You are on page 1of 364

JUGOSLAVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI I UMJETNOSTI

Razred za suvremenu književnost


Institut za književnost i teatrologiju

SABRANA DJ ELA
ANTUNA GUSTAVA МАТОбА
(1873— 1914— 1973)

Prvo izdanje 1973


Dotisak 1976

Urednički i izdavački odbor


MARIJAN MATKOVIČ, predsjednik
Članovi: NIKOLA BATUSIC, SLAVKO BATUSIĆ, SLAVKO GOLDSTEIN, VIDA FLAKER,
DUBRAVKO JELCIC, BRANKO JURICEVIC, DAVOR KAPETANIC, IVAN KROLO,
NEDJEUKO MIHANOVIĆ, DRAGUTIN TADIJANOVIC, LOVRO ŽUPANOVIC

Tajnica odbora
VIKICA MANHALTER

Lektor
BRATOLJUB KLAIC

S v e z a k II.
NOVELE, HUMORESKE, SATIRE
SCENSKI TEKSTOVI

SVEUČILIŠNA NAKLADA UBER


A N T U N GUSTAV MATOŠ

NOVELE, HUMORESKE, SATIRE


SCENSKI TEKSTOVI

Uredio
DRAGUTIN TADIJANOVIĆ

JUGOSLAVENSKA AKADEMIJA
ZNANOSTI I UMJETNOSTI
SVEUČILIŠNA NAKLADA LIBER

ZAGREB 1976
NOVELE, HUMORESKE, SATIRE
D-DUR SONATA

U staroga je Rosenzweiga bio jedinac Salamon.


Salamon je bio sva nada, vas ponos Arona starca. — Njega
radi kupovao sve, od starih sabalja i zečjih koža sve do starin­
skoga pokućstva i iznošenoga odijela. Radi njega se dao istu-
rivati iz đačkih i kicoških stanova, njega je radi slagao dan i noć
krajcaru na krajcaru.
Da nije bilo Salamona, možda bi već bio mrtav stari Aron.
— Bio je to omalen starčić, garav, tamnosive duge brade, surih,
oštrih očiju i odugih ušiju. Svaki tko ga je vidio kako teško kora­
ca dugim koracima u svome vječnome, dugačkome, sjajnotavno-
me ogrtaču, govorili su: — »Stari je Židov pravi, pravcati Aha­
sver« ili — »Jevrej je personifikacija bolesti i bijede« itd.
Nitko nije znao odakle je. — Govorio je začudo čisto hrvatski
i njemački, a mnogi su tvrdili da znade i francuski. Nije se ni
znalo kada je došao u mirni grad N. Samo savjetnik, gospodin S.,
tvrdio je da ga je vidio u Pešti prije trideset godina kad je tamo
đakovao. Uostalome, nitko mu — po običaju — nije vjerovao.
Salamon je bio živo protuslovlje očevo. Bio je živ i nemiran.
Samo usta su te podsjećala na porijeklo njegovo. — Inače je bio
bjeloputan, modrook i plavokos kao pokojna mu majka, koja ga
je rodila kad žene ne običavaju više rađati. U rađanju je i umrla.
Aron nije za njom prolio ni suze; ali glava mu se još više spu­
stila prama prsima, a desnica mu je još nervoznije cupkala ru­
kav ljevice. Inače je ostao sasvim onaki kaki je bio prije dvade­
setak godina, isti ogrtač, ista dugačka brada, isti »zaista? hm!«
poslije duševnih erekcija i kod neobičnih zgoda.
On je bio Salamonu više rob nego otac. — Odijevao ga je ona­
ko kao najbogatiji njegovi suplemenici što oblače djecu svoju.
Školao ga. Nikada ga nije zagrlio ili poljubio, nego ga običavaše
katkada dugo gledati svojim sumrtvim okom tako te se je dje­
čak vazda nekako čudno usplahirio kad je ćutio da ga otac opet
onako uporno gleda.

7
Sada mu je kakih šesnaest godina. Već prevodi Homera,
već ga židovske djevojčice pogledavaju vatrenim pogledima.
Prije mjesec dana kupio mu je otac poslije mnogo vrućih mol­
ba divot-izdanje Heineovih pjesama. — Salamon ih je već nekoliko
puta proštio. Premda znade gdjekoju i napamet, to ih ipak čita i
ne osjeća kako mu se uzdižu grudi i kako mu se u srce uvlači
čudna čežnja.
Jedne je večeri opet otvorio Heinea u sobici za očevim du­
ćančićem. Sve je bilo tiho i mirno, samo je starac u prednjoj so­
bi nešto šuškao po ormaru. — Salamon čitaše: »U slatkom snu
za tihe noći došla je к meni čarobnom silom u sobicu draga mo­
ja ...« Iznenada zavijoriše tihim zrakom slatki zvuci. Salamon je
samo još pročitao: »Ja ju gledam — osmješkuje mi se blago« i knji­
ga mu ispuze iz ruku. Iz višega je sprata strujila slatka melodija,
praćena skladnim akordima, kao kada prati zuj blagoga vjetra tre­
petanje lišća.
Momče je časak slušalo drhtava srca, a onda skočilo ocu.
— Što ti je? — upita ga starac svojim mutnim, istrganim
glasom.
— Ко to gore svira?
— Šta ja znam! Valjda tkogod od gazde. Danas je došao amo
sa sela.
Mladić se smrkne i ode u sobicu. Dugo nije mogao zaspati.
Drugi dan je u školi bio veoma rastresen. — Kad se je vraćao
kući, vidio je na prozoru krasno djevojče. Stao je i zagledao se
gore. Neki ga prolaznik u hitnji gurnuo u rebra, te je skoro pao.
Ono ga je djevojče sada zamijetilo, a kad je Salamon ppet podigao
oči, vidje da mu se osmjejava. »Ja ju gledam, ona mi se blago
osmješkuje.«
Odsele je stari Aron još upornije pogledavao svoga sina: oči
su mu upale, postao je nešto nemaran i nemiran.
— Jesi li bolestan? — upitao ga je jednom u dućanu i ne čeka­
jući odgovora stao je još hitrije premetati stare ćakšire i kapute.
Kućegazdi — u prvi kat — stao je od neko doba dolaziti ne­
kakav poručnik izlizanih lica i tankih nogu. — Salamon ga je vi­
đao na prozoru sa gospođicom Dragicom. Kada ih je jedan dan
poslije predavanja opet gledao kako se na prozoru zabavljaju i ci-
rikaju, opazio je kako je časnik pokazao na njega prstom i okrenuo
se smijućke prema djevojci kao da je želi upitati: — Je li to taj?
Opazio je prezirni posmijeh na njezinome licu, problijedio
je i otišao u dućan.
— Što ti je opet? — upita ga otac i stade još žustrije slagati
robu po starome ormaru.
Mladić je stao venuti, osušio se. Cesto je »u snu vidio maloga
i kicoškog patuljka: iznutra je bio prost i blatan...«

8
II

Prošlo je nekoliko godina. U N o j ulici diže se na mjestu sta­


re jednokatnice ponosna dvokatnica. Nema ni traga starinarskome
dućanu Arona Rosenzweiga. Samo nad kućnim vratima kočila se
u obrtnoj ornamentici do dva slova: A. R. Na desnome, razizemno-
me krilu prostrla se novčara. — Stari Aron nije više u dućanu.
Zamijenio ga nekaki plavokosi češki Nijemac. — Katkada se samo
spušta u comptoir iz prvoga kata, te premeće po debelim knjižu-
rin?jna, da se Nijemcu Dintenfrassu koža ježi. Oslabio je, noge mu
klecaju, crni vječni ogrtač mu iščeznu, a brada mu pobijelila.
Sin mu je već četiri godine u Beču. Koliko se promijenio!
Zdravo mu lice krije elegantna španjolska bradica; ojačao, raširio
se. Valjda je već zaboravio Knjigu pjesama i gospođicu Dragiču.
Kako i ne bi! Ta on je već saradnik nekolikih novina, otac mu ša­
lje dosta novčine, a pomaže ga i bogati stric kod kojega stanuje.
Salamon polazi parkete kazališta, prve kafane, najelegantnije za­
bave, imade dvije krasno uređene sobe i priličnu knjižnicu. — Ali
ne mislite, zaboga, da je Salamon možda rasipnik! A, jok! Znade
on što je to umjerenost i red! Nije pao ni na jednom ispitu, a
sada se baš pripravlja za posljednji rigoroz.
Jedne večeri ode u konzervatorij da čuje glasovitoga pijani­
stu R-a. Sjeo je u prvi red. Za čas se dvorana dupkom napunila.
Dugokosi umjetnik sjedne uz gromomi pljesak za pijano i zasvi-
ra prvu tačku: Beethovenovu D-dur sonatu. — Duboka se tišina
prostre šarenom dvoranom.
Mladoga Rosenzweiga stane obuzimati neko neugodno čuv­
stvo. Časak je slušao, a onda se stao vrpoljiti. Bilo mu tako kao
da jede na silu slatkiša. Genijalni R. postao mu već silno dosa­
dan. Stao promatrati općinstvo. Uh, kako je i to dosadno! Svagdje
začuđena lica, napete uši! Onaj se debeli bankir dapače pre­
tvara; vidi se da ga već i ruka boli jer ju je odviše dugo držao za
oširokim uhom. Gle! onaj se oficirčić upire da smogne interesant­
no lice, jer misli da njega djevojke više motre nego umjetnika.
Uh! ona se kusokosa, mršava curetina dapače muči da naoči svo­
jih susjeda prolije koju suzicu! Uh, ala je dosadno!
Samo jedna gospođica na desnoj strani starijega gospodina
stane ga zanimati. »Tako izgledaju oni koji se interesiraju« —
pomisli, i stane je još upornije promatrati. »Ta to je Dragica!«
sjeti se. — Umjetnik je svirao allegro. Salamon nije ništa čuo. Gle­
dajući djevojku, zibale se u duši njegovoj stare slatke uspomene.
I ona ga opazi. Kad je vidjela da ju gleda, porumeni, smete
se i šapne svome ocu nešto u uho. Stari ga mrko pogleda. Sala­
mon je kroz onu tišinu čuo gdje je starac glasno hrvatski rekao:
— Da, da, imaš pravo. To je zaista sin onoga staroga hajduka.

9
Premda je R. zasvirao fortissimo, nije Salamon ništa čuo.
»Možda bih im se ipak mogao približiti« pomisli i okrene se opet.
Divio se njezinome zanesenome licu, raširenim nosnicama i
sjajnome pogledu i stao već pomišljati da će se pokrstiti. . . I ona
ga pogleda, a njemu se učini kao da ga motri nekako znatiželjno.
Umjetnik se podigao. Nekoji slušaoci skočiše također sa svo­
jih sjedala. Šumni pljesak i urnebesna vika zamnijevaju i miješa­
ju se u burnom vrtlogu.
I Salamon usta i pođe nešto nesigurnim korakom do J-ih.
— Oprostite što sam si dozvolio te se vama približih. Ćini mi
se da to mogu učiniti u tu đ in i.. . Ime mi je Salamon Rosenzweig ...
Gospođica ga Dragica pogleda čudno, porugljivo i odreže mu
ukratko:
— Ja vas se sjećam. Ako se ne varam, vaš je otac nekada u
našoj kući prodavao cunje.
— A! Vi ste dakle sin onoga lihvara! A!
Oboje ga pogledavahu začuđeno. Djevojka više porugljivo, a
starac ljuti to.
— Oprostite! .. . J a ,. . . ne, šta ć u .. . — zapenta, pokloni se
i ode.
— Kako ti se to Židovče prči! — čuo je kada je odlazio iz
dvorane.
— Kukavci! — zašapta na izlazu zgrčivši u džepu elegantnoga
zimskog kaputa bijelu šaku.
Bio je silno, silno ponosan!

III

I opet je minulo nekoliko godina.


U gradu su V. bili saborski izbori. — Kandidati bijahu Ladi­
slav pl. J. i Salamon Rosenzweig. Mladi se kandidat nastanio u
»poboljoj« kući kod nekoga bogatoga znanca svoga.
Poslije večere skloni se u svoju sobu pa stane čitati iz žurna­
la kojih je čitavu hrpetinu donio sa sobom. . Kada se dovolje na­
čitao, pođe к prozoru, utrnuvši lampu.
Bila je divna, krasna noć. Lahor je duhao, a tanki, magluša-
sti, srebrni oblaci lepršahu oko punoga mjeseca. Pokadšto je za­
lajalo pseto, a izdaleka čula se je malne zagušena buka i titravi
cilik tambure. Iz daljine valjao se šum rijeke. — Nikoga nije bilo
na trgu, a i svijetli prozori stadoše malo-pomalo gasnuti. Samo
sa susjedne kuće padao je na krivi, prašni tarac žućkasti trak. —
Salamon se umiri i zanese. Sasvim se izgubio u noćnu tišinu. Sje-

10
tio se one divne, slične noći, kad je na nekom šetalištu — bilo je to
još na univerzi — rekao svojoj bogatoj, čupavoj tetki: »Poludjet
ću koliko te ljubim!« .. .
Bio je on od onih rijetkih koji znadu uz ubave čare pune ke­
se cijeniti svaku krasotu.
Iz šarenih ga sanjarija probudiše poznati zvuci. Netko je u
blizini svirao D-dur sonatu.
Mladi advokat već je dugo nije čuo. Čudna ga obuze čežnja
iznenada, kao i iznenada što se katkada sasvim nepoznati senti­
mentalni i meki događaji zapisuju u suhe sudbene arke. . . »Tko
to tako skladno svira u tome gnijezdu?« . . . »Tko bi mogao nasta­
vati ovdje prijeko?...« »Možda J-evi?« »Ej, dakako, to svira Dra­
gica!« i opet se udubi u krasne zvukove.
Najedared skoči, šapne, »to je već stara frajla«, zatvori pro­
zor, nasmije se, svuče se i legne.
U snu je slušao D-dur sonatu u stotinu varijacija. Sanjao je
dapače da su ga izabrali i da ju je gradska glazba umjetnički od­
svirala.
Probudiv śe prilično kasno, ispio je svoj uobičajeni kakao i
i pošao pun nade na ulicu. Obazre se, ni ne misleći na susjednu
kuću. Na prozoru opazi nekakvu ocvalu djevojku. I ona ga opazi,
pa ga stane motriti dugim pogledom.
»Krasan čovjek«! pomisli i koketno mu se nasmije kad se je
još jedared okrenuo. Kad je to nade puni advokat opazio, kad je
vidio gdje se ono žuto, nabubreno lice rastegnulo u širinu, prezir­
no se nasmije i pođe na biralište. Na putu se sjeti riječi: »Ja ju
motrim, ona mi se blago osmješkuje«, i rekavši »Do vraga!« stane
na sve strane prijazno odzdravljati.
Za nekoliko se je sati čitalo da je dr. Salamon Rosenzweig
izabran.
Stari je J. došao očajan kući. Dršćući potraži svoju kćer i na­
đe je u njezinoj sobi blijedu i rasplakanu. I njemu curkom pote-
koše suze, te stane vikati:
— Ti su me Rosenzweigi totalno ruinirali! ...
I na sjajnome banketu rekao je Jovo Šaralo, posjednik i ne­
kadašnji činovnik ponositome advokatu:
— Uvjeravam vas ili ne želim vam i l i .. . nu, tako je; vi ste —
čast mi je reći, nu! onako uništili J. On je sada onako, nu, onako,
kako se kaže, šljivar bez šljivarije.
— Tako? — htjede ga zastupnik ispitati, ali na kraju stola
ustao nekaki čovuljak i stao reskim glasom nazdravljati doktoru
Salamonu Rosenzweigu, pravom Hrvatu, ponosu stranke, dići do­
movine, dići najlojalnijega elementa u zemlji, reprezentantu reda
i kapitala itd.

11
ODISIJE

Iza tuče vedrije je nebo,


Iza tuge bistrija je duša,
Iza plača veselija pjesma.
Nj e g o š

Rujanskog nekog dana hitaše prašnim poljskim putem ukraj


Save čudnovat neki čovjek prama T-u, prastarom selu slavon­
skome. Lice mu duguljasto, pocrnjelo od sunca, čvrst se nos u
sredini malo popeo, a velike su oči radi sunčane svjetlosti malo
pritvorene. Glavu je čovjek pokrio bijelom, svilenom džokejskom
kapicom. Kroz otvoreni mu se kaput od prugavog baršuna nadule
snažne grudi, a kroz niski ovratnik »Jegerove« košulje nabrekao
pocrnjeli vrat. Podugačke i vite su noge stegnute u uzane jahaće
čakšire iz bijele kože, a čvrste listove pritiskuju kožnate engleske
gamaše s pucetima sa strane. U ljevici nosi dugačak ogrtač od
kaučuka, a u desnici omašan štap. Došavši nadohvat selu, u aleju
starih, kržljavih bagremova, skoči preko jendeka, zapali cigaru i
sjedne u ladovinu. Uzdahnuvši duboko, zagleda se žednim pogle­
dom u okolinu.
Sunce pali kao vatra. Objesilo se na zapadu — tamo nad
općinskim zabranom — kao ugrijan gvozdeni kolut. Na horizontu
uokolo — na modruljastim vrsima planina bosanskih, dugačke
Fruške i na okrajcima ravnice — uhvatila se siva para kao niske
tarabe. Savska je voda opala i ostavila žute pjeskovite obale po
kojima popadaše goveda i svinje. Eno goli, pocrnjeli čobani mažu
se blatom, pa skaču, guraju i prskaju se u zapjenjenoj vodi. Tamo
u Pavićevu bostanu, kraj trskovog šatora, cvile gusle i deru se
Cigani, a pudar im sa pudaricom dijeli lubenice. Onaj u kolima,
što muči ono jadno ćemane, svaki čas zaurla, pa kada godijer
poskoči, kao da je turio rutavu glavu u ploču sunčanu. Preko Save,
tamo u Bosni, uzvija se tanak stupovit dim, pa se skuplja nad
jasno zelenim vrbovim granjem u raznjihan, tanak i duguljast
oblačak. Nad vodom, koja odsjajiva suncu u svim zlatnim i ruži­
častim bojama, lijetaju redom laste i po koji hitri vijak, pa mu­
njevito kliznu na kristalnoj površini. Uto se odjedared digne u
selu graja, a guščja povorka leti gačući na vodu. Sve se srebrni

12
i šareni perje, pa one ukrućene crvene noge; sve ljeskaju uzduhom
mekane pahuljice.
Silnu uzvitlaše prašinu, a putnik krene u selo. Došavši do kr­
sta u sredini puta na početku T-а stane, željno posmatrajući ku­
će koje se nizaju u dugom redu u sjeni starih dudova. Sve je, sve
je gotovo onako kao što bijaše prije osamnaest godina; tek po
koj se odžak naherio, tek po koju kuću okrečili. Eno, onaj tamo
gazda pokrio kuću crijepom, a u sredini se bijele krečom naša-
rane riječi:
— Fala Bogu! podigo god. 189*. Tuna Matizević, gazda. Amen!
— Putnik se i nehotice nasmije i pođe dalje. Nešto se zbunio. Obu-
zelo ga i slatko i sjetno neko čuvstvo.
Bijaše nedjelja. Uprkos žezi i silnim komarcima iskupio se
već svijet pred kućama. Stariji ćaskaju na klupama pušeći, ćere-
tajući i pijuckajući, a momčadija i nakinđurene djevojke šale se
i smiju u malim gomilama. Kada onaj tuđinac prođe kraj koje ku­
će, svako bi zinuo i izvadio iz usta lulu, ali tek što im je okrenuo
leđa, čuo je njihovo posprdno dovikivanje:
— Kud ćeš, Judo?
— Ho'š li šljiva?
— Zakasnio si, brate, na večernjicu!
Pred dućanom »brata« Haza, čivutina, iskupila se čitava go­
mila. Tri Hazova sina sjede pred kućom na klupi časteći — daka­
ko za novac — seljake špirom. Djevojke posjedaše oko klupe na
zemlju, a holba ide od ruke do ruke. Sav put zapremiše seoske
bitange. Putnik među njih, a oni ga stanu laktovima muvati.
— Godem! — rikne tuđinac i rine jednog klincova u stranu.
Uto skoče oni trgovčiči bodreči momčadiju.
— Ded, Pero, Simo, ded malo tog bećarinu! Dobit ćete ra­
kije!
Pred tuđincem stane nekaki dugajlija. Jednu je ruku turio u
džep svoga svilenog prsluka, a u drugoj kavgadžijski vrti ogrom­
nu ćulu. Namigne lijevim okom i rekne nasmješljivo:
— Odakle si ti, vändrokäSu? Da nisi dojezdio na magarećem
repu!
Sva se hrpa gromko nasmije. Putnik stegne svoj štap i probli-
jedi u licu kao vosak.
— Šprekn taje! — nastavi ushićeno svoju lakrdiju onaj šmo­
kljan i istrgne putniku iz usta ono parče cigare. Svi da popucaju
od smijeha! — Bravo, bravo, Jevsevije! — deru se oni trgovčići
suznih očiju. Ali tek što onaj jakota zadimi iz cigare, baci razje­
deni putnik svoj ogrtač i štap, uhvati ono zakeralo za pojas i za
časak zatrepetaše u vazduhu opanci; gole noge u lepršavim ga­
ćama jadno zaigraše i jadni junak tužno tresnu о dudovo deblo.

13
Krv mu brizne iz nosa i pokapa bijelu košulju i gizdavi prsluk.
Pridignuvši se mucaše žalostivo: — Dođi ovamo, ako smiješ! . . .
Ali tuđinac se već okrenuo i uhvatio za prsa Morica Haza, da je
zemlja i pod njime od tuge malne suze prosula.
— A što si se ti, zelenkoviću, ušeprtljio? Godem! Sad ćeš biti
taràna!
— lih! Jojkeles! Bože! — pištaše Jevrejče pomodrevši kao
šljiva.. .
Putnik se tek u brk nasmije, pusti Jevrejina, podigne svoj štap
i ogrtač, izvuče iz džepa »buldog-revolver« i zapita šibajući uokolo
posprdnim pogledima:
— Godem! Hoće li još kogod?
— Ta kaki? Ko bi to smio, gospodine?
— Nismo mi — bog da prosti — aramije! šala ko među lju­
dima! .. . Ta tko bi s vama?! Vi ste pravi Roža šandor!
— Stid vas bilo! — koraše pokunjene momke udovica Jula,
prva seoska namiguša. — Stid vas bilo! Da je tu meštrov Julije,
odro bi mu kožu s leđa! Kada su ga otjerali iz škole, došao je ku­
ći, ali mu u selu nije bilo para! Šta mislite, nije mu bilo više od
sedamnaest kada ga je otac turio u vojsku! — I stara namiguša
uzdahne vatreno .. .
— Gdje je onaj? Gdje je, gada mu bećarskog! — doletješe na
sokak braća Leb i Abraham Hazovi, koji ko sanćim otidoše po
kočeve.
— Aha! Eno ga kod crkve! — i krivonosi se junaci Leb i Abra­
ham uzmašu kočevima, na kojima još leprša suvo lišće od pasulja.
— Hajdmo, braćo; sad će biti rusvaja! A što ga niste pridržali? —
viče gromko Leb, koji će jesenas u husare.
— Pustite ga, past će on meni šaka! — rekne junački Moric,
kome još od straha grdnog klecaju koljena.
— I meni! — dreknu gromovito Abraham i baci kolac na put.
— Baš ste kukavci! — prekori ih Leb i slomi junački svoj ko­
lac na koljenu .. .
Onaj se tuđinac zavezao u sjetne misli: nadanje i očekivanje
ga je prevarilo. I on se s tugom sjeti riječi svoga pjesnika: »Eto
vraćam se domu svome i već me nepoznata ujedaju psi!« .. . Do­
šavši do stare potavnjele crkve i parohovog dvorca, iz kojeg do-
piraše žagor vesela društva i neskladni zvuci starog glasovira,
stane.. .
Koliko je puta djetetom zapjevao u ovoj staroj crkvici s ocem
seoskim orguljašem! Gdje su dani koje je sproveo kod dobroga
svoga kuma, kod župnika Jablanovića! Gdje li su one škude što ih
je dobivao svake godine na Petrovo — imendan parohov. Bože,
gdje li su ta vremena? Izblijedješe! baš kao i ona slika Majke bo­
žje na kućnom pročelju! . . . Uto se zaori iz kuće rodoljubna stara

14
hrvatska pjesma još iz ilirskog krasnog doba, a tuđinac osjeti u
leđima i na tjemenu neku zimu — i čitavim mu se tijelom razlije
val oduševljenja. Čisto je poželio da i sâm zapjeva krepkim gla­
som. — Već se i za kvaku uhvatio da ode unutra — ali se predomi­
sli, pođe dalje kraj niske i žute »varoške kuće«. — Došavši do ško­
le, stare kućerine s visokim odžacima i mahovinom obraslim drve­
nim krovom — problijedi kao krpa. Čuo je kako mu srce kuca.
Ne vidi ni radoznalih pogleda prolaznika, niti čuje cilike violine
tamo iz mehane. Gleda pred kućom stari ograđen vrtić sa duga­
čkom, potavnjelom hrastovom klupom: ni jedna ruža, ni jedan se
cvijetak ne sakri oku njegovome. . . U dvorištu škripi stara đerma
— neko vuče vodu.
Uto škripnu zeleni kapci, a on sav protrne. Upre svu svoju
snagu i pogleda na prozor.. . Zelene kapke otvaraju dvije bijele
ručice. Onda se pojavi bujna crna kosa, pa onda mramorno čelo,
pa onda krasne modre oči pod dugačkim trepavicama, pa onda
rumeno lice, pa nasmješljiva usta, sjajni zubići, obao vrat, tajan­
stven komadić grudi i . . . i glupi komadić crvene bluze.
— Uh! Strašna je sparina! Bit će kiše! — čuje se iz sobe zvu­
čan, ali malo drhtav glas . . . Putniku stala krv u žilam a!. . .
— Zaista, oče! — odgovori mlada na prozoru u nježnom altu
i porumenje sva do ušiju opazivši smjelo-smeteni pogled Stran­
cev.
I on se naglo okrene i prijeđe preko puta u gostionicu mozga­
jući: — Ko je ta ljepotica?.. . Oh, kako li se mome starcu promi­
jenio glas! Da, ali ona! Učiteljka jamačno nije,. . . ta zar bi zvala
starca moga .. . ocem? — I on sjedne uz jedan prazan stol pred me­
hanom. — Godem! — šapne i lupi о stol svojom kapicom. Onda
ко bajagi zakloni rukom oči od sunca i stane kroz prste gledati
prijeko. . Ona iščezne. Učini mu se da je uhvatio pogled njezin.
Lupi šakom po stolu, zapali cigaru.
Iz sobe izleti mali okrugli birtaš. Crljenak u modrim čakši-
rama, kake nose obično Primorci, a s ličkom kapicom na glavi.
— Donesi mi najboljeg vina. Imaš salame?
— Imam.
— Trči! Ali ako je crvljiva, teško si ga tebi! Godem!
— Kako crvljiva, gospodine! Bili smo i mi malo po svijetu!
— I birtaš donese za časak bocu vina, čitavu jednu salamu, i pro-
stirući čist čaršav stane zapitkivati: — Jesmo li iz daleka, sinj ore?
— čovječe, jesi li vidio tamo prijeko na prozoru onu gospo­
jicu? Znaš li ju?
Birtaš se krišom smijuckao.
— To je, sire, meštrova pokćerka. Kažu, daleka neka rođaka.
Uzo ju učitelj pod svoje od žalosti za sinom, koji je — kažu — u

15
vojsci bio na robiji, pa se nije, magarac nijedan, ni kući — ka­
žu — povratio. A . . . a odakle su oni, domine?
— A rašta je bio na robiji? — upita putnik i ponudi ga vinom.
On popije i stane trti rukavom postrižene brkove.
— čega radi? Radi čega? Stranj ga ko štranjga, lola ko lola,
krmak ko krmak! Izlemao — kažu — radi neke djevojčure u ne­
koj kasarni svog rođenog kapetana, i moga avanicu bacili u bu-
varu, u štokhauz! Da, zbilja, done, odakle putujete?
Tuđinac mu naspe opet čašu i zapita smijućke: — A jesi li ti,
more, poznavao onog bangaloza? — Đirtaš pljučne.
— Vi baš želite da me opijete, ali nema toga bureta na svije­
tu! Bio sam ja mornar! Da, onaj meštrov hahar — poznavao sam
ja bekriju! — Kada su ga otjerali iz škole, mahom je cijelo selo
obrnuo! Bilo je to prije kakvih petnaest godina — jest! osamnaest!
Ja sam onda došao u službu Hazu — znate, njegovog ste sina da­
nas. .. alaj ste ga, bože mili! Trista mu muka! Služio ja starog
Haza pa imao ljubaznicu Julu. Znate! Onu! Da, vi je još ne znate;
— ali ako bi baš. . . Sada je udovica — i birtaš pljučne posprdno.
— Oko nje stao se šunjati onaj balavac. Ta ćosav još bijaše, tri­
sta mu muka! Ja njega jedne večeri dočekam, pa žic! po ušima.
Trista mu muka! Nastala ga dreka kao da sa neba fratri popadaše!
Onda štapom maznem do dva-tri puta Julu, pa zbogom, diko! —
Da, odakle si ti, baćuško!
— Paralažo jedna! A ne znaš li, bolan, da sam ja sin Koša-
ninov?
— Ta znao sam ja to odmah, gospodaru Julije! — stao birtaš
trabunjati češući se iza ušiju.
— Sta se pretvaraš, kiseli krastavče. Ali ako ikome pisneš da
sam došao. . .
— Zar sam ja, trista mu muka, neko drobeljalo?
— Izdiri, nesrećo! — podviknu Julije, a onaj se pokunji i
ode mrdajući ramenima.

Sunce stalo zalaziti i zrak hladnjeti, a pred kuću sjeo seoski


učitelj, stari Grga Košanin. Na glavi mu stari fes, drhtava desnica
drži ogromnu luletinu, puši starac tjerajući komarce. Premda je
u košulji i papučama, ipak tare svaki čas ogromnom modrom ma­
ramom znojnu ćelu, bradu i bijele brkove što se na krajevima žu­
te od silnog pušenja. Svaki ko prolazi pozdravlja, a on se milosti­
vo odziva: — Dobro veče, sinko! — Alaj je jadnik u posljednje
vrijeme ostario! Rođeni ga je sin više uništio nego kakva boljetica
teška. — Odjedared dogamba iz svoje, preko puta, gostionice к
njemu gazda Mijo.

16
— Dobar večer, gospodaru meštre!
— Bog dobra dao! Sta je dobra?
— Eno kod mene preko puta šenuti neki lacmanin časti pao-
riju. Ima novaca kao blata! Bankama pali cigaru! — Mijo malo
laže, ali šta ćemo! On laže, kao tica što pjeva! — Prolazeći selom,
malne zadavi taj Rus gospodina mladog, Morica. Poslao me ova­
mo da vas pitam hoćete li mu prodati šljiva?
— Zašto ne bih ako dobro plati? A odakle je?
— Ko bi znao.. . trista mu muka, odakle je. Bit će iz Pariza.
Tako psuje ko Parižlija. Govori i naški. Vrag bi ga znao!
— Pa neka dođe! — Birtaš ode i vikne sa po puta: — Gospo­
daru meštre! Ako dobro prodate, bit će zar i meni štogod?
— Bit će, bit će!
Uto se pojavi na prozoru oštro lice i svijetle oči gospođe Ko-
šaninove.
— Kakvoj ćeš to suklati prodati te zelene šljive I Zar onome
pelivanu? Nije to čist posao!
— Ali nemoj, mamice! — stane je miriti Ljubica. Vrata gru-
nuše, starica dojuri napolje, stane prkosno kraj klupe i stisne
zube.
Iz birtije je dolazio oborene glave i očiju onaj stranac, kapu
je navukao duboko na čelo.
— Ide kao razbojnik — šapne starica držeći ga na o k u .. .
Došavši, pokloni se nekako smućeno, i predstavi se starcu tihim
glasom.
— Forest, trgovac.
— Košanin, pučki učitelj! Moja žena.. .
— Milo mi je — gotovo prošapta došljak.
Starci su začuđeno promatrali toga visokog stranca što tako
rasijano maše štapom i gleda preda se. — I Ljubica dođe stidno
napolje. On se učtivo pokloni i pruži joj ruku. Ona tek makne de­
snicom i porumeni do ušiju.
— Izvolite sjesti, gospodine! — ponudi ga učitelj kraj sebe.
— Hvala! Sjedio sam dosele. Kažu mi da imate prekrasnih
šljiva. Premda još nisu sasvim zrele, kupit ću ih odmah ako su mi
po volji. — Trgovčev je glas malko podrhtavao.
— Treba biti pomolog, gospodine moj! — i stari se Košanin
zaveze u voćarsko-botaničke rasprave.
Starica je zanijemila i bljednula, a uplašeni ju je suprug kat­
kad ispod oka pogledavao. Odjedared uhvati Ljubicu za ruku tako
žestoko, da ju je šapatom zapitala: — A šta vam je, mamice?
— Ah! . . . ništa, ništa! — i starica potrči kao bez glave naj­
prije u šljivik, onda u pojatu, pa onda u školsku sobu. Tamo pred
starim, drvenim raspelom padne na koljena i pruži grčevito ruke
gore šapućući kao u vrućici:

2 MATOS II 17
— Hvala ti, bože! On je; on je, jadni, nesrečni moj sin, moj
Julije! — Kao novorođeno sunce što budi rosu na cvijeću, tako je i
njezina nova sreća izmamila suze na dobre joj materinje o č i. . . Od-
jedared skoči i stane kraj prozora. Julije jednako još stoji i rasi-
jano sluša. Tek pokadšto izlane: »Jest, tako je, gospodine!« Stari
Košanin se razmahuje i priča o Ernstu Benariju, glasovitome vo­
ćaru. »Bože! ta taj moj Grga pravi je slijepac!« pomisli starica i
nanovo proplače.. . Sabravši se otrči u kuhinju. — Čuješ, Rezo!
— vikne sluškinji, švabici iz Stare Pazove. — Kolji kokoši i pravi
pitu od sira. Imamo gosta! — Onda se vrati u sobu i umije lice,
da se ne bi poznao trag od suzâ.
Ono troje međutim otišlo preko dvorišta u šljivik. Julije po­
nudi Ljubici desnicu, a ona — hoćeš-nećeš — primila. Šalio se s
njome i kao da nije mnogo naučio od šljivarskih starčevih pou­
k a ... Starac je kraj svakoga debla stao, izgovorio mu životopis i
vrijednost završujući redovito:
— Ni u Tuzli nema takih!
Prođoše voćnjakom, a mračak se stao hvatati. — Godem! ja
kupujem sve, gospodine!
— Zar baš sve! — zavapi učitelj zavitlavši lulom i maramom;
a Ljubica mišljaše: »Čudan čovjek! Kupuje zelene šljive, a nije
ih ni gledao!« Juliju je odgovorila vrlo malo. Ta zar nije to mu­
ka, ići s takim momčetom ispod ruke?
— Pošto dajete sve? — upita Julije.
— E, gospodine, dva ću drveta pridržati za sebe, a za ostalo
mislim — kao brat bratu — dvajst forinata.
— Dobro je! — I Julije izvadi iz kožnatih čakšira buđelar, sav
nabrekao od novca. Učitelju padne lula u travu.
— Ta, gospodine, manite se! Ima vremena! Nismo mi na te­
legrafskoj žici, nego u T-u — reče, a u sebi pomisli: »To moram da
javim u 'Školski vrt'«. Tako dobro još niko ne proda svojih šlji­
va u Slavoniji. Ali i jesu to šljive! Neka se sakriju tuzlanke!
Došavši na dvorište, stane se Julije bajagi praštati, mameći
Ljubici krv u obraze.
— Ta ostanite, gospodine, kod nas na večeri. Bit će siroma­
ški, ali od srca! — zadržavaše vukući ga za rukav učitelj. Ljubica
je šutala, ali tih pogled njezin je govorio. Ta zaboga, takvog ču­
dnovatog čovjeka još ni u snu vidjela nije! — Uto dotrči iz kuće
hitra starica. Namigne krišom na Julija, smijući se toplo i mate­
rinski, da se čudom začudila Ljubica. I on se smije! šta je to?
— Zar si ti, Grgo — vikne starica veselo — zaista pobenao? I
ti bi dozvolio da gospodina iziju stjenice onoga Likote?
— Eh, Marijo, mislio sam da t i . . . — penta iznenađeni sta­
rac. »Čula je — pomisli — kako sam se krasno pogodio!«

18
Kada dođoše u tavni hodnik, osjeti starica kroz kosu topli si­
nov poljubac. — Ćuti, mamice, da vidimo šta će otac — šapne joj
u uho, a ona sirotica opet otprši u školu.
Ljubica joj se sve više čudila; tim više što je još nema na
večeru na koju je došao i veseli kapelan, Zivko Unukić, veliki
rodoljub, a još veći govordžija. Na stolu već stoji pečenje, a nje
još nema.
— Gdje je majka? — upita Ljubica u uho sluškinju.
— Plače u kuhinji. Ne znam šta joj je.
Julije je stao pričati svoje doživljaje. Baš govori kako ga je
đakom povukla želja na more, kako je patio kao prosti mrnar na
»Raleji«. Ljubici odjedared bljesne pred očima! Pohrli u kuhinju,
ali majke nema. Nađe je pred kućom na klupi gdje sluša kako
iz sobe dopire snažni glas pripovjedačev. Mjesečina joj se prosula
blijedim licem i suznim očima.
— Mamice! Ono je Julije! — šapne Ljubica 1 padne joj na
grudi...
— Ta gdje ste, žene? — zapita ih učitelj pošto dođoše gleda­
jući kradom Julija.
— Imale smo posla — odgovori Ljubica i obori porumenjelo
lice. Obješenjak kapelan pogleda nju, pa Julija i kradom se na­
smije.
— I tako ja dođem u Teksis — nastavi Julije svoje pričanje
zažarenim očima. — Bio sam dakle već mrnar, konobar, jahač u
cirkusu, pisar, rudar, a u Teksisu se najmim u jednoga bogatog
farmera, Furleja. Dresirao sam mu za sedlo poludivlju ždrebad.
Godem! sjednem na onog ludog đavola, zabijem mu mamuze u
rebra, pa huj! — jurim kao bura prostranim travnikom, dok klju­
se ne padne od umora. Tako sam ja dresirao, a Furlej sve govori:
»Bravo, momče! Godem baj hel! Ta ti si morao negdje spasti sa
vješala!« Taj me je Furlej uzeo i za ortaka, a ja se pomognem i
vratim u Evropu . . .
— Ta mogli ste se i ubiti — izletje Ljubici preko volje.
— A šta je bilo s vašim roditeljima? — upita kapelan gleda­
jući staricu kojoj bljesnuše oči, i starca koji je držao u ruci ba­
tak i pružio prama Juliju glavu.. . Muk zavlada vascijelim dru­
štvom.
— Eh, ja — godem! — stane drobiti Julije, a rašireni i sjaj­
ni mu pogled bludi uokolo . . .
Starome Košaninu ispadne batak iz ruku, a on ih dršćući kao
suvo granje pruži prama sinu. Oči izbuljio; krajevi usta podrhta­
vaju grozničavo, usne se miču kao da hvataju vazduh. Pritvorivši
starac zadovoljene oči, nasmije se, a dvije se suze uhvate za staro
mu lice kao proljetne kapljice što se hvataju za led.

19
— Julije! Sine preslatki! — viknu najedared iz dna grudi ti-
hanim glasom, spusti ruke i kao da je zaronio u naslon stolice.
— Jest, oče! To je Julije, mili naš Julije! — rekne kroz plač
majka, obujmi sina rukama oko širokih prsiju i stane ga cjeli­
vati, a on srečnik zaklopio oči! — Ja sam ga odmah poznala! .. .
— Hajde ocu, nesrečnice — rekne mu blago; on ustane; po­
ljubi oca u drhtavicu ruku:
— Oprosti mi, oče!
— Jadni, nesrečni, dobri moj sin! — govoraše starac na ma­
hove — Ja sam ti već davno oprostio. A što mi se ne javi prije!
— i presrečni ga otac dodirne usnama u visoko čelo.
Vrata se otvore, sluškinja uđe u sobu i ispusti iz ruku činiju.
— Stani, narode! Zar zaboraviste pitu? — rekne kapelan vla­
žnim očima i pokaže na razvaline na patosu. Svi se osim Julija
kroz suze nasmiju. Dohvativši kapu, ode napolje. I starica se za
njim digne.
— Ostavi ga — rekne joj starac — znaš da je tvrd na suzi.
Pusti ga, bit će mu lakše!
— Slava Višnjemu! Tajni su putovi Gospodnji! — digne čašu
kapelan. — Amen! — i svi se kucnu.
— No, Ljubice? Otkada vi pijete vino? — dirne ju kapelan,
a ona pobježe u kuhinju. Oni pogledaju za njom pa se nasm iju...
Naskoro se za njom odšunja i starica. — Bez riječi odoše one na
dvorište i nađu ga na bunaru, na najmilijem mjestu njegova dje­
tinjstva. Naslonio se na đermu i spustio glavu — zamislio se, šta
li? — Odjedared se trgne i pođe к njima i rekne mekanim i toplim
glasom:
— Ljubice, a zar ti nećeš da me poljubiš? — Njoj se slomila
riječ u grlu. Zadršće kao cvijeće kada vjetar navještava blagu ki­
šu proljetnu. Julije priđe к njoj, uhvati je objema rukama za nje­
žnu i divnu glavu pa je poljubi u čelo govoreći:
— Je li, golubice! Ti ćeš još ostati uz nas, nećeš odletjeti!
Ona zaplače.
— Ne plači, dušo! — rekne joj Julije i dugim poljupcem ispije
suzu sa zapaljena joj lica . . .
*

Već je i ponoć minula. U »namještenoj sobi« na krevetu za


goste — osobito za »školskog nadzornika« — pružio se Julije pod­
bočivši muške ruke pod glavu. Sve je već ispripovijedao: i kako
mu je srce krvarilo kada su ga turili u vojsku radi đačkih nestaš-
luka, kako je izbio Mađara, kapetana Teleglavija, i patio na ro­
biji, kako se nije od sramote vratio kući, kako je tumarao svije­

20
tom i obogatio se sa mr. Furlejem. Majka sjela na krevet pa ga
časkom cjelune, a otac kraj njih u starom naslonjaču puši, tjera
ogromnom maramom muve i sve se osmjehuje. — Ljubica sjedi-
jaše malo podalje. — Svemu se divila: i smjelim pustolovinama, i
patnjama, i ovome snažnome i razboritome čovjeku junačkih crta
i kudrave kose, i bistrijem velikim njegovim očima kojima joj je
svaki čas kanda u dno srca zavirio .. .
Odjedared stane Julije sve tromije govoriti. Oči mu se skla­
paju. — Laku noć! — šapne umorenim glasom, uhvati majku nje­
žno za ruku, pogleda zahvalno oca — pa Ljubicu, da je sva uzdrh-
tala, sklopi umorene vjeđe, a licem mu se prospe tih, blažen smi­
ješak . . . I majčina glava klone mu umorena na grudi, a otac sta­
račkom rukom otre mu znoj sa čela, poljubi ga i ode s Ljubicom
na prstima u sobu za spavanje. Legoše, ali zaspati ne mogoše.
— Spavaš li, Ljubice? — javi se odjedared starac, ali ona mu
se ne odazove. Ustao je, obukao svoj »šlafrok« i otapao opet u onu
sobu.
Ljubica ne može da usne, sva gori. Kada zatvara oči, kao da
je mora davi.. . Čuje kako je u drugoj sobi starac gromko zahr-
kao, i ona ustane, zavije se u ponjavu, otvori prozor, a pogled joj
zabludi u ambrozijsku, u tihu noć. Na nebu se prostire ogroman
oblak kao mračno krilo, a tek tu i tamo bljesne zlaćano perce —
kaka zvjezdica. Čuje njegovo disanje. . . Cvrčak cvrči, a komarac
zacvili zujnu svoju pjesmu. Kroz dudovo lišće na sokaku ćarlija
noćni lahor i dirne joj svježim dahom tople, djevičanske gru­
d i .. . Bijaše joj tako slatko, tako lagodno! Od nepoznatog joj ne­
kog uzbuđenja podrhtavaju noge oko koljena, a i u grlu ju ne­
što tako slatko zateže, da bi se ujedno i nasmijala i zaplakala; ni­
kada još ne bijaše tako čudnovato zanesena! .. . Nedavno je čitala
kako je anđeo odnio zapušteno neko čedo, pošto je zaspalo, gore
u zlatna nebesa.. . i njoj se učini u noćnome šuškanju kao da
anđeo ljubavi gazi noćnu tam u. . . Razdragana i raznježena fanta­
zija ponese je daleko, daleko, tamo u tajanstvene mirske visine.
Snivala je otvorenim očim a...
Odjedared ju trgne iz tih sanjarija otegnuta jeka daleke grm­
ljavine. Nagli vijor potrese krovovima i dudovim granjem i oši­
ne ju hladnim rtom svojim. Ona se prestravi, zatvori kapke i pro­
zor pa legne.
Još nije po. starom školskom krovu ni zarominjala jesenska
kišica, a ona je već usnula, sanjajući prvi, sjajni i čarobni sanak
prve i čiste svoje ljubavi.

21
STRAŠNA OKLADA

Sličica iz Slavonije

I u selu se Mitrovcu složilo vatrogasno društvo. Iza prve vjež­


be na »pijacu« seoskome — kojom je prilikom duša novog dru­
štva, prevejani brico Martin Pekmezlić kao nehotice prosuo mlaz
hladne vode na babu Belku, seosku babicu i suparnicu svoju —
ode društvo na blagoslov u Mayerovu krčmu.
Jeli, pili i veselili se.
Noću oko dvanaest raziđe se i posljednja hrpica otpjevavši
gromovito Oj Slaveni, jošte živi. U niskoj i zadimljenoj krčmi,
kraj dugačkog, pivom i raznim bućkurišem posutog stola, ostado­
še samo matadori. Počasni društveni predsjednik naherio na sjaj­
noj glavi sjajan šljem, lupa šakom po stolu i kićeno besjedi. Ka­
ko je toga gojaznog i maljušnog gospodina jamačno za nos doni­
jela roda na taj čalarni svijet, to za tom tankom, rastegnutom i
nadesno povijenom krivudijom iščezavaju očice, ustašca i pepe-
ljavo-bijela kozja bradica. To je oduševljeni knajpovac Vazmuslav
Čalapecky, doseljen Poljak, koji se — tako barem tvrdi brico —
nije primio predsjedništva radi vatre, a još manje ra d i.. . vode.
Kraj njega se zagrlili brico i birtaš Mayer, pa pjevaju škiljeći is­
pod oka na svoju »vurciku«. Snuždeni Poljak spustio glavu. Krč­
mar, kličav direklija s previjenim zrikavim očima i podugačkom
bijelom bradom, časkom ijujukne i poljubi tenora Pekmezlića
u lice, pjegavo kao jaje pureće.
Stari švarcvaldski sat otkuca promuklo ponoć, a Mayer —
ni sam nije znao kako i radšta — stane namršteno pričati kako
se jučer u njegovom dućanu iz njegovog revolvera ubilo ono Ci­
ganče, a liječnik se razglagolja kako je jutros pred komisijom iz
N. uz pripomoć bricinu slavno parao mrtvaca.
— Zar ti i secirati znadeš? — zapitat će krčmar bricu. Taj se
grune gordo šakom u prsa i rekne posprdno:
— I ja sam, bogu fala, ponešto učio. U kirurgiji sam, mogu
reći, kod kuće kao i u zubarstvu. Nemam doduše diplome, ali zato
imam srce doktorsko, pa se ne bojim gdjekojeg patentiranog

22
ma-g-gulikože. Pa šta znaju ti doktori? — okrene se Čalapeckome
— šta znaju? Ni od kijavice te ne znaju ratosiljati!
Na te riječi zatrubi veleučeni doktor da sve trepte one ogrom­
ne nosnice. Posvađaju se.
Birtaš nije mario za riječi njihove. Dugačkim je prstima pre-
plitao po bradi, a tamo iza peći kao da se nacerilo ono mrko, pro-
blijedjelo cigansko lice sa pomodrelim usnama.. . Uh, alaj zure
one pritvorene, ukočene, crne, grozovite o č i!. . . Birtaš se uhvati
za bricin kaput.
Kavgadžije se međutim već stali i kladiti. Oči im se krijese,
lica se rumene kao sljepačke tikve; uto brico skoči na stolicu,
grune se šakom u prsa i stane se blijed kao krpa zaricati da će
otići na groblje i odsjeći mrtvacu nos.. .
— Nemoj, za pet rana božijih! Pô je noći! — zaklinje ga Ma­
yer urlajući.
— Da je na vješalima, opet bih mu ga odsjeko! Marim ja!
— i brico skoči sa stolice.
— Ako taj nos sutra donesete, pojest ću ga u gulašu! — peč­
ne ga doktor.
— Hajde, gospodine, za pedeset rutavaca!
— Dobro je! Primam, dragi Pekmezliću!
Pružiše desnice, a brico — ode.
— Pekmezliću! Dragi Martine! — zaleleče za njim Mayer i
okrene se tužno doktoru.
— Nije fajde, delija je taj brico! I đavolu bi svijeću zapalio!
Gotovo te i ja vjerujem da pravi led!
— Kaka svijeća, kaki led, kaki nos, kake kobasice, ludo jed­
na! O, odgrist će njemu Cigo magareća ona ušesa!
— Tä nemoj tako, dragi Vazmuslave! — i Мауега kanda nešto
štipnu za uši. Doktor da još nešto rekne, ali mu krčmar uzdrhta-
lom rukom zapuši usta. Sav se ušeprtljio ...
... Dragi doktore, noćas si moj gost.. .

Noć je nešto hladna, a uzduh miran. Ni listak da zatrepti. Oko


srpa se mjesečeva valjaju oblaci kao posrebrena pjena. Zrakom
se prostire sladak miris otave. Cvrčci cvrče, komarči zuckaju. —
Brico se žuri malacko klimajući prema groblju, pa sve pjevucka
Čupava, garava.. . Uspentra se na humak .. . iza sela. — Među raz­
bacanim, mrkim se krstovljem bjelasa kućica s tavnim križem.
— Šta je to? Na klimavome plotu kao da se nešto šćućurilo! — i
brico stane. Odozdola, iz sela, stane dopirati pusto pasje zavijanje.

23
Ali ono na onome stupu! Bijelo je kao ponjava. Oči časkom sinu
kao dva sumporna plamička — i zablenuti se brico sjeti da je ovih
dana umrlo nekršteno dijete njegovog komšije Jelčiča. Užasnut pi­
lji očima na plot, u onu strahotu. Misao na jadno i nekršteno no­
vorođenče ukoči mu i ruke i noge... Jest, jest! — to je nevinčić!
— i brico si zaludu doziva sadržaj članka iz kalendara Danice pro­
tiv tih budalaština. . . Ono svjetlucavo još jednako čuči, kao da
ustremljuje pogled, hladni i sjajni svoj pogled, na dušu mitrovač-
kih vatrogasaca.. . Diže se polako, oprezno. Brico da se krene, ali
— kao da je prikovan.. . Oblaci zastrli mjesečinu, a grozne se oči
bijesno krijese. Sa plota kao da su vrcnule dvije iskre.. . skočilo
j e. . .
— Potari! .. . — zavapi Pekmezlić tihanim, promuklim glasom.
Oči one jure prama njemu. Uhvati za držak svoje vatrogasne sje-
kirice. — Potari te sveti...! — a kraj njega prošuška kao .. . Mje­
sec opet sine iza oblaka .. .
— O, mačka! — uzdahne brico iz dubine grudi, otare rukavom
znoj sa čela i pođe u groblje zaraslo dračem i korovom. Obuzelo
ga je ono junačko čuvstvo, kao kada se osuđeniku pred dželatom
čita pardon.
— Pravo kaže Danica! — pomisli smijućke.
Na tavna vrata mrtvačnice udaraše topao, vlažan dah, pomi­
ješan vonjem znoja, slabim dimom zapretane vatre i mrtvačinom.
I neko dvostruko disanje kao da se ču je .. . Brico stane.
— Kako disanje, do vraga? Ta mrtvaci ne dišu. . . to diše vi­
no! — stane se junačiti, premda su mu zaklepetala koljena, i po­
đe na prstima u mrtvačnicu, prema školjkama. — Pa govorila
Danica šta mu drago, taj Cigo diše ko dvojica! — i brici se zavrti
u glavi. Pred očima mu se toče svakaki šareni kolobari. Kao suma­
nut izvuče iz džepa britvu, usprkos nejasnoj nadi da će mrtvac
zagudjeti nujnim glasom: »Sada ću te u prah sunčani!...« Gotovo
bez volje, kao sanen, stane lagacko opipavati ono tijelo na nosi­
lima . . . — Boga mi, taj Cigo kao da je obučen!. . . Oho! i prsa su
mu čitava, a jutros sam ih unakrst rasjekao ovom svojom ru­
kom .. . ili . . . ko zna! možda i nisam .. . Gle, gle! jutros još ćo-
sav, a sada mu porasla brada.. . Ali — vino bradu pravi!. . . O, tri­
sta ti ciganskih kijameta! — i brico se opet razabere i udobrovo­
lji, pa uhvati žrtvu svoju za otomboljen nos i zasiječe oštrom brit­
vom . . . — Eto meni pedeset forinti! — Prste mu orosi nešto toplo
kao k rv . . . Brico baci nos u džep kao žeravicu, ali iznenada ga
nešto tako snažno odalami u prsa, te je posrnuo u ćošak i stao na
nešto mekano, živo .. .
— Potari te sveti k r ...!
— Jaoh, Marko! — zapišti ono u budžaku.

24
— Drž' ga, ženo! U-u-uh! Moj nos, ženo, moj no-o-os! — zadrc-
či onaj sa nosila mrtvačkih mračnim glasom i skoči. . .
Pekmezlič uhvati šišnjavu. Juri, kao da si ga izbacio iz puške.
Kao poludjeli slijepac srlja pomamno preko križeva, pa preko
plota, pa niz humak, pa preko livada, strništa i mirišljavih sjeno-
koša. . .
— Jaoj, Marko, krv, k rv ...! — ječi za njim tanan glas.
— Uh, ženo! Odsjekao mi no-os, moj no-o-os! — odjekuje mu­
klo, užasno. . .
Ali brico se najviše zaprepastio od one žene. Kao da čuje za
sobom šušanj plaštate koštunjave babetine s oštrom kosom i škr­
gut njezinih oštrih, krvavih z u b a ... — Smrt, smrt! — uzdiše
očajno i makija kao da se pretvorio u komad živog straha. Posrče,
zapliće se u korov i travu, lomi kukuruze, preskakuje jendeke i
grabe kao oroz kada se iskobelja iz ruku nevješte kuharice. Na
oči mu pala magla, u ušima mu šumi vjetar...
Već je i noć stala blijedjeti, a brico se zdvojan, iznuren i kao
isprebijan dohvati pustare Jasenja, spajinskog salaša. Dršćući od
slabosti i od noćne rose, uvuče se u ogromnu kamaru na guvnu
i zaspi kao zaklan, usprkos bodljikavoj slam i. . . Sanja о nosovima
velikim kao Krndija, pa о malim, sićanim, koji padaju iz oblaka
kao krvave pahuljice; — sanja о nosovima groznim, strahovitim.
Spavao je dugo i tvrdo.

Probudi ga tutanj groma.


— Gdje sam ja? — zadivi se pijuckajući slamu, kojom mu se
u snu napuniše usta. — Uh! taj prokleti nos! — i brico skoči, te
su sve kokoši sa guvna glasno odletjele. Sjedne u slamu, podboči
na ruke mudru glavicu i zaveze se u tužne misli.
— A! baš sam bio lud! Ta ono je bio valjda kaki pokojnikov
rod, otac ili m a ti. . . šta li? .. . Zakopaše ga, pa jadnici ostadoše
da prenoće pod krovom .. . Bože! . . . alaj je čovjek lud kada je pi­
jan! Kako ću bolan kući od sramote! Paorija me vermala i bege-
nisala više od popa, a sada. . . — i brico stane kao lud buljiti u
nebo na koje se sa sjevera, dotalasivahu brazde surih oblačina.
Zafijukne suh, topao vjetar, jauče šumama i livadama i vitla
slamu i prašinu. Iz salaškog dvorišta, onamo iz dugačkih ambara,
staja i žitnica dojekuje zabrinuta vika čeljadi, prekidani pasji la­
vež i žagor živadi. Bit će bure! Munja bijesnu na tavnu oblaku, a
nagao grom tresne negdje u blizini. Strijele sijevaju, a grohotna
se rika gromova razliježe uokolo. U seocu Jabukovcu, tamo za

25
onim šuškavim kukuruzima, zazveči čudotvorno zvonce sa crkvice
svetog Blaža. Grdan oblak zastre sunce. Vjetar prestađe, ledeni
neki dah proždene uzduh, zatrepeče cvijeće, trava i lišće starih
na guvnu dudova; svi glasovi umuknuše. Zelenu Krndiju zastre
sivkasti zastor, koji se spustio sa niskog oblaka — pa se primiče
sve bliže i bliže. Odjedared udare po osušenoj zemlji i zatandrču
po krovovima sve gušće i gušće ledene grudvice. Podiže se vi­
hor.
Pekmezlić ni da se makne: kao da se skamenio. Ali, kada ga
kvrcnuše oni tvrdi grumenčići, skoči i skloni se u obližnju čatrlju,
zapuštenu staru kovačnicu.
Sve se više lome gromovi, sve gušće struji tuča, sve burnije
bruji bura, sve se više gubi sitan glas čudotvornog zvona jabuko-
vačkog. Bricu obuzelo bogobojazno neko čuvstvo. Već odavno ne
vidje takog grada. Samilost ga je obuzimala kada je gledao kako
kao lješnjak velika zrna udaraju po kukuruzijim klipovima i kako
cjepkaju vito, zeleno lišće.
— Šta će taj jadni narod da počne bez kukuruza i vinograda?
Mi gospoda ni ne mislimo kako je danas teško biti seljak. Šta je
čo'ek? Pih! — i brico pljučne prezirno. . . Raširenim krilima pa­
dne mu pred noge golub, kojega je jamačno led zatekao u polju.
Tronuto podiže jadnu pticu s krvavim kljunom i prokislim per­
jem. čudnovato li ga gleda svojim crnim očima!
— Gle, kako mu lupa srce! Kako jadnik strepi! Pa da nije
čo'ek poganin! Za svoj stomak kolje ovu jadnu božju živinu. Ima
i to srce! — Ali kako brico od sinoć nije ništa okusio, sjeti ga go­
lub svakakih ćuraka, plovaka i kokošiju, a pomisao na tu božju
živinu namami mu vodu u osušena usta.
— Oh, alaj bi taj golub bio zgodan u sosu! О bože, ко bi se
nadao da ću — ta ne bojim se ni popa ni doktora ni bilježnika —
da ću ja patiti glad! A li.. . uh! Prokleti taj nos! .. . — Nešto ga
stane čagljikati u nosu, popne se u oči, a suza, velika kao grašak
suza, kapne niz pjegavo lice na raščepuren i pun slame brk!
Tuča prestane s plahom kišom. Vjetar kida oblake i tjera ki­
šu, a tu i tamo viri ažurna vedrina. Kroz bijele oblake prospe zla­
to ljetno sunce grijući ohladnjeli uzduh. Uokolo po poljima, li­
vadama, pašnjacima i po majurskim se krovovima iz ledenog
šljunka puši mliječna i sivkasta maglica. Na dudovima zaćeretaju
vrapci, u kukuruzu zaćućori prepelica i trčka, a i u salaškome već
dvorištu bruji bučan život.
Kraj stare kovačnice prođe čopor svinja, a odostraga gamba
u razderanim opancima dežmekasti svinjar Pero. Opazivši u ko­
libici bricu, sav problijedi u zbrčkanome i od rakije nabubrenu
licu.

26
— Sta ti tu radiš, britvo zarđala, ubio te sveti Ilija! Koji te je
bijes natentao da nam doneseš led, mazalo prokleto! .. . Hej! gđe
ste, ljudi! Drž'te majstora! Evo te mitrovačke tice! — stane se de­
rati hrapavim glasom.
Pekmezlić trgne iza pojasa svoju sjekiricu, baci goluba, onaj
nos i kacigu, pa drž’ kroz kukuruz kao ranjena prepelica.
— Bože! ako me ufate, zbogom, diko!

— Gđe je, gđe je?


— Ta nije bio baš daleko!
— Pèrjâ ti on, brate, kao lasta!
— Učio, kažu, crnu školu, vragu prodo dušu!
— A kako li ti, Pero brate, umače? Jesi Г ga barem udario?
I svinjar Pero s ćulom, biroš Janko s gvozdenim vilama i ču­
var Mato s nabijenom puškom sjednu umoreni i znojni pod staru,
granatu vrbu na »donjem čajeru«.
— Opatrnuo sam ga, brate jedini, baš dušmanski! — odgova­
raše Pero svinjar čuvaru paleći gubom i kremenom lulicu. — Ja,
brate Mato, za svinjama, a u staroj se kovačnici ukućio onaj Pek-
mezlija prokleti. Drma ti, brate rođeni, onu ticu desnicom, a u
ljevici mu ono krvavo parče, pa sve nešto mrda ustima. Mamiš,
mislim u sebi, oblake, nije ti, ugursuze, još dosta, pa dofatim tu
pustu štapinu. Ne’š, reko1, dosta je leda! Ali i jesam mu otom
budžom zapalio leđa.
— Oca mu bećarskog, a što ga ja nisam dofatio! — žali Janko.
— Kaki ludi dofatio! Ode ti taj, brate moj, u oblake! — rekne
Mato. Sada svi upru oči u oblak, koji je sunce zalazeći obrubilo
zlatom i purpurom.
— Ja kanda nešto vidim! — šapne svinjar.
— I ja!
— I ja, brate! Gle, kako se brico izvalio na onom oblačku kao
na ponjavi. — I ljudi gledahu zapanjeni zapadno rujno obzorje . . .
Već je i sunce za sobom ostavilo ružičastu svoju lepezu sa zlatnim
perima, a oni jednako zapanjeni gledaju. Tek kada žabe zakreke-
taše i suton kada se uhvatio, krenuše se mučke kući.
Kada se već splinula njihova sjena sa večernjim mračkom,
spusti se brico s one vrbe oprezno i krene tužan k u ći.. . — Kaka
mi fajda od toga što imam soli u glavi? Misli glupi paor da pra­
vim led. O, carevi! š t o jamiste one vruće batine! To je pomada
za Slavonca! — Tako mudrovaše vascijelim putem.

«
27
Pekmezlić je izgubio okladu. Odsjekao je doduše nos, ali ocu
pokojnikovu, kome je kao krvarinu platio onih pedeset forinti.
Kažu da je zbog toga bio i u bajboku.
Jedne je noći iščeznuo iz Mitrovca na utjehu babe Belke. Se­
ljani tvrde da su ga vidjeli kako je otpirio na oblaku.
Da! Onaj kleti nos kupio je od upravitelja spajinske pustare
Jasenja doktor Ćalapecky, pa ga drži u špiritu. Ako ne vjerujete,
pitajte.

28
NASAMARILI GA

Tople neke rujanske večeri valjaše se nespokojno na kožna­


tom divanu u svome kabinetu gospodin Eduard Wurštler, plemić
od Wurštlingena, direktor nekog društva koje je kupilo velike hra­
stove šume u Slavoniji. Premjestiše ga godine 188* iz Osijeka u
Buđakovce, pitomo seoce u županiji p-oj, da ondje upravlja šum­
skim radovima. Gospodin se dakle prevrtao listajući po Kavijaru,
tome glasovitome čedu muze peštanske.
Tko još nije oćutio čara rujanske večeri? A kako je pak divno
ovako veče jesensko kada si čalabrcnuo čitavu pečenu koku, ispio
butelju plzenjskog piva i izvalio se na drhtavi divan! Stomak se
naduo kao infanterijski bubanj, u ustima se puši mirisna cigara,
blagi vjetrić propirkuje kroz otvoreni prozor .. .
Ali usprkos svemu tome gospodin se direktor nije mogao umi­
riti. Vrzao se po divanu kao bjesomučan...
Sve bijaše tiho. Tek pokatkada zamnije iz staje kletva lju­
tog kočijaša.. . Iz sela stane dojekivati sjetno žensko pjevanje.
Kako je i gospodin Wurštler — štono kažu — čovjek i krvav
pod kožom, — ne može više da izdrži na divanu. Kavijar, — a
još više pjesma što se tako čarobno dotalasiva do grešnog mu
uha, buni strahovito »Njegovo Gospodstvo«. Bacivši Kavijar, za­
gleda se na otvoreni prozor i zafićuka bono i gromovito ariju iz
Molitve djevice od slavne Tekle B^darzewske.
Na vratima kucnulo.
— Herein! — drekne gospodin direktor. Uđe nekadanji hu­
sar Pajo Čikulović, mršava i ćosava dugajlija tupa nosa i pogleda
— prava konjska fizionomija. Smiješio se i pokorno i prevejano,
a mimo toga i nekako kolegijalno, na što ga priučio bio gospo­
din direktor još onda kad je kao jednogodišnji dobrovoljac služio
u istoj husarskoj pukovniji u kojoj Paja zaključi svoju karijeru
kao časnički momak. Nemarno dirne Paja dugačkim prstima istro­
šenu crvenkapu, buncajući kroz dimnjake svog nosa:

29
— Gospodin direktor, pokorno javljam da s Julom nema ni­
šta. Popa ju je valjda oberlatio. Neće cura, pa neće!
— Sakrrr — skoči gospodin direktor i baci nekaku čizmetinu
na svog »purša«. Pajo se previje kao britva, a čizma udari u por-
tre besmrtnog konja Kinčema.
— Pa šta im je, gospodin direktor? Neka malo počekaju! Eto,
šumarica mi je dala za njih neko pismo! — i Pajo rastegne svoje
čeljusti sve do ušiju i maši se u džep.
— Taj mi moje lofačka otela! — cikne veselo gospodin Wur-
štler pročitavši pismo.
— Bog te rasvijetlio, jedna bulumento — šapne njegov fak-
totum kroz zube.. .
Gospodin se direktor za časak obuče u zeleno tirolsko lovačko
odijelo. Na desno uho namakne šeširić s velikim tetrijebovim pe­
rom i zapali novu cigaru. — Gledajući vjerni »purš«, kako se go­
spodinu direktoru naduo kroz čakšire dokoljenice onaj trbušak,
pa gola koljena i tuste one noge u zelenim čarapama, pomisli:
— Ako taj ženskaroš nije luđi od svakog konja ili rekruta,
ne jeo ja više ričeta!
Zafitiljivši brkove i zafićukavši nešto što ne bijaše ništa, go­
spodin direktor — ode.
— Izjele te seoske klincure, horj atine prokleti! — zamumlja
za njim Pajo i sruši se kao direk na onaj kožnati divan.

Bijaše to nekako oko devet sati.


Put kojim se gospodin Wurštler spuštaše za svojim stanom
u selo, bijaše prašan i od prve rose mekan kao sag. Na nebu se
krijese zvijezde — roj zlatnih mušica. Vascijelim se uzduhom ras-
plinula mliječna i blijeda svjetlost. Noć bijaše tako jasna da se
lijepo razabiraše toranj crkveni tamo ispod mrkog brdašca i bli­
stava žica potoka Vodice koja dijeli selo u dva dušmanska tabora.
Oko ove si vode svake nedjelje pusta mladež seoska blagosilja
leđa onim kvrgavim ćuletinama da se sve puše leđa u slavu pra­
starog nekog inata.
Gospodin je direktor bio prilično raspoložen.
Odavle i odanle iz sela doj ekuje pjesma, iz okolišnih vinogra­
da grmnu plaho pudarske puške ili zaklopoću klopoči. Odjeda-
red se odozgo, sa dvorišta obližnje vojarne razliju snažni zvuci
vojničke uspavanke, a kao da se smirilo i pjevanje i samo klepe­
tanje; .. . gospodina Wurštlera obuzme hladna jeza silna od odu­
ševljenja .. .

30
Došavši do kasapnice na kraju Buđakovaca, nije pošao putem
kraj potoka gore u selo, nego je prešao brvnom na drugu stranu,
koja se po potoku prozvala Vodica, i zaokolišao stazicom koja di­
jeli polja od šljivika i dvorišta seoskih. Odjedared začuje sa šora
poznatu rugalicu kojom počikivahu momci Vodičani Buđakovča-
ne:

Buđakovci, ni selo ni varoš,


Džaba tebi tvoj šepo — nataroš!
Tvoje cure za deset krajcara
Begenišu husarskog kaplara!

Gospodin se Wurštler požuri i pipne i nehotice leđa...


Hitajući poljskom stazicom, kraj koje je šuštilo nemirno ku­


kuruzno lišće i pućpućukala prepelica svojim zvoncetu sličnim gla­
som, gospodin direktor stane kraj nekog visokog plota i zaviri
u šljivik.. . Nigdje nikoga, — sve je pusto.. . Pođe к vratima, ali
— vrata zaključana. — Saperment! — i gospodin se direktor sta­
ne tužno fulati oko plota. . . što da radi? Istrgne li koju dasku,
— pobunit će sav komšiluk. . . Na um mu padne srečna misao. Na
zapovijed Aufspringen! hvatao se kao husar rukom za sedlo i ska­
kao potrbuške gore. . . Ele, on se i sad uhvati za vršak plota, oti­
sne se glomaznim nogama i udari — duvajući kao usopljena ko­
njanička kljuverina — svojim stomakom na ivicu. Da prebaci no­
ge na drugu stranu, ali plot stane praskati i čitava se lijeva stra­
na kobno zaljulja. Gospodin Wurštler, plemić od Wurštlingena,
koji nije pao s konja već kakih dvadeset godina, bubne kao bun­
deva i poljubi zelenu travu i mater zemljicu. Tek što je izvukao
ispod dasaka lijevu nogu i stao tužno opipavati uvrijeđeni nos —
izleti iz dvorišta neki rundov koji bi ga jamačno i uštinuo oštrim
zubima, kad mu je već tako zgodno ležao na nosu, brkovima i tr­
buhu, ali gospodin mu se direktor javi slađanim riječima: — Pst!
komm zu: mir! — i đipi na noge junačke. Stane gviriti na sve strane
užasnuto i zabezeknuto, kao da ^је došao radi šljiva. Kroz lisje i
granje spuštala se blijeda mjesečeva paučina. . . Ni travka da za-
trepti... Iznenada zaori sa šora pjesma, gajde zaječe, a gospo­
dinu direktoru klecnuše koljena nekako čudnovato. — Pst, Kerl,
pst! — šutkaše kera, koji je silom htio malo zalajati, i okrene se
razočaran da pođe kući.
— Jeste li vi to, gospodin direktor? — zatreperi iz šljivika
nježan glas.

