanik, hizkuntza batek betetzen ez baditu, beste hizkuntza batek betetzen dituelako da.
5
Hain zuzen ere, lurralde batean funtzio horiek betetzeko hizkuntza bat baino gehiago
dagoenean, hizkuntza baten eta bestearen erabilera arautu egiten da (Molla eta Planca,
1989). Hizkuntza erabilera ez da ustekabekoa, zenbait arau edo ohiturari erantzuten dio.
Hizkuntzaren erabilera, beste giza-portaerak bezala, arautua dago. Horregatik, erregularra
den heinean, deskribatu eta azaldu dezakegu.
Gizarte guztiek izaten dituzte arau sozial batzuk bere kideen portaera erregulatzeko eta
arau horiek agindu egiten dute nola jokatu egoera jakin baten aurrean. Talde sozialeko
kideen jokabidea mugatzeko edo orientatzeko balio dute. Arau horiek sozialak dira, ez dira
naturalak: gizarte-interakzioan sortzen dira eta konbentzio hutsa dira; horregatik, aldatu
daitezke.
Hizkuntzarekin berdin gertatzen da. Badira zenbait arau hiztunen hizkuntza portaera
soziala erregulatzen dutenak. Erabilera arau horiek erabakiko dute, neurri handi batean,
zein hizkuntza erabili beharko duen hiztunak erabilera esparru jakin batean eta
komunikazio egoera jakin batean. Ezartzen diren erabilera-arauak talde linguistikoen
artean gertatzen den indar-korrelazioaren araberakoak izango dira; eta horrela, talde
linguistikoen artean mendekotasun harremanak gertatzen direnean, erabilera-arauak
desorekatuak izango dira talde baten kaltetan. Orduan diglosiaz hitz egingo dugu.
5. Bizindar etnolinguistikoa
(Martínez de Luna eta Usarralde, 2004. Ikus Siguán, 2001: 196-201 ere)
Bizindar etnolinguistiko kontzeptua Giles-ek sortu zuen 1977an. Eta horrela definitu zuen:
hizkuntza baten hedatze edo biziraupen ahalmena azaltzen duen faktore multzoa.
6
Jatorrizko formulazioa Giles-ek plazaratu zuenetik bizindar etnolinguistikoaren teoria
garatuz joan da. Hasiera batean bizindarraren faktore objektiboak azpimarratu baziren
ere, Giles eta bere lankideak berehala ohartu ziren bizindar etnolinguistikoaren alde
subjektiboak (taldeko kideek euren egoerari buruz duten iritzi subjektiboa) irizpide
objektiboak bezain garrantzitsuak zirela. Geroztik asko izan dira teoria hori zabaldu, osatu,
aberastu dutenak.
Bizindar etnolinguistiko subjektiboa, ostera, taldeko kideek euren egoerari buruz duten
iritzia izango da.
Hala ere, kontzeptua azaltzen jarraitu baino lehen komenigarria ikusten dugu Siguan-ek
(2001) eredu honi jartzen dion eragozpen garrantzitsu bat aipatzea. Ereduak beste
hizkuntza batekin ukipen egoeran dagoen hizkuntza jakin baten ezaugarriak deskribatu
nahi ditu bereziki. Baina horrelako egoera batean dagoen hizkuntza baten bizi-baldintzak
ezagutzeko, aditu katalanaren iritziz, beharrezkoa izango da beste hizkuntza ere kontuan
hartzea. Adibidez, esango du Siguan-ek, A hizkuntzaren hiztun kopurua ez da berez oso
esanguratsua, baina datu hori baliagarria izango zaigu, batez ere, B hizkuntzak duen hiztun
kopuruarekin alderatzen dugunean. Eta berdin jaiotze-tasa, edo hizkuntzaren erabilera
zenbait esparrutan, edo beste edozein indize aztertzen dugularik. Bestalde, ezin daiteke
ahaztu bi hizkuntza horiek ukipenean dauden lurralde horretatik kanpo duten presentzia.
7
5.1. Bizindar etnolinguistiko objektiboa
Kontuan izan behar dugu halaber hizkuntza bakoitzaren hiztunen proportzioa ez dela
uniformeki banatzen normalean, ez lurraldean ezta egitura sozialaren maila ezberdinetan
ere. Beraz, aztertu beharko dugu hiztunen distribuzioa ere:
8
Bestalde, aipatutakoaz gain, ezagutu beharko genuke elebidunen kopurua eta
proportzioa. Bai elebidunen proportzioa populazio osoari dagokionean eta bai elebidunen
proportzioa hizkuntza ezberdinen hiztunen artean ere.
