Professional Documents
Culture Documents
Bedienungshandbuch Käyttöopas
DE Slave-Monitor FI Orjamonitori
Gebruiksaanwijzing Driftshandbok
NL Volgmonitor SV Slavmonitor
1 SAFETY PRECAUTIONS not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recepta-
Danger cles, and the point where they exit from the equip-
The lightning flash with arrowhead symbol, ment.
within a triangle, is intended to alert the user to 11 Only use attachments/accessories specified by the
the presence of uninstalled “dangerous voltage” manufacturer.
within the product's enclosure; that may be of 12 Unplug this equipment during lightning storms or
sufficient magnitude to constitute a risk of elec- when unused for long periods of time.
tric shock to persons. 13 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the equipment has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
Warning have fallen into the equipment, the equipment has
The exclamation mark within a triangle is been exposed to rain or moisture, does not operate
intended to alert the user to the presence of normally, or has been dropped.
important operating and maintenance (servic- 14
ing) instructions in the literature accompanying
the appliance. Warning
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this equipment to rain or moisture.
Ventilation
1.1 IMPORTANT SAFEGUARDS 17 Keep ventilation openings free to avoid the monitor
1 Read these instructions.
for overheating.
2 Keep these instructions.
18 Do not place the monitor in the immediate vicinity
3 Comply with all warnings.
of a heating source.
4 Follow all instructions.
19 Do not install this equipment in a confined space
5 Do not use this equipment near water.
such as a bookcase or similar unit.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in Cleaning
accordance with the manufacturer’s instructions. 20 You can clean the monitor with a moist fluff-free
8 Do not install near any heat sources such as radia- cloth or shammy leather cloth.
tors, heat registers, stoves, or other equipment
Disposal
(including amplifiers) that produce heat.
21 This monitor contains batteries. Do not dispose of
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
these batteries with other solid waste. The batteries
grounding-type plug. A polarized plug has two
type AA (standard penlights) are located in the bat-
blades with one wider than the other. Agrounding
tery compartment at the bottom of your monitor.
type plug has two blades and a third grounding
prong. Both the wide blade and the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
Caution Warning
Danger of explosion if batteries are incorrectly This device is intended for use in public areas
replaced. Replace only with the same or equiva- only. Surreptitious recording of oral communica-
lent type. tions is strictly prohibited by U.S. Federal law
Remark
Bosch has a strong commitment towards the environ-
ment. This monitor has been designed to respect the
environment as much as possible.
Note
Any change or modification not expressly approved by
Bosch of the equipment authorization could void the
user's authority to operate the equipment. For additional
information or to speak to a representative, please con-
tact the Bosch Security Systems location nearest you or
visit our web site at www.boschsecuritysystems.com
(See: Your Guide To Observation)
1.2 INTRODUCTION
Read these instructions carefully.
For details on the installation, see Installation
Instructions supplied.
The Bosch Observation System is a sophisticated, easy-
to-operate observation and security system. The slave
monitor will always follow the system monitor,
(Switcher or Multiplexer).
The system also supports the following features:
Note Remark
The Talk or Action button, the Remote Control and In Multi-screen mode, the intercom box of the selected
acknowledgement of alarms do not function when the camera (green border) will be used.
Multiplexer/Switcher system has switched off the
“Control at Slave” option. The Talk or Action button, 2.1.5 Action
the Remote Control and acknowledgement of alarms If a selected camera is designated to the alarm/action
also do not function when the Multiplexer/Switcher box you can press the ACTION button to control
system is configured as Presentation Mode or VCR external devices, (for example to open a door). As long
Mode. as ACTION is pressed, a buzzer sounds and the action
symbol is visible on the monitor.
2.1.1 Power Switch
Remark
Read the instructions, before putting your system in
The action button is only functional in combination
operation.
with an Alarm/Action box (optional).
• Toggle the power switch located at the rear of the
monitor to switch the system on/off. A LED on the
2.1.6 ROTARY Wheel
front of the monitor indicates the system mode.
During normal operation the ROTARY wheel is used to
The following text appears on the monitor screen:
navigate through the menu.
(x.xx = version number)
Press the ROTARY wheel to acknowledge menu
After a while the camera image appears on the monitor
selection.
screen.
2.1.7 Menu
2.1.2 Day/Night (Standby ON/OFF)
After pressing the MENU button, the main menu will
The system can be set in two different modes, ON or
be displayed. For a detailed description of the menu
OFF.
operation see Chapter 2.2.
LED indication is as follows:
LED is OFF Observation System is OFF 2.2 MENU OPERATION
LED is Green Observation System is ON Press the MENU button to display the on screen MAIN
menu. Toggle to switch ON/OFF.
LED is Amber Observation System is in NIGHT
MODE with the screen display Remark
function disabled. If no selection is made within 30 seconds the on screen
LED is Red Observation System is in standby display menu is automatically switched off.
VIEW S ET T IN G S
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
SHARPNESS
C A N CEL
The following view settings can be altered:
BRIGHTNESS Adjust the screen image bright-
ness.
CONTRAST Adjust the screen image contrast.
COLOR Adjust the screen image color.
SHARPNESS Adjust the screen image sharp-
ness.
HUE Adjust the screen image hue.
(NTSC ONLY)
CANCEL Cancel any changes made, and
return to original settings.
2 FONCTIONNEMENT DE Remarque
Le témoin lumineux correspond aux indications du
BASE moniteur système, sauf si des instructions contraires ont
Utilisez les menus affichés à l'écran pour piloter et été saisies manuellement au niveau du moniteur esclave.
programmer le système. Ces menus conviviaux
permettent de configurer le système selon vos propres 2.1.3 Bouton Volume
besoins. Pour modifier le volume sonore des caméras et des
boîtiers intercom, appuyez sur le bouton VOLUME
2.1 COMMANDES OPÉRATEUR pour le faire ressortir, puis tournez-le jusqu'à obtention
Le moniteur esclave du système d'observation Bosch du volume souhaité. Notez que le volume du « bip » se
fonctionne comme décrit ci-après. règle via le menu du configuration du système.