31
— Ja sam! — odazove se on radosno, a srcem drhtavim.
— Baš dobro te niste unišli sa sokaka! Naš je svijet rđav. Aj-
demote u sobu!
— Fala bogu! Uh, prokleta ta faška!
----O-o-oh, slatka moja! — i obujmivši je oko struka, ode
s njome u kuću.
*

Dok se mlada žena općinskog šumara Mutavdžije bavila u po­


drumu, gospodin je direktor pred ogledalom, veselo fićukajući,
zašiljivao i zaćešljavao brkove i lijepio na grebotinu na nosu
papirić za cigarete. Kako se i opet udobrovoljio, stane se u ogle­
dalo sam sebi najprije slatko, a onda kiselasto smijuckati. Zatim
ukoči lice, uzdigne obrve i brkove, ispupči gojazni podbradak i
raskolači svoje sive o č i.. . Grozno! i sam se čudi strahoti i stro­
gosti crta svojeg lica! Ali kada se sjeti da bi i najzatucanijeg od
njegovih radnika spopala troljétnica da ga vidi ovakova, sam se
sebi u ogledalo dobrostivo nasmije i zavali se fićukajući na mali
zeleni divančić. — Osim ona dva tajanstvena kreveta zanimahu
ga ponajviše sličice s njemačkim natpisima Jedna noć u Trstu i
Jedna noć u Ateni. Nad jadnim Trstom žalobno pušta — kao
čokolada sure trake ogroman mjesec, sličan palačinci. U luci plovi
nekaka korablja, slična školjci, a u njoj se zagrlio zaljubljen par
i bulji razrogačenim, crnim očurinama na nebo. U Atenskoj noći
slična je Atena Trstu, i onaj ljubavni par ovome kao jaje jajetu;
tek mjesec se orogatio, a ljubavnik se pokrio fesom umjesto kal-
pakom.
Iz ovih je slika gospodinu direktoru zborila silna napast. Već
je — prokletac jedan — u duši pretvorio šumarevu sobicu u mo­
re, a zeleni onaj divančić u čamac, ali — u sobu doprši šumarica
noseći vrč s vinom. Zamandali vrata i stane, smiješeći se vragolja-
sto na njihovo visokoblagorodije. Smeđa i kuždrava joj se kosa
sjaji kao da si kadifu posuo zlatnim praškom, i u čupavome, pa­
huljastome vijencu obrubljuje snježno čelo ispod kojega se pod
vitim i svilenim trepavicama krijese velike i sjajne oči. Dugolja­
sto i prekrasno joj je lice zarudjelo sunce tavnim rumenilom.. .
Sve se jednako držala za kvaku napućivši svoje nasmješljive, obje-
šenjačke, bujne i mekane usne, iza kojih se bjelasahu veliki zubi.
Gospodin Wurštler skoči к njoj kao da ga je tko iznenada
bocnuo čiodom. Onaki malešak stane na prste pa je cmoknu u
zažareno i nasmijano lice.
— Ta prosut ću vino! — šapne ona šeretski, povuče ga za lije­
vi brk, pođe к stolu, naspe mu čašu vinom i nazdravi:

32
— Da živi moj čoek!
— Prožit! — drekne gospodin direktor, iskapi čašu i privuče
šumaricu burno na svoje grudi trabunjajući:
— O-o-oh, kokice! Šteta, da ne snaš nemecki; vi bi to morali
snati! Ne mogu kovorit'!--- 0-o-oh, kokice, o-o-oh!
— Pa vi me baš volite, gospodine!
I opet joj pritisne na mekane usne žute i tvrde svoje brkove,
a ona ga vuče za mesnato uho šapućući veselasto:
— Ta šta ti je, debela diko moja?!
Sa šora se orila monotono i tužno, a opet pomamno i strasno,
pjesma uz bučni duduk gaj dašev, uz sitnu ciku djevojačku i pokli­
ke momačke, šumarica je sanjarski slušala pritvorivši tavne oči
i naslonivši glavu na loptasto direktorovo lice. Noge su joj po­
drhtavale od plesačke strasti. Uz ritam kola šaputala je riječi ne­
ke golišave pjesmice. . . Eh, da može malo poigrati, kao u ono iz­
blijedjelo doba djevojačko. Alaj je to čedo vesele Slavonije zano­
silo ono burno kolo, one gajde duduklije, onaj nježni i tajanstveni
šajśat, pa önä tiha i zvjezdana noć, oblivena bijelom mjesečinom.
ćuteći na licu svome njezinu kao krv toplu put, zapalila se
plemiću od Wurštlingena čitava desna hemisfera glave. Nije se
usudio ni da mrdne brkom.
Kako je i gospodin direktor — štono kažu — čovjek i krvav
pod kožom, zapalio se kao grumen loja. Razgalio se veselnik ni­
jedan!
*

I više se nije mogao obuzdati a da joj ne stane benetati take


burgije, da se sve zacenjivala od preteška smijeha.
— Oh lolčino, bećaru stari, ćuti! — šaputaše mu, vukući ga
onako šale za omašno i mesnato uho.
Uto neko kucne na vrata.
— Jao! to je moj muž! — cikne ona i gume glomaznog go­
spodina direktora na divančić. Kada se sabrao od golema čuda,
bijaše već pod gomilom jastuka i jorgana s kreveta.
— Šta je to?! — javi se spolja pridošlica veselim i krepkim
glasom.
— Eto me, eto, dragi moj Turibije!
Njegovo se visokoblagorodije međutim ukucilo kao suha šlji­
va i napelo u š i. . .
— šta sam se do đavola sakrio?? Što nijesam otperjao kroz
prozor?! što, zum Teufel, ne ponesoh puške?!.. . Ustanem li, zlo;

3 m atos и 33
ostanem li, još gore... Alaj je vrućina, zu hundertneunundzwan­
zig — Teufeln! .. . Saperment, to mi se još ne dogodi! — О, baš
kao nekoć na manevru! .. . Hajde, da izađem, pa da ga zovnem na
dvoboj! — Nije šumar mućurla! .. . Oh, udarit će me kap! U-u-uh!
Donnerwetter noch einmal!.. .
Čuje kako ono dvoje šapuće. . . I smiju se. — Hvala bogu!
šumar ništa ni ne sluti!
... Ali, to je vrućina kao u paklu! .. . Rubine mi se već lijepe
za kožu! .. . Oh, da mi je malo leda! — živjela Sibirija, da živi
snijeg i led! ...
. . . Ili, da sam barem mršav, kao moj pisarčić Sauerpurcl!. . .
Oh, blago vama, srećni mršajlije! — Oh! još malo neka uzležim
pod ovim perjem i eto od mene džokejskog jahača!. . . Duša mi
već kaplje u to jezero od znoja!
Take je misli rasturivao po jadnoj svojoj glavici — dakako
u jeziku Schillerovu.
Čuje zveku tanjira i čaša... Večeraju; prisjeo im zalogaj!
I plemić od Wurštlingena oćuti s trepetom i užasom, kako
mu nešto gmiže po vratu.. . Uh, alaj se svirepo spušta niz čag-
ljikava leđa! Ta to je, da skočiš iz kože!
Jaoh, eto ga opet nešto bocnulo u bedra. — Donnerwetter,
alaj štipa! ... Da poludiš od muke! — Uh, zašto mjesto dlake na
koži ne raste Zacherlin! .. .
— Ich bin kaput! Heiraten und basta! — to je zaključio go­
spodin direktor.
Glava mu već puca. Nema zraka. Gospodin direktor digne la-
gacko glavu.. . Učini mu se da je pao jastuk. Suspregne dah.
— Šta je to! Aratos ti, majmune prokleti! — zagrmi šumar, a
njihovo visokoblagorodije oćuti kako ih je nešto kao kliješti-
ma uhvatilo za noge. Uskliknuvši gospodin direktor strahovito —
Donnerwetter! — skljoka se kao vreća na patos. Bijes, strahoviti
ga obuzeo bijes! Plemići od Wurštlingena nikada ne bijahu kuka­
vice! ... I gospodin direktor skoči strelovito na noge. Ćelava mu
se glava sjaji kao maslac, znoj curkom s njega curi, lice mu se
zajapurilo kao džokejske čakšire. Naburio, ražljutio se čovjek! .. .
Ali, pošto snažni šumar dohvati svoju dvocijevku, strijeljajući ga
oštrim, lovačkim svojim očima, ostave gospodina direktora ubi­
lačke misli. I stidljivo i tužno i prkosno stane griskati svoje žute
brkove. Bijaše mu kao kakome zelenom rekrutiću na prvom ra­
portu. Pokušao je dapače da se nasmije, ali lice mu se tek nekako
tugaliivo i kiselasto rastegnulo.
— Gospodine direktore, izvol'te sjesti! Govorimo ко pametni
ljudi! — rekne mu nekako čudnovato šumar, primakne mu stoli-

34
cu i izvadi iz džepa nekaku čudesnu artiju. Gospodin direktor
mahinalno sjedne, mljackajući turobno umornim jezikom:
— Oprostite, prijatelju--- ih — ding — ding.
Sve je to slušala iz kuhinje šumarica, zatiskivajući rukama i
nos i usta i bojeći se da ne pukne od smijeha!

Da se gospodin Wurštler plemić od Wurštlingena nije potpi­


sao na mjenicu od tisuću forinti, bilo bi mu kao — onome u ku­
pusu.
Govore da je zaprosio u О-u Irmu, kćer velepoštovanog vele­
posjednika Rosendufta. Kažu dapače da je postao solidan.

35
ZEMLJOTRES

Uspomena iz Zagreba

One nesrečne godine 1883. stanovahu kod nas dva gimnazijal­


ca. I jedan i drugi bijaše Ličanin; od njih sam samih čuo da im
rodna sela nisu ni na puškomet daleko.
I jedan i drugi bijaše kršan tijelom, u jednoga i drugoga bi­
jaše široko, koš tunjavo lice i tavna kosa. I slični bijahu kao ro­
đena braća — nesrečnici, a opet su se gledali kao pas i mačka.
Iđahu u isti razred.
Stjepan Kovačić, »Šokac«, razbio bi po jedanput nedjeljno
nos Stevi Kovačeviču, a »Vlah« bi mu od milošte pravio Škulje
u glavi.
Šta nije činio moj pokojni stric, penzionirani profesor, da ih
umiri! Poslije svake bi bitke spavao zbog sigurnosti s njima u
njihovoj sobi; po čitave im je dane govorio da je sloga braće ama·
net koji ostavi Gaj sa svojim ilircima, deklamovao im je Prera-
dovićevu Braću i čitao Luku Botića, ali — sve uzalud!
Baš uoči onog užasnog potresa imađasmo goste. Poslije veče­
re odu Stevan i Stjepan u svoju sobu da uče. Bijahu začudo mir­
ni, a ipak prođe već osam dana kako se ne pokrviše. — Ili bijaše
to tek zbog ono nekoliko gospojica što eto opkoliše N-a, jednog
profesora muzike, da im nešto svira na pijanu.
Taman se stadoše sobom talasati i slijevati nebeski zvuci je­
dne Beethovenove sonate, kad al se otvore vrata đačke sobe. Ste-
va uhvatio Stjepana, a Stjepan Stevana za uši, pa kako plahe upa-
doše, prevališe pun puncat stol i velečasnog gospodina* Španovi-
ća, čovjeka gojaznog, pobožnog i općepoštovanog, ukratko župni­
ka Majke božje u R. Bijaše im na putu i naša kuvarica Betika,
djevica besprijekornog ponašanja, a po gordom držanju slična
telegrafskoj »štangi«, te jadnica noseći iz kujne čaj padne ko skr­
hana jela na gospodina V., činovnika u sudu, koji je — dakako,
samo u srcu — bio vatren patriota ...

36
Kroz lom se i džumbus čuje samo Steva kako urliče:
— Da ti pokažem, kukavico, da je Dubrovnik srpski!
— Lažeš, magarče! Kralj Bela i .. . — urliče Stjepan.

Drugog sam jutra baš navlačio cipele, žaleći u srcu što je


sinoć stric otkazao stan Stjepanu i Stevi. Meni deranu, »normalcu«,
bijahu vazda dobri. Kako bijahu vječito zavađeni, vrbovahu koje-
čim mene za saveznika.. . Razmišljao sam i gledao turobno kroz
prozor. Jutro bijaše sivo, mračno. Tanka žućkasta magla pritisnula
uzduh i pala na blatnu ulicu, na lice i odijelo rijetkih prolaznika
i na mokro perje onih sićanih vrabaca.
Stala me hvatati neka čama.
Odjedared zatutnjiše i zabrujaše brzi, rastrgani i silni zvu­
kovi, kao da je ko prstom naglo prevukao preko tipaka kakvih
ogromnih orgulja. Taj čas opazim seljaka mljekara kako je zagla-
vinjao, posrnuo i poskočio, bacio pune sudove, uhvatio se za bra­
vu komšijske kapije i spram neba glupo i preplašeno izbečio oči.
Zaurlaše tamo negdje na ulici psi tanko i plaho, pa zalajaše po-
mamno.
Rastrgano jato bijelih golubova pomiješa se baš pred pro­
zorom mojim kao da je vjetar ponio iz kake kancelarije komade
artije — pa poleti strelimice i na povet u maglovitu visinu. I ja
padam sa stolice i vidim kako se srušilo nešto bijelo i veliko kraj
prozora. Jest, jest, to je dimnjak — i crepovi evo padaju. Staklo
zveči, namještaj tandrka, sa tavanice pada kreč, ruše se čiraci, za­
ljuljala se obješena lampa.
Užasan darmar, zbrka zvukova — i sve se smiri dok sam
okom trenuo. Učini mi se da sanjam, da sam svjestan da sanjam,
ali da se ne mogu probuditi.
Nastane za časak mrtva, grobna tišina, ali odjedared kao za
okladu dojeknuše ljudski glasovi.
— Zlato moje, jesi li živ?! — doprši uzrujana, blijeda i čupava
strina Pavka iz svoje sobe. Iz modrih joj očiju sve vrcaju suze.
Dosegne me u naručje i odnese me u trpezariju. Stric se ukucio
na stolici, blijed kao krpa, pa čupkara ubruščić. Opazivši me, na­
smije se kako ga nikad ne vidjeh da se smije, i reče dobrostivo:
— A znaš li ti što je to bilo? Potres, dragi moj, potres je to
bio ili trus, kako kažu Dubrovčani! .. . Ali, bože, da se nije štogod
desilo onim nevaljalcima!

37
1 on potrči u đačku sobicu, a mi za njim. Mi unutra, a ono
Stjepan zagrlio Stevana, a Stevan zagrlio Stjepana! Sve onako u
gaćama i košuljama grle se u hladnoj sobi. Još od sinoć ruje im
se uši i ramène tragovi po obrazima. Ljube se i plaču.
— Ne plači, boleni Stjepane! — veli Stevan.
— Ne ridaj, boleni Stevane! — veli Stjepan.
— Hvaljen budi Jezuš Kristuš! — javi se na vratima kuvarica
Betika, djevica besprijekorna ponašanja, a po gordom držanju
slična telegrafskoj »štangi«.

38
PRVA PJ ES MA

Kod udovice pokojnog vojnog ministra Andrejevića bijaše po­


sijelo. Gostiju ko ovaca na solilu, i već davno probiše led frazâ о
vremenu i zdravlju, koji je u nas tako neprijatan na početku sa­
stanka nepoznatijeh. U salonu i pobočnim sobama već se stvorilo
nekoliko povjerljivijih krugova, koje obilažaše, nutkajući ih ka­
vom, beškotom i kolačićima, domaćica sa kćerkom Danicom i Jo­
vanom, ministarskim sekretarom.
— No, fala bogu! — pođu sve troje u susret pridošlici. — Već
smo mislili da nećete doći! — Domaćica ga, pošto joj dosta cere-
moniozno poljubi ruku, prikaže uzovnicima:
— Gospodin Petar Marjanovič, novinar.
Novajlija se nemarno pokloni, izvadi svoju violinu, udari ne­
koliko akorda na pijanu i sjedne pored usamljenog Čeha Luna-
čeka, pozorišnog violončeliste.
— Tko je ovo? — zapita gđu Andrejevića gardijski poručnik
P-ć, poslanički sin, zabavljajući vijenac gospođica svojim petro-
gradskim doživljajima.
— Dalmatinac, Primorac, piše u prečanske novine, šuškaju
da presaldumi ovamo zbog dugova, zbog nesrečne ljubavi i dru­
go koješta. Bit će iz dobre familije, jer ima preporuka, jer je vrlo
muzikalan i po tome ima dobro vaspitanje.
— Znamo, znamo se! Svi su ti prepredeni »šojke« koljeno-
vići, svak ti je najmanje grof ili baron. Znamo mi njine marife­
tluke.
No gospođice se ovajput ne nasmijaše, toliko ih zanimaše
»avanturista«, zavrativši se nekako drsko, unatoč aljkavom crnom
odijelu, u svom fotelju, pruživši protegljaste noge i gledajući upor­
no dim od svoje cigarete. Lice s mahovinastom plavom bradicom
bi bilo oštrih, malo preživjelih crta, da ga ne blaže rumena, djeti­
nja usta i tamne modre oči, mirne i umorne, a iz njih pada po licu
sjena daleke, daleke misli. Bijaše kao ranjenik, naoko svjež i čio,
jer iz rane još ne zalopti krvca.

39
— Dakle, vi odista odlazite? — priđe mu domaćica. — Znate
li da bez vas nećemo vise moći svirati, da ste možda zanavek sa­
hranili moje lepe žurfikse?
— Žalim, gospođo, ali šta da radim kada me u Beogradu —
okrom vaše kuće, dabome! — više ništa ne interesuje, to jest ma­
nje interesuje od inostranstva?
— Jes', mi smo Beograđani divljaci! — javi se iz svog ćoška
snishodljivo gardijski poručnik. — A što to n j i h zanima, ako
smemo pitati?
Marjanovič učini kao da preču i lijepo opazi kako gospođica
Danica promijeni dvije boje i poniknu očima. — Nema mi pomo­
ći! Ja volim njeno blijedo lice, njene blijede oči, njene blijede usne,
njene blijede prste s bijelim, srebrnim prstenjem, njenu dušu,
bijelu i čistu poput cvijeta alpinskoga. »Propao, propao sam!« —
pomisli, a u grlu ga steže, steže.
— A što vas to tako strašno zanima, što vi to tražite? — zapi­
ta ga poručnik, muklo od zlobna inata, nadimljući se.
— Premda izgleda da se gospodin poručnik zanima više о me­
ni nego ja о njemu, reći ću mu ipak da idem u svijet — tražiti
sebe, i već čujem vaš duhoviti prigovor da sam za taj posao mogao
ostati kod kuće.
— Daklem, vi ste tu i vi ste, recimo, u Kini. Vi ste, u neku
ruku, kao naš dragi bog!
— Možda. Ja ne znam. Ja sumnjam о svem, samo ne o tome
da — pogledavši P-ća ravno u oči — da je naš dragi bog bio savr­
šen i onda kada stvori najvećeg — glupana ...
Poručnik raskolači oči, zamrsi jezikom; tajan smijeh, neugod­
na pauza koju prekine domaćica okrenuvši se M-u, sekretaru po­
slanstva na raspoloženju, kojega zvahu novinari »čovekom u bun­
di i kamašama«:
— Je Г istina, gospodin Pajo, da vi i vaši drugovi mislite osno­
vati društvo srpske konzervativne omladine?
M-ć htjede odgovoriti, gladeči svoj dugački oficirsko-diplo-
matski brk, ali ga preteče J-ć, budući velikoškolski profesor, žen­
skim piskutljivim glasom (kaki bijaše i u Crnog Đorđa).
— O tome se de facto pomišlja. To će biti opozicija gejač-
kom opanku, najpre kulturna, a s vremenom i politička. Mi bi pri­
mili u to društvo samo ljude comme-il-faut, samo ljude koji ima­
ju i koji poštuju tradiciju. Mi moderni Srbi nemamo titula i feu­
dalne prošlosti, ali imamo nekoliko poznatih, istorijskih porodica
koje bi sa puno prava mogle — da ne reknem morale! — kultivi-
sati svoju prošlost, svoju tradiciju, koja je ujedno i tradicija te
zemlje, i tako stvoriti — poput vas, gospa Jeleno, i nekih čestnih
iznimaka — u tom bakalskom Beogradu neku vrstu odabranog

40
milieua, delikatne atmosfere, a bez nje danas nema i ne može po­
stojati obrazovano društvo. Ta bi aristokratija bila kao moderno
plemstvo bez titula u Francuskoj, u Americi.
— Vrlo dobro. A kako mislite početi? — upita Jovan Andre­
jevič.
— S listom, razume se, sa kojim ćemo privući svu srpsku ari­
stokrati ju duha.
— Ako donle ne postanete m inistri... Jeste li čuli da se u
Pešti ubio Velja Jankovič? To je najpametnije što je mogao uči­
niti taj vetrogonja. Moderni materijalizam ima to lepo svojstvo,
da olakšava smrt.
— Oprostite, gospodin Jovo! — umiješa se u razgovor Mar­
janovič. — Meni se čini da je baš samoubijstvo dokaz ili početak
dokaza protiv šupljeg materijalizma — dokaz za besmrtnost duše,
za slobodu volje. Pokojni Jankovič još bi i danas živio da nije
htio umrijeti, da nije bio gospodar svog života. Očevidno je, da­
kle, da u nama ima princip — recimo naše Ja — koji može raspo­
lagati smrću, da je u nama nešto vječno i neprolazno, izvan smrti,
negacija smrti, kao tane koje ubija što nije rana. Za mene je taj
vaš materijalizam glavni znak kukavštine vremena, koji ne nađe
za stvari kao što je ljubav, pjesma, talenat, karakter, drugog mje­
rila okrom .. . novca.
— Un raseur! — šapne M-ću budući velikoškolski profesor.
— Baš nas »gnjavi«! . . . Vi dakle ne verujete u civilizaciju?
— Naprotiv! Vi, gospodine, čitate jamačno pariški Figaro.
Pogledajte, molim vas, na spisak dnevnih pozorišnih komada u
tom žarištu današnje kulture i vidjet ćete da je današnji ukus ma­
se duboko ispod ukusa Periklove Atene. Za mene je ljepota jedino
mjerilo civilizacije, a naš je vijek jedan od najružnijih. Mi nema­
mo novog neimarstva, m i ---
— A pesnici, a literature?
— Pojedinci, samotna umjetnost može postojati i u najru-
menijoj dobi. Uostalom, svi su veliki umjetnici bili nezadovoljni­
ci, samotnici.
— A Wagner, a muzika?
— Ej, gospodine moj, te su lijepe stvari — kao i samoubij­
stvo — prava opreka nazorima koje krstite materijalizmom. Za­
nosi vas grmljavina ili vijanje vjetra kroz sjetno granje vrbe ja-
dike, a vi protiv svog osjećanja ne priznajete da vam tako nikada
ne bi mogla zboriti bezdušna tvar nekih komičnih kemičara. Bismo
li razumjeli suho drvo javorovo ili metal truba, da nijesu — poput
nas — puni tajanstvenog života, tajanstvene duše? Jedino umjet­
nik poznaje jezik tih nijemih i pred okom golog razuma mrtvih
stvari, jedino cn umije izmamiti svetu iskru što spava u oblaku i
u mozgu, pod rebrom i pod kamenom.

41
— Koješta! Misticizam! To je čuti travu kako raste. Vi dakle
negirate nauku? — oglasi se, došavši iz druge sobe sa svojom se­
strom, nastavnicom na Višoj ženskoj školi, Pera P-ć, jedan od
najnadobudnijih mladih prirodnjaka.
— Nipošto, gospodine profesore. Ja osuđujem rđavo apliko-
vanu nauku, kao što bih se bunio protiv loše poetike.
— Vi ste, dakle, ako vas pravo razumem, neka vrsta esteta.
— Da, ako tako hoćete. No, pošto na žalost treba za taj zanat
kese kao u pokojnog Ludviga Bavarskog, ja se moram zadovoljiti
samo negativnim i — jeftinim estetičkim vrijednostima. Vrlo ža­
lim što nijesam imao prilike upoznati pokojnog Vojislava Ilića.
— Vi dakle pišete u novine u ovom značenju? — zapita sa za­
nimanjem gđica Jela Petrinovića, jedna od najviđenijih u Konaku
i najljepših beogradskih djevojaka.
— Ne, gospođice. Pa da i imam znanja i volje za ovaku — u
nas novu — misiju, ne bih je propovijedao, jer je uzor esteta
— kad ih već tako zovete — pojedinačan, individualistički, aristo­
kratski — ako hoćete, jer se može ostvariti danas jedino u poje­
dincu, u vanrednim ljudima .. .
— Vi ste da k le ... — htjede reći gardijski poručnik.
— Ne, gospodine, ja nemam taštine i snage biti viši čovjek,
pjesnik, umjetnik — Orfej, krotilac arslana i oduševljavatelj tro­
mih magaraca. Ja sam tek žumalista — silom-žumalista, a prem­
da sam novinar za parče hljeba, razlikujem se od većine krvomut-
ničkih drugova te vjerujem u apsolutnu potrebu sloge Srba i Hr­
vata. Uostalom, ta je misao tako obična da je svinjari bolje razu­
m iju od naše jadne inteligencije. Ako odlazim, jedan je od uzroka
što nemam spreme, ugleda i volje za političku našu publicistiku
koju znam da više prezirete od mene. Postavši slobodan, nezavi­
san čovjek, držim da ću dosta učiniti za opće oslobođenje. Bula­
zniti о slozi našoj inteligenciji je ćorava rabota, jer — prem uvje­
rena о njenoj potrebi — radi protiv nje ili ne čini za nju ništa, a
pričati о slozi našem seljaku, koji ne poznaje nesloge, sasvijem je
suvišno bajanje. Tek je žalosno da politički diletanti ili podvaldži-
je rješavaju pitanje koje su drugi narodi svršili prije stoljeća i
koje mogasmo možda riješiti četrdesetosme.
Marjanovič bijaše ćutalica, a ovakve diskusije i ispovijesti
smatraše — pa još u tako pomiješanu društvu — taštim i ispra­
znima. No, danas, uoči svog odlaska, osjećaše da mora reći nešto
zanimljivo, iskreno, ne zbog ovog šarenog, podrugljivog i silom
duhovitog skupa, nego jer osjećaše topli pogled iz onih očiju, iako
nijedared ne smjede u njih pogledati. Ućutavši, oblijetahu nje­
gove misli nju, Danicu, kao laste što se roje u crnim rojevima oko
dragog tornja seoske crkve.

42
I prva dva trija ostaviše ga nesabranim. Brojeći pauze, cjeli­
vaše pogledom njene nježne prste sa srebrnim prstenjem, bijele
i blijede kao dirke preko kojih skakutahu. Posmatraše kako joj
ružičasto oduševljenje zalijeva tanani vrat i sedefli-šiju, mišljaše
gledati svjetlo koje zadrhta ispod onog oživjelog helenskog mra­
mora.
Večernje sunce vidje ugasnuti na zlatnu paperku njene kose.
Mekani suton stao padati, padati, osvajajući srca svojom pospa­
nom melanholijom. Iz daljine, s gvozdenog se utrenika razliježe
tutnjava željeznice, pa dugačko, bolno zviždanje, i taj monotoni
zvuk ponese Marjanoviča u prošlost, na čemerne rastanke, pa u
budućnost — zagonetnu, tamnu i duboku, u kojoj ne razbira ni­
šta osim toga gvozdenog, nesmiljenog stenjanja oslobođene pare,
toga usklika gvozdenog udesa:
— Nikada! Nikada!
— Vi zaboravljate da je i opet vaš red? — trgne ga iz mašta­
nja Danica. To bijahu prve riječi koje mu reče ono popodne —
tako hladno i konvencionalno, da mu odlanu, pomislivši e je pre­
cijenio u taštim slutnjama njeno osjećanje spram sebe. I otpjeva
dobrim baritonom Mokranjčevog Lem-Edima tako epski, tako
krepko i mirno, da se zaboravilo na svjetlo.
— Što želite da vam odaberem? — zapita ga Danica usred
odobravanja.
— Što vam drago! — odgovori i zapanji se opazivši kako joj
podrhtavaju ruke pri listanju partiture. Sagnuvši se zbog čitanja,
omamio ga miris kao od svježa sijena — pomiješan s parfemom
od ljubičica — zatravio ga dah njene djevičanske puti. Danica otvo­
ri Schubertovu Am Meere, a njemu uzete noge i usta suha, jer se
sjetio da joj jednom reče e mu je ta od svih pjesama najdraža.
— Trebate li svijeću? Ne vidi se — prevali on šapatom pre­
ko jezika.
— Ne treba mi ako znate naizust..„
Marjanovič se sjeti da u Andrejevićevih nikada ne pjevaše
te pjesme, pak stane pjevati najvećim naporom, ali muklo i ne­
čujno, i prestane zamolivši za čašu vode. Zatvorivši oči, osjeti du­
šu u grlu.
Das Meer erglänzte weit hinaus. Još nikada nije tako pjevao
i osjetio snagu pjesme. Iz Daničine svirke je poznao da ga razumi­
je, da plače s njim, da priznaje e su to njihove zaruke u tragič­
nim zvucima, pjesma njine tajne ljubavi i nijema rastanka. S če­
la djevojčina sumrak kao da skinu sve zemaljsko, blago je pred­
večerje preobrazi u ljubljenu prikazu, u sjenovito priviđenje lju­
bavne slutnje, u sliku sna, a Marjanovič izgubi tjelesno osjećanje,
pretvori se u glas, u pjesmu, koja zujaše oko nje kao pčela oko
medenog cvijeta proljetnjega.

43
— Tavno je. Trebala sam ipak zapaliti svecu. Bole me oči —
rekne Danica, a kada se Marjanovič saže da digne note, opazi joj
u očima suze i vikne tako mahnito: Mich hat das ungliickseVge
Weib vergiftet mit ihren Thränen — te zacepti kandilo pred iko­
nom sv. Nikole i da se gosti, držeči to ekscentričnom šalom, sta­
doše grohotom smijati.
— Vi ste smešni! — rekne ona nasmijano, sa suzom u glasu.
— Aj, što nijesam clown.. . visoko u nasmijanom vazduhu,
pa da se usred prašna, urnebesna cerekanja smoždim pred vama,
šapnuvši modrim jezikom: Dopustite, frajlice, da otarem cjelovom
prah sa vaše cipelice! .. .
Svjetlo povrati društvu osjećanje »distancija«, oslabi srdač­
nost prvomračja. Marjanoviča muči zlovolja i teškovolja; otišao
bi, a nema snage. Dosađuje mu poručnik, pričajući nešto vrlo smi­
ješno svojim komšinicama i pogledavajući na nj. Vrijeđaju ga
dosjetke J-ća, pozorišnog kritičara, kojega zovu glumci »čovek s
manšetom oko vrata«, pa mladi diplomata, starovičnjak i »aristo­
krata« M-ć, dižući glavu kao nos da mu je durbin, i piskutljivi pro­
fesor J-ć, tvrdeći pedantski da Srbija nema pjesnika, jer nijesu
obrazovani, kao glumci što nijesu vaspitani.
— Vama je dugo vreme. Što ste se zamislili? — sjedne uza nj
Danica.
— Mnim kako ovi naši državnici i govornici ne opažaju da
mi ipak imamo vrednijih ljudi od pera nego... ljúdl od riječi,
boljih karaktera na pozornici nego... u životu.
— Vi mi izgledate neveselo. Ipak žalite za našim Beogradom!
— rekne brkata domaćica svojim muškobanjskim glasom i sjed­
ne pored njih.
— О ne, jer ja žalim samo onda kad je odviše dockan. Mo-
mentano sam odista neveseo jer me komika često sneveseljuje a
tragika nasmijava.. . Dopustite, gospođo, da vam, ako imate vre­
mena, zahvalim za moralnu pomoć koju mi pružiste svojom gosto-
primljivošću i dobrotom.
— Zašto da još ne ostanete? A kad je već reč о blagodarno-
sti, vi nas vašom lepom muzikom začelo više zadužiste nego mi
vas. Nadam se da ćete nam koji put pisati i doći nam natrag u
Beograd.
— Nikada. Ja nijesam kao ptica selica koja se vraća u stara
gnijezda. Zaželih se samoće. Lijepo je to biti nepoznat u nepoznatu
svijetu. U Londonu je lakše biti pravi pustinjak, nego u kojem na­
šem manastiru. Ne mogu živjeti bez slobode neograničene. Treba
mi život bez dužnosti. Poznanstva, prijateljstva me ubijaju, jer
su dužnosti, okovi.
— A jeste li, dragi moj Marjanoviču, načisto, hoćete li pored
ovakih nazora---

44
— Ne nazora, nego temperamenta.
— Vrlo lepo. Jeste li vi načisto da ćete ovako moći živeti? —
pridruži se majci i sestri mekoputni, žuti Jova s rijetkom crnom
bradom i žacavim, sumnjičavim crnim očima.
— Vi ste ubogi, a novac je glavni uslov svake slobode. Da lord
Byron ne imađaše para, bio bi smešan i hapšen. Ostanite vi lepo
i mirno ovde. Život je tu lakši i jeftiniji nego na strarii, a stekoste
sem toga i prijateljâ koji bi hteli i mogli za vas štošta učiniti...
— Vi imate pravo, gospodine sekretare, i ja bih vas drage
volje poslušao. Tek. . . vi ne znate i drugog, privatnog i najjačeg
razloga zbog kojega moram, moram što prije, još sutra-prekosutra
odavde. (Danica problijedi i pritisne maramu na usta.) Da vas
umirim, reći mi je da nije riječ о počinjenoj nesreći, već о kata­
strofi to bližoj i fatalni j o j .. . što se više skanjivani otići.
— Ja vas, prijatelju, ne razumem, i nije mi, najzad, stalo do
toga, no poznavajući prilike na strani i — ako dopuštate — vaše,
uveravam vas da smatram vaše putešestvo srljanjem u gotovu
propast...
— Možebit. Sudbina jarac. U najgorem me slučaju čeka, što
prijeti nama svima: smrt. Prije ili kasnije: svejedno. Uostalom,
znajte da se ne bojim, prem sam bez zanata, nikakve rabote, a ako
stanem tonuti na Zapadu, idem u Ameriku gdje ima našeg svijeta
i naših listova.
— Ako bih vas mogao čime pom oći---
Marjanovič pogleda na Danicu, kojoj refleks s klobuka na
lampi pomodri lice, a oči, vlažne i velike, došle dva sjajna ameti­
sta, pa reče:
— Jedino što bih vas zamolio jest kaka mala uspomena. Vi
mi, gospođo i gospodine Jovo, darujte vaše fotografije, a vi gospo­
đice (pogledavši u vrpcu njene lakovane cipelice) — vi mi poklo­
nite onu vašu krasnu lutčicu.
— Pa to je koješta! šta će vam lutka? Govorite li ozbiljno?
(Domaćica i Jova.)
— Sasvijem ozbiljno. Ja ne bih tako molio da ne volim luta­
ka, da ne volim muzike — da to nije muzikalna lutka, koja pjeva:
meee! — pritisnete li joj na srdašce. Ona će me sjećati na moje
pjevanje i na vaš glasovir gdje često ležaše na gospodinu Davori­
nu Jenku i Herr Ludwigu van Beethovenu. A pošto se jamačno ni­
kada neću oženiti, ona će mi biti neka vrsta supruge, i znam una­
prijed da me neće ruinirati, naticati mi rogove et caetera. Tješit
će me uspomenom na nekoliko lijepih dneva, govorit će mi da bi­
jah djetetom i da mogu i s vremenom postati djetetom, njenim
pravim drugom: — lutkom. Molim vas, gospođice Danice, za vašu
lutku. Vama i tako više ne treba, vi se jamačno više ne sigrate s
»bebama«.

45
Danica, naposljetku, iza dužeg nutkanja i otezanja, donese iz
svoje sobe lutku, namirisanu i nakinđurenu kao kakva Pompadour,
veliku kao nevinašce.
— Hvala. A sada, pošto mi, gospođice, s tom divnom lutčicom
dadoste parče vašeg djetinjstva, parče vašeg života, želim vam —
hehehe! — da se što srećnije udate i da gospodin Jova postane
što prije ujakom.
Dok se Marjanovič opraštao, ode Danica u tamnu svoju oda­
ju i, ne mogavši briznuti u plač, pritisne vrelo čelo na prozorsko
staklo.
Odozdo, s kaldrme, odjekuju Marjanovićevi lijeni koraci, a
kad zađe za ćošak, pisnu, odjeknu izdaleka dva-triput iz lutke: —
Meee! Meee!---
— Sto ti je! Sto plačeš, čedo majčino? — dođe Andrejevićka
iza odlaska uzvanika.
— Kako da ne plačem za mojom dragom, slatkom markizom!
— Ćuti, ćuti, zlato mamino. Poslat će stric Ješa iz Pariza dru­
gu, lepšu. Dobro te nas onaj vetrogonja ne zakači za nekoliko du­
kata ...

II

Pošto se drugi dan, dosta kasno, probudi Marjanovič, bijaše


mu najpreče cjelunuti lutku i piti ostatak parfuma od ljubičice,
najdražeg Daničinog mirisa. Opazivši pod haljinicom čiodom pri­
čvršćenu hartijicu, pročita olovkom napisane riječi: »Ne odlazite
iz Beograda, molim vas!«
— Nijesam se dakle prevario! Ona me odista voli, voli! Nema
mi spasa — treba odmagliti. . .
Spremivši nešto prtljaga, sjedne pisati:
»Dragi oče, za boli kojima te ucvijelih, odužujem ti se iskre­
nim pismima — jedinima koja uopće pišem. Večera$ ili sutra zo­
rom odlazim iz Beograda — s raznih razloga. Jedan je da ovdje ne
mogah utažiti mnoge znatiželjnosti, a drugi — mnogo preči — da mi
prijeti strast koja bi me mogla učiniti smiješnim i nesrećnijim ne­
go što sam. Ne bih se toliko žurio s odlaskom da na golemu moju
nesreću i sreću ne opazih da i gospođica Danica Andrejevića me­
ne ljubi. To ti je krasna i blagorodna odiva, kao stvorena za ženu
mladih ovdašnjih karijerista. Moj ovdašnji boravak može samo
škoditi njenoj budućnosti, i ja se evo uklanjam. Golotinja — grdo-
tinja! To bih isto učinio možda i onda da sam dosta imućan za
prosea, a premalo da ostavim djeci dosta novaca. Rađati ubogare
je zločin. (Ne mislim da ti popujem.) Da sam milijunar, ne bih
jamačno bio tako bezazlen da tražim sreću u životu, jer su srećni

46
samo oni koji se obmanjuju. Ljubav je obmana, naše je doba i
bankrot ljubavi. Ne smijem ljubiti, jer sam siromašan i sumnji­
čava duha. Evo — biti svjestan sreće je za mene prvi korak biti
nesrećan.«
»I opet jedna čaša pelina, dragi oče! Ne odlazim danas, već
sutra, jer se u domovini spava kao na sisi majčinoj. Vjeruj mi
da je ova crna krmača od mastila crna suza moje crne duše. Ostav­
ljam Danicu, jer ju milujem ljubavlju beskućnika, jer mi je draga
kao majsko sunašce slijepu slavuju ...«
Kada se Marjanovič uveče vratio kući s posljednjih posjeta,
dočeka ga na kućnom pragu gojazna gazdarica, podoficirska udo­
vica:
— Gde ste, gde ste, zaboga, tako dugo? Evo gde čerez vas već
pola sata u vašoj sobi . . . gospođica---
Marjanovič ne dočeka kraja i pohrli preko strmog dvorišta,
sagibajući se pod grdosijom vlažnih ponjava, i nađe u svojoj bi­
jednoj ćelijici — Danicu, znojnu kao proljetan pupoljak, blijedu
i krotku na onoj jednoj jedinoj stolici. Gledajući ju nježnu kao
heruvimski krin u prostoj i otmjenoj sivoj haljini i slamnom še­
širiću, nesrećnu zbog njega, zaželi poginuti pored njenih žutih ci­
pelica, a trglo ga gazdaričino tapan je u kuhinji, na ulazu stana.
— Gospođice, vi ne pomisliste, prije svega, da vas to može
kompromitovati---
— Ne bojte se! Majka misli da sam kod u jn e .. . Vi dakle odi­
sta odlazite? — veli ona mirno, podignuvši bijeli duvak i gledajući
ga netrenimice u oči.
— Moram! Moram!
— Vi dakle putujete unatoč mojoj molbi?
Marjanovič ni crne ni bijele.
— Vi me dakle.. . ne volite?
On htjede posrnuti, pasti od sumorne topline povjetarca koji
kliznu kroz prozor i ugrija se prešavši preko njenih očiju. Obu­
zeo ga drhat, grozničava vrućina.
— Ćemu dangubiti? Zar ne uviđate, draga Danice, da odla­
zim radi sebe i radi vas — izusti, klone malaksao na klimavi min-
derluk, a zazor mu u nju pogledati.
— Kako, zašto radi mene? Da me volite, ne bi ovako bese­
dili ...
— Zar ne vidite, zar još ne razumijete? Zar ne osjećate dušu
koja mi se grči kao šaka luđaka? Zar ne znate da vi ne možete bi­
ti ljuba kukavnog piskarala i da bih ja bio zločinac kad bih vas
na to nagovarao?
Ona zaplače, tiho, bez jecanja. Marjanovič se ne usudi dar­
nuti je i govoraše kršeći prste:

47
— Ja vas ražalih, dobra, draga Danice! Što da radim, što da
radimo! što vas zamami na meni, kukavici sinjoj?
— Vi ste bili tako nesrečni, Marjanoviču! Ja ću sa vama!
— Sa mnom! — stane se on grčevito smijati. Zlo je to kada
još ima zlatnih srdaca koja vjeruju rdavim romanima. Sa mnom,
sa zlosrećnikom, he-he-he! Kamo!? Znate li da ja nemam putna
troška ni do Carigrada? Znate li da mi je od sutra glad pobratim,
pregaranje dobra sluga, crna nevolja vjerna ljuba?!
— Ostanite dakle ovde! Bit će nam lakše, bit ćemo barem
blizu.
— Moram oduvati, da me zaboravite, da ne budemo smiješni.
— Zar tako što može biti smešno? Ja se ne plašim ničega.
Moja će nas svojta morati pomagati kad vidi da nije drukčije. Ja
sam s vama gotova na sve.
— Samo na to nijeste da bi našu ljubav slomile brige, proza
života, vama nepoznatog. Ej, draga m o ja ---
— Treba da se zadovoljimo, da nadjačamo prilike!
— Htjeti i moći, draga Danice, nije isto, nije, nije. I u lju­
bavi brzo dovjeruje.. . tko suviše vjeruje. I ja vjerovah u svemoć
volje, kad bijah, poput vas, na pragu života. Danas znam da uspor
kolo lomi, i zato vas ostavljam. . . zbog vaše, ne zbog moje sre­
će. Bježim, jer je vrhunac ljubavi ubitačan kao, možda, i vrhunac
ljepote. Zar biste mogli ljubiti bez prekida u životu koji je uža­
san već zbog toga te moraš svagdan navlačiti cipele, jesti, spavati?
Najzad, da se uzmemo, ljubav bi nam postala dužnošću. Mi bi se
prestali voljeti kad bi to m orali.. .
Ona ustane bez jedne jedite, a on je isprati udarivši čelom
о jedno uže za rubeninu na dvorištu. Marjanovič se upinjaše, ali
ne nađe ni jedne misli, ni jedne riječi. Uzišavši nijemo na Tera-
zije, objesi mu se Danica za ruku i zamoli ga da zovne fijaker. Ka­
da i on htjedne unići u kola, rekne mu hladno:
— Ne treba. Nije mi tako jako pozlilo.
— Zbogom, Danice, sudbino! Bože moj, vi ste ko ptičica pala
iz gnijezda! — Ona zanijela očima, a konji pohrliše.
Marjanovič se kod kuće baci na klimavi minderluk. Bijaše ta­
ko strven da ne ču ni tihog jecanja svoje debele gazdarice. Ne po­
misli ni na sm rt.. . Jedna zvijezda zalazi za dimnjak susjedne kuće
— polako kao kazalo na satu.. . Jedva mu svede vrele oči crni
cvrčak srebrnom pjesmom, a zorom ga probudi amalin.
Kiša, kiša, prva jesenja kiša. Sve plače, sve zijeva. Sa kro­
vova kaplje kao s trepavica; jesen posukala stakla maglom, svo­
jim uzdahom. Po zemlji se cijedi kao žuč žučljive materije. Suhi
list ružice na prozoru trepti kao staračka žuta usta, nižući ma­
murnu molitvu, a Marj anovićevo se srce zgurilo pod rebrom kao
onaj vlažni vrapčić pod hladnom komšijskom strehom.

48
I opet pro težavica i zijavica u dosadnu vagonu, i opet bez­
nadno zviždanje kao vapaj gvozdenog udesa. A kada Beograd mi­
ne u magli, sjeti se Marjanovič na onaj kamen pred Gomorom i
osjeti kako se u njemu lomi i ledeni nešto silno i toplo.
— Eto, doživjesmo i tu takozvanu ljubav. Naredna poglavlja
znam da neće iza ovoga biti vrijedna — da se prožive. Pa ipak,
mene nešto vuče, i ja živim! Što bi to moglo biti?

III

Trogodišnje čamanje u tuđini posvema bi Marjanoviča razo­


čaralo da se još mogaše razočarati. Padaše mu na um onaj se­
ljak koji odgovaraše pitaocima vidje li Pariz: »Ne. Kuće me sme­
tahu i ne vidjeh varoši.« Marjanovič bijaše prodavač novina i no­
vinar, kafanski pjevač i cirkuski sluga, konobar i sekretar prebr­
zo umrlog senatora, čudom se čudio te mu ne dohaka glavi taj
život na koji se toliko naviknuo da se u časovima mirnije egzisten­
cije dosađivaše. Na borbu sa smrću se naučio kao drevni gladi­
jator. Poče pjesmom, dramom, pripovijetkom, i kada ga ni jedan
od tih slabih pokušaja ne zadovolji, osjeti da je suvišan bescilj-
nik, i posmatraše život kao tuđinac, kao nepozvan gost. I nije ga
više boljelo da usahnu u njem klica umjetnika, kojom se toliko
dičio, i da je za nj mrtva svaka ljepota i oduševljenje, otkako si­
lom guši svoju ljubav. U takim bi časovima pio apsinte, iako mu
je vazda bilo kod treće čaše kao da je popio one oči, modre, ze­
lene, pjane od ljubavi. Bijaše uvjeren da je sadašnji Marjanovič
drugo — njemu samome čudnovato čeljade. Gola mu duša ostade
kao prazan stan u kojem se mijenjaju svakakvi stanari... Jeda-
red ostavi unaprijed plaćenu hotelsku sobicu jer mu rekoše da
tu nedavno ubi neka lola svoju ljubavnicu, a Marjanovič se bo-
jaše bijednog namještaja i onih potavnjelih tapeta, punih zlotvor-
skog duha koji osvaja malo-pomalo svakog kirajdžiju.. . I tako
mu Daničina lutka postade malo-pomalo jedini prijatelj, amajlija,
vrsta anđela čuvara, koji mu se vazda smješkaše nad uzglavljem.
Iza pariškog boravka opazi da je u njem i — Vječni Žudija,
jer ne može ni na kojem mjestu — pa bilo ono i Pariz — ostati
više od godine dana. Znao je da će ga novi ljudi i novi krajevi ra­
zočarati, pa ipak ga je morila neutaživa čežnja za beskrajnim pu­
tovima, tihim morskim pržinama, za neviđenom tuđinom kamo
ga tako neodoljivo vuče zviždanje parobroda i tutanj zahuktale
lokomotive. Kulučeći dan i noć, stane slati članke za novine, živući
posnički i kladeći se očajno na konjskim košijama, da smogne
putnog troška za Ameriku.
4 MATOS II 49
Jedne ga noći trgne iz teškog sna kao uzdisanje, kao djetinje
zapomaganje---
— Me-e-e!
Bijedna lutčica pade iz suhih ljubičica s daščice na zidu i
nježne, zvučne joj grudi dospješe pod oštri lakat Marjanovičev.
Drugi dan dobi Marjanovič na košiji preko trista franaka,
ode prve subote u jugoslovjensko radničko društvo, kamo vrlo ri­
jetko odlažaše, i pročita u jednom biogradskom listu da je gđica
Danica N. Andrejevića umrla od neizlječive sušice. Marjanovič
stane po raznim ćorbudžacima piti, piti, ali uzalud. Tek mišice
mu bolno trepte, sljepočice kao da su među žrvnjevima, mjesto
očiju žeravice, a obrve i krajevi od ustiju podrhtavaju, kao elek-
trizovani. Izišavši trijezan iz posijednog kabareta, stane trčati i
uzvikivati:
— Ubio! Ubio!
Kod kuće zapali svijeće pred svojom dragom lutkom, kao pred
svetiteljkom i baci se na ležište zatvorivši oči i zapijevajući u me­
lodiji banalnih kupleta:
— Ubio! Ubio! Ubio .. . !
Osjećajući sve vreliju jaru i dim kao od vatre, mišljaše da je
to od silnog pića.
— Ubio! U b io ----naricaše kao Rado id e -----, a na čelo
mu vrcne žeravica. Zastor je kreveta već u plamenu, a kada Mar­
janovič svlada vatru vodom za pranje i ponjavama, opazi mjesto
drage lutke na ugljenu od stakla — klupko voska, ofurene dlake i
dvije-tri krpice svile.. . Od čemera zaplače kao derište i, zatomivši
prvo očajanje, uzme ono malo prtljaga, luta usnulim ulicama i
umoran sjedne na klupu kraj Luxemburškog vrta. Pored njega
drijema kočijaš u fijakeru, a bijedno kljuse spustilo glavu među
ranjava, naprijed savijena koljena i gleda poznog došljaka krva­
vim očima. Zora sviće — blijeda zora pariška sa pepeljastim ne­
bom, oblačićima kao zgrušano mlijeko i lomljavom mljekarskih
kola. Odnekle naišao majski povjetarac. Šeboji se u parku stadoše
sve vidljivije, sve ružičastije smješkati i sipati tako jak miris,
da nasta jedan žagor ptica, jedno gukanje i uzdisanje grlica, jed­
no udaranje šuškavih krila po lišću i h vojarna, buđenje cvijeća
od jorgovana i od divljih kestenova, punih cvjetnih grozdova, bi­
jelih i rumenih, bjeljih i rumenijih, što se okrenuše gore i gledaju
spram neba .. .
— Da, da. Lutčica izgori, a ona, Danica, dođe da ju zamijeni.
Kad sam ju ono ostavio iz prejake ljubavi, obezdušila me, a sada
mi dade dušu svoju. Ti si tu, osjećam te u prsima, Danice! Znala
si da nama ne treba njihovih brakova, njihovog života. Znala si da
je ljubav dušŘ vječna, i došla si. O, blago meni, jer te iza dugog
grobovanja osjećam u nestašnoj igri cvjetnog mirisa, jer te gledam

50
u sjaju jutarnjeg sunca, vrelog od ljubavne topline, jer te slušam
u šaptanju lista i cvijetka sa ptičijim glasnim milovanjem, jer te
upoznah u tome drhtanju vječne ljubavi. Ti si i opet moja, Dani­
ce, ti si i opet moja, ljepoto! ...
Pročitavši Marjanovič bujicu riječi, zarumeni od ljepote svo­
jih stihova. Osjeti da će mu odsele bol biti sluga a ne mučitelj —
osjeti se pjesnikom, osjeti se iznad boli kao drevni bogovi.
Ono ga kljuse bez prestanka posmatraše, a kada je na klupi
usnuo, sklopi krvave oči, a glava klonu još niže među noge,
slične nezgrapnim klatnima.

51
AH, TI IZBORI!

Bijaše to — piše mi prijatelj — za vrijeme izbora, baš kao i


sada. Moj otac, niži činovnik, bivši lačman graničarski, čovjek
malorek ко grob i oštar ко handžar, ne mogaše uoči tog zlokobnog
dana večerati ni zalogaja. Blijed, griska brčine, mjesto odgovo­
rom plaši sirotu majku čudnim, čudnim pogledom. Pošto izne­
buha ode, bez »zbogom«, zaplače moja sirotica mati i ridaše do
bijele zore, dok ne naiđe otac blijed, pijan, porušen. A inače je
bio trijezan kao Turčin. — Izbori, izb o ri----To bijahu jedine
riječi koje razabrah iz njihovog šaptanja.
Drugi dan objedovasmo sami, bez oca. Poslije podne, u ško­
li, udari me po ramenu pred cijelim razredom onaj bradati i jaki
Seljan vičući: — Gledajte, dečki, ovog farizejskog biflanta. Smije
se, a ćaća mu danas iznevjerio Hrvatsku.
Bilo me stid — i te kako! Za predavanja izađoh napolje i pla-
kah, jecah, gutah guste i vruće suze. Na povratku kući sastanem
našeg »krajzlera« Barlića, i zaduhani trgovčič »mirodijami i pre­
komorskom robom« priđe uzdišući:
— Mi smo propali, mladi gospon, propali smo danas na iz­
boru mi narodni, slobodni i pošteni ljudi. Propali smo za deset
glasova, a među njima bijaše i glas vašeg tateka. Bože moj, bože
moj, da su to drugi, ali rođeni Hrvati. . . Bože moj! Ne recite ništa
doma, bože moj dragi!
Kod kuće nađoh oduran vonj od vina, i oca, mog trijeznog oca
gledam na divanu blijedog, pijanog, krvavih očiju. Srce mi pobje-
že pod grlo.
— Jesi li bio pitan u školi? — drekne odjedared na mene da
mi se krv u žilama zgrušala kao mlijeko. — Jesi Г bio pitan? Go­
vori! Ti si blijed, nesretnice! Pogledaj me u oči, velim ti!
— Nisu me pitali — odgovorim, ali nemam petlje pogledati
ga pod čelo. A moj strahoviti otac dohvati ćulu i udri, udri po me­
ni, po rebrima, po prstima, po lubanji. Već me oblijeva krv, već
i moja branilica-majka uhvati nekoliko udaraca, a ocu na zubima
pjena, lice mu zeleno kao obješenjaku.

52
— Gledaj, gledaj mi u oči i govori, tvrdoglavče prokleti! Ha,
smekšo sam ja već drugačije tikve. Gledaj, gledaj mi u oči, nit­
kove! Propadaš u školi, želiš dakle biti pisarčić, vječan rob kao
i ja? Ej, nećeš, nećeš! Volim te gledati tu, pred sobom, kao mrtvu
strvinu! — stenje otac škripeći zubima kao ubilac. Majka mu pa­
dne očajno pod šake, još jedan udarac-plamen, i ja stadoh padati,
padati u mrak, u debeli, u mrtvi mrak.
Otvorivši zjenice, mišljah biti u začaranoj sobi, sličnoj onoj
u kući mojih roditelja. Tako sam slab, te jedva s najvećim napo­
rom držim oči otvorene. Čelo mi pritisnulo nešto vrelo, toplo i vla­
žno, kraj mene silesija, silesija bočica, a u zraku miris kao u oda­
jama tihih pokojnika. Tek iza podužeg vremena osjetim iznad me­
ne, u naslonjaču, majku, njeno disanje, i osjetih kako me motri
zatvorenim okom, kako njen tihi pogled tone do dna mog slabog,
bolesnog srca. Od tog mi čudnog pogleda bude tako lako i tako te­
ško da se ne mogoh ni nasmiješiti. Uto sklopim vjeđe bajagi kao
da spavam, jer na vratima iznenada uskrsnu — otac. Blijed, zno­
jan, omršao kao vječan uznik, ruke mu dršću, brk, dugački mu
kordunaški brk se pomrsio, pobijelio, problijedio.
— Kako mu je? Kako je mom djetetu, ženo? — zapita šapa­
tom, ali majka, zaspavši tvrdo, ne odgovori. A otac, moj me strašni
otac gledaše i gledaše čudnim pogledom, da mi se osušio jezik, a
žilama provrvjeli mravi. Već izgori žižak, već ispucketa u čaši
fitilj, a moj me otac, moj me strašni otac promatraše i promatraše
kao deveto čudo. Kao da umrije stojećke, kao da se okamenio.
Najzad se sagne nada me, obujmi me pod pazuhom jedva osjet­
ljivo, a na licu osjetim njegove dugačke, teške brčine, s vonjem od
reska duhana. A kada mi pàdne na čelo nešto krupno, vrelo i teško
— suza, pa druga suza i treća suza, šapnem teškom mukom, umi­
rući od blažene boli: — Ne plači, ne plači, dragi moj ćako!
— Umiri, umiri se, sinko. Sve, sve sam čuo, sve si mi ispripo­
vijedao u smrtonosnoj vrućici. Pravo ima naš trgovac i onaj tvoj
konškolarac. Ali šta ćeš, drago moje dijete, sve je to bilo za ono
malo hljeba, da ne propadneš od gladi ti i ova bolna žena, tvoja
mati. A ti, moj sinko, gledaj postati čovjekom slobodnim, da ne
zaplačeš jednog dana kao ja, koji nikad suze pustio nisam, da ne
prosuziš pred svojim djetetom od teške sramote.
Još mi zboraše moj strašni otac, ali ja usnuh i daj mi bože
tu sreću da mi posljednji sanak bude kao onaj onog srebrnog
praskozorja, na onoj ruci hraniteljici, tvrdoj kao sablja, poput vu­
ne toploj i mekanoj. Majka ne ču ništa. Ne vjerujem da joj otac
ikad o tome i trunka nagovijesti. Bijaše oštar ko kapral i ко suza
milostiv, Bog mu duši oprostio!

Pariz, 30. listopada 1901.

53
BIJEDA

U pariškoj nekoj kafanici upoznah cvijet evropskih revolu­


cionara, najviše Poljaka. Kad bi me god obuzela malaksalost, du­
ševna umomost, odlazio bih onamo i opasao bih se u tom razve-
zanom, smionom društvu smjelošću i snagom kao pčela u košnici.
Najviše zavoljeh nekog Grodeckog. Bijaše tako suh i mršav, da
me mršavom, odužom bradicom i dugačkom kosom vazda sjećao
na klasične mučenike kako ih zamišljamo iz Biblije i iz hagiogra­
fía . Lice mu izgledaše vazda napeto, neispavano, tako bijaše žuto
i umorno. Možete mu dati od dvadeset i pet do četrdeset godina.
Tek kada se nasmiješio, a to bijaše vrlo, vrlo rijetko, pokazao bi
red bijelih, zdravih zubi i sav bi se pomladio, gotovo podjetinjio.
Pogled mu je tako oštar i nepovjerljiv, da ga ne mogoh poduže iz­
držati. Kao tehničar je bio prognan ili pobježe iz Rusije — ne znam
i nitko mi ne znade reći. Opazih da mrzi Nijemce jer nikada ne
htjede odgovoriti njemački. Ja sam onda vrlo slabo parlirao fran­
cuski. I on bijaše od onih koji u životu ništa ne očekuju, ničemu
se više ne nadaju. Življaše sirotinjski kao elektrotehnički insta-
lator, obično bez posla. Ubiti bi mu, mislim, bilo lakše nego slà-
gati ili ukrasti.
Jedne noći, iza ponoći, pokle već otkinuh prvi san, pokucalo
mi na vratima. Otvorim. Grodecki! Tako blijed i porušen kao sa­
blast. Mišljah da mi se tlapi.
— Druže, dozvolite mi, da noćas budem vaš gosti — rekne,
sjedne na rub od kreveta i zapali cigaretu. — Spavajte vi samo i
ugasite svijeću. Ja ću prosjedjeti ovako do zore. Nije mi prvi ni
posljednji put.
Jedva ga nagovorih da podijeli sa mnom ležište. Začudila me
i obradovala njegova bijela, besprijekorna rubenina, neobična ri­
jetkost u slične čeljadi.
— Pomislite — reče dršćući sav kao od zime — ja sam ova­
mo kukavno pobjegao. Uplaših se prvi put u životu. Još i sada
se bojim.

54
— Da nije policija? Da vas ne baciše iz neplaćenog stana?
— Ne. Glupost. Sentimentalnost. Vidite, ja još sav strepim.
Dozvolite da vam ispričam. Ispovijest je u ovakvim slučajevima
nužna. Umiruje.
— Dabome, dabome. Ja vas htjedoh već za to zamoliti.
— Vi poznajete moj stan. Mebliran hotel kao i ovaj vaš. U
posljednje vrijeme morao sam cijele noći raditi za engleske li­
stove. Bio sam bez posla. Kada onako jutrom ležah mrtav-umoran
i bez sna, bijaše mi neopisivo ugodno pjevanje u susjednoj sobi.
Iz pjesme razabrah da moja susjeda mora biti sirota, mlada že­
na sa malim djetetom, jer mu vazda tetošaše i pjevaše uspavan­
ke. Tako se naviknuh na njezino jutarnje cvrkutanje da sam uvijek
miran i sretan zaspao kad se sivim praskozorjem prosu njezin čist,
slab, njezin krhak i sladak glas. Stala me zanimati — prva žena
u mom životu. Dosele za te trice nemah vremena. Toliko se potu­
cah i toliko me zabaviše ini poslovi, da omatorih ne osjetivši ni­
kad onoga što se (često tako vulgarno!) zove ljubavlju. Izlazeći i
vraćajući se kući, vidjeh često komšinicu iza pritvorenih vratâ.
Bila je mlada i — razumije se — lijepa. Lijepa i nasmijana. Da
nisam znao da ima čedo, nikada ne bih povjerovao da je mati.
Ima žena tako djevojačkih, da ostaju djevojke do sijede kose. Bi­
la je siromašna kao suza, jer ju vazda vidjeh u crnoj pamučnoj
košulji kakovu nose ovdje radnici. Zapitavši za nju hotelskog
momka, reče mi da joj muž, mlad knjigovezac, umrije prije dje-
čijeg poroda, i da udovica živi od šivanja i pomažući u kuhinji
hotelskoj gazdarici. Jedared me prva pozdravi sa »Dobro jutro«
i mi se upoznasmo. Još nikada se ne osjetih tako nemoćan i tako
proklet kao onda kad mi se jadala da joj čedo oboli jer joj pone-
sta mlijeka i jer nema dosta novaca za hranu. A nemaše srca
da ga odnese u koji besplatan zavod. Slušajući ju u svojoj ćeliji,
kako unatoč kuburi prebire glasom, uspavljujući mene i svoga si­
ročića, došlo mi da odem ruskom poslaniku, da se prodam, da iz­
dam, da mi se vrati uzapćeno imanje, da dođem mojoj maloj, ve­
seloj i nemoćnoj susjedi i da joj reknem: — Radi vas, radi tebe
sam prodao dušu svoju. Samo mi ti, bijednice, ostaješ na tom
svijetu. Ja sam plemić i imućan, pođi za mnom!
Jedared u ovakvim mislima, kad al eto u moju sobu — kom-
šinica!
— Dođite, požurite se,, tako vam boga! Moje dijete izdiše!
Uzahman sam ga svaki dan nosila doktorima u bolnicu. Ubili,
otrovali su mog malička svojim serumima.
Skočih napolak obučen i htjedoh pasti od strahovitog smrada
u njenoj sobi. Nemajući ugljena, nije jamačno cijele zime otvo­
rila prozorâ od straha da dijete ne nazebe. Nagnem se nad krevet,
metnem djetetu nad usta perce.

55
— Gospođo, ne prevariste se... Mrtvo je .. .
Govoreći to gledah psa i mačku kako se, užasnuti, skutriše
pod krevet, a bijedna žena stane naricati, plakati, da mi srce pu­
caše. Umirujući ju, mišljah umrijeti pri dodiru njene crne, bijed­
ne košulje...
— Smirite, smirite se, draga gospođo! Protiv ovakvih nesre­
ća ima samo jedan lijek: mir, predanost, ustrpljivost. Vrijeme
sve liječi. Vi ne znate kako me sve to boli. Vi ne znate što ste mi,
i da me ubijate, ubijajući sebe. Ne bojte se, ne klonite! Tucat ću
kamen, samo da vas spasem.
Dalje ne mogah. Bijaše mi silno milo, jer se nekako umirila.
Sklopimo djetetu oči, obučemo mu čiste pelenice, metnemo mu
u modruljave, žute, mršave ručice ljubičice koje se večeras slučaj­
no nađoše u mene. Kad mu se zagledah u lišće, bijedno i mršavo,
kao da na njemu ležaše crn vampir, gledajući U onaj smiješak,
koji se smrznuo od ledene, nenadane boli, stadoh ja, Stanislav
Grodecki, jecati dugo i tiho, škropeči obilnim suzama moje rukave
i dječje jadne pelenice kao svetom vodicom. I njoj kao odlanulo
u mom plaču i zahvalivši mi pogledom, toplijim od svakog cjelova,
bacim na stol moju sirotinju, nekoliko franaka, i reknem:
— Ne bojte se, draga Madleno. To će biti dosta za sirotinjski
ukop, a za docnije bit će moja briga ako me ne odbijate.
Probdjevši s njom cijelu bogovetnu noć, počinuh drugi dan
i dođoh uvečer na bdijenje, jer mi Madlena reče da se boji i da
nema baš nikoga tko bi joj mogao biti od pomoći. Pristadoh, ra­
zumije se, dragovoljno i, unatoč kužnom zadahu, unatoč lešini,
bijaše to prvo i posljednje veče mog života te mi duša drhtaše
kao od toplog cjelova neizmjerne sreće. Besjeđasmo kao davna­
šnji prijatelji. Kada joj obećah da ću dijete otpratiti na groblje
i da noćas neću ostaviti sobe, nasloni sirotica lijepu, umornu gla­
vu među ruke na stol i zaspa. Odjedared se stane tresti. Učini mi
se da se od muke ujedaše u ruke. Iz jednog ugla gledaše na nas i
lešinu pseto, dršćući, naćulivši uši i podavivši rep, a iz drugog re­
žu polutamu dva mačija uplašena oka. Sat stao udarati, kašljući
kao starkelja, Madlena stane škripati, škripati zubima, muklo je­
cati, drhtati kao prije padavice. Misleći da sniva užasan san, na­
slonim joj na rame glavu i stanem šaptati, ledeneči se od ljubavi,
utješljive ljubavne riječi. Kada htjedoh, zaboravivši na sve, do­
dirnuti vrelim, suhim usnama valovitu, bogatu, razbarušenu njenu
kosu, Madlena se trgne, izbulji na me bijelo u očima, zaljulja se
i padne sa stolice. Pseto zajauče i stane juriti po sobi i grepsti
po vratima kao da ga goni nevidljiv demon. — О trovala se! —
sinu mi misao strašnom snagom osvjedočenja, i pošto se sagnem,
pogledam na krevet na dijete. Sve se oko mene zavije u žuto, u

56
crno, u zeleno, u modro od užasa. Na dijete skoči mačka kao
bijesna, zabodavši, zaderavši oštre pandže u oči modre, krvave.
Diaka joj se naježila, a zjenice, sjajne i hladne, zabode mi u
prsa.. .
Kako dospjeh niz šest redova od stuba dolje, probudivši gazdu
i momka, kako dospjeh ovamo, ne znam, ne znam tačnije.
Znam samo to, da sam tako živčano oslabio da ne mogu više
opstati u Parizu, jer bi me tu uništila uspomena ove kobne noči
i progutala njena kobna sjena, kao jeku.

Drugi dan ne nađoh više Grodeckoga. Ode i ne htjede me pro­


buditi. Nikada ga više ne vidjeh.