Martínez de Lunak eta Usarraldek beren ikerketan ondoko puntu hauek aztertzen dituzte:
Ibon Usarraldek eta Iñaki Martinez de Lunak (2004) estatus mota bi hartzen dute kontuan:
b) estatus soziala
9
- hizkuntzak lortu duen garapenaren arabera: estandarra du?, idazten da ala
ahoz baino ez da erabiltzen?, badu tradizio literariorik?, zein modernizazio
maila lortu du?.
Laugarren puntuan ikusi dugun moduan, hizkuntzen arteko ukipenaren ondorioz funtzio
banaketa desorekatua gertatzen da lurralde jakin batean, hizkuntzetako bat (edo batzuk)
erabilera-esparru eta funtzio batzuetatik baztertuta geratzen d(ir)elarik. Fenomeno horrek
ahuldutako hizkuntza galtzeko arriskuan jar dezake, hizkuntza batek funtzioak eta
erabilgarritasuna galduz doan neurrian, hizkuntza-ordezkapeneranzko bidean sartzen da
eta.
10
Minorizazio-egoeran dagoen hizkuntza egoera horretatik ateratzea adierazteko, gainbehera
doan hizkuntza gorabidean jartzea adierazteko, hizkuntza-normalizazioa, indarberritzea,
biziberritzea bezalako nozioak erabiltzen dira. Termino horien oinarrian ikuspegi
ezberdinak egon daitezkeen arren, puntu batean adostasuna dago: soziala den prozesu hori
hizkuntza gutxituarentzat funtzioak eta erabilera-esparruak irabaztean datza. Azken
batean, hizkuntzaren biziraupenaren gako nagusia betetzen dituen funtzioetan dago, eta
funtzio horiek betetzeko esparruak behar ditu hizkuntzak.
11
Beste muturrera joanda, indarberritzeari osabetezko adiera emanez, ahuldutako hizkuntza
indarberritzeak zera esan nahi du: "hizkuntza horri erabateko garapen demografiko eta
soziofuntzionala eranstea. Hiritar guztiek hizkuntza hori (ere) erabil dezatela, gizarte-
bizitzaren funtzio-esparru guztietan." Zalbidek hainbat kritika egiten dio formulazio honi,
eta horien artean, bereziki, "hizkuntza bizirik aterako bada lehentasunak zein diren
argudiatu eta finkatzeko gaitasunik eza."
Oinarrizko bi azepzio horien artean, jakina, erdibideko konbinazio-aukera ugari egon liteke.
Horrek erakusten du indarberritze berbarekin oso gauzak diferenteak esan daitezkeela.
Hala ere, kontuan izan behar dugu, bestalde, hizkuntza-ukipena fenomeno unibertsala izan
arren, kasu guztiak ez direla berdinak eta egoera guztiek ez dutela eskatzen intentsitate
bereko indarberritze saioak. Eta, beraz, aplikatu beharreko hizkuntza-politikak ezberdinak
izango direla.
Bai eremu edo esparru fisikoen, bai eremu edo esparru soziofuntzionalen kasuan,
hizkuntzaren nagusitasun-guneez ari gara, hizkuntzak behar-beharrezkoak dituenak
berauetan funtzioak bete ahal izateko. Hizkuntzak nagusitasuna duen eremuak, hizkuntza
beharrezko bilakatzen den eremuak dira arnasguneak, nahiz eta beste hizkuntzek ere tokia
izan. Beraz, hizkuntzaren biziberritzearen bidean, ezinbestekoa izango da dauden
arnasguneak babestu eta indartu eta berriak sortzea.
Hizkuntz normalizazio prozesuetan atentzio berezia jarri izan da beti irakaskuntzan. Gure
kasuan ere, euskara berreskuratzeko ahalegin handienak, dudarik gabe, irakaskuntzan
egin dira. Are gehiago, pentsatu izan da, askotan, eskolaren bidez berreskuratu zitekeela
12
minorizatuta dagoen hizkuntza. Eta ez dira kontuan hartu eskolaz kanpoko beste
faktoreak: hizkuntzaren balorazio eta erabilpen sozialak. Hizkuntzaren balorazio eta
erabilpen sozialak ziurtatzeko beharrezkoa izango da gainontzeko erreprodukzio-
mekanismoak funtzionatzea: komunikabideak, gizarte-zerbitzuak, lan-mundua,...
13
Bibliografia:
MOLLA eta PALACA (1989): “Aspectes del bilingüisme”, Curs de Sociolingüística 1. Alzira:
Ed. Bromera. 113-141 orr.
ZALBIDE (2002): "Ahuldutako Hizkuntza Indarberritzea: teoriak zer dio?", Ikastolen IX.
Jardunaldi Pedagogikoak. Donostia.
14