Remarque
2.1.4 Touche Talk
La touche Talk ou Action, la télécommande et la
Sélectionnez la caméra associée au boîtier intercom,
réception des alarmes ne fonctionnent pas lorsque le
puis appuyez sur la touche TALK pour parler via
multiplexeur/système de commutation a désactivé
l’interphone (disponible en option). Relâchez la touche
l'option « Control at Slave » (Commande depuis le
pour permettre au visiteur de répondre.
poste esclave). Toutes ces fonctionnalités sont également
désactivées lorsque le multiplexeur/système de Remarque
commutation se trouve en mode Présentation ou En mode multi-écran, le système utilise le boîtier
Magnétoscope. intercom de la caméra sélectionnée (bord vert).
VO IR RÉGL A G E S
LUMIÈRE
C ONTRASTE
C OULEUR
NETTETÉ
A NNU L ER
Il est possible de modifier les paramètres d’affichage
suivants :
LUMIÈRE Réglage de la luminosité des
images à l’écran.
1. SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................................................................................2
1.1 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ............................................................................................2
1.2 EINLEITUNG .....................................................................................................................................................3
1.3 ZUBEHÖR .........................................................................................................................................................4
19 Installieren Sie dieses Gerät nicht in begrenztem MENÜANZEIGE AM Die Bedienung und
Raum, wie in einem Bücherregal oder etwas BILDSCHIRM Programmierung des
Ähnlichem. Systems erfolgt über OSD-
Menüs (Bildschirmmenüs).
Reinigung Mit diesen
20 Der Monitor kann mit einem feuchten, flusenfreien bedienungsfreundlichen
Tuch oder einem Fensterleder gereinigt werden. Menüs können Sie Ihr
System Ihren Wünschen
Entsorgung entsprechend anpassen.
21 Dieser Monitor enthält Batterien. Entsorgen Sie INSTALLATIONS- Bei der Verwendung des
diese Batterien nicht mit anderen festen Abfällen. ASSISTENT Zusatzmonitors mit alten
Die AA-Batterien (Standard-Penlight) finden Sie im Farbüberwachungsanlagen
Batteriefach auf der Unterseite Ihres Monitors. führt Sie der
Installationsassistent Schritt
für Schritt durch die
Installation.
Vorsicht
Falsch eingelegte Batterien können eine PRÄSENTATIONS- Eine besondere
Explosion verursachen. Tauschen Sie leere MODUS Funktionalität ist die
Wiedergabe von
Batterien stets mit Batterien des gleichen oder
Präsentationsfilmen. Sie
eines gleichwertigen Typs aus. können mit einem Live-
Kamerabild verknüpft
Hinweis werden.
Bosch engagiert sich sehr für den Umweltschutz. Beim SPRECHFUNKTION Eingebauter Lautsprecher
Entwurf dieses Monitors wurde der und Mikrofon für
Umweltverträglichkeit größte Aufmerksamkeit Kommunikation über eine
gewidmet. Wechselsprechanlage.
AUDIO Audio von den Kameras wird
1.2 EINLEITUNG unterstützt und kann über die
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch. Systemlautsprecher
Detaillierte Angaben zur Installation entnehmen Sie angehört werden.
bitte den beigefügten Installationsanweisungen. ACTION-FUNKTION Über die Action-Funktion
Das Bosch Überwachungssystem ist ein hochwertiges können Sie externe Geräte
und bedienungsfreundliches Videoüberwachungs- und steuern, die an eine externe
Sicherheitssystem. Der Zusatzmonitor folgt stets dem Aktionsbox angeschlossen
sind, beispielsweise zum
Systemmonitor (Schaltsystem oder Multiplexer).
fernbedienten Öffnen einer
Das System verfügt außerdem über folgende Tür.
Funktionen:
1.3 ZUBEHÖR
Das System kann um ein oder mehrere
Systemzubehörteile erweitert werden. (Einzelheiten
entnehmen Sie bitte dem Ratgeber für
Überwachungssysteme):
• Infrarot-Fernbedienung (nähere Informationen
finden Sie in den Bedienungshandbüchern des
Multiplexer/Schaltsystems)
• Kabelverlängerungs-Box
• Interface-Box
• Zweiter Slave-Monitor
Limpieza
20 Puede limpiar el monitor con un paño húmedo que
no suelte pelusa o con una gamuza.
Desecho
21 Este monitor contiene baterías. No tire estas baterías
con otros residuos sólidos. Las baterías de tipo AA
(estándar para linterna) están situadas en el
compartimento de las baterías, en la parte inferior
del monitor.
Precaución
Podrá producirse una explosión si se cambian
incorrectamente las baterías. Sólo se deben
cambiar por otras del mismo tipo o
equivalentes.
1.2 INTRODUCCIÓN
Lea atentamente estas instrucciones.
Para obtener detalles de la instalación, consulte las
Instrucciones de instalación suministradas.
El Sistema de Observación Bosch es un sistema de
observación y de seguridad avanzado y fácil de utilizar.
El monitor esclavo siempre seguirá al monitor del
sistema, (conmutador o multiplexor).
El sistema también admite las siguientes características:
Observación
2.1.1 Interruptor de alimentación En modo Multipantalla, se utilizará el interfono de la
Lea las instrucciones antes de poner en marcha el
cámara seleccionada (borde verde).
sistema.
• Accione el interruptor de alimentación situado en la
2.1.5 Acción
parte posterior del monitor para encender y apagar
Si una cámara seleccionada se asigna al módulo de
el sistema. Un indicador LED situado en la parte
alarma/acción, pulse el botón de acción para controlar
delantera del monitor indica el modo en el que se
dispositivos externos (por ejemplo, para abrir una
encuentra el sistema.
puerta). Mientras se mantenga pulsado el botón
El texto siguiente aparece en la pantalla del monitor:
ACTION, se activará un indicador sonoro y el símbolo
(x.xx = número de versión)
de acción aparecerá en el monitor.