57
ZA N O V I M BOGOM

I
Sa drveta pade među slova gusjenica, i Petrinović sklopi knji­
gu. Zapali ugašenu cigaretu, krene pogled na Savu, na groblje sv.
Roka, na zapadne modre planine, a dušom mu se talasa, poput
vinske snage, topli ritam Suza sina razmetnoga. Ne bijaše baš
nimalo pobožan, i vrlo se čudio te mu je ovo najdraža od svih
knjiga. Bijaše nedjeljno jutro, tako vedro i sjajno, kao da i priroda
obuče blagdanske rize: sjajne, svilene i modre. Iz grada dopiraše
brujanje svečanih zvona i odjekivahu zvuci vojničkog marša. Oko
Petrinovića na Griču nešto đačića, debele, bijele dojilje s dječicom i
nekoliko kaputaša s ozbiljnim pokretima. Šeću i svaki čas ozbiljno,
činovnički zastajkuju. — Od svih šetališta rodnoga grada, čuvenog
s lijepih parkova i vidika, bijaše Grič Petrinoviću najdraže. Vo­
lio ga zbog starosti, zbog osamljenosti, zbog one strane visoke
kuće u sjeverozapadnom ćošku sa zabravij enim vratima i sa­
motnim prozorima. О njoj bi često maštao. Zavidio je neznaniku
koji jamačno ovdje remetuje u staroj biblioteci, punoj Gajeva
dopisivanja, gledajući pred veče crveno sunce kako tone na samoj
granici starodrevnog kraljevstva, rastežući po vrtovima sjene ku­
ća dolje u Mesničkoj ulici. Petrinoviću bijaše fiksna ideja da samo
u toj tihoj i osamljenoj kući mogaše i moraše stanovati nježni i
plemeniti Stanko Vraz, da samo odovud mogaše njegov imenjak
gledati za sjetne mjesečine u daljinu, prema gorama samoborskim,
gdje uzor duše, njegova Laura i Beatriks, bijaše prozaična »tova-
rušica« apotekarova. Ali najviše ljubljaše Petrinović Grič zbog orla
pred zgradom realke. Sate i sate bi stajao pred drvenom gajbom
i gledao suru, kraljevsku ptičurinu s glavom nepomičnom, uleknu-
lom u snažni vrat, očiju kao od stida sklopljenih. Tek katkada bi
orlušina mahnula krilima, dignuvši oblak od prašine i od paperja,
udarivši grudima о daske, i tiho bi šetalište razderalo, raskrvavilo
glasno kliktanje, natjeravši stravu u mačje noge i u krila vrapčija
po susjednim krovovima. Petrinović snovaše lane puna dva mje­
seca kako bi pustio na slobodu kraljevskog roba. Nekog prasko­

58
zorja stade testeriti kavez, i orao malo te mu krilom ne slomi pr­
ste i ne prosoči ga kliktanjem policiji. Đače malo te ne zaplače
od tuge zbog orlove gluposti, te mu draže držati žutim pandžama
bljutavo drvo mjesto Jupitrove oblačne munje. Ova ptica činila
mu se simbolom cijele lijepe zemlje. Sputana snaga, trunući od
robovanja, kljuje oči i lomi ruke nestašnicima koji bi je htjeli
diči gore, u vazduh, u oblake, do sjajnog i slobodnog sunca.
Kao obično о praznicima, Petrinovič je jutros snužden, go­
tovo zlovoljan. Nedjeljama najteže osjećaše razliku između svoje
nezadovoljne sirotinje i ovog srećnog svijeta. Stidio se cipela sa
rupama koje pred ženskim očima peku kao rane. Sramio se žutog
kaputića s prekratkim rukavima, i radi njih je odviknuo mahati u
hodanju rukama. Mrzio je blagdane kao lijeni popovi. Krenuvši
se na Strossmayerovo šetalište, sastane Harapina, svog negdašnjeg
školskog direktora, s bjelobradim, bjelokosim i bljedolikim go­
spodinom, na kojemu je, kao usred zime, zimski kaput i cipele s
dvostrukim pendžetima. Petrinović sagne glavu, i pošto prođe
pored njih bez pozdrava, vikne za njim direktor:
— Hej, Petrinoviću!
Petrinović se okrene.
— Poznajete li ovog gospodina? — nastavi direktor, crven i
znojan od jarosti. — Da ne skidate kape preda mnom, vašim sta­
rim ravnateljem, to bi se još dalo oprostiti, ali ignorovati Nje­
govu Presvjetlost, gospodina Pevca — ha, mi ćemo vam već po­
kazati!
— Vi ste preparand i uživate, kako čujem, našu vladinu po­
moć — rekne kašljucajući Presvijetli. — Ime vam je Petrinović,
Stanko Petrinović? Vrlo lijepo. Možete ići.
Petrinović najprije ustuknu, ali se brzo sabere, zadrhta od je-
da i rekne suhim, neučljivim jezikom:
— Gospodo, ja ću vam prištediti radost, bacite me iz škole.
Vaše je vrijeme odviše skupocjeno, vaš je položaj odviše visok za
ovakove policijske poslove, kao moj šešir što je odviše umoljčao,
pa da ga još više pohabam pozdravljajući ljude, koje.. . koje pre­
zirem.
— Ha, gdje je pandur! — razmahao se štapom i zakriještao
direktor, a Presvijetlome se trese bijela brada i bjelokosno dr-
žalje na štapu. Zaokružilo ih nešto svijeta, a kada ga direktor
htjede uhvatiti za rame, odrine ga Petrinović do debla divljeg
kestena i vikne:
— Sram vas bilo, izmećarski doušnice! — i nagne hitrim ko­
racima u Donji grad. Tek u Ilici, načičkanoj svijetom, bude mu
sve jasno.
Zabolješe ga kuće, sunce, svjetlost, a ljudi se oko njega kre­
ću kao namještene lutke. Stigne na Zrinjski trg, pun elegantnih

59
zaludničara, i klone na klupu. Znao je da kao činovnik, kao učitelj,
neće moći živjeti u ovakvim prilikama, ali da će katastrofa doći
tako iznebuha, danas! Uvijek mišljaše da je velika nesreća nešto
veličajno, tragično, ali da će zaskočiti tako zapiotnjački, tako po­
dlo, komično! Smučilo mu se. Ovdašnji život mu se prvi put po­
kazao u golosti, i bude mu kao da stade bos na žabu krastaču.
Obuze ga mržnja i stane nemoćno škripati zubima. Htio se osve­
titi, uništiti, ali koga, koga? I ruke mu nemoćno panu niz rebra,
trup klone na naslonjač, a zrak ga prignječio fizičkom težinom
kao sinji teret. Uto ga pozdravi i sjedne uz njega mladić u ele­
gantnom svijetlom odijelu, s pahuljastom bradicom, mekanom i
smeđom kosom ispod širokog, sivog, mekanog šešira.
— Oprostite što vas ovako napadam na ulici — rekne ugod­
nim, malo muklim baritonom. — Ja sam Petar Marjanovič, prav­
nik, i baš ovih dana dođoh iz Beča. Bio sam slučajno svjedok va­
še pređašnje nezgode, slijedio sam vas izdaleka i nisam mogao odo­
ljeti da vam ne ponudim kolegijalnu ruku. Ja obožavam energiju,
a vaše držanje na Strossmayerovu šetalištu bijaše tako junačko,
tako neobično u nas i rijetko, da me, iskreno govoreći, zapanjiste
i oduševiste. Vi ste dakle đak?
— Da. Tako nešto. Ja sam učiteljski pripravnik, u posljednjoj
godini. Dogodine se nadah potonuti, daleko od tih lutaka, među
seljacima kao učitelj. Sada ne znam šta da počnem. Za šegrta
sam odviše star, a da budem nadničar i slabiji zamjenik konja ili
vola, za taj posao nemam dosta kršćanske poniznosti. Volim vino
i pjesme kao naši kanonici, a robovati bi mi bilo baš zato teško
jer odrastoh sa slugama. Otac mi je vincilir, i ne donesem li mu
početkom mjeseca stipendiju, bacit će me na ulicu, jer i sam ži­
votari, a ja mlađi i jači. Vidite li koliko može u Hrvatskoj doni­
jeti nesreće ako niste prijatelj običnog, vrlo komotnog mehanič­
kog pokreta, sastavljenog iz ovih momenata: dići desnicu do šeši­
ra, skinuti ga sa glave, vratiti ga na mjesto i sprtiti ruku u džep.
Ta sitnica me evo upropastila.
— Mi smo zato najnesrećniji narod u Evropi jer smo najbo­
gatiji ovakvim tragičkim sitnicama od kojih ginu i trunu naši
ljudi kao od nevidljivih bacila.
Marjanovič poznavaše izvrsno đake, ali ovaj ovdje je od većine
odskočio. Zavolio ga i izvjedljivo posmatrao njegove široke gru­
di, nepomične ruke s mišicama koje odskočiše ispod tankih žutih
rukava, mekani šeširić uzanog oboda i dugoljasto, garavo, golo i
rumeno lice s nepovjerljivim, širokim, sivim očima i energičnim
profilom.
— Ime mi je Stanko Petrinović i milo mi je, Marjanoviču, da
ste me utješili. Nadam se da nađoh čovjeka koji će me razumjeti.

60
— I više, i više, dragi amice! ja bih htio biti vaš prijatelj, to
jest, ako me kod bližeg poznanstva ne odbijete. A za vašu bi­
jednu potporu ne tarite glave. Poznat sam s nekim redakcijama.
— Hvala, hvala unaprijed!
— Ja sam dakle poznat s nekim urednicima, i neće mi biti
teško naći vam mjesto kod kojeg lista.
Petrinović bijaše uvijek iznajprije sumnjičav, ali poput svih
nepovjerljivaca padaše iz prve sumnje u iskreno oduševljenje. Od
radosti htjede zaječati, htjede Marjanoviča dotaknuti rukom, za­
grliti ga kao djevojče. Uzdahne glasno, iz dubine grudi, i rastegne
ruke da zapucketaše kosti.
— Ne zahvaljujte, molim vas lijepo, jer još ništa ne obavismo.
Strpljen spašen. A sada pođite sa mnom na objed, ondje ćemo u
kafani naći potrebne ljude.
Tako postade Petrinović korektor Domovine, a kada spremaše
prve članke, uzeli ga u vojsku.

II

Prođe godina, a Petrinovićev pješački puk premjestiše u Za­


greb. Prolazeći kroz grad prvi put kao vojnik, činilo mu se sve
staro i novo, nepoznato i poznato. Drugovi i poznanici na ulici ga
ne raspoznavahu, a on se stidio i žurio spuštene glave kao seosko
pseto, zaboravljeno u varoši. Usput se sjeti da obiđe Marjanoviča
s kojim se dopisivaše. Jedva ga nađe u Novoj vesi, u razizemnojV
daskom i crijepom pokrivenoj kući — nekadašnjem mlinu — iza
ogromnog dvorišta, punog tovarnih kola i glasne, razderane dje­
čurlije. Preko pet-šest drvenih, crvotočnih stepenica uljeze u hod­
nik, tako mračan da nije vidio dalje. Jedna baba ga uvede kroz
zadimljenu kuhinju, s ognjištem i krevetom, u hladovitu, čistu so­
bicu s bijelim krevetom, stolom, s dvije stolice i bijelim, čistim
zavjesama na otvorenim prozorima; ispod njih šuškaše bazga i
strujaše potok. Na crnom, kožnom divanu drijemaše u čarapama
i modroj košulji Marjanovič, uvedrio i oslabio.
— Tempora mutantur! — skoči i zagrli prijatelja. — Tko bi
se nadao da ćeš me ovakovog zateći? Ostavivši pravo i umiješav­
ši se među napredniju omladinu koja se budi, lišio me otac pot­
pore. Za mene nema više ovdje egzistencije. Naskoro ću otići.
Kamo? Još ne znam. Danas sam u dvadeset prvoj, spremam se sa­
mo za činovnika, a zimus se uvjerih da je bolje poginuti nego stu­
piti u službu. To je nemoralno, ja to ne mogu. Otac misli da ga
vlada zbog mene premjesti u Varaždin, i zabrani mi doći preko
ferija kući ako se ne popravim.

61
— A ja ne mogu, ne mogu biti više soldat, Marjanoviču. To
je barbarstvo, moderno ropstvo, gore od klasičnog, jer mi se mo­
že desiti da pucam na rođenu krv. Ne mogu više dahnuti. Gušim
se, moram na zrak, na slobodu. Ti si pun ideja, hoću reći fraza,
a ja sam evo deset mjeseci mnogo razgovarao sam sa sobom i vi­
dim da mogu m isliti tek o sebi, о svom spasu. Drugi neka robuju:
oni to hoće. Da neće, ne bi robovali. Ja neću, i basta! Ja znam sa­
mo to da sam sebi najbliži, da mi život bijaše jad, bijeda, poniže­
nje i sramota. Neka ide sve do vraga, sve; fraze! Ja znam samo za
sebe, za Stanka Petrinovića, i gledat ću da se iskobeljam. Ako po­
stanem na strani radnik ili konobar, bit ću više čovjek nego sada.
A ako mi ne dadu kruha, uzet ću ga, trista im jada! Alaj si slab i
mršav, Marjanoviču!
— Nema, nema spasa! I ja sam sit, sit do grla svega! Umije­
šah se u našu samozvanu opoziciju, a ti su ljudi zbog pretežnog
broja popova u mnogome zatucaniji od mađarona. Ali šta da ra­
dim? Čto djelat? Idem u Srbiju. I tamo se barem neću zagušiti u
jezuitizmu kao ovdje. Ne mogu živjeti bez samoće, bez velikih,
jakih, srečnih i nesrečnih emocija. Otići ću, jer je ovo gnijezdo od­
više monotono. Tu se ne može biti ni srećan ni nesrećan u veli­
kom stilu: ni velik karakter ni velika hulja. Sve to vonja na bu-
đavost, na rđu, na plijesan.
— Vrlo dobro. Odlazimo, dakle, obojica. Ja idem sutra, da­
nas, odmah.
— Kako hoćeš. Idi što prije ako ti je teško, ali ja ne mogu
prije dok m i Narodne novine ne plate za jedan ogroman prijevod.
Stići ću te, dakle, za dvije-tri nedjelje.
ćeretajući, zapališe duhan, a Marjanovič stade čitati svoj pri­
log za slobodan beletristički list koji namjeravaše osnovati sa ne­
koliko drugova, ozlojeđenih klerikalnom strujom Vijenca i Matice
hrvatske.

— »Ja volim sjenu, uspavano svjetlo, svjetlo koje sniva о no­


ći. Ja volim sjenu, bliznicu vrelog sunca i hladovine i mjesečine.
Ja volim sjenu, vječnog mog prijatelja i pratioca, koji je u meni i
kraj mene, moja vječna slika i vječna karikatura. Ja volim sjenu:
žutu, sivu i žalosnu, crnu i kao smrt mekanu sjenu.
Sve je sjena. Svijet je sjena. I sunce je sjena mističnog sun­
ca. Sjena je kolijevka, sjena je grob. Kada nisam bio, bio sam sje­
na. Kada me ne bude, bit ću sjena. Ja sam sjena od onoga što bi­
jah i od onoga što ću biti, sjena između danas i sutra, sjena izme­
đu dvije sjenovite Vječnosti. Misao je sjena, uspomena je sjena.
Sve je sjena. Sjena je veća od svjetla, kao moja sjena što je uve-
če velika kao oranica mog djeda. Pšenično i čovjekovo zrno klije

62
u sjeni, trune u sjeni. Život se diže iz sjene, luta u sjeni i iščezava
u sjeni. Ja sam sjena.
Sjeno, dijete noći i dana, sjeno, rosno jutro i purpurna ve­
čeri! Sjeno, čedo tame i svjetla, blijeda kćerko haosa, što otvaraš
sjetne, mutne, crne oči, kojima zuri život u nijemu smrt. Sinoć
si mi drhtala na grudima, s očima vlažnim od sna, od sreće i od
ljubavi. Ja sam te zvao zenom, srećom i ljepotom, ali mjesto slat­
kog meda ljubavi ostade mi ležeći na jeziku pregršt pepela, a u
srcu i u duši bolna, teška, nedohvatna sjena, sjena ni ziva ni
mrtva. Ljubavi, i ti si sjena!
Ja sam sjena i volim sjene. Na crnom krilu sjene spušta ni­
jemi Sotona gavranska krila i sumporaste zjenice do dna mračnog,
vrelog i krvavog mučilišta, čekajući da prospe svijetom nove če­
mere, živote, nove sjene, čekajući da sa titanskih svojih krila baci
na zemlju sjenu novog bogomraka.
Sve mi te sjenaste, sive tajne pričaše sjena kada je, sinoć,
rasla za plećatom bukvom na dragoj srebrnoj mjesečini, čekajući
rosu i sjenastu pjesmu slavuja u sjenastom grmu od divlje ru­
že. Sve m i to šaputaše sjena, šetajući jutros ispod tankog, tihog
oblaka po strništu, uspavljujući u gnijezdima mlade ševe i golu-
zdrave prepelice i cjelivajući bolne, suhe, žedne glavice sušičavog
poljskog cvijeća. Sjeno, mekano uzglavlje, svijetla, crna posteljo
života! Na tebi će ostati carstvo svijeta i onda kad ugasnu planeti.
Ja te ljubim , sjeno, mrka, nečujna i utješljiva boginjo! Digni svoj
crni, baršunasti, magloviti plašt i pokrij mi sanjive umorne oči,
da zaspim i da zagrlim svoju sjenu.«

Prijatelji izađoše izvan grada, i, u predvečerje, stigoše do


ljetnikovca u obliku heptagonalnog, dvokatnog tornja sa niskim,
piramidalnim krovom, usred cvijetnjaka koji se nizbrdo gubi u
sjenokos, voćnjak i vinograd.
Ušavši u vrt kroz lijepu gvozdenu kapiju iz Mesičeve radnje,
naiđe na njih blizu kuće čiča u širokom slamnom šeširu, košulji,
kožnoj pregači i naočarima.
— Alaj je pobijelio, bijedni moj ćaća! — šapne Petrinović, a
starac podigne oči i stane dva-tri koraka pred njih, skine naočare,
otare ih i namjesti ih opet na krupni nos, skine šešir i metne ga
na glavu, otare rumeno lice dugačkom maramom, stane klecati,
a u ruci mu sve dršću vrtlarske makaze i grabulje. Usne mu se mi­
ču kao da nešto govori za sebe, a Petrinović mu priđe i poljubi
uzdrhtalu, crvenu, žuljevitu desnicu.
— Hvaljen Isus, tata! Ovo je Marjanovič, student, moj prija­
telj. Gdje je mamica? Mi smo gladni.
Još ne doreče, a iz kućice, dograđene uz ljetnikovac, gega­
jući juri starica, tarući zasukane laktove о bokove i nadnoseći ru­

63
ku nad oči. Bez riječi padne vojniku oko vrata, a čiča punjaše
drhtavim prstima pocrnjelu lulicu, bacivši već petu, šestu sumpo-
raču. Petrinović sjaji od srećnog smijeha i rekne Marjanoviču u
po glasa:
— To je, Petre, moja majka. Prosta je — šta ćeš: pudari! —
ali mati mi je!
— Gle, stara, — reče čiča ženi, idući za momcima pored ras-
cvjetalih ruža — on je već kapral; neka dogodine dotjera do fi­
rera i onda do narednika, i nas ćemo dvoje lako odšpancirati na
Mirogoj.
— O, kako je velik, jak i lijep! — mucaše starica u kajkav­
skoj i slovenačkoj mješavini i brisaše sinu prašinu s ramena,
noseći za njim bajonet i kapu.
Večerajući lepinje, pasulja sa slaninom, i pijući kiselu staru
zeleniku, žalio se čiča na gazdu, plemića Hreljanovića. Otkada je
punoljetan, dolazi vazda iz grada s glumcima i glumicama, a sta­
ri pudar i majka Marica ne mogu obaviti grdnog posla. Stao im
prijetiti da će ih otjerati. Marjanovič ne mogaše vjerovati svojim
ušima, poznajući, po čuvenju i iz novina, Hreljanovića kao mece-
nata i domoljuba. Petrinović se tek prezirno nasmiješi i rekne:
— Svi su ti tvoji domoroci sebičnjaci i gori od po kojeg re­
negata zbog nasušne korice. Mi nismo nesrečni jer nemamo vla­
de, nego jer nemamo opozicije. U nas je došlo već dotle da oboža­
vamo ljude koji se usuđuju javno reći da su Hrvati, unatoč čistoj
košulji i slobodnom položaju. Starčević je često paradoksan, ali
to je jedini naš neporočni i svjesni Hrvat iza Matije Gupca i Eu-
gena Kvaternika. Posljednji Trojanac, posljednja klasična duša.
Nema uzalud lice kao pokojni bog Silen.
— Ja ga volim, jer prvi proglasi kneza Miloša velikim i jer
vjerovaše u sunce koje se rađa u nesrečnim narodima.
Dok tako besjeđahu, odoše stari iz kuhinje na počinak. Cvr­
čak pjeva u zapećku svoju jednostavnu pjesmicu kao da prede
pređu iz metalne žice. Izađoše uzbrdo kroz trsje. Mjesečina tako
svijetli da bi se moglo čitati. Sjedoše u sjenicu. Pred njim a gradska
pospana, žmirava svjetla, za njim a tamna Zagrebačka gora, krijući
potrese i bajke.. Vedro, zvjezdano nebo napunilo ih večernjom sje­
tom, ne rosi ljudskih očiju, već ljudske duše sjetom od koje se tre­
su momačke duše u nejasnim žudnjama.
— Zašto, zašto smo nesrečni?! — prekine tišinu Marjanovič
i legne u travu.
— No, za odgovor na to staro pitanje ne treba mnogo filozo­
fije. Ja sam nesrećan jer sam siromašan i sa slobodnom dušom
rođen u Hrvatskoj. Roditi se u Zagrebu mjesto — recimo — u
Londonu, tako je nezgodno kao roditi se škrofulozan.

64
— O, ti si vrlo praktičan dečko, Petrinoviću, i vrlo prost. Ja
sam nesrečan jer ne vjerujem u sreću, jer mi treba nesreća kao
morfiomanu morfijum. Sjećaš li se: lane kada me pomagaše otac
i cijela rodbina, kada sam imao lijepa poznanstva i lijepe halji­
ne, lane sam bio nezadovoljniji nego ljetos. Ovako silnije, snaž­
nije osjećam tragičnu ljepotu života. Više ga osjećam i ljubim
jer ga skuplje plaćam. Ženu koja bi mi se podala, ne. bih volio.
— čudan svat! Ti si bolestan, odviše osjetljiv, blaziran — šta
ti ja znam!
— Ne znam. Meni treba velikog oduševljenja, silne vjere i
silne ljubavi, ali sve su to stvari u koje ne vjerujem. Ništa mi od
toga ne može život pružiti. Pa još kod nas! Još prije nego što sam
ljubio, ogadila mi se ljubav, trgovina ljubavi. Još prije nego zavo-
lih taj zrak, taj dragi grad i ove brežuljke, pomutiše mi naši cari­
nici i farizeji vjeru u uspjeh patriotizma. Još ništa pozitivnog ne
znam i već о svemu sumnjam. Šta da počnem? Bez kapitala ne
mogu stati na svoje noge. Biti činovnik ne mogu. Zar umirati od
gladi pišući za naše listove stvari koje mi se ne bi ni štampale!
Pravo si rekao: roditi se bijedan i roditi se u ovoj zemlji, to je
roditi se dvostruko nesrećan; proklet dva puta!
— Tako je, Marjanoviču. I ja sam sa manje dijalektike bacio
u zapećak sve stare idole. Ostadoh sam kao prst, i kada se zapitah
š to živim, javio mi se novi bog.
— šta to veliš? Ha, novi bog! I ja ga osjećam, njega, novog
boga. I mene vuče u daljinu, u maglu, obećavajući dušu od čelika
i laku smrt! — govoraše uzbuđeno Marjanovič, a Eolova harfa na
vrhu od hladnjaka stane zujati, tugovati, uzdisati u valovitom, me­
talnom arhaičnom akordu. Noć zapjeva prastaru, prostu svoju tu­
žaljku, sa neba pade kao zujanje nebeskih pčela, iz visine pade
jeka sferske muzike. Mjesečina zajeca na cvijeću, zemlja uzdahnu
pod prvom rosom, vjetar je odao kroz metalnu frulu tajnu daljine,
prosuvši tihom noći čemer i utjehu, koju nađe na poluotvorenim,
zaspalim ustima i na umornim, sklopljenim očima. Drugari se za­
gledaše u zvijezde i zvijezde im zaigraše pred očima. Harfa zujaše,
jecaše i tugovaše, sad glasnije, sad tiše, a njih obuze tuga Davido-
vog psalma, slast Homerovog pričanja, jeka drevnih vremena i glu­
hi glas praotaca. Uto se zatalasa odozdo iz doline sv. Ksavera mo­
notoni akord docne seljačke, težačke pjesme i iščeznu tiho, tužno
u noćnim sjenama i jekama.
— Da: ova čarobna noć nam objasni veličanstvo novog boga!
— reče Marjanovič. — To nije bog smrti nego bog života. To nije
bog poniznih nego bog buntovničkog roptanja. To nije bog udesa,
to je bog volje. Naš bog, bog vatre i prkosa, nije nijedan stari bog!
Do Nazarenca bijaše prikovan na vreloj hridi oblačnog Kavkaza,

5 MATOS I I 65
hraneči titanskom utrobom Zevsovu krvavu pticu. Iza Nazarenca
pade u dno pakla, čekajući da zasadi drvo znanja u stari paradiž
i da nas povede u njegovu vječnu hladovinu. Naš bog je bog slo­
bode. Već puče lanac nas dvojice!
— Sutra će prsnuti! Ja idem sutra, Marjanoviču. — što duže
oklijevam bit će teže i gore. Skresao sam nešto poputnine, š to
još čekam!
Isprativši pobratima do polovine puta, vrati se Petrinović i
popne u Hreljanovićevu biblioteku. Bijaše to prostrana, okrugla,
zeleno tape tovana soba sa slikama davno pokojnih Hreljanoviće-
vih roditelja i svih poznatijih Hrvata, tamo od četrdesetosme.
Hreljanović je fotografiran kao dječak i momče u raznim amater­
skim ulogama i kostimima. Tom bogatom siročetu bijaše od ma­
lih nogu najveća naslada i sport pozorište. Knjižnica je nakrcana
slikama glumaca, glumica i scena iz kazališta talijanskih, njemač­
kih, francuskih. Hreljanović je imao lijepu lepezu s autografima
evropskih glumaca i pjevača, glumica i pjevačica: od Duse, Gemme
Bellincioni i Coquelina pa do Milke Tmine, Strozzijeve i baritoni­
ste Kašmana. Sve je u biblioteci kao i lane, samo nad velikim, ze­
lenom čohom pokrivenim, mahagoni-stolom bijaše nov portre.
Bukovac izradi nježnog, plavog, brkatog i modrookog Hreljano-
vića u bogatom velikaškom odijelu, s prekrasnom krivošijom pre­
ko koljena. Na suncu göre toke, trepti svila i kadifa, i sjaji se ru­
bin ispod sokolovog pera na naherenom kalpaku. Petrinović svu-
če kaput i cipele, sjedne u naslonjač, čitajući Stirnera, a na prag
pritvorene i pobočne sobe stane visoka, lijepa i mlada žena u sob­
noj ampir-haljini, u modi onog ljeta. Posmatrajući mladića, stala
se smješkati, namještati rukama kosu, a oči joj se krijese, grudi
nadimlju. Od papira na lampi došla je sva ljubičasta, kao ljubiča­
sta kneginja u kakvoj večernjoj bajci. Negdje u daljini zalaje pse­
to. Oko otvorenog prozora šuška granje japanskog drveta. U vi­
nogradu, u bari, krekeću žabe. Petrinović je opazi u ogledalu, sa­
vijajući cigaretu, i silno se naljuti što mu roditelji ne rekoše da
je ovdje Hreljanovićeva metresa. Baci knjigu na mjesto, porume­
ni i bez riječi htjede sići niz stube.
— Ostanite, Petrinoviću, ja nisam došla da vas otjeram. Ako
vas bunim, drage volje ću otići — rekne mimo, a njemu čudno
što mu zna ime. — Večeras sam slučajno čula vaše tajne i one
mi daju pravo da budem i više nego obična vaša poznanica.
Petrinović zastane, vrlo nespretno. Nije znao što da rekne.
Iako nije cijenio dramskih umjetnica, gospođica Gorska bijaše
iznimka. Kada je preklane angažovaše, išao je vazda krišom u ka­
zalište da je vidi. A kada bi njenu blizinu osjetio u vinogradu, Pe·

66
trinović bi živio u groznici. Sanjao bi о njoj, lisje bi od loze šuška­
lo kao njena svilena suknja, pijesak i ilovača po puteljcima bi se
napunili njenim malim nožicama. Sobe i cvijeće bi zamirisalo no­
vim mirisom.
Ona pođe prema njemu, uzme mu nježno iz ruke lampu, vra­
ti je na stol i sjedne na divan.
— U ovakoj noći može se sanjati i spavati samo otvorenim
očima.
— Oprostite, gospođice — rekne on promuklo — što nemam
bluze i što sam bez cipela, ovako raspojas. . .
— To su sitnice! Ne mučite me barem vi tim konvencional­
nim glupostima. Vi, dakle, odlazite, bježite? Tko bi se nadao da
u nas ima tako čudnovatih mladih ljudi! Da niste anarhist?
On ne odgovaraše jer ga je savladala ugodna, sita mlitavost,
kao u mlakoj vodi. Sjedne, posmatrajući joj lijepu, veliku ruku,
punu prstenja; savršenu liniju na mesnatoj, ružičastoj, znojnoj
pahuljastoj šiji.
— Vi ste nepovjerljivi, vi mi ne vjerujete? — rekne ona i po­
gleda ga pravo u oči. — Zašto? Ja mislim na dlaku isto kao vi i
vaš prijatelj. Kada sam glumila u Njemačkoj, razgovarala sam u
istom duhu sa jednim prognanim Rusom. I ja vjerujem u vaše
slobodno božanstvo i, kako vidite, ja sam relativno dosta slobodna,
slobodnija od vaših žena. Vi dakle odista bježite? Vratolomna os­
nova! Vjerujem da imate dosta energije. I ja obožavam energiju,
kao i vaš prijatelj. Dozvolite da vam kao istomišljenica i prija­
teljica pomognem na prvom koraku. Dat ću vam za Švicarsku,
za Zürich, neke preporuke i adrese. Morate mi tek obećati da ne
odlazite već sutra. Ostanite dok se ne vrati Hreljanović; ostanite
još sutra. Komandantu javite da ste bolesni i da vam produži od­
sustvo.
— Vi ste dobra duša, gospođice. Tko bi to bio rekao? Za glu­
mice kažu da nemaju srca. Hvala vam! Sutra, dakle, ostajem. Tko
ne bi na ovu želju ostao i duže, i godinu dana!
— Mi smo, dakle, prijatelji. Našla sam srodnu dušu u toj ča­
mi. Dakle, sutra uveče, ovdje! Danju moram u Zagreb.
Pruži mu ruku, a on je poljubi pobožno, kao mošti, porume-
nivši poput djeteta.
U njegovoj ćeliji ga spopala u krevetu vrućina i möra mu le­
gla na prsa. Da ne probudi roditelje, prolazeći kroz njihovu sobu,
izađe kroz prozor u voćnjak i nađe se konačno i opet u biblioteci.
Malo te ne ciknu od čuda i ljubavi opazivši na mjesečini iza velike
zavjese, pored prozora, bijeli mramor, u kojem pozna izvajanu
Gorsku, golu i lijepu kao helenske boginje. Cjelivajući hladni ka­
men, bijaše u nesrećnom i slatkom sevdahu, kao da cjeliva hladne

67
grudi pokojnice. San ga obuze pod mramornim nogama, a kada
se probudio, sunce već visoko odskočilo, a sat, mramor i njegova
tvrda vojnička košulja puna vlažnih, blijedih i bijelih, rumenih
i krvavih kamelija.

III

Poslije podne nije da se Marjanovič malo zapanjio kad mu


Petrinović, blijed, ćutljiv i rasijan, reče da još ne odlazi. Marja­
novič se čudio što je pomno očešljan i u paradnoj bluzi.
— Ti si postao u regimenti kicoš!
Petrinović mjesto odgovora tek porumeni, vrteći zamišljeno
mekani brčić. Marjanovič se vajkao što za svoj novi list sa moder­
nim tendencijama ne može naći u Zagrebu izdavača. Pričao mu о
novom, kritičkom i umjetničkom pokretu među omladinom. Pro­
čitao mu članak gdje bijedan gimnazijalac uspješno kritikuje ne­
podnošljive prilike na srednjim školama. Jedan filolog dokazuje
da je profesor N. svoju raspravu о glagolu vrlo nevješto prepisao
sa njemačkog. Drugi opet priča kako je sin visokog činovnika, ne­
ki glupi zagrebački fićfirić, polagao državne ispite za zatvorenim
vratima, bez svjedoka, i primao za vrijeme cijelog svog školovanja
od vlade pomoć od dvadeset i pet forinata. Četvrti opisuje u obliku
Života jedne ekselencije od Đalskoga karijeru poznatog К-a, koji
najprije iznevjeri biskupa Strossmayera, svog dobročinitelja, a
onda postade »velika zvijer« pomoću svoje matere, milosnice bi­
skupa Petrešića. Marjanovič čitaše lijepu nježnu pjesmicu koju
dobi od majke učiteljskog pripravnika Peršiča, koji izgubi stipen­
diju i umrije od gladi, pijući kuvanu cikoriju, na nekom tavanu u
Mletačkoj ulici.
— Raja! — uzdahne Marjanovič, slažući rukopise za svoj list
Između dva sunca. — Raja! Ne znam jesi li čuo u vojsci da je sol­
dateska prije mjesec dana istrijebila — bajagi zbog socijalizma!
— nekoliko slavonskih sela. I naši debeli političari i besjednici-
-prigodničari vjeruju da se toj kugi može doskočiti konstitucional-
nim putem, da će od naših dušmana izmoliti slobodu kao milosti­
nju. Prosjačka, ubogarska politika, slijepa i sa malim zadovoljna
kao onaj što na crkvenim vratima, u gadu i prnjama pjeva о
slavi otaca, о žeženom zlatu, о bijelim dvorovima, о pernim buz­
dovanima i о djevojkama kao bijelim iz gorice vilama.
— A što žele tvoji saradnici?
— Svašta. Koliko nezadovoljnih đaka, toliko različitih progra­
ma. Nema nijedne ideje koja bi mogla sve složiti, pa ni ideja pa­
triotizma.

68
— Meni se čini — reče Petrinović — da je sva nesreća u to­
me što se ti ljudi spremaju za državnu službu, za gospodu. Tko od
njih postane advokat i, guleči narod, stane u opoziciju pored po­
pova koji bijahu mađaroni do kanoničkog debelog mjesta, misli
da je već rodoljub.
— Dabogme! »Zadnjica svaka je, da im ih m moć vući«, re­
kao bi za njih Držić.
— Tako je. A treba početi sve iznova, iz temelja, jer je sve
crvljivo. Sa narodom se momentano ne može jer je neuk i mate­
rijalno ubijen. Inteligencija je velikom većinom ili prodana ili kle­
rikalna. Naša je sadašnja opozicija kao parcovi kojima se od stra­
ha pred sovuljagom zapleše repovi i parcovi crkavaju grizući od
bijesa uši svom pokojnom komšiji. Što dakle da radim ja? Treba
osloboditi sebe. To je jasno i logično. A pošto ovdje ne mogu biti
slobodan, bjež' i čekaj! Uskoci ne učiniše malo u održanju našeg
plemena. U planinu, dok ne padne list sa gore. Na slobodu, jer tu
se krilatije duše guše u blatu kao ptice nad Mrtvim morem.
Dok Marjanovič pisaše pisma na sve strane, slušaše Petrino­
vić kako se škripanje pera stapa sa zvucima mrtvačkog marša,
sa plačem zvona Sv. Ivana i sa ćeretanjem škvoraca što se digoše
sa grma iza potoka i iščeznuše poput brbljavog oblaka za krovom
susjedne vodenice, pokrivene mahovinastom šindrom. Bijele, či­
ste zavjese na prozoru podrhtavaju na ćuhu povjetarca. Pčela do­
leti i odleti, zazujavši oko slike Petra Preradovića i Ivana Zajca
nad krevetom. U dvorištu žagore djeca, laste, babe i kokoši.
Smrklo se, a Petrinović ode, ne progovorivši cijelo to vrije­
me ni riječi. Iako mu se dan činio neizmjerno nesnosan i dugačak,
učinilo mu se sada da je odviše brzo zašlo sunce. Roditelji ga uza­
lud nutkahu večerom. Odjedared mu padne čaša iz ruke jer začu
najprije kočiju kako stade, i mekane, sitne korake. Blizu škrinuše
i zalupiše vrata.
— To su došli gospodinova frajlica — reče majka Marica. —
Lijepi su как Majka božja bistrička.
Petrinović lutaše po voćaru i vinogradu i konačno dođe u ze­
lenu biblioteku. Bilo ga je stid, opazivši u zrcalu kako je blijed.
Nastavi prebirati u Der Einzige und sein Eigenthum, ali večeras
nije ništa razumio. Već mišljaše da uzaman čeka, kad al dođe glu­
mica na prstima i položi mu iznenada tople, vlažne ruke na oči.
Petrinović protrnu.
— Tko je? — pitaše ona smijućke, neobičnim glasom.
— Nora! — rekne on, sjetivši se najbolje njene uloge.
— No, to me veseli da još niste odmaglili — rekne ona i sjed­
ne intimno pored njega na divan. Bila je u prostoj sivoj suknji
i modernoj platnenoj bluzi bez steznika. Debelu crvenu kosu raz­

69
dijelila je preko sljepočica i ušiju. Ta je koafira baš onog ljeta
ulazila u modu sa Botticellijem, prerafaelitima i pariškom ple­
sačicom Cléo de Mérode.
— Sto to čitate?
— Stimera. To je jedini pisac kojega momentano mogu po­
dnijeti.
— I ja se sjećam na tu knjigu. Šteta te je dosadna. Poznajete
li Francuze?
— Malo. Tek po prijevodima.
— Šteta. Otkad sam naučila francuski, ne mogu više čitati
drugih knjiga.
— Možda vam te poslastice pokvariše želudac — rekne Pe­
trinović. —* Vi bi trebali naučiti grčki. To je jezik one boginje u
k u tu .. .
Ućutaše. Petrinović se uzalud mučio da izmisli nešto galant­
no. Ona ga posmatraše sa strane, s osmješkom. Iz sporedne sobe
dopiraše miris budoara — i ugodno tiktanje sata.
— Ovo je lijepa knjižnica — rekne ona naposljetku.
— Vrlo lijepa, gospođice. Ovo je jedino mjesto na svijetu gdje
sam bio zadovoljan. Gospodin Hreljanović ne sluti da su te knji­
ge možda više služile meni nego njemu.
— Najljepše su slasti na svijetu — zabranjene. To je po­
znato.
— Zato je katolicizam tako drag ženama — rekne Petrinović
i sav se uzbudi.
— Može biti. Uostalom, Hreljanović je egoista kao svi koji
— kako se veli — po tuđim tabanima broje batine. Uvijek mi je
taj gospodičić bio nešto dosadan, ali sada mi je nesnosan. Samo
ženi umije dosaditi čovjek; samo m i znamo biti mizantropi. Ovih
dana, prije nego što je otputovao, izvezli smo se na šetnju, i odje-
dared opazimo iz daljine banova kola. Hreljanović vikne kočij asu
da stane i gurne me brutalno iz hintova, da ne mora u mom dru­
štvu pozdraviti gospođu banicu. I to mi se zove galantan čovjek,
artist opozicionalac!
— Ja sam mislio da ga ljubite.
— Bože, kako ste naivan! Ja ga trebam, i to je sve. Nema že­
ne koja ne bi mogla ljubiti za novac. Vidi se da još niste živjeli.
Hvala bogu te ću ga se doskora riješiti. Vele da se zaručio. Obećao
mi priličnu svotu ako obećam da u prvo vrijeme njegovog braka
neću dolaziti u Zagreb. A novac mi treba jer je novac sloboda. Mo­
žemo se dakle doskora vidjeti u Svajcarskoj. Tamo možete postati
čovjek. Živeći u tuđini opazila sam da naši ljudi im aju u svojem
ponašanju, u svom držanju nešto lakejsko, nešto kao baštinjenu
potištenost i licemjerje, kao djeca gospodskih kuharica i kočijaša.
Kod vas m i se, Petrinoviću, bez komplimana, najviše sviđa nešto

70
drsko, neizvještačeno, sans façon. Vi nikada ne biste mogli postati
glumac. Zbilja, zar nećete žaliti za roditeljima?
— Hoću, ali šta da činim? Da ostanem u Hrvatskoj, moje bi
se prilike još pogoršale, a roditelje zacijelo ne bih usrećio. Služiti
još dvije godine, biti još dvije godine mašina, broj, ne mogu. Kada
smo već kod toga, molim vas lijepo da nagovorite Hreljanovića da
ne baci na ulicu moje bijedne starce, da ne padnu kao ubogari na
vrat gradskoj općini. Već preko trideset godina služe u ovom gra­
du.
— Drage volje, dajem vam riječ. Mislite li vi odista da bi Hre­
ljanović mogao učiniti tako što? To je zločin.
— Uvjeren sam. Sirotinja ima tu dobru stranu da joj se ljudi
obično pokazuju bez maske, kakvi jesu. Na mene je Hreljanović
vazda bio pizmen bez razloga, i to se vidi, osjeća, osjeća u dje­
tinjstvu. Da samo znate kako je izgrdio roditelje kada me poslaše
u gimnaziju mjesto u šegrte, i kada lane, istjeran iz preparandije,
postadoh korektor. A ja sam morao uvijek pred tim sebičnjakom
licemjeriti kao pred dobročiniteljem, ne zbog sebe, već zbog sta­
rih.
— Ha, evo ga! — šapne glumica promijenjenim licem. Petri­
nović dohvati sa stola teški kamen za hartiju, skoči, a oči mu za-
iskriše zlobno. Ona se dugo, glasno do suza smijaše.
— Vi ste odista hajduk, gorsko zvijere; nisam se prevarila.
— Oprostite — hukne on postiđen. — Deset mjeseci se mi­
ješah samo sa fukarom, a i prije ne bijah salonski čovjek. No, ne
žalim, jer je i taj vaš hvaljeni bonton laž i licemjerje, otrovna b ilj­
ka licemjernih, tiranskih, etiketskih dvorova jednog Filipa i jednog
Luja. No, sad kako mu drago, ali da netko pokuša otrovati m ir
lijepog ročišta, ja bih, ja bih —
— O, vi ste odista od onih koji su ginuli na kočevima u ve-
zirovu Mostaru. Svi su muškarci ovakvi koji im aju tako široka prsa
i koji su toliko na suncu i zraku.
— Ova je godina u meni odista usavršila životinju. Imate
pravo. Ne znajući što činiti, smatrao sam službu kao sport, i ne
mogavši zabaviti mozak, vježbao sam muskule. Prekaljen sam za
sve što me čeka.
— Znate šta, Stanko?
— Zapovijedajte!
— Znate šta? Ovdje je nesnosna zapara. Izađimo, ako vas ne
mrzi, napolje, u sjenicu, u kojoj ste s vašim prijateljem govorili
o Prometeju i o drugim lijepim stvarima. Izađite naprijed, pone­
site lampu, a da nam prođe vrijeme, možemo što zajedno čitati.
Da uzmem Ibsena?
— Ta je noć odviše čarobna i topla za tog Norvežanina. Po­
nesimo Shakespearea, ako vas ne mrzi.

71
Kao dosele što bijaše sustezljiv i nerješljiv, tako postade sa­
da, čekajući u teferiču, gotov na sve. Odluči da joj sve rekne, da
je obujmi, da još noćas ode u svijet ako ga prezre i odbije. —
Oblaci se pjene oko mjeseca zlatnom sjenom, noć diše treptanjem
lišća, zvijezda i cvijeća. Oko lampe lepršaju sive, prašne lepirice.
Na putiću se začuju hitri koraci, a njega zaboljelo u grudima od
sreće i od zorta.
— Evo Shakespearea. Kako vidim, vi nemate loš ukus. Nađite
kakav razgovor — dođe ona.
Petrinović stade drhtavom desnicom listati i metne pred nju
otvorenu knjigu.
— Počnite, gospođice, ako je po volji. — Ona sjedne tik do
njega i nagne se nad svesku, te Petrinović osjećaše znojni miris
njene pahuljaste, tople i mesnate šije. Srce mu tako zakucalo, te
stao kašljucati, da se ne čuje. Ohladio se kao od groznice, a ko­
ljena mu se tresu. Ona primakne lampu, metne knjigu u krilo.
Vjetar uzdahnuo kroz harfu, zatitrao svjetlom i vrpcama na nje­
nim prsima. Stručak njene kose dirnuo Petrinovića po licu. Osvo­
jilo ga nešto što bijaše duboka tuga i duboka sreća. Nije se nje
usudio pogledati i digne oči spram zvjezdanog neba, spram mjeseca,
a mjesec i oblaci kao ogroman, sjenasti, srebrni i zlatan cvijet sa
nemirnim laticama, iz kojih se dimi, zlatnim, srebrnim i sjenastim
tamjanom, noćni sanjivi miris. Petrinovića obuzela želja da joj
položi glavu na grudi i da sluša kako kuca njeno čudnovato srce,
kako uzdiše nestašni vjetar kroz njenu kosu. Ona htjede početi
čitati, ali, pogledavši ga kradom, vidje ono što žene u izabranim
rijetkim časovima mogu naći na oporom muškaračkom licu. U
očima mu bijaše nešto veliko i vlažno što ne bijaše suza. Glumica
zadrhta, pomisli na smrt i poče čitati iz Bure, glasom mirnim,
melodijskim kao tiho udaljeno pjevanje. Petrinović govoraše svoju
ulogu muklo, kao da se suspreže od jecanja.

M i r a n d a . Vi izgledate umorni.
F e r d i n a n d . Ne, plemenita gospođo. Kod mene je
rana zora kada ste m i uveče blizu. Molim vas — tek da vas u
molitvi mogu spomenuti — kako se zovete?
M i r a n d a . Miranda. (Za sebe) Oče m oj! Prekrsih vam
riječ, jer mu rekoh.
F e r d i n a n d . Divna Mirando! Vrhunac krasote, vri­
jedna onoga što svijet najviše cijeni. Mnogo gospođica po-
smatrah i često zarobi saglasje njinih jezika moje zapanje­
no uho; druge m i se gospođe sviđaju zbog inijeh darova, ali
nijedna tako srdačno da se koja njena pogreška ne bi sviđala
i pobijedila najljepši njen ures; ali vi, o vi, tako bez prigovo­
ra, tako potpuna, stvoreni ste od svega što je u svakome stvo­
ru najbolje.

72
Petrinoviću tako drhtaše glas i tako drhtaše knjiga, da pad­
ne na zemlju. Na istoku zagrmi.
— Vi izvrsno glumite. Prevarila sam se. — Složila ruke na
krilo, a on jedva disaše, posmatrajući je sa strane. Bijaše blijeda.
Sva se promijenila. Iz nje se javila neka druga, s ogromnim cr­
nim rupama mjesto očiju, sa licem koje se viđa u snu. Skinula sa
prsiju ružu, trgala latice, a vjetar mu ih sipaše oko glave i po licu.
— Kako to, divna Mirando, da se odjedared sjećam stihova
helenskog tragika: О noći, moja svjetlosti! О pomrčino, bakljo
moja sjajna!!! Izda ga glas i ne reče što zareče. Zagrmjelo, bliže
i bliže.
— Ja se bojim — rekne ona.
— I ja se plašim, jer vas ljubim , ljubim , ljubim .
Negdje u grmu zaječalo tiče iz gnijezda. Na m unji vidje Pe­
trinović kako joj se prsa burno uzdižu.
— Ja vas ljubim , Marto — rekne promuklo i tresući se sav
pritisne vlažnu njenu ruku na vrela usta. Ona ne reče ni riječi,
a kada mu polagacko prijeđe prstima preko kose, dohvati je oko
pojasa, digne u naručje i ponese u trku niz brdo u voćnjak. — Ne,
ne — šaptaše ona. Bura se primicala sve bliže i bliže, hladni vjetar
prosuo oko njih lišće od jabuke, ali oni čuše i vidješe samo sebe.
Pljusak ih zatekao na pokošenoj travi. Petrinović ju ponese kao
dijete, a ona govoraše: *
— Hvala, hvala ti, moj Stanko! Tek ti si mi pokazao što je
ljubav. To je nešto nenadano i krvavo kao munja, tamno kao ovaj
oblak, očajno kao ludilo. Mi bi brzo jedno od drugoga poginuli,
da ostanemo zajedno. O, ti si odista hajduk! Osvojio si me kao ka­
kvu šiparicu. Ali me nisi dobio silom kao robinju, nego onom su­
zom koja ti s oka ne pade na lice nego u dušu.
— Ne pitam, Marto, jesi li koga više ili manje ljubila od me­
ne, ali mi reci voliš li me od svih najviše sada, ove noći.
— O, ti si prvi i posljednji ljubljenik moje duše, samovolj-
niče! Ja te volim silno, beznadno, jer te ne mogu, ne mogu imati,
kao da moramo sutra zajedno umrijeti. Zakuni se da odlaziš u Zü­
rich. Ja ću tamo za tobom. Ako mi propadneš, u meni će usahnuti
sve što još toplije kuca, osjeća, što je bolje.
— Gledat ću da se spasem, pazit ću. A tebi se kunem dušom
da si prva, prva! Koja bi me, molim te, htjela u ovome ili u onom
žutom kaputiću s iskrzanim rukavima? Hvala ti, hvala, lijepa, dra­
ga Marto. Sada i ja znam zašto ljudi žive, zlopate se i umiru. Lju­
bav, Marto! Kao da idem po zraku poput dima, kao da nema teži­
ne. Kao plamen! Smrt i uskrsnuće u isti mah. Hvala ti, Marto!
Marta — lijepo ime. Ljubio sam ga kada te nisam poznavao.

73
— Sutra jamačno dolazi Hreljanović. To je grozno, grozno!
Da su prokleti svi ti sebični, glupi filistri! I duše nam kupiše svo­
jim prokletim grošem.
— Srećom te si ti skuplja od duše hrvatskog običnog beam­
tera — rekne Petrinović cinički. — Hreljanović te plaća kao kakvog
septemvira. Ja dakle sutra odlazim, mnogo nesrećniji. Dala si mi
pehar tvoje slatke medovine, a ja tek orosih usta za vječno sjeća­
nje i kajanje. Tko zna, možda ću te još i proklinjati.
Uze sa stola makaze i odsiječe joj stručak kose. Ona mu done­
se medaljon i metne u nj kosu. Grmjelo je i tutnjilo, a debele ka­
plje lupahu о prozore, kvaseči ćilim kroz razjapljena bijela balkon­
ska vrata.
— A šta ja tebi da dadem za spomen? — rekne on.
Ona se nasmije i izvadi iz njedara pregršt lišća, prvog suhog
lišća one jabuke u voćnjaku.
— Je li ti krivo na zmiju? — zapita ga, a modre oči joj se
ovlažiše i osuše zlatnim pjegama.
— Premda mi je kao da sam proklet, htio bih da me do gro­
ba varaš.
— Oh, ja te imam, držim, sada, još nekoliko časova, a zo­
rom neka poginemo — veli ona, a kosa joj se raskošijala niz ra­
mena. Problijedjela je kao mjesec po danu. Zagrle se kao da će
zubima i prstima trgati meso sa kostiju. Grom udari i tresnu u
blizini, žižak zacvili, zapucketa i ugasnu. Po sobi struje šapati i
uzdasi kao mrtvačka kletva i hropac, miješajući se sa pljuskom,
s lupanjem prozora, sa zavijanjem vjetra i sa tutnjavom grmlja­
vine.
*

Ujutro nađe Petrinović oca u vinogradu i reče mu da je bio


u gradu. Ciča bijaše protiv običaja veseo i nasmijan. Izvadi iz dže­
pa lulicu, napuni je i ponudi sinu da zapali.
— Ti mirišiš na ženu, bekrijo! — reče i potapša ga po ramenu
tvrdom desnicom sa naduvenim, modrim žilicama. — Hajde, haj­
de, mlad si, samo nemoj prećerati. Zapali, a onda idi i počini.
I stane štrcati lišće modrom tekućinom protiv peronospore.
Nebo bijaše čisto i vedro, sunce tako sjajno da se čisto čulo kako
se sunce penje na obzorje. Dalje, u šumi, kukaše kukavica. Rosa
se sjajila kao dragulji, a zemlja mirisala kao go, plečat i znojan
jakota. Petrinović se sjeti sinoćnice, svojih osnova, i nemaše snage
misliti. Ode u staju, ali majka ode već sa mlijekom u grad. Petri­
nović se popne na pojatu i zadrijema na mirišljavom sijenu. Pro­
budila ga majka i pokarala, jer mu se ručak već ohladio. Jeo je
tek da se jede, a kada starica ode u varoš, poškropivši ga svetom

74
vodom iz bočice pod slikom Bogorodice, izađe na kapiju i gledaše
za njom. Na glavi joj čabar za »napoj« kravama — dobijaše ga od
poznatih obitelji. — Buncaše glasno kao da nekome govori, a iz
bogobojažljive ruke joj se crni sve do zemlje dugačko čislo. Iščeznu
za živicom, a Petrinović gledaše za njom dok ga oči ne zabolješe.
Dugo mu odjekivaše u ušima tapkanje njenih cipela sa gvozdenim
ekserima. Ode u svoju sobicu sa strahovitim slikama koje izradi
dok još mišljaše postati slikar. Krevet mu kao lane, kao da nije
dirnut. Iz slamnjače viri »herodeš«, koji mu majka metne u po­
stelju protiv uroka i mučnih snova. I Suze sina razmetnoga su otvo­
rene na mjestu gdje lane prestade čitati. Tek Ante Starčević iznad
kreveta dobio je crne boginje od silnih muha. Na prozoru puno
cvijeća u loncima; čiča Stefan ih jutroske namjestio. U ćošku cvr­
kuću u kavezu čišci i sjenice, a ugojena prepelica već se udomaći­
la. Pod stolom opazi Petrinović svoj »srabljivec«, koji mu nekada
pokloni krizmani kum Pepić Pezderc, gazda u čučerju. Kraj srab-
ljivca u vodi dvije boce vina. Pored prozora zuje pčele u uljaniku.
Petrinović hukne i pruži glavu na stol među ruke. Čuje korake i
još se ne okrenu, a glumica ga odostrag zagrli i stade cjelivati.
— Hvala ti, hvala ti što si došla. Da tebe nema, ne bih bio
dosta nesrećan i očajan da ostavim tu idiličnu bijedu. Armuth ist
die grösste Plage. Nađi se mojim roditeljima uz bok u nevolji!
Budi mi odmjena! Govori za njih Hreljanoviću, za moje starce.
Ona je bila u uličnoj toaleti, bljeđa i ljepša nego obično.
— Nemaj brige za njih! Sve ću učiniti što mogu. A tebe —
tebe volim kao brata, jer mi djetinjstvo bijaše kao tvoje. Ne boj
se! Tvoji će roditelji biti prva tačka u mom govoru s Hreljanovi-
ćem. Vjeruj mi, Stanko, da te volim, volim! Nisam licemjerka pa
da lažem da ću za tobom poginuti, ali kunem ti se da ćeš odnijeti
sve što je plemenito i toplo u mojoj ljubavi. A ti mene ne smiješ,
ne možeš zaboraviti, ja to znam i osjećam. Poznajem tebe i sebe,
i vjeruj mi da među ženama nikada nećeš naći tako srodnu i ta­
ko blisku dušu. Mene si imao cijelu, čuješ li! cijelu! Ne pomiješa­
smo samo krv nego i duše. Ti ćeš mene vazda nositi u duši, to ti
moraš i ne možeš drukčije.
— Hvala ti, hvala, Marto. Poslije roditelja bila si m i ti je­
dino dobra. Kada budem izvan zakona, u tuđini, tebe ću gledati
kada se sjetim na Hrvatsku, na ova brda, na našu tihu biblioteku
i na ovaj župni vinograd.
— Ne govori tako! Mi ćemo se naći! Za osam dana sam i ja
u Zlirichu. Čekaj me u hotelu N. Tamo imam mnogo koneksija.
Evo ti pisma ako se u prvi mah ne nađe ništa. To bolje za mene.
Ja ću se о svemu brinuti, za oboje. Možeš na univerzitet.
— Hvala, hvala ti! No, do toga neće, ne može doći. Iako ve­
liš da ne poznajem život, znam da ovakva ljubav ne bi mogla tra­

75
jati. Ja sam dosta širokogrudan i praštam svima koji žive od lju ­
bavi. Kad je sve trgovina, što da se ne trguje i sa tim tugaljivim
artiklom? I u nas ima silesija takvih ugovora, obično u obliku bra­
ka. Za sve to ne hajem, jer nisam osobit moralista. Ali ja ne bih
mogao živjeti sa ženom koje ne bih mogao ovim svojim rukama
hraniti, ne bih, ne bih! Seljak sam u tome, što ćeš, to je jače od
mene.
— Dobro! dobro! Samo ti gledaj doći a ostalo ćemo lako ure­
diti. A sada prim i ovo, trebat će ti za put.
Pruži mu svilenu maramicu, svoju fotografiju i punu novčar­
ku. Petrinović porumeni od stida, htjede novac odbiti, ali se u dvo­
rištu začuje šum kočije i jeka koračaja.
— Moj kočijaš! Zbogom! Moram na kolodvor pred njega, vri­
jeme je. Zbogom i do viđenja!
Poljubi ga u oba oka, otare suze, namjesti brzo kosu i napraši
se puderom.
Petrinović ne smognu glasa. Mekani koraci, mekan šum toč-
kova i — zujanje muhe u sobici. Uši mu zakloparaše, glava da pr­
sne, oči da iskoče. Baci se na krevet, a kad otvori vjeđe, stadoše
ga mučiti nakazni crveni cvjetići po bijelom zidu, ptice svojim cvr-
kutanjem, drhtanje prašine u žutom sunčanom traku. Ustane i
silom iskapi obadvije boce. Najprije mu se smučilo, a onda mu
bude sasvim lako. Ode u vinograd, rekne ocu da će u grad i da ga
noćas ne čekaju.
— Pazi, pazi da te ne zatvore oficiri! — rekne čiča. — Evo ti
dva seksera za duhan. Bog s tobom!
To mu bijahu posljednje riječi. Ode niz brdo sa motikom,
tresući baguš о kožnu kecelju.
Petrinović se obuče u građanske haljine, vojničko odijelo za­
ključa u ormar, uzme ključ, metne glumičin novac pod dušek m aj­
činog kreveta i krene kao pijan prema Cmroku. Okrenuvši se, vi­
dje tek vršak ljetnikovca. Sjedne pored grabe, a Hektor, stari pas,
dotrči za njim , položi mu njušku na koljeno i sklopi oči. Ljube­
ći ga po čelu, lijepo opazi kako se vrata ljetnikovca otvoriše i na
balkon izađe žena i čovjek. Poznao ih je; gospođa nešto živo pri­
čaše i savila ruku oko struka gospodinu u svijetlom odijelu. Petri­
nović mahne štapom na psa i zakrene nizbrdice u šumu prema do­
lini sv. Ksavera. Stari ga je Hektor neprestano pratio, a kada se
za njim bacao grudom zemlje, zalaja bolno i stade naćulivši uši
i gledajući za njim . A kada iščeze Petrinović za deblima, zahori
gajem tužno, kobno pasje urlikanje. Petrinoviću otežaše noge i ru­
ke, i zasvrbi ga u nosu. Navuče šešir na oči i zviždaše cijelim pu­
tem. Marjanovič ga jedva prepoznao prerušena. Zagledavši mu u
lice, sav se uplašio. Požutio kao jaglac i ostario preko noći.
— šta ti je, Petrinoviću? Da nisi bolestan?

76
— Ništa, na mom se licu odmah pozna. Prvi je korak, kako
znaš, najteži. Tako mi je kao da sam iščupao najstariji čokot u
našem vinogradu. To žešče boli od zuba za čupanje. Znaš šta, Mar­
janoviču? Ja idem u Švajcarsku, iako drukčije utanačismo.
— Jesi li sišao s uma? Jedva ćeš imati za putni trošak, a
odakle živjeti? Švajcarska je skupa i puna stranaca. U Srbiji je
život jeftin, bit ćeš svoj među svojima. Ako ne prezaš ni od ka­
kvog posla, tamo ćeš ga vazda naći. Tamo nije sramota da đaci po­
služuju. Možeš se dakle i školovati. Radi, uostalom, kako znaš, ali
ja ću u šum adiji početi svoj novi curriculum vitae.
Petrinović se zamisli i najzad udari šakom po stolu.
— Imaš pravo. Prijatelj kao ti vazda više vrijedi od jedne žene.
— Što hoćeš time reći?
— Ništa nova. U Srbiju, dakle! Iz naroda u narod! A ako ta­
mo ne nađem egzistencije, onda u Bugarsku, Rusiju. Ti si sanjar,
inokosnik, poeta, ti bi mogao živjeti gdje ti drago, dok ja ne mo­
gu letjeti suviše daleko od mog jata.
— Eto vidiš! šta bi ti u Švajcarskoj, molim te lijepo? Prem­
da čitaš njemački, ne znaš njemački govoriti. Tamo te ne bi uze­
li ni za slugu ni za konobara. A kako si vičan novinarskom poslu,
možeš u Beogradu odmah u novinare. I ja ću tako nekako početi.
— Lijepo. Najpreče je da se bacim u nove prilike, da zabora­
vim ove, nepodnošljive. Otpješačit ću do Velike Gorice. Tamo ću
uzeti kartu do Mitroviče ili do Zemuna, a odonud ću prijeko.
— Za svaki slučaj, evo ti moje legitimacije i pet forinti koje
ćeš mi vratiti kad se nađemo. Uzmi, treba ti više nego meni.

Pred veče se odvezoše kolima do savskog mosta i nastavile put


pješke. Sunce je zašlo kada se stadoše rastajati u vrbiku, pored ce­
ste, blizu ciganske čerge i vatre. Kada se zagrliše i poljubiše, bri­
zne mekaniji Marjanovič u plač. A kada iščeznu iza grmlja u su­
tonu, sjedne Petrinović na stup za kilometre, gledajuć Zagreb ka­
ko tone u sumrak. Kada planuše gradska svjetla kao iskrice iz za­
pretane vatre, kad zaiskri samotno svjetlo na brijegu, sjeti se Pe­
trinović zelene biblioteke, sjeti se Hektora, Eolove harfe, lijepe glu­
mice, čiča Stefana i majke Marice. A opazivši da je nehotice pošao
natrag, prema rodnom gnijezdu, legne potrbuške na cestu, okre­
nut spram grada i stane teško i glasno jecati, te suze probiše stare
rukave.

U Mitroviči je oko podne sjedio u gradskom parku posma-


trajući radoznalošću putnika na prvom putu lijepu zgradu Imo­
vne općine, kuće, klupe pred kućama, seljake i palančane.

77
— Dobar dan, gospon-kaprale, — i pored njega sjedne Joca
Sic, stari baka, njegov »pucer« iz čete, odajući prepredenim i tu­
pim smiješkom širokog naduvenog lica da pogađa sve.
— Baš danas stigoh, gospon-kaprale, ovamo iz Zagreba. Zovu
me na civilski sud zbog nekih konja, oteranih dok sam još bio
alaski momak. — Ako mi zapreti robija, odo ja u Serviju. Ako
oćete, možemo zajedno, ćistiću vam cipele. Dvojici je lakše. Ja
sam iz Morovića i imam među Racima pajtaše.
— Koješta! Ja sam došao ovamo radi zabave i još večeras se
vraćam u Zagreb.
Petrinović se diže, a Joca Sic ode spram sudnice. Zemunski
vlak dolazi uveče, a Petrinović, ne znajući kako da ubije vrijeme,
ode u parokiju gdje se nadaše naći kapelana Meštrovića, svog za­
grebačkog poznanika. Već htjede otići jer mu reče momak da je
kapelan premješten, kad ali naiđe na trijem visoki, bjelokosi žup­
nik, povedavši ga u refektorij, pun hladovine, starog pokućstva i
onog ugodnog mirisa kojim se diče tek stare prazne crkve i drevni
samostani. Petrinović rekne da je pravnik Marjanovič, a gospodin-
-starac dade pred njega iznijeti silu hladnog pečenja, i kolača, i
ogromnu vukovarsku lubenicu, nutkajući ga i pitajući о zagrebač­
kim novostima.
Htio ga silom zadržati na konak, ali Petrinović se ispriča jer
da ga željno očekuje rod u Šarengradu. Dobričina župnik mu tut-
ne u džep petaču i govoraše, vrteći jastučaste palce na omašnom
trbuhu:
— U moje su vrijeme đaci mnogo više putovali per pedes apo-
stolorum, a ljetos si ti, sinko, možda prvi i posljednji. A to je,
sine, bio najbolji način da mladež upozna puk, da nauči naš li­
jepi jezik i očisti prsa od gradske grehote i od školske prašine.
Založi se, jedi, posegni! U moje doba mladež je bolje jela: mens
sana in corpore sano. Tko ne jede, ne može raditi, a labor impro-
bus omnia vincit. Najljepše je doba mog života kad sam klerikom
sa mlađim od mene Okrugićem Ilijom propješačio kao grabancijaš
cijeli božji hatar od Iloka do Varaždina, cd Gajeve Krapine do
Gundulićeva Dubrovnika. Među inima dadoše nam konaka Topa-
lović, grof Nugent i gospar Medo Pucić.
Pusti palci prestaše vrtjeti se na crvenom pojasu i modre oči
dobroga paroka napuniše se suzama. Petrinović, tronut i razdra­
gan, poljubi ga u desnicu:
— Hvala i hvaljen Isus, reverendissime! Bog i Hrvati!
— Pax Deusque tecum, moj sinko. Navrni ovamo na povratku.
Petrinović stigne na stanicu odviše rano. Uzalud tjeraše dosa­
du mirišijavim bosanskim duhanom, kupljenim sinoć od konduk­
tera. U čekaonici drugog razreda nađe lijepu smeđu gospođu u
crnoj haljini, crnom, okruglom, slamnom šeširiću. Javi joj se, i

78
po ugodnom putničkom običaju počnu voljko prijateljski razgovor,
kao stari poznanici. Ona bijaše žena rumskog advokata Ješe Pan-
teliča i vračaše se kuči iz rodbine. Pričala mu о svom bračnom pu­
tu do Sicilije i pozvala ga vrlo ljubezno u Rumu ako ga tamo slu­
čajno put nanese. Otvori svoj kožni »ceger« i ponudi ga filovanim
bonbonima od čokolade. Na krilu joj knjiga, i Petrinović pročita
njemački naslov: Roman siromašnog mladića, od Oktava Feuille­
ta. Uto tresnu vrata i pred Petrinovića ispadnu dva žandarma sa
bajonetima na cijevima, a za njima šmokljan Joca Sic, blijed, sa
blesastim i bezočnim smiješkom na naduvenom licu.
— U ime zakona! Jeste li vi dezertirani kapral Stanko Petri­
nović? — vikne brkati, buljooki, visoki narednik.
Petrinović pogleda uokolo kao uhvaćena zvijer; svi prozori
zatvoreni! Iz ruke mu padne cigareta.
— što vas je napalo! — vikne gospođa Ješe Pantelića, advo­
kata, i stane odvažno pred Petrinovića, ispriječivši se pred žan-
darme. — Gospodin je đak, jurista, i zove se Marjanovič.
Petrinoviću šifcne krv u mozak i leden mu znoj probije kožu
na čelu. Ustane sa stolice i jedva se držaše na nogama.
— Varate se, gospođo! Hvala vam i oprostite! Jest, naredniče,
ja sam bjegunac, a denuncirala me ona hulja, onaj nitkov, što vam
se kezumi za leđima i sada gleda u zemlju kao lopov. Kidaj m i se
s očiju, đubre!
Joca Sic salutira i odmagli kao da ga štrk ubo u čelo.
Napolju se skupilo oko Petrinovića među dva žandarma sila
svijeta i dječurlije. Bijaše još vidno, a prozori i klupe pred ku­
ćama pune svijeta i pogrdnih, sramotnih povika. Odlanulo mu ka­
da ga, prošavši kroz pola varoši, dovedoše pred šefa policije. Sa-
staviše zapisnik, pretresoše mu i isprazniše sve džepove i ćušnuše
u ćeliju tako vlažnu i smradnu da ga je zapeklo u nosu, u grlu i
u očima. Mjesto kreveta nekoliko dasaka, a pod njim a hrpa ljud­
skog đubreta — đubreta nekoliko generacija mitrovačkih skitača.
Petrinović gleda kao blesast kroz prozor na golo dvorište, na ko­
je pada mrak i tuga, gušće i crnje. Pomisli na smrt i glasno se na­
smije, tako glasno da se prepao, napipavši da mu digoše i svileni
pojas na koji se mišljaše objesiti. Dreždeći umoran na daskama,
napuni se začas ušima i stjenicama. Svuče haljine, stane ih gaziti i
tresti, ali zaman. Bio je pun, pun gada, i od stida čupaše kosu iz
glave. Parcovi se šunjahu po patosu i puzaju po duvaru bez stra­
ha, kao da su sami. U neko doba škrinuše vrata susjedne ćelije i
nešto bubne о zid jeknuvši kao nijema životinja.
— Neću, neću više — stade prigušeno jaukati. — Razbojnici,
krvnici, hulje! Ja sam srpski podanik, oooh! Majko moja! Nemoj­
te, ljudi! Prestanite, m ajku vam švapsku! Ooooh!

