Professional Documents
Culture Documents
Walt Whitman
ÇİMEN YAPRAKLARI
Memet Fuat
M em et F u at
T E K İN SA N IN ŞARKISINI SÖYLÜYORUM
KAPATMAYIN KAPILARINIZI
(Poets to Come)
SANA
(To Yon)
KENDİ ŞARKIM
18
Yaşasın yenilenler!
Yaşasın savaş gemileri denize gömülenler!
Yaşasın kendileri denize gömülenler!
Yaşasın savaşlan yitiren generaller, yenilen bütün yi
ğitler!
Sayısız adı bilinmeyen yiğitler, bilinenlerin en yü
celerine esit olan!
(. . .)
21
Ben Vücudun şairiyim, ben Ruhun şairiyim,
Cennetin tatları benimle, cehennemin acıları be
nimle,
Tatları kendime aşılıyor, çoğaltıyorum, acıları yeni
bir dile çeviriyorum.
24
33
(...)
Bir inanç uğruna ölenlerin büyüklüğü, sessizliği,
Yaşlı bir ana, büyücü diye yakalanıp kuru odunlar
la yakıldı, oğullarının, kızlarının gözü önünde,
Köpeklerle kovalanan bir köle, yorgun düşmüş, bit
kin, parmaklığa yaslanıyor, soluk soluğa, ter için
de,
Bacaklarına, boynuna iğneler batıyor, ağnlar bıçak gi
bi saplanıyor, öldürücü saçmalar, kurşunlar ya
ğıyor,
Bütün bunları kendimde duyuyorum, daha doğrusu
bütün bunlar ben’im.
47
(...)
Bunları bir dolar için ya da vapur beklerken vakit
geçirmek için söylemiyorum,
(Benimle birlikte, benim kadar siz de konuşuyorsu
nuz, ben sizin dilinizim,
Sizin ağzınızda bağlanıp kalan şeyler, bende çözülü
yor.)
ELEK T R İK Lİ V Ü C U D U N ŞARKISINI
SÖYLÜYORUM
(...)
/
46 Hoşgörüye dayanan bir sevgi değil, içten gelen bir
sevgi,
Su içerdi yalnızca, yüzünün temiz, yanık derisinden
kan fışkırırdı adeta,
Sık sık ava gider, balığa çıkardı, kayığını kendi kul
lanırdı, bir sandal yapımcısının armağan ettiği
çok güzel bir kayığı vardı, sevgi dolu dostlarının
armağan ettiği tüfekleri vardı,
Ava ya da balığa beş oğluyla, torunlarıyla çıktığında,
hepsinin en güzeli, en canlısı olarak göze çar
pardı,
Onun yanında olmak isterdiniz hep, kayıkta onun ya
nında oturmak isterdiniz, ona dokunmak ister
diniz.
(. . . )
■8
S E N İN İÇ İN EY DEM OKRASİ
(To a Stranger)
}
(I Dream’â in a Dream)
A Ç IK YO LU N ŞARKISI
11
14
15
E V R E N SE L İN ŞARKISI
Ve sen Amerika,
Bu amacın yükselmesi, bu düşünce, bu gerçek için,
Bunlar için geldin sen, (kendin için değil).
Colorado’luyuz biz,
Dev gibi tepelerden, büyük sıra dağlardan, yüksek
yaylalardan,
Madenlerden, sulann kazdığı geçitlerden, avcıların
dolaştığı yollardan geliyoruz,
Öncüler! Ey öncüler!
84 Nebraska’dan, Arkansas'dan,
Orta Amerika’nın insanlarıyız biz, Missouri’den, da
marlarımızda toprağımızın kanı var,
Bütün dostların ellerini birleştirerek geliyoruz, bütün
güneylilerin, bütün kuzeylilerin,
Öncüler! Ey öncüler!
(Pioneers! O Pioneers!)
D E N İZ İN G ETİRD İKLERİ
G EC E KUM SALDA
Gece kumsalda,
Bir kız çocuğu duruyor babasıyla yan yana,
Doğuya bakıyor, güz göklerine.
TAN RILAR
Ta da Zaman ve Mekân,
Ya da tanrısal, eşsiz biçimi dünyanın,
Ya da görüp taptığım herhangi bir güzel biçim,
Ya da gündüz güneşin, gece yıldızların çevresini sa
ran parlaklık,
Tanrılarım olun siz benim.
(Gods)
94 OTURMUŞ, ÇEVREME BAKIYORUM
(Beautiful Women)
D Ü ŞÜ N C E
(Thought)
96 D Ü ŞÜ N CE
(Thought)
D Ü ŞÜ N CE
(Thought)
TR A M PET SESLER İ
(...)
Bak, güzdeyiz,
Bak, ağaçlar, daha yeşil, daha sarı, daha kırmızı,
Rüzgârda uçuşan yapraklarıyla, Ohio köylerini se
rinletiyor, tatlılaştırıyorlar,
Elma ağaçları olmuş elmalarla dolu, asmalar üzüm
lerle,
(Asmalardaki üzümlerin kokusunu duyuyor musu
nuz?
Anların vızıldadığı darı ekili tarlaların kokusunu
duyuyor musunuz?)
Hepsinin üstünde, bak, sessiz gökyüzü, pırıl pırıl,
cam gibi, bir yağmurdan sonra, eşi görülmemiş
bulutlarla kaplı, j
Aşağıda da, her şey sessiz, her şey canlı, güzel, çift
likte işler iyi gidiyor.
Ö N BA H ÇED E LEYLAKLAR SO N
A Ç TIĞ IN D A
4 .
Öt orada bataklıkta,
Utangaç, ince şarkıcı, duyuyorum sesini, çağrını du
yuyorum,
Duyuyorum, geliyorum şimdi, seni anlıyorum,
Bu bir kıpı duralamam, parlak yıldız beni oyaladığı
için,
İri yıldız, ayrılıp giden arkadaşım tutuyor, oyalıyor
beni.
10
15
Ruhumu okşayan,
Tiz, güçlü bir ötüşle, boz benekli kahverengi kuş,
Temiz, güvenli seslerle doldurdu geceyi.
(O Captainl My Captain!)
ÇADIRLAR SESSİZLİĞ E G Ö M Ü LSÜ N
BUGÜN
(4 Mayıs 1865)
Yaratılış yasaları,
Güçlü sanatçılar, önderler için, Amerika’nın yeni öğ
retmenleri, yazarları için,
Seçkin bilginler, gelecek müzikçiler için.
HOŞÇA KALIN!
(So Long!)