Al cabo de unos instantes, en la pantalla del monitor
aparece la imagen de la cámara. Observación
El botón de acción sólo funciona conjuntamente con un
2.1.2 Día/noche módulo de alarma/acción (opcional).
El sistema se puede ajustar a dos modos diferentes,
ACTIVADO o DESACTIVADO. 2.1.6 Rueda ROTARY
El indicador LED puede indicar los siguientes estados: Durante el funcionamiento normal, la rueda ROTARY
LED apagado Sistema de observación apagado se utiliza para seleccionar cámaras y para aceptar
alarmas.
LED encendido en Sistema de observación Pulse la rueda ROTARY para confirmar la selección de
verde encendido
menú.
LED encendido en Sistema de observación en modo
ámbar NOCHE con la función de 2.1.7 Menú
presentación en pantalla
Después de pulsar el botón MENU aparecerá el menú
desactivada
principal. Para obtener una descripción detallada del
funcionamiento de los menús, consulte el Capítulo 2.2.
VER AJUSTES
BRILLO
C O NT R AS T E
COLOR
NI TI DEZ
C A N CEL AR
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................................................................................................................................2
1.1 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ....................................................................................2
1.2 INLEIDING .........................................................................................................................................................3
1.3 ACCESSOIRES ...............................................................................................................................................3
2. BASISFUNCTIES ........................................................................................................................................................................4
2.1 BEDIENINGSELEMENTEN ...........................................................................................................................4
2.1.1 Voedingsschakelaar ...........................................................................................................................4
2.1.2 Dag/nacht (Stand-by AAN/UIT) .......................................................................................................4
2.1.3 Volume ...................................................................................................................................................4
2.1.4 Talk (spreken) ......................................................................................................................................4
2.1.5 Action (actie) ........................................................................................................................................4
2.1.6 Draaiknop ..............................................................................................................................................4
2.1.7 Menu ......................................................................................................................................................4
2.2 MENUBEDIENING ..........................................................................................................................................4
2.2.1 Beeldscherminstellingen ...................................................................................................................5
2.2.2 Systeeminstellingen ............................................................................................................................5
1.1 BELANGRIJKE 15 Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spetters
VOORZORGSMAATREGELEN en plaats er geen voorwerpen op die vloeistoffen
1 Lees deze handleiding. bevatten.
2 Bewaar deze handleiding. 16 De achterzijde van de monitor mag alleen worden
3 Houd rekening met alle waarschuwingen. verwijderd door gekwalificeerd onderhouds- en
4 Volg alle instructies. servicepersoneel.
5 Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Ventilatie
6 Maak het apparaat alleen met een droge doek
17 Houd de ventilatieopeningen vrij om oververhitting
schoon.
van de monitor te voorkomen.
7 Zorg dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd
18 Plaats de monitor niet in de onmiddellijke nabijheid
raken. Installeer dit apparaat zoals in de handleiding
van een warmtebron.
van de fabrikant is beschreven.
19 Installeer deze apparatuur niet in een kleine ruimte
8 Installeer dit apparaat niet in de buurt van
zoals een boekenkast of dergelijke.
warmtebronnen zoals radiatoren, ovens of andere
apparaten die hitte voortbrengen (zoals versterkers). Reiniging
20 Maak de buitenkant van de monitor schoon met een
bevochtigde, pluisvrije doek of een zeem.
Note Remark
De LED volgt de indicatie op de systeemmonitor, tenzij Als u na 30 seconden nog niets hebt geselecteerd, wordt
u dit op de volgmonitor handmatig negeert. het menu automatisch uitgeschakeld.
2.2.1 Beeldscherminstellingen
In dit menu kunt u wijzigen wat er op uw monitor wordt
weergegeven.
HOOFDMENU
BEELDSCHERMINST ELLINGEN
HELDERHEID
CONTRAST
KLEUR
SCHERPTE
ANNULEREN
U kunt de volgende instellingen wijzigen.
HELDERHEID Helderheid van het beeld
aanpassen.
CONTRAST Contrast van het beeld aanpassen.
KLEUR Kleur van het beeld aanpassen.
SCHERPTE Scherpte van de weergave
aanpassen.
KLEURTINT Kleurtint.
(ALLEEN
NTSC)
ANNULEREN Alle gemaakte wijzigingen
annuleren en teruggaan naar de
oorspronkelijke instellingen.
Cautela Avvertenza
Per ridurre il rischio di folgorazione, non Per ridurre il rischio d'incendio o scosse
rimuovere il coperchio superiore (o posteriore). elettriche, non esporre questo prodotto a
All'interno non vi sono parti sostituibili pioggia o umidità.
dall'utente. Richiedere sempre l'intervento di
personale tecnico qualificato. 15 L'apparecchio non deve entrare in contatto con
sostanze grasse o schizzi di liquidi; contenitori per
1.1 IMPORTANTI PRECAUZIONI liquidi, quali vasi, non vanno collocati sopra al
PER LA SICUREZZA prodotto.
1 Leggere attentamente queste istruzioni. 16 La rimozione del pannello posteriore del monitor va
2 Conservare queste istruzioni. eseguita solo da personale d'assistenza o di
3 Attenersi a tutte le avvertenze. manutenzione qualificato.
4 Seguire tutte le istruzioni.
Aerazione
5 Non utilizzare quest'attrezzatura in prossimità di
17 Mantenere libere le aperture di aerazione per evitare
acqua.
il surriscaldamento del monitor.
6 Pulire solo con un panno asciutto.
18 Non collocare il monitor nelle immediate vicinanze
7 Non bloccare le aperture di aerazione. Installare in
di sorgenti di calore.
accordo con le istruzioni del produttore.