79
Kroz mrtvu tišinu čuli su se tupi udarci, gluho batinanje. Pe­
trinović dohvati stjeničavu dasku i skrši je u paramparčad lupa­
jući po zidu.
Tišina. Petrinović uzme najdeblju dasku, spreman da se brani
i zubima kao zvijer, ali nitko ne dođe. Njegov nesrečni susjed je­
caše, sve tiše i tiše, i umuknu. Za nekoliko minuta hrkaše kao pra­
vednik. Petrinović šetaše, da mu se zavrtjelo u glavi i smučilo, i
nabroji do zore do četiri tisuće koraka.
Stražar ga odvede oko osam sati gradskom kapetanu gdje im
dadu neke hartije. Petrinović je malaksao i predao se sudbini. Ne
sjećaše se kako se našao na sokaku sa garavim, brkatim polici­
stom koji mu reče:
— Ja ću te oterati do Varadina. Daj mi reč da ćeš mirovati,
da skinem bajonetu, da te ne gleda fukara.
U željeznici je imao prilike pobjeći jer u praznom kupeu za-
drijema njegov pratilac i spavaše cijelo jutro. Petrinović ne htjede
jer osjećaše silno očajanje i silnu glad koja mu ne dade snu na
umorne oči. Misao na vojničku hranu i na čist vojnički krevet ci­
jelog ga zaokupila.
U petrovaradinski grad stigoše oko jedan sat poslije podne.
Petrinovića provizorno zatvore u ćumez iza drvene ograde, u stra­
žarnici na jednoj od kapija. Za kratko vrijeme cvokotaše zubima
od zime i od vlage koja izbijaše odasvud iz kamena. Uveče zamoli
jednog artiljerijskog narednika za hranu, a taj mu odgovori da ne
može ništa dobiti dok ne bude preslušan.
— Tako dugo dok niste na papiru, vi za nas ne egzistirate —
rekne njemački, jakim češkim naglaskom.
Bijaše to licem u nedjelju, a kako tog dana gospoda oficiri ne
rade u kancelarijama, čamijaše Petrinović u onoj hladnoj, vlaž­
noj, menažerijskoj rupi do ponedjeljka bez gunja, bez kapi vode
i bez parčeta hljeba. Jedan vojnik stražar htjede ga kundakom u
prsa pošto ga stao zaklinjati za komadić »komisa«. Najzad ga iz­
vedu pred časnika koji sastavi kratak zapisnik. Neki doktor Jevre-
jin ga pregleda i onda ga odvede u zatvor, prostranu sobu nadesno
u sjeveroistočnim gradskim vratima, gdje nađe društvo: četiri re­
zervista, kažnjena na manevrima. Vonjaše kao u kupeu u kojemu
se dvije-tri noći voze lički regruti. Oko podne dođe apsandžija s
onoliko momaka koliko bijaše hapšenika, jer je svakoga hranila
druga kompanija. Petrinović proguta svoju porciju kao gladan vuk
i zaspa kao zaklan.
VI
Zatvor mu se prva dva dana nije činio tako užasan kako m i­
šljaše. Sav je omlitavio. Ostaviše ga u civilnim haljinam a jer za
vrijeme istražnog zatvora moraše nositi odijelo svoje čete koje još

80
ne stiže. Sa njim bijaše zatvoren seljak Iz Đakovštine, dva Cigani­
na i činovnik ratarske škole u Požezi. Zbog njih ne bijaše strogo
kao obično. Oko podne bi sa tamničarom i vojnicima sa hranom
često dolazio pekar i prokrijumčario za skup novac po koje »pa-
klo« duhana od sedam novčića. Pošto nismo imali papira za ciga­
rete, zavijali bi duvan u hartiju od novina. Sa posljednjom žigicom
spališe krpicu od čohe, i taj prah im služio kao guba, jer se brzo
palio od iskre kod udaranja parčetom gvožđa о željeznu peć. Tre­
ću noć ne mogaše Petrinović više spavati, a četvrti dan ni jesti.
Od nepodnošljive dosade boljela ga je glava, a noću sanjaše stra­
hovite snove. Pomislivši da ta muka može trajati mjesecima i mje­
secima, odluči rascopati glavu о zid. Cijelu noć padaše kiša, a uju­
tro se razvedri. Rezervisti pjevaju jer će ih sutra pustiti. Misao
da će ostati sam u toj smradnoj, kao kosturnica bijeloj sobi, bija­
še Petrinoviću tako strašna da se uzalud mučio otresti od nje gle­
dajući kroz gvozdenu rešetku napolje. Monotono stupanje šiljbo-
ka na kapiji. Na zelenoj travi, baš pred oknom, izvalio se na guber
oficirski momak držeći о lancu konja. Dlaka mu blista kao da je
zlatnim i crvenim praškom posuta. Momak zažmirio, navalio kapu
na oči, a na septembarskom suncu sjaju žuti okrajci brčića. Za­
pjevao je u po glasa: Vrbniče nad morem —. Petrinović odluči,
odluči nešto od čega ga zeblo u grudima, ali što, što, to još ne
zna. Legne na svoje daske, i da rezerviste štogod ne naslute, stane
glasno pjevati, i od toga ga mine tuga i glavobolja. Otkucalo
jedanaest na nedalekoj kuli, a njemu zakucalo srce, premda ništa
još nije odlučio. Najzad ustane, dohvati stol i vikne:
— Vas je četvorica i okladimo se о moj ručak da me ne mo­
žete odgurati tim stolom.
Rezervisti tu zabavu jedva dočekaše, a on se dao polako odgu­
rati sa stolom u najudaljeniji ćošak od ulaza. U to se začuju po­
znati koraci.
— Menaža! — vikne veselo Petrinović i dovuče ka stolu stoli­
ce. Ogroman ključ škrinuo je u bravi. Vrata se polako pritvoriše.
a narednik-tamničar uđe polagano prema stolu oko kojega se vrza-
hu i namještahu rezerviste. Taman uđe posljednji vojnik sa hra­
nom, a Petrinović šmugne iza njegovih leđa na kapij ski hodnik i
pogleda nalijevo. Opazivši vojnika na straži kako se gubi okrenutim
leđima iza zida, osjeti se lakši od pera. Na prstima zagrebe kroz
hodnik, projuri preko mosta i iščezne na putu koji savijaše niz
brdo iza bedema. Susrevši babu sa širokim suncobranom i kor­
pom, uhvati ga silan, sujevjeran strah, te osjeti na leđima vrh od
bajonete. Za nekoliko trenutaka se nađe pod brdom i pođe uz Du­
nav prema mostu. Nasred rijeke susrete oficira koji ga je ispitivao,

6 m atos и 81
i prođe pored njega tako da je bio među njim a jedan od stupova
koji dijeliše pješački put od kolskoga. Most pun svijeta i vojske
koja odlazi i prelazi u Novi Sad. Na varadinskoj kuli zapjeva tanko
zvono, a odgovore mu podnevna novosadska zvona. Petrinović
jedva stupaše od uzbuđenja. Kraj obale mišljaše da će ga uništiti
izvjedljiv i postojan pogled nekog carinara. Tek ovdje se okrenuo
i ništa sumnjivo! Zakrene nadesno, iščezne u ogromnim drvarama
kraj Dunava i nađe se na novosadskom pojasu. Uđe u dvorište
i zapita vode od mlade seljanke sa drečnim sisančetom u na­
ramku.
— Šta si ti? — zapita ga, sijekući na kućnom pragu hljeb.
Pošto joj odgovori da je putujući glumac bez posla, nauči ga da
je novosadska pozorišna družina u Kikindi, i iznese preda nj na
prag hljeba i veliku zdjelu punu ovčijeg m lijeka i slatkog skorupa.
Izjede sve do dna.
— Ti si, more, Ličanin, nije Г tako? Samo Ličani umeju tako
da motaju.
— Jesam, lijepa komšinico. A vama, čestita i duševna ženo,
platio bog kojemu se molite. Sačuvao vam od zla tog crvića u na­
ručaju!
Ona uđe u kuću, a on skoči, mjesto na sokak, preko plota iz
kuće u visoki kukuruz koji poput mora poplavi kitnjasto polje
novosadsko. Legne nedaleko od barutane, gledajući iza širokog
lista od bundeve spram ceste na kojoj se s vremena na vrijeme po­
kazivahu vojničke patrole, m ijenjajući se kod barutanske straže.
Na suncu se sjaji Varadin kao zlatna jabuka na zelenom krilu du­
gačke Fruške. Kukuruz na vjetru šuška, šumi, klepeče. Petrinović
još nikad ne ču takvog zujanja i takvog šumorenja. Tâj rastočave
bijaše ljepši od tragične tutnjave morskih talasa. Tek pošto se krv
u žilama rashladila i stišala, bude mu jasno sve do sitnica, bude
mu jasno da je spasen, slobodan. Srce mu se otkravilo. Gledaše na
sve, na tihe oblake, na modro nebo, na vrane i čavke, na jednu ro­
du visoko u vazduhu, na šuškavo lišće, i sve mu bi novo, kao ne­
viđeno. Sav se podijetio. Pomisli na glumicu, na roditelje, na pro­
šlost, i ne osjeti bola. Uveče se krene na istok i hodaše sve do sva-
nuća. Spavaše danju. Hranio se kod čobana i seljana. Ne osjećaše
teškoga glada i teške umomosti. Pred očima mu prolažahu sela sa
tankim zvonicima kao ostrva obrubljena blijedom akacijom, tiha
Tisa, šarene pjege od krda na širokim pašnjacima, vjetrenjače, sa­
motni đermovi u samotnim salašima — kao san. četvrti dan u zoru
stigne u dunavski vrbak blizu Pančeva. Zavuče se u gustiž, odakle
ne bi zm iju za rep izvukao, i zaspi kao zaklan. Probudivši se oko
podne, pođe prema obali.

82
Nad mutnom, sjajnom, širokom rijekom tek dva-tri galeba.
Nadesno od zakloniš ta kućica sa dvije crne tačke: financi. Čekaše
da naiđe kakav namjerni čamac, a kada sunce stalo naginjati Ze­
munu, svuče se, stisne svoju sirotinju u kaput, dobro ga sveže, omo­
ta sve oko mišice i zapliva. Usred matice mu se učini da za njim
viču i da puče puška. No on plivaše u snažnom, odmjerenom tem­
pu, gledajući na modra brda, na onu nad riječnim ogledalom va­
roš, koja blista i sjaji i rumeni se sve više i više, kao da gori, kao
da nad njom drhti aureola njegovog novog božanstva. Isplivavši,
padne porebarke na pijesak, poljubi poput Odiseja osloboditeljicu
obalu, taj kamen zemlje Srbije »što preteč suncu dere kroz ob­
lak«.
Kada je stao na grmlju sušiti haljine, naiđe stražar-kordunaš
i povede ga u Biograd, jer nije imao vojničkih papira ili znakova.
Putem cvokotaše zubima od zime, tresući se kao mokro pseto, u
vlažnom odijelu. Kako ne mogaše navući mokrih razderanih cipe­
la, raskrvavi noge na šljunku i na trnju.
Iz savamalske odvede ga žandarm u glavnu policiju, odakle ga
pustiše poslije nekoliko dana.

V II

Stigavši Marjanovič skoro zatim u Biograd, ne nađe Petrino­


vića. Neki rekoše da mu je prijatelj pisar u nekom majdanu, dru­
gi, da je otišao u Bugarsku, treći, da je dobio učiteljsko mjesto
u Staroj Srbiji.
U oktobru gostovaše u Narodnom pozorištu Marta Gorska sa
dosta uspjeha. Marjanovič napisa о njoj za Videlo prvu svoju re­
cenziju. Rekoše mu da joj je sekretar neke strane diplomatske
agencije poklonio brilj antski đerdan, remek-djelo pariškog dragu­
ljara. Taj đerdan odbi zagrebačka zalagaonica kao krivotvoren.

83
PRVA N E V J E R A

Smrkava se. Gospođa Amalija kontesa Kružić, rođena von


R ..., ne dopusti sobarici zapaliti lampu. Bijaše umorna. Ležaše
u naslonjaču gledajući, kako se na rubu suprotnog brijega zlatna
tanka crta pretvara u ljubičastu, u zelenu, i kako iščezava. A kad
se pojavila zvijezda Večemjica, šaputaše gospođa zaneseno: — He­
sperus! Hesperus! — žaleći da ne zna pisati stihove. Na um joj
pao Hesperus, roman njene mladosti, i Jean Paulovi junaci, pada­
jući u zanosu mističnih simpatija na koljena pod večernjim nebe­
sima pred filozofskim božanstvom. Iz daljine, iz ovog lombardij-
skog gradića, kamo se sklonula sa mužem iza dugačkog, prvog bra­
čnog putovanja, donosi vjetar rastrgane melodije kao latice opoj­
nog večernjeg cvijeta, tamnog i mekanog. Grofica uzdahne i sva se
poda prelesnom osjećanju jesenje večeri. Osjećaše već mekani su­
ton na tijelu, najprije kao slatku umornost, onda kao budan san.
Veče se pretvorilo u nešto živo, u tamnog, nečujnog genija, i gospo­
đa osjećaše na koži, na čelu, na očima i na prsima njegov mekani
dah, pa dodir njegove fine, koprenaste, baršunaste, sjenaste i noć­
ne haljine.
U odaji već sasvim unoćalo. Sjajile se, regbi oživjele tek dvi-
je-tri vaze, a zlatom utkane ptice na »španjolskom zidu« pored
nje raširiše zlatna krila pa kao da će odletjeti među prve zvijezde
među granjem visoke one topole. Dvije-tri bijele dirke na glaso­
viru bijele se kao nasmijani u snu zubi, a iznad njih dva zelena i
žarka, dva smaragdna, ogromna dragulja — oči njene drage an-
gorske mačke s krznom bijelim i mekanim kao prvi snijeg. Gro­
fici bude iznenada teško, tjeskobno, i uzaman udari na glasoviru
nekoliko akorda. Veče, ovo sanjivo, metalno, južno veče dim ulo
ju kao daleko zvono i iz duše joj se prosulo u grudi, kao iz pre­
pune čaše, nešto bolno i ugodno. Kao još nikada dosele, osjetila
se mirna i spokojna. Kao nikada dosele, osjeti da je sama, da joj
nešto treba, da nije srečna. Za čim je tako tamno žudjela? Nije
se mogla domisliti. Sjetila se svog muža i sama se sebi začudila

84
kako joj milo da ga sada nema ovdje, da je sama. Ta misao ju
najprije uplašila, a onda joj bude teško, teško. I ne vidje više zlat­
nih japanskih ptica što hrle među zvijezde, zapletene među grane;
ne vidje više bijelih glasovirskih diraka što sjaju kao bijeli, po­
spani zubi, ni mačjih zelenih očiju što sjaju kao dvije u sobu
zalutale zvijezde.
Premda se upinjaše da na nj ne misli, gledaše svog supruga
obrijanog, korektnog, na konju, pod njenim jutarnjim prozorom
u Beču. Zaruke, pa udaja, put po Njemačkoj, švajcarskoj, Ita li­
j i ... Sve to bijaše tako brzo, grozničavo, da do večeras nije im ala
vremena razmisliti, sabrati se. I vidje sve prizore iz svog života od
lane pa do sada brzinom sna, razgovijetnošću kinematografa, i bu­
de joj kao da je prevarena. Tko ju je prevario? Roditelji? Ne. Vo­
le je kao zjenicu u očima. Ostaviše joj pri izboru muža sasvim
slobodne ruke. Muž? Ne. Nije je prevario. On ju ljubi, na svoj na­
čin, dakako. Uzeo ju iz ljubavi. Kako je bilo one sezone u modi,
mogaše sa svojim komomičkim naslovom i gospodskim alirama
nači bolju priliku od nje, bogate građanske djevojke jevrejskog
porijekla. Tko ju dakle prevari? Ona sama! Snebivala se od toga
groznog zaključka! Premda se mučila da na nedužnog grofa m isli
kao prije ovog šestmjesečnog putovanja, premda ga kušala zami­
sliti u njegovim najsjajnijim , najsimpatičnijim ulogama: na dva-
-tri pobjedna mejdana, među sjajnim oblakom od plemstva i od­
ličja na aristokratskim plesovima, kod pucanja na golubove u
Monte Carlu, pa na čelu ulanskog eskadrona; usred zvukova pla-
hovite, poskočne koračnice — izlazio joj Kružić pred oči neopi­
sivom, karikaturskom jasnoćom. U noćnoj je haljini, crvenim pa­
pučama, ćelav, hvastav i glavobolan, s ćelavom lubanjom, crnim,
žutim i izjedenim zubima, s iznemoglim brazdama na čelu, na li­
cu i oko očiju, pa s onim strahovitim, komičnim Schnurrbarthäl-
terom. Sjetila se kako joj u posljednje vrijeme pet-šest puta ope­
tovaše iste vojačke dosjetke koje je slučajno našla u njegovoj bi­
lježnici, s drugim, krupnijim , masnijim, prepisanim bogzna odakle.
Ona obožavaše obitavanje samotnih mjesta u krasnim krajevima,
dok se on tome opiraše iz petnih žila, osjećajući jamačno da je
on sam ne može zabaviti. I grof Petar jo j odjedared postane auto­
mat, lutka, nešto golo i pusto, suho i bezizrazno. Svukla ga, ski­
nula mu odoru, odijelo, monocle, onaj smiješni »šlafrok«, papu­
če, i od njega ne ostade baš ništa. Amalija se sjeti da ga nikada
ne vidje čitati, da je u posljednje vrijeme redovno zadrijemao na
vidiku najdivnijih okolica, da joj je često opetovao opaske, više
ili manje duhovite, koje mu je ona rekla juče ili prije nekoliko
sati. Kako nije mogao živjeti bez konja, svagdje se najprije upo-

85
znavaše s njihovim posjednicima, vonjajući po staji na cijelom
bračnom ovom putu. I kontesa osjeti iznenada izvjesnu fizičnu od­
vratnost, i to ju ponižavaše, vrijeđaše.
Pomisli na život, na starost, na budućnost, i na grudi joj le­
gne teška, tupa bol. Stane se gorko kajati i žaliti da ljudi sebi stva­
raju udes baš onda kad su najneiskusniji, najlakoum niji, najluđi.
Sjeti se Manovskoga, privatnog docenta na medicinskom fakulte­
tu, što jo j tako divno čitaše Gogolja i Puškina, priznavši joj na
posljednjoj lekciji iz ruskog jezika da će zbog nje dovijeka ostati
bećar i nesrečnik. U mraku evo lebde njegove oči, modre, dobre,
golubinje. Ljudi koji imaju danas tako mekane i bolne oči, rođeni
su za nesreću. Sjetila je dalje P ... a, virtuoza na guslama. Tko bi
bio pomislio tamo prije četiri godine, kad sviraše kao ubogi kon-
zervatorista u kući njenog oca, diletanta i fabrikanta, da će novine
cijelog svijeta govoriti о gostovanju toga malog, dugokosog Čeha
po Americi? Amalija se sjeti suzâ što kanuše one večeri preko
njegovog prćastog, clownskog nosa na bijeli okovratnik i uzajmlje-
ni, odviše široki frak, pa od boli malo te ne zajeca. Zapalivši lam­
pu, izvuče iz sanduka knjigu i zagleda se dugačkim, dugačkim po­
gledom u sliku autorovu. Lice mu izorano više m išlju nego živo­
tom. Pod tankim brkom i tananim ustima tanak, bridak smiješak.
Iza cvikera duboke, inkvizitorske oči, kojih se i sada plaši! Kako
je vrlo mnogo čitala, sjeti se kod tih čudnih, bezdanskih očiju
riječi iz neke amerikanske pripovijetke. — Čini mi se kao da nje­
gove crne oči ostaviše na meni, vječni, crni žig! To je lik Hektora
Nachta, ideala njene mladosti, prve bure i tjeskobe njenog života.
Pročita jednu, dvije stranice i prođu ju žmarci od straha i odušev­
ljenja. Kao da Hektor uskrsnu, kao da je tu, u sobi, pa veli iro­
nij ski, drzovito — kao one večeri, usred kićenog društva, gledajući
joj nepomično među obrve:
— Pha, žene, lijepe žene, osobito lijepe djevojke je bog stvo­
rio da budu naš sujet i da nam iz zahvalnosti cjelivaju ruke, na­
še moćne, jalove, gospodske, pjesničke ruke . . .
Te večeri se ona navlaš zabavljala samo s Kružićem, hladnim,
oholim i dosadnim, premda je požudno slušala, kako joj se Hek­
tor resko, suptilno, neopaženo od ostalih ruga, udarajući ju na
muke, parajući joj dušu kao gvozdenim šiljkom da para staklo.
— Naopako! Teško meni, nesrečnici! — vaj kaše se glasno kon­
tesa. — Samoj sebi otrovati, uništiti život, to je nečuveno, grozno,
neoprostivo! Pošto se kaznila dugim, toplim plačem, odlane joj i
naposljetku je osvoji milosrđe spram same sebe. Sjedne pred
ogledalo, otare suze i, posmatrajući se u cvijetu bijelog, sočnog i
rumenog života, stane se kajati što bez cilja i svrhe sjaji zlatom i
najrjeđim, najm irisnijim krznom njena bujna kosa. Čežnja i tuga
prosuše joj očima i licem tolike ljepote, da se sama sebi divila

86
i plašila kod misli da u tlapnjama i nemoći uvene taj milokrvni
ljudski cvijet! Otkopča se, i kad sinuše grudi, tople, bijele i sjajne,
Amalija sva zatrepti od snage pobjednog, dvadesetgodišnjeg života,
stane pjevati i neodoljivo zaželi сjelov, zagrljaj. U tom času zapne
joj grozničavi pogled u kutu gdje stajaše u sjeni mramorno momče,
kopija helenskog šakača, naručena u Fiorenci za Kružićev slavon­
ski park... Bakhos nema ženskijeg obraza, Hermes nema vitijih
nogu, Kastor nema silnije šake od tog junaka što pruža prekrasan
pobjedni vrat i herojsku ruku kao za smoždenim, krvavim pro­
tivnikom. Kontesa mu ovije uzdrhtale ruke oko božanske šije, na­
sloni mu na tvrda usta vrele, mekane usnice, a kad joj udari kroz
grudi i kroz uzavrelu krv — led iz kamena, cikne od neslućene,
bolne, nepodnošljive raskoši. Koljena i ruke joj malaksaju, te pad­
ne kao pod sfingovskim, veličajnim ledenim cjelovom smrti. Iz
blage večeri je izronilo bijelo, misteriozno, pogansko božanstvo,
obljubivši je poput drevne kraljevske kćeri u brstnoj, rosnoj, sje-
nastoj Arkadiji.
... Grof mora da je sve to vidio, jer sutradan kada dođe kon­
tesa u dvornicu i kada kod užine svmu kradomice, stidljivo, po-
rumenivši preko čela, plašljivi pogled u onaj kut, vidje svog lju ­
bavnika osakaćenog, bez glave i bez desne ruke.
Za tri dana padne u zaprepašteni naručaj majci u Beču —
sama, slobodna i skršena . . .

87
SOLO-VARI JACI JE

». . . Da, čitaoče, ti meni baš ništa ne imponuješ. Ja te


pomalo i prezirem. Zašto? Nemam običaja dokazivati u brk
ljudima ono što unaprijed znam da mi nikada neće vjero­
vati, na primjer, da su glupi. A ja, čitaoče — entre nous —
baš nimalo ne cijenim tvoju pamet. Kao praktičan čovjek, ti
imaš mjesto pameti dobar surogat — takozvani moral, i nji­
me se opireš najezdi energije, inteligencije i ljepote, zovući
ih nemoralnima, dok živiš, prosjače, od prnjâ nauke i od mr­
vica pjesničkih stolova. Da, da, čitaoče, pravo ti je ime Lice­
mjer. A ja, vidiš, mrzim i prezirem himbu. Ja te dakle mr­
zim i prezirem, dragi čitaoče, i tu knjigu izdajem da te gri­
zem, da te, kao pokvareno derište, još više ozučim i ridikili-
ziram ogledalom pred glupošću tvoga lica.
O, ćuti, ćuti, stari hinče! Ne trabunjaj mi ništa о srcu i
о ljubavi! Ljubav je izuzetak, i tek onaj ju poznaje tko moze
konstatovati, kao ja, da je nema. Ja, čitaoče, na primjer, tebe
nikako ne mirišem i molim te unaprijed da me poštediš
eventualnošću svojih ljubavnih izjava. Ne podvaljujmo si, i
čist račun, dobri prijatelji! Tvoje neprijateljstvo mi ne impo-
nuje, a tvoje prijateljstvo još manje. Ti i sad evo zijevaš i,
dok je meni dosadno, tebi se spava.
A zašto izdajem knjigu kad ovako mislim о tebi? Rekoh
H već: da te naljutim , premda će se i to vrlo teško desiti.
Znam da su ljudi tvoje bagre ropske ćudi, i što više ih poni­
žujemo, to više nam se dive, jure za nama: baš kao fukara
što obožava tiranina, u purpuru ili pod tartiferijom demago­
škog »kalabrezera«.
Ne prilazi mi, dakle, molim te, s humanitarnim i patriot­
skim lozinkama. Patriotski pisac nisam već stoga što je pa­
triotizam nuida, a nužda nije poezija. Ljepota je zabava,
luksus, a umjetnik je najsavršeniji epikurejac. Nisam prigod-
ničar i publicista, i ne živim od patriotizma. A od čega živim?
Vi ste nametljivi, gospođine, i miješate se u privatan život.
Gledajte: meni je sasvim indiferentno jeste li vi lopov ili
filistar. Da ste zločinac, bili biste mi, priznajem, zanim ljiviji,
zanim ljiviji, a ne simpatičniji.
Priznajem da mi nije baš najm ilije biti »naški« pisac,
jer nije baš najugodnije bacati bob u stijenu i biser pred
»kritičare«. Mene će recenzentski buzdovani radi tog djela
gađati, ali neće pogoditi. Njihove grdnje će me zabavljati,
pohvale još više. Jer, čitaoče, ja pišem za sebe, za srodne,
familijarne duše — ako ih uopće ima i ako ih bude bilo.
Volim domovinu, ne volim njene ljude, jer me zanima samo
inteligencija i priroda.«

I Ratarević baci pero, podere rukopis i legne na divan. Na­


pisao je evo prvu knjigu iza mučnih godina, i nikada da napiše
predgovor. Nije mu nedostajalo misli, imao ih je — na žalost. I
sklopi oči kao očekujući kroz mrak krvnikov udarac.
Budne mu sve jasnija uzaludnost i izlišnost tolikih napora i
studija, muka i nada. Došlo mu da spali sebe, najboljega sebe
— prvo svoje djelo, i da potone u bezimenom ljudstvu kao radnik,
pustolov, kao čovjek im ajući prava smatrati sebe apsolutno slo­
bodnim, izvan zakona, obaveza i dužnosti, vrstom anarhiste pre-
zirući i formule modeme anarhije. Osjeti prokletstvo usamljeno­
sti i iza tolikih nepobjedivih godina savlada ga nemoć i beznađe.
Iz susjedstva dopiraše melankolizam ljetnog popodneva, elegantni
plač Mozartove Fantastične sonate. Tako može samo pravednik i
lijep momak tugovati — reče sam sebi i sjeti se sviračice: visoka,
suha plavojka, časnička kći, u smiješnim mladenačkim toaletama.
— I vas je život pregazio, Mademoiselle Espérance! — reče joj po­
što mu dođe pred ružičaste, sklopljene trepavice u tragikomici
usjedjelice. I vas, i vas, jadno staro dijete, i to samo stoga jer ste
gordi i siromašni, dok su naši mladi realni ljudi egoiste i cinici.
A Mozartovi zvuci obasjavahu sa suncem banalnost ulice. — O,
jadno, jadno! — prevrće se Ratarević s boka na bok. Otići, otići
iz tog praporačkog gnijezda babetina i klevetnika, otići daleko, i
tražiti nove spleenove. Pa sve tako do bolnice, do rupetine!
I na um mu padne starost. Starost anemična, nervozna i reu-
matična, otrcana i otupjela, od vječne monotonije briga, bez kuće
i ognjišta, starost propalog idiota, u mravinjačkoj osamljenosti
bogzna kojeg asfalta. Sjeti se čiče Acajoua, blijedog modrog i si­
jedog bohema, kojemu su krali ideje kafanski drugovi, danas slav­
ni evropski lju d i.. . Jedan mu je otkupio za sto franaka dramu ko­
ja postane — pod drugim naslovom, dakako! — slava i kapital.
Ciča Acajou nikada nije išao u kazalište, još rjeđe čitaše plaćene
recenzije, i kada je čuo za krađu, njegov srećni dobrotvor bijaše

89
već davno mrtav od novca i sreće, a čiča Acajou pobenavi. Evo ga,
i opet pleše la gigue, bacajući na sve strane štapove od nogu i ru­
ku. Oči se krijese kao mokro staklo, razbarušena kosa lijepi se po
sljepočicama od znoja. Obrijano četkasto lice je u riktusu kon-
vulzivnog, užasnog posmijeha, iz uleknutih prsiju, ispod masnog
redengota i garave košulje čuje se disanje kao mrtvački hropac,
a mahnite, razderane i prevelike cipele bijesno gaze stari cilindar,
što se sav naježio od boli svilenim dlakama: dlakama starog, pro-
kislog fijakerskog k onja.. . I sve to za čašu absintha ili za jedan
duhan!
I njegov vlastiti, prošli i sadašnji život javi se Ratare viču bru­
talnom tačnošću anatomskih preparata. Već ta glupost: posvetiti
se književnosti, pa još hrvatskoj — bruka, bruka! Gdje im bijaše
glava! — I sjeti se kako je još djetetom odlučio proći kroz naj­
intenzivniji život kontrastom nevolje i orgije, kulture i prim i­
tivnosti, akcije i refleksije. Postao je rafiniran divljak, anarhist i
aristokrat, asketski satir, gospodarski mangup, vjetropirski filo­
zof, avanturist i artist. No, pri svemu tome je zaboravio da je sve
to uzaludno, jer u domovini evo nalazi jedva nakladnika i čita­
laca, jer se u otadžbini hrvatskog jala i zavist organizuje u knji­
ževne koterije, jer se tu naprednim i zvonkim frazama naoruža­
vaju neznalice i filistri, napadajući na samostalnijeg čovjeka kao
na sovuljagu. — Kada su nam takvi književnici i slobodoumnjaci,
kakva tek mora biti intelektualna fukara! — I Ratarević se sjeti
na sve infamije koje su se kriomčarile na njegov trošak. Zasti-
dio se. Vae soli!
A napolju, nad niskim krovom, netko čiha crnu krpetinu i
crno siverje, dere se i dere od boli u tužnom prvomračju. Pro­
klete vrane i čavke! Ja još nisam kadaver! Skupo dajem svoju rusu
glavu! I Ratarević osjeti žalac neopisive mržnje i poželi da muči,
da ubije, da se osveti.
. . . Prije dvije godine baciše ga slične misli na ulicu. Kao zvi­
jere tražio je ljudskog mesa. Samo krv pere ovakove muke, i on
osjetio svirepu želju crvenoga krsta, pojmivši psihološku potrebu
ubijanja i fiziologiju mržnje. Da ga je koji prolaznik nehotice gur­
nuo u rebra, platio bi bio glavom. Kad ga noć malo ohladi, naumi
naći žrtvu bez ikakvog rizika: baciti u rijeku ili s kakvog tornja
ili spomenika dijete, ženu, naivnog turistu, i odmah otpcrjati iz
mjesta gdje ionako življaše s tuđim imenom, upravo bezimeno.
I gle: na pustom mostu, u tamnoj i polusjajnoj noćnoj tmuši opa­
zi čovjeka. Naslonio se na ogradu; ne miče se; kao da pijan spava,
kao da mu se grudi smrznuše za željezo. — Ta kukavica će mi pla­
titi za uvrede cijelog roda. Jest, kriv si mi jer si čovjek. Ovako ćeš
mi barem, nepotrebni pakete od mesa, dati senzacije koje toliko
hvali Toma de Quincey. Drugi ubijaju u ime drugih i u ime fraze,

90
j a .. . za svoj račun, pour notre propre plaisir. — I Ratarević prou­
čavaše okolinu lovačkim instinktom: zamagljenost starih kuća,
veličajni san gigantske katedrale, podmukli sjaj tamnog kanala,
šuplju glušu ulica pustih i gluhonijemih. Spremi nož. Otpaše du­
gački svileni pojas, da žrtvu u slučaju odbrane zaguši — le coup
du père François — i već joj se prikučuje četveronoške iza leda. A
niz vodu duva, duva maglovit vazduh, pun cvokotanja zuba i drhta­
nja kobnih groznica. Ratarević spopadne neznanika za noge, i u isti
čas ga uplaši njihova kosturska, nevjerojatna mršavost. Neznanik
se ne maknu i Ratarević ga ispusti. — Ah, što me ne bacate u vo­
du, gospodine! — progovori nemoćno grlo kroz izbijanje groznog
sata s nedaleke visine glasom Ratarevićevog oca, i na refleksu od
svjetiljke pokaže se u strahovitoj pauzi lice, dobro, staro i, bože
mučenice! — slijepo, slijepo! — Cijelo bogovetno veče prosim na
tom mostu, i Ivo, moj sin i vod, noćas me pokrao i napustio.
— Starce, oče moj! — padne mu Ratarević oko vrata, cjeli­
vajući zaburmućene, čupave obraze i kaput, zaudarajući ulicom
i anatomskom salom. — čovječe, moj brate! Moj brate, čovječe!
— I odvede slijepca u svoj hotel, lijepo ga ugosti, a izjutra mu
pokloni svu svojinu, odvede ga uplašenoj supruzi i usred ciče, bez
igdje ičega, otputuje u nove gradove.
Svega toga se sada sjećao. — Kako mogah biti tako glupo,
glupo sentimentalan! Kod tačnije analize vidim da sam sve, ama
sve u životu trpio samo zbog toga što me prevario moj mekani
senzibilitet i atavističko, teatralno, smiješno filantropstvo. Da sam
onog slijepca bacio u vodu, doživio bih bio slast skeptičkog in­
kvizitora. Starčeva nemoć i tobožnja nevinost još bi više pojača­
vala duboku nasladu. A bio mi je, hulja, kriv, jer ja imam pravo
na smrt svakog čovjeka, jer svako mi je neprijatelj već samim tim
što je čovjek. Bože, koliko jada pretrpjeh s onog ćoravca! Sve,
sve sam mu poklonio — pa i knjige, i docnije malo te ne poginuh
s oskudice, dok me on bez sumnje smatraše bogatašem ili tuđin-
cem kretenom. Evo, i anarhist Timpani, i on je tu!
Smijah se njegovoj poseurskoj donkihoteriji, naučenim fraza­
ma, lažnom patosu, dugačkoj kosi i bradi kao u tref-kralja, širo­
koj pečurci od šešira i pohotljivosti bezobraznika, gladnog ljubavi
i mesa, i što? Dao sam se za njega uhvatiti i protjerati, pa još zbog
engleskog kralja, gentlemana, koji mi je simpatičniji od svih tih
bradatih i glupih Timpanija!
Ili ovo. Noć, žena bez stana. Crnica. Smilujem se. Dam joj
sobu i ostanem cijelu noć u zadimljenoj, lopovskoj kafanici. Ka­
da sam izjutra nosio u peti sprat doručak, soba prazna. Ukrala mi,
о bijedna crnica, sve — sve, pa i sliku pokojne mi majke. Pa onda
ovaj Ivanić! Drugovi iz kolijevke. Volio sam ga više od svega na
svijetu. Bijaše kao djevojka; mušičav, lijep, ležeran i slabunjav,

91
pravi artist. Premda ga žene obožavahu, spanđao se s posljednjom
jadnicom. U kojem kanalu nađe tog sokačkog vampira! Znao sam
da će ga ona ispiti ko čašu rakije i sve upotrijebih da ga od nje
rastavim. Jedne večeri htjede na me pucati — od ljubomomosti,
a ona mu za inat reče da voli — mene. Htjedoh zagušiti žvalavu
gaduru, a Ivanić zovne u pomoć susjede. Tako se razidoh s jedi­
nim prijateljem.
Ili ovo. Jedne noći izađoh, da se prije spavanja rashodim.
Savijem duhan i pridem — bilo je već oko ponoći — jednome
gospodinu s molbom za malo vatre. Dok bijah još u riječi, za­
magli mi se pred očima, kroz plamsanje svijesti čujem grdnju:
— Huljo! — u grudima mi se preokrene kao oštar leden nož i
— mrak. U bolnici mi rekoše da me boksač držaše zlikovcem.
Ili to. U Parizu čujem slučajno da se Bugari i Srbi sprema­
ju na demonstraciju protiv grčkog profesora koji će govoriti о
Maćedoniji. Briga mene za Maćedoniju! Ali kada vidjeh na konfe­
renciji da moja braća od grčkoga straha ne smiju ni uha pomoliti,
viknem u tišini iza grdnog aplauza: — Lažete! Maćedonija je slo-
vjenska! — Kod konferencijskog stola načini se zabuna, grčki
protektor, akademik Houssaye, načini hipokratsko lice! — Bom­
ba! — vrisnuše filhelenske dame, i Grci đaci izbaciše me, daka­
ko, iz dvornice Učenog društva i razderaše na meni jedino ruho,
novi Leonide.
Et caetera. Rezultat: kad gođer bijah oduševljen za druge,
uvijek bijah smiješan i drugima i, što je još gore — sam sebi.
Prava superiornost je hladna, oprezna i savršeno egoistična, kao
starost i visoki kapitalizam. Takvi bijahu Darwin, Goethe, Taine
i drugi posjednici najvišeg kapitala.
Još nikada se Ratarević ne osjećaše toliko nesrećan. Zapali
svjetlo, pokuša čitati i zaboraviti, ali ne ide pa ne ide. Ugasi svje­
tiljku i opet leže, bacivši daleko cigaretu. Sutra usta. Ne može
podnijeti kroz polumrak hladni smiješak Voltaireova portraita.
Stegla ga tanka, stisnuta usta i duboke, sveznalačke, ciničke oči
Schopenhauera na etažerskoj fotografiji, a hcliogravira meloske
Afrodite, njegove mučiteljice, umaraše ga ozbiljnim egoizmom, po-
bjediteljem plača i smijeha. I opet sklopi oči, i opet ču u ušima
udaranje gvozdenih batova, i opet domnijevaše u sjenastu sjetu
sobice glasovir: melodični trzaji Schumannovih mahnitih etida.
I Ratarević mišljaše na smrt, dok čavke, vrane i gavrani grajahu
i graktahu kao da pada i pada crna paread izmučene Tame i Noći,
što se pati i stenje i duhopiri iz vjekova u vjekove.
Sjeti se, u zao čas, da mu je danas rođendan. Rodio se u pe­
tak, trinaestoga, pa da ne vjeruješ utjecaju meteora na život! —
Saturn, stari, mračni i hladni idol, vuk djeci rođenoj, kobni međaš
s kamenitim okom udesa, moj je kobni zaštitnik! Rak, pauk zvijez-

92
dama, i škorpion, ubijajući od jeda sam sebe, to su m oji nebeski
znaci. Rak, škorpion, Saturn pa i hektičavi, nijemi Mjesec, mrtvi
otac ljubavi, zločina, sjenâ i pjesama. Rođendan — ironijo! Korak
bliže dosadnoj i odviše eksploatiranoj rupčazi, koja i u naše pre­
pametno vrijeme zja pečalnošću drevnoga mraka i p ilji ironijom
granitne, zagonetne kraljice Sfinge.
Ratarević se začudi opazivši pored sebe pismonošu. Niodakle
se ne nadaše pismu. Dopisivaše s vremena na vrijeme iz uljudno­
sti tek sa gospojicom koju smatraše zaraženom svemožnim sno­
bizmom. I ovo pismo evo od nje. Otvori ga žustrije, jer bijaše
neobično veliko. Ravnodušno čita 1 oči mu već suho gore, u guši
ga steglo, srce mu ubrzalo. Od uzrujanosti ne mogaše nastaviti.
Toliko se naviknuo na nesreću, da ga uplašila sreća kao nesreća.
— O, pa to je ljubav; tako samo ljubav besjedi! — buncaše jureći
pijanom ćelijom.
— Ljubav! — Tome napitku se nikada nije nadao. Ne vje­
rovaše muškima, a ženama još manje. Smatraše ih nečim između
čovjeka i životinje, nužnim zlom, higijenskim sredstvom, opasnom
medicinom, koja se uzima u što manjim dozama. U tomu duhu je
tumačio jezgru drevnih simbola i ne htjede da ga zm ija upropasti
ko Adama, da mu žena uzme snagu ko Samsonu, da ga ponizi kao
Omfala i da ga obezglavi kao Judita. A kad bi mu u zanosu guš-
čica šaputala da ga voli, nasmijao bi joj se u lice i postao bi ciničan.
Dešavalo mu se da ga to više ljubljaše što je više preziraše, i baš
to ga utvrđivaše u uobičajenom mišljenju. — S prostakušama igraj
romantika, s finima budi kočijaš kad već nemaš sreće nositi oko-
vratnik broj 50! — običavaše govoriti. Imao je sezonâ kad mu se
smučilo od pogleda na žensku toaletu, a vrtoglavica ga hvataše pri
samoj pomisli na opjevani »miris od žene«. Ništa nije odvratnije
od te sitosti. U takvim dnevima izlazio bi iz zaključane sobe tek
po hranu. (U gostionicu ni za živu glavu od ženskoga straha!) Uli­
com je išao oborenih očiju, začepljenog pamukom nosa i protr-
njujući od muke pri glasu pekarice i pri vonju od izloženog žen­
skog sapuna ili zaostalog u zraku parfema. Kao pljesniv zalogaj,
žena mu pokvarila želudac. I gle, sad odjedared ljubav, najnevje-
rojatnija u zao i dobar čas! — I mene je našla, mene, cinika!
I najzad se nakani te dokonča čitanje poslanice. Da, to, to
je Ljubav. To si ti, bože, nepoznat klasiku. To nije literatura, ne.
Tako ne besjedi snobizam. Ah, ona me ne voli jer nosim broj 50
»krognu«, jer sam bogat i slavan. . . To je tvoje prvo tepanje, dje­
tinjasti, medeni Amore. To je tvoj skromni, probuđeni glas, Psiho,
slatka i milosrdna!
U prvoj zabuni ne osjeti da je uz pismo i fotografija. Vade­
ći je iz omota, mišljaše e je to slika njenog dragog vrta ili kuće,
jer se bavila i fotografijom. Ali kad opazi krasan ženski lik, u

93
gloriji nevinosti, dobroćudnosti i djetinjaste gracije, vikne glasno
od udarca nenadane sreće i stane u sliku zuriti i p iljiti kao da ni­
kada ne vidje ženskog stvora. Već se smračilo, i on još uvijek pri
prozoru na uličnom svjetlu, te gleda i gleda. A kada se Marijana
pretvorila u zrak i mrak, m ilujući mu oko i čelo miloštom blage
večeri, Ratarević padne u ekstazu molitve. Osjetivši nepoznate si­
le u blizini, molio je za nju, za njenu sreću, i bog ljubavi javi mu
se u milosrđu suze.
A kad se zorom probudio, svjež i drzak, osjeti da nije više sa­
mac. Graktanje po vrsima divljeg kestenja radovalo ga kao m i­
sao na bitku, i on izađe i zadjene sunce za svoj zaljubljeni klobuk.

94
TRAGEDIJA

Na kafanskoj terasi, u golemom gradu, ostavljen i izgubljen,


sâm i strašno nesrećan. Oko mene ženetine tako sumnjivih lica i
pokreta, da to možda i nisu žene. Gospoda mahinalnih riječi i m i­
sli, kao da i nisu ljudi. Na ulici preda mnom gužva, jurnjava. Au­
tomobili pametni kao ljudi, ljudi nesvjesni, bez duše kao strojevi.
Prozori sjajni i noć svijetla, kao da je sunce doflo da incognito
proćeftoiše, a umjesto zvijezda tek po koj patvoren dragulj na ne­
bu kao uvenule dekoltirane grudi i uzajmljen crni frak. I učini
mi se e je sve uokolo, boje i oblici, panoramska obmana, i sav ži­
vot i ovaj naš svijet mi budne grdan, gvozden automat, svirep, glup
i leden kumir.
I opazim biće, jedinu pojavu sa vidljivom dušom. Bijače vam
to konj, upregnut pod vulgarnost praznoga fijakera. Ispali, ugla-
sti kukovi, koljena se savila, a mlitava glava mu među čirovitim,
ranjavim nogama. I on mene, jadnik, promatraše i posmatraše oči­
ma punim krvi i vlage, nemoćne boli, a jezik mu visi kao sa vje­
šala.
I razumjeh da samo nas dvojica živimo životom u mehanizmu
toga glumišta.
— Da, ti i ja smo upregnuti pod vječnu torturu vučenja i bi­
ča — kao da mi, bijednik, govoraše. — I tebe je, čini mi se, tvoj
kočijaš napustio, da te docnije, pijan i mamuran, još više trapi i
muči.
Tu mučenik prkosno osovi glavu, zabaci uši, naježi se, zadrh-
ta, kao Pegaz prije poleta, i hura! juriš! niz strmu ulicu! Smrt,
najbolji džokej, bacio mu se večeras na kostur od grbače.
Pošto kljuse prosu jedan uvaženi mozak, pomiješavši ga s
krvlju zatečenog i unakaženog policiste, zavije na trotoar kroz bi­
jeg i šarenilo jauka i skoči, tresnu sa smrvljenim kolima kroz
debelo, kao led veliko staklo u prebogat draguljarski izlog na
užas zapanjenog svijeta.

95
Kad se prolaktih do samoubioca, moj čupavi znanac već iz-
diše poput Werthera. Kao terorista, pogođen od vlastitog djela,
ležaše pod ruševinom najokrutnijeg luksusa. Dugo posmatrah, du­
boko tronut i potresen, tu vulgarnu smrt, posutu dijamantima i
biserjem Ofelijinog jezera i krvavim zlatom aureole Faetona, sina
Apolonova.

96
ŠTAKOR

Mačkovačka kronika još uvijek ne zna kako je do toga do­


šlo. Sluškinje u našoj provinciji pokadšto ne znaju baš sve.
Elem, On se oblačne, kišovite lipanjske noći našao u Njenoj
sobi. U kuću nije ušao s ulične strane već odostrag, gdje je uz
kuću potok, prerušen u seljaka i sa crnom obrazinom na licu, ka­
ko je to naučio iz romana. U prizemlju dućan i stanovi pomoćnika
Njenog muža. Trebaše dakle opreza, to više što mačkovački kao
i svi tvrdi hrvatski zidovi nisu samo ušati već i jezičavi.
On dakle preko ljestava kroz prozor u spavačnicu. Iz druge
sobe kašljanje Njenog starijeg djeteta, dok Ga Ona u papučicama
i modrom empire-ogrtaču grli pod slikom Leona X III, biskupa
Strossmayera i posljednjih zrinsko-frankopanskih časova, skinuv­
ši Mu s obraza crnu masku. Soba miriše jakim parfumom, a na
okruglom stoliću pored snježnog, svježeg kreveta vino, cigarete,
šunka, maslac, ajvar, kolači i samovar za čaj. Muževa postelja je
netaknuta, neraspremljena, a ljubavnik na divanu obisnuo oko
jedre gospođe, sluša jo j na grudima uz kucanje sata sve to jače
lupanje srca, tetošeći:
— Ti si dobra, dobra. . .
U sporednoj sobi i opet dječje kašljanje, a na ulaznim vrati­
ma kuca, škripi, sve jače i jače. . .
— Moj muž! — zapomogne Ona blijedo, užasno, tragično.
— Zar već iz Graza?
— Bježite, sakrijte se, za boga dragoga!
Vrata i opet zaškripe, a On sune pod krevet. Ona baci u
potok vino i večeru, otključa vrata i vrisne iza glasa, jer u sobu
doskakutaše dva usplahirena, golema parcova.
On skutren lopovski pod krevetom, čeka na užas muževog ba­
sa i osjeća kako Mu se pod široke gaće preko golog mesa naglo i
bijesno uvlači sve više i više preko bedara grdan štakor, očajan i
užasan od straha.

7 MATOS II 97
Don Juana zalio mrtvački znoj. Smučilo mu se.
Pošto mu Ona, zacenjenđ od smijeha, pomože ispod kreveta,
On na veliko Njeno čudo bez riječi odlazi, kako je i došao, posr-
čući kao pijanac.

98
JA P U C A M !

Kako je poznato, Hrvatska obiluje velikim ljudim a. I Kra-


povec ima svog velikana, pa se spremao već godinama da mu po­
digne spomenik, mada Krapovčani nisu znali što je upravo veliki
Krap učinio za otadžbinu. Glavni trg ponosi se njegovim imenom
i sedam kuća bore se za čast njegovog rođenja. I ljetos se, kao
gotovo svake godine u lipnju, potaknu misao za neviđenost Nje­
gova spomenika, pa jedne nedjelje nagrnu iz cijele domovine pra­
ma Krapovcu nekoliko domoljubnih društava i dosta radoznala
svijeta.
Pored svog velikana ima taj gradić, malen prostorom i velik
slavom, dosta inih znamenitosti. Prije svega znameniti potok Kra-
pišće, tekući, gmižući kroz rodoljubivo mjesto, obrćući točkove
i mlinske žrvnjeve, kvaseči volujske kože domaćeg mesarskog i
kožarskog obrta, pa darivajući svakoga darom egipatske šuge tko
bi se usudio u vrijeme zrele konoplje okupati se u mlačnoj idili
tih glasovitih valova, šetalište na uzvisici, iza starodrevnog samo­
stana, usred vinograda sa vinskim klijetim a, sa šumicom u kojoj
ima čak i drveća, puno je klupa, kamo noću ne bi sio ni za živu
glavu nijedan domorodac u strahu za — svoje hlače.
Nad trgovištem i šetalištem visi kostur pamtivječnog grada
Oslovca, punog otrovnica, kopriva i paprati, odakle nekad, u sta­
ro dobro vrijeme, strmoglavljivaše niz kulu svoje romantične lju ­
bavnike romantična Doroteja Šterc, udova romantičnog Šterca,
baruna oslovačkog. U mjestu cvate trgovina, naročito dućan mje­
šovite robe Moritza Feigenstocka, koji stiže ovamo tamo prije dva­
desetak godina kao pokućar, da postane vlasnik i parcelator obliž-
njeg grofovskog im anja Gudovca. I dvije štedionice krasno napre­
duju, mada trgovište vrvi zajmodavcima i zajmovima sa dvostru­
kim samo kamatama. Posao trojice odvjetnika također sjajno na­
preduje, hvala razvijenom pravnom osjećanju našeg složnog puka.
Župnik, velečasni Bobek, bivši saborski kandidat i poznati rodo­
ljub, ima samo tu manu, što je u vječnoj kavzi sa cijelom pastvom

99
i što se sa protivnikom katkada pobije na javnom mjestu, čita­
onica služi, naročito zimi, psihološkom sportu kartanja. Rodolju­
biva politika uspjela je razbucati Krapovec samo u tri dušmanska
tabora, a okolišnom je narodu toliko omiljelo putovanje, naročito
u Ameriku, da komisija za vojno novačenje ne nalazi više novaka
i da sva djeca kotarskih sela nalikuju krapovečkim financima,
žandarima, trgovačkim pomoćnicima, pisarima i kapelanima.
I filozof Sertić krenu iz Zagreba za Krapovec, ali ne toliko
zbog zabave u korist već pedeset godina projektovanog spomeni­
ka, već izleta i promjene zraka radi. Rođen negdje tamo na Kor­
dunu, siroče bez roditelja i bijedni krajiški stipendista, najbolji
historik i geograf među sveučilišnim drugovima, pošao je na taj
kratki put s oduševljenjem mlada naučnjaka što će prvi put ugle­
dati nepoznat historijski kraj, sa nasladom seljačkog sina što će
iza duga vremena i opet ugledati drago ladanje, i sa zanosom pu-
stinjačke mladosti kojoj su jedine zabave instrukcije i naporna
učenja. Čuo je da će u Krapovec i neki njegovi kolege, pa ih je
htio iznenaditi, uštedjevši za taj cilj lijepu svoticu.
Proslava trebaše početi popodne oko pet sati, ali on stiže već
izjutra prvim krapovečkim vozom, jedinim što u Evropi ide pješi­
ce, obiđe lijepu brdovitu krapovečku okolicu i mjesne znamenito­
sti i zaplače od m ilja i oduševljenja na brdu odakle puče modri
vidik na gore i doline, sela i šume, na srebrnu rijeku i žute ceste.
Odozdo iz gradića zvoni na misu, a on jeca od patriotske ganuto-
sti nad ljepotom djedovske zemlje, zavjetuje jo j mladost i svoju
budućnost opetujući u sebi mjesta iz Preradovića i бепое pa sje­
ćajući se bolno na svršetak pjesme svog pravničkog pobratima
Majstorovića:

Zemlje, gore naše — kao mrtve sise,


A na njim a gola, gladna djeca vise.

Gostionica gdje će ručati već je puna vatrogasaca, veterana«


ca, prvih izletnika i otrobojničenih članova domaćeg pjevačkog
društva »Frule«, čudio se kako još nema njegovih zagrebačkih dru­
gova i, dosađujući se, ode preko puta u kafanu, jedinu u Krapov-
cu, na crnu kafu. U praznom lokalu nađe kod istog stola elitu, cvi­
jet, kajmak krapovečkog društva.
Tu je krivonosi barun Schmutz u tirolskom lovačkom odijelu,
»štrcan« iz časničkog zbora zbog nečistih afera, obrijan i sa glavom
kao »feldflaša«. Zanimanjem je — bez zanimanja. Tu je sudbeni
pristav Futač, nazvan Wright, jer čezne za balonima ne mogući
im ati automobila, zadovoljavajući se za sada biciklom. Koža mu je
kao u mrkve, kosa kao u četke, a podrezani brci kao četkice za zu­
be. Odjeven je, naravno, kao chauffeur. S njim razgovara о gospođi

100
Odilon Kravarie, upravo Eduard Cravarich, sin glavnog krapoveč*
kog kamatnika, bivši tehničar, sada štedionički činovnik, plaćaju­
ći još uvijek mjesečne obroke za tuđu, kako veli, djecu svog gra-
dačkog, praškog i bečkog desetgodišnjeg plodnog đakovanja. Po
pravom svom zanimanju on je daleko poznati glupan i bavi se bez­
uspješnim zavađanjem učiteljici i poStaricâ. S uzdignutim, napo-
mađenim brkovima i crvenim kao ekcema licem alkoholičara, on
je tip narednika u civilu. U inozemstvu je zaboravio, veli, hrvatski.
Inače simpatiše sa socijalizmom. Kafanaricu, ljepuškastu i debelu
plavojku plombiranih zubi, napola dekoltiranu, obujmio je desni­
com oko struka, dok jo j muž, m ršajlija s iznurenom glavom kono­
barskog invalida i zlim, upalim očima profesionalnog kockara, na­
mješta s konobaricom na buffetu gramofon, i kafanom tresnu, za-
kriješte zvuci iz Vesele udovice.
Društvo krapovečkih optimata prijeđe na razgovor о veselim
đacima, stiglim još sinoć iz Zagreba, što učiniše rusvaj u nekoj
krčmi, a Sertić, misleći e su to njegovi očekivani drugovi, zapita,
tarući rupcem stidljivo filozofske svoje naočare:
— Pardon, oprostite, gospodo, možete li mi reći gdje je ta
gostiona s tim đacima?
— Tko ste vi, derane, što se nepozvano miješate u naš raz­
govor? — nabrekne ga Futač sa nadimkom Wright.
— Molim, ja u toj kavani ne vidim derana! — ustane Sertić
i mrtvački pobijeli. — Vidite li ga vi, gospodine, imat ćete za to
jamačno razloga, i ja vam mogu tek od srca čestitati.
Svi skoče i nahrupe proti đaku, mršavom i zgurenom u mo­
drom, bijelo kariranom jeftinom ruhu, tanke plave kose preko izo-
ranog krupnog čela, anemijskih očiju iza staračkih naočara, sa gr­
čevitim posmijehom ispod mršave žute bradice.
— Za vas su batine, zagrebački dotepence! — urliče Kravarić,
upravo Cravarich, i hvata stolicu.
— Zar tako? — rekne Sertić promuklim glasom, krikne mah­
nito: — Ja pucam! — i turi ruku pokretom očajnika u grozni, u
stražnji džep. Još nije desnice ni izvukao, a Kravarić, upravo Cra­
varich, već je pod biljarom; barun Schmutz se bacio u nužnik i
tu se ubarikadirao unatoč nečijem glasnom prosvjedu, a kasirka,
kafanar, kafanarica i Futač, narečeni Wright, zaglaviše vrata de­
rući se preko bijelog, sunčanog, vrućeg trga:
— U pomoć, revolver, pucaju, u po m oć!----
Za tren oka nahrupi u kafanu veteranac, vatrogasac, sokolaš,
pjevač, seljaci, građani, panduri, i dok mesar Funtek, ljudeska-
ra u vatrogasnom odijelu, zakorači svirepošću bikoubioca prama
filozofu koji još uvijek blijedo i žuto stoji sa rukom u kobnosti
stražnjeg revolverskog užasnog džepa, Sertić zavapi:

101
— Ja pucam! — te naperi svečanim i groznim pokretom ruku
proti mesaru, koji čučne nabivši sebi na glavu stolicu i ----
U Sertićevoj desnici sinu mjesto smrtonosne cijevi nekakva
— bog da prosti! — štrcaljka, a kroz gužvu, kletve, smijeh i metež
začu se nemoćan plač: kafanarica od grdnog straha rodila!
U taj čas stupahu junački preko bijelog, sunčanog, vrelog tr­
ga, prispjevši baš sa kolodvora, deputacije pjevačkih društava, i
dok razjareni mesar, kafanar, Cravarich i Futač alias Wright uda­
rahu nesrećnog đaka šakama i biljarskim štapovima, zaori iz sto
oduševljenih grla zanos stare, rodoljubne pjesme:

Mila, kuda si nam ravna,


Mila, kuda si p la n in a ----

Himna odjekivaše, a Sertića izbaciše izdrpanog, krvavog, po­


lumrtvog, na rodoljubni trg velikana Krapa: kao prebijenu mačku.
Naravno, krapovečki veliki čovjek Krap ne dobi spomenika
ni iza ove vrlo uspjele narodne proslave.

102
USKRSNUĆE BEZ USKRSA

Već nekoliko dana su ga puna sva usta i sve novine. Preštam-


pavaju njegove misli, donose anegdote iz privatnog života, pa tro-
bojnicom i crninom okruženu sliku u svim dobama i položajima
— samo odostrag ga još ne naslikaše — kuju ga u zvijezde, žaleći
što ipak nije pomogao toj nesrećnoj, napaćenoj, siromašnoj, ra­
strganoj, izmučenoj, ojađenoj, prodavanoj, prodanoj i malone po­
kojnoj zemlji, jedinoj na globusu, kojoj velikani više odmažu no
pomažu. I dođe jedva očekivani, veliki, historijski dan: dan nje­
govog pogreba.
Iz cijele domovine slegao se grdan svijet: kaputaš i seljak, bo­
gat i ubog, staro i mlado, žensko i muško. Gostionice, stanovi, a
bogme i razni noćni ćorbudžaci, bijahu vrlo zadovoljni tim veličaj­
nim mrtvim kostima, žaleći iskreno što ih nema poviše u toj jad­
noj, bijednoj zemljici. Grad je okićen korotnim zastavama; na uli­
cama, pogruženim u tešku tugu gori na bjelini dana žuta tuga svje­
tiljaka, a i nijeme životinje, naročito konji javni i privatni, obuzeti
su tolikom tugom, tolikim čemerom, da od jada ne mogu ni
govoriti, zaboravivši kasati drukčije no juče i zureći turobno oči­
ma s rječitom nevidljivošću suza u zemlju, u prah. Jer i kljuse je
prah, i u prah će se pretvoriti. U prijestolnici, naravno, nema vi­
še jaja, pošto ih na jagmu popiše silni pjevači i grlati nadgrobni
govornici. Narodna tuga ostavi tek mućkove.
I krene se na groblje veličajna, impozantna povorka. Unatoč
sveopćoj žalosti kliču od tajne radosti klobučari i krojači, gle­
dajući tustu i tamu crne čohe, crnu elegij u tih salonskih kaputa,
i crnu tragiku tih sjajnih cilindara. Zvona nujno bruje, goleme če­
te sviraju mrtvačke koračnice, nad gradom visi ritam mračnog ko­
rala kao Dies irae, a dok policija gura gusto građanstvo sprijeda,
odostrag kesaroši, pickpocketi i ina incognito gospoda vrebaju na
uspomene toga velikog dana, koristeći se uslugama redarstva. Vi­
jenci i vrvce s glasnim natpisima kao vozovi sijena, a crni, kobni

103
kao španski inkvizitori, mračni i zakrabuljeni jednopapkari vuku
ustrpljivošću i važnošću više birokracije na sjajnim kolima sjajan
lijes, a golim ga sabljama kao verthajmericu čuvaju đaci, narodna
uzdanica.
I jedva jednom stiže se na groblje, korakom puža i Pravde,
spore al dostižne. Usprkos nastojanju redarstva ima mjestimice
gužve i stiske, doduše ne tako zanimljive kao u Rusiji ili u Beču,
jer su slomljena rebra tek jednoj udovici i onesviješteno tek jed­
no siroče. U arkadama domaćeg panteona, gdje su u golemoj veći­
ni veliki pokojnici, proslavivši se tek tim velikim djelom što proti
svojoj volji umriješe, zahore pjesme nadgrobnice prvih pjevač­
kih družina, a za tužaljkama redaju se poznati govornici, pred­
stavnici domaćeg društva, pored izaslanika svjetskih akademija:
filologa i historičara Pan telije Kolarides-Kolarovića, realističnog
sociologa Vaclava Nepomuka Kržampoleka i slavnoga pravnika Je-
gora Migorepoviča Repomigovskog.
Član domaće akademije Dositej Glagol glasno lije nekoliko
jezgrovitih, pravilnih oratorskih suza za umnikom koji toliko po­
diže domaću prosvjetu da svaki klipan može danas postati doma­
ći akademik. U ime književničkog društva »Minerve« raspuranio
se nad lijesom skromni Vjekoslav Klevetnik, literat u domovini
vrlo čuven jer dosele napisa samo neuspjelosti. Slavi pokojnika
kao diva, jer učini toliko za pismenost da danas može biti u do­
movini književnik svatko tko plati članarinu za »Minervu« i nje­
ne simbolske sove i ćukove. U ime novinara diže panegirik poznati
Ivan Spletkar, govoreći pokojniku t i i hvaleći ga kao čudotvorca
koji je naše društvo i prosvjetu toliko demokratizovao da danas
može biti novinar svatko tko traži hljeba preko motike, svaki stolar
i svaki urar. Najzad probesjedi u ime čestitih, nezavisnih i poštenih
elemenata M iroljub Moralović, inače Levantinac starinom, ističući
kako smo jači od naših vjekovnih tlačitelja jer smo slabiji, kako
je pokojnik toga radi toliko digao svijest narodnu jer je posum­
njao u silu vlastite narodnosti i, napokon, kako moral najmoralni­
jeg radnika dopušta najnemoralniju borbu u ime morala, jer su
sve moralne tečevine čovječanstva plod sredstava nemoralnih. Na­
ravno, čuveni M iroljub Moralović istaknuo je sebe i svoju stranku
kao jedinog zakonitog nasljednika pokojnikovih kulturnih i poli­
tičkih načela.
I sada se dogodi čudo, nevjerojatno i u domovini nevjerojat­
nog Dositelja Glagola, nevjerojatnijeg Vjekoslava Klevetnika i naj-
nevjerojatnijeg M iroljuba Moralovića. Raskošni lijes se otvori sil­
nim praskom, a na tamnu ivicu od rake stane kao uskrsli Lazar
narodni slavljenik, uzdignuvši glas Sudnjeg dana sred tišine nije­

104
me kao užas, dok ženskinje padoše u nesvijest, a rulja udari gla­
vom bez obzira u divlji, nepatriotski bijeg, kao Filišćani pred ma­
garećom lalokom.
— Dokle ćete me još daviti dosadnim svojim frazama, nemoć­
ni lajavci? — govoraše kao vjetar, okrenut prema prijestolničkim
nedalekim tornjevima i krovovima, utonulim u rujnu sjetu prvih
večernjih sjena. — Što vam učinih da me još mrtvog polagujete,
kako ste me živog lagali? Što me obmanom vučete kao truli zub
iz groba? Što traži ovdje taj tatarski štreber, pandur apsolutizma
i skitski uhoda (pokazuje prstom na mnogopočitajemog Jegora
Migorepoviča Repomigovskog), pa taj pokvareni falot Kržampo-
lek, nadriknjiga za izvoz u naše zaluđene krajeve? Kako si može
prati bestijalnu jezičinu mojim imenom taj propali literarni
m ajmun Klevetnik, im ajući о meni još manje pojma no о sebi,
pa taj pedant ćirilometodske brade Dositej Glagol, toliko učen da
još ne zna što je narod, što je pak pleme? Kako se usuđujete kao
parodiju groba i vječnosti dizati ovdje piljarički svoj glas vi, pol-
tronski Ivane Spletkare, kalašturo novinarska, koji ste kod nas
odgojili sumnju u svako poštenje, podigavši na ruševinama tuđih
časti sumnjivu kuću vlastite kukavštine i bezimene beznačajnosti?
A kojim se pravom dičiš m ojim amanetom ti, zečija dušice u lisič-
kim prsima, šareni Miroljube Moraloviću, okrečeni grobe? Zar
zato što sam za nezasluženi tamjan darivao kao prosjake tebe i
lihvarsko tvoje kolo? Zar zato što ti je patriotizam masni doho­
dak u zemlji gdje je rodoljublje vječno i grozno osiromašivanje?
Zar zato što si laž proglasio istinom, tuđu otimačinu našeg zaloga­
ja pravnim poretkom, te zavedeni narod kao luda tapa u mraku,
in tenebris, u pomrčini Sotone i Levijatana?----
— Ej, gospodo, ovaj vas varalica vuče za nos. Pokojnik je od
prividne smrti poludio ili se u njegov lijes uvukao kakav varalica
— začu se iz hrpe što zabezeknuto slušaše razvaljenih očiju i ra­
zjapljenih vilica.
— Švindler se profurtimašio u lijes, maskiran kao pokojnik,
da se na sramotu realne nauke naruga cijelom Slavenstvu — veli
učenjak svjetskog glasa Kržampolek njemačkim, materinjim jezi­
kom.
— Toga čičikova, toga Nozdrevá i starog Karamazova vidjeh
već u cirkusu kao clowna — veli slavni pravnik Jegor Migorepovič
Repomigovski.
— Taj pelivan, pun barbarizama — usudi se lanuti akademik
za domaću porabu Dositej Glagol.
— Ja ću toga artistu kako treba u mojoj budućoj knjizi —
veli indignirani Klevetnik, poklisar književničkog društva »Miner­
ve«, zovući u pomoć policiju.

105
— Ta matora hulja usuđuje se ovdje pred licem zemlje i na­
roda psovati i grditi prve naše ljude — pljune novinar Spletkar,
uhvativši iza toga maglu.
— Varalico, ja vas ovdje proglasujem moralnim mrtvacem i
luđakom — zakriješti moralni Moralović, starinom Levantinac, po­
znatim svojim izazivačkim glasom vašarskog mešetara. — Gospo­
do od redarstva, molim vas, uredujte!
— Natrag, svrake i škvorci! — zagrmi iz slavljenika kao iz
topa, te se svi smrznuše, skameniše, obamriješe. — Ja se ne digoh
reći vam istinu о vama, koje ne podnosite, već о meni. Ja nisam
zaslužio nedostojne te parade i dajte je boljim a od mene. Nisam
dobrotvor, jer davah tek od suviška. Nisam rodoljub, jer sam živio
više za sebe no za dom. Ne mogu biti slavljenik, jer nisam svetac
i mučenik. Nisam junak, jer mi se šija oportunistički savijala. Ni­
sam poštenjak, jer sam imao nezakonite djece. Nisam prosvjeti­
telj, jer nisam ništa pisao. Nisam istina, jer sam odviše šarao i la­
gao. Dolje s tim nedostojnim napravama, dok zaboraviste na bolje
od mene i dok ima čestitih i gladnih ljudi, koje trošak za tu nedo­
stojnu komediju mogaše spasti. Vi u meni danas htjedoste pro­
slaviti sebe, vlastitu svoju ništetnost, laž i lakrdiju, no istina, jača
od groba, pružila je evo iz vječnosti barem jedared zrcalo vašim
karikaturama. Ja sam doduše za narod pokadšto svoju dužnost
vršio, ali za narodni panteon treba još nešto više.. . Potražite si
druge, prave uglednike i uzore, imate li ih uopće. A sada mi dajte
iza ove iskrenosti mira za počinak s utjehom da ne moram živjeti
s takvim cvijećem inteligencije kakvo ste vi, velemožna i veleuče­
na gospodo, pa vas preporučam milosrđu Gospoda koji neka mi
prosti kao i ja što sam vama oprostio. Kajite se dok imade dana!
Dok je doba, djeco, kajite se!
I slavljenik se nasmije, da je svakoga zazeblo u duši, i teški
poklopac od lijesa pokrije ga muklim, sudbinskim udarcem.
— Danas je sve, slava, pa i sama smrt, cinična mistifikacija —
govorahu mamurni predstavnici inteligencije i morala vraćajući
se u prijestolnicu kao pokisle kokoške i ostavivši svoga idola na-
samu s grobarima.
— Da ne leže sam u grob, trebali smo ga u ime morala na to
prisiliti — umovaše slavljenikov nasljednik Moralović.
Drugi dan nađoše nad grobnicom truplo starog i mladog če-
ljadeta, vinskog, veselog i čemernog, kojeg čuše rijetki prolaznici
cijelu noć odatle jadikovati vampirskom kuknjavom. Pod klobu­
kom, nekad svilenim, savio se oko prosijede kose uveli vijenac od
zimzelena. U zapučku otrcane surke smješkaju se tri cvijeta, crve­

106
ni, bijeli i plavi. U džepu se našle dvije-tri stare dobre knjige, a
omršavjela desnica grčevito hvataše kao zastavu ili čašu rumenike
gitaru s prepuklim žicama. Bacivši čudnog lutaoca u bezimenost
groba, nije nitko slutio da je to Grabancijaš, slavni pustoškolac,
pobratim neke gospodične, slatke kao pjesma i lijepe kao domo­
vina, pobratim hrvatske vile, danas jamačno več stare fraj le ili
također pokojne kao i on što je.
Ovaj događaj učinit će se mnogima nevjerojatnost, mada se
tobože dogodio kod nas, jer hrvatski Lazar ne običavaše uskrsa­
vati ni živ a kamoli mrtav.

