Professional Documents
Culture Documents
lekcija – glagoli B1 i B2
May 17, 2017 ivana Lekcije/Μαθήματα
Β1
1. Μ’ αγαπάς;
– Σ’ αγαπάω πολύ!
(Magapas?
-Sagapao poli!)
= Da li me voliš?
-Volim te puno.
2. Ο Πέτρος αγαπάει τη Μαρία, αλλά η Μαρία δεν αγαπάει τον Πέτρο.
(O Petros agapai ti Maria, ala i Maria den agapai ton Petro)
= Petros voli Mariju, ali Maria ne voli Petrosa.
3. Αγαπάμε την Ελλάδα!
(Agapame tin Elada!)
= Volimo Grčku!
4. Η Γιάννα μιλάει πολύ καλά ελληνικά, αγγλικά, ισπανικά και ιταλικά.
(I Jana milai poli kala elinika, anglika, ispanika ke italika)
= Jana govori vrlo dobro grčki, engleski, španski i italijanski.
5. Μιλάτε σέρβικα;
-Ναι, μιλάμε σέρβικα μια χαρά.
(Milate servika?
-Ne, milame servika mja hara)
= Govorite li srpski?
– Da, govorimo srpski odlično.
6. Όταν είμαι στην Ελλάδα πάντα περνάω φανταστικά!
(Otan ime stin Elada panda pernao fandastika!)
= Kada sam u Grčkoj uvek se provodim fantastično.
7. Αυτή η οδός περνάει από το κέντρο.
(Afti i odos pernai apo to kendro)
= Ova ulica prolazi kroz centar.
8. Κώστα, πώς περνάτε στην Πορτογαλία;
– Περνάμε υπέροχα!
(Kosta, pos pernate stin Portogalia?
– Pername iperoha!)
= Kostase, kako se provodite u Portugalu?
– Provodimo se divno.
9. Η Μάγια και η Ίβα είναι στη Σκόπελο και περνάνε θαυμάσια..
(I Maja ke i Iva ine sti Skopelo ke pernane thavmasia)
= Maja i Iva su na Skopelosu i provode se božanstveno.
10. Τι νούμερο παπούτσια φοράτε;
-Εγώ φοράω 39, και η Μιλένα φοράει 38.
(Ti numero papucja forate?
– Ego forao trianda enja ke i Milena forai trianda ohto)
= Koji broj cipela nosite?
– Ja nosim 39, a Milena nosi 38.
11. Τι ώρα ξυπνάς το πρωί;
-Συνήθως ξυπνάω γύρω στις 9.
(Ti ora ksipnas to proi?
– Sinithos ksipnao giro stis enja)
= U koliko se sati budiš ujutru?
– Obično se budim oko 9.
12. Ξυπνάτε αργά;
– Εμείς ξυπνάμε νωρίς, αλλά τα παιδιά ξυπνάνε αργά.
(Ksipnate arga?
– Emis ksipname noris, ala ta pedja ksipnane arga)
= Budite li se kasno?
– Mi se budimo rano, ali deca se bude kasno.
________________________
Β2
1. Πού ζεις;
– Ζω στην Αθήνα με την οικογένειά μου.
(Pu zis?
– Zo stin Athina me tin ikogenija mu)
= Gde živiš?
– Živim u Atini s porodicom.
2. Πού ζει η Άννα;
– Η Άννα ζει στη Θάσο.
(Pu zi i Ana?
– I Ana zi sti Thaso)
= Gde živi Ana?
– Ana živi na Tasosu.
3. Ζούμε στη Θεσσαλονίκη, στην οδό Μητροπόλεως.
(Zume sti Thesaloniki, stin odo Mitropoleos)
= Živimo u Solunu, u ulici Mitropoleos.
4. Γιατί αργείς;
– Γιατί έχει κίνηση στο κέντρο.
– Εγώ δεν αργώ ποτέ.
(Jati argis?
– Jati ehi kinisi sto kendro.
– Ego den argo pote)
= Što kasniš?
– Zato što je gužva u centru.
– Ja nikad ne kasnim.
5. Η φίλη μου η Χριστίνα πάντα αργεί.
(I fili mu i Hristina panda argi)
= Moja drugarica Kristina uvek kasni.
6. Ο Άκης και ο Άρης συνέχεια αργούνε στη δουλειά.
(O Akis ke o Aris sinehja argune sti dulja)
= Akis i Aris stalno kasne na posao.
7. Τηλεφωνώ στη μαμά μου κάθε μέρα.
(Tilefono sti mama mu kathe mera)
= Telefoniram mami/Zovem mamu svakog dana.
8. Τηλεφωνείς στη γιαγιά;
– Ναι, πολύ συχνά.
(Tilefonis sti jaja?
– Ne, poli sihna)
=Telefoniraš li baki?
– Na, veoma često.
___________________________________________________
Postoji još jedna promena glagola ove grupe, s tim što se prva češće koristi.
1. αγαπώ 1. αγαπούμε
2. αγαπάς 2. αγαπάτε
3. αγαπά 3. αγαπούν
_________________________________________________________
_____________________________________________________
REČNIK:
*μ’ αγαπάς i σ’ αγαπάω skraćeni je oblik lične zamenice u akuzativu με (mene, me)
i σε (tebe, te)
όταν = kada (u pitanju – πότε;;)
φανταστικός – φανταστικά = fantastičan – fantastično
υπέροχος – υπέροχα = predivan – predivno
θαυμάσιος – θαυμάσια = božanstven, čudesan – čudesno
νούμερο, το = αριθμός, ο = broj
παπούτσι, το = cipela
*τι νούμερο φοράς; = koji broj nosiš?
*τι μέγεθος φοράς; = koju veličinu nosiš?
οδός, η = ulica
κέντρο, το = centar
κίνηση, η = kretanje, gužva*
αυτοκίνητο, το = αμάξι, το = automobil – auto, kola
_____________________________________________________
NAPOMENA