19 Non installare questo prodotto in spazi chiusi, quali
8 Non installare in prossimità di sorgenti di calore,
librerie o simili.
quali riscaldatori, stufe o altri apparecchi simili
(inclusi amplificatori) che generano calore. Pulizia
9 Non danneggiare il polo di sicurezza della spina 20 Pulire il monitor con un panno compatto e
polarizzata o dotata di messa a terra. Una spina leggermente inumidito o una pelle di daino.
polarizzata presenta due poli a lama, uno più largo
dell'altro. Una spina con messa a terra presenta due
poli a lama e un terzo polo di terra. Il polo a lama
2 FUNZIONAMENTO DI Nota
Il LED segue l'indicazione del monitor di sistema, a
BASE meno che non venga prevaricato manualmente presso il
L'utilizzo e la programmazione del sistema avvengono monitor slave.
tramite menu OSD visualizzati sullo schermo. Grazie a
questi menu, di semplice utilizzo, il sistema può essere 2.1.3 Volume
configurato per soddisfare le singole esigenze. Per regolare il volume audio di telecamere, intercom e
VCR, premere il pulsante VOLUME (che fuoriesce) e
2.1 CONTROLLI OPERATORE ruotarlo nella direzione desiderata. Tenere presente che
Il funzionamento del monitor slave di videosorveglianza il volume del "cicalino" viene controllato dal menu
Bosch è il seguente: system setup (Configura sistema).
Nota
2.1.4 Parlato
Il pulsante Talk o Action, il telecomando e la notifica
Selezionare la telecamera destinata alla box intercom e
degli allarmi non funzionano quando il sistema
premere TALK per parlare mediante l'intercom
Multiplexer/Switcher ha disabilitato l'opzione "Control
(opzionale). Rilasciare il pulsante per consentire
at Slave". Il pulsante Talk o Action, il telecomando e la
all'interlocutore di parlare a sua volta.
notifica degli allarmi non funzionano anche quando il
sistema Multiplexer/Switcher è configurato in modalità Osservazioni
Presentazione o VCR. In modalità multi-schermo, verrà utilizzata la scatola
intercom della telecamera selezionata (cornice verde).
2.1.1 Interruttore di accensione
Leggere le istruzioni prima di accendere il sistema. 2.1.5 Azione
• Agire sull'interruttore d'alimentazione situato sul Se una telecamera selezionata è assegnata alla box
retro del monitor per accendere e spegnere il allarme/azione, è possibile premere il pulsante
sistema. Un LED sulla parte frontale del monitor ACTION per controllare le periferiche esterne, (ad
indica la modalità operativa del sistema. esempio per aprire una porta). Non appena viene
Sullo schermo del monitor compare il seguente testo: premuto ACTION, viene emesso un avvertimento
(x.xx = numero di versione) acustico e il simbolo di azione compare sul monitor.
Dopo un breve intervallo di tempo sullo schermo del
Osservazioni
monitor compare l'immagine telecamera.
Questo pulsante è attivo solo in combinazione con una
box allarme/azione (opzionale).
2.1.2 Giorno/Notte (Standby ON/OFF)
Il sistema può essere impostato in due modalità distinte,
2.1.6 Manopola ROTARY
ON od OFF.
Durante il normale utilizzo, la manopola ROTARY
Gli stati del LED sono i seguenti:
consente di selezionare le telecamere e notificare gli
Il LED è SPENTO Sistema di videosorveglianza allarmi.
OFF Ruotare la monopola ROTARY per selezionare il
Il LED è verde Sistema di videosorveglianza ON menu.
Il LED è giallo Il sistema di videosorveglianza è
in MODALITÀ NOTTE con la 2.1.7 Menu
funzione di visualizzazione Alla pressione del pulsante MENU, compare il menu
disabilitata. principale. Il capitolo 2.2 contiene una descrizione
Il LED è rosso Sistema di videosorveglianza in dettagliata delle funzioni di questo menu.
standby
Il LED è Condizione di allarme.
lampeggiante
2.2 MENU OPERATION (Menu E' possibile agire sui seguenti parametri:
operazioni) LUMINOSITÀ Regola la luminosità dell'immagine
Premere il pulsante MENU per visualizzare il menu sullo schermo.
PRINCIPALE. Il pulsante è bistabile e attiva/disattiva il
CONTRASTO Regola il contrasto dell'immagine
menu.
sullo schermo.
Osservazioni COLORE Regola il colore dell'immagine sullo
Se non viene effettuata alcuna selezione entro 30 schermo.
secondi dall'attivazione il menu on-screen viene
NITIDEZZA Regola la definizione dell'immagine
automaticamente chiuso.
sullo schermo.
MENU NAVIGATION (Menu navigazione) TONALITÀ Regola la tonalità dell'immagine
Seguire le opzioni a video e selezionare mediante la (SOLO NTSC) sullo schermo.
manopola ROTARY.
ANNULLA Annulla le modifiche apportate e
Questa manopola controlla la navigazione del menu nel
ripristina le impostazioni originali.
seguente modo:
• Per scorrere il menu verso l'alto o il basso, ruotare la
2.2.2 Settaggi sistema
manopola ROTARY fino a evidenziare l'opzione di
I settaggi sistema sono descritti nelle Istruzioni per
menu desiderata.
l'installazione.
• Premendo la manopola ROTARY vengono mostrate
le opzioni disponibili (ad es. ON od OFF), o
compare un sotto menu.
• Per decrementare, incrementare o modificare il
valore della voce di menu selezionata, ruotare la
manopola ROTARY e confermare premendola.
• Per tornare al menu precedente, ruotare la manopola
ROTARY fino a evidenziare il nome del menu e
confermare premendola.