107
ŽIVOT ZA MILIJUNE

Ležim na divanu i trsim se da ne mislim, ali ipak mislim. Ne


m isliti je teže no misliti, pa sam u trgovište Babovac i došao s tom
namjerom da ne mislim. I veliki Majmonides imađaše jamačno ča­
sova kad je čeznuo da bude majmunides. Mislio sam, dakle, i pred
sklopljenim očima redahu mi se babovački dojmovi: gospođa apo-
tekarica slična Danteu; njen muž sličan ušatom loncu; Moritz Bi-
berstock sličan Arijcu; Franjo Puh, kučevlasnik i novčar, sličan
Hebrejcu; psić umirovljenog kapetana Brkotresine, sličan Ama­
liji Berkotressina, rođenoj Kverga; volovi s očima kao u Jupite-
rove volooke žene; mali pjetlić mog svratištara, sličan Galu i don
Juanu; crkveni toranj sličan nosu kapelana Vargovića. . . Mislio
sam dakle bez opasnosti, ali malo te me ne udari kaplja povodom
ove brzojavke:
»Vojvoda de Guiche, veliki tvoj pariški dobrotvor i pokrovitelj,
sjetio se pred smrt i tebe, pa ti francuski konzulat javlja preko
mene ove neočekivanu vijest: plemeniti vojvoda namijenio ti je
od goleme ostavštine dva m ilijuna franaka u gotovom, čestitam!
Akonto tog glavnog pogotka šaljem ti, znajući te u neprilici, pristo­
jan zajam, na koji sam se sam zadužio. Ne zaboravi domovine i
sjeti se svojih dobrih prijatelja. Tvoj N. N., odvjetnik.«
Da izletim kroz prozor, vrata, na poštu, u zrak, a u sobu na­
hrupi s m ojim hotelijerom Dolinarom Mavro Biberstock. Obojica
mi istodobno padaju oko vrata, čestitaju, a Biberstock veli:
— Jučer ste me pumpali za desetaču, ali nisam imao. Evo!
(Daje mi svežnjić forintača.)
— Mene je zamolio, nisam imao, pa uzeh iz štedionice — gu­
ra mi gazda od »Bijelog medvjeda« u džep banknote.
— Ali, gospodo, ja nemam jamstva za toliki novac, a očeku­
jem poveću sumu! — branim se, ali Dolinar vadi iz špaga Narodni
glasnik.
»Rijetka sreća je zapala ovih dana jednog nadobudnog našeg
čovjeka, gosp. Zlatousta Mačka, svršenog pravnika, jednoga od

108
najistaknutijih članova mlađe generacije i naše stranke. U Parizu,
gdje je izvjesno vrijeme proučavao kriminalistiku i posjećivao
Političku školu, gdje se istaknuo kao najveća simpatija jednog So-
rela i jednog Leroy-Beaulieua, bio je čitalac, lektor poznatog ari­
stokrate i nedavnog pokojnika, vojvode Antuna de Guichea, te mu
je ovaj, preminuvši bez potomaka, ostavio znatan dio od silnog
svog imetka. Poznavajući našeg dragog Zlatousta, naročito njegov
kult Josipa Kozarca i brigu za oživljavanjem mrtvih naših, ime­
nice zemljoradničkih energija, nećemo se prevariti prikažemo li
ga već sada narodu kao dobrotvora kojega mu je sama sudbina,
dobra sreća, kojega mu je sam Višnji namijenio.«
— Oj Suzana, oj Suzana. . . — zapjevam od radosti, brzojavim
svom prijatelju advokatu u Zagreb i primim naravno povoljan
odgovor sa molbom da se u Babovcu strpim još koji dan, zbog ne­
kih formalnosti.
Na povratku s pošte pozdravlja i čestita mi cijeli Babovac ta­
ko srdačno i iskreno kao da je sa mnom zajedno baštinio. Brijač,
cm, malen i razbarušen kao violinist Sarasate, malo te me od
oduševljenja ne liši nosa kod brijanja. Supruga kr. javnog bilje­
žnika, što me dosele vrlo malo zarezivala, pozvala me preko pero-
vođe dra Klipa na svoja glasovita posijela gdje se pio glasoviti čaj
i čuo glasoviti glasovir. Znanac kapelan sa tornjem usred lica za­
grlio me apostolski na trgu pred m ojim hotelom, nadajući se da
ću zapuštenoj kojoj crkvi priuštiti barem novo zvono. Opazivši me
debeli liječnik dr. Strcelj, skoči sa komisijskih kola, prijeteći mi
da ne smijem iz Babovca dok sasvim ne ozdravim. Urednik babo-
vačkog tjednika Podgorca otima mi moju lošu sliku iz džepa za
vanredno izdanje svog listića i formalno me intervjuiše sa dodat­
kom da ne smijem zaboraviti na mjesne vatrogasce, pjevačko dru­
štvo »Grom« i na sirotinju. Priznajem, novac mi već dosađuje kao
oskudica. Zaključavam se u moju sobu i ne mogu se snaći u novom
položaju.
Još se nisam pravo ni zanio u maštanja о palačama, zaseoci-
ma, doživljenim romanima, putovanjima, slikama, muzici, о mom
kipu usred grada, о podizanju svih vrsta domaće radinosti, о osni­
vanju pučkih biblioteka i ekonomskih škola, kad ali najednom ba­
ne к meni kao duvanje i sopot lokomotive — ona, Julčika, okru­
gla Julijana Bajs, rođena Sedmak, udova i imućna posjednica ku­
će, vinograda, gostione i trgovine mješovitom robom, koju m išljah
u materijalnim nevoljama svojim još juče uzeti za ženu, mada se
ona za tu osnovu vrlo malo oduševljavaše, ginući potajno — ka­
ko se govorkalo — za pustim brčinama žandarskog narednika Ra-
boševića.
Zakračunavši vrata, plače vesela udovica od moje radosti i
malo te me ne zaguši zagrljajem, jecajući:

109
— Ah, Mačak, moj ljubljeni i preljubljeni Mačak, jo j, kako
smo sretni!
Bijaše, nije fajde, zamamljiva u bluzi od bijele svile što pu­
caše kao zrelost ploda, u crnoj svilenoj suknji, sa neodoljivim cr­
tama udovičkih junonskih bedara, i u širokom slamnom šeširu sa
sjenama preko očiju kao kukinje, obraza ko zrele breskve, usana
ko otvorena lubenica, sa snijegom bijelih, ladanjskih, ciganskih
zuba. Na glasu je kao valjana domaćica i svaki pokret odaje odluč­
ne navike špana ili vlastelina. Iz tamne bujnosti kose vije miris
pokošenog sijena i svježina djeteline, a iz lijepog, krepkog tijela
dolazi kao okus jagode i maline, divlje i šumske, što sam mogao?
Još maločas snivah о egzotičnim kontesama, a sad izgubismo za­
jedno pamet i svijest.
Probudivši se, izmijenismo prstene, a za pol sata znao je ci­
jeli Babovac da smo vjerenici. Doduše, Julka je starija od mene
za neko pola godine, ali što je to u doba kad su muškarci mladi
starci, pa se ženiš do podne da se rastaviš po podne. Ionako ni­
sam nikad znao rukovati novcem, pa je zato taj slučaj sa štedlji­
vom i imućnom domaćicom bio bolji od najpromišljenijeg izbora.
Do sto telegrafskih čestitaka sa svih strana primih toga histo­
rijskoga dana. Treba se obogatiti i vidjeti kako je svijet veledu-
šan i dobar. Čestitaju mi i ljudi koje dosele smatrah neprijate­
ljim a.
Uveče m i svira podoknicu babovački tamburaški zbor, a dru­
žina »Grom«, počašćena pivom i večerom, oduševljava pjesmom
dugo poslije ponoći u hotelskoj gostioni moje čestitare i goste:
vascijelu babovačku inteligenciju i glavnogradske novinare što do­
đoše к meni po potanje vijesti. Uz obilno blagovanje niže se zdra­
vica za zdravicom. Kotarski predstojnik, znajući me oporbenjaka,
moli da ne zaboravim na činjenicu da kao novi, doduše samo nov­
čani velmoža, moram braniti interese viših i osiguranih stališa ko­
jim a je zakon, država, vlada, glavni i jedini oslonac. Veseli i do­
broćudni gospodin ne zaboravljaše mi »u izgled stavljati« naslov
plemićki, podsjećajući nas da tamo negdje u Turopolju ili Draga-
niću ima povijesnih plemića Mačaka, Mačića i Mačkovića, pa se
moj obiteljski naslov jamačno negdje nekako zametnuo. Vođa naj­
jače oporbene babovačke skupine, Franjo pl. Puh, kućevlasnik i
ravnatelj domoljubne štedionice, slavi u meni doduše političkog
protivnika, no koji će svakako naći načina da među braću, do noža
zavađenu, donese običaje poštenog, moralnog natjecanja ako već ne
palmu mira. Načelni moj prijatelj, odvjetnički perovođa dr. Kri-
ješim ir Klip, slavi pomoć latinskog, francuskog kapitala proti sve
opasnijem »Drangu«, nagovarajući me da za našu siromašnu i fi-
nancijalno neorganizovanu stranku osnujem banku kao spas našega
ugroženog maloposjedničkog glasača. »Grom« pjeva, da se tresu

110
babovački prozori; oko mene radosno oduševljenje ljubaznog na­
šeg svijeta, a pored mene srečna, zanosna toplina zrele, skladne,
ugrijane udovice Julije Bajs rođene Sedmak, moje zaručnice. O,
ima časova kad su zadovoljni i ubogi m ilijunari!
Drugi dan, u nedjelju izjutra, iznenađuju me školska djeca kao
svog dobrotvora krasnim cvijećem, a krasna, plašljiva djevojčica
u bjelini, kći bogatog mesara, dražesno zapinje u recitovanju Pre-
radovićeva Putnika. Zagrlim je i zaplačem, a ona, mala sirotica,
plakaše kao ja.
Odista, nemam snage za opis svih ljubaznosti rodoljubnog m je­
sta Babovca. Ljudi samo što se ne pobiju zovući, vukući me u do­
move. Neka gospođa poslala mi je zlatom vezene papuče s napi­
som Alter schützt vor Thorheit nicht, — načelnik boce sa starom
zelenikom, Mavro Biberstock drvenu čuturu s grbom i lozinkom,
a ne samo iz glavnog grada i pokrajine nego i iz Graza, Pešte i Be­
ča primah gomile prospekata, ponuda za sve, pa i bračne veze sa
priloženim ženskim fotografijama koje su moju Julku dovodile do
pravog bjesnila, šuškalo se da će me moje rodno mjesto kao i Ba-
bovac naskoro iznenaditi počasnim građanstvom. Neki Dalmatinac
me pismeno pita mogu li žrtvovati polovicu svog imetka za balon,
za njegov balon, što će nas učiniti gospodarima domovine, Evrope,
Slavenstva, svijeta. Drugi Dalmatinac zove me ništarijom, ako ne
kupim njegov kip Izvor nesreće i ne pošaljem njegovom drugu, li-
ričaru Stijepu Devenici štipendij za Pariz. Iz Srbije me bezimeni
đida odsuđuje na smrt ne pošaljem li »na izvesno mesto tisuću di­
nara u zlatu«. Teta Fanika me zaklinje da svu tu moju nesreću po­
klonim Crkvi i odem u našičke ili vukovarske redovnike. Brat,
studenat u Pragu, javlja m i kako se na moje ime već zadužio na pri­
ličnu svoticu kojom želi malo pogledati Ameriku a možda i Japan.
Đaci me mole za potpore, a neki utopista mi naširoko priča kako
su m oji m ilijuni prosta krađa m ilijuna iz Proudhonove otadžbi­
ne! — i kako će m i proletarijat u dani čas suditi ne vratim li nje­
govim posredovanjem tu prekrađu radništvu. U novinama što sti­
žu dosta brzo iz glavnog grada, čitam о m ojim svečanim obećanji­
ma kako ću barem tri četvrtine svoga blaga namijeniti kulturnim
i dobrotvornim svrhama. Neka Zagrepčanka s kojom sam se tako
dugo volio dok je nisam izbliže upoznao, prijeti mi sablažnjivim
samoubijstvom pred m ojim stanom ako joj ne vratim kao zakoni­
ti muž poštenje, »oteto« poštenje, kao da je poštenje stvar što se
može oteti.
M ilijuni m i stadoše evo već pomalo dosađivati, a ja još ništa
ne osjetih usred sveopće radosti zbog te moje sreće. Od briga i
grdnih osnova nisam mogao više spavati. Na zaručni banket к mo­
joj Julci stignem sav blijed i porušen. Dobitak m ilijuna stao me
mučiti kao gubitak.

111
Banket kao za biskupa, u vrtu pod lijepim šatorom. U vino­
gradu za potkućnicom gruvaju mužari, zdravice se nižu sred pje­
sme, tamburaške svirke i mirisa od lipe, božura i karanfilja. Ve­
selje zažamori kao vašar i zabruji kao orgija.
Hranom, u vino zamočenom, napismo pijetla, prase i majmuna
namjerničkog Talijana, te mnogi od smijeha padahu na tratinu pod
stol. No, baš kod »vanderčeka« domovini desi se užasna dogodov­
ština. U društvo upane kao komisija matora ženskurina, nakinđu-
rena i glasne spoljašnjosti umirovljene konobarice, koje se maglo­
vito sjetih iz mog djevovanja. Primijetivši me, padne m i kao bo­
lest oko ramena i dok jecaše kao njemačka glumica: — Zlatoust,
Zlatoust, о kako sam blažena što smo se našli! — mali uparađeni
njezin deran zapleo m i se kao čičak u čakšire i dere se kao bokter:
— Papa, dragi Papa, i tvoj Pepi je t u ! . . . — Pijani kokot međutim
skače i sve troje nas kao bijesan napada svojim oštrim kljunom
i mamuzama; pijano prase nas gleda i dere se kao pod nožem, a
majmun, bog ga ubio, skače deranu Pepiju na ramena, nogama
maše njegovim šeširićem, a rukama stao mu halapljivo, nervozno
kopati po riđoj kosi i tobože hvatati, gristi, čikati i bacati kukce,
buhe, uši, što li!
Govornik, nazdravljajući netom otadžbini, lijeva u čudu vi­
no — umjesto u svoje tusto grlo — za vrat krojaču Sotličeku, koji
meće začuđen batak za uho kao olovku. Moja se Julijana najprije
s cijelim društvom smijala kao pomamna, dok se napokon diže i
priveže m i za uho birtašku ćušku koju instinktivno vratim namet­
ljivoj tuđinki, ne mogavši se nikako iskobeljati iz njenog zagrljaja.
Pošto je općinski pandur jedva jedvice otrže, njen deran se zagri­
ze za moje koljeno kao pašče te jeknuh od grdnog bola.
Našavši se nasamu s Julkom i tješeći je, donesu mi silu pisa­
ma. Sva su bila bezimena i tako infamna u svojoj zavidničkoj fa­
milijarnosti te ih mogahu napisati samo drage moje znanice i
znanci. Među tim čestitkama nađoh i dvije novinske bilješke. Na-
pred veli: »Poznati domaći i bjelosvjetski pustolov Zlatoust Ma­
čak primio je, kako je poznato, iz vojvodske francuske ostavštine
lijepu svotu. Upitali smo se za tu nevjerojatnu aferu i naši nam
prijatelji iz Francuske javljaju da je pokojni vojvoda bio ženskog,
upravo babljeg spola, ne ostavivši velike svote samo »minjonima«,
nego i majmunima i svojim (sic!) — psićima.« Domobran pako pi­
še: »Poznati socijalni i politički bajazzo i šarlatan Zlatoust Mačak
primio je iz inozemstva ogromnu svotu od čovjeka što mu ne bi­
jaše ni rod ni pomoz-bog. Zato nije čudo da se u naše trulo seksu­
alno doba ime pariškog vojvode dovodi u nekakvu svezu s ime­
nom kneza Eulenburga. Bilježimo sve to kao izvjesni kroničari s
nadom da će nas g. Zlatoust Mačak, ako i nije Harden, о svemu

112
tome poučiti. Lov na m ilijune i lov na sjedećke vraški su slični.
Ili: da ti m ilijuni nisu iz srečne ostavštine gđe Humbert?«
Da pođem prvim vozom i da glavnogradske »novinare« kaznim
ma i bičem ili tanetom, no u mom svratištu nađem ovu brzojavku:
»Neki tvoj dušmanin krvavo se našalio s tobom i sa mnom. Fran­
cuski konzulat službeno poriče sve navode novina i nepoznatog ku­
kavice koji se zbog paklene mistifikacije znao dočepati znakova
konzularnog dopisivanja. Ta osveta je — po svemu sudeći — po­
litička. Ne očajavaj i budi jak. Tvoj dr. N. N., odvjetnik.«
Iz Babovca jedva iznijeh živu glavu. Htjedoše me linčovati.
Većina patriotičke štampe raširila je glas kako sam u svrhu
prevare sam rasturio laž о svojim m ilijunima. Novine me zovu »go­
spodin Humbert« i »gospodin Köpenick«.
Moja starica majka od sramote je umrla, a brat m i je samo
poludio.

8 MATOS II 113
PRESVIJETLI RAŽNJIĆ

Kada dođe sa suprugom u Babindol Nj. Presvjetlost Kašan


pl. Tatovečki, uskomešalo se malo i veliko. Žene se dive toaleti
Presvijetle, rođene Katz von Jammer, nekadašnje šantanske pje­
vačice i priložnice, kako se priča, uplivnog bečkog baruna, pa se
spremaju proslaviti Veliku Gospu, današnji njen imendan. Još
nije ni prispjela i već je našla u svom stanu kod kotarskog pred­
stojnika nekoliko anonimnih pisama od kojih je najviše zanima
ovo, napisano, naravno, njemački:

Presvijetla Gospođo!
Čujem da se babindolski damenkomité sprema na naj­
svečaniji način u vrtu svratišta »K ekvatoru« proslaviti Vaš
imendan. Čuvajte se, Presvijetla! lena kotarskog predstoj­
nika je već ovuda pripovijedala da će Vašeg Presvijetlog za­
vesti, pa mu morala pomiješati njegovu hranu prahom od
kantarida. A ni druge Babindolke nisu bolje. Muževi će ih
naučiti kako da se podmetnu Presvijetlomu, koji — kako
čujemo — samo takve usluge plaća uslugama svemozne svoje
protekcije. Ne zaboravite, Presvijetla, da su svi ovdašnji in­
teligentni muškarci šuftovi, a sve ovdašnje gospođe rđave,
što pred silom, kao što je Presvijetli, kapituliraju, spremne
na sve žrtve. Nema ni jedne koje nije imao kapelan Batak.
Sve ih je imao, i znate gdje? U ispovjedaonici. Hajde de,
za udate ne bi ništa čovjek rekao, to je kao kad štapom lu­
piš po vodi, ali Batak dira i neudate, čuvajući pri tome, sa­
svim nenaravno, njihovo djevičanstvo. Vi, Presvijetla, jama­
čno znate za poludjevice. Naš Babindol ih je pun, i prokleti
Batak ih je sve fabricirao pod pozlaćenim krilom onog drve­
nog anđela kojemu je sveta ljevica na tako nepristojnom
m jestu.. .
Presvijetla je, naravno, iza toga otišla к misi gdje je kapelana
kod propovijedi toliko smela da je šeprtljio, navaljivao bez raz­
loga svece na svetice i uzmahao se znojnom, atletskom, uhranje­
nom glavom neplaćenog općinskog bika, dok je učitelj kod orgu-

114
ljanja od nazočnosti ponajmožnije dame u Banovini dobio toliku
tremu da mu se pljuvačka sušila u iznemoglom školničkom grlu.
Ćasni Batak, elektrizujuči vrlu gospođu pohotama Putifarke i
žmarcima Magdalene, kada Magdalena još ne bijaše pokornica,
baš završuje svoju komediju pokretima kao da je na kuglani, a
Presvijetla se lecne opazivši nad ovim anđelom sa bezobraznom
pozicijom ruke čudnu sliku snimanja sa križa. Razbojnik nalijevo
Raspetome sasvim je sličan Presvijetlome, kao da bijaše njen muž
modelom drevnom bezazlenom i malo drvenom majstoru. Ista
brada, isto lice, mesnato i prostački crveno, sa čelom podlosti,
debelim usnama puzave laži i surovim, kosim pogledom lopova,
spremnog izdati i ubiti za novac. Ima obraza sa kojih nikakav
sapun ne može oprati pečat zasluženih vješala i trag od pljuvačke
kojom ih je darivala, prije no što ih je ostavila, vlastita savjest.
Presvijetla je od tog časa još više zamrzila na Presvijetloga i
ispitujući iza mise о zanimljivom kapelanu gospođu babindolskog
liječnika, koja poznavaše po vlastitom priznanju u sitnice anato­
m iju njegovog isposničkog i posvećenog tijela, čula je među inim
ovu pričicu iz života naših živih svetaca.
Kada Batak bijaše kapelan u selu Grintavcu, uhvati ga seljak
baš u času kada je sa njegovom ženom najdevotnije vršio funkcije
općinskog neplaćenog pastuha. Huka, buka, skoro kuka i motika,
pa kada Bataka hajde de prem jes tiše, tuča uništi vinograde, a
seljaci, čuvši od župnika u crkvi da ih bije božja ruka zbog ne-
srećnog kapelana, krvavog pod kožom kao i oni, cijelo selo Grin­
tavac ode u deputaciju da si natrag izmoli dušobrižnika što tolikim
uspjehom diže rasu i narod svog kraja. No babindolske gospođe,
čuvši za stvar, izmole za sebe mučenika što pravi tuče i polu-
djevice.
Kapelan, časni Martin Batak, nije se malo začudio kada ga
sa svitom tamošnjeg društva pozvalo Presvijetlome na objed, gdje
ga je Presvijetla svojim modrim, nervoznim, staklenim pogledom
formalno pojela, progutala zajedno sa cipelama i hozentregerima.
— Još dvije-tri ovakve babe i ja sam brzo kanonik! — razmišlja
Batak, dok ga ona gleda kao starci čistu Suzanu.
Kakvih li tu ne bijaše zdravica Presvijetlomu! Jednome je
on najstalnije jamstvo rada, reda i zakona u zemlji, gdje je opo­
zicija sastavljena od samih zločinaca i zlotvora. Drugi žali što nisu
u šumi mjesto kod ovog skromnog ali svim darima ove zemlje
nakićenog stola, u šumi, punoj razbojnika koji napadnu Presvi­
jetloga, a on, zdravičar, Srećko Srećković, daje se pred nogama
Presvijetloga sjeći, m učiti, ubiti, pače i škakljati, do smrti škak­
ljati, pa neka Presvijetli vidi kako u ovoj zemlji još ima ljudi
lojalnih, vrijednih, za svog pretpostavljenoga i glavu založiti spo­
sobnih. Presvijetli, s obrazom baš kao onaj razbojnički noćnik na

115
staroj, potamnjeloj slici crkvenoj, obećava sve i sva: i asfalt, i
dogledno građenje željezničke pruge, i štipendije za činovničku
djecu, med i mlijeko, a vonj od vina, crne kafe i slasnih kolača
diže sa sa dimom dobra duhana kao žrtvena molitva Vladi, visokoj
i nedosežnoj boginji, usrećiteljskoj, pravednoj, svemožnoj i rodo­
ljubivoj, kojoj se tu pali najskuplji i najrjeđi tamjan, što je per­
zijski drevni kralj i faraon misirski prama tome velikom našem
gospodinu, jedinome što se tih hvalospjeva i panegirika pomalo
stidi pa malo kao drijema, dok jedina duša, nemajući pred njim
rešpekta, odstrag tiho prilazi, njuška mu pete i smatrajući ih
uglom ili drugim mjestom za rendez-vouse zaljubljenih srdaca,
polagano diže nogu i zalijeva presvijetlu cipelu kao cvijetak. O,
taj prokleti mali Fifi! Im a četiri noge, zanimanjem nije niti či­
novnik, on je samo mali, poslušni pas, pa ipak nema osjećanja
za službene veličine pred kojima strepe čak i živoderi! A tek Pre­
svijetla! Dok je ispod stola kao za plaću »telegrafirala« nogama
sa kapelanom, ne osjećajući da joj je surovom cipelom seljačkog
sina ogulio kurje oko, čestitali su jo j, dizali su je kao kraljicu
ljepote, dobrote, i vilu ove zemlje, koja je nje jedva dostojna, dok
časni Batak ne skoči, kavalirski je zamoli za cipelu i uz urnebesno
oduševljenje cijelog stola popije kao drevni vitez vino iz te lako-
vane postolice što usprkos svemu resi jedan dražesni »švajsfus«!
Pred veče se našlo cijelo društvo u vinogradu Fabijana Po-
trkuše, stupa mjesne opozicije, ali toliko »razočaranog« neuspje­
sima idealne politike da mu je lice postalo kao molbenica i da je
u svom dućanu sa mesnicom i krčmom barem deset puta dnevno
znao poslovično reći: — Vlada je vlada! Ban je ban! Treba raditi,
raditi, a ne brbljati! Vlada rrrrradi! — Na putu u klijet, gdje se
već društvo skupilo, govoraše u kočiji Presvijetli mjesnom na-
bobu:
— I ja sam nekada, kao đak, vjetar kapom tjerao. I ja sam
vjerovao u narod. I ja sam bio za slobodu te fukare, ali onda
sam bio glup, a danas sam i te kako pametan! Mi prije svega
ništa ne možemo. Kakav evropski ili amerikanski bogataš ima
više godišnjeg prihoda no što iznosi naš autonomni zemaljski
budget. Mi nemamo srednje klase, građanstva, koje bi kao u os­
talom svijetu bilo nosilac liberalnih načela, reprezentant slobod­
nog rada, uma i kapitala. Jedini naši nezavisniji inteligenti su
popovi za koje sa pravom reče Starčević da su narod poživinčili.
Popovi su glavni stup naše oporbe. Zato je naša opozicija tako
smiješna, jer mora uvijek biti zatučenija i još manje slobodo­
umna od same vlade. A što da reknem za inteligenciju? štreberi,
činovnici, dragi moj Fabijane, odgajajući djecu usprkos svim
groznim iskustvima za činovnike. Mi danas već imamo grdan in­
telektualan proletarijat, sposoban samo za život uz državne jasle,

116
spreman ubiti oca i brata za službu i za tobože osigurani život u
službi državnoj. Naša školska nastava je tako organizovana da
baca na pločnik svake godine hrpu ljudi apsolutno nesposobnih
za svaki samostalniji život, obično totalno neobrazovanih, usprkos
skupom i higijeni štetnom, najmanje šesnaestgodišnjem školova­
nju. Naš đak nešto čita samo na srednjim zavodima. Dobivši ma­
turalnu svjedodžbu, taj naš marvinski pasoš, ide na sveučilište
da frazira о potrebi korisnog rada ili о potrebi ujedinjenja svih
hrvatskih zemalja. Im ućniji i jači još kako-tako, ali šta ćemo,
Fabijane, sa mizerijama, što si pokvariše želudac u orfanotrofi-
jima, što izgubiše ponos kao instruktori, parasiti i prosjaci, pre-
variše iza svršene mature klerikat, iza beskrajnih onanija uđoše
u gonoreje i sifilise, na univerzi naučiše samo zdravičariti, novine
čitati i lumpati, da izmoždeni i slabi u cvijetu ljudske dobe dođu
к nama i plaču: — Milost, Presvijetli! Kruha, Presvijetli! Zaručen
sam, Presvijetli, a žena, djeca, porodica, život — to su veće real­
nosti od rada za narod, koji nas ne pozna i kojega mi ne pozna­
jemo, Presvijetli!
— Tako je, tako je, Presvijetli! — veli zadivljeni Potrkuša
i nuđa Presvijetlomu cigaru u srebrnom papiru.
— Da, da, fala lijepo, tako vam je to, moj Fabijane. Vi sve
to znate i bez mene, još bolje od mene. Naš čovjek je već kao
privatnik nesposoban za svaku samostalnost, a ljudi kao vi —
— О molim!
— A ljudi kao vi, rekoh, jesu iznimka. Poduzetnosti kod nas
ni traga. Nema industrije, nema trgovine. Moderni Hrvat nije izu­
mio ništa, pa ni anonimne klevete. A narod? Dragi Fabijane, to
je marva, nijema stoka. U Slavoniji i Srijemu, gdje ima dosta
izvrsnog grunta, lijen je, alkoholičan, pokvaren do kostiju i indo­
lentan kao mamuran panduraš, a žena mu je bludnica, i to ne iz
nužde, nego, što je još gore i strašnije, bludnica temperamentom.
Tamo opet, gdje seljak nema grunta, gori je od maršeta i ide u
Ameriku. Zato je kod nas najveći gospodin — gospodin Hulja. I
ja sam, dopustite mi, kada smo već malo dobre volje, i ja sam —
kao drugi. Sa lopovima moraš biti lopov, sa vucima vuk, sa nit­
kovima ništarija. Kada tome narodu nema spasa, dobrotvor mu
je onaj koji mu kao izgubljeniku daje milostivi smrtni udarac
da ga riješi muka i da mu olakša smrt. Ja poznam naše ljude, jer
samo onaj ih zna tko je u toj propaloj, truloj i puzavoj zemlji
bio na vlasti. Znate li vi da je A., glasoviti opozicionalac, zbog
pronevjerenja svog sina preda mnom na koljenima klečao? Znate
li vi da vlada svakodnevno prima centu potpisanih i bezimenih
denuncijacija iz svih slojeva i svih stranaka? Znate li vi da se
dame iz najboljeg našeg društva za novac prostituiraju? Znate li
vi da mi bolujemo od svih rakova kulture bez jednog jedinog

117
njenog pomagala? A kad zrelo promislite š to ima Europa, š to
ima čovječanstvo od ove profane i profanisane relikvije, naše zem­
ljice? š t o smo mi napretku, š to smo mi vrijednostima moder­
nog svijeta, kojemu smo ipak parasiti, pa nije čudo što sa nama
tako i postupa? Kad bi i htjeli, š to možemo mi prosjaci i glupani
proti kapitalu, proti bajunetima i neodoljivoj snagi viših kultura?
— Ali, u Mađarskoj je, Presvijetli, sve još gore no tu kod nas!
— Već iz same te činjenice što nas kvače i tlače, vidi se da
su bolji, jer vlada samo ono što je jače. Naš Sabor je kao zgrada
kokošinjac, gori od staja gospodarskih konja trkača, a peštanski
Parlamenat je skoro takav kao engleski. Uostalom, pustimo to! Ja
sam realista, i to su sve žalosne realnosti iz kojih treba pametan
izvući koristi. A čime vas mogu služiti, dragi Fabijane? Ja dajem
najradije onima koji mi ne dosađuju.
— Presvijetli, ništa, ništa, ili — manje od ništa, to jest, ja —
— šta vraga mucate! Govorite von der Leber weg, što rek'o
Švaba!
— En, ja imam na kraju Babindola filijalu, gostionu, i u toj
zabavnoj — ono — gostioni pet konobarica.
— Bordel. Vrlo dobro. Pa šta dalje?
— Ne baš bordel, ali znate, mladi Fm tić je negdje nagazio
na gospodsku bolest, njegov stari laje — u mojoj se, veli, opoganio
radnji, i vlast mi u osobi kotarskog liječnika, opozicionalca, na­
rogušenog od kapelanovih rogova, pravi neprilike! Pa da je to i
javna kuća, rekoh kućica, zar to nije u interesu javnog morala?
Kapelan nam je već ionako obredao sve žene, i zar nije bolje da
se naša mjesna omladina malo razgali i žile si vruće bez štete za
javno ćudoređe rashladi kod m ojih konobarica? I ja uvijek tamo
idem, pa što nisu mene mogle zaraziti?
U takovom ugodnom razgovoru dovezoše se do vinograda na
vrhu pitomog brda, pored lijepe šume i kapelice sv. Blaža sa sta­
rodrevnim lipama, gdje se mjesto Slovinkinje vile baš čuše kri-
ještelice. Ugodan vjetrić duvaše mrseći perje na kokinom napola
ćelavom biskupu. Divan vidik na doline sa selima, crkvama, ces­
tama i potocima kao žice od svile i srebra, a u daljini trepte mo­
dre gore, trepte i dršću kao zdrave dojke pod tajnom drhtave
svilene koprene.
— Ipak je lijepa ova zemlja, Presvijetli!
— Samo* da ne rodi tolikim ništarijama i krmcima! — veli
Presvijetli i odsiječe štapom glavu cvjetiću.
Dok se njih dvojica uspeše do zidane lijepe klijeti gdje ih
pjesmom i pucnjavom iz stare kundačarke dočeka veselo društvo
bez Presvijetle i časnog Bataka, što već davno odoše u šumu po

118
gljive i maline sa namjerom da zalutaju, niže kod plota spremaše
pudar sa stručnjakom seljakom vatru i meso za ražnjiće, za tako
zvane »šinterpratle«.
— Je li po volji šinterpratl, Presvijetli? — zapita pokorno Fa­
bijan Potrkuša, stojeći u salonskom kaputu i s bokovima kao da
nisu njegovi.
— Kako ne, za boga miloga! — i Presvijetlome sinu oči, pod
jezikom ga uhvati kao grč, i sline mu dođu u usta. Kod te izjave
potrča kao pomaman prema ognju mladi činovnik Srećko Sreć­
ković, izbirući vlastoručno ražnjić. Pošto odabere i vlastitim no­
žem odsiječe meso, brižljivo ga pregleda, opere, natakne na štapić,
posoli i preda vatri, legnuvši u travu i čekajući da se presvijetloj
pečenici ništa ne dogodi.
— To im ja još bole znam napra'jti — rekne začuđeni pudar.
— Gespen se boj iju da im Presvetloga ne bi otruvali, pak
čuvaju šinterpratlin kakti soldati zagrebačku financiju — veli
stručni seljak, ali Srećko Srećković pliva u uživanju što ga je
Presvijetli opazio kod ove lokalne akcije, ovija oko prsta sad crnu
bradu, sad pak rudas tu bujnu, učeno začešljanu kosu, i kao go­
spodarski stručnjak vidi se već na putu po Francuskoj i Njema­
čkoj gdje na vladin trošak naučno putuje, bogato se ženi i na
povratku u m ilu Domovinu biva napokon imenovan vladinim sa­
vjetnikom. On je inače vječni zaručnik kao Isukrst, Brutusa sma­
tra odviše brutalnim, konzekventniji je darvinista od samog Dar-
wina, misli da riječ b a n č i t i (lumpovati) dolazi od riječi b a n ,
i pristaje samo uz ono što baš momentano čita. Kao pravi pjesnik
baš se dao u slatke drame kojima je on junak, — kad al osjeti
iza sebe neugodnost i, okrenuvši se vrlo nevoljko, opazi školskog
nadzornika, inače nazvanog školnika Flachsmanna, kako i on bri­
žljivo konfekcionira presvijetli ražnjić, predajući ga seljaku s ri­
ječima:
— Prijatelju, vi znate e sam ja majstor u tome. Presvijetli
mora jesti taj i nijedan drugi šinterpratl, a ja ću mu ga vlasto­
ručno predati. — I Flachsmann razvija veliku maramu, sjeda na
nju oprezno kao na život i pruža pod nos Srećku Srećkoviću svoje
cipele na kojima se vidi plastična karta svih nožnih prstiju, brdo­
vitih kao alpinski sistem. Od silnog duhana i gutane školske pra­
šine je Bubaj žut kao ćilibar, a svi pokreti su mu drveni kao
školske klupe.
— šta je s m ojim i šintrpratli za Presvetlu i za Presvetloga?
— dojuri kapelan Batak usopljen kao lokomotiva i krupan kao
brevijar, sa »dajčmajstorima« ispod očiju, natečenima kao pija­
vice. — No, to ćemo vidjeti tko će nam presvijetle goste ponuditi!
— reče bijesno kao sv. Pavao Korinćanima i baci se poput vojujuće
Crkve u travu kraj vatre ratobornošću sv. Dominika.

119
češljugari zvižde kod živice u svilenim, bijelim pahuljicama
od zrelih mahuna, bijeli, svileni oblaci se porumenjuju i pozlaćuju
kao ono na vatru posađeno meso, od klijeti odjekuju radosti i smi­
jeh pícnica, dolje preko livada i ćutljivih, tihih, tiho usnulih vrba
lete rojevi škvoraca i sivi divlji golubovi, u drhtavosti modre vi­
sine pravi samotne krugove hajdučki sokol, lišće na jablanu se
trese kao od vječne groznice, a među zavađenu i u inat ćutanju
zabijenu trojicu tresne, bubne napiti domaćin Potrkuša, otvore­
nog prsluka i mokrih brkova, sa svojim mucavim sinom Kreši­
mirom, gimnazij alčićem, sličnim Pitagorinom magarećem mostu,
koji u slutnji nesreće zaostane i sjedne na vinogradskom puteijku
pod brajdom, očekujući događaje. Ražnjići, crveni i ukusni, već
su skoro pečeni, a oko njih ona četvorica kao četiri evanđelista.
Već su pečeni, i Fabijan Potrkuša uzme ponajljepšeg i da ga
odnese gore Presvijetlome, a li.. .
— Ne! — klikne kapelan, uhvati ga za nogu i Potrkuša padne
na golemost svog trbuha. Da ražnjić nije drven, prošao bi mu
kroz srce.
— Vi ste štreberska marva — cijedi domaćin kroz zube —
marva i bitanga, pa da nemate reverendu, ja b ih ---------
— Koga bi ti, seoski kupleru! — veli m im o i zlobno popić,
pa da ponese svoj ražnjić Presvijetlome, ali —
Hrsk! udari Potrkuša šakom u nos školskog nadzornika ko­
jemu pade iz ruke njegov presvijetli ražnjić, a htio je zapriječiti
boj. Taj zaplet je upotrijebio sanjarski stručnjak u ekonomiji
Srećko Srećković i već se stao šuljati od vatre sa svojim prepo-
kornim presvijetlim ražnjićem, ali bojovni kapelan, časni Batak,
rasplamćen ljubavlju, vinom i grešnom uvredom trulog laika Po-
trkuše, uhvati Srećkovića atletskom desnicom za rep od reden-
gota, i pošto se Srećković stane ritati i cipele u kopita pretvarati
kao magare, časni Batak, srdit kao Grgur Veliki i silan kao Tor-
quemada, zamahne silno, krepko i junački kandidatom za vladi­
nog savjetnika, držeći ga jednako za rep, okrene ga snagom Jude
Makabejca dva-tri-četiri puta oko sebe kao »ringlšpil«, kao vrtu­
ljak, kao orkan, pa kad ga pusti iz silne desnice, Srećko Srećković
poleti kao biljarska kruglja, kao lopta, kao crna repatica preko
tratine i padne preko ostalih ražnjića, slomi ih, i bio bi se i sam
u šinterpratl pretvorio da ga seljaci brzo iz vatre ne izvukoše i
ne izručiše kao vatrogasci na njegovo novo odijelo i komplikovanu
frizuru ledicu vode.
— Sto je to? — zagrmi kao posljednji sud, a iz brajde izađe
---- Presvijetli!. . . Pregleda naviklim okom rutiniranog politi­
čara situaciju i uvjerivši se jednim pogledom da je položaj izgu­
bljen, nabere čelo kao onaj tat Kristušev, njegov portrait u ba-
bindolskoj crkvi, i bez jedne jedine riječi krene iz vinograda kao

120
čovjek koji je dostojanstveno dao ostavku. Svi bijahu kao gro­
mom ošinuti, samo Flachsmann trčaše za njim krvavog nosa i
krvavog prsluka kao izbijeno, nedužno pseto, uzdišući i cvileči,
a kada mu sve to nije pomoglo, istrči pred Presvijetloga, padne
pred njim na koljena u blato, sklopi ruke, digne ih uvis i zavapi
glasom brodolomca:
— Milost, milost, vaša preuzvišena Presvjetlosti!
— Znam da si ti svemu kriv, špijunčino i huljo! Ti ćeš mi
današnji ceh platiti, Flachsmanne, pa ma na kozi orao, vucibatino!
.. . Babindol se u svojim nadama prevario, ne »ishodivši« ni­
šta od visoke kr. zemaljske vlade. Srećko Srećković, premješten,
kultivira melanholiju, Potrkuša se sasvim povukao iz političkog
života, raspustivši, kao sabor, ono pet konobarica iz svoje krč­
marske podružnice, Flachsmann je naskoro umro, a časni Batak
postane župnik u nekom selu gdje naš narod izumire. I babindol-
ski dani potekoše jednolično i tiho kao suze.

121
IZ ELDORADA

U ono vrijeme življaše vam neki Kzindl. Bio je čovjek na­


predan. Živio je naime i u Češkoj. Onda se pretvorio u sina raz­
metnog. Sa ženama je pojeo baštinu svog ćaće. Jeo je želud sa
krmcima, došavši napokon u domovinu bez postola i bez gaća, sa
poderanom, jedinom košuljom, punom životinjica kao akvarij ili
menažerija. Bijaše konzervativac, jer glad mnoge pozitivne du­
hove liječi od demokracije. Bijaše konzervativac, ali to tvrdo uvje­
renje mu ipak ne smetaše da postane saradnik narodnjačkog i
liberalnog Horizonta, jer uostalom svi saradnici toga krasnog li­
sta fabricirahu u tome listu mnijenje kojega sami ne imađahu.
Oni to zvahu p r o f e s i o n a l n o n o v i n a r s t v o . Njim a bo je
profesionalni novinar tip što širi uvjerenja protivna svojima vla­
stitima.
Kzindl bijaše dakle mameluk, vladinovac što pisaše u opor­
benom listu, prema lozinci Isukrstovoj i Husovoj, Starčevićevoj
i Strossmayerovoj: »Sve za filir, a filir ni za što!« Inače je Kzindl
tip zanimljivog intelektualca. Im a glavu kao bundeva što čezne
za glavicom kupusa, koja se u neprilici zacrvenila. Kada govori,
gusla ustima kao da lovi muhe. Neprispodobiva figura! Nekada,
u gimnaziji, pjevaše lirske pjesmice. On je počeo neprispodobivu
svoju literarnu karijeru kao pjesnik: »Leti pčela malena preko
cvijeća šarena«.
Posljedica njegovog načelnog beznačelnog piskaranja u Ho­
rizontu bijaše ta, da Horizont postade------ vladin list.
Sve se događa, pa se i to desilo.
Naravno, Kzindl bude nagrađen. Im a plaću septemvira. Ne
zoblje više želud sa prascima, ne hrani više pod košuljom mena­
žerija i akvarija, a dođe li mu kakav bijednik književnik, on mu
veli:
— Eh, amice, u našoj domovini se ne može živjeti od pera...
Kzindl naime ne piše perom već strojem, što je uostalom su­
višno, jer je on sam obična mehanička šrajbmašina.

122
šrajbmašina, što funkcionira ovako:
Svakog jutra je njezin poslodavac navine, bacivši u nju pa­
rolu, lozinku, kao:
— Čujete, Kzindl, danas nadrajsajte kako je vlada u stvari
veći opozicionalac od opozicije.
I Kzindl sjedne, svira na šrajbmašini kao na glasoviru, i u
Horizontu, oporbenom listu, čitate ujutro kako je silom najnovi­
jeg položaja vlada — opozicija, opozicija — vlada. . .
Inače je Kzindl dubok i vrlo realan mislilac, a njegova tikva
nije idiotski globuski vaserkopf. On tvrdi da je uvodnik članak
koji ništa ne veli ili koji svakome kaže što drugo. U modernom
napretku vidi divan način da slabi proguta jakoga, da vrijedni
preteknu nevrijedne. U ljudskom društvu je najvažnija stvar bla­
gajna. Pošto se sve može danas kupiti, pa i ljudi, Kzindl kao ma­
terialist smatra naš vijek ekonomijskim. Svoj narod srdačno pre­
zire, jer njemu, Kzindlu, daje za »patke« plaću sveučilišnog pro­
fesora. I tako dalje. Sve te dubokoumne misli naći ćete međutim
u svakodnevnim fabrikama te štrajbmašine što postade najlukra-
tivniji novinar, jer ne mogaše svojedobno postati živoder.
Kzindl svakako nema ideja, ali on je Ideja: — on je upravo
jedna struja. Struja ljudi bez duha, što živu od duha. Struja du­
hova, što se pretvoriše u želuce, u mješine, u Starčevićeve Pro­
dane Nevjeste — pardon--- u Prodane Mješine!

123
SVE SE D O G A Đ A

Priča nam kroz drugarski dim R. i gladi dugačku bradu


umjetnika i fantasta. Ćelav, naočari: još da je plav, bio bi sasvim
sličan Lenbachu.
— Samo zato postadoh umjetnik jer danas samo zločinac do­
življava, dakle živi, a samo umjetnik ima smisla za doživljaj. S
anarhistima sam drugovao samo zbog toga: zbog pomirljivijeg
života tih fantasta. Moderni se život uređuje, izjednačuje, postaje
sve bezizrazniji i monotoniji. Purgar i radnik. A radnik i purgar
barem za mene ne mogu biti nikako zanimljivi. Nisam ja kriv ako
samo antisocijalni krugovi, svijet izvan zakona, ostaje jedini svi­
jet u kojemu još ima nepredviđenosti, romana, nesvakidašnjosti,
neobičnosti, poezije. Za mene, za moj ukus naime, ono što je
obično nikada ne može biti poetično, privlačivo, zanimljivo. Obi­
čan život može biti interesantan samo onda kad se osjeća kao
neobičnost. Ja nisam kriv osjećam li običnost kao običnost. Ne
zaboravite, gospodo, da me ne ugrijava ni jedno od tih vaših »pi­
tanja«. Nisam demokrat ni aristokrat. Vjerujem u patriotizam,
ali ne vjerujem patriotima. U poboljšanju materijalnog života
viših klasa i širenju pismenosti vidim progres samo u tome da se
što veći broj ljudi može smatrati nesrečnim. Razlika između bar­
barskih vjekova i modernosti je ta što se prije rijetko tko osje­
ćaše nezadovoljan, a danas — svatko. Kad vam još reknem da
volim ženu, a ne — ž e ^ , da ljubim ljubav radi ljubavi a ne radi
slučajnog stvora što je sa mnom dijeli, istresoh vam svu životnu
svoju mudrost.
— Iza neprilike u Njemačkoj zbog putnice koju dadoh bez
ikakve simpatije, iz puke moje manije za doživljajima, nekakvom
krvožednom i komičnom Rusu, morao sam sc ukloniti u Pariz i
tu se po običaju nastanim u najopasnijem, najzanim ljivijem quar-
tieru. Baš kod mog dolaska desio se u tom predgrađu u ulici Fo-
lies-Mćricourt grozan, nečuven zločin, pa sam iznajmio sobu u
neposrednoj blizini, u sumnjivom hotelu, pretvorivši u svoj ateli­

124
jer stolarsku drvenu radionicu u dvorištu susjedne tvornice-po­
kućstva. U ulici Méricourt nađena je naime zamagljenog januar­
skog jutra vreća s mladim muškim tijelom, tako unakaženim, da
se nikada ne mogaše pronaći njen identitet a nekmoli trag zlo­
čincima. Policija, štampa, mnogi privatnici, užasnuti demonskom
osvetom, dadoše se mjesecima u potragu, ali uzaman. Izmesaren
neznanović ostade godinu dana strašilo Pariza, naročito našeg
quartiera. Ušavši u veze s tamošnjim zlikovcima, uđoh brzo u trag
tajni: svakako jednoj od najuspjelijih lopovskih mistifikacija. Ne­
tko ukrade iz ledenog podruma medicinske škole jednog od mno­
gobrojnih mrtvaca, određenih za đačke anatomske vježbe, izmesari
je i baci u vreći na makadam zlikovačke ulice. U potjeri na ima­
ginarnog lupeža zaboravila je vlast hvatati prave zločince, kojima
je, kao vlažni, skrofulozni podrum zelenim gljivicama, zaraženo
ono radničko i nesretničko predgrađe.
Stanovao sam blizu stare, od zločina i zločinaca pocrnjele
tamnice Roquette u istoimenoj ulici. To su dvije tamne, visoko
ograđene zgrade, prekoputa jedna drugoj, s prostorom na ulici,
gdje se još u moje vrijeme gijotiniralo. Kao nad umorenim m rt­
vacima, lebdi nad tim mjestom atmosfera zločina, smrti i pro­
kletstva. Blizu je slavno groblje Père Lachaise, gdje padoše po­
sljednji komuniste, pa Bastiljski trg, gdje buknu prva Revolucija.
To je središte starog, puntarskog predgrađa St.-Antoinea, a i da­
nas je košnica teškog rada, teške prostitucije i teškog zločina. Te
tužne, blatne ulice pune su radionica, ćorsokaka, malih kafanica
i sumnjivih gostionica. Drveće na boulevardima, što ih sijeku, pati
od sušice i od spleena kao nasadi bolnički i tamnički, parodirajući
pomisao na šumu i gledajući drhtanjem umobolnika parcove pod
sobom i zločin na klupama, kad se noću u magli znoji grozničavim
znojem asfalt i nepregledni, u žuto i crno utonuli red jadne, za­
dimljene, nemilosrdne ulice. Pa onda oni nebrojeni hoteli s bizar­
nim nazivima, s obligatnom kafanicom u prizemlju, s uskim,
smrdljivim stubama, s antikvamim, širokim posteljama svih sti­
lova pod prljavim zavjesama i ledenim kaminima, pa s otrcanim
tapetama, punim stjenica, noćnih čudnih zvukova iz drugih soba,
s vonjem alkohola, jeftine ljubavi, znojnih košulja, bolnica, gri­
jeha, rada, orgije i sirotinje!
Stanovah u drugom katu. Stol, stolica, krevet, umivaonik, svi­
jećnjak obično bez svijeće, i to bijaše sve. U toj ćeliji mogah leći
tek uzduž, nikako — poprijeko. Prozor gledaše u uzanu ćor-uličicu,
što vodi u golemo dvorište neke tvornice. Kuća prekoputa bila je
parna praonica sa zidom što ga mogu štapom dohvatiti. Taj zid
je crven kao zidovi klaonice.
Jedne proljetne noći vratim se dakle kasno kući i, tek što
legnem, čujem dolje iz uličice, pod prozorom, kao gušeno zapo­

125
maganje, zadržavanu viku, neku sumnjivu žurbu. Usplahirim se
kao svaki tko osjeća zločin za zidom, skočim do prozora i vidim
kako se dva mračna zlikovca u legendarnim kačketama bore sa
ženom koja se u smrtnoj opasnosti razmahala nožem, makazama,
čime li. Na uglu pod starinskom zelenom plinskom svjetiljkom
stoji zlikovac s nekom ženetinom bez šešira. Ona lovački gleda
na jednu, on na drugu stranu pritisnut uz zid: straža.. . Baš kad
je jedan zločinac izvukao iza pojasa dug katalonski nož, a drugi
ženi s maramom u ustima odostrag stao hvatati ruke, ja izručim
na gomilu vodu iz svog umivaonika, zaviknem za pomoć, puknem
iz revolvera, jedan, dva puta, navučem samo hlače i kao bezumnik
potrčim dolje s hotelskim vratarom i momkom, koje je moje
pucanje već probudilo. Zlikovci — kao da ih je zemlja progutala,
a u ćorsokaku nađemo na istom mjestu na zemlji ženu bez šešira
s izgrebenim licem i izranjenim rukama, sasvim mokru od mog
umivaonika, kao da je pokisla.
— Ne želim im ati skandala i posla s novinama i policijom
— reknem joj strašno uzrujan, gotovo je odvučem, odnesem u
hotel, najm im joj sobu i pozovem je u hotelskoj kafanici na ča­
šicu, dok momak iz ljekarne ne donese lijekove i ne dođe s našim
znancem, hotelskim liječnikom.
Bijaše izbodena po rukama i tek na ramenu pokazivaše du­
blju, ali neopasnu ranu. Imala je lijepu, debelu, crvenu i zlatnu
kosu: kosu bretanjskih i engleskih žena, kosu venecijanskih por-
traita. Bijaše krasna, grešnica, pa sam plakao kad je ona djeti­
njasto plakala kod povijanja rane — više od sreće no od bola!
Zvala se Žaneta. Došla je iz Honfleura, krojačica. Izgubivši
posao, došla je na ulicu, pa u zlo društvo, živeći od grešnog svog
tijela. Poznata, vulgarna pripovijetka. Naišla je na apaše koji se
baš nekako one zime pojaviše kao strašna parodija i ilustracija
detektivskog roman-feuilletona. Jedan silom htjede da ga ona kao
ljubavnica »hrani i oda zla brani«; ona mu pobježe, on je noću
nađe s drugovima negdje na boulevardu Voltairea, dovuče je mi­
lom i silom u tu ulicu, u kafanu, ponovno je stane nagovarati, pa
je najzad domami s družinom na ovo zlokobno mjesto na ubija­
nje. Obični apaški događaji.
Da joj se ne osvete, odmah se s njom preselim u drugi, uda­
ljeni gradski dio, blizu Narodne biblioteke. Digao sam je iz blata.
Pošto sam pravio nacrte za velike kuće, za čuvene pronalazače
ženskih novih moda, naročito za Redferma i Felixa, brzo sam je
angažovao za model u jednoj od prvih modnih radionica oko Ulice
de la Paix. Zarađivala je više od mene. Na ulici se okretahu za
njenom ljepotom i elegancijom. Proživjesmo prave medene mje­
sece.

126
Bila je prava modelska ljepota. Nije imala prekratke noge i
pokvareno stopalo kao obični franceski modeli. Privlačila me svom
snagom novosti svoje rase, svog lijepog jezika, svog ugodnog, zdra­
vog i vječno veselog temperamenta. Bijaše tako zdrava da za nju
postojahu samo fizički bolovi i bolesti. Duša je bol, i na njenom
licu bijaše uvijek aristokracija mira helenskih mramora za koje
ne postoji duša. Iz ove nesreće njena prošlost ne ostavi na njoj
baš nikakva traga u nečuvenom fatalizmu njene prirodnosti. Mo­
gao sam je mirne duše uzeti za ženu — kao da je dovedoh dje­
vicom. Ta kći običnog pokojnog mornara nije ljubila u meni samo
spasitelja nego i inteligentnog čovjeka i sav onaj čudnovati m i­
sterij što ga za proste duše ima tuđina i tuđinac. Ja postadoh
prva njena bol. Probudih joj dušu. Ne govoreći isprva dobro nje­
nog jezika, zaluđivao sam je kao što nas zaluđuju djeca prvim
tepanjem. Nikad me nitko, ni majka me rođena nije ljubila kao
ona. Ja nju i sada ljubim , do smrti ću je jednako ljubiti, ali
o n d a ----što da vam kažem? Ostavio sam je. Bijah je sit.
Tek što nešto imam, ja to više nemam. Imam vrlo nesrećnu,
glupu narav kao mi svi, naročito umjetnici. Nas privlači samo
ono čega ne posjedujemo. Sreća, krasna, zdrava i plava, dolazi
ti, veli ti: — Uzmi me; ja te ljubim . Osim mene ničega ne može
biti na ovom svijetu — ti misliš: — Gluposti! Sreća nije renta
što se realizira. Pa odgurneš sreću i tek što si je odgurnuo, osje­
ćaš da bi najbolje bilo da se skončaš i da nikad više ne možeš biti
srećan.
Iza prvog ljubavnog pijanstva stao se javljati mamurluk. Ja,
intelektualac, srdio sam se što sa Žanetom ne mogu »razgova­
rati«, što ne razumije umjetnosti i mene. Ta krasna žena, inače
bistrija i praktičnija od mene, bijaše bez ortografije, ne čitajući
ni novina. U kazalištu je zanimahu tek lakrdije. Ja ne vjerujem
ništa, a ona nošaše pod košuljom Bogorodicu kao am ajliju. Znala
je samo ljubiti i m oliti. Meni bijaše to premalo. Osim toga, lju ­
bav je i fizičko pitanje. Ja bijah već dosta umoran i blaziran, a
ona je tek prvi put istinski ljubila. Ne bijah joj samo dragan, već
brat, otac, jedini prijatelj, dobrotvor — šta ti ja znam što još
ne! Zamislite pod teškim kolima starog, umornog paripa i mladu,
vrelu, punokrvnu, jedva upregnutu k o bilu .. . Ne mogah više držati
korak s njom. Prava ljubav traži Herakla s trinaestim brojem u
njegovom herojskom programu; eto ti — to je to!
Opazivši da sam je sit, postade užasno ljubomorna. Mučila
me, i u oskudici takmačice zamrzila je moju umjetnost. U pri­
jateljskom nekom poljačkom atelijeru napravila mi je silan skan­
dal. Slikaricu N., m oju prijateljicu, javno je ćušnula, našavši je
u razgovoru sa mnom na ulici. Portretirao sam damu iz austrij­
skih diplomatskih krugova. Malo te je ne ubi.

127
Ostavih je — ne: pobjegoh od nje. Godinu dana gonila i pro­
gonila me dan i noć. Sakrivao sam se u najzabitnijim ulicama
velegradskim. Nisam se mogao sakriti. Cijele noći bi drhturila
pred mojim stanovima, dajući dobre napojnice m ojim vratarima,
konobarima, i uznemirujući pismonoše s m ojim pismima. U ka­
zalištu se redovito našla blizu mene, u kafanama i zabavištima
pored mog stola, praveći m i smušene, luđačke scene. Za inat je
napustila svoj krasni, sjajno plaćeni posao, vratila se elegantnoj
prostituciji i progonila me dan i noć u društvu sumnjivih žena,
pustolova i rufijana. Jedno vrijeme uzdržavaše meni za inat ne­
kakvog nitkova, a ne mogavši me umekšati, otpusti ga, i lov poče
iznova, ali s tom razlikom što m i i otpušteni plaćeni ljubavnik
stao prijetiti. Počeh nositi glavu u torbi.
Jedared, na sâm Badnjak, kod ponoćnog krasnog koncerta u
crkvi sv. Sulpicija, óbrete se žaneta iza m ojih leđa. Plakala je.
Molila me za oproštenje. Žalio sam je, i onako sâm, tužan i praz­
nički udešen, proveo sam s njom cijelu noć do zore u raznim
lokalima. Uvjeravao sam je da je volim još uvijek kao prijateljicu,
da se kao artist ne mogu vezati ni s kim, da sam tjelesno slab,
da ću skoro morati otputovati, da je ona napokon ludim svojim
ponašanjem sve pokvarila i sebe preda mnom osramotila. Ona
me na koljenima molila i zaklinjala samo za jednu, za posljednju
milost. Volio sam je kad je ono u pustoj, jutarnjoj ulici klečala
preda mnom i — šta sam znao učiniti?
Obećam da ću s njom provesti posljednju noć, posljednju našu
noć. Dam joj poštenu riječ, i ona je znala da sam u tome Arna-
utin. Kako ne htjedoh da dođe u moj atelijer i da se tamo ugnije­
zdi, ureknem kao za Silvestrovo oko ponoći sastanak u nekom
običnom hotelu.
Preko praznika imao sam od nje mira.
Nekako baš u vrijeme kad se s njom razidoh, upoznah se sa
žakom Weissom. Ni rođenog brata nisam volio kao tog momka.
Bijaše ruski Židov, ali od onih Židova što nemaju ništa, ama baš
ništa hebrejsko. Vrlo imućan od kuće, bavio se umjetnošću odista
kao pravi artist: bez ikakve namjere da zaradi. U vezi s visokom
financijskom pariškom aristokracijom, bijaše kao kod kuće u
prvim salonima. Jedino plava, izazivački grgurava kosa mogaše
možda odavati crnačkom i vunenom svojom gustoćom njegovo
semitsko porijeklo. Inače bijaše visok, lijep kao Hermafrodit i
sasvim sličan kakvom van Dyckovom mladom Englezu. Uostalom,
engleski je najradije govorio, a idealom mu bijaše Disraeli. Nje­
gove romane znao je naizust. Žene za njim ludovahu, a mi, rijetki
prijatelji njegovi, kojim a bijaše uslužan kao kralj, ludovasmo za
njim kao žene. Smijat ćete mi se reknem li vam da sam oko nje­
gove glave, vedre, zlatne i pobjedničke, s pogledom Lassallea i

128
smiješkom dandyja Beaconsfielda, često vidio pravu pravcatu au­
reolu — kao na slikama. On je sve mogao i sve imao. Preko Roth­
schilda i grofice Pourtalès hranio je kao biblijski srečnik zlatnim
mrvicama cijelu legiju gladnih revolucionara, umjetnika i umjet­
nica, i to sve onako ispod ruke, da ne zna ljevica. Bojao se samo
ljubavi i sirotinje, a žene je vukao za nos svojim osmijehom ili
— debelim zlatnim lancem . . .
Ispričavši mu svoju najnoviju dogodovštinu sa žanetom, on
se silno zabavljaše i na najveće moje čudo počne me toplo mo­
liti da on ode umjesto mene na urečeni sastanak. Iznajprije sam
se vrlo opirao, ali tko njemu, 2aku, ne bi popustio? Ljubav nije
milostinja, pa m išljah da usuprot zadanoj riječi ne moram noćiti
s nametljivom ženom, to manje što bijah i više no osvjedočen
da će za 2akom poludjeti kao svaka druga i da će se od mene
izliječiti.
Na Silvestrovo dakle odemo ranije u urečeni hotel, pravu
špilju, u starodrevnoj okolici magistrata, u blizini lanterne о koju
se objesi Gérard de Nerval. Vrataru-hotelijeru dadosmo uz pouku
nekoliko franaka, ponesosmo zaire i šampanjca i uzesmo dvije
susjedne sobe u prvom spratu. 2ak, slab na vinu, osim toga »si­
noćnji« i »preksinoćnji«, stane drijemati, te se još prije ponoći
raziđemo.
Još nisam pravo ni legao, kad začujem spokojno disanje nje­
govog zlatnog, sretničkog sna. О mom spavanju ni govora. Pušim,
uz dogorijevanje svijeće promatram tu infamnu, svodničku, sum­
njivu sobu s podom od opeka, s napuklim, prašnim ogledalom
i s infamnim litografijama na zidu odrpanih tapeta. Moj jastuk
vonja po tuđem znoju, po tuđim znojevima! Obuze me vrućina
kao u vrućici i savjest me poče peći s neodržane riječi. Svijeća
izgori. Ćekam i čekam u pomrčini, obrćući se s boka na bok, na
2anetin dolazak, ali nje nema pa nema. Brojim otkucavanje sata
s magistratskog glasnog tornja, sažalim, smilujem se bijednoj dje­
vojci, odlučim je ipak dovesti u svoju sobu, ali nje — nema pa
nema! Ćuje se tek spokojno, mirno, blaženo disanje srečnika 2aka
s druge strane tankog zida, jamačno drveno tapetovane pregrade.
Već mišljah da ona neće doći. Sa Hôtel de Villea već otkucava
pet sati, i baš kada me poče osvajati prvo drijemanje, u susjednoj
sobi škrinuše oprezno vrata i netko oprezno uđe.
Ona!
Napnem uši kao zločinac, ali ne čujem ništa jer m i srce već
lupa kao bubanj i visi о grlu kao teško sindžirsko gvožđe.
2ak, srećnik, spokojno i m im o diše, diše, diše. . .
U sobi netko ide, polako i oprezno. Osvoji me neopisiva tje­
skoba. Da ustanem, ali uto potrese iz 2akove sobe cijelu kuću tako
užasan, tako zlokoban, tako silan i tako očajan glas, da nisam

9 m a to s и 129
povjerovao da dolazi iz ljudskih prsiju, i da sam i ja mahnito
zavapio glasom, meni sasvim tuđim i nepoznatim.
Kao kratko rvanje, pa padanje stolica, lupa na vratima i
užasno stenjanje, od kojega mi se nakostriješila kosa i pošiknuo
me ledeni, ledeni mrtvački znoj.
Nahrupim s vratarom u sobu i imamo što vidjeti! Na ope­
kama, na podu, savija se Žak kao crv. Cijela desna strana glave,
sasvim crna, oguljena je i kao vatrom pečena. Uho je kao smrv­
ljeno, ispod ispaljene kose i kože viri gola lubanja, a desno oko
iscurilo i zja kao crvena krasta.
— Tebe, tebe sam htjela — tebe, gade, huljo — ah, dragi moj,
dobro da te nisam, oprosti! — baci mi se о vrat — ona, Žaneta,
ali hotelski momak joj iščupa iz ruke bocu u kojoj bijaše još
vitriola.
Dok su je vukli policiste kroz užasni hropac i stenjanje Ža-
kovo, ona se grčevito smijaše vičući mehanično:
— Tebe, tebe sam htjela, tebe, huljo, gade — ah, dragi, dragi
moj! Dobro da te nisam, oprosti, oprosti!...
Zatvoriše me kao njenog jataka. Kako, zašto, ne znam, ali
nanovo sam je zavolio, pa htjedoh s njome stradatr rekavši da
sam ja svemu kriv, da sam je čak na taj zločin nagovorio, no
izjave Žakove i njezine uvjeriše istražitelje о protivnome. Pustiše
me.
Ona je dobila tri godine. Kod ovakvih afera je franceski sud
galantan.
Žak je otputovao u Rusiju. Šta je s njime, ne znam. U bolnici
davah mu revolver da me ubije. On me tek zagrlio — posljednji
put.
Ovih dana će Žaneta izaći iz tamnice. Otići ću pred nju. Ja
je ljubim , i da je mene osakatila, još više bih je volio.. .

130
STARINSKO PRIPECENJE

Bil vam je tak v jednom selu opančar. Zval se je Cenek Šču-


kanec. Bil je jako dober človek. Caru je daval carevo, bogu bože,
a bližnega je imal rad kak sam sebe. Ni bil baš veliki bogomolec,
m lizal poda f cirkvi, kajti je znal da je Gospon Bog sigde i da
je boža cirkva celi lepi ovaj boži svet. Im al je samo jednu falingu.
Štel je se znati, makar nî dobro preveč znati, a još gorše sê znati,
kajti samo Gospon Bog se znati smeju i moreju.
Jene večeri je naš Cenek z svojom tovarušicom baš štel spati
iti, deca Miškec i Rožica več su bila f posteli, a nato vam negdo
počne kučiti po obloku.
— Jezuš na, Cenek — reče Ščukancovka — to su za sigurno
tati i tolvaji, poteri ih sveti križ! Naj im, dragi Cenek, za niš na
svetu otpreti!
— Ha, verek, pak nek jesu tolvaji i tati. I fakin je človek
kak sem ja. Denes je sveta nedela, siromaki su morti gladni, a
ak su lopovi, onak nam samo život zeti moreju i nek im bu.
Cenek na oblok i reče: — Gdo ste, boži ljudi?
— Gladni i bosi siromaki bez krova. Pogorelci. Naj nas nutra
puščaju za lubav našega gospodara Jezuša i gospe Majke bože
bistričke.
Cenek dukne, pušča ih nutra i reče im:
— Falen bog, siromašni pogorelci. Kesno je, nedela je, veto
smo večerali, ali za dobre stare Horvate bu se več nekaj našlo.
To je moja naj prostiju žena, a ti, Bariča, daj metemtoga malo
slanine, jajec, kruha, polič vina i na vrtu natrgaj malo mladega
luka. Ak još jenput večeramo, nebu carevina prepala. Prosim boga
i njih naj se dostoju sesti.
Jen pogorelec več je bil stari. F košari je imal bradvu. Zgle-
dal je kak žagar ili zidar. Drugi je bil puno m lajši. Zgledal je
betežno van, imal je tenku bradu i oči kak da se furt plače.

131
Gosti su bili jako lačni, i kad su se navečerali šunke, jajec,
luka i kruha, Bariča donese škaf i kopajnu i opere im s Cenekom
prašne nažulene i krvave noge.
Kad su v jutro pogorelci gosti s Cenekom odišli, najde gospa
Bara f kutu jenu pogorelsku palicu i sune v zrak kak da ju je
kača drgeznula ili pozoj fpičil. Batina je vendar v nezinoj ruki
počela dobivati listje kak ružmarinska grana, po boti su počele
cvetati rožice, klinčeci, fiolice i farbe kak na vuzmenoj pisanici,
a cela hiža vudri dišati po temjanu kak da f cirkvi gospon biškup
mešu služiju.
Cenek je došel z svojimi gosti do Majke bože na križajnu,
i kad su se počeli za srečen put kuševati, reče m lajši pogorelec
s tenkom bradom i z očmi kak da se furt plače:
— Vezda, predi nek odidemo, reči, Cenek, kaj si želiš. Sê
buš dobil kaj hočeš, kajti sem ja tvoj gospon i spasitel Jezuš, a
ovaj stari je onaj trdi kamen Peter, na kojemu sem Cirkvu svoju
zidati počel. Kak nekad v staro vreme, idemo po svetu iskati do­
bre i čiste ljude, al ih nismo puno našli. Još uvek penezi, još uvek
zlatni junec gospodari na svetu, bogataš globi siromaka, sabla
kole slapšega, a sveta reč se za Judašovo srebro prodava. Još uvek
sluge i m oji apoštoli zidaju moju Cirkvu i moja sveta Cirkva još
uvek ni gotova. Ti si ju zezidal f srcu svom ter zaželi od mene
kaj ti srce išče, pak m ir vam svim ljudem dobre volje.
Cenek kušne Gosponov skut i zaprosi samo j eno. Prosil je
Jezuša Kristuša i svetoga Petra naj dostoju zapovedati nek mu
zdenec v negvom dvorišču sve pove kaj se bu pripetilo.
Tak je i bilo. Boži sin i sveti Peter odideju dale po belem
svetu, Cenek doj de doma v dvorišče, luče vu črni zdenec i pita:
— Reči mi, moj zdenček, kaj bu za dvadeset let z mojom da
prostiš ženom Baricom, z mojom decom, Miškecom i Rožicom, i
s Horvatskom, mojim polublenim orsagom?
Kaj je Cenek v zdencu videl, ne zna niko osim boga, ali je
moralo biti jako hudo, pokehdob je siromašni opančar od jada
vujnega duknul, ftopil se, i kad je došel pred zlatni lokot na
vratih dike nebeske, povê mu sveti Peter apoštol:
— Vidiš, Cenek, ti ne bi tak rano došel v diku nebesku, da
nisi štel preveč znati, kajti nî dobro preveč znati, a tulikajše još
menše je dobro sĕ znati, pokehdob samo Gospon Bog sĕ znati
i f srcu Jezuša Kristuša i Majke bože sê zločestoće, se grehe,
sĕ muke i sê suze našega zemalskoga života nositi moreju i hočeju.

132
LILA

Iza duga, duga vremena nađem se sa Komadinićem.. . Kao


općinski liječnik s izvrsnom praksom gotovo nikad ne bi dolazio
u Zagreb, to manje što mu grad bijaše vrlo antipatičan, a da
nije znao zašto. I u tim stvarima ima idiosinkrazije.
Komadinić bi redovito u Zagrebu obolio ili u najm anju ruku
doživio kakvu neugodnost. Jedinac vrlo imućnih ekonoma, instin­
ktivno je nosio u duši kao m ržnju koju ima svaka pokrajina za
glavne gradove. Inače ne bijaše na njemu ništa provincijsko. No­
sio se onom biranom elegancijom što je inače prirođena samo
pravim patricijima. Bavio se atletskim sportovima i znao je u
najintim nijim odnošajima sasvim nehotimično sačuvati neku ari­
stokratsku udaljenost između sebe i drugih. Njegova glava s buj­
nom smeđom kosom i bradato lice s orlovskim nosom davaše mu
nevjerojatnu sličnost s francuskim kraljem, pa smo ga već na
sveučilištu u Beču zvali Henri Quatre. Mišljah da čovjek njegove
ljepote, snage, inteligencije i imetka mogaše biti tek srečnik u
ljubavi. Kad se zaljubismo u nj mi muškarci, kako tek umiru za
njim krasne žene! — često sam pomišljao, čisto zavidljivo, uvje­
ren da se samo zato nije oženio jer ga tamo na granici nose na
rukama štajerske baronese i kontese.
Iza objeda odemo u kavanu i uđemo u beskrajni, slatki raz­
govor pobratimski.
— Pitaš me š to se ne oženih? — reče i krasnim licem pade
sjena, tužna sjena rezignacije. — Nisam se oženio iz vrlo prostog
razloga. Ja naime nisam nikad ljubio. Kao đak teško sam nagra-
jisao odmah iza mature. Slavili smo ispit, pili smo kao Zagorci i
najzad — no, što da ti pričam? Stara pjesma. Prvi moj dodir sa
ženom ne bijaše samo prostitucija već i teška, sramotna bolest.
Posljedica užasnog tog doživljaja bijaše ta da sam užasno zamrzio
ženu uopće, da m i se upravo ogadiše sve žene, pa sam na vlastitu
dragu pokojnu m oju majčicu u cinizmu svog beznadnog medicinar-
skog materijalizma znao pom išljati frivolno i trpko. Maturantska

133
vinska čašica je otrovala sav moj život, kako evo vidiš. Pa ipak, kako
sam čeznuo za ženama, koliko sam ih volio! Kao potonji specija­
lista za ženske bolesti proučavao sam divno žensko tijelo žarom
umjetnika, i dok sam znao drhtati od zanosa gledajući božansku
vazu ženske milokrvnosti, ne usudih se ni pomišljati da prinesem
otrov njenog prokletog sadržaja suhim, žednim, tantalskim mojim
ustima. Zbog toga su me mogli i klevetati kao homoseksualca, čak
kao hermafrodita, kako ti je poznato. Ljubav? Držah je tlapnjom,
bajkom lažljivih pjesnika i fantastičnih literata. Mada sam mogao
znati da moja rođena majka nije poznavala, nije voljela drugog
čovjeka osim mog oca, ja sam tu pojavu smatrao seljačkom, la­
danjskom navikom i odista sam se proučavanjem stvarnosti, po-
smatranjem realnog života uvjerio da ljubavi uopće nema, da je
to prazna, pusta, gola riječ, kao što su fraze Sloboda, Pravda,
čovječanstvo.
Brakovi, kako znaš, funkcioniraju izvrsno bez ljubavi, a ni­
kako s njome. Brak i ljubav se isključuju, jer je ljubav najšira
sloboda, a brak — najuža ili nikakva sloboda. U svome prouča­
vanju tih pitanja dođoh dotle da nisam ljubav počeo ozbiljno sma­
trati tek barbarskim, primitivnim, divljačkim nagonom, već i obi­
čnim zločinačkim instinktom. Ljubav je zločinstvo, jer ruši sve­
tinju i m ir braka. Uzmi samo poznatu junakinju Ibsenovu. Ta
ženetina drži da ni rođena dječica nisu dužnost prama ljubavi.
Sjeti se George Sandove, koja je odista u životu provela ono što
se zove Slobodna ljubav. Ta otrovna klincura upropastila je je­
dnog anđela kao Chopin, i anđeo Chopin je smrtno kasnije pre-
ziraše. Sjeti se samo njene pripovijesti sa Sandeauom, prvim i
najdražim ljubavnikom, kojega je kao kakva javna ženska svod­
nika uzdržavala. Kad ostarješe, sastadoše se, i pošto on izađe iz
sobe, George Sand je pitala tko je taj sitni i udvorni starkelja.. .
Zamisli Eloizu koja ne može prepoznati svog Abélarda, i Juliju
koja u starosti ne prepoznaje svog Romea!
Kao zločinački nagon, ljubav je bolestan instinkt, i najčestitije,
najzdravije duše nalaze se u ljubavnoj groznici, u duševnom stanju
vrlo sličnom zločinačkoj psihi. Ljubav ubija, sasvim kao zločinstvo,
i mami na zločinstvo. Veliki zločinci su mahom veliki, nezasitljivi,
nezajažljivi ljubavnici. Gledajte, vapi strasni Španjolac, ja sam
ubio jer sam ljubio slatku obožavanu svoju Ciganku što me odmah
učini lupežom i zlikovcem. Heleni, Rim ljani su tipski zdravi, nor­
malni ljudi i oni su vrlo slabo im ali onog osjećanja za ženu koje
mi danas krstimo ljubavlju. Puk, zdravi puk ladanjski ne ljubi,
a kad ljubi, kao na primjer naš slavonski Šokac, znači da se po­
kvario. Za ljubav su sposobne samo egzaltirane, abnormalne, bo­
lesne naravi, pa se ljubavi čuvaju pametni ljudi kao Goethe, što
svršava svoj a r s a m a n d i s debelom gazdaricom.