Alla pressione del pulsante MENU, compare il seguente
menu:
M ENU PRINC I P AL E
VISUALIZZA SETT A GGI >
SETT AGGI SISTEMA >
1.1 MEDIDAS DE SEGURANÇA 15 O equipamento não deve ser exposto a gotas nem a
IMPORTANTES salpicos. De igual modo, não deve colocar em cima
1 Leia estas instruções. do equipamento objectos que contenham líquidos
2 Guarde estas instruções. como, por exemplo, vasos.
3 Tenha em atenção todos os avisos. 16 A parte de trás do monitor só pode ser removida por
4 Siga todas as instruções. técnicos qualificados da assistência e manutenção.
5 Não utilize este equipamento junto da água.
Ventilação
6 Limpe-o apenas com um pano seco.
17 Mantenha os orifícios de ventilação desobstruídos de
7 Não obstrua os orifícios de ventilação. Proceda à
modo a evitar o sobreaquecimento do monitor.
instalação de acordo com as instruções do fabricante.
18 Não coloque o monitor perto de uma fonte de
8 Não instale o aparelho junto de fontes de calor
aquecimento.
como, por exemplo, aquecedores, fogões, nem de
19 Não instale este equipamento num local com pouca
outro tipo de equipamento (incluindo
abertura como, por exemplo, uma estante ou algo
amplificadores) que produza calor.
semelhante.
1.3 ACESSÓRIOS
O sistema pode ser completado com um ou mais
acessórios. (Para mais informações, consulte O seu Guia
de Observação):
• Telecomando de infravermelhos (para obter mais
informações, consulte os manuais de funcionamento
do multiplexer/comutador)
• Caixa de extensão de cabo
• Caixa de interface
• Segundo monitor secundário
DEFINIÇÕES DE VISUALIZAÇ Ã O
BRILHO
C O NT R AS T E
COR
NITIDEZ
C A N CEL AR
Pode alterar as seguintes definições de visualização.
BRILHO Regule o brilho da imagem no ecrã.
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ...............................................................................................................................................2
1.1 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER .....................................................................................2
1.2 INDLEDNING ....................................................................................................................................................4
1.3 TILBEHØR .........................................................................................................................................................4
Advarsel
Dette udstyr må ikke udsættes for regn eller fugt
Forsigtig for at undgå risiko for brand eller elektrisk stød.
Huset (eller bagstykket) må ikke fjernes for at
undgå risiko for elektrisk stød. Der er ingen dele 15 Udstyret må ikke udsættes for dryp eller stænk.
inde i apparatet, der kan serviceres. Overlad Genstande, der indeholder væske, f.eks. vaser, må
servicearbejde til kvalificerede serviceteknikere. ikke placeres på udstyret.
16 Monitorens bagplade må kun aftages af kvalificerede
1.1 VIGTIGE SIKKERHEDS- vedligeholdelses- og serviceteknikere.
FORANSTALTNINGER Ventilation
1 Læs disse instruktioner.
17 Hold ventilationsåbninger åbne for at forhindre
2 Opbevar disse instruktioner.
monitoren i at blive overophedet.
3 Følg alle advarsler.
18 Anbring ikke monitoren i umiddelbar nærhed af
4 Følg alle instruktioner.
varmekilder.
5 Anvend ikke dette udstyr i nærheden af vand.
19 Installer ikke dette udstyr på en snæver plads som
6 Rengør kun med en tør klud.
f.eks. på en bogreol eller lignende.
7 Tildæk ikke ventilationsåbningerne. Følg
vejledningen fra producenten ved installation. Rengøring
8 Installer ikke udstyret tæt på eventuelle varmekilder 20 Monitoren kan rengøres med en fugtig fnugfri klud
som radiatorer, varmemålere, komfurer eller andet eller et vaskeskind.
udstyr (herunder forstærkere), der afgiver varme.
Bortskaffelse
9 Ødelæg ikke sikkerhedsfunktionerne på stik, der er
21 Denne monitor indeholder batterier. Bortskaf ikke
fasevendt eller med jordforbindelse. Et fasevendt stik
disse batterier sammen med andet fast affald.
har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet.
Batterierne af type AA (penlight batterier) findes i
Et stik med jordforbindelse har to ben og et tredje
batterirummet i monitorens bund.
ben til jord. Både det brede ben og det tredje ben til
jordforbindelse er der af hensyn til din sikkerhed.
Hvis det leverede stik ikke passer i din stikkontakt,
Forsigtig
Der er eksplosionsfare, hvis batterierne er indsat
forkert. Udskift batterierne kun med samme eller
en tilsvarende type.
Bemærk
Bosch er stærkt engageret i sit ansvar for miljøet. Denne
monitor er konstrueret således, at miljøet respekteres
mest muligt.
1.2 INDLEDNING
Læs disse instruktioner omhyggeligt.
For oplysninger om installation henvises til den vedlagte
installationsvejledning.
Bosch Observationssystemet er et avanceret,
brugervenligt overvågnings- og sikkerhedssystem.
Slavemonitoren følger altid systemmonitoren, (omskifter
eller Multiplexer).
Systemet understøtter også følgende funktioner:
2 GRUNDLÆGGENDE Bemærk
LED'en vil følge systemmonitorvisningen, medmindre
BETJENING den tilsidesættes manuelt af slavemonitoren.
2.1.6 DREJEknap
2.1.2 Dag/Nat (Standby ON/OFF)
Ved normal drift anvendes DREJEknappen til at
Systemet kan indstilles i to forskellige tilstande, ON
navigere i menuen.
[TÆNDT] eller OFF [SLUKKET].
Drej DREJEknappen for at godkende valg af menu.
LED-visningen er som følger:
LED er SLUKKET Observationssystemet er 2.1.7 Menu
SLUKKET Følgende hovedmenu kommer frem, når man har trykket
LED er grøn Observationssystemet er TÆNDT på knappen MENU. For en detaljeret beskrivelse af
betjening af menuen henvises til kapitel 2.2.
LED er gul Observationssystemet er i
NATINDSTILLING og skærmen
er deaktiveret 2.2 BRUG AF MENUER
Tryk på knappen MENU for at vise HOVEDmenuen.
LED er rød Observationssystemet er i
Tryk igen for at tænde/slukke.
STANDBY
LED blinker Der er udløst en alarm Bemærk
Hvis der ikke er valgt noget på menuen på skærmen
inden 30 sekunder, slukkes menuen automatisk.
2.2.1 Visningsindstillinger
Med menuen View settings kan man ændre visningen
på skærmen.
MAIN MENU
VIEW S ET T IN G S
BRIGHTNESS
C O N TR A S T
COLOR
SHARPNESS
C A N CEL
Følgende visningsindstillinger kan ændres:
BRIGHTNESS Juster skærmens lysstyrke.
CONTRAST Juster skærmens kontrast.
COLOR Juster skærmens farver.
SHARPNESS Juster skærmens skarphed.
HUE Juster skærmens farvetone.
(KUN VED NTSC)
CANCEL Annullerer alle ændringer og
vender tilbage til de oprindelige
indstillinger.
1. TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA ....................................................................................................................................2
1.1 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ..........................................................................................................................2
1.2 JOHDANTO ......................................................................................................................................................3
1.3 LISÄVARUSTEET ............................................................................................................................................3
2. PERUSTOIMINNOT ...................................................................................................................................................................4
2.1 KÄYTTÖSÄÄTIMET ........................................................................................................................................4
2.1.1 Virtakytkin ..............................................................................................................................................4
2.1.2 Päivä-Yötila ...........................................................................................................................................4
2.1.3 Äänenvoimakkuus ...............................................................................................................................4
2.1.4 Puhe .......................................................................................................................................................4
2.1.5 Toiminnat ...............................................................................................................................................4
2.1.6 ROTARY-säädin ..................................................................................................................................4
2.1.7 Menu ......................................................................................................................................................4
2.2 VALIKKOJEN KÄYTTÄMINEN ......................................................................................................................5
2.2.1 View settings ........................................................................................................................................5
2.2.2 System settings ...................................................................................................................................5
Varoitus
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laite ei
Varoitus saa altistua sateelle tai kosteudelle.
Älä avaa koteloa tai takakantta - sähköiskuvaara.
Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi 15 Laite ei saa altistua roiskeille eikä sen läheisyyteen
korjata. Älä yritä korjata laitetta itse, vaan anna saa sijoittaa nesteitä sisältäviä esineitä, kuten
valtuutetun huoltoliikkeen huolehtia kukkamaljakkoja.
huoltotoimista. 16 Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilöstö saa avata
monitorin takakannen.
1.1 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Tuuletus
1 Lue nämä ohjeet huolellisesti.
17 Tuuletusaukkoja ei saa tukkia, jotta monitori ei
2 Säilytä nämä ohjeet.
ylikuumentuisi.
3 Ota kaikki varoitukset huomioon.
18 Monitoria ei saa sijoittaa lämmönlähteiden
4 Noudata kaikkia ohjeita.
läheisyyteen.
5 Älä käytä laitetta veden läheisyydessä.
19 Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten
6 Käytä laitteen puhdistuksessa vain puhdasta liinaa.
kirjahyllyyn.
7 Älä tuki kotelon tuuletusaukkoja. Noudata
asennuksessa valmistajan antamia ohjeita. Puhdistaminen
8 Älä asenna laitetta lähellä lämmönlähteitä, kuten 20 Monitori voidaan puhdistaa kostealla
lämpöpattereita, liesiä tai muita lämpöä tuottavia nukkaamattomalla liinalla tai säämiskäliinalla.
laitteita (vahvistimet mukaan lukien).
Hävittäminen
9 Älä poista virtajohdon maadoitettua pistoketta tai
21 Monitorissa käytetään paristoja. Älä hävitä paristoja
suuntaispistoketta. Suuntaispistokkeessa on kaksi
tavallisen jätteen mukana. AA-paristot on sijoitettu
nastaa, joista toinen on leveämpi. Maadoitetussa
monitorin pohjassa olevaan paristokoteloon.
pistokkeessa on kaksi nastaa ja maadoitusnasta.
Erikoispistokkeiden tarkoitus on varmistaa käyttäjän
turvallisuus. Jos virtajohdon pistoke ei sovi
käytettävään pistorasiaan, ota yhteyttä valtuutettuun
sähköasentajaan.
1.2 JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
Lisätietoja asentamisesta on laitteen mukana
toimitetussa asennusohjeessa.
Tämä Bosch-järjestelmä on hienostunut ja
helppokäyttöinen valvonta- ja turvajärjestelmä.
Orjamonitori toimii aina järjestelmämonitorin
(kytkimen tai multiplekserin) ohjauksessa.
Järjestelmä tukee seuraavia ominaisuuksia:
2 PERUSTOIMINNOT Huomautus
Merkkivalo toimii järjestelmämonitorin mukaan, ellei
Järjestelmää käytetään ja sen asetukset määritetään tätä toimintoa ole ohitettu manuaalisesti orjamonitorissa.
kuvaruutuvalikon kautta. Helppokäyttöisen
valikkojärjestelmän avulla järjestelmän asetukset on 2.1.3 Äänenvoimakkuus
helppo mukauttaa omien tarpeiden mukaan. Kameroiden, pikapuhelinyksikköjen ja videonauhurin
äänenvoimakkuutta voidaan säätää painamalla
2.1 KÄYTTÖSÄÄTIMET VOLUME-painiketta (painike ponnahtaa esiin) ja
Tässä kohdassa kuvataan Bosch-valvontajärjestelmän kiertämällä sitä. Huomaa, että äänimerkin
orjamonitorin käyttäminen. äänenvoimakkuus määritetään järjestelmäasetusvalikon
kautta.