134
Shelley bijaše zacijelo duša čista kao prometejski čisti oganj,
pa šta vidimo? Indirektno ubija, natjeruje na samoubijstvo prvu
svoju draganu. Kod Byrona ne znaš gdje počinje ljubav i gdje
svršava libertinska orgija. Heine je isto takav cinik kakav je lju­
bavnik. Užasni, kao Apis i rimski imperator gorljivi ljubavnik Mi­
rabeau je prama svojoj dragoj markizi Sofiji u sasvim pornograf­
skim odnošajima i kao ljubavni pisac je on preteča užasnom
marquisu de Sadeu.
Puškin i Lassalle padaju zbog ljubavi u apsurdnim, tragiko­
mičnim dvobojima.
žena, ljubav čuči iza svakoga zločinstva, i baš tu vrijedi ona
cherchez la femme. Ljubav, najslađi osjećaj najdivnijeg stvaranja,
postaje u pravom, poetičnom svom obliku grozna, vulkanska ra­
zorna sila. Ljubav i Smrt. Svaka prava ljubav, sa paradiskim smi­
ješkom na netaknutosti vlažnih Evinih usana, nosi u ruci pur­
purnu, crvenu jabuku zločinstva, skrletni plod patnje, grijeha i
neminovne smrti. Ljubavnu pjesmu svira kostur, virtuozni skelet,
na našim bolnim žilama, krvavim gudalom iz naših živaca i iz
naše sijede i lude kose.
Tako sam ti ja umovao о toj takozvanoj ljubavi, dok je život,
plahovit i bujan, pored mene tekao i tekao svježinom arkadijske
rijeke. A u zelenoj, bistroj vodi pruža prama meni zagrljaste ruke
divna crnka s očima kao noć i baršun, s kožom kao kip od žuć­
kastog salamunskog binjiša. Druga me čeka na obali, kose do
zemlje puštene, kao odmorna hladovina vrbe žalostinke, noseći u
predanosti modrog oka svu bezdansku dubinu modrog neba i sva
svjetla visokih, nedodirnutih, neodoljivih želja. Treća m i pjeva
medenim glasom sirene, pjeva i moli da dođem izdahnuti u ritm u
njenog zagrljaja. . . Što sam više ljubav izbjegavao i ženu prezi­
rao, što sam više pipao liječničkom rukom ženske kraste i skro-
pule, to više me napastovala i trapila ona prava hrvatska, ona
prava slavenska čežnja. Koliko sam ženu stvarnosti prezirao, to­
liko sam žene m ojih snova, Venerine oltare m ojih maštanja, ka­
dio svim tamjanima moje južnjačke duše. Jer mi Hrvati znamo
tek čeznuti i ništa nemamo osim te velike, tajne, tihe, dječije čež­
nje pastirčeta što prebire na dvojnicama dok mu se siromašno
oko gubi u zamagljenoj dugi horizonata iza kojih su bijeli dvori,
mirne grane i divna, samotna žena što čezne, čezne i čezne pod
mlačnim tišinama mramorova i lovorova. I tako sam ti ja, prak­
tičan doktor, postao najobičniji, sam sebi komični maštalac. Je­
dared, u Varaždinu, uđem u crkvu sa namjerom da se osvježim
u njenoj hladovini. Ti već znaš da sam u vjerskim stvarima do­
duše konzervativan, ali potpuno indiferentan. Ja dakle u crkvu,
zavučem se u ispovjedaonicu i stanem onako umoran i sam po
običaju fantazirati. Ne znam razmišljah li о svojoj teoriji po ko­

135
joj svakoj ženi odgovara u prirodi po koji cvijet. Narod je to
tamno osjetio i otud imena kao Ljubica. Jest, imade žena u ko­
jim a je utjelovljen lijer i bršljan. Nisam samo darwinovac, već
povrh toga mislim da su đurđici i ruže šukundjedi i prababe li­
jepih dama. Ne samo da svako krasno žensko tijelo ima sasvim
poseban miris — čuveni »miris žene« — nego taj miris redovito
odgovara mirisu kakvog cvijeta, kao koža što odgovara mekoj
puti njegovih delikatnih latica, pa što je žena krasnija i rasnija,
to je ta srodnost mirisa i opipa veća. Im a žena što posjeduju svu
rosnu i žutu aristokraciju teške, napupale tea-ruže što je okrenula
grudi svoje prama cjelovima sunca. Drhtava, žilicama kao živcima
isprepletena koža modrog božura nalazi se pod košuljama nježnih
gospođa što bi se morale zvati gospe Mimoze poput Japanke.
Tako ti se dakle m išlju klatarim u crkvi, kad eto ti pred oltar
djevojčice. Kleče pred Bogorodicu i stane tako usrdno, tako pre­
dano m oliti, kako bi samo ljubičica molila da to umije. Moglo
jo j je biti oko petnaest godina. Bijaše u koroti, i pošto je i moja
majka nedavno preminula, gledajući to djetinje djevojačko lice
sa dugim trepavicama i zlatnom krpom crkvenog refleksa na
skromnom crnom šeširu, promatrajući to pružanje lijepih vošta­
nih ruku prama žrtveniku, nisam ni opazio kako m i curkom cure
suze. Proučavajući život, zaboravih živjeti, zaboravih oženiti se,
postadoh dosadljivi stari bećar, ali nagon oca osvojio me neču­
venom snagom, pa m i bijaše kao da sirota djevojčica rođeno moje
staro bećarsko srce stiskava djevičanskim ručicama, te iz mog
srca kapaše vrela krv, dok tecijahu moje suze, stidljivo i bolno.
— Trebate li štogod, mogu li vas čime poslužiti, uboga, draga
moja gospodično? — obratih se za njom dok ostavljaše crkvu, ali
ona, prožeta jamačno molitvom i m išlju na svoju tugu, a smatra­
jući me svakako nametljivim ljubavnikom, ostavi me oborenih
očiju, bez odgovora, a crkva, pa malo-pomalo duša moja zamirisa
njome, zamirisa mirluhom proljetnih ljubičica. Ne znam kako se
zvala, nikad je više vidio nisam, ali meni će dovijeka ostati u
uspomeni mala, pobožna, draga i sirota Ljubica. Ah, kasno i pre­
kasno sam uvidio da ljubav nije zločin niti šala, da bludnica nije
žena, da ima još na svijetu žena, pa da žena čuva sveti plamen
ljepote i dobrote, dok se muškarac više odlikuje u pravcu istine
i snage. Potrebu ljubavi osjetih tek kao matori samac koji nema
više prava od života tražiti ljubavi. I sve to, dragi moj amice,
samo zbog toga jer sam kao balavac od osamnaest ljeta popio
dvije-tri čaše odviše i dao se odvući u javnu kuću, odakle inače
većinom izlaze ukaljana srca ali zdrava tjelesa.
A sada me slušaj!

136
Jest, i ja sam ljubio, ali tek jedared, samo jednu noć, i to
baš u tome prokletom Zagrebu što za mene vazda bijaše i ostaje
kobno, fatalno mjesto .. .
Prije pet godina, u prvo proljeće, prije Uskrsa, vraćam se vrlo
kasno od rodbine iz Kapucinske ulice i, šetajući samotnim i kao
pokojnim ponoćnim Gričem, opazim u kutu na klupi mlado žen­
sko čeljade, pa se približim i nagovorim.
Djevojče bijaše lica više ugodnog no lijepog, ali kosa, oči, a
naročito zubi — no, to si trebao vidjeti! Pa tek struk! Kao pred
kiparskim vještim očima je pred m ojim vičnim pogledom naj-
odjevenija žena gola, i ja mogu iz detalja kao što je oblik vrâta
ili same ruke, tačno i skoro nepogrešivo rekonstruirati do sitnica
svako žensko tijelo. Zvala se Milica. Iza kratkog nećkanja mi
prizna da je bez stana, da je gladna, da se želi ubiti. Jedva je na­
govorim da me slijedi u moje svratište. Tamo, u sobi, iza obilnog
zalogaja, razveže joj se jezik, naročito pošto se uvjerila da odista
ima posla sa gentlemanom. Obična priča. U gradiću К-u joj je otac
mali majstor, pećar. Ljubav, plahovita i pomamna, s odvjetničkim
perovođom, koji dobiva stallum i ženu, a Milice se otresa, po­
slavši je sa nekom svoticom i tobožnjim preporukama u Zagreb.
Ovdje život kod neke pralje, udove sa košem dječurlije, uzaludno
traženje pristojnijeg mjesta, spavanje u vlažnoj, smradnoj sobici
kao u kutiji sardina, sastanci sa dva starija gospodina, pijanke
sa časnicima, sve naglije padanje kao da do grla propadaš u
treset, pa očaj, sitost, misao na smrt i namjera samoubijstva. šta
ćeš joj? Za švelju nije učila; kuhala je radnička jela; bila je da­
kle nesposobna za bolju kuharicu, za običnu sudoperku bijaše
odviše inteligentna, a za sobaricu odviše lijepa, pa je oprezne do­
maćice ne htjedoše uzimati kao nesumnjivog kućnog neprijatelja,
svog takmaca kod muža i očevidnu opasnost kod sinova.
Naravno, iz njene sobe htjedoh se udaljiti, ali ona me kroz
plač stala zaklinjati neka ostanem jer se boji sama. — Ne bojim
se samoće. Ja se sebe bojim, dobri gospodine! — jecaše, a ja kud
ću, šta ću, legnem na divan, dok se ona pružila u postelji, govo­
reći mokrim očima da su muškarci zvjerad i da bi je na mom
mjestu svaki zloupotrijebio. Mene je, priznajem, osvojila silna
strast, ali već pomisao na njene izgažene cipelice djelovaše kao
hladan douche.
Zbog nje ostadoh preko vremena u Zagrebu, tražeći joj pri­
stojno mjesto, isplativši joj dug kod one pralje u Novoj vesi i
kupujući joj toaletne sitnice. Kako znaš, ja sam jedinac, nemam
braće, i već drugi dan bijah s njom kao sa sestrom rođenom. Kako
je imala miris i proljeće jorgovana, zvao sam je Lila, osjećajući
kako mi ispod košulje raste, buja i cvjeta grana ljubičastog jor-

137
govana, a na grani sa grozdovima u debelom cvijetu, među metu-
ljim a, rosom i pčelicama »sićani slavuji« — što reko Pjesnik. . .
Jedne večeri, na sam Veliki četvrtak — ona je već spavala,
sirotica! — legnem na divan, ugasim svjetlo i kroz prvi san čujem
kako je došla к meni.
— Oprostite, dragi doktoricu, boli me glava i nemojte mi za­
m jeriti, zamolim li vas da glavu naslonim na vaša prsa. . . ovako,
polako...
Bijah tronut i nemam riječi za bilo i približni opis toga čud­
nog, čudnog osjećanja. Kao da sam postao mekani, topli, pauči-
nasti oblak, pa putujem i putujém, a na rebrima mi se smije ru­
žičasta zorica, dok gore trnu posljednje jutarnje zvijezde, a odo­
zdo već prši srebrni ćurlik blaženog ševinog gr'oca. Ah, kada osje­
ćah na grudima tu mladu glavicu koju je život već umorio, ovo
blago proljeće koje se već bez maja okrenulo u jesen, ovu granu
jorgovana na kojoj zakuka crna ptica kukavica, uzdrhtalom rukom
milovah te uzavrele, znojne sljepočice što ne slutijahu da na njima
milujem Magdalenu ovog groznog našeg svijeta, milo moje lada­
nje, gradom otrovano, nesuđenu sestricu i nesuđeni svoj porod:
sve ono što mogaše postati život, sreća moja!
— Pardon, gospodine, smijem li glavu položiti na desnu vašu
stranu?
— Zašto, Lilo moja?
— Ah, zato, jer vaše srce jako lupa, pa mislim da vas vaše
srce b o li.. .
— Ah, Lilo, Lilice moja, ne boli mene moje srce, već me
boliš ti, godine, život me boli, boli me tvoja glavobolja i tvoja
nemoćna mladost, tvoja sirotinja, nesreća, nesreća i sirotinja ci­
jele zapuštene i napuštene mladosti, cijelog mog naroda, cijelog
svijeta, mene boli! — tepah jo j, a matore moje suze, suze oca,
pokrovitelja i brata, suze milosrdnog doktora, naoko surovog i
hladnog, kradom nizahu svoju bolnu sreću u jorgovanski miris
njene bujne, tamne kose, mekane i tople kao majska noć.
— Zar je to sve? — pitaš me, dragi amice. — Jest. To je sve.
Zaključak nećeš čuti, jer ga možeš vidjeti.
Izađemo i svratimo se u gornjoj Ilici u krčmu, punu pijanih
vojnika, radnika, i »drmeša« bijesne stenjevačke muzikaške sim­
fonije. U drugoj, finijoj sobi, sobi za bolje goste, nađemo vrlo
lijepu, ali malo odviše ugojenu ženu sa čovjekom podoficirskog
držanja, jamačno jučerašnjim žandarom. Opazivši liječnika, na
njenom licu se namrgodi nezadovoljstvo, njen muž krčmar po­
stade očito zlovoljan i brutalno, bez razloga, udari zapuštenog
derana, njoj sasvim sličnog, koji urlajući i vriskajući kao zloban
majmun izleti napolje. Doktor je tek problijedio.

138
To bijaše ona, Milica, narečena Lila. Ona i njen muž bijahu
silom uljudni, ali se vidjelo da jedva čekaju čas da odemo, što
brzo i učinismo.
— Evo, tako svršava moja historija о mojoj ljubavi, о mojoj
grani jorgovana. Milicu sam preporučio kao konobaricu kod poz­
natog krčmara. Ostatak pogađaš i vidiš.
Otišavši jedared sam u spomenutu gostionicu, nađem Milicu
Fintić rođenu Vrgoč samu s onim zlim deranom i dvjema zamu-
sanim djevojčicama. U razgovoru prijeđem i na doktora Zvonimira
Komadinića.
— Dobar čovjek, ali »vudren« — reče ona i kucne se sumnjivo
prstom po čelu. — Jako fin i dobar gospon, ali se pripovijeda da
ima radije muškarce no žene. . .

139
MORALISTA

Golojuh, ravnatelj štedionice u poznatom gradiču N-u, bijaše


poštenjak na glasu. — Čistu obrazu malo vode treba. — Sve za
obraz, a obraz ni za što. — Dobar glas vrijedi više no zlatan pas!
— govorio bi svaki dan najmanje sto puta. Kraj njegove postelje
ležaše u zlatnom povezu prijevod Smilesove knjige o značaju. —
Karakterâ, značajeva nam treba kao komadić kruha, a baš karak­
tera, značajeva mi nemamo — propovijedaše Golojuh. — Što će
mi pamet, što će m i naobrazba nemam li značaja, nemam li mo­
ralne sile da znanje i inteligenciju upotrijebim na opću korist?
Jest, znanje je moć, ali samo u značajnika je znanje korisna sila,
dok je inteligencija beznačajnika pravi proizvod pakla i najveća
nesreća društvena. Ja nisam nikakav velik duh i veleum, ali svi
znaju da sam pošten čovjek. A i to je mnogo. Veleumi se rađaju.
Talenat je dar božji kao zdravlje i ljepota, ali nitko se ne rađa
poštenjak. Dok je veleum plod slučaja, karakter je stvar osobne
zasluge, i prema tome bi ljudi trebali slaviti i nagrađivati samo
značajnike, a nikako one što su hirovima pukog slučaja umno jači
od drugih, da budu obično daleko zaostajali u moralu.
Kao pravi moralista, kojemu je svijet razdijeljen u pošte­
njake, u elitne Golojuhe, i u nepoštenjake što su još uvijek u
većini, Petar Golojuh silno se starao za poštenje i moral u svom
trgovištu, to više što je kao ravnatelj štedionice znao da je po­
štenje među inim i pitanje mjeničnog povjerenja. Kako ovako
okrugao, krupan, dlakavih ruku i bradatog, ozbiljnog lica, u so­
lidnim , neelegantnim — u karakternim odijelima nema sreće u
ljubavi, uzevši za ženu vrlo poštenu i vrlo ružnu Sidoniju-Sidu
Dropučić, prezire sve lijepe žene i smatra ih beskarakternima,
mada u tome dolazi u velike sukobe s bratom, ljepuškastim i
nestašnim koncipijentom kod mjesnog kr. javnog bilježnika.
Moralista Golojuh je mrzio naročito ženu svog intimnog pri­
jatelja, mjernika i kućevlasnika Krulca. Bijaše Zagrepčanka, a
pokrajinci ne vole Zagrepčanke. Nije se htjela družiti s ružnom

140
i moralnom njegovom Sidom. Nosila se naj nemoralnije, najele­
gantnije u poznatom gradiću N-u. I, što je najstrašnije, bijaše
lijepa, čudno, neobično, neodoljivo lijepa. U svakoj toaleti izaziva
njeno tijelo mnogo više na prvi pogled u svojoj pravilnosti no što
je uistinu izaziva i draži kao da je golo. Modre oči pod dugim
trepavicama, crnim i svilenim trepavicama kavkaske robinje, tako
su duboke, krupne i tamne, da se čine poizdalje crne kao modra
ponoć, pa kad vas gledaju, mislite e škilje i bojite se duže gledati
te opasne, čarobne, modre i crne oči, lijepe te oči! Zubi kao dirke
novog glasovira, ruke zagrljaste, pravilne noge ne iskrivljuju ni
najtanje pete visoke barok-cipelice, crna sjajna kosa nemoderno
bujna: zdrava kosa na zdravoj glavi bez nervoze i glavobolje, a
u ugodnom, čudnom altu glasa poezija stare viole, rezerviranost
neutažive strasti, sjena južnih noći što odmah hvata za srce. . .
Priča se da je u Zagrebu nesrečno voljela đaka Primorca,
pustolova i krasnika, udavši se za Petra pl. Krulca tek zbog mo­
rala i pristojnog položaja, žene u poznatom gradiću N-u mrze je
jer se s njima sastaje tek kad mora. Djecu silno voli, ali je dosele
jalova. Svira prilično na glasoviru, kuha izvrsno mada je Zagrep­
čanka, a sada joj je — kažu — ljubavnik novi sudac, kicoš Volf,
neženja, uznemirujući svako veče susjedstvo, svirajući s njom u
prvom katu stare Krulčeve kuće četveroručne komade.
I dok oni tako sviraju, moralista Golojuh u vrtu svratišta »K
zlatnom kokotu« upozorava pl. Krulca kod piva i pečenog praseta
na moral, na svetost bračnog života, na sramotne rogove glupih
supruga, na podlo kukavništvo izvjesnih muževa, na parasitsku
nezahvalnost golotrbih, zbog ljepote uzetih lijepih gradskih lako-
umnica, na pomaganje očitog nemorala toleriranjem nemorala u
vlastitoj kući, pa na pravo samoobrane i ubijanja u sličnim pri­
likama ... Mjernik Krulac sluša i sluša, guta i guta, obarajući
plavu, ćelavu glavu, čupkajući nervozno mršavu bradicu i grizući
nokte, dok će jedne vedre ljetne večeri:
— Znam ja sve to već odavna. Ali što ćeš — sablazan, pa
onda te proklete novine. U takvim stvarima je prevareni muž
uvijek smiješan, a ja se kao zubobolje bojim smiješnosti. Učinim
li što, neću i ne smijem biti smiješan. Zato te molim, budi mi
kao prijatelj i kao poštenjak na glasu večeras na ruci kao svjedok.
Ne ispituj mnogo — uhvatio sam ih. Noćas im aju sastanak. Ulovit
ću ptičice in flagranti.. .
— A gdje se sastaju? — upita Golojuh, a oči mu kao u ku­
hanog raka.
— Malvina je primila brzojavku iz Zagreba da zbog materine
bolesti mora odmah tamo. U isti mah mi veli sluškinja Dora da

141
je Malvina naručila sobu kod njene sestre, udovice Bare, seljanke
blizu željezničke pruge u Zagreb, u selu S-u. Rendez-vous, nema
sumnje.
— S muzikalnim sucem . . . naravno.
— Po svojoj prilici.
Prijatelji uzmu kola i oko ponoći stignu u gorsko, razbacano
selo. Kola i kočij aša ostave oprezno kod crkve pa krenu s Golo-
juhovim snažnim slugom poljskim putem i za desetak minuta
stignu do seljačkog dvorišta s mršavim voćnjakom, jasenima, ora­
sima, pa stajom, pojatom i stanom u jednoj jedinoj, čađavom
slamom pokrivenoj drvenj ari. Dva zastrta prozora obasjana.. .
Golojuhu zabubnja srce kao općinski bubanj, slina mu se osuši,
a grlo i riječ ga izdaše. U dvorištu zalaje pašče, netko se poja­
vi na kućnom trijemu, a Krulac će Golojuhu:
— Umakne li tkogod, ti ga sa slugom uhvati i pucaj u zrak
ustreba li.
Golojuh ga nije poznao, tako mu se lice izobličilo od jada i
ljubomora na jasnoj mjesečini, a oči zakrvarile! Izobličen poleti
Krulac prama trijemu, uhvati seljanku za vrat, i Golojuh začuje
kroz tišinu kao kroz davljenje i hropac:
— Tu su — tu su — gospon---
U izbi se ugasi svjetlo, seljačko pašče laje i urliče na pustom
dvorištu, poskakujući podvita repa pod prozorčićima, vrata pra­
skaju od mjernikovih udaraca, a iz sobe se čuje žensko zapoma­
ganje i luđački, bestijalni glas Krulčev. Okno se naglo otvori, net­
ko izleti van, padne na dvorište kao vreća, a Golojuhov sluga, tje­
rajući baš oko kuće lajavo pašče, udari s obadvjema rukama kol-
činom čovjeka koji se htio spasiti bijegom te se odmah ponovo
bez svijesti srušio.
Moralista Golojuh, zabijen о tie dosele od užasa kao klin, pri­
skoči do nesrečnika, zapali žigicu i ima što gledati: u krvi leži nje­
gov brat Josip, veseli koncipijenat, dok se iz sobe čuje kako Kru­
lac svoju divnu ženicu već moli za oproštenje .. .

142
MRTVI ŽIVI ILI POLUMRTVI

Baveći se već dugo narodnim gospodarstvom, nađoh mnoge


istine, rezervirane za Hrvatsku ak — pardon: za Jugoslavensku
akademiju. Tako, na primjer, porast cijene govedine je u Hrvat­
skoj u obratnom razmjeru sa cijenom Hrvata, što je skuplja go­
vedina u Beogradu, skuplji su Srbiji. Što je skuplja teletina u Za­
grebu, jeftiniji su Hrvati. Sasvim kao u vojsci. Tamo mi rekoše:
— Tolike si škole učio, pa ni pastuha osedlati ne znaš. — Jest, al
ako me poškaklja kopitom po čelu? — Što onda? Pastuh stoji dva­
deset tisuća, a ti ni filira. — Drugim riječima, her von kapral,
pastuh jede kao vegetarijanac zob, a j a ----A ti, regrut, ti si
zob za gospodske topove, koji ne poste ni petkom. — Zar će pucati
i na nas pastuhare? Što će na to reći neprijateljske gospodične
kobile? — Reći će da sutra idete na raport i da će vaš sin, bude­
te li ga imali, biti mulac, jer ste vi magarac. — Otkada magarci
služe velevlastima? — Odonda otkada je tvoja regrutska koža tre­
bala zvoniti na bubnju! Abtreten!
No, premda su jedno- i višepapkaši kod nas sve skuplji, a mi
sve jeftiniji, hrvatski život ne izgubi cijene u bankama. Mislim
na osiguranja, životna osiguranja. Strast osiguravanja toliko obu­
ze naš junački, hrabri, penziofilski i za premijama halapljivi svi­
jet, da je to prava pravcata manija, pošast, prava ljudska filok­
sera, šap, slinavka, bjesnilo. Dosele se mogaste osigurati sami.
Sada vas može osigurati tko hoće. X, Y, Z mogu špekulirati na
vaš život. Dosele su se Zagrepčani osiguravali. Sad osiguravaju.
Svaki je agenat kakvog asikuracijskog društva. Neki kanonik je
osigurao trideset osoba, a njega osiguraše njih šezdeset! Lutrija.
Lutrija na ljudski život. Kako nemamo konjskih utrka i oklada,
kladimo se na grbaču svoga bližnjega. Meta je crni kec grob. Džo­
kej, binjedžija je »smrt bijela kost«. Radi se tek o tome da jahač
životinju — pardon: čovjeka u dani rok, ni prije ni kasnije, do-
ćera do cilja, do grabe, do groba. Još nikada ne bijaše Hrvatu za-

143
nim ljiviji život Hrvata. Zagreb misli samo о dubokijem proble­
mima — о životu i smrti, blago nama!
— Sto, zar vi kašljete?
— Da m i vrijeme prođe.
Mađari nam još uvijek dopuštaju nevinu i — njim a korisnu
— zabavu kašlja., Ja dakle kašljucam, naravno ne na saborskim
sjednicama, i imamade da ću za nekoliko mjeseci— kako da vam
kažem — kihnuti, otkihnuti.
— Zar umrijeti?
— Nadam se. Visoka zemaljska vlada nije nam još zabranila
zabosti nosa u ledinu. Mađari nain još ne zabraniše krepavati.
Svaki Hrvat ima sveto pravo um rijeti kad hoće, kako to glasno i
jasno proizlazi iz Nagodbe, najnovijeg Novog zavjeta.
— Bože, da ne mislite na samoubojstvo?
— Zašto ne? Na sve treba misliti. Počinim li taj prijestup,
Mađari i visoka zemaljska vlada neće me jamačno suspendirati,
premjestiti.
— Ah, gospodine, recite mi dan kada ćete um rijeti kao stoik,
car i Cato!
— Vi me želite osigurati?
— Oh, ja sam siromašan, imam djece, ženu i njene oce mojoj
dječici. . .
Naravno, nisam bio Cato, car i stoik. Nisam se ubio, ali sam
u b io ----drugoga! Moj osiguravač, napravivši zlu špekulaciju u
kršćanskom zanimanju za moj život, najeo se u tuzi zbog drugog,
zbog života moga, strihnina kao gulaša i pošto mu Mađari toga ne
zabraniše, otegnu, štono riječ, papke!
Pićpilić, moj prijatelj, bježi od mene kao od šekutora. Misli
da sam ga osigurao! Kada me vidi na ulici, problijedi kao Siši-
ćeva povijest, jer misli da mi je poznat rok njegove smrti i da imam
sreće u igri, lutriji, asekuracijama, nemajući sreće u ljubavi. Zvao
sam ga na pol litre Bručiću u Ilici kod Senice. Odbio je, jer je
— znate — alkohol otrov. Odbio je i ponuđenu čašu vode. . . Ima,
znate, nezdravih prašaka... U Savi pri kupanju me opazio, dobio
je grč i morao sam ga spasavati.
— Da ti ne umrem prije ro k a !----Tako m i se zahvalio!
Pišući te retke, primim pismo. Gospođa Pićpilićka m i javlja
da je moj prijatelj i njen muž umro od straha. Kaplja ga je uda­
rila, a već mjesec dana je bio potpuno abnormalne pameti. Naj­
stariji njegov sin prijeti mi kao švindleru,(agentu i špekulantu re­
volverom. Zove me čičikovim.
I Cičikov bo, Hrvat iz Rusije, špekuliraše dušama. Mrtvima.
Mi špekulišemo — živim dušama, upravo poluživim dušama, duši­
cama. Siže za komediju i ja ga poklanjam našim komediografima
s molbom da me ne osiguraju.

144
Najviše se špekulira na život neke stare dame. Jedni računa­
ju da će naskoro lipsati i već im se kroz zube cijede skomine u
nadi dobitka iza njene smrti — smrti plemenitaške babe u grad­
skoj ubožnici.
Drugi špekuliraju da će nesrećnu ovu damu na umoru samo
oni spasiti i tako omastiti brade debelim premijama.
A mi, utvrđujući činjenicu da sa porastom cijene govedini i
mađaronstvu pada cijena hrvatstvu, mi se nadamo da će se ljuto
prevariti svi koji se klade i kockaju oko života i smrti stare gospe
Kroacije koja još nije Krobočka, mada je pritisnu rulja čičikov-
ska, hohštaplerska, revizorska i revizionistička. Ili zar je odista
funta mađaronstva, slavosrpštine i kravetine dragocjenija od fun­
te srca hrvatskoga?
Hrvatska, ti imaš riječ, mada te možda izdaše i prodadoše oni,
koji te za tvoju sirotinju »osiguraše«!

10 m atos и 145
ZAGREBAČKI BAEDEKER

Zaspo ja u ajzlibanu i zapo u jednu varoš. Uzmem čoeka, da


m i vrijeme prođe i da me malo provoda po sokacima.
— Kako se zove to mjesto?
— Zabreg, naj dostoju.
— Baš je za bregom, gaće mu gosine! A ona kuća?
— Mađarska direkcija, da prostiju.
— Pa to sam ja u Zagrebu, lulu mu njegovu!
— A, nekak. Tu Mađari im aju pravicu.
— A ova lijepa palača?
— To im je jugoslavjanska jakademija.
— Pa što tu rade?
— Ha . . . niš. Im aju pune pivnice papira.
— lio .. . naj ... alaj ima tu cura! Ko na vašaru!
— Je, nekak! Puce sediju, dečke glediju i zijake prodavaju!
— Ja bi njim a u šake metlu i pratljaču! A što, zar je danas
tu praznik?
— Nekak! Subota. To 2idovi — da prostiju — iz cirkve ideju.
— Zar žudije? Alaj ih ima ko na daći prosjaka!
— Im a ih, gospon, ima! Sve je, vidiju, sve je tu njihovo. Sve
ove hiže i sve tam za bregom, tam v Zagorju, otkud sam ja, jeje
ja, moj japica i moj mamek.
— Pa to je, brate moj ko u Tarnopolu ili u Pešti! Alaj ih ima-
de, moj čiko.
— Nis ja čik, naj niš ne zameriju!
— Alaj ih imade, pa sve u svili i kadifi! Oni u zlatu i karuca-
ma, a naš svijet------
— Zube trebi, dragi gospon!
— A ko je ono na konju?
— To im je ban Jelačić. Sablom kaže na Potok i na kožarnicu.
— No, fala bogu! Barem kožarnicu imate?

146
— Vraga imamo! Mi Horvati i Kranjci tam nutra delamo i
kak torci smrdimo, po napoju, naj prostiju, plavajuć, a peneze
meće v žep Židov Žiga Štern.
— E, brate moj, čekni malo i naskoro će nam i kožu skidati!
— Gle, pa i tu Srbi! Evo: — piše Vlaška ulica.
— A h . . . otkud? Tu im je sama čista naša purgerija i par Ži-
dovov, kaj z nami Horvati držij u.
— E, pa to nisu Židovi. To su Hrvati mojsijevci, svaka im
čast! Ti ne švapčare ko Švabo iz Rajkovog Srijema. Ali kaldrma
je baš vlaška u toj Vlaškoj ulici. A kakav ti je to Ribnjak bez
vode?
— Joj, moj dragi gospon, najde se i tu kakvi krapec ili som
f petek i natašče к postu.
— Otkud Nova ves, a po kućama bi morala biti Stara ves?
— To je morti zato, kajti ovud furt nove mrtvace nosiju, na
kolih i cafüs.
— A kakva je to tabla? Tko je taj Ivan Krstitelj Tkalčić?
— A, to im je, vite, ov stari, veseli birtaš, Samoborec i stekliš,
domaća korenika, kaj v ovoj staroj poštenoj hižici kak štiglec po­
peva.
— Blago si ga njemu kad mu već za života spomenik podi­
goše! A kakve su to kućice . . . tu dolje?
— E h . . . kak bi im povedal, gospon moj dragi? To im je ma­
đarska kolonija v Zagrebu.
— Dakle mađarske škole?
— Nekak, nekak, škole, kakvih m nigde na svetu. Kaj bi naši
apotekeri i doktori bez tih finih škol delali?
— Alaj vam je lijepo groblje, tane mu gosino!
— Kaj čeju? V Zagrebu je lepo samo mrtvecom, znaju mrtve-
com s prve klase.
— A šta je tamo na krasnom onom brijegu?
— Bukovec.
— Jamačno zbog bukve.
— A1 su oni špajsni, gospon! Bukve su na Slemenu, a u Bu­
kovcu je grozdje, gospon Barbot i gospon Mileusnić, feš dečki!
— No, fala bogu da smo u tom Gornjem gradu. A šta se krov
ove crkve tako šarčni?
— To im je zato kajti je habaš Pogledić štel na cirkvi imati
vuzmenu horvatsku pisanicu.
— A kakva je to kuća što je krpe?
— To im je spravišće. Tu su spravlene, tu su v reštu naše pra­
vice. Tu im mađaroni Horvatsku prodavaju, onak bez vage, как
krepanu kebilu.
— A ovi kamenovi?

147
— Tu su, veliju, vužgali i как odojka pekli Matijaša Gubeca,
Stubičana. Štel se puntati, pak su ga živoga pekli как raka. De­
nes je muški kral štefica Radić, ali njega ne buju živoga frigali,
pokehdob je Štefek z mustači i z bradom već frigan i prefrigan.
— A kakva je to palača sa soldatom?
— To im je kvartir, gde kvartirnik kvartira ne plača!
— 2ivio taj Kvaternik! A kuda te silne šiparice i cure ко na
mobu?
— Te puce ideju v licej. Dosad su nam zapovedali školovani
muškarci, a sada se školaju puce. Budu videli da buju puce i f sol-
dačiju zeli!
— Daj bože! A kaki su to jadi?
— Uspinjača, dragi gosponček.
— Kakva uspinjača, bog te ubio, kada se eto i spušta? Spu-
štača je to, moj brajko, silazača i nizbrdača, a ne daj mi bože i
sveti Nikola u tom kijametu gaće okrvariti i ludu glavu izgubiti!
A kakva je ono voda?
— Sava.
— Kakva Sava, raja ne vidio, kad Sava teče kraj mog sela? A
ona crkvica na brdu?
— Sveti Rok.
— Kakav rog, rogovi ti na čelu! Ti si lud, jer nisi valjda ručao!
— Voli, voli ručaju, moj gospon, voli, junci, biki i krave, а
krščene duše kričiju.
— E, brate moj, kod tebe ne gori lampa.
— Joj, dragi moj gospon, lampe* su na marvi i lampe ne go-
riju. Zbogom!

* lampe, njuške u goveda

148
LJUBAV I DUBLJINA

Lijepa kćerka komešova, čitajući njemačku omašnu zoologiju,


prijeđe na Turgenjevljev roman. Ljulja se u mrnarskoj počivaljci.
Muhe jo j dosađuju. U starom malom parku sa smrekama, lipa­
ma, jablanima, jasenima, povrtnjakom i cvijećnjakom čuje žete-
oce i perad s dvorišta, marvu i pastire dolje na paši, žune na
granama, guste rojeve škvoraca na putu sa strništa do strništa,
i Turgenjev joj pada u travu iz zamišljene ruke.
— I taj je pomalo nihilista, taj moj instruktor i tihi korepe­
titor. šuška sa seljacima. Radi dan i noć. Bez novaca se školovao
i bio u svijetu. Surov i ponosan. Taj bi mogao i ubiti. Bojim ga
se, pa ipak . . . Ružan, pa ipak .. .
Dugo, dugo tako razmišljavaše na ljuljašci između bora i sje-
nastog grabra i odjedared joj budne da zaplače od milošte, sje­
tivši se njegove majke, sirote seljanke. Juče dođe u.pohode к si­
nu, u škornjama, »rogovima« i peči. Komešovi je pozvali к stolu, a
starica nije ništa okusila. Jela i pila je očima tek njega, svog sina.
Kao biskupa ga gledaše, a komešova kćerka i sada roni suze niz
bijelo lice u sjećanju na taj pogled, taj pogled majke na sina, ro­
ba na gospodina, bijednika na glavni pogodak: ah — taj pogled,
taj m ajčin pogled, kojega je razumjela jer je već davno bez m aj­
ke. A on — on se kod objeda kao stidio, ali — sebe, ne nje, stari­
ce svoje, glupe i pobožne. Prije njenog odlaska dade joj komešo­
va kćerka svoj srebrni satić i dva praseta španovom tihom pro­
tekcijom, tajno i kradomice, da ništa ne dozna otac i — on, se­
ljački zagonetni, siromašni i gizdavi sin.
Komešova kćerka osjeti silnu, dosele neosjećanu potrebu vi­
djeti čudaka i krene ga potražiti.
Kao mnoge moderne naše gospodične, upisala se na sveučili­
šte. U Beču promijeni filozofiju za medicinu. Otac, komeš, bijaše
proti toj »blauštrumferiji«, ali jedinici ne mogaše odreći ništa, pa
ni svršenog filozofa Frana Kipca, njemu vrlo nemilog, ali kojega
mu kao poštenjaka preporuči rođaka, stara zagorska barunica.

149
Isprva sumnjičav zbog te plebejske pajdašije, kasnije se umiri
zbog krasote svoje kćerke i grdobe toga »biflanta«, žutog, kocka­
stog i uglastog »štubenhokera« s nogama kao kifle i vječno izga-
ženim cipelama s prostačkim odjecima konjske potkove, što po­
dučavaše u suhoparnoj zoologiji, botanici i kemiji.
Komešova lijepa kćerca nikad ne bijaše u njegovom skrom­
nom stanu, između parka i vinograda, na uzvisici s malim voć­
njakom, u kućici za sve: za sušenje šljiva, za smočnicu, za zimsko
voće, za stan lugarima. Koliba, čista i otmjena u svojoj skrom­
nosti mahovinskog krova, tamničke željezarije na oknima i ugo­
dne, u duboke zimzelene utonule svježe verandice, imađaše nešto
neugodno, čak strašno u onoj intimnoj usamljenosti šumskog div­
ljeg gnijezda. Vrata širom otvorena. Komešovoj kćerci zadrhta
pod lijevom sisom. Pokuca i bez odgovora uđe s plašljivim osje­
ćajem djeteta u maloj vinogradskoj krađi. Čistoća i red kao u
vojarni. U dvjema izbama ništa suvišno. Tek neki čudni miris,
onaj posebni miris što ga kao miris posebnog tijela vuče za so­
bom svaka naša egzistencija, i komešova kćerka porumeni i naglo
problijedi osjetivši taj malo surovi, na divlja krzna podsjećajući
miris muške glave. Odjedared — malo te ne usklikne od čuda! Na
ormariću kraj postelje otvoren džepni sat. Na poklopcu iznutra
— Majka božja bistrička, dar majčin, samo što ima umjesto glave
glavu njene minijaturne fotografij ice koja joj onomad nepojmljivo
nesta iz medaljona. Izvjedljivost je savlada kao groznica, i u pre­
tincu nađe pismo sa posve svježim mastilom, dok napolju zviždaše
kos i dok na povjetarcu nestašno, kao žive, podrhtavahu bijele,
opatičke zavjese na prozoru s ružmarinom, rezedom i gorskim
vidicima modrim, kao mlijekom dobre duše natopljenim. A ko­
mešova lijepa kćerka čitaše i čitaše, ruke joj drhtahu i drhtahu,
a srce joj kucaše i sve silnije kucaše: tako silno kao da kuca
alkom na vratima komešovih bijelih dvora, kao da kuca na vra­
tima starodrevne kurije daleki, daleki ulak s novostima zagonet­
nim, čudnim, sudbonosnim.
» ... Ah, dragi moj Lepoiću, ovo sunce je mrak, ovi mirisi su
smrad, ovo zdravlje je bolest, ovaj narod je marva, ova gospoda
su služnici. Pokušao sam u selu s analfabetskim tečajem i seljaci
umalo te me ne izbiše, mada ih je šaka jada, jer je radna snaga
u Americi. Žene se doduše drže, ali da je žandara i »intelegencije«,
bilo bi tu kao u Slavoniji. Učitelj gladuje. U selu ne možeš kupiti
ni hljeba, sira, mlijeka. Taj tobože idilski narod je zloban, škodi
i svom prijatelju gdje samo može. Mene zovu u selu Kranjac, Za­
gorac, puščanska škornja. Sjećaš se na ruganje bijelim oslobodi­
lačkim rukama Turgenjevljevih seljaka? To ti je evo! Učitelju sam
odviše Hrvat, župniku bezbožac, seljaku gospodin i popapučeni
opanak, strančaru bezbojnik, vlasti sumnjivac. Toliko raditi kao

150
nas dvojica, toliko se nadati, toliku radnu snagu i neodoljivu po­
trebu u sebi osjećati, pa ne moći koristiti, imati dojam luđaka
i Don Kihota među tobožnjim normalnim ljudima, htjeti sve, moći
mnogo, a uspjeti — nikako: reci, nije li to tragika nad tragikama!
Pa ipak, mi moramo — čuješ li — moramo taj mrak tjerati, mi
moramo raditi — posla i nè uspjeha râdi. Mi moramo — čuješ li,
Lepoiću — mi moramo vršiti dužnost svoju, pa ma propali kao
toliki naši prethodnici. Nije to žrtva, benava dužnost žrtve za
drugoga, za »bližnjega«, ne: to je maksimalno potenciranje naše
individualnosti, i propast naše individualnosti može tek do vrhunca
podići princip naše pojedinačnosti, kako to vidimo — si licet —
kod Engleza. Što su mučnije zapreke, što su golemije teškoće, to
je potreban veći kult naše energije. Kod nas se traži malo, pa
se zbog toga ne postizava ništa. Mi moramo tražiti sve — čuješ
li i razumiješ li — sve, pa da postignemo malo, pa ma za života
ne postigli — ništa. Tome načelu moramo žrtvovati sve, sve što
mu je na putu.
»Meni su te žrtve bile dosele šala, radost, a odsele su — muka
mog života, pa ti zato toliko i pišem. Oslobodilac može kod nas
biti tek onaj koji je osobno savršeno slobodan, duševno i soci­
jalno. Oslobođivati ne može koji je vezan. Ljubi se samo jedna
ljubav, a ja ti, pobratime dragi i zemljače, imam — bojim se
reći i crvenim se — dvije ljubavi, pa ću biti kao oni naši javni
radnici u kojima je Draga ubila Domovinu, ljubavni mejdan —
volju za veliku borbu svoje i narodne emancipacije.
»A ljubim , jer nesrećno ljubim . Ljubim, jer i u tom slučaju
volim neizvedljivost, bajnu Himeru sa neodoljivošću Utopije.
Ljubim, jer se u toj ljubavi mogu onako slavenski naprezirati sama
sebe. Ljubim, jer u Njoj ljubim moje slabe nagone, moje hrvat­
ske kobne slabosti. Ljubim , jer me Ona prezire. Ljubim, jer sam
kmet, a Ona gorda kći komešova. Ljubim, jer rob cjeliva španovu
palicu i svoju krv na toj plemićkoj batini. Ljubim, jer sam seoski
pas s očima uplašenim u tuđem gospodskom dvorištu, a Ona —
puna rase i pasmine kao najfiniji, najuspjeliji plodovi aristokrat­
ske selekcije. Ružan sam, Ona je lijepa. Rugoba bi htjela leći
pred Njene noge vjerno i pokorno kao Velázquezov hrt pod pa­
pučice hladne infantice. Magla se diže i pogiba u ljubavnom poletu
prama suncu. Moja tuga ljubi Njenu vječnu, majsku i proljetnu
radost. Moja cinička nečistoća ljubi nedirnutu čistoću Njenoga
seksualnog života. Prostituiran s prostitutkama, dižem oči prema
Vestinoj čistoj vatri, i taj oganj pali dušu kao lapis izvjesne rane.
Ljubim Je, jer je bolja od mene. Mrzim Je kao i zemlju svoju,
mrzim Je iskrenom ljubavlju, jer je gora, koliko je bolja od mene.
»Jest, gora toliko, koliko je bolja. Ja sam onaj vuk iz basne,
a Njoj je о vratu lanac svih lažnih konvencionalnosti. Njene oči,

151
modre i široke, nemaju ni oblačka tuđe brige, i umjesto blago­
slova lije iz njih suze monotonija podneva; pustoš vječne suše,
egoizam božanskog Olimpa. Njena ustašca, hladna, slatka i rujna
kao šampanj s jagodama, divna Njena ustašca bi izobličio smijeh
boli, prezira ili naše banalne plebejske radosti, pa poznaju tek
koketni osmijeh sa jamicama kao meka udubina na sočnosti bre­
skve. Njeni aristokratski duguljasti obrazi ovalnog lica statue,
divna Njena glava boginje s nosićem barokne lutčice je s našim
stvarnim životom tek u dekorativnom odnošaju mrtve umjetnine
prema živom životu. Njena duša, čista i prefinjena, tek je meha­
nički automat, mašinerija zastarjelih, neracionalnih, glupih praz-
novjerica i očitih društvenih laži. Te ruke, dostojne Bronzinove
kičice, im aju fizionomiju apatične aristokratske indiferentnosti.
Te noge su menuet na krvavim srcima gaženih pravica i prezre­
nih simpatija. Ta kosa, kosa plavih mletačkih duždevica, ima ne­
što od svilenih uzica za hvatanje jadnih ptičica i ludih ribica. U
ritmu toga stasa je glatkost zmije što ne zna za grozotu svog
pogleda i otrova. I zmija, hladna kao drevna plemićka osveta,
savila mi se oko prsiju, oko srca, a začarana, urečena i iznemogla
duša već čezne za mirisom grijeha, propasti, smrti, naslade, pa­
kla, prokletstva, i suha usta već cvokoću od žudnje za jabukom,
za jabukom Eve i Paridovih boginja, za crvenim ujedom poljup­
ca i smrti. Kao materija ne poznaje Ona ljubavi. Kao bolesna
ćelija ne zna komešova kćerka za zakon moralne gravitacije. Ona
je sunce, zna da je sunce i igra sunca kao tragični plemićki planeti
prije Osvete, prije Revolucije. Ja, obožavalac prirode, vidim u njoj
svu groznu ljepotu one velike indiferentnosti, koju za nas, za du­
šu, im aju krasne stvari, zvjezdano nebo, pa divni krajevi koji nas
samo zbog toga toliko rastužuju, jer ne mare za nas, jer mogu kao
universum biti bez nas, kao mi što ne možemo biti bez njih. Pro­
izvod naše najstarije i najplemenitije pasmine i zemlje, Ona, kći
komešova, čini m i se kao utjelovljenje svega onoga starog, duboko
ukorijenjenoga zla, kao divni cvijet one močvare i onog korova
što ga moramo mi, novi ljudi, iščupati bilo i uz gubitak vlastitog
života. Ja ljubim u Njoj do ludila sve ono čemu navijestih rat do
istrage zajedno sa cijelom našom družinom.
»Jest, Ona je inteligentna, ali ta inteligencija je tek nakit kao
široki njeni Reynolds-šeširi. U inteligenciji je neodoljivost Njene
nehotične koketerije. Ona se emancipuje, ali ne da se s nama, s
narodom, izjednači, već da nas sa svojim Schopenhauerima i
Nietzscheima uzmogne prezreti još dublje, još nemilosrdnije, još
nepomirljivije. Ona ne uči da se kao m i približi drugima, već da
se što beskrajnije odaleči od svih nas, od naroda. Francuska ne­
odoljiva njena uglađenost je tek sredstvo za društvene distancije.
Ona se ne daje na nauke da služi njima, već da njoj služe. Sav

152
Njen altruizam ima obilježje milostinje. Nedavno je i moju staru
mamicu mazila kao lovac pseto, kao filantropski m ilijunar zanim­
ljivog prosjaka. Ja u Njenoj blizini osjećam potrebu lajanja, re­
žanja, ujeda, ali jedna riječ, i pseto pravi repićem lojalne izjave,
jedan pogled krotilice, i tigar dobija ministrantski smireni izraz.
Ona, ta dobra i strašna, ta djetinjasta i katastrofska kći komešova
već je za mjesec dana zdrobila, smrvila, skršila energiju, dušu
moju. Sada samo treba uzeti svoj anatomski nožić, reći: — No
vi, amice, uzajmite mi za sekundu mozak i srce vaše! — i ja ću
radosno biti i fizički mrtav. O, toliko dijete, toliko ptičica, toliko
cvjetić, toliko rosa, suza, pogled, srdašce, parfum, balzam, mu­
zika, toplina, toliko život je Ona, a svaki atom Njenog tijela,
svaka vibracija Njenog glasa, svaka iskra Njenog oka, oka grlice,
našeg blagog neba i majčine dušice, svaki trzaj, svaki dah, svaka
misao Njena je za mene smrt i propast, pa se bojim, bojim i bo­
jim , jer — kako veli naš klasični stari istomišljenik — strah je
stvorio prve bogove, prve žrtve kobnih žrtvenika! Ah, kako lete
i lete ti m irni i nemirni dani ferijalni! Ne usuđujem se ni pomi­
sliti da će doskora m inuti, i već pri pomisli na taj rastanak m i­
slim na smrt, na samoubijstvo bez Njenog znanja, na smrt, koja
neće ostaviti mog tjelesnog traga. Ubijem se, recimo, u zapalje­
nom prostoru i izgaram bez traga i glasa. Ili kao dobar plivač
vežem za noge žrvanj i smrskam tanetom čelo u času padanja u
samotnu, mutnu, duboku vodu.
»Ispovijedajući se tebi, pobratime moj Lepoiću, pomišljam
na onaj moj članak u Budućnosti о izlišnosti i smiješnosti mo­
derne ljubavi, o tome kako žena može tek ubiti i uništiti čovjeka
ekonomski nesamostalnog, te naš đak mora izbjegavati tu ne­
sreću. Tko ljubi ženu, ne može ljubiti naroda. Tko radi za ženu,
ne može raditi za sebe. Ljubav je danas luksus.
Htjedoh ubiti ljubav i ona eto ubi mene. Dok ti to pišem,
gledam u ogledalu bijednika, blijedog i sentimentalnog, što se
smije sam sebi, svojoj megalomaniji, svojim trulim i pokvarenim
zubima, svojoj bobuljičavoj koži neslavne rase, sitnim i kao gra­
šak zamusanim svojim očima, svome debelom i kvaki sličnom no­
su, mršavoj kosi, izbočenim vilicama vječnog đačkog pučkokuhi-
njaša, menzaša i gladnog pješaka na cestama u Italiji, Njemačkoj,
češkoj, Rusiji i Engleskoj, svojoj mršavoj bradici vječnog sup-
lenta----! Teret je ovo nadničarsko tijelo, teret je taj škorpion-
ski mozak, teret je ta duša, skrpana tuđim mislima kao đački
album poštanskim biljezima ili vulgarnim citatima, teret sam ja
sebi, i te kakvi teret...«
Komešova lijepa kći pogleda se u isto ogledalo, nađe da je
obična, ružna i glupa u bljedoći svog prekrasnog lica, i sklopi
krupne oči jer je obuze vrtoglavica. Dugo je tako sjedjela i čekala

153
slušajući kako napolju još uvijek zvižde kosovi. Da je zateče u
taj mah njen mentor, našao bi na njenim usnama smiješak ka­
kvim se ženska usta kite tek jedared u životu, a oko plave glave
vidio bi aureolu kao nad dalekim, neznanim večernjim gradovi­
ma . . . Prenuvši se, napiše komešova lijepa kćerka:
»Vi me slabo poznajete. Ja nisam demon, a Vi, gospodine pro­
fesore, niste strašilo. Ja ljubim ovaj narod, posao i dužnost kao
i Vi, a Vas volim više no Vi sami, i ne vidim u Vama neprijatelja
kao Vi u meni. Vas je nevolja učinila egoistom, pa se od plebej-
skog — oprostite, al tako je! — egoizma, od hrvatskog poznatog
jala vračite kao Rusi altruističnim nekim frazama. Ja nisam ko­
keta i u Vašem tobože nakaznom habitusu vidim naš starinski
obični vrč »srabljivac« s dušom finog starog hrvatskog vina. Nije
lijepo što ste iskreniji s dalekim prijateljem no sa mnom, koja Vas
osvoji, izmoli od dragoga svoga tate. Zar se može lju biti što se
mrzi, i m rziti što se voli? Vaša sirota duša je bolesna i ja Vas

Komešova kćerka se zarumeni, zgnječi svoje pismo i baci u


peć, uredi kosu, s bluze skine i baci na krevet divnu Niel-ružu,
otkine s ružmarina na prozoru grančicu, turi je u njedra i pođe
nizbrdo na rječicu prema mlinu, jer se tamo Kipec obično kupaše
ili hvataše kukce i leptire.
Na prašnoj cesti po koja polagana seljačka kola sa sijenom.
Pred gostionom na dugačkim kolima četa »Amerikanaca«, odje­
venih građanski kao Slovenci. Opazivši komešovu kćerku, prave
glasne, surove dosjetke i pjevaju sramotnu pjesmu, donesenu iz
vojske, uzajmljenu od Srijemaca i izobličenu u kajkavskim usti­
ma. »Narod odgojen u dodiru s amerikanizmom!« pomisli ogor­
čena kći komešova i prijeđe kroz kukuruzu na poljsku stazu,
umorna od silne zapare i uživajući prve večernje svježine. Ćuju
se trčke i prepelice. Nadesno siva Zagrebačka gora, pred očima
modrina Prigorja, nalijevo začarani kut žumberačkog i kranjskog
gorja u zlatnom sunčanom prašku i skrletu prvih agonija blagog
predvečerja.
— Ide kći komešova! — dovikuju si žetelice u ruhu bijelom
kao praznik, crvenom i modrom kao pisanica, a gospodična mlati
svojim štapom po korovu, gredući u bijelom odijelu, bijelim ci­
pelama, bijelom širokom šeširu s bijelim perjem i bijelim svile­
nim vrpcama, slična živom bijelom lopoču i bijelom ljiljanu.
— Kako, vi ovdje? — skoči pred nju iz gustog riječnog vrba-
ka filozof, sav zbunjen i smeten.
— Nisam mogla ostati gore bez vas. Šta ste radili?
— Čitao, lovio insekte, plivao.
— A ja sam mislila na vas i ništa drugo.
— Milost, gospođice!

154
— A kakva je voda?
— Sasvim kao vi. Dosta hladna. Ideš pličinom i odjedared
nagaziš na dubljine preko glave i daviš se nisi li plivač. Tiha
voda, opasna voda.. .
— Ja sam dakle podmukla. Hvala za lasku.
— Pa ipak je ta voda najljepše u tom kraju, sa svojom do­
maćom vegetacijom i faunom, svojim srebrnim vrbama, krasnim
topolama i svježinom što umiruje živce i iza kupanja razveseljuje
žalosno srce. Opasna i duboka je ta voda, ta plitka i obična voda,
i ja bez nje ne bih tu mogao srećno živjeti.
Ona ga gledaše sa strane. Bijaše blijed i m utnih očiju. Silno
je omršavio, ćoškast i šiljast u svom odijelu od modrog platna,
odijelu ložača i mehaničara: kao klada u vreći.
Došetaju do usamljenog mjesta nedaleko od žutih, od kiše
i vjetra potamnjelih zgrada starog, u m ajur pretvorenog mlina
na žutoj pustoši golemog dvorišta, i naslone se uz naslon crvoto-
čnog mostiča. Sunčev smiraj, krvav, tragičan i veličanstven. Pla­
nine — u mučeničkoj apoteozi, kao lomača Heraklova i izgaranje
kršćanskog martira. Po grm lju i topolama crni gavrani i vrane.
Nad vodom, zelenom, neprozirnom i kao smrt mirnom, nad n ji­
hovim tužnim glavama, u vodi, rojevi muha i kukaca kao nad
smrću i lešinam a. . . Dugo mûkom mucahu, tužno i razdraženo.
— Vi dakle imate obraza reći mi u obraz da nemam srca —
reče napokon ona. — Odakle vi to znate? A zašto nemam srca,
molimo najponiznije, veleučeni?
On pocrveni kao deran i jedva smože glasa.
— Vi nemate srca jer ste lijepi, jer ste odviše srećni i odviše
lijepi. Da imate srca, ne bi bili tako lijepi, tako strašno lijepi,
lijepa kćeri komešova.
— A vi, naučnice i demagože, vi nemate srca j e r ----
— Jer sam tako plebejski ružan —
— Ne! Jer ste sebičnjak kao svaki naš »mužek« i jer ste ne­
sposobni vjerovati drugomu, jer ste uskogrudi kao kakav ku­
kavni strancar. Kako mogaste ono pisati vašem pajdašu Lepoiću?
Kako mogaste klevetati dušu moju, čovječe božji? Ta ja vas ja­
mačno više volim no taj vaš zagorski puran Lepoić, i ja sam naj­
bolji vaš kolega. Jesam li ja kriva što m i otac nije »muž na grun­
tu«, u gaćama, i što ga često nepravedno bojkotuju nahuškani
seljački nadničari, te naša stara kuća polagano propada? Kakav
ste vi to junak i propovjednik energije, pa niste imali srca reći
meni iskreno i u oči d a ---
On se nadnio nad vodu i u vodu kaplju njegove suze, od stida
i od ljutine.
— Vidite, profesore, ja sam hrabrija. Ja vas volim kao brata,
kao ovu zemlju, kao prvu m oju ljubav i velim vam to otvoreno

155
— reče ona tiho. — Ah, šta, ne budite baba i ne žalostite se. Za­
mislite da ste moj vitez, da sam starinska gospoja srca vašega i
da su tu dolje pod mostom lavovi!
I ona cjeliva m irišljavi batist svoje maramice, pritisne vezenu
maramicu silno na lijeva svoja prsa, otare mu sa čela znoj i oči
i, smijući se glasno kao nestašna djevojčica, baci maramicu u
vodu, zelenu, tamnu i tihu.
On, sav skršen od nenadane sreće, sjeti se da u dnu te mirne,
podmukle vode ima opasnih panjeva i okomitih, nevidljivih ko­
laca među oborenim vrbama sa šiljastim šibama, te nikad ne ska-
kaše ne ispitavši oprezno prije mjesto. Da ga ne bi držala šeprt-
ljom i kukavicom, baci se bez oklijevanja u vodu za rupcem po­
slušnošću dresiranog pseta.
Komešova lijepa kćerka, srećna i gorda od prve sreće, smijući
se komičnom njegovom položaju i sm ilujući mu se istodobno,
gleda i gleda U vodu i opazi tek nekoliko mjehurića. Za mjehu­
rima zaljulja se na tamnoj površini i potone njegova bijela kapa.
Za kapicom obojadiše vodu mlaz, grozan mlaz, crven mlaz: rumen
mlaz njegove uboge krvi seljačke.
U tren oka bi jo j sve jasno.
— Ubila, ubila sam dragoga! — zastenja sedam puta, lomeći
rukama i bježeći na mostu kao ptica nad krvavim gnijezdom. Ne
bijaše plivačica. I opazi njegovu majku, njene teške potkovane
čizme, a majčine sive, ljubavlju zamagljene oči zure u vodu onim
tihim, jedinstvenim, od ljubavi nijem im seljačkim pogledom m aj­
činim.
— Naj prostiju, draga suseda! — rekne po domaću kroz plač
lijepa kćerka komešova, a pijani komešov kočijaš Miško, prešavši
naskoro zatim preko mosta na kolima, ču tek kreketanje žaba,
cvrčanje popaca, i vidje tek zelenu zvijezdu Večemjaču nad go­
rom i crveni mlađ što zinu kao krvava rana na površini tihe i
mirne dubljine.

156
KRVAVA ŠALA

Ivan Ivic, iz dobre stare odvjetničke porodice, inače blagaj­


nik i strastven ptičar, povučen i samoživ, stanovao je kod nas i
često ine vodio к Savi i u goru na hvatanje ptica, naročito slavulja.
Bijaše to čovjek i manje no običan — kao toliki činovnici. Odijelo,
držanje, tihi glas, lice zakrabuljeno crnim naočarima, pognut stas
u vječno prašnom redengotu: sve bijaše na njemu nevidljivo tako
udešeno te se ne nametaše očima. Im a i ljudi nevidljivih, mučno
prim jetljivih, što se kao cijele vrste nižih životinja sakrivaju u
okolini običnog svog životarenja. To je obično svijet što se od
života uplašio, što mu je rano život dosadio, pa zna pod privid-
nošću običnosti kriti najzanim ljivije događaje. Kako pasije, stra­
sti, zabranjeni sportovi ljude naj različitije zbližuju, Ivić mi iza
obilatog lova na ptice i na mravlja jaja stane pričati na najveće
moje čudo:
Bio sam gimnazijalac kao vi. Moj otac bijaše prije dvadeset
i pet godina prvi odvjetnik u К-cu, najimućnijem hrvatskom mje­
stu, i vi — oprostite mi, ali tako je — kao siromašan revidentski
sin ne možete ni zamisliti kako se u našoj kući živjelo i kako sam
ja pirovao kao jedinac u majke. Onda ni najm udriji naši ljudi
nisu slutili da će im djeca zapasti u ovu našu grdnu ekonomsku
krizu. Moj stari mišljaše e je dosta postanem li ja kao on odvjet­
nikom ili barem svećenikom, pa se u našoj kući bez računa tro­
šilo, putovalo na sve strane, gostilo i častilo, kao uostalom u svim
boljim rodoljubivim ondašnjim hrvatskim domovima. Ne pamtim
da bijaše ikad naš bogati stol bez uzovnika ili namjernika, a u
našoj kuhinji se onda više kuhalo no danas u prvom k-čkom
svratištu.
Bijah jedinac, kako vam spomenuh, i m oji roditelji uzeše
kao podsvojče u kuću mog vršnjaka sestrića, siromašno graničar­
sko dijete, jedino biće koje sam uz moje pokojne roditelje ljubio.
Vi ste jamačno očekivali od mene kakvo poglavlje nesretne lju ­
bavi. Prevariste se. Ja sam Pericu tako toplo, tako luđački, tako

157
nesebično volio, te je s njime poginula svaka dublja simpatijska
sila u meni.
Imao je kestenjastu, zlatnim sjajem protkanu kosu, velike,
tamne, grahoraste oči, svijetle i vazda vlažne, rumena nestašna
usta i vječni osmijeh u zdravom plavom licu. Ma što se reklo о
ženama, nikada se ne može žena voliti kao prijatelj i nikada žena
ne voli kao pobratim. To i naš narod osječa u pjesmama svojim.
U odnošaju muškarca i žene ima nešto — krv, spolna razlika —
čega nema među prijateljim a, pa dok u prijatelju volimo sebe,
u ženi ne volimo sebe, u ženi mrzimo sebe, odričemo se sebe. Ba­
rem ja tako osjećam.
Moji roditelji nisu dospijevali m isliti na naš odgoj i nisu
mnogo pogriješili. Učili smo dosta dobro, čitali već rano vrlo mno­
go, a već na višoj gimnaziji u Zagrebu bijasmo učesnici kod svih
đačkih pokreta na sveučilištu.
Nismo bili pokvareni, ali to više pustopašni i nestašni. Kako
Perica ne poznavaše straha, htjede od mene stvoriti nebojšu, ju ­
naka, pa me u šestom razredu na sve načine plašio. Jedared ležim
na divanu u svojoj razizemnoj sobici sa prozorima u vrt i zadri-
jemam. Soba se počela tresti.. . Razrogačim oči i mislim e me pro­
budio potres što se onda češće jav ljao . . . I opet — udarac, a ja
padnem na pod i kao pomaman od straha skočim u vrt i zamalo
te ne padnem na gazdaricu što je bijelila rublje.
— što je, zaboga?
— Potres, gospođo, zar ne osjetiste?
Na prozoru je već Perica, viče mi:
— Poltron, kukavica! — i puca od smijeha.
Dovukao se, nesrečnik, pod divan i digao ga onako četvero­
noške!
Jednom opet je na vrata preko užeta napeo štap, kao onaj dr­
veni zaponac na pili. Maknite uporište i štap se vrti snagom zape­
tog konopca.. . Noću se vratim kući i tek što otvorim vrata, uda­
ri me nešto svom silom preko struka. Kriknem od užasa, i dok se
grozna batina nad otvorenim vratima vrtjela i zujala kao vjetar,
čujem iz kuta poznati dragi smijeh:
— Bože, nikad ne vidjeh većeg kukavice i poltrona ...
Jedared na ferije, u našem vinogradu, malo te ne presvisnuh
od straha. Dolje u selu ležaše u crkvenom tornju ubijeni Ciga­
nin, kojega kao sutra trebaše sahraniti iza liječničkog seciranja.
Perica gum u njegovu ruku pod moj jastuk, i baš oko ponoći pro­
budila me ta ledena, ta grozna, ta vampirska ruka ciganska!
Ova plašenja m i već dosadiše i zareknem se da ću uplašiti
Pericu. Kušao sam ovo i ono, ali uzaman. Umjesto straha dočeki­
vaše me vazda dragi, hrabri i dobri njegov smijeh.

158
Jedne večeri ode on u selo к svom nekakvom kumu, seljaku.
Mošt je već vrio, pekla se rakija, i znao sam da će se vratiti kući
dobre volje, pa ne pođoh s njime, izgovorivši se na glavobolju. Mo­
ji se roditelji već vratiše u grad, pa u trsju ostadosmo sami sa sta­
rim pudarom Štefanom i sa starom pudaricom. Da me Perica po
običaju ne uplaši, spavao sam sâm u sobi zatvorenih prozora i za­
ključanih vrata.
I dođe mi divna misao.
Iz Peričine sobe iznesem svijeću, svjetiljku i žigice, zatvorim
hermetično svoju sobu i popnem se na široku, staru peć u njego­
voj izbi sa nekakvom starom, baršunastom maskom, sa šiljastom
kapom od crvenog papira — zamotom za šećer — zavijen u bijelu
ponjavu pod kojom držah mačka Quasimoda.
Srce m i kucaše. Strah me hvatao, ali njega nema te nema. Već
htjedoh sići, kad začujem korake. . . Na hodniku me dva-tri puta
pozvao. Dugo je tražio žigice i svjetlo, pa kad se jedva jednom u
postelji smirio i zaspao u spokojno disanje prvog sna, ja desnicom
mačka Quasimoda za vrat i ljevicom ga stanem štipati, te se od
očajnog mrnjaukanja i meni koža naježila. Na mjesečini vidim
Peričino izobličeno lice i kako se pridigao na laktove, piljeći u
zrak prema peći, prema meni. Quasimodo mrnjaukaše kao čovjek,
kao mučeno dijete ...
— Tko je? — vikne Perica hrapavim, meni dosele nepoznatim
glasom.
Htjedoh prestati sa štipanjem, odazvati se, ali očevidan nje­
gov strah silno, neopisivo me zabavljaše, a nekakva zlokobna, pa­
klena sila štipaše bijednog mačka tako svirepo, tako okrutno, te
ne osjetih kroz njegovo ljudsko zapomaganje i cviljenje kako mi
je do kostiju izgrebao ruke.
— Tko је?! — krikne Perica... Prasak i crveni blijesak___
Mrak, a kroz mrak sve gušći i gušći tek osjećam kako padam sa
peći u ponor, u pomrčinu, u potpunu nesvijest.
Za konac toga užasnoga događaja doznah tek kasno kada se
sasvim oporavih od rane kroz desna pluća.
Na prasak dohrli pudar i pudarica sa svjetlom, pa dok mi za­
ustavljahu krv kučinama, bacio se Perica preko mene, čupao si
kosu, zvao me Abelom, sebe Kajinom, otišao na dvorište, i tu ga
pred zoru nađoše prostrijeljene glave.
Iza toga događaja digoh ruke od sebe, od života. Vi ne slutite
koliko našeg svijeta pogiba apsurdnom, glupom smrću i koliko
našeg svijeta apsurdno, glupo živi.
I roditelji m i brzo zatim preminuše. Nesposoban za siroma­
šnog đaka, odoh bez kvalifikacije u službu. Lov na ptice — to je
jedino što me još zanima. Već godinama ne uzeh u ruke novine.

159
— Pa kad imate, kako vidim, toliko srca, dragi gospodine Ivi­
cu — reknem kroz jedva suspregnute, mladenačke suze — kako
možete hvatati i u sužanjstvu držati tolike ptice pjevice?
— Eh, i to je moja tajna. Ja ih hvatam, držim ih dobro preko
zime, a onda, u proljeću, onda ih puštam, jer tek onda, kako mi se
čini, znadu cijeniti svoju slobodicu .. .
Kod tih riječi odriješi svoje vrećice, a slavuji, drozdovi, če-
šljugari i druge ptičice poletješe u zrak, u šumu, prema vedrini
i suncu.
Ivića naskoro premjestiše u Liku. Nikad više ga ne vidjeh. A
možda ga i vidjeh, ali ga ne opazih, jer ima i ljudi nevidljivih.