Huomautus
Puhe- ja toimintapainike, kauko-ohjain ja hälytysten 2.1.4 Puhe
kuittaus eivät ole toiminnassa silloin, kun Control at Valitse pikapuhelinyksikköön kytketty kamera, paina
Slave (Ohjaus orjamonitorin kautta) -toiminto on otettu TALK-painiketta ja puhu pikapuhelimen (lisävaruste)
käyttöön multiplekseri- tai kytkinjärjestelmässä. Puhe- ja kautta. Vapauta painike, kun haluat kuulla toisen
toimintapainike, kauko-ohjain ja hälytysten kuittaus osapuolen puheen.
eivät ole toiminnassa silloin, kun multiplekseri- tai
kytkinjärjestelmä on määritetty esittelytilaan tai Huomautus
videonauhuritilaan. Monen näytön tilassa käytetään valitun kameran (vihreä
kehys) pikapuhelinyksikköä.
2.1.1 Virtakytkin
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää 2.1.5 Toiminnat
järjestelmää. Jos valittu kamera on kytketty hälytys-/
• Järjestelmä kytketään päälle ja pois päältä painalla toimintayksikköön, voit hallita ulkoisia laitteita
monitorin takapaneelin virtakytkintä. Monitorin (esimerkiksi avata oven) ACTION-painikkeen avulla.
etupaneelin LED-merkkivalo ilmaisee järjestelmän Järjestelmä antaa äänimerkin ja näytössä näkyy
tilan. toiminnan merkki niin kauan, kun ACTION-painiketta
Näyttöön tulee seuraava teksti: painetaan.
(x.xx = version numero)
Huomautus
Hetken kuluttua näyttöön tulee kameran kuva.
Toimintatoimintoa voidaan käyttää vain silloin, kun
järjestelmään on kytketty lisävarusteena saatava
2.1.2 Päivä-Yötila
Hälytys-/toimintayksikkö.
Järjestelmä voidaan asettaa kahteen tilaan: päälle ja pois
päältä.
2.1.6 ROTARY-säädin
LED-merkkivalon eri tilat:
Normaalikäytön aikana ROTARY-sääätimen avulla
Merkkivalo ei pala Valvontajärjestelmä on kytkettynä valitaan kameroita ja käsitellään hälytyksiä.
pois päältä. Voit valita edellisen tai seuraavan kameran kiertämällä
Merkkivalo on Valvontajärjestelmä on kytkettynä ROTARY-säädintä.
vihreä päälle.
Merkkivalo on Valvontajärjestelmä on 2.1.7 Menu
keltainen YÖTILASSA ja näyttötoiminto on MENU-painiketta painettaessa näyttöön tulee seuraava
poistettu käytöstä. päävalikko. Yksityiskohtaiset tiedot valikkotoiminnon
käyttämistä on kohdassa 2.2.
Merkkivalo on Valvontajärjestelmä on
punainen valmiustilassa
Merkkivalo vilkkuu Hälytys on lauennut.
1. SIKKERHETSFORANSTALTNINGER ...............................................................................................................................2
1.1 VIKTIGE SIKKERHETSREGLER .................................................................................................................2
1.2 INNLEDNING ....................................................................................................................................................3
1.3 TILEGGSUTSTYR ...........................................................................................................................................3
Ventilasjon
1.1 VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
17 Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes, da kan
1 Les gjennom disse instruksjonene.
monitoren overopphetes.
2 Ta vare på disse instruksjonene.
18 Ikke plasser monitoren i umiddelbar nærhet av en
3 Ta hensyn til alle advarsler.
varmekilde.
4 Følg alle instruksjoner.
19 Ikke installer dette utstyret på trangt, innelukket sted,
5 Ikke bruk dette utstyret i nærheten av vann.
som i bokhyller eller lignende.
6 Rengjør kun med tørr klut.
7 Ikke tilstopp noen av ventilasjonsåpningene. Rengjøring
Installeres i samsvar med produsentens 20 Du kan rengjøre utsiden av monitoren med en
instruksjoner. fuktig, lofri klut eller et pusseskinn.
8 Må ikke installeres i nærheten av varmekilder, som
Avhending
radiatorer, sentralvarmeanlegg, ovner eller annet
21 Denne monitoren inneholder batterier. Ikke kast
varmeproduserende utstyr (inkludert forsterkere).
disse batteriene sammen med vanlig
9 Det polariserte eller jordede støpslet er der av
husholdningsavfall. Batteriene er av type AA
sikkerhetshensyn. Ikke la være å ta hensyn til dette.
(standard pennecellebatterier) og sitter i
Et polarisert støpsel har to pinner, den ene bredere
batterirommet nederst på monitoren.
enn den andre. Et jordet støpsel har to pinner og en
sikkerhetsinnretning. Dette er for din sikkerhet. Hvis
levert støpsel ikke passer i uttaket, kontakter du en
elektriker og ber om hjelp.
Merk
Indikatorlampen vil følge systemmonitor-indikasjonen,
med mindre den overstyres manuelt fra slavemonitoren.
2.2.1 Visningsinnstillinger
Menyen for visning av innstillinger gjør det mulig å
endre visningen på monitoren.
MAIN MENU
VIEW S ET T IN G S
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
SHARPNESS
C A N CEL
Følgende visningsinnstillinger kan endres:
BRIGHTNESS Justerer lysstyrken på skjermbildet.
CONTRAST Justerer kontrasten til skjermbildet.
COLOR Justerer fargen på skjermbildet.
SHARPNESS Justerer skarpheten på
skjermbildet.
HUE Justerer fargetonen på
(KUN NTSC) skjermbildet.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................................................................................................................2
1.1 VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER ............................................................................................................2
1.2 INLEDNING .......................................................................................................................................................3
1.3 TILLBEHÖR ......................................................................................................................................................3
Anmärkning
Bosch satsar på miljön. Monitorn är konstruerad för att
vara så miljöanpassad som möjligt.
1.2 INLEDNING
Läs igenom anvisningarna noggrant.
Mer detaljerad information om installation finns i den
medföljande installationshandboken.
Bosch Observation System är ett sofistikerat
övervaknings- och säkerhetssystem som är lätt att
använda. Slavmonitorn följer alltid systemmonitorn
(Switcher eller Multiplexer).
Systemet stöder också följande funktioner:
2.1.6 Hjul
2.1.2 Day/Night (dag/natt)
Vid normal drift används hjulet för att välja kameror
Systemet kan ställas in i två lägen, ON (på) eller OFF
och kvittera larm.
(av).
Vrid på hjulet för att markera menyvalet.
Nedan beskrivs lysdiodens indikation:
Lysdioden är släckt Övervakningssystemet är AV 2.1.7 Meny
Lysdioden är grön Övervakningssystemet är PÅ När du trycker på menyknappen visas följande meny: I
kapitel 2.2 finns en mer detaljerad beskrivning av hur
Lysdioden är orange Övervakningssystemet är i läge
du använder menyerna.
NIGHT med skärmvisningen
avaktiverad
2.2 ANVÄNDA MENYERNA
Lysdioden är röd Övervakningssystemet är i Tryck på knappen MENU för att visa skärmmenyn
viloläge
MAIN (huvudmenyn). Tryck igen för att slå av eller på.
Lysdioden blinkar Larmindikation
Anmärkning
Obs! Om inget val görs inom 30 sekunder, stängs
Lysdioden följer systemmonitorns visning om inte andra skärmmenyn av automatiskt.
inställningar görs manuellt på slavmonitorn.
MENYNAVIGATION
Följ anvisningarna på skärmen och välj med hjälp av
hjulet.
Hjulet styr menynavigationen enligt nedan.
• Vrid på hjulet för att gå uppåt eller nedåt till önskad 2.2.2 Systeminställningar
post i en meny. Texten markeras för att visa vilket Menyn System beskrivs i installationsanvisningarna.
menyalternativ som är valt.
• Om du trycker på hjulet visas tillgängliga alternativ
(t.ex. ON eller OFF), eller en undermeny.
• För att minska, öka eller ändra värdet för en
markerad menypost, vrider du på hjulet och
accepterar genom att trycka på hjulet.
• För att gå tillbaka till föregående meny, vrider du
hjulet tills rubriken för föregående meny är
markerad, och accepterar genom att trycka på hjulet.
När du trycker på menyknappen, visas följande meny:
MAIN MENU
VIEW SETTINGS >
SYSTEM SETTINGS >
2.2.1 Visningsinställningar
Med menyn View settings kan du ändra visningen på
monitorn.
MAIN MENU
VIEW S ET T IN G S
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
SHARPNESS
C A N CEL
Följande visningsinställningar kan ändras:
BRIGHTNESS Ändrar skärmbildens ljusstyrka.
(LJUSSTYRKA)
CONTRAST Ändrar skärmbildens kontrast.
(KONTRAST)
COLOR Ändrar skärmbildens färger.
(FÄRG)
SHARPNESS Ändrar skärmbildens skärpa.
(SKÄRPA)
HUE Ändrar skärmbildens ton.
(NTSC ONLY)
(TON)
(ENDAST
NTSC)
CANCEL Förkastar eventuella ändringar och
(AVBRYT) återgår till ursprungsinställningarna.
Σηµείωση Σηµείωση
Το κουµπί Talk (Οµιλία) ή Action (∆ράση), το Η λυχνία LED ακολουθεί την ένδειξη της οθόνης
Τηλεχειριστήριο και η επιβεβαίωση των συναγερµών δεν συστήµατος, εκτός αν οριστεί διαφορετικά από το χειριστή
λειτουργούν, όταν το σύστηµα Πολυπλέκτη/ Μεταγωγέα στην υποτελή οθόνη.
έχει απενεργοποιήσει την επιλογή "Control at Slave"
(Έλεγχος στην υποτελή οθόνη). Το κουµπί Talk ή Action, 2.1.3 Ένταση ήχου
το Τηλεχειριστήριο και η επιβεβαίωση των συναγερµών δεν Για να αλλάξετε την ένταση του ήχου από τις κάµερες, τα
λειτουργούν επίσης, όταν το σύστηµα Πολυπλέκτη/ κιβώτια ενδοεπικοινωνίας και τη συσκευή βιντεοεγγραφής,
Μεταγωγέα έχει ρυθµιστεί στη λειτουργία Παρουσίασης ή πατήστε το πλήκτρο VOLUME (ΕΝΤΑΣΗ) (µε το πάτηµα
VCR (συσκευή βιντεοεγγραφής). βγαίνει) και περιστρέψτε το κατά βούληση. Λάβετε υπόψη
ότι η ένταση του προειδοποιητικού ηχητικού σήµατος
2.1.1 ∆ιακόπτης τροφοδοσίας ελέγχεται µέσω του µενού ρυθµίσεων του συστήµατος.
∆ιαβάστε τις οδηγίες προτού θέσετε σε λειτουργία το
σύστηµά σας. 2.1.4 Οµιλία
• Χρησιµοποιήστε το διακόπτη τροφοδοσίας που Επιλέξτε την κάµερα που σχετίζεται µε το σύστηµα
βρίσκεται στην πίσω πλευρά της οθόνης για να θέσετε ενδοεπικοινωνίας και πατήστε το πλήκτρο TALK
σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας το σύστηµα. Η (ΟΜΙΛΙΑ) για να µιλήσετε µέσω του (προαιρετικού)
κατάσταση λειτουργίας του συστήµατος επισηµαίνεται συστήµατος ενδοεπικοινωνίας. Απελευθερώστε το πλήκτρο
από µια λυχνία LED στην πρόσοψη της οθόνης. για να επιτρέψετε στον επισκέπτη σας να σας µιλήσει.
Το παρακάτω κείµενο εµφανίζεται στην οθόνη: Παρατήρηση
(x.xx = version number) (αριθµός έκδοσης) Στον τρόπο λειτουργίας πολλαπλών οθονών, θα
Ύστερα από σύντοµο χρονικό διάστηµα θα εµφανιστεί στην χρησιµοποιηθεί το κιβώτιο ενδοεπικοινωνίας της
οθόνη η εικόνα της κάµερας. επιλεγµένης κάµερας (πράσινο πλαίσιο).