160
OBIČAN DOGAĐAJ

Iza dužeg vremena dođe Ivančević u Zagreb, kupujući daro­


ve, jer će se za koji dan oženiti. Uveče, u kafani, naiđe na društvo,
na svoje školske drugove, pa odu u gostionu, na vino. Bistreči po­
litiku, pretresajući sve i sva, opajajući se ugodnim đačkim uspo­
menama, udare u zdravice, pa i u pjesmu. Ivančević se kasnije sje­
ćaše tek to da odoše u orfeum, pa u nekakav separe.
Probudivši se, osjeti bol u sljepočicama, vrućinu u užagre-
nim očima, žgaravicu u utrobi, težinu u svim udima, suho grlo i
gorak jezik. Nađe se u sparnoj sobi što smrdi po sapunima i vla­
zi, u krevetu sa »nebom« i s ogledalom umjesto zida. Pored njega
znojna djevojčura, debela i mesnata, pa hrče blijeda od pića i te­
revenke. Ivančević kradom ustane, kradom se žurno odjene i kra­
dom se izvuče kao lopov u pol bijela dana iz sramotne kuće, ode
u svoj hotel, okupa se i stane očajavati. Produživši svoj zagrebački
boravak za jedan dan, nešto se smiri i zakune se sam sebi da ga
vino i društvo nikad više neće zavesti na nevjeru.
Inače bijaše čovjek vrlo uredan. Tjelesno djetetom slabunjav
i jedinac u majke, vrlo rano bogate udovice, sumnjičave ćudi i
dosta sebičan kao sva razmažena djeca, težio je samo za tim da
živi što slobodnije i što nezavisnije, da se što manje muči i što vi­
še m im o uživa. Tek jedared se zaljubio, i ta ljubav je jedini nje­
gov doživljaj, pa je volio duboko i silno kao svi koji osim žene
nemaju drugog životnog cilja: — kao svi što im aju tek jednu jedi­
nu strast. Volio je to više što se njegova majka protivila toj že­
nidbi, najprije zbog toga što odabranica bijaše sirota, a onda —
što svi roditelji, ljubeći nadasve jedinu djecu, osjećaju da će ih
brak od njih malo-pomalo odbiti i udaljiti. Tek iza majčine ono-
madne smrti mogaše se zaručiti, dobivši koncesiju i kupivši u
svom i zaručničinom mjestu vrlo unosnu ljekarnu. Postigao je sve
što je želio, i bio je potpuno srećan pom išljajući na osiguran ži­

l i m ato s и 161
vot sa dragom ženom i djecom, na dobru kuhinju, lov, zajedničko
muziciranje i ugodnu starost u tihom okviru ladanjskog, glavnog
kotarskog mjesta N-a.
I ona bijaše siroče. Majka joj preminu vrlo rano, otac, vojnič­
ki liječnik, veseljak, raspikuća i čovjek neobično lijep, umre od
kapi, ne uštedjevši ni mangure, a ona se sa bratom jedva nekako
prehranila tuđom milošću, kao časničko dijete. Dok je on učio me­
dicinu, pomagaše ga kao guvernanta bogate bečke dječurlije, do­
šavši к njemu kada započe svoju praksu u N-u, i upozna tu Ivan-
čevića.
Onako mladu i čilu život je već umorio, ali je nije ukaljao. U
mučnim službama napastovahu je dan i noć. U kući nekog banka­
ra htjede je gazda za putovanja svoje žene čak silovati, i do bru­
ke nije došlo samo stoga što ovakve sablazni danas ne škode samo
zločincima nego i njihovim žrtvama. Iz te čemerne škole izašla je
Jelica Barić s posebnim načelima, čista kao lijer i iskusna kao pri­
malja. Po vlastitom iskustvu je zaključivala da sva nesreća, sva
kukavština i sva tragičnost savremenog života dolazi zbog nesklada
između muškarca i žene. Danas su ljudi — m islila je — nesrečni
najviše zato jer ne ljube, jer je moderan brak djelo konvencije a
ne simpatije. Njeni najdraži pisci, Ibsen, Tolstoj, Strindberg,
Björnson, utvrdiše je u tom uvjerenju kao doživljeni život. Sa-
vremeni način življenja je takav da u brak u većini slučajeva ula­
ze tek muškarci za brak i za pravu ljubav već nesposobni, pa im
se žene kvare, a potomci se moraju degenerirati, jer djeca bez
ljubavi ne mogu biti srećna. Ljubav ne bijaše Jelici tek potreba
zdrave i nedodimute mladosti, već vrsta vjere u preporod braka
i čovjeka. Zato se i zaljubila u Ivančevića, jer nije cijenila ljude
ni po čemu već po sposobnosti za savršen i čist ljubavni život.
Opazila je da baš neobični ljudi, koji toliko žene privlače snagom
uma ili volje, ne mare mnogo za ženu, jer u životu nalaze dražih
ciljeva. Ivančević je mario samo za nju, jer iza majčine smrti nije
mario ni za što drugo na svijetu, a kojoj ženi ne bi laskala svijest
da njen dragi nema osim nje ama baš nikakve simpatije, da je ona
cilj i sadržaj njegovog života, da mu je upravo sve i sva? Ljubav
je apsolutista. Jelica Barić zaljubila se kod Ivančevića u ljubav
koju je i prije tolikom ljubavlju ljubila, jer ljubav bijaše jedino
djelo za koje je bio sposoban. Osim toga je bio vrlo dobro odgojen,
izvrsno je glasovirao, ponašao se kao kavalir, bavio se sportovima,
nije se nikad kartao, pušio i pio, trošeći od lijepog svog prihoda
tek polovicu. Odrastao djevojački, imao je nešto djevojačko, pi­
tomo i mekano, tiho i stidljivo, što se odmah primjećivalo na nje­
govoj glavi sličnoj običnim slikama Isukrsta: na dobrim modrim
očima, mekanoj plavoj kosi i bradi, bijelom i na jabučicama crve­
nom obrazu, osmijehu sa zdravim zubima, pa u ugodnom me-

162
kanom baritonu toplog glasa. Jelica, vrlo načitana i poetična, sma­
trajući život i svoj život romanom, uspoređivaše ga s Aratovom,
čudnim ljubavnikom čudne Klare Miličeve. Ona bijaše lijepa više
neobičnošću i zanimljivošću no ljepotom. Visoka kao Ivančević,
snažna i skladna, velikih modrih očiju i neodoljivog posmijeha ru­
menih usta na dugoljastom blijedom licu, bogate crne i već sada
nešto prosijede kose, govoraše vrlo malo, a njeno tijelo u počiva­
nju ima mirno držanje kipa.
Uoči svadbe posjeti je Ivančević u novoj iznajmljenoj kući na
kraju trgovišta. Brata ne bijaše doma. Nađe je u vrtu pod orahom,
među siromašnim analfabetskim djevojčicama s kojima čitaše Ka­
čiča. Ona sva protrne kada ga opazi blijedog i vrlo porušenog. Od­
mah je znala da se moralo nešto dogoditi. Poljubi joj ruku, a ka­
da mu ponudi po običaju na cjelov obraz, on je tek hladno dirne
hladnim usnama. Djeca odu, a on bez riječi sjedne do nje na ple­
tenu klupu. Bila je u svijetlom ruhu, u bijeloj bluzi, sa golim ru­
kama i golim bijelim, zavodljivim vratom što ga okiti nizom bi­
sera, njegovim onomadnim darom. Dugo čekaše njegovu riječ, ali
on mukom muči i piše štapom po zemlji, slušajući kako jo j srce
lupa, sve burnije i žurnije. Vječnost je među njim a proletjela u
teškom nepodnošljivom ćutanju, a granje oraha i grmlja piše crne
arabeske u žeženom zlatu sunca na smiraju. Najzad on ustane,
ustoboči se pred njom i pruži joj revolver:
— Jelko, evo, uzmi to pa me ustrijeli! Nećeš li, učinit ću ja
to sam.
Ona da ustane, da mu padne oko vrata, da mu istrgne oružje
i baci preko plota, ali se ne može ni maknuti onako snebivena.
— Sto se, zaboga, dogodilo?
On se presamiti, padne joj pred noge, položi joj u krilo glavu
i obujmi koljena.
— Ubit ću se, ali oprosti, oprosti mi!
— Oprošteno ti je sve već unaprijed. Samo dok si mi ti živ i
zdrav i dok me voliš, ništa ne može biti izgubljeno. Ustreba li,
idem sutra s tobom u nadnicu.
Nasloni glavu na njegovu i opet proleti između njih vječnost
u mučnom muku, a sunce zađe i prvi mrak izađe.
— Jelko, ja sam bolestan — zausti napokon i ustane, gleda­
jući kao grešnik u zemlju. — Posljednji put, u Zagrebu, zavelo
me društvo, opilo me, i zorom se nađem mamuran u postelji uz
nekakvu žensku protuhu. Jutros opazih da bolujem, da sam za­
ražen ...
Njeno srce udaraše glasno kao sat, miješajući se sa kucanjem
njegovog sata, a u bolnim sljepočicama udaraše kao u srcu i u
satu.

163
— Pa što nisi meni rekao? Ja sam i prije svadbe tvoja žena.
Kada ti prije godinu dana rekoh da te ljubim , bila sam tvoja, i
mogao si me i prije te formalnosti imati kao tu — tu bludnicu.. .
Oh!
Objeručke pritisne glavu i glasno zarida. . .
— Baci, baci taj svoj banalni revolver! — reče mu, obriše suze
i ustane. — Ti si i bez revolvera sebe i mene ubio. Bolest, pišljiva
ta bolest ni najmanje meni ne smeta. Da si bio sifilističan, ja bih
te voljela. Bolest, pišljiva ta bolest je sasvim sporedna. To se lije­
či, ali se nikad ne liječi to što si me mogao prevariti, iznevjeriti,
pa još s kime! Ja bih tebe ljubila i kao nemoćnika, a ti evo —
— Oh, p fu j!---
I opet proleti vječnost između njih u nesnosnom ćutanju.
Zanoćalo. S ulice i sa dvorišta čula se kola i glasovi. Doktor
Barić, Jeličin brat, vratio se sa posla.
— Cuj, Ivančeviću! — reče napokon odlučno i čudnim gla­
som. — Tu je svijet, vrlo lajavi svijet, i zbog toga svijeta kao gen­
tleman ne smiješ dati ni najmanjeg povoda skandalu. Svadba je
za sutra oglašena i neka bude. Jadan slučaj, tvoj kukavni čin, na­
pravio je ionako iz našeg idealnog drugovanja odnošaj sasvim kon­
vencionalan. Tvoja bolest, zapamti, za mene ne postoji kao ni dru­
ga bolest što za mene ne bi postojala. Za mene postoji tek to što
si se ti kod tolike moje ljubavi mogao ukaljati i prostituirati!
Doktor Barić nađe ih vrtu i mišljaše da su uzrujani zbog su­
trašnjice. Već prije odlučiše da će odmah iza svatovske časti kre­
nuti na putovanje. U Italiju, naravno.
Sutradan skupila se u Ivančevićevoj staroj jednokatnici sred
mjesnog trga kita i svatovi. Cijeli gornji kat pretvorio se u trpezu.
Pred kućom kočije u cvijeću. Došla već cijela mjesna inteligencija,
župan i podžupan javiše svoj dolazak. Pojaviše se najnoviji šeširi
i najnovije toalete malogradskom razmetljivošću. žene napeto
očekivahu zaručnicu i njeno odijelo iz Pariza. Iz Zagreba bijahu
naručeni konobari za poslugu kod stola. Već je prispio kanonik
Ivančević koji će mladence u crkvi spojiti. Lechner, Ivančevićev
asistent, spremio je svu silu raketa za večeras. U dvorištu već tam­
buraši i seoski muzikaši u pocikivanju služinačkog kola i drmeša.
Zaručnik u svečanom elegantnom odijelu blijed i strašno nervo­
zan, bolestan od uzrujanosti, ali gosti to u sveopćem metežu i ra­
dosti jedva opažaju. U vrtu pukoše prvi mužari, trebaše se već
poći po mladu, kad al dohrli blijed i kao smušen liječnik, mladin
brat, i odvede Ivančevića na stranu, u laboratorij.
— Što je, za boga miloga?
— Jutros, ranom zorom, dođoše po mene seljačka kola. Mo­
rao sam otići. Jelke ne vidjeh od sinoć. Odmah iza tvog odlaska

164
otišla je u svoju sobu plačući i nije se više pokazala. Mislio sam .. .
uzrujana je zbog svadbe i ne htjedoh joj smetati. Ti znaš da je
vrlo čudnovata i tvrdoglava.
— Što se desilo, govori, za miloga boga!
— Vratim se i nikako da je nađem. Na stanici mi netom re­
če željeznički činovnik da je otputovala!
Ivančević zaplače kao dijete i ispripovijeda sve Bariću moleći
da ga zamjenjuje kod gostiju i da ispriča svoju sestru zbog nena­
dane bolesti.
Uz pucanje mužara i svirku u dvorištu brzo se rasturi kita i
svatovi.
Ivančević se htjede skončati, ali doktor Barić ne puštaše ga
s vida. Dva dana iza razvrgnutih svatova primi pismo.

Dragi Franjo!
Ja učinih isto što i ti. Prostituirala sam se. Sada sam
ispaštala tvoj grijeh. Sada sam ukaljana kao i ti. Sada smo
jednaci, sada me, ljubiš li me još, možeš povesti к oltaru.
Sada kada sam ti skrivila toliko koliko ti meni, sada te volim
još više no prije. I ti mene jamačno još više ljubiš sada kada
sam zbog tebe dragovoljno popila kalei sramote, kad sam
zbog tebe beskrajno nesrečna i kada sam ti sestra sramo­
tom. Dođi! Ja te stalno očekujem.
Tvoja J. B.

No, Franjo Ivančević nije potražio Jelke Barićeve, mada je


to isprva htio. Dao je ljekarnu i imanje u zakup, živući gdje ga nit­
ko ne pozna. Za godinu dana je ostario i osijedio, počevši tražiti
i tražiti nesrećnu svoju vjerenicu na svim policijama i preko svih
novina. Ona iščeznu u ništavilu bezimenosti. Slomljen svrši Ivan­
čević u štajerskom sanatoriju za živčane bolesti.

165
SA B O J I Š T A

Izvještaj posebnom kurirskom poštom

Ležimo među kamenjem i biljem.


Mrak, svjetlucanje, zora kao da neće nikada doći. Nadesno,
na zapadu, krv na nebištu. Požar. Nalijevo, na blijedom i sve blje­
đem horizontu grmljavina, daleka bura. Topovi. Nad našim gla­
vama visi crno, pusto, hladno, golemo krilo apokaliptične ptice.
Crni skut smrti. To prijeti golemo, hladno, pusto i crno nad našim
glavama usud, kob, sudbina, nijema, hladna, besmislena sudbina.
Dok moj kolega Philipps, dopisnik Daily Newsa, srče zami­
šljenost utrnule lulice, a Pocherd, dopisnik Matina, pariškog Ob­
zora, sanjari о pričama Kraljice Navarske, veli mi Feigenblatt,
Moltke N. F. Presse:
— Turci su pobijeđeni, jer su se dali pobijediti.
— Sehr gut, mein Herr. No Turci bi bili pobijeđeni i da se
nisu dali pobijediti jer — gestatten sie mir! — kod pobjede ne
odlučuju samo pobijeđeni već ponešto malo i pobjeditelj. To će
i biti razlog što kod Kirk-Kilisa ne odluči pobjedu jerihonska tru­
ba solunskih hebrejskih dobrovoljaca, dok Muktar-paši ne priredi
Termopilâ turkofilsko junaštvo dobrovoljačkih budimpeštanskih
pekara.
— Vi kao Hrvat ne trijumfišite! Vama neće ni u kojem slu­
čaju biti dobro. Simpatišete li sa Srbijom, bit ćete podozrivi kao
panslaviste. Ne simpatišete li sa Jugoslavenima i oni s vama, bit
ćete podozrivi kao švarcgelberi. Lijepa parada.
Iz razgovora nas trže ja u k . . . Zemlja je cviljela. Drvo plakaše.
Kamen pucaše. Mi opaši kaiše, naprijed browninge, stisnemo u
džepu svoju bombicu, posljednju uzdanicu, pa hajd prema tački
koja pali k^o vatra. Gori kao rana i crvènï se kao krvca. Imado-
smo što vidjeti! Na deblu leži umjesto krsta, drijeva lipovoga, gola
raja. Tabani natečeni od batina. Nesrečnici vise glavačke, a mom­
ci dželati podjaruju tihu, polaganu vatru, dok u čadoru bjesni gor­
sko zvijere, silan aga, kao arslan ljuti, pijući žeženu rakiju, slu­
šajući gusle i ćoravog pjevača. Uto udari kiša kao iz kabla, a kroz

166
kišu jurne četa bijesnih Crnogoraca pod komandom kraljevića što
ga gorštaci šaptom Mirkom zovu. Silan turski haračlija još ne usje-
de hata od mejdana, zovući ga kao Shakespeareov junak, pa ju ­
nački pade i vragu dušu dade s izrešetanim grudima. Kad sinu zo­
ra, jesenja i hladna kiša prestade, a mi nađosmo golo razbojište
s leševima, strvinom i oblacima crnim, oblacima vranih gavranova.
Putujući na nova bojišta sa četom vjernih naših kavaza, nai­
lazili smo na seoska pusta garišta, na šumske požare, na puste,
kamenite i žalosne, Velebitu slične planine sa strašnim jekama za
koje nismo znali dolaze li od hajdučke puške, od krvničke
bombe ili od revolvera urođeničkog. Tek dim iz uvala, pećina i gu-
štara kazivaše nam da su u toj evropskoj pustinji zbjegovi kao za
seobe naroda, pa u doba uskočkih ustanaka Karađorđevih i Miloše­
vih. Ovako nekako bijaše — mišljah — i u Hrvatskoj sve od bitke
kod Udbine, od pada bosanske Krupe i tvrdog Klisa, pa sve do
pobjede princa Eugena, plemenitog viteza. Otuda ona silna izmu­
čenost savremene duše hrvatske koja se javlja u čemeru seljačke
pjesme i u dubokoj tuzi svih naših novijih pjesnika. Zemlja je u
gorskim, golim, divljim krajevima već sama po sebi tužna jer pod­
sjeća čovjeka na muke potrebne da se u toj pustoši živi, da se is-
kreše iz kamena iskra vatre, kap napitka i pregršt hrane. Ali što
je pustinja prama pustinji otvorenoj nečastivošću ljudske očaj­
ničke ruke! Desnica, bacivši prvo sjeme, zatire to sjeme, pa ne-
srećan predio nosi sve žigove samoubioca što od svoje rane izdiše.
Samo kamen, sinji kamen, mrtav odiskona, ne da se opustošiti,
pa rat, sijući naokolo smrt i pustošeći šume, polja i livade, pre*
tvara sve naokolo u carstvo sivog, sinjeg, hladnog kamena. Iz ka­
mena, iz kamenite dobe rat je izašao i u kamen se pretvara.
— Jest, Crnogorci, djeca kamena, im aju kao i šćipetari rat­
ničku dušu kamena, poput starih Norvežana, Škota, pa stare sol-
dačke republike Švajcarske, danas republike poduzetnika i hote­
lijera — veli mi moj francuski kolega. Ti ljudi, siromašni kao Job,
a viteški kao vitez bez straha i prigovora Bayard, ti junaci su živi
savremenici mančanskog junaka Kihota. Oni živu i umiru za čast
i poeziju, za slavu pjevanu na guslama. Njihov vladar, kao kakav
Amadis Balkanâ, gospodar hrpe kamenja i vladar zemlje siroma­
šnije od ugarske plovanije, pravi od poezije politiku, od politike
poeziju, inače dobro honoriranu. Rusija je Artus, Crnogorac je
najvjerniji njen paladin, a svaki Crnogorac zna da Crnogoraca ima
sto m ilijuna — naravno s Rusim a.. .
— Jest. Svaki Crnogorac misli danas i osjeća kao Corneilleov
veličanstveni Cid. Otvorite uspomene starog vojvode Marka Mi-
ljanova (Primjeri čojstva i junaštva) i uvjerit ćete se da je čast,
čast i samo čast, osnova viteštva, temeljni kamen i jezgro crnogor­
skog morala. Dok engleski lordovi i francuski grofovi uzimaju

167
Amerikanke i Židovke, baveći se lukrativnim financijalnim podu­
zećima, ovi Crnogorci, ovi ubogi Kući živu u kavalirskim i vojnič­
kim idejama Vilima Osvajača i Rikarda Lavskog Srca. Savremeni
materijal za ljubitelja prirodne romantike i neolizane duše, za
pisca Carmene i Colombe, koji je uostalom debutirao sa falsifika­
tom naših morlačkih i dalmatinskih Gusala. Vojvoda, dakle, Marko
u uspomenama i doživljajima, kraćim i nakićenijim od Caesaro-
vih, ide tako daleko u kultu časti i zadane riječi, da preporučava
i zločin, obećan na riječ, jer drži kršenje časti najvećim zločinom.
Iz tog viteškog i arnautskog častoljublja najistaknutija je crta Mi-
Ijanovljevih Crnogoraca prava krvna osveta. I taj zločin za naše
pojmove je pitanje i dužnost časti. Svaka svojta, svako bratstvo
je u onim patrijarhalnim, danas već m ijenjanim prilikama crno­
gorskim kao stari feudum država, država u državi, pa pogine li
član jednog bratstva, mora poginuti njegov krvnik iz drugog с 1a-
n a, koji će opet biti osvećen, i tako dalje ad infinitum . Crnogor­
ska plemena kolju se dakle vjekovima među sobom, kao cjelina
kolju se s Amautima i muhamedancima, pa nije čudo što je po­
sljedica te vječne igre sa životom (svojim i tuđim) suvereni, vite­
ški prezir smrti, nije čudo što se vojničkom i četničkom patrijar­
halnom praksom postizava rezultat svih onih filozofskih sistema
što osnivaju svoju etiku s istim etičnim idealističkim ciljem. U
takvim prilikama je junak, junak po našim pojmovima, svaki Cr­
nogorac, a junak po crnogorskim pojmovima tek je naš heroj.
Tako Puniša Rašurić, četujući, naiđe na turski obor, postavi stra­
žu, i kad ču da je jedan momak stražar pio vode, on se vrati ne­
obavljena posla. U boju na Grahovu Crnogorac zarobi Turčina,
drži ga u kući tri godine kao pobratima, pusti ga u domovinu i
ostane vijeka s njim »gost« kao junaci Homerovi. Zagrepčanina
da ubiju Amauti, Klimente, pa ga zovne sedam susjednih njihovih
čobana, od kojih je jedan brijao. Zagrepčanin, potreban brijanja,
odista dođe i oni da ga ubiju, pošto bude odložio oružje i kao šesti
se brijao. Tako je i bilo, samo što junak ostade naoružan, a kad
na grlo zadrhta ruka brijačeva, Berlo ga hladnodušno dohvati
jednom rukom, a drugom mu naperi pušku u pojas: »Izvadi iz
glave to što misliš, no britvi!« Tako ga je čobanin i obrijao i —
ošišao! Situacija svakako napetija od scene u vašoj Figarcvoj
svadbi!
— To je čak nevjerojatno za naše dane. Takvu hladnokrvnu
energiju im aju danas na zapadu tek ljudi bez živaca, tek apaši,
tek zločinci. Dopuštam da je takav narod stvoren za anarkije ili
za apsolutizme, za Albaniju i za Crnu Goru, za rat ili za vječno če-
tovanje, ali šta ćemo s njim a u m im o i kulturno doba? Takvi lju ­
di su nesposobni za miran, prilježan posao. Cid nije za vatrogasca.

168
— Jest, Marko Kraljeviću ore, ali samo drumove, careve dru­
move. Crnogorac, tražeći posla, traži da samo »nažirava«. Im a spo­
sobnosti tek za špana, stražara, palira, kavaza, nadzornika. Ali
svuda bijaše prije tako. Čovjek je prije svega lijena životinja, pa
radi tek kad to mora. I Crnogorac će zapeti umjesto puške za po­
sao kao danas već što kuluči u Americi kao svaki drugi. Karađorđc
bijaše po našim pojmovima ajduk kao i Veljko Petrović, inače voj­
voda Ajduk Veljko. Zabavljen u arhivu francuskog ministarstva
spoljnih poslova, prepisivao sam relacije о turskoj i srpskoj buni,
0 odmetniku Pazvan-Oglu-paši i Crnom Đorđu, relacije francuskog
konzula u Vidinu, Napoleonovog pukovnika, i nađoh da taj Evrop­
ljanin opisuje Vožda i njegovu ženu kao bića vrlo neoprana, za-
musana i neukusna, da smatra Vožda razbojnikom i da izrječno
veli kako Karađorđe pobi više Srba no Turaka. Danas znamo da
je Crni Đorđe besjedio samo strašnim svojim pištoljem.
Im a ljudi što i Napoleona smatraju običnim razbojnikom:
naročito oni kojima je taj Crnogorac sa Korzike ugrabio krunu,
ženu, kćer ili sličnu malenkost. I danas nekima — kao Ita liji —
može biti da budu gusari, dok su drugi za taj lukrativni posao obje­
šeni. Turčin Evropu bome nije držao i osvojio člancima već lju ­
tim demiskijama. Ajduk i ajdukovanje je dakle moda, sad vrlo
unosna i renomirana, sad opet vraški altruistična i sumnjiva. Ne­
kad je naš ajduk i uskok bio smatran revoltircem, braniocem raje
1 junakom, jer je odista bio u konfliktu sa vlašću, sa Turčinom,
zakonitim razbojnikom. Sve u svoje vrijeme. Danas se više ispla­
ćuje bankarstvo i novinarstvo, pa i u obliku ucjene i kondotjer-
stva, danas Bonnote premlaćuju kao opasnu zvjerad, ali to još ne
znači da ajdučija i četovanje nije uzvišena rabota na svom mjestu
i u svoje vrijeme. Samo prilike ocjenjuju ljudski rad.
U takvim razgovorima dočepasmo se bugarskog ratišta.
Veliko polje, kao naše Polje Turovo. Kiša, oblaci. Vjetar. Ma­
gla. Na jednoj strani pucanje. Na drugoj se strani puca, ali dale­
ko kao udaljena grmljavina, sve bliže i bliže .. . I najzad se puc­
njave sastanu kod onog bijelog jajeta, kod onog grada, kod one
turske tvrđave. Nagazim na vojničku kolonu. Poznam ih, Bugari.
Jedan mi je prodavao mesnate paprike na pazaru bana Jelačića.
— Udri! Urra! — Juriš proti nevidljivosti! Pored mene udari
metak i uzme život glavici kupusa. Urra! Urra! Pokraj blatnog po­
točića vidim konje kao na utrci. Proletješe kao munja, upravo kao
Munja-Đajazid, a na njim a visoki oficiri. Önaj prvi, snažni, sa de­
belim vratom, ima napoleonsku glavu. Komandant. Bez sumnje .. .
Gruvaju topovi, puške pljušte, zemlja se trese, pravi potres; ona
turska tvrđava se lju lja iz temelja, a pred veče naiđem na oranicu
na kojoj je samo kuršum orao, dok mitraljeza puca sama od sebe
sipajući smrt kao naše vatrogasne štrcaljke vodu. Na oranici, izo-

169
ranoj tane tima kao očajni obraz ljudski brigama, prava kosturnica.
Stenjanje, uzdisanje, proklinjanje, umiranje, da ti se kosti tresu!
Jedan maše očajno svojom otkinutom rukom. Drugi drži šakama
vidljivu bijelu džigericu. Zemlja je krvava i zja. Blatna, gnojna
rana, nađubrena ranjenicima, vapajima, fesovima, puškama, hrpa­
ma od mesa, od kostiju, ruka i oružja. Kod izrešetanog grma vidim
konjanika, upravo ranu od konjanika, kako se zapleo u konja, u
ranu od konja, u čvor konjskih crijeva što konjanika stežu i drže
kao polip. Pa to sam ja već sve vidio! — sjetim se Stendhalovog
markeza del Dongo na Waterloou ...
— Na bajonet! — Padnem na zemlju, zaklonim se iza konj­
skog kadavera i vidim lica izbuljenih očiju, pijana od nečega, grč
na svakom licu, lice na svakom grču. Vidim lica koja više nisu
lica njihovih nosilaca. Prasak, bomba pretvara se u lice, a iznaka­
ženo kao u lüdë, blesasto lice pretvara se u granatu i eksplodira, te
uniforme, kosti i topovi prhaju i lete pršteći uzduhom kao perje.
Nemam pojma tko napada i tko se brani. Kuršum mi probio ka­
picu. Skutrim se kao insekat, želeći samo to da me smjesta ubiju
i da me ne rane. Ne znam kako dugo sam tako u krvavom blatu
kunatorio. . . Dignuše me i kad me htjedoše u kola sa crvenim kri­
žem: — Ja bolujem od života — reknem. — Ja sam ratni dopisnik
Obzora, zagrebačkog Matina i Après-Midija. Što je nova?
— Što? Zar ne znate? Dimitrijev, narečeni Napoleon, osvoji
Ćirk-Ćilise! Marš, marš, Carigrad je naš!
— Hvala bogu! No ja sam sve to vidio, pa sam zaspao, ima­
jući senzacije Tolstojevog kneza Andreja kod Borodina. Usnuo
sam jer su sve te scene već naslikali Goya i Vasilije Vereščagin.
Ja još u riječi, kad al opazim poznatu pojavu iz Balzaca:
Ispod gomile mrtvih vojnika krči si odsječenom tuđom de­
snicom put neki turski kapetan. Mrtvac oživio!
— Nije moguće! — priskoči к meni mladi bugarski časnik i
stane mi pričati kako uzeše ćirk-ćiliski redut.
Slušam i ne vjerujem svojim ušima! To je, brate moj, opeto­
vanje poznate Mériméeove crtice!
Sutradan gledam durbinom bijeg turskih četa! Strahote slične
i mnogo manje od povratka slomljene armije Napoleonove, opi­
sane u Ségurovim uspomenama.
Sve to već u knjigama doživjeh, vidjeh i proživjeh, pa što sam
vraga išao nositi glavu na pazar među ove ratne duplikate! Da, rat,
život, sve je to vječno, dosadno vraćanje. Sve se te strahote dogo-
diše jer se već dogodiše, i događaju se, da se pono va dogode i do­
gađaju, sve dok bude teklo proklete krvi Kajinove. Sve je to već
opisano, pa mi je kao ratnom dopisniku dosadno opetovati po-

170
znate stvari. Ovaj rat je plagirao Gorski vijenac, Smrt Smail-age
Čengića, Stendhala i Tolstoja. Sve se to već stoput dogodilo, samo
ne tako brzo i tako krvavo.
Mada sam Jugoslaven, upravo Hrvat, duša me boli gledajući
jad, glad, pokolj i nevolju Turčina, pobijeđenoga.
Turčina, moga brata čovjeka.
Turčina, moga brata u čovjeku.
Samo pobijeđeni su lijepi.

I opet velika, tragična pouka, da unučad i praunučad mora


kad-tad ispaštati nedjela svojih djedova i krivice svojih pradje­
dova.
Uštap se javlja umjesto dvorogog polumjeseca.
Pomrčina islama i mrak svete Ćabe, ali islam čeka nove mla-
đeve, naročito islam naše krvi i plemena.
Turska je pala, ali nije propala. Polumjesec je potamnio, ali
nije iščeznuo. Turčin je pobijeđen, ali nije uništen. Klonula je
evropska Turska, ali nije klonuo turski narod i snaga onog al-
-korana, koji je u srednjem vijeku liberalizam i prosvjeta. Pade
turska sila i nasilja, ali ostade Turska, koja i u Aziji ima vremena
razmišljati о hipotezama historijske odmazde.

Dano u našem glavnom stanu u Krapini.

171
PAR AD I S О

Mukli šum, udaranje samotnog mora o samotnu, pustu, pro­


kletu obalu. Više moje glave neko stade. Ležim kao svezan, znam
da spavam, i ne mogu se probuditi, ustati, skinuti verige s uda i
sinji teret sa prsiju. U disanju čemer pepela i zagušljivost čađe.
Uokolo paučina kao prašuma, a umjesto sunca, krvavog planeta,
visi na škurom nebu crveni rak, krvavi pauk, škorpion — što li.
Iz daljine, iz umiranja brodoloma na posljednjem izdisanju po­
sljednje oluje posljednji odjek pogrebnih zvona i posljednja jeka
crne dosadne mrtvačke pjesme.
Mukli udarac samotnog vala о prokletu obalu, vrhu moje gla­
ve nešto stade i napokon reče:
— Sto, zar me ne poznaš?
Na čelu osjećah čemernu toplinu, a niz sljepočnice mi već ka­
plje i curi suza, krv, vrućina tuđeg bola.
I opet: muklo udaranje mutnog mora о mrtvo, puklo i ras-
puklo mramorje.
I reče onaj više moje glave:
— Što, zar me ne poznaš? Onomad si mi bio na pogrebu, vje­
rujući kao drugi bezazlenjaci da nijesam više, a ja se tek sada
probudih, vesela nam majka! Sve sam vidio: vidio sam kako ležah
u sobici i kako se moj trulež miješaše sa tužnim, slatkim mirisom
ljubičica na uvenulosti moje ruke i mog srca. Vidio sam kako me
nošahu na groblje, među gradsku sirotinju, bijah u suzama moje
majke i m ojih prijatelja, u oprosnoj besjedi onog slučajnog go­
vornika, u žalosnim zrakama škurog popodnevnog sunca i u do­
sadnim zvucima banalnog plaćenog svakodnevnog crkvenog zvona.
I nastavih svoj pređašnji život u gradu gdje sam tuđinac, između
četiri carinare, u prozi dana i u orgijama noći, pod tornjevima sa
pustinjom neba i pod krovovima sa pustošima života. Užasnih li
dana, sivih, blijedih i jednoličnih!
Po običaju se jutrom budim sa glavoboljom i zlovoljom kod
ustajanja. Onda — kafana. Smrad od sinoć, dim i vonj, izjedajući

172
pluća i dušu, očajne diskusije gladnih omladinaca, pa novine, stvo­
rene samo zato da ubogi svijet ništa ne zna. Ista lica, iste riječi,
iste fraze, isti prašni ili blatni pločnik, iste kuće, isti lijeni trgov­
čič i trhonoša vječno na ulici, iste ženske s korpama na rukama
i jamačno neplaćenim smiješnim šeširima na glavama, isti stra-
žari, isti umorni konji otrcane dlake, s očima u kojim a živi tek
umorna rezignacija. Njemačka se naoružava, evropska flota blo­
kira crnogorsku velevlast, dr. Iks vjeruje u jugoslavensku, dr. Ip­
silon u austro-ugarsku političku nepobitnu međunarodnu činje­
nicu, mraz i vihor uništiše sjetvu, emigranti gube u Americi ru­
ke, noge, pače i dušu, papa je na umoru, smrt nije na umoru, slat­
kiši su skupi, a kruh još skuplji. Ubio se mladi dr. Ferflovich, a
stari dr. Ferflichek još živi i kandiduje kod izbora, zastupajući ne­
solidne interese piva proti trijeznim interesima vode.
Zatim — neopazice dakako — idem u svoj ured. Spisi, Papiri,
Hartije, Tapije, Namire, Naredbe. Naš vijek je vijek papira. Svi
pišu, a najviše m i besmrtnici. Pisanje je izvrstan izum, jer koji
piše, ne m isli nikako, pa ni zlo. Velemožni danas ima nove hlače.
Nove hlače pristaju Velemožnomu bolje no on njima. Nekad sam
uvrijedio velemožne Hlače Velemožnoga, prosuvši na N jih neho­
tice malo mastila. Bijah naskoro zbog toga premješten, mada se
bavim i lijepom knjigom. Zbog premještenja ostavila me jedina
moja ljubav, udavši se za pristojniju dijetenklasu i ugojivši se
u času kad je opjevah u Arijelu i Ondini, i kad se njoj za inat
oženih. Naša bo sudbina je ušivena u Velemožne Pantalone. Vele­
možni uostalom ima strašan pogled kao obični [ ...] i još uvijek,
nakon groba i pogreba, strepim od tog pogleda. Dobismo u ured
nove pljuvačnice sa novim muhama, a silnu brigu nam zadaje
povišica učiteljskih plaća. Ogladnismo i odšuljasmo se na doručak.
U krčmi pijani seljaci, konobarica s ustima kao da je kormilo
sisala i s dajčmajsterskim očima kao u kantini. Nama već idu »sko­
mine«, ali Trilby — takav jo j je pseudonim — traži pare unapri­
jed. Vraćamo se u ured tužeći se na staro meso u gulašu.
I opet: akti, papiri, namire, naredbe, užasni pogledi, užasne
hlače, muhe, pljuvačnice, gomilanje hartije na papirnati toranj
papirnatog, zamišljenog, veleumnog vijeka. . .
Jedva jedared kući na objed. I opet vječna čorba, govedska
tek naslovom, gledanje jedno drugome u usta, pa nova haljina
drage moje supruge, koje tobože ne opažam poput tolikih novih
haljina drage moje supruge. Po običaju boli maloga Krešimira
glava, ne može u školu, a malu Zoricu, sličnu cijelom gradu samo
ne meni, malu Zoricu boli kao obično zub. Napolju kiša, dosadna
kiša jesenja, jer u ovom gradu padaju vječno novembarski reu-
matični, grozničavi i beznadni daždevi. Kroz prozor žuto dvorište
sa žutim licima i žutim duvarovima sa hladnim žutim bolničkim

173
znojem. Kao obično već cin-cin-cinka obično zvonce sa neobično
običnog tornja i kao obično će i danas cin-cin-cinkati četvrt sata.
Kao obično se moja žena tuži na grdnu skupoću živeža, kune čas
kada se udala, i sprema se u kinematograf, ne mogući u kazalište.
Kao obično dolazi po nju bujna brada, debeli vrat, uljudni osmijeh
i živinski pogled našeg jedinog prisnog prijatelja Marka Marko­
viča. Kao obično prevodim onaj obični roman za obične novine.
U originalu nema nekoliko listova. Trebat će ih u prijevodu ispu­
niti. To je barem lako.
Prevedoh već sijaset romana, a sadržaja ni jednome ne znam,
da me ubijete, a ipak — znam ih naizust sve, jer su svi romani
jedan jedini vrlo običan i vrlo dosadan roman, pa je i roman mog
života dosadno obično opetovanje toga običnog, dosadnog tuđeg
i mojeg, svačijeg i ničijeg romana. Mici, moja mačka, sve to zna,
pa me gleda rugalačkim, ironijskim zlatom svojih pametnih tvrdih
očiju. Ah, ona ne pati od izrečenosti i ne strada od iskazanosti.
Ona ima svoju tajnu koje mi besmrtnici nemamo. Naša riječ je
govor šupljine. Naša besjeda je zvuk trublje. Ako je čovjek stvoren
sličan bogu, božanstvo je gramofon.
Već sam u narodnim radionicama. Prva je sasvim kao moj
ured i radi sasvim kao ured. Druga nije kao moj ured, funkcioniše
sasvim birokratski. Treća, no št0 da ti pričam te običnosti? Mnogo
papira, mnogo pisanja i — naravno: pljuvačnice, muhe i hlače,
u kojima se kaputaš odlikuje od ostalih i onda, kada je — bez
kaputa.
Onda — u Košnicu narodnu, jer sam pismen i jer mi duša
žudi predujma. Društveni sluga me primi. Kao niže čeljade. Mi
smo naime, demokrati. Predsjednik čuvenog tog zavoda odlikuje
se u našoj savremenoj misli kao prepisivač i još više kao kuće-
vlasnik. Vječno se smije. Dobar čovjek.
Predujma, naravno, nisam dobio. Dobar čovjek nije prijatelj
harčenja narodnog novca.
— Prijatelju — reče mi neodoljivim svojim posmijehom
Evropljanina i Slavena — prijatelju, vi ste skroz-naskroz bole­
stan. Niste slabić i žena, pa vam to mogu junački reći u junačko
lice. Vi možete iznenada umrijeti, zabosti — oprostite, ali je tako!
— nosom u ledinu, pa bi Košnica narodna mogla tako izgubiti
svoj novac, dok košnice nisu za davanje već za primanje!
— Prekrasno, Dobri čovječe! — reknem. — Imate sasvim
pravo, pa kad Košnica narodna tek prima, dopustite mi da pri­
nesem i ja svoj obol!
I pružim gospodinu, koji je ušao u tu narodnu kulturnu in­
stituciju vlastitim nogama, dam Dobrom čovjeku i njegovoj vječ­
noj nasmijanosti prilog u iznosu od 2 (slovom dva) filira.

174
— Oh, vi ste uvijek, uvijek duhoviti i dobre volje, moj dragi
pišče! Vidite, nas, naš narod i našu prosvjetu, drži u životu jedino
taj nepojmljivi, čudnovati idealizam naših talenata. Ja doduše
nisam talenat, ali bez nagrade reprezentujem ovo naše čuveno re­
prezentativno učeno i veleučeno društvo. Izvolite jednu cigaretu?
Služite se, ne stidite se!
— Oh, hvala lijepo! A ispune li se vaše očinske i proročanske
riječi te me vrag odnese, smilujte se na me, vrli Predstavnice,
pa mi napišite barem nekrolog! Napišite mi nekrolog povodom
smrti, kao ja što ću ga vama, vječno nasmijani mužu, napisati još
za života — i moga i vašega!
— Oh, vi ste uvijek, uvijek duhoviti i dobre volje, dragi pišče!
I izađem iz Košnice narodne sagnute glave kao prosjak, sag­
nuta čela, kao iz bludilišta!
Na ulici skobim Vođu.
— G le. . . eto vas! Naravno, i opet ste bančili, lumpali!
— Jesam, tri dana i tri noći, pa sam ipak trijezan!
— A što vas nema к nama? Da, ali mi ne plaćamo kao drugi.
— Vođo, znate šta? Vi ste prepošteni za mene. Što je odviše,
nije ni s kruhom dobro. Vi ste odviše pošteni, a ja sam, priznajem,
vrlo, vrlo pokvaren čovjek. Pokvarena duša pokvarila mi je evo
i tijelo. Ja bih vas i vaše poštenjake mogao okužiti.
— Slutio sam ja to, nesretni sine! — reče Vođa, i kad iščezne
u kapiji, pred mojim zadivljenim očima nestade Poštenja, ne­
stade Značaja, nestade Domovine, nestade stotine kila, nestade
energičnih cipela i neuređene brade!
I sretnem prvog Glupana.
I sretnem Glupana Drugog.
Pa Glupana Trećeg.
Pa Četvrtog Glupana.
I opazivši me, kliknuše u sav glas:
— Glupa li čovjeka! Alaj je glup taj čovjek!
I grohotom mi se nasmijaše.
Kod dosadi sve, kad ti legnu na grudi zidovi, ljudi, šume i
polja, kad se bojiš smiješnog svog lica u ogledalu, kad se zgroziš
od misli da nosiš nečista crijeva ispod srca, da je svaka dlačica
tvojih m ilijunskih živaca žarište m ilijunskih patnja, kad ti se oga­
di vlastito tijelo poput vlažnog, prisilnog stana, i kad je misao tek
prosvjed proti toj koži iz koje nikud-nikamo, i proti sramotnom
krugu tog žrvnja što ga vučeš na vlastitim leđima, onda želiš za­
boraviti na sebe, pa bez snage sna i snivanja posižeš za sredstvom
jeftinog očajanja, pretvarajući se u drugu, čudnu osobu, u živo­
tinju, u nijemo biće, u stvar.. .
Vino, vatra, pjena!

175
I veseo, bogat, jak kao vitez i proljetan kao neodoljivi kra­
ljevski sin, plivajući na otrovnim pučinama podlih orgija, nađem
se kod prijatelja, pijanog kao ja, što je naručio nekakvu rijetkost
za konac te lude, izvanredne noći.
Naručena žena bijaše mati moje djece. Griješeći posljednji
put zajedno, varamo se vječno posljednji put međusobno! Poda-
vajući mi se kao prostitutka, ona vara mene kao supruga, a upo­
trebljavajući je vječno kao prodanu robu, varam i kaljam nju i
sebe, ne ponižavajući u njoj samo zakonitu već i svačiju ženu:
ženu i Ženu!
Svaki dan nakon moje smrti ponavlja se ta užasna historija,
svaki dan, a niko ne sluti što se to svaki dan sa mnom događa.

S užasom slušah više glave glas, sjetan i neveseo glas mog


najboljeg prijatelja. S užasom mu rekoh:
— Zaboga, pobratime, pa to sam ja mrtav, a ti živiš!
— Ne — reče mi on — ti si živ, a ja sam pokojnik.
I iščeznu.
Udaranje mora о žalosno mramorje, više moje glave nestade
govora, sjetnog i neveselog; probudim se i — nađem u gradu
pokojnog mog prijatelja, ne znajući ni sada živim li prvi ili drugi
put, gledam li san živih ili užasni san nemirnih i nesrečnih, pro­
kletih pokojnika. U disanju gorčina pepela i zagušljivost čađe.
Prašuma paučine. Umjesto krvavog planeta dosadna neman, a
vječna novembarska kiša moči dosadu proljetnih krovova, ploč­
nika, tankih kaputa i još trošnijih, prozeblih duša.

176
SUSJEDA

Vrlo umoran, hladio se na prozoru svog stana u drugom katu.


Mišice nožne i ručne mu podrhtavahu. Nakon duga vremena bi­
jaše zadovoljan sa sobom i sa drugima kao čovjek što poče uspi­
jevati poslije nečuvenog napora. Zbog dugova moraše u inozem­
stvo. Porodica ga se odrekla, poklonivši mu legendarni putni tro­
šak do Amerike. Zadržao se u Ženevi, živući prvo vrijeme kao
srećan kartaš, dobijajući slavenske, naročito bugarske đake na
pokeru. Kada se jedan ustrijeli i utopi u jezeru zbog gubitaka,
Tkalac prestane s kockanjem i dođe na srećnu misao: iznajmi
veći stan, kupi nekoliko strunjača i poče davati sate iz mačevanja
a kasnije, uvježbavši se s nekim Parižaninom, i iz boksanja. Sa­
bljom si je prokrčio put u najviše krugove, dobivši sjajnih pre­
poruka, naročito za Rusiju, i spremajući se u Pariz nakon sjajnog
matcha, došavši na glas među svjetskim šampionima. Prvi put u
životu imađaše uštede. Naročito mlade ekscentrične kozmopolit­
ske dame plaćahu mu šakom i kapom. Počeo je otplaćivati stare
dugove u otadžbini. Cijeli svijet osvajaše njegovo časničko neza-
tajivo dobro držanje, naslijeđeno cijelim nizom junačkih grani­
čarskih časnika, plemića iz Laudonovih vremena. Ostavši u svojoj
duši dobar, kao većina naših lakoumnika, na garavom, muževnom
licu grabiličkog profila i crne muževne brade sjaše iz žućkastih,
orlovskih očiju djetinja, gotovo djevojačka duša kao u naših gor­
štaka, hajdučkih i uskočkih potomaka. Iako je mnogo ljubio, ni
jedne jedine nije odista volio, jer u duši ostade pomalo Don Ki-
hot, snivajući o ženi-uzoru i о ženi-romanu kao sva viteški odgo­
jena čeljad.
Iz golemog, u vrt pretvorenog dvorišta ugodno popuhuje. Na
prozoru susjedne kućetine pjeva kanarinac, a odnekale bruji sla­
tka tuga Balade Chopinove. Tkalac se pretvorio u dim svoje ciga­
rete, snivajući kao divljak budnim očima. Odjedared se trže. Na
golom, još uznojenom vratu osjeti kaplje. Otare se rupcem i gle!
i opet kiša sa vedrog lipanjskog neba. Mladić okrene glavu i odoz-

12 m atos и 177
go, sa gornjeg prozora, rumeni se bijelo, krasno žensko lice među
saksijama i cvijećem, ne smažući riječi za ispriku, bez snage da
otkine pogled sa njegovog zbunjenog obraza.
— Sa krasnim vašim cvijećem zalijevate i koprive, madame!
— nategne on napokon svojom tuđinskom francuštinom, koja se
toliko sviđaše gospojama, podsjećajući na ljupko djetinje tepanje.
— Ja sam previsoko, pa da se opečem! — prihvatit će ona
posmatrajući ga još uvijek vidljivom začuđenošću djeteta.
— O, ima i pitomih kopriva, bez bodljika!
— Slaba sam u botanici i vjerujem kad m i vi to velite.
— Molim vas, ne udaljujte se, gospođo, jer je tako lijepo
gledati nebo, cvijeće i vas u tom modrom nebu i u tom krasnom
cvijeću!
— Vi ste stranac, kako razbirem iz vašeg naglaska i načina
razgovora.
— Jesam . . . na žalost. Ja sam propali natporučnik i, kako
to već jamačno znate kao moja susjeda, poučavam u vještini ma­
čevanja i boksanja.
— Da, čitala sam о vama i u novinama. Vi ste na putu к slavi.
— Jadne mi slave! No, i to je bolje no krasti. Šta ćete, raditi
se mora. Uspiju li mi osnove, poći ću u Pariz i tamo još pored
toga poučavati u jahanju. Strastan sam jahač, i ne pojmite kako
m i je tu bez svog konja. Kad vidim lijepog paripa, bivam tužan
kao Beduin. Samo mi jahači znamo da konj i konjanik mogu
postati jedno: ne konjska duša u ljudskom tije lu .. . dakako!
— Vi ste ostatak izumrlih kentaura! A nađoste li kakvu ama­
zonku?
Tkalac opazi kako je naglo problijedjela i porumenjela, a nju
čisto zbuniše njegove oči, potamnjevši i napunivši se čudnom
vlagom. Htjede joj odgovoriti vrlo toplo i vrlo ljubezno, ali među
cvijećem ostade tek kratki pozdrav i prigušeni, daleki, sirenski
hihot.
Tako se poznaše.
Te večeri ne htjede Tkalac na večeru u grad. Kao da se ne­
čega stidio. Bunila ga je već pomisao na tuđu nazočnost. Uveče,
u sumračnoj sobi, ležeći na kožnom divanu što mu je istodobno
krevetom, osjeti se silno, silno, užasno nesrećan i sam. Sjeti se
pokojne majke što ga — jedinca — toliko razmazila da je još
kadetom svakog jutra morao к njoj u postelju prije no što se
digla. Pade mu na um babo, pukovnik, pravi bruder-Jovo crve­
nog lica i bijelih brkova, tvrd kao profuska drenovača, s civilnim
odijelom kao na čiviluku i s onim crvenim, poderanim, sasvim
izgaženim jutarnjim strašnim papučama. Ni kao časnik nije se
usudio zapaliti pred njim duhan bez pitanja. Gleda, evo, nenada-

178
nost njegovih suza na rastanku. Tekle su kao rastopljeno gvožđe
i još uvijek peku kao tekućina od željeza.
— Budi valjan, Pero, kada već nisi za vojnika. Budi ma i
radnik, ali ostani pošten kao cijela tvoja porodica. Evo ti taj
revolver, pa neka ti bude u pomoći i od samoga tebe napraviš li
sebi i meni novu sramotu. Bolji čestit mrtvac no živ nitkov.
I Tkalac nađe u razbacanosti svog čergaškog prtljaga sliku,
pa mada se već uvelike zamračilo, iz fotografije izađe gospođa
prosijede kose, struka još uvijek djevojačkog, blijeda, milovidna,
črnooka, s vječnim tužnim osmijehom, a tuđinac nakon dvogo­
dišnjeg bitandženja pritisne dragu suhu relikviju na usta, isplače
se kao dijete prije spavanja, teškim muškim suzama i utješen
sjenom mile majke usne odjeven.
Prenuvši se, čuje na prozoru kucanje. Poznavajući sva osje­
ćanja osim straha, silno se začudi i pomisli na priviđenje, halu­
cinaciju. Kucanje se ponovi jedan, dva, tri puta, i pošavši onamo,
opazi na užetu kucavac ključ, pušten sa gornjeg sprata, a s ključem
visi golemo, vašarsko, licitarsko srce. Mogaše već biti oko ponoći.
Uokolo sve mirno, tek s ulice čuje se naglost automobila i daleko
pjevanje jamačno talijanskih radnika uz mandolinu.
— Bijasmo u okolici, prijeko u Francuskoj, na pučkoj sve-
časnosti, pa sjetivši se da ste sâm, donijela sam vam ovaj darak.
Ja nisam ovdašnja. Ja sam Francuskinja, samoću smatram ne­
srećom i dobro sam slutila da ste nesrećan i sâm sa tminom u
ovim vašim praznim, mračnim sobama bez svjetiljke.
— Hvala, hvala! — reče on, odrješujući darak, još uvijek pod
dojmom uspomena i oslobodilačkog, dobrog sna. Glas mu drhtaše
od unutrašnjeg jecanja. Legavši nauznak i odvezujući uže, gledaše
je preobraženu na mekoći svjetla pune mjesečine, blage i mlačne.
— Ah, alaj ste lijepi, lijepa moja susjedo! Da vi samo slutite
kakav dar m i učiniste i koliko me obradovaste tim kolačem, vi bi
se možda prije čina bili predomislili, jer, držeći ovo suho srce,
kao da imam u rukama komad vašeg života i duše vaše.
— A h . . . govorite tiše da nas ne čuju komšije.
— Ne bojte se! Poda mnom stanuju ljudi što su uvijek na
putu.
Tu Tkalac skoči, uhvati se gimnastičkim rukama za prečagu
spoljašnjeg prozora, objesivši se leđima i cijelim tijelom nad
dubokim, tamnim i crnim dvorištem kao nad bezdanom.
— Ah, zaboga, što to činite, bezumniče! Pukne li ovo staro,
trulo drvo, slomiste vrat! Kao brata, kao sina, kao boga vas mo­
lim, uđite u svoju sobu! Smilujte m i se!
Ona zaplače, a njegove ruke zamalo te ne popustiše i malo
te se nije strmoglavio osjetivši na čelu toplu vlagu kao od njene
suze.

179
— Oh, draga, lijepa, dobra moja susjedo, da se ne bojim vas
rastužiti, evo sad. . . sad bih se poleđuške strmoglavio kao u
vodu, jer m i na čelo nešto pade kao rosna zvjezdica s ovog divnog,
svježeg vašeg neba.
— Milost, milost, smilujte se meni i sebi, bezumniče! — na­
stavi ona moliti, smažući jedva glasa od silnog straha i smilo-
vanja. — Sve, sve ću vam dopustiti, razumijete li — sve, sve, uđete
li u svoju sobu i budete li pametni!
Drvo prečage zaškripi, puče, ona tiho klikne, a on silnim za­
mahom padne u svoju sobu i glasno, veselo se nasmije.
— Dosele sam visio između vas i mraka, između života i
smrti, a sada me gleda život i sreća sa vašeg mjesečinastog
pendžera, lijepa, draga moja susjedo!
Kao prije, polegne na prozoru, gledajući nju, njenu sjenu
mjesečinom izvézenu i toplim, mlačnim, tihim zvijezdama okru­
ženu, a ona ćutke promatraše novog čudnovatog čovjeka. Dugo
tako razgovarahu očima i ću tanjem, dok će ona:
— I to m i se sviđa što me ne uhvatiste za riječ i što ništa
od mene ne ištete. Laku noć, jer treba štedjeti s ovakvim časo­
vima. Laku noć i hvala, moj susjede!
— Ah, ostanite još malčak! Recite mi barem kako da vas
zovem.
— Krsno m i je ime Valentina.
— Krasno ime! Tako se nekad zvaše nekakva divna vojvot­
kinja, pamtim li dobro.
— Jest, Valentina od Milana. A kako se vi krstite?
— Petar, vulgarni Petar.
— Laku noć, dragi gospodine Petre, i do viđenja. Naskoro
će doći moj suprug.
— Tko?!
— Moj suprug!
— E h . . . laka vam noć!
Suprug! Muž! Na to nije ni pomišljao! Pošiknuo ga ledeni
znoj. Izađe i sve do zore lutaše oko tihog mjesečinastog jezera,
punog jasnih zvijezda kao zelenih krijesnica.
Baš htjede leći i — kuc-kuc-kuc — na prozoru. Kao zora se
pojavila čarobna susjeda, zlatna i rumena, ružičasta i bijela u
košuljici i čipkama, sa snom u modrim krasnim očima i prstićem
u znak ćutanja u rumenim, grešnim ustima, sočnim i krvavim kao
strašni smrtni cjelov.
— Ja cijele noći ne nađoh mira! — šapne on blijed i porušen.
— Ne boj se, ja te razumijem, ne boj se, Petre; ja sam tebi,
samo tebi vjerna!

180
I ostade tek drhtanje cvjetića od njenog daha, a Tkalac pru­
žaše sasvim nesvjesno željne ruke prema tihom, procvjetalom,
prvim suncem obasjanom prozoru, dok se odozgo već čuo muški
neugodan glas, s reskim, oštrim izgovorom r-a.
To se ponavljalo do dvije nedjelje.

II
Valentina se vrlo začudi kad Tkalac iščeznu bez traga i glasa.
Oboljela je od brige i muke. Jedne kišne večeri rekne joj muž
vrlo zagonetno kako očekuje vrlo važnog gosta, i da trebaju ostati
sasvim sami. Gospođa mišljaše e se radi о trgovačkom poslu, о
kakvim dosadnim potpisima, i kod večere malo te se ne onesvi­
jesti čuvši u gornjem katu njegove, Petrove, korake. Pored svih
zapitkivanja muž ćutaše kao zaliven.
Kao grom iz vedra neba javi sobarica kako šalje posjetnicu i
želi ući »msje Kalak«.
Nije ga odmah poznala: tako je omršavio za ovo nekoliko
dana. Njen muž ustade, promijeni se u nabuhlom, inače dosta
ugodnom licu s naočarima i plavim brkovima, tarući ćelu i dišući
glasno kao da oboli od astme. Došljak se savršeno uljudno i vrlo
vojnički pokloni, nešto se zbuni poljubivši domaćici ruku, sje­
dne, i nakon kratkog, nesnosnog ćutanja pokloni se domaćinu i
reče:
— Vrlo mi je drago, gospodine Colignon, da me kavalirski
primiste i, kako vidim, da о mom dolasku ne izvijestiste vašu
gospođu. Im a li još danas viteštva, ono je u tome da se među
čestitim i razumnim ljudim a izravnavaju neugodnosti sa što ma­
njim gubitkom živaca.
— Vrlo dobro, vrlo dobro — prekine domaćin svoje du-
vanje. — Ja sam se danas о vama tačno raspitao i obavijestio,
pa mi je poznato da vaši poslovi vrlo dobro stoje, da je pred vama
sjajna budućnost, ako i relativno vrlo mučna. Kao poslovan čo­
vjek i trgovac pogađam vašu namjeru i pomoći ću vam, udarivši
prvi čekićem po klinu. Vi ovdje nemate znanaca, nemate zemlja­
ka, u domovini nemate jamačno razloga tražiti pomoći, pa se kao
ukućanin, kao susjed želite onako amerikanski obratiti na mene
bez druge jamčevine osim vaše energije i vašeg nesumnjivog po­
štenja. Zamoliste me za nazočnost moje žene — je li? — da mi
pokažete kako se u tako delikatnoj stvari ne plašite ni tako —
pardon! — ženantnog svjedoka. Ja, gospodine, nemam od boga
djece, pa ako i čovjek od brojaka, simpatišem sa svim što je mlado
i za život sposobno.
— A li . . . p ardo n------

181
— Dopustite, dopustite mi, dragi moj »Kaläk«. Ja nisam baš
tako imućan kako se priča, ali toliko ću još uvijek imati da vas
pomognem kod eventualnog vašeg etabliranja. Poznato mi je da
vaš zavod izvrsno napreduje, pa mi laska što se pored tolikog
vašeg poznanstva s inostranom, naročito slavenskom aristokraci­
jom obraćate na mene, običnog građanina i trgovca.
— Vi se apsolutno varate, ljubezni moj susjede — istisne
jedva mladić i tako silno problijedi kao da će sad na pasti sa
stolice.
Astamsko disanje. Udaranje sata pomiješano divljim , glasnim
lupanjem srdaca. Valentina je dobila staklene oči i gleda mla­
dića kao lokomotivu kojoj se ne možeš više ugnuti.
— Iz vaših riječi, dragi gospodine susjede, vidim da ste bolji
no što sam u snu slutio, pa je moj korak to bolniji i pečalniji.
Da sam to znao, nikad se na taj korak ne bih odlučio — izađe
iz Tkalca kao iz groba, te Colignon stade zvjerati uplašeno na sve
strane, držeći da ima posla s opasnim, kao gorila strašnim lu­
đakom.
— Na stvar, na stvar! — jedva istisne iz osušenog grla, da­
jući ispod stola okamenjenoj ženi nogom uplašene znakove kojih
ona nije ni osjetila u paralizi cijele svoje moralne i fizičke snage.
— Ne, gospodine, ne dođoh ja po novac, već dođoh po nju,
po vašu ženu, po Valentinu, po moju draganu .. .
— Jeste li vi pri sebi! — uzdahne domaćin i pohrli prema
prozoru kao da će zovnuti na vatru. Tkalac s upaljenim grozni­
čavim očima gotovo ga odnese natrag na stolicu.
— Da, gospodine, pravo rekoste: ja sam pošten čovjek, tako
pošten, te ne umijem lagati, te bih prije ubio no ukrao i prije
poginuo no krao tuđu ženu, krao ljubav drugome, naročito tako
simpatičnome čovjeku kao vi. Ja ljubim vašu ženu, vaša žena voli
mene, i ja sam večeras došao da vam to pošteno, otvoreno rek­
nem i da je odvedem! — nastavi Tkalac i položi na stol nabijeno
oružje. — Evo, ne bojte se, gospodine! Ja nisam luđak, nisam
zločinac, a vi, ne nalazite li drugog izlaska, možete uzeti ovaj
browning i mene tu ustrijeliti kao običnog propalicu i proval­
nika ...
I opet mučno, pečalno, kobno, dugačko i predugačko ćutanje,
astamsko disanje, pa udaranje satova kao srdaca i lupanje srdaca
kao satova.
— Ah, što ja to čujem! Može li sve to biti, reci, reci, Valen­
tino! Govori, govori, Valentino! Ta to nije, nije i ne može biti
istina, zar ne, Valentino, moja mala Valentino! — projeca muž.
— Petar Tkalac plemić od Zvečaj-grada je siromašan, nema
više uniforme, ali ostade časnik i nikad ne laže! — isprsi se mla­
dić, govoreći snažno kao na komandi pred četom. Valentini se

182
povrate iz stakla oči, polagacko, kao budeći, diže se i stade na
noge, pođe prema Petru i reče, mjereći ga od glave do pete:
— Ako ste vi Austrijanac, Mađar, Slovak, što li, znajte da
sam ja Francuskinja, i da kod nas u Francuskoj nije običaj da
ljubavnici denunciraju svoje ljubovce muževima. Gospodine Co-
lignon, ja sam odista voljela taj tip, ako mu se i nisam podala,
ali od danas ga duboko prezirem, i neka smatra taj tuđinac kao
da je dobio od mene ćušku, dobru francusku zaušnicu! . . . Kla­
njam se, gospodo!
I iziđe iz sobe.
— Gospodine plemiću, gospodine »Kalak«! Želite li pomoći,
stojim vam na usluzi! — reče gazda Colignon mladiću, kada kao
pijan teturaše napolje s osjećajem mokrog pijetla.
Na hodnik dotrči za njim sobarica.
— Pardon, gospodine, zaboraviste revolver!

183
KLOBUK

Zvonimir Kažiprst osjeti se gospodinom i kupi cilindar. Htje­


de imponovati. Uvjerio se da kod nas ne imponuju ljudi već
cilindri.
Idući ulicom od klobučara i ostavivši tamo svoj stari mekani
crni šešir, dobi lupanje srca, opazivši u staklu izloga sam sebe.
Nije se odmah poznao. Učinio se sam sebi divom. Porastao je u
novoj cijevi. Sjetio se čitanog u gimnaziji Homera, naime junakâ
koji u božanskim časovima postaju veći od samih sebe.
Na uglu mu salutira stražar. Zvonimir Kažiprst zna da ne
daje počast njemu već klobuku. Prama cilindru počinje osjećati
duboko poštovanje. Na glavi nosi teret, i taj teret ga pomalo tišti.
Uviđa već da je teže biti gospodin no kukavica. Sjeti se da su
krune, prave krune odista teške kada je već tako teretan običan
cilindar. Sjeti se na gvozdenu lombardijsku krunu na grozničavom
čelu ljetnog vrelog dana. Sjeti se na papsku trokrunu u žezi znojne
procesije na staračkom blijedom, oguljenom čelu. Sjeti se čak na
crvenu krunu Matije Gupca i — žedan od težine cilindra krene
u kafanu na limonadu.
Glavni konobar pretvori se u golemi Oooooh!
— Uah! — zagalamiše neki gosti u kutu, Kažiprstovi prija­
te lji...
On se silno smete. Ne bijaše rođen u cilindru i za cilindar.
Oni iz kuta, njegovi prijatelji, buče kao na poklade, a jedan
ustane i priđe došljaku s namjerom da mu cijev na glavi »na­
bije«. Zvonimir Kažiprst uvjeri se i opet da živi u kukavnom, u
maljušnom i sitničavom svijetu u kojemu se glasno opažaju toa­
letne promjene, izazivajući cijele potrese i revolucije. Zavist, ku­
kavički hrvatski ja l pokaže mu se i opet u punom svjetlu, i on
zine na prijatelja što ga htjede šaljivo udariti po cilindru.
— Gospodine, vi ste hulja i ja vas ne poznam!

184
— Oho, zar se ti tako šališ! — naleti zajapureni, mišićavi
znanac u kockastom odijelu na dugačkog, dostojanstvenog Kaži­
prsta, ali konobari i gosti ih rastave.
Zavađeni znanci poslaše si karte. Dvoboj. Krv. Smrt.
Po bijelom danu napravi Kažiprst u kafani senzaciju. Slava
i cilindar počeše ga tištiti. Umjesto običnog bakšiša dade oko
jedne krune. Časti su skupe.
Na ulici — učinilo mu se — gledaju svi u nj. Znoj mu teče
izvorom sa čela. Na glavi već nosi težinu korpe naših šestinskih
seljakinja. Počeo se zabrinjavati kao nosilac velike odgovornosti.
I opet se opazio u staklu izloga. Sam je sebi imponovao. Sam
se od sebe uplašio. Srce mu glasno kucaše. Uđe u pivaru na za­
jutrak. Dva konobara naletiše i karamboliraše, skidajući njegov
ogrtač i cilindar.
— Ne! — zavapi Kažiprst, zadržavši klobuk objeručke na
glavi.
Pivo imađaše okus hladne sirutke. Paprikaš se zadijevaše za
grlo. Cigareta se pretvorila u slamu. Neke gospođe u staromodnim
šeširima, provincijalke, dugo i pozorno posmatraju cilindraša koji
prima dostojanstvenost kipa. Za njegovim leđima smijanje, zlo­
bno, rugalačko cerekanje. Kažiprst promijeni sve boje sunčanog
ogledala, pomodri, pozeleni, posivi, pocrni, pobijeli, požuti, i krč­
mom zaori sonomost njegovog podoficirskog organa:
— Gospodo, ja sam Zvonimir Kažiprst, knjigovođa! Smijete
li se vi meni?
— A li. . . ni govora, gospodine! — ispričava se debeli purgar
namještajući cviker na rumenom licu, ližući bijelu pjenu sa tankih
crnih brkova i držeći za svaki slučaj u desnici golemu čašu.
Od danas naime nosi Kažiprst na glavi svoju čast, a čast treba
junački braniti. Međutim, cijeli lokal se smijaše, čak i one staro­
modne provincijske gospođe.
— Hrvatski jal! — pomisli gordo Zvonimir Kažiprst, gordo
popravi novi okovratnik, gordo se diže i gordo plati. Cilindar je
u njemu pobudio neslućenu mjeru muškog, herojskog ponosa,
pa prolazeći kroz visoki inače izlaz, gizdelin se malo sagnuo, jer
cilindar dobi već dimenziju tornja, brda, planine.
Na ulici sretne kolegu špišića koji ga kao stariji knjigovođa
ne pozdravljaše nikada prvi. Sada mu se prvi poklonio. Kažiprsta
vrijeđaše ta servilnost. Napravio se lud i nije otpozdravio.
— Pfuj! Hulja! — čuje za leđima.
— Hrvatski jal! — šapne on sladogorkim ponosom, krećući
uspinjačom kući i plativši, naravno, ekspres. S njim se vozio bivši
ban, zapitavši ga familijarno ide li dobro njegov sat i navinuvši
svoj zlatni časovnik po njegovome, srebrnome.

185
Na Strossmayerovo šetalište izađe Zvonimir Kažiprst sa po­
nosom čovjeka koji učini besplatnu, kolegijalnu uslugu virilisti,
velikašu i tajnom savjetniku. Na glavi mu nije više klobuk. Na
glavi mu je Slava.
Zvonimir Kažiprst nosi na glavi čudo i glava mu se već muti.
Isprsio se, vuče dugačke krakove patricijskom nemamošću,
ispod crnog ogrtača pokazuje svilenu podstavu, toranj Sv. Marka
nije mu previsok. Nabavio je cilindar, a sad treba tek još finog
psa: najradije buldoga, hrta ili škotskog ovčara. Za bijele ljetne
gamaše lasno ćemo.
Gazdarica kod koje se hranio i stanovao, sirota činovnička
udova bez djece, u vječnom crnom, požutjelom ruhu i vječnim
crnim, tihim cipelama od jelenje kože, uhvatila se za čelo, ugle­
davši cilindar sa čovjekom. Sive oči joj iskočiše kao pečenoj kozi,
a usta zinuše kao u štuke u petak na sajmu.
— Gospodin su avanzirali!
— Ne.
— Gospodin su bili pri banu?
— Ne. Čujete, gospa Barica: mi smo bili gospon i ostanemo
gospon. Donesite obed! —
Nije se kao obično usudila s njime sjesti. On čitaše tobože
novine, da izbjegne svaki razgovor. Čuo je kako je rekla brbljavoj
susjedi:
— Taj prokleti cilinder čisto je pokvaril našega mladoga go-
spona.
— Ni cilinder za saku buču!
— Hrvatski jal! Prokleti jal hrvatski! — uzdahne Kažiprst,
biljegujući jezikom u ustima palačinku i pijući prvi put kod ručka
pivo. Kod crne kafe prekrsti se krišom gospođa Barica i zaintači:
— Oni su, mladi gospon, kupili cilindera, došli su do penez,
a ja ih lepo prosim nek mi za petaču više mesečno kvartir i koštu
plaćati dostoju. Već predi sem im to povedati štela, ali mi srce
ni dalo. Život je saki dan skupši, a oni mi već osam let jednak
plaćaju.
čačkajući zube, natičući u oko petokrunaš kao monokl, zureći
u crni sjaj magijskog cilindra prijeko na zidu, slušajući babu kao
Presvijetli što sluša raport potčinjenih, Zvonimir Kažiprst do­
duše malo problijedi, ali odreže kratko i jasno:
— Gospođo, otkazujem vam ovim časom i nađite sebi drugoga.
— Drugoga, brez cilindra! — zarida i udari baba nogom ma­
čka što je predući uz njenu desnu nogu karikirao guravca.
Taj dan ne bijaše uredovanja i cilindraš zadrijema na trošnom
divanu. Roda. Leti. U dugačkom jo j kljunu nešto crno kao sud­
bina i sjajno kao život: cilindar. U cilindru nešto živo. Dijete ra­
ste, raste i raste, dobija žute, četkaste brkove i uleknuta prsa,

186
sa dugim rukama i nogama, sjedi u uredu i — dzim! — kroz pro­
zor doleti sjajni, svijetli, i presvijetli cilindar, pa sjedne na glavu,
na glavu Zvonimira Kažiprsta. I sve, ama sve se klanja Cilindru
i čovjeku: stražari, činovnici, konobari. Vojnik na straži pozdrav­
lja ga puškom. Čak toranj, sivi, stari toranj Sv. Marka se po­
klonio, pretvorio se na časak u krivi toranj, u »moj naklon« u
Pizi, i povratio se u svoj pređašnji, nepokolebljivi historijski po­
ložaj ...
Kažiprst se probudi i već mazi desnim rukavom svilu ča­
robnog klobuka, kao što se miluje dlaka konja što dobi okladu
na trkama. Odluči naručiti nove posjetnice s krunom i plemićkim
predikatom, i ponosan kao cilindar pođe na sastanak sa svojom
djevojkom. Dogovoriše se u Maksimir.
Mercedes Klofutar bijaše kao sve druge. Žene se u velikoj ve­
ćini slučajeva razlikuju tek fizički. Kći časničke udove i vrlo go­
spodski odgojena za očeva života, zadržala je višu društvenu am­
biciju, želeći kao većina njenih drugarica toaletom nadomjestiti
oskudicu srca i miraza. Ostavila je licej, kad jo j majka opazi da
licej ne znači uvijek osobit kruh u Hrvatskoj. Brak joj ostade
jedina nada. Ašikujući, prošla je kroz razne ruke kao uzajmljen
roman, ali njeni ljubavnici ostavljahu je na koncu svojih studija.
Sa nekim Dalmatincem, konteom rudaste kose i prezadužene, eg­
zotične elegancije, čak se kompromitovala. U Zagrebu to među­
tim nije teško, jer su tu i nekompromitovane kompromitovane,
pa tako u stvari nije nijedna osramoćena. Uzalud je Mercedes
znala promuknuti po pjevačkim društvima, pa derući postole kao
prodavačica po dobrotvornim svečanostima i patriotskim pleso­
vima. Ni jedan, ama ni jedan jedini nije se dao upecati. Onda
se bacila na stariju gospodu. No, ovi su više čeznuli za poetičnim
gazdaricama no za pozitivnim suprugama. Zatijem je ušla kao
pomagačica к nekom zubaru, poznatom noktašu, ali i taj zlatom
plombirani ženskar ostade u tom slučaju oprezan. Napokon pade
Mercedes na šrajbmašinu. Tipkačica. U nekom uredu je tipkala,
tipkala i tip-tip-tip-kala, dok nije natip-tip-tip-tipkala Zvonimira
Kažiprsta, čovjeka solidna i pored svih godina vrlo neiskusna.
Brak je — umovaše Mercedes — još najbolji oblik za žensku
slobodu. Već ulazeći u taj sakramentalni položaj je muž, umoren
i ožigosan životom, u neku ruku krivac pred svojom ženom, pa
joj kao krivac već unaprijed mora sve praštati. Pa onda, muž radi
i zarađuje, dok činovnička žena može cijeli dan dembelisati, šetati
i čitati romane u slučaju nedoživljenih. Brak je u takvom slučaju
nepobitna ženska korist i muška šteta, a supruga treba tek paziti
da joj se ne dogode djeca.
Inače bi Kažiprst uvijek prvi dolazio na sastanke, a danas je
dospio kad već ona htjede otići sa tramvajske stanice. Nije ga

187
odmah poznala: tako bijaše velik, veličajan, veličanstven. Umjesto
da uđe u tramvaj, nabrekne automobil. Jureći kao na krilim a sna
i želje, ona mu obisne po običaju oko vrata, ali on sjedi veličajno
kao kumir, držeći ljevicom sjajnu am ajliju crnog svog cilindra.
Desilo se čudo, i Mercedes držaše kako će je on iznenaditi no-
vošću amcrikanskog strica, glavnog pogotka ili barem nečuvenog,
ali u novije vrijeme ipak u Hrvatskoj vjerojatnog unapređenja.
Gledajući ga kao više lice, vidjela je već sebe u svom automobilu,
u crkvi sa svadbenom kraljevskom koračnicom, u strašno širokim
šeširima sa perima najbrčnijeg noja, pa u kazalištu, u loži, u bri-
ljantim a na gala-večerama, jer, kao svi Zagrepčani, i ona htjede
prije svega »imponirati«, »vihtig se praviti«, igrati veliku, najveću
ulogu. U ljubavnom zanosu gledaše se već u zraku, nad gorama,
nad Alpama, a aeroplan nosi već u Englesku, u Ameriku, gospođu
Mercedes Kažiprst rođenu Klofutar.
Skinuvši se u Maksimiru s voza i našavši se u tihim drvore­
dima, ćutahu pred misterijskim sjajem zagonetnog cilindra. Uza-
man mu ona zabijaše u oči kao čavle poglede svojih crnih, krup­
nih, kao sjenom čežnje modro zarubljenih očiju, uzaman mu svi­
jaše ruke oko vrata i uzalud ga cjelivaše. U srcu, u duši njegovoj
vladaše već crno, sjajno, gospodsko dostojanstvo cilindra, pa mu
se tek na salašu, pod srebrnom, širokom platanom i kod bijele
kafe razvezao jezik.
— Vidiš, Mercika — reče joj neizmjerno važno, držeći ci­
lindar na koljenima kao liječnik bolesno čedo — vidiš, Mercika,
mi nismo jedno za drugo. Ja te ljubim , ti mene ljubiš, ali mi ni­
smo jedno za drugo. Ja nemam ništa i želim biti gospodin, ti
nemaš ništa i želiš biti fina dama: to su dvije ništice i to ne ide
zajedno. Nisam ti prvi, i nađi si, Mercika, koga drugoga.. .
Njoj zape u grlu riječ, što? Zar nju, Mercedes Klofutar, zar
nju da ostavi taj seljački popapučeni opanak, taj riđi i dugački
kancelarijski linir? Nju, nju! Nju, koja je — da je htjela —
mogla imati konte Romea Gljivanovich-Barragliu? Nju, što ima
sve što žena im ati može, sve osim toga prokletoga novca!
On oprezno i očinski vrti na koljenu tragični cilindar, a ona,
opazivši kao višim nadahnućem vezu između novog Kažiprsta i
novog šešira, ustane, dohvati kupicu i na radost maksimirskih
gostiju prospe svoju kafu na užasni, na kobni, na sudbonosni,
na pakleni cilindar, pošavši bezobzirce na cestu korakom kraljice.
On je htjede udariti, udaviti, ali baci za njom tek vodu iz
čaše, smoči golema pera na njenom šeširu, a iz grla mu prodre
tako živinski, tako ludi urlik, da u staji već muču nadbiskupske
krave, dok se basista bik oglasio tutnjavom daleke grmljavine.

188
— Bijaše mi jalna što sam kupio novi šešir! Ah, taj prokleti
hrvatski jal! — žali se Zvonimir Kažiprst plaćajući neznatni račun
sa znatnim bakšišem.
Uzajmiše mu nekakvu kapu. Navlačeći je na glavu i opet se
osjetio običan, jučerašnji čovjek.
— Pa to se može još očistiti! — reče konobarica dižući mokri
cilindar kao žabu krastaču.
— Nikad, nikad više!
Dok se Zvonimir Kažiprst gubio kao zločinac u sumrak i u
šumu, dođoše neki đaci pričajući kako se ovčas otmjena gospo­
dična htjela baciti u jezero, inače vrlo plitko, u kojemu bi bez
tuđe pomoći svakako zaglavila, jer za samoubijstvo malo vode
treba.
— I sve to zbog cilindra, zbog toga prokletog klapca! — go­
voraše svijet, pa poče fatalni klobuk nabijati šakom, štapom, sto­
licom, dok ga ne uhvati pas, pa s tom izmrcvarenom, izmesarenom
krpom otrči u sumrak, u šumu, za Zvonimirom Kažiprstom, na-
mjeravanim posjetničkim plemićem.
— Muuh! Muuh! — muču nadbiskupska goveda. — Buuuuh!
Buuuuh! — ruču klerikalni bikovi grozomornim, gromornim kon­
trabasima, sluteći i objavljujući kroz tiho veče veliku nesreću
ljudima, životinjama i stvarima.

189

.
POSTUMA-

SJETAN I SOCAN 2IVOT


(Fragment)

[ . ................................................................................................ ]
Boga živoga. Nesrećan sam i bogosin sam, jer te ljubim .
Pružim očajne i trepetljive prste, ali ona zaiskri kao žeravica
na um iranju i iščeznu u bijeloj kopreni tanane noćne maglice.
— Ljepoto — L ju b a v i----
— Pardon, gospodine, sidoste li s uma? — dreči neki mrač­
njak kojemu se zapletoh u dugu, crnu i učenu m antiju. Bijaše
to seoski naš rodoljub, prijatelj puka, koji pisaše u dokolici i
recenzije о knjigama i piscima koje mrzijaše. Uši su mu vrata,
mozak — magazin, grudi — podrum, a usta dućan neopisive glu­
posti.
— Kaki je to vjetrogonja, kaki je to tucak koji se usuđuje
svojim laganjem m utiti m ir te idilske jugoslovjenske noći? —
pita narodnjaka gost koji se kod njega о ferijama bavi pisanjem
rodoljubivih članaka i pjesama.
— To ti je nekaka seoska lola, »Schwärmer«, sa socijalno-
-ekonomskog gledišta jedan ništa.. .
— Ništa — Ništa —
. . . Trava, trava, trava do pojasa. Osim vjetra, cvrčka, mene
i rose sve je mirno, tijo, nijemo, a kroz drijemežnu travu struji
sočno i sjetno snivanje, sjetan i sočan život.

191
MAGLA

Pariski paysage (iz ulice L a R o q u e t t e )

Magla je žutozelena, mračna, gorka i vlažna — kao da se duša


apsentskog pijandure odšuljala iz otrovnog kabareta i kao da
zijeva pijano na trotoaru blatne ulice ...
čiča Pichard (Charles Rémy), drevna pijanica, vraća se u novi
svoj stan iz kojega ga još nijeđared ne baciše napolje. Naslanja
se na zidove da ne posrne, i brblja sa svojom ljubavcom Blanšom
Dupuy, to jest sa samim sobom. Približivši se kućnom pragu,
opazi odista staru svoju kokötu: naslonila, zalijepila se gotovo о
desni ulazni zid.
— Đlanšo, Blanšo!
Ni odgovora. . . Ali to je njeno drsko, nepomično i osvetljivo
oko, to je ona u surom, izderanom haljetku, sa crnim pamučnim
rupcem oko vrata. To je Blanšina pepeljasta i bijela kosa. Ruke
se ne vide, ali ruke su odostrag, ščepavši grčevito kaku debelu
bocu ili željezne mašice za vatru ... I čiča Pichard (Charles Rémy)
stane.
— Đlanšo, Blanšo!
Ni mukajet.
— Ne nećkaj se, tvrda tikvo, misliš li da te se plašim? Ako
sam pio, pio sam samo dvije noći, a ne sedam poput tebe. Pio
sam za moj, ne za tvoj no v ac... što ćutiš, tvrda glavo? Nisam
li ti ostavio na stolu novac za kruh, čorbu sa varivom, za duhan
i za vino? Iako me zovete seljakom, imam dnevno četiri franka
rente, a što imati vi, Gospođo? O, dosta ste me globili — šta
đutite?
Ni muka.
— Ali to je Blanša, to je njena marama, njena siva haljina,
njena kosa progrušala kao bijeli snijeg na trotoarskom blatu. To
je njeno oko: prgavo, nijemo, drsko, izazivačko, veliko kao pest.
— Što skrivaš odostrag ruke? Misliš li da te se plašim? Go­
vori, pasje ime!
Blanša ćuti.

192
— Govori, moja rotkvice . . .
čiča se Pichard (Charles Rémy) zagledao u njeno žuto, krvavo,
tvrdo, nepomično, metalno oko.
— Jesi li ostavila za mene malčice čorbe? Ne gledaj me tako,
moja rotkvice!
Muk.
— Ne gledaj me tako jer ću ti šakom kojom zadavih za Ko­
mune dva bretonska mrnara zdrobiti to gadno oko ko čašu ap-
senta. Znaš li kako si ono ležala mjesec dana? Naprijed ruke,
velim ti! Puštaj me spavati, velim ti!
čiča Pichard (Charles Rémy) bulji, sluša, sluša, bulji.
— Govori, zbori, Blanšo! Ha, trista mu petarda! Gle, kako će
oko da ti prsne!
I starčić zavitla teškim olovnim štapom i udari objeručke.
Ali oko se, tvrdo kao kovina, ne zakrvavi, iz kamenitog čela ne
udari krvca, iz nevidljivog grla ne udari Blanšin zanovjetački
glas, nego cin-cin-cin —
.. . Našli mrtvaca i konstatovali da je [..................................]

13 MATOS II 193
DOMOVINA

Iz nepoznatih Heineovih U s p o m e n a

.. . Sinoć bijah kod Tuilerija, misleći na njemačke kvargle i


na njemačku ljubav, na njemačke knezove i na njemačke kobasice.
Teško tebi, Deutschland, kada tvoj pjesnik šeta u samoživoj tuđini
sa pustim džepom! Teško tebi, Galijo, kada bijele nožice tvojih
grizeta tako zavode crno srce germanskih poeta!
— Zdravo, mosje Ejn, turobna moja gubico!
— Vrag te odnio, dugačka moja Kitty! Da sam se vozio fir-
špenig na vrh Jungfraua, ipak bi m i još ostalo da ti platim večeras
souper, strašna moja djevice!
— Zut!
Prešavši na drugu stranu, poprska mi blatom visoka kočija
novo odijelo koje platih gotovim novcem, primivši honorar od
kesaroša-nakladnika koji se zove Campe i kojega veže sa mnom
samo slovo e i palača koju mu sagradih. Viknem za kolima, opsu­
jem nešto svim svjetskim skorojevićima, kad al kočija stane i
opazim najprije jednu cipelu sa pet prstiju, tj. pet Hühneraugena,
onda drugu cipelu sa pet ovakih prstiju i, konačno, cilindar
ispod kojeg se ljuljahu dražesno oko dražesnog jevrejskog nosa
takozvani Laushutscheni, kao oblaci što se lju ljaju oko strmog
vrha sinaj skog.
— Jojkeles, Harry, šta ti tu radiš?. . .
Bijaše m i kao da me Jehovah pretvori u zlaćano tele. Gledam
malog žutog Jevrejčića koji se stisnuo poput čvarka о korizmi:
— Hm, to nije moj nesuđeni tast Salomon, to nije stari Roth­
schild, to nije ni veseli Gum pelino.. .
— Harry, jojkeles, alaj si pled! Na moja brsa!
I snažni lakaj baci Наггуја, Laushutschene, njemačku poezi­
ju, deset Hühneraugena i mene, onako zagrljene, u mekani hin-
tov. Kroz ugodno jurenje čujem kao kroz san da je starkelja naš
nekadašnji sluga Šmul sa kojim izjedoh toliko »šaleta«.
— Što si saprinut, tete moje? — pita šm ul ispričavši kako
Jehovah umnoži njegove ovce, volove, magarce i kamile.

194
— Zabrinut sam, jer se bojim da je tvoje Gospodstvo već
supiralo.
On se nasmije i reče:
— Mi paroni kasno fečeramo. Ja se ne sofem fiše šm ul nego
Isaak paron Dolcefanti.
Evo nas u kraljevskoj, u Šmulovoj kući. Slike, kipovi, svila,
zlato: — sve eht. Na jednom stolu opazim i svoja djela u dra­
guljima i bogatom povezu. U blagovalištu me obuku sluge na
čičin mig u odijelo talijanskog abbéa.
— О, znam ja, Harry, tvoj ugus!
Kod gospodske sovre zaboravih na sve, jer me dvorijahu dje­
vojke tako divnih i vidljivih forama, daosjetih u očima nešto
kao onaj Goetheov kralj. No bacivši nehajanpogled na domaćina,
opazim ga u nekakom kao beduinskom odijelu sa nekakom čal-
mom — onakom kaku vidjeh naslikanu u B ibliji onog mog ro­
mantičnog rođaka »Arapina«. šm ul se uozbiljio, jede samo hljeba,
pije samo vodu, pa još iz zemljanog krčaga. 2vačući gomoljike
i digavši čašu Johannisbergera, upitam ga:
— Čujte, dragi barone, zar me zato pozvaste da držite ovdje
meni, Grku, vaše čivutske asketske nijeme prodike? Kaka ti je
to zemljana lončina?
— Moj sinko, svak se časti kako zna i umije. Taj je vrč od
zemlje, ali ta je zemlja od one na kojoj stajaše hram mudrog Sa­
lomona. Ovaj je mršavi hljebac slađi od svih tvojih gojimskih
ića, jer rastijaše na polju kojim se razlijegaše harfa našeg kralja
Davida. Kusni, Heine, malo od tog kruha! Gucni iz tog drevnog
krčaga i laknut će ti prognaničkoj, ahasverskoj duši, jer ovo piće
nije iz franačkih rijeka ili iz Pariza-Babilona, nego iz svete vode,
iz tihog Jordana.
I razderem krabulju rimskog, šokačkog vrkoča, padnem na
grudi čestitom starkelji, a na gorki hljebac sa tužnog Judinog
polja i u vodu iz tihog, svetog Jordana kaplju jevrejske suze no­
vog francuskog novčara i novog njemačkog pjevača. . .
Da je proklet Juda Šmul i da je prokleto ono veče, jer uđoh
u dvor kao vedar Atenjanin, a izidoh kao Job. Ona me voda i
onaj kruh baciše u taj kobni Matratzengruft, što znadu doktori
о tvojoj bolesti, Lazare, Lazare!

195
PORED CILJA
(Fragmenti)

[ .......................................................................... .............................. ]
Madame sans gêne. U Parizu je prezirao Sardoua, ali tu, pored
moralnih, hrabrih i darovitih burševa, naduvenih od pića kao
žabetine, tu bijaše Sardou genij tješitelj, a gospođa što se ne že-
nira učini mu se drski, veseli, tašti, bezbrižni, slobodni Pariz! Kada
pade zastor uz zvuke Marseljeze, Barešić viče iz sveg grla, premda
mu je zabranjeno govoriti pod kaznu smrti:
— Vive la France! Vive la République! Vive la Révolution! À
bas burši, sauerkraut sa kobasicama i sauerbeamteri bez kobasicâ!
Vičući tako i nadajući se smrti — probudi se, nađe na svom
ležištu, ustane i od radosti ode te se napije, prvi i posljednji put
u Parizu. Svega se toga sada sjećaše u toj pospanoj zagrebačkoj
večeri, u času kada se u Parizu još ne m isli na souper, i grad Bu­
ne, Ljepote i Duha dođe mu kao haos od svjetla, nebuloza, vulkan,
okean! Pjevanje preko puta prestade i on osjeti, da to [..............
.....................................................................................................]
— 0, molim! Izvolite! I meni je dosadno. Gospodin je dakle
iz Amerike?
— Ne rodom, ali dugim boravkom i navikama. Dolazim ravno
odanle i sve moje zagrebačko vrijeme sprovedoh bez simpatijske
riječi. Ja sam Petar Sulentić, Primorac, putujem poslom.
— Izvrsno, izvrsno! Milo mi je! A bijaste li u Francuskoj,
u Parizu?
— Malo. Na prolazu.
— Divno. Kada dakle bijaste tamo — o, da znate zašto me
i koliko me srce tamo vuče! — zovite me Fifi. Kao da fućkate.
Fifi, Fifi, dođi simo, Fifi! Dođite dakle bliže, f if ifif if i, i sjednite,
taako!
— Godem, tako m i prsluka, gospođice----Tako mi vjere,
gospođice, da ste iskreni i živahni kao Francuskinja. Vi ste —
ah, Fifi! Kako lijepo govorite!

196
— Divno. Fifi mi se sviđa, jer mnogo, mnogo čitam, pa sam
čitala nešto, u prijevodu, dakako, о toj Fifici. Нее! Dakle ja Fi-
fika, vi doktor Fifikus. Pravo moje ime — ali što vas to briga?
Ja već zaboravih svoje ime. Poklali me zli ljudi u samostan, bijah
išćerana, pa svašta, svašta, nisam više htjela niti smjela kući.
Recimo da sam Karlovčanka. Ali vas ne zanima moj krsni list.
Tako se sprijatelje. Fifi mu reče da je bila u Beču, da je kro-
jačica, da dosta zarađuje, da je samo zato ušla s njim u razgovor
jer joj se, ne zna sama zašto, silno, neizmjerno sviđa. Barešić se
divio naći kod zagrebačke radnice toliko duha, pravilnog govora,
obrazovanja, razuma i iskrenosti. Ne vjerovaše očima i ušima.
Fifi je imala sve njegove poglede na svijet, na društvo, iste sim­
patije i iste antipatije, ponašajući se slobodnije za inat društvu.
Mnogo više je čitala no što je doživjela, a doživjela je, čini se,
mnogo. Ni sa roditeljima nije imala boljeg iskustva od njega. Još
nikada se nije naglije upoznao, sprijateljio, zavolio. Zapita ju,
onako izdaleka, о politici i zapanji se opazivši da su njene misli
mlađi i naivniji blizanci njegovih! Dabome da i on njoj vjerovaše
kada ga je uvjeravala da nikada ne nađe srodnije duše od njego­
ve. Osim Gabrijele nijedan ga stvor nije tako zanio, pridobio. Gle­
daše je kao čudo! Slučaj mu evo šalje Hrvaticu kakoj se u snu ni­
je nadao! Najvećim naporom ponudi da ju noćas počasti, uvjera­
vajući je о svom sjutrašnjem odlasku u Crnu Goru, o kavalirskim
namjerama.
— Čemu sva ta izgovaranja? Vi mi se sviđate i basta! Sma­
trajte me djevojčurom i meni je to ravna Bosna. Vjerujte mi da
me к vama privukla čudnovata sila. Najprije znatiželjnost, jer sam
slučajno čula da je u našem gradu čudak, Amerikanac i anarhist,
a ja obožavam čudake, Ameriku i buntovnike, jer obožavam sve
što je apsolutno drukčije od ovih invalida i idiota. Čudi me samo
da se nazivate Šulentićem, dok vas cio grad zove Vukovičem.
Barešić porumeni i obori oči.
— Samo vama rekoh pravo ime, Fifi. Ali to je sporedno, re­
koste ovčas sami.
— Pa da i lažete tek u toj sitnici, što zato? Ime je posljednje
kod čovjeka. Zato ja svog prezimena nikad nikome ne velim, pa
ni onda kada moram. Mrzim roditelje, mrzim i njihovo ime!
— O, tu imate sasvim pravo. Ne, Amerika nema čuda ко što
ste vi.
— Ostavite komplimente! Ovako, bezimeni, pred rastankom
— možda zauvijek —, naći se povjerljivi, zaljubljeni na klupi, to
je ljepše, iskrenije, slobodnije, nije li tako? Ime nije moje, a ja
vam mogu dati tek što je moje.
— Tako je, draga, dobra, pametna Fifi! A što bi vi rekli da
vam danas-sutra ponudim tu staru ruku? Kosa mi je doduše pro-

197
grušala, ali gusta. Pedeset mi je godina, ali sam gladan žene, ču­
vajući se, tako mi očiju, za vas, za vas, Fifi!
— Ne govorite mi о staroj, poštenoj ruci i о poštenom, sta­
rom braku, jer odmah idem i više vas neću pogledati ni poznati.
Gle ti fratra najednom! Zar vam ne kazah da iskusih da u naj-
kršćanskijoj, najpoštenijoj kući može brak postati vječna muka?
I vi mi to isto rekoste, što m i dakle nuđate ruku, kao da sam želj­
na prstena i popovske prodike? Ne, vi nikada ne postaste moj
muž. Ljubavnik? Zašto ne? Muž? Nikada!
Barešić se sad osjetio mnogo konzervativniji od čudne žene,
ali tako ga je zanijela da jo j bez riječi cjeliva ruke, dršćući kao
prut, zebući od strasti i od radosti. Zovne prvog kočijaša i zamoli
ju da kod njega popije koju čašu šampanjca. Ona predloži da odu
u kafanu, kupe šampanjca i čaše, pa da se izvezu u Maksimir, gdje
ostavljaju kola i zorom se vraćaju. Barešić malo te ne pomjeri
pameću.
Doskora se orila sve do zore najcrnjim lugom pjesma, mukli
muški i srebrni ženski smijeh, klikovanje vile i rzanje kentaura,
te se probudiše i promeškoljiše ptice na hvojama, dok ćarlija vje­
tar kroz pospano lišće u panskim, pastoralnim melodijama.

III

Drugi dan se spremaše Barešić na put za Senj, a u sobu uđe


bez kucanja jak, visok narednik, vonjajući vinom kao zatvorena
krčma pred zoru, pa se baci fam ilijarno na divan, zakrčivši vra­
ta. Barešiću otekoše na čelu žile kao guje, pa viknu, nesvjestan od
gnjeva i mamumosti:
— Napolje, bitango, ili ćete kroz prozor, na pločnik!
— Polako, polagano, polagacko, šulentiću, Vukoviču. Vi se zo­
vete Barešić i to mi reče, gotova na sve, jutros moja sestra, kojoj
ste na povratku ispričali svoje doživljaje, svoje protuzakonite na­
mjere i rekli svoje pravo ime.
— što želite, govorite, lajte, jer —
— Mir, m ir, šjor Andrijo! Ja sam ti brat, imenom Vlaho Ba­
rešić i ne bih ti došao javiti da si uhapšen kao vojnički bjegunac,
da m i prokleta bludnica ne ispriča sve, sve — čuješ li, sve! Zar
nisi vidio, bolan, da ta ženska ima tvoju i očevu gadnu ćud? Zar
nas nisi dosta izmučio odbivši i od nas majku tvojom kurjačkom,
razbojničkom ćudi? Govorim njemački, jer sa takom gospodom
se ne govori fakinskim jezikom. Mogao [.....................................]

198
ZA N A R O D

Popodnevno sito nedjeljno sunce počiva na crkvenoj jabuci,


nadesno na brežuljku među jablanima i lipama, a na tornju zvi­
jezda sred bijela dana. U dvorištu, ograđenom od žute, prašne ce­
ste i od vrta zelenom glogovom živicom, sjedi iza objeda u sjeni
školske, žute, stare i niske zgrade učitelj u papučama i u košulji,
čitajući novine i gledajući zamišljeno preko dvorišta, preko svog
lijepog voćnjaka i povrtnjaka, preko livada i oranica, preko sela,
razbacanog po humcima kao izgubljeno sjeme po poljskim braz­
dama, preko vinograda i lugova što se zeleno stapaju sa planin­
skom modrinom u srebrnom, bisernom, zamagljenom pojasu spo­
kojnog horizonta. — Kako je čovjek malen i neznatan, a kako je
neznatan i sićušan tek kod nas! — a vjetrić učitelju povija dugač­
ku, nemarnu, crnu i već prosjedu kosu preko čela, ćarlija oko
mlade pune brade i hladi mu cmomanjasto ugodno lice sa krup­
nim, ravnim nosom i tamnim smeđim očima, toliko punim života
i žara kao da su začuđene što su na toj umornoj glavi sa bolnim
crtama oko usta, sa mrežom života na izoranom čelu i sa lepe-
zicama rane sitosti pod očnim kutovima. Nedjeljna tišina u zuja­
nju pčela i kukaca; u čavrljanju lasta na strehi i vrabaca; u zraku;
u šumu vjetra kroz šarene procvjetale lijehe, čiste gredice i kroz
grančice na vrtu; u mirisu prvih ruža kraj živice; u drhtanju ka­
ranfila i crvenih dalija pod bijelim zavjesama na prozoru; u me­
kanom, prašnom škripanju dalekih kola; u štektanju seoskih pasa
i dalekom kukurijekanju pomiješanom sa poljskom seoskom pjes­
mom i dimom, pa sa žagorom lijepe učiteljeve živadi oko zdenca
sred dvorišta i oko skromne drvene staje sa pojatom i svinjcem,
što ga na dugačkom lancu čuva strašna Šarka, seoska kuja, vjerna
i bez pasmine, dakle domaće pasmine. Učitelj zadrijemao, glava
mu klonula na prsa, muha mu se zalijepila na čelo, a petogodiš­
nja djevojčica, zdrava i nabijena kao fišek, bosa, golišava i pocr­
njela kao Ciganče, slična ocu kao sebi, živuljasta i nestašna kao
zvrk, nahvatala sunca u kosu i zviždeći kroz šećernu pištaljku

199
draži purana, koji već promuče od pućkanja, pucajući od jarosti
i ponosa.
— Što je, lijenčino? — pojavi se s knjigom u ruci iz kuće mla­
da, lijepa žena, visoka, modrooka i bjeloputna, sa smeđim turba­
nom prirodne kose, zdrava ali s umorenim ličnim crtama kao i on.
Sve je na njoj bolje od njenog položaja: gospodska oskudica su­
višnih pokreta, stalni tihi, djetinji osmijeh sa mrvom pregaranja,
ravno, ponosno držanje, skromno odijelo vlastitog ali ukusnog
kroja, žuta ruža u gustoj kosi, sastavljene crne tanke obrve, uzan
zavinut nos, krasno vezana marama oko golog vrata punog rase
sa dlačicama i pahuljicama da poludiš, pa onda ruke, zagrljaste,
uzane i gospodske, ako i pune tragova rabote u kuhinji, u vrtu,
pa oko krave i svinja.
— što je, lijenčino? Od velike politike si zaspao: loš znak! —
reče u šali i izvadi pismo iz njedara. On pročita, namršti se i vrati
joj papir, bez riječi.
— Pišu nam iz Zagreba da je slab i bolestan. Loša hrana, loš
stan, loši ljudi. Ubit će nam najstarijega. U najopasnije, najkri­
tičnije vrijeme, kada djetetu najviše treba njega roditeljska, naš
Radovan se pati u gradu kao da su mu roditelji pokojnici. Danas
samo nesmotreni siromasi mogu bez grizodušja imati djece. Što
imamo od toga što smo pošteni? Seljaci, narod nas baš ne mari,
jer nas smatra gizdavcima. Vlasti smo sumnjivi. Sam si mi rekao
da te učitelji, najbolji tvoji drugovi, uhode i denunciraju. Ne za­
mjeri mi, ali kad gledam tebe i pomišljam na ubogu, na dobru na­
šu djecu, čini m i se pokadšto značajnost sebičnjaštvom. Da smo
sami i bez djece, mogli bismo žrtvovati našim takozvanim načeli­
ma sami sebe, ali kada se naše poštenje na neki način osvećuje ne­
dužnima i nevinima, kada naša djeca stradaju zbog nečega što svi
praktični i pametni ljudi smatraju ludošću i tvrdoglavošću, to po­
štenje je zabluda, to poštenje je nepošteno — zna mi šaptati zlo­
ban i strašan glas. Mi i ono malo naših istomišljenika, mi smo iz­
nimke, bijele vrane u ovoj zemlji, pa ako možemo očekivati da se
sa nama iznimno postupa, smijemo li, možemo li tom iznimnom
položaju žrtvovati i našu dječicu?
Sjeđahu na klupi uz duvar, a učitelj se duboko zamislio i na-
laktio. Ona tužno gledaše curicu što se igra kod drvenog zdenca,
među mačićima i pilićima.
— Ti si, draga moja Milko, hrabro izrekla ono što sam i ja
često mislio — reče napokon učitelj. — Možda imaš i pravo. U tim
stvarima ima svako pravo, jer tu najzad odlučuje osjećanje. No
— to sad nije važno. Znam i ja kako je mojoj djeci, ali što ne znam
i što bih htio čuti od tebe, to je ovo (učitelj diže glavu i polaže jo j
nježno desnicu na rame): Ti si bila učiteljica kao i ja. Pošavši za

200
mene samohranog i bez roditelja, prestavši biti po našem čudnom
zakonu učiteljicom, sve si žrtvovala, svoju plaću, svoju slobodu,
stare svoje roditelje: ama sve, sve! Bila si gospođica, sada si dvor­
kinja. živjela si za sebe i za narod, sada živiš za mene i za djecu.
Bavila si se knjigom, sada hraniš svinje. Ušla si u brak, došla si
к meni nadajući se da ću ti ja od svega toga više dati. Ja ti ne da-
doh ništa. Vjerovala si u ljubáv, ljubila si kao ja što sam te volio,
pa si mislila da će ona naša ljubav zaručnika i ljubavnika vječno
ostati ona ista: laka, vesela, mladenačka, zabavna, poetična u toj
idili seoskoj kao najpjesničkiji roman. Za život si imala sve: lje­
potu, zdravlje, snagu, krasnu spremu umnu i moralnu, poštenje
i dobar glas. Sada, pri dodiru sa stvarnošću, opazila si možda da
je život, naročito kukavni naš život na selu drugačiji no što si ga
zamislila. Rastavljena od našeg Radice, možda si metnula na tezu-
lju sebe i mene, mjerila si što si dala ti meni a ja što pružih tebi,
pa si našla možda da je tvoj dar, upravo tvoja žrtva bila preve­
lika . . .
— Što mi to govoriš, Mlinariču! — i umjesto odgovora savije
mu oko šije svoje lijepe ruke. On osjeti na vratu njene suze i srsi
mu prođu kostima kao slatka groznica. — О . . . ti si moj otac i
moj brat, moj prijatelj i moj dragi, ti si moj muž, moj muž! —
šapuće mu ona tiho, a mala Verica, opazivši sve to, dotrči, zaplače
i pobjegne, a otac, gutajući jedva silno uzbuđenje, grli već kćerku
i ženu i drhti od sreće koju poznaje samo sirotinja. U vrtu pjevaše
slavuj u bazgi i u jorgovanu, na seosku tišinu padaše kao zlatno
zrnje pjesma ševina, a preko dvorišta baci sjenastu hladovinu
dugački, bijeli, blagi, ružičasti oblak. U kôcu zagrokću gladne
svinje, vrata od plota škrinu i —
— Hvaljen Isus! 0, kad vas ovako vidim kao »piceke«, gubim
volju popovati — priđe к njim a dežmekasti uznojeni plovan Kun-
štek, zdrava zagorska korjenika sa svim obilježjim a seoskog svog
porijekla. Suncobran, sivi alpaga-ogrtač, pa onako veseo, rumen,
dosjetljiv i živ sasvim nalikuje glumcu, upravo komičaru. Iznena­
đena tim vrlo rijetkim pohodom, Mlinarićka iznese ponude; a iza
bijele kafe i kompota se velečasni ponešto uozbilji i poče na naj­
veće čudo učiteljevo, sigrajući se s ubrusom kao sa brevijarom:
— Ne znam znate li da su nenadano raspisani novi izbori. Ja
sam, kako znate, bio i ostajem oporbenjak, ali u tom slučaju ću
glasovati za moga zagorskog susjeda i prijatelja N-a. On će me po
svoj prilici napraviti — znate — među nama — kanonikom, a ja
ću onda i opet biti otvoreno sa narodom, jer ću mu moći više ko­
ristiti no sada. Između naših vladinovaca i opozicionalaca nema
ionako velike razlike. Na koritu su svi jednaci. Ne radi se dakle
о načelima već о osobama. Naš ovdašnji kandidat uplivom i in­

201
teligencijom premašuje sve opozicionalce. Tu je rođen i ne da se
zamisliti da bi čovjek, domaći sin, mogao zatajiti svoju kolijevku.
— Ne da se zamisliti, ali svaki dan se na žalost to čudo božje
može vidjeti.
— No, pustimo to — tare čelo velikim rupcem župnik. — Vi
ste vrlo inteligentan. Sa maturom prijeđoste u preparandiju, iz
ljubavi prema puku i pučkoj prosvjeti promašiste karijeru. Puk
vas možda ne voli, ali vas vrlo štuje. Vi ste vrlo uplivan u selu,
uplivniji no što mislite. Ja to znam — bolje od vas. Poradite za
moga kandidata i nećete — naturalia non sunt turpia — dobiti sa­
mo dosta novaca kao korteš, nego će vam N. — kako mi evo crno
na bijelom piše — dati mjesto u Zagrebu i štipendij vašem sinu.
Ionako je cijela inteligencija već naša. Ruka ruku pere. Dignimo
se, ja na mjesto kanoničko, vi — recimo — na nadzomičko, i onda
ćemo moći za narod više uraditi no danas kao slijepci i bokci seo­
ski. Vi imate dobro pero, vrstan ste pisac, pa dok ovdje ne može­
te raditi, čitati, studirati, a nekmoli obilnije proizvoditi, na no­
vom mjestu moći ćete živjeti samo za knjigu i za vašu struku. Vi
kao vladin čovjek ne možete na ino no biti sa vladom, sa zakonom,
jer kod nas je kao svuda, zakon — vlada. U protivnom slučaju, ne
budete li otpušteni iz službe, bit ćete premješteni u kakvu pusti­
nju i cijelo lijepo ovo gospodarstvo koje tako krasno urediste i
učiniste dosta unosnim past će kao jabuka u krilo kakvom nedo­
stojnom puzavcu. Vaša milostiva gospođa, iz vrlo čestite i dobre
kuće, neće ionako moći dugo izdurati na selu. Gledajte je! Već je
ionako sva klonula i omršavjela, a kako ste divnu, ne zamjerite
mi, milostiva, snagu donijeli u ovu pustinju! I sinčić vam je, ka­
žete mi, obolio od tuđeg pladnja u Zagrebu. Što ćete ako vam, ne
daj bože, umre i tako vas zauvijek ostavi?
Mlinarićka ode u kuću.
— Velečasni, hvala vam za vašu dobrotu — reče učitelj, po-
smatrajući nesvjesno kroz granje večernje sunce i vidje krvavu
ranu na p rsim a ... Dolje, pod brijegom, u gaju, ozivala se kuka­
vica, a cvrčak tu negdje cvili samoću i neiskazanu umornost. —
Hvala vam, velečasni, ali vam obećati ne mogu ništa. Što se tiče
premještenja, ionako su me prije bacali amo i tamo kao biljarsku
kuglju. Ja sam učitelj i očekujem svoj činovnički napredak samo
od savjesnog i valjanog vršenja svoje dužnosti. Ne mogu li kao
svaki drugi građanin vršiti m ojih građanskih prava po mom shva­
ćanju, ostat ću na strani s uvjerenjem da vlast može za svoju na­
gradu od mene tražiti samo onaj posao za koji sam imenovan i
namješten. Vi pak, velečasni, kao župnik možete za narod učini­
ti isto onoliko kao kanonik. Sjetite se sirotičinog darka u Svetom
pismu. Velika zadužbina, mali darak iz srca čista i dobrovoljne

202
duše, može narodu koristiti više od svih m ilijuna. Tko sebe ne da­
je, ništa ne daje. I Isukrst je tako, nemajući ništa osim svoje si­
rotinje, dao sebe svim ljudim a.
Izdaleka dvoglasno pjevanje seljakinja, teško, tužno i svečano.
Mlinarićka nosi preko dvorišta hranu svinjama.
— A što ćete izgubite li službu, padnete li kao prosjak na uli­
cu — reče pop, nešto blijed, užagrenih sijerih očiju, trljajući ner­
vozno među prstima i bacajući krugljice od hljeba.
— To još ne znam, ali znam da volim sa mojom ženom i dje­
com lipsati od glada, da volim stojati kao bogalj i prosjak na cr­
kvenim vratima, no zatajiti domovinu i izdati svoj narod! —
— Zar odista? — klikne župnik sav zapanjen i skoči na noge.
— Kako me možete i pitati? O, velečasni, vi mene dođoste
svjetovati, a ja vas pitam, kao kršćanina i mog duhovnog pastira,
kakvo ste mlijeko sisali, kojim jezikom govorite, služite li bogu
ili novcu, kojim pravom tražite pogaču preko hljeba? Svi izađosmo
iz opanka i zar da vi, svećenik, i ja, školnik, škodimo ovome naro­
du koji sam sebi škodi jer si pomoći ne zna i ne može?
Župnik m ijenja boje kao mlada na ispovijesti. Večemjača pa­
li kao groznica nad mladom lipom. Mlinarićka priđe к stolu, ozbilj­
na i tužna kao veče, ogrne muža nježno starim ogrtačem od lodna,
a za školom, na brdu, među granama, digne zvučni Angelus к ne­
bu molitvene ruke.
— Bože, kako zna ovo selo, ova stara crkva govoriti i bogu
se m oliti! — reče Mlinarićka, a pop poče predano i poluglasno mo­
liti.
Visina je sišla u nizinu. Večer je kleknula, pobožna i mirna.
Nijeme šume, njive i oranice dobiše usta. Grobovi, stari zaborav­
ljeni grobovi pod dračem na seoskom groblju promucaše. Prošlost
i sadašnjost ovog kraja, sve tuge i sve njegove patnje složiše se u
metalnoj monotoniji drevne molitve u zvuku svakidašnjeg zvona.
Zemlja, tužna zemlja je progovorila, dobila je riječ i rekla je što
ju je boljelo i radovalo toga dana, i pozdravivši noć, kazala je
suncu laku noć. Sve što trpi i ćuti, sve što nema grla, glasa i je­
zika, svi tamni kutovi srca i mračni zakuci duše, sve tamne doline,
kolibe, luzi, sve jeke i odjeci šuma i brda, sve bezrječne nevolje
ovog sela i ovog kraja probesjediše, zaplakaše, zapjevaše, zaklik-
taše i začemeriše u sutonu, svagdašnjem znaku pomrčine i smrti,
moleći malčac života onu vječnu silu što evo truni na tamni zanos
Pozdravljenja vijence zlatnih, tihih zvijezda kao alemove na tam­
nu kosu na sjetnom čelu umorne večeri. Selo, zemlja, narod ćuti,
nema riječi, ali zvono, zvono svako veče moli i govori, plače i pje­
va, očajava i nada se.
Mlinarićka je sklopila ruke kao oči i oči kao ruke, pa joj je
milovidno lice u sutonu satkano od duše.. . Učitelja lupaše nešto

203
po prsima kao klatno po zvonu. Svaki udarac zvona je osjetio sve
bo lnije. . . Bol cijelog ovog kraja uvukao mu se s mrakom u dušu.
Kod posljednjeg odjeka Pozdravljenja zaboravio je na sve, pa i
na sebe.
Dugačka, mučna tišina.
— Učitelju — rekne napokon župnik i pruži mu vrlo važno de­
snicu — vi ste najpošteniji čovjek mog poznanstva i ja se pono­
sim s takvim župljaninom. Dođoh da vas predobijem, ali vi pre-
dobiste mene. Na žalost, u naglosti, pri vinu, dadoh N-u riječ,
upravo neko obećanje, koje direktno prekršiti ne mogu, to manje
što me dosada vrlo zadužio, pa mu se ne smijem ni za što na svi­
jetu pokazati nezahvalnim. Gledat ću da moja pomoć bude što
manja, možda nikakva. A dogodi li se vama neprilika, ili čak ne­
sreća, što je nesumnjivo, računajte na mene. Vi biste trebali biti
oportunista, oprezan kao ja, golub i zmija, a ja radikalan i hra­
bar kao vi. Možda se budu uloge promijenile. Hvaljen Isus! Laka
vam noć!
U dvorištu ostade cvrčanje cvrčaka, vukući na crnim nitim a
smaragd sjajnog lutanja krijesnica i prateći jasnim zvucima ro­
jeve zvij eda, zlatnih nebeskih pčela.
— Spavaš li? — pitaše dugo iza polnoći učitelj ženu, baš ka­
da ga ona htjede u mračnoj sobi zapitati: — Spavaš li?
Ona ćutaše umjesto odgovora. Do bijele zore razgovarahu u
teškim brigama dubokim i mračnim ćutanjem. Dijete spavaše me­
đu njim a kao zaklano, smijući se pored potuljenog svjetla tiho u
snu.
— Janko, spavaš li? — upita ona u cik zore.
— Kako da spavam kada znam da ti zbog mene ne spavaš?
Doskora zaspaše teškim brižnim snom kraj sna i smiješka dje­
vojčice.

II

Mlinarićka često pa i jutros zastupaše muža u školi. On bija­


še napolju, u selu, po poslu. Školske djece bijaše toliko da ih tek
četvrtina mogaše stati u onu jedinu školsku sobu. Njihovi oci i
odrasla braća većinom u Americi. Djeca iz daljih sela ostaju
preko podneva u školi i gladno gledaju kako njihovi srećniji dru­
govi i družice vade iz torbe uz kruh po krišku sira, zalogaj slani­
ne i po koju glavicu luka. Učiteljica je isprva plakala i davala im
svoje, dok joj sinčića ne odvedoše u Zagreb. Tko bi sav hrvatski
glad utažio! Sirotinju pojasi hrane.

204
Pred školom tandrk točkova, karuce stanu i u sobu uleti, ba­
ne, padne crven, malo prašan gospodin u solufima, visok i krupan,
vonjajući po mirisima kao unedjeljena sobarica i po sapunima
kao brijačnica.
— Jeste li vi učitelj Mlinarič? Ja sam (taj i taj) i dolazim
u ime visoke zemaljske vlade.
— Kako vidite, ja nisam učitelj Mlinarič. Ja sam mu žena.
— A što radite tu u školi?
— Podučavam, kako vidite.
— Kojim pravom, ako smijem pitati? Kojim pravom vi tu
igrate učitelja, dok se imenovani, pravi učitelj jamačno karta ili
čak kortešuje?
Škola, prije košnica, pretvorila se u tišinu prazne crkve te se
čulo tek puhanje velikog gospodina. Čulo se kako mu znoj probi­
ja kožu, uglačanu košulju i prsluk.. .
— Gospodine, ja sam ispitana učiteljica i besprijekorno sam
službovala, kako vas može uvjeriti moj ujak, poglaviti gospodin
M-ć, možda vaš znanac. Kako je već jedanaest i po, ja radim preko
propisanog roka, a to mi se ne može zabraniti, to manje što djeca
zbog preuskih prostorija mogu dolaziti u školu vrlo rijetko. Ja
dakle služim državu besplatno i ne zaslužujem da bivam besplatno
blamirana pred školskom djecom.
Na čelu, na ćelavosti velikog gospodina nabreknuše žile, iz­
buljene sive oči sijevnuše, crni solufi zatitraše, obrazi otekoše pre­
ko ovratnika kao uskipjelo mlijeko preko lonca, a škola se stane
ljuljati iz temelja:
— šta? Kakvi su to anarhistični nazori? Po vašoj veleučenoj
mudrosti mogao bi svaki upotrijebiti škole, upotrijebiti državne
institucije za privatnu svoju upotrebu. Kada vam toliko srce puče
za školom, što ne ostadoste učiteljicom? Kada vam je već toliko
stalo do te vaše pučke naobrazbe, što ne otvorite u selu, izvan ško­
le, tečaj za analfabete? Zar ćete vi mene učiti propise pred tom
seoskom deriščadi? Znate li vi tko sam ja? Znate li vi što je to
zakon? Znate li vi što je to vlada? Znate li vi što sam ja? Čujte me
i slušajte me dobro: dok vi tu umjesto u kuhinji mudrujete, vaš
muž možda u selu ašikuje s Amerikankama, kako između sebe
šapću naši organi vlasti!
Djeca izbuljiše oči kao ribice na suhu i uplašeno gledahu dva
oružnika što se u glasnom smijehu šetahu pred otvorenim prozo­
rima pored prašnog, bijelog, sparnog druma.
— Moderirajte se, gospodine! — uđe u školu učitelj, blijed i
zakrvavljenih očiju. — Ako sam kriv, nije kriva moja supruga, a vi
izvolite uredovati pristojno i podnesite tužbu. Što se pak tiče aši-
kovanja, baš u selu čujem da ste vi flertovali s jednom Amerikan­

205
kom i da baš njezin muž dolazi ovih dana iz Amerike. On će vam
bez sumnje vratiti ono što ste vi njegovoj ženi dali u gotovu i ne-
gotovu. Djeco, gotovi smo, pomolimo se!
I dok veliki gospodin zausti i zinu kao som, do sto glasova i
glasića zazujaše: »Oče naš, koji jesi na nebesih ...«
Ostanu sami, njih dvojica.
— Mlinariču, ja sam nagao, ali nisam nepravedan — reče ve­
liki gospodin i serbez metne hlače i svoje tuste butine na đačku
klupicu, te je kao živa jauknula.
— Ja sam nagao, vičem, ali pas koji laje ne grize. Vaša gospo­
đa je — dopustite mi — previše arogantna. Ja sam, do vraga, ipak
vlast! A što — zar odista dolazi naskoro kući onaj Amerikanac,
Benkovič?
— Jest, vraća se, i taj je spreman na sve. Taj bi mogao i pu­
cati — reče mirno u čite lj...
— O, hvala vam, onda ćemo ga iza brave odmah na povratku.
Izborno je vrijeme, pa bi mogao pobuniti m irni i pitomi naš svi­
jet! Da, zbilja, Mlinariču, imate li vina? Ja ću vam dragovoljno
platiti.
— Nemam, oprostite. Postao sam antialkoholičar. Mogu po­
slati, želite li.
— A .. . tako. Ne treba. Molim vas, budite tako ljubezni i pot­
pišite ovaj papir. To je formalnost, vrsta priznanice. Moramo pre­
brojiti naše ljude i ovdje su potpisani svi koji će glasovati za N-a,
našeg kandidata. Vi ste slobodoumnik, pa kako je protukandidat
neki opskurni popić, vi već zbog vaših slobodnih nazora ne mo­
žete glasovati za njega.
— Oprostite mi, ali ja tog akta ne mogu potpisati!
— A što — ne možete! Vi to morate!
Učitelja oblije tamno rumenilo, pa bijela, mrtvačka bljedo-
ća. Nevidljive šake, golema, tvrda kliješta stisnuše ga za sljepo-
čice. Uši mu zasviraše.
— Ne moram! — procijedi jedva jedvice kroz zube.
— želite li time reći da kod izbora nećete za našeg kandidata
ili — da ćete, pače, glasovati za protivnika?
— Time ne želim reći drugo no što rekoh. Toga papira ja
potpisati neću i ne mogu, a nikome nisam dužan reći hoću li ili
neću li glasovati i za koga ću glasovati. To je pitanje građanskog
privatnog prava, zbog kojega ne odgovaram i ne dajem računa
nikome, jer sam građanin, jer sam neporočan, jer sam bio vojnik,
jer plaćam porez i jer časno vršim sve građanske dužnosti. Ako
m i činovnici nismo građani, recite nam to javno i jasno i oduzmite
nam izborno pravo. Kada nam ga dadoste, dajte da ga izvršujemo
kao svi ostali. Glasovanje je za mene stvar savjesti i nema sile na

206
svijetu koja ima pravo zapovijedati tuđom savješću. Vi ste katolik
i što bi vi meni rekli da vas u ime zakona stanem siliti da prijeđete
na muhamedanizam ili na — ateizam?
— Čujete, učitelju, vi ste čitali u vašim novinama da sam
glup i kao veliki mudrijaš povjerovaste tim glasinama. Vi miješa­
te dvije stvari: savjest i politiku, moral i interes. Politika, dragi
moj, nije moralna i ne može to biti jer nije stvar etike već stvar
borbe i egoizma. N. zastupa jedne interese, a njegov protivnik dru­
ge, protivne. Vi ste naš čovjek, mi vas plaćamo i vaši interesi su
prema tome naši interesi. Ako nije tako, vi ste nepošten, jedući
naš kruh kao naš protivnik i prljava rutavost je čistoća vaše sa­
vjesti. Slabiči, slabi političari i slabe stranke se uvijek pozivaju na
moral, a vlast i vlada je tako dugo nemoralna dok nije u njihovim
rukama. Zakon, izraz većine, opozicijske manjine obično prikazu-
zuju kao nezakonitost, pozivajući se pri tome na narod, dakle na
većinu koje u stvari nemaju.
— Vi možda imate pravo, ali ni ja nemam krivo. Vi mene ne
plaćate kao vašeg pristašu već kao pučkog učitelja. Ne plaćate me
vi, nego cijela zemlja, cio narod. Vlada i zakon nije isto, jer onda
bi tolike nezakonite vlade bile zakonite. Interesi naroda su m oji
vlastiti interesi, jer sam ja narod kao dio toga naroda. Moja sa­
vjest nije samo moja osobna savjest, već je hrvatska savjest, svi­
jest ove moje zemlje u buđenju. Da ste vi većina, ne bi ovako do­
lazili i kupili potpise zaplašenog svijeta. Da ste vi narod, ne bi bi­
li stranka. Da ste stranka, ne bi u borbi upotrebljavali sredstva
kojih nikad ne bi im ali da ste samo stranka. Da ste zakon, vi bi
se prema narodnim, društvenim i kulturnim potrebama m ijenjali,
popravljali, napredovali, jer se i zakon m ijenja prema potreba­
ma vremena. Zamislite da vas, ovako velikog i krupnog, neko silu­
je na život u pelenama, u ljuljašci, u kojoj se rodiste i dotjeraste
do prvih zuba! Seljak, im ajući samo svoj pošten nagon, neće se
moći sa prepredenim pravnikom upustiti u učena nadmetanja, ali
će ipak znati da bijelo nije crno i da mu sjecikesa podvaljuje do­
kazujući mu da su globadžijski interesi — seljakovi interesi.
— Čujete, školniče, s vama se ne da piti, a ne da se ni razgova­
rati. Sjetite se na svoju djecu i vi ćete uvidjeti da imam pravo. I
ja sam đakom glavom probijao zid, ali sam usijanu glavu razbio
i opametio se. Ja sam uvjeren, tako mi moje djece, da se ne može
ostvariti što vi želite, vi i druge lude tikve, pa vas kao realista
upozorujem na stvarnost i na praktičan život oko nas. Don Kihot
bijaše sam i bez djece. Don Kihot bijaše plemić i imao je slugu.
Vi niste plemić. Vi nemate sluge. Vi imate ženu, dvoje djece, i vi
ste ubogi učitelj bez amerikanskog ujaka. Ja sam nagao, ali nisam
bez srca. Ovdje savjesno vršim svoju dužnost i povjerenu mi m i­

207
siju, i čujte dobro što ću vam reći: ne budete li glasovali za N-a,
vi ste onog istog dana suspendirani, bez službe, na ulici! Promislite
i — sluga pokoran!
Kola odzvrjaše. Bijeli prah na cesti, a kroz prašinu svjetluca-
nje žandarskih bodova. Učitelj sjedne i zatvori oči: bajonete sjaju
i titraju na suncu, bodu ga u zatvorene oči, kopaju ga po glavobolj-
nom mozgu, pretvaraju se u nepodnošljivu bjelinu, u bijele, uža­
rene šiljke, pa ga jarke boje muče u očnim šupljinama. Cijeli dan
i cijelu noć bijahu mu zabodena u glavu ta dva čelična bodeža i
vidio bi ih kamo god bi gledao. Nije mogao okusiti objeda, popivši
tek čašu mlijeka.
Pred veče prim i pismo.

Zagreb, dne.. .
Dragi Janko,

Milo m i je što sam sâm na kojega si se u teškim prili­


kama obratio. Ovdje u Zagrebu nema za tebe ništa, i nemaš
pojma kako mi je mučno javljati ti sve to. Morat ćeš u Bo­
snu. Tamo je Kranjčevič, stari naš preparandijski drug, i on
će se za tebe možda zauzeti. Dvorski savjetnik H. mnogo je
već tamo učinio za hrvatske učitelje, i nema sumnje da ni
tebe neće ostaviti na rosi.
Ne nađe li se ni u Bosni ništa, a ti kreni u Srbiju ili u
Ameriku. Tvoja žena je učiteljica, pa bi u Srbiji mogli oboje
biti plaćeni i namješteni u istoj školi. Tamo ćete im ati be­
splatnog slugu (»famuluza«) i služavku. Narod će vas čuvati
kao malo vode na dlanu. Tamo je učitelj, umije li sa naro­
dom, prvi čovjek na ladanju. Nas Hrvate prim aju i vole, to
više što su Hrvati u tamošnjoj službi bili na mjestu i izvrsni
činovnici. Tamo nećeš biti daleko, a na ferije možeš lasno
kući.
Kao poznati novinar išao sam zbog tebe u sva naša ured­
ništva. Stara je to pjesma koju ću ti zapjevati. Naše redak­
cije su obične kancelarije, obični biroi, po kojima sjede pla­
ćenici koji ne vrše svog posla kao novinari, kao prvi narodni
učitelji i budnici, već kao obični birokrate: koji su većinom
žurnaliste jer ne mogahu birokrate postati. Kao u našim ure­
dima, po našim uredništvima bjesni nisko kruhoborstvo. Lov
na retke i na abonente. Posao sasvim mehaničan kao u ure­
dima. Ovaj uvodničar već sto godina piše isti uvodnik. Onaj
drugi već sto godina piše о potrebi korisnog rada, rada i ra­
da. Onaj treći već sto godina dokazuje da su ona dva uvod­
ničara osli i magarci. Strane vijesti se zlo prevode iz pro­
tivničkih stranih novina. Im a naših novinara kojima je je­
dina kvalifikacija što znaju mađarski. Originalni članci se
prepisuju, kradu se iz tuđih listova. Naše novinarstvo piše
škarama. Nepismeni pišu kritike о nečitanim knjigama, a

208
nemuzikalni о muzici. Kad pročitaš naše kritike о istom
predmetu, misliš e je svaka strana napisana о drugom kojem
djelu. Tebi je tvoja inteligencija škodila kao učitelju. Bila bi
ti i kao novinaru na putu. Hrvatski jezik je naime često naj­
unosniji onima koji ga preziru, ne poznaju i koji livu od
njega.
Bijah i kod Dičnoga, kod Vođe. Saslušavši tvoj slučaj,
čuvši da ćeš sa tenom i djecom zbog stranke na ulicu, naj­
prije napravi plačno lice, a onda se stade derati: — Ja toga
Mlinariča ni ne poznam, čujem da nam je za list slao pre­
dugačke dopise. Meni nije nikad došao u pohode. Tko mu
reče da se eksponira? Mene ionako stranka stoji već na ti­
suće. К nama dolaze samo dešperateri i gladuši. — Ali, vele-
m oini — rekoh mu — u redakciji vašeg lista ne sjedi samo
nekoliko nesposobnjaka već i nekoliko sumnjivaca. Mlina­
rič je vrlo pismen i M linarič je vrlo značajan. Dok drugima
plaćate i preko sto formata mjesečno, on će za veći i bolji
rad biti i sa manjim zadovoljan. — Što vi razumijete? Ja
ne mogu zbog nepoznatog čovjeka otpuštati naših ljudi ko­
ji od nas živu, koji bi iza toga prešli к protivnicima i nama
se osvećivali. — Ali, magnifice, vi imate i kancelariju u ko­
jo j sjede dva Židova, dva poznata štrebera, — Ta dva »štre­
bera« rade, a naši ljudi su lijeni. Ta dva »štrebera« imaju
već mnogo prakse, a taj vaš školnik nema ni pojma о tom
poslu. — Vi ste, velemoini, vrlo uplivni, imate poznanstva,
pa preporučite barem našeg čovjeka koji je na putu da iz-
gubi kruh. — Bijaše mu mene pitati prije za savjet. Ja bih
mu bio rekao da nama ne treba suvišnih ljudi i žrtava. Mi
ionako ne idemo za većinom. Program i bez većine radi za
nas. Svejedno je bilo nas u saboru trojica ili desetorica.
Glavno je da se neko nade tamo i da brani program. Kako
rekoh, naša stranka ne treba ljudi koji će je teretiti, već lju­
di koji će je pomagati. Za našu takozvanu inteligenciju ne
dam ni lule duvana, a školnici nisu ni inteligencija. Vaš Mli­
narič — kako li se zove — želi da se kao mučenik istakne,
jer mu je dosadno na selu i jer mu je odviše mala plaća, pa
tako misli sa magarca na konja. Na zamjerite mi, ali imam
užasnih iskustava. Oparen kašu hladi.
Ništa, dakle, dragi M linariču! Kod drugih stranačkih ge­
nerala i vođa slično sam prošao. Ti zakupnici stranaka ba­
rataju s njim a sasvim onako kao njihovi novinari sa harti-
jom i kao viši činovnici sa nižima. Duh je kod nas svud isti,
samo su etikete drukčije, i proti tome servilnom duhu se
moramo boriti mi, osamljeni ljudi. Ja ti kao iskusan čovjek
i silom novinar, poznavalac svih tih prilika, moram reći da
u Zagrebu birokratizam ždere sve duše i sve kosti, možda baš
najviše one što nisu u birokraciji. Jedini svetac je tu sveti
Prvi, a jedina svetica sveta Namira.

14 MATOS II 209
Ne pišem ti sve to da kloneš, već da budeš to energič­
niji što je veća oko nas troma oblomovska kukavština. Ne-
mam mnogo, dragi moj Janko, ali za tebe ću uvijek znati
skucati koju stotinu kruna. Tvog sinčića Radiću sam potra­
žio. Nađoh ga bolešljivog kod one sirotinje u Novoj vesi.
Uzeh ga smjesta к sebi. Spava evo na širokom mom divanu,
sa mnom se hrani i često ide u kazalište. Za kratko vrijeme
već se oporavio. Izvrstan je đak. Bog m i nije dao da uzmem
zenu i da me ona usreći dječicom, ali, dragi m oj Janko, po­
tražiš li novi kruh, u svako vrijeme će tvoja dobra, krasna
i pametna dječica naći u meni i oca i majku svoju, ujaka,
kuma i brata svoga. Dok ti to pišem tvoj sinčić slatko spava,
jer zna da se kao kod tebe spava kod mene.
Sa pismom šaljem ti knjige i novine. Pozdravi zenu i
poljubi tvoju pucicu.
Tvoj stari
Andr a Sabljić

Usitnila i zasipila sitna topla kišica, tiha, pospana i umirlji-


va. Učitelj je tečno večerao sira s kajmakom, sio к starom glaso­
viru, a seoskom tišinom se prostre neškolovani, ali snažni i kra­
sni alt ženin.
Onaj dan ih je udario kao na cesti kola, a prijateljevo pismo
ih obradova kao sreća na lutriji. Sitnice obaraju i sitnice podižu
naše ljude.
Proljetna sitna kišica broji noćnu tišinu, a on i ona već sniva­
ju spokojno i m im o pored djeteta, kao prve bračne noći.
Oko škole šuljaju se i prisluškuju dva oružnika.

III

Izborno vrijeme, poznata priča. Jednog kandidata dva puta


izjuriše pod oružanom pratnjom. Dva đaka, korteša, zatvoriše pri­
je izbora u sobu i po vrućini naložiše peć kao u paklu. Dadoše im
presoljena hljeba bez vode, pa do zore malo te ne skapaše. Mno­
ge seljake otjeraše u vojsku, mnogim nenadano zbog duga zapli-
jeniše imovinu, a mnoge mirnjačine tobože zbog bunjenja otje­
raše u grad, u zatvor. U selu čudo i pokor. Kao da odozgo pada ne­
što strašno i glomazno što će sve poklopiti, smrviti. U selo kao da
je prodro Turčin, i sve ćutaše kao stara lipa pod kojom, tamo pri­
je pola vijeka, soldati pobiše mnogo svijeta. Učitelj danju slabo
izlazi iz kuće, ali najbolji njegovi đaci nose u torbicama kući nje­
gove poruke, pa nekakve tiskanice.
Iza ručka, u dvorištu, još se pravo ni ne začuje automobil, a
к stolu priđe malešan gospodin, pristojno, ali ne elegantno odje-

210
ven, plav, nizak, kratke, šišane bradice, vrlo ćelav, rumenih i bi­
jelih obraza, sa zlatnim naočarima, vrlo inteligentnog i dobroćud­
nog izraza, skinuvši već izdaleka i noseći pristojno u ljevici pana-
ma-šešir.
— Ne ženirajte se nimalo — poljubi kavalirski gospođi ruku,
gladeći istodobno kuštravu glavicu zastiđenoj Verici i stežući uči­
teljevu ruku kao da su već bogzna otkada poznati. Za njim nosi
upravljač (chauffeur) boce u ledu i kožnatu torbu sa zakuskom. —
Ne zamjerite m i uzmem li si slobodu kao čovjek putnik odahnuti
kod vašeg stola, u ovom lijepom hladu, podijelivši onako namjer-
nički s vama kao dessert taj zalogaj. Znao sam da se u selu ne
može ništa kupiti, a nije moj običaj padati na vrat našem inače
gostoljubivom svijetu. — Još u govoru posegne u kovčeg i metne
pred zastiđenu djevojčicu omašan komad torte. Mlinarićka izne­
nađena, iznese iz kuće što treba. Curica, bosa i polunaga, skoči sa
stolice i pobježe u vrt bez slatkiša. — Ja sam N., vama po imenu
jamačno poznati kandidat za narodnog zastupnika.
— Drago, drago nam je! — šaptahu on i ona sasvim mehanič­
no, preneraženi, a ona iznese iz kuće žustro stari crveni naslanjač.
Kandidat se smjesti kao kod kuće.
— Oprostite, vruće je! — i svuče kaput. — Gladan sam kao
vuk i žedan kao smuk.
Puče šampanjski čep, a N. natoči čaše i kucne se tako po do­
maću, da domaćini, predobijeni i očarani, ispiše s njime »eks«. —
A sad, udri, Blaž, užgi, Miško! Oprostite, ali ja ne govorim kad je­
dem. Aha! Patčice nisu najgori domovinski izumi! Ova je šunka
slavenska uzajamnost iz Praga, bog joj duši lahko! Ove marinira-
nosti ne smiju, ne mogu i neće vam nipošto škoditi! — I N. napu­
ni njemu i njoj delikatesama tanjire.
Iza jakih uzbuđenja često spopadaju grčeviti nastupi smijeha,
i prva Mlinarićka udari kod svake šaljive riječi N-ove u nesavla-
dljivo smijanje koje prijeđe i na njenog ćutalicu muža. Nenavikli
na zabave i jaka pića, ovo sve ih zabavljaše kao nenadana i neopi­
siva lakrdija. Gost je to opazio i postavši i sam još šire volje, ba­
caše otrcane, ali njim a nove dosjetke kao čauš krajcare prosjaci­
ma, natjeravši čak Mlinarićku kod crne kave da puši izvrsne ci­
garete, dok upravljač na cesti u automobilu, nakresan i nakićen,
veselo i gromko pjevaše i tirolski pocikivaše. U zraku drhtaše ozon
histerije.
N. u voćnjak i donese na rukama malu Vericu, sasvim već pi­
tomu. Kljukao je paštetom i tortom. Mlinarič htjede skrenuti
razgovor na ozbiljnije stvari, ali lukavi N. mu vazda kao jegulja iz-
mače, ponudivši mu najzad bratimstvo. Učitelj, šta će, primi. —
Uzmi, uzmi me, dragi Janko, za svoga brata — čavrlja N, a učo već
osjeća na bradi njegov pobratimski mokri cjelov. — Ti Jankić, ja

211
Pepić, i to je pravo! Ako si ti školnik, što zato? Inteligencijom si
ravan meni, a dok si ti iz profesorske dobre porodice, ja sam uglje-
narski prosti sin. Poznam mnogo našeg najboljeg svijeta, ali ne
znam ljepšeg i pristalijeg para od tebe i od tvoje M ilke. . . Drugi
tjedan, nakon izbora, oboje ćete u Zagreb, ako bog da! Tvoju
suprugu ćemo u kakvu školu, a tebe — kud ti srce zaželi.
— Ne, ali ja —
— š to .. . ne? G ašpar!.. . Gašpar, odnesi t a j -------tele­
gram na poštu. (Gašpar odlazi.) Janko, dragi moj Jankić, ne za­
mjeri mi, ali ja sam u Zagreb telegrafirao da pristaješ na pro­
maknuće i premještenje u centar.
— Ali, domine, šalu nastran, ja sam opozicionalac!
— I ja sam opozicionalac. Tko ti je rekao da nisam opozicio­
nalac? Danas smo m i svi Hrvati u opoziciji. Tvoja opozicija se
jako ne vidi, moja se opozicija također osobito ne v id i. . . i to ti
je sve!
— Ali, dragi, ja ću proti vama, pardon, proti tebi glasovati!
— Ne pravi bedastih dosjetaka! Ja sam ovčas razumio da kao
opozicionalac za mene opozicionalca glasuješ, i tako sam u Za­
greb telegrafirao. Što — lari—fari—
Učitelj problijedi, smije se na silu kao dijete štipano od dra­
gosti, digne se sav u jarosti, žena ga drži za rukav, on traži riječi,
miče konvulzivno ustima, ali N. već zatvara oči, pije i pjeva neku
njemačku šantansku pjesmicu, dirigira rukama i glavom, a u
dvorištu stvori se čudo, uskrsne neobičan, neočekivan par.
On, zguren starkelja, stariji od svojih godina, u cilindru na­
ježene dlake i cikorijske boje, u desnoj dužoj i lijevoj kraćoj no­
gavici, u žutim cipelama, salonskom izanđalom kaputu iz Rade-
ckijevog vremena, sa crnim naočarima nad bijelim »kajzerbar-
tom«, sa modrim žilicama na mesnatom nosu. Pod rukom mu
stara, okrugla, crvena, sačuvana i još uvijek m ilolika niska gos­
pođa s omašnim »cekerom«, omašnom crnom lepezom i sitnim
koračićima pod staromodnom crnom svilenom haljinom, operva-
ženom požutjelim crnim baršunom. U grdnom širokom šeširu sta­
jaše kao golema gljiva. Mlinarićka cjeliva već starca u ruku, on
nju tronuto u čelo, a stara gospa objesi joj se dramatski oko
vrata i —
— Meine theure Beba, Beba naša draga — o, kako zlo izgledaš
— propala si u tom prnjavoru — o, što me nisi slušala----
Ciča se međutim važno prikučuje к stolu, prezrivo odbija
učiteljevu desnicu, ustoboči se pred njim sučelice, isprsi kao pred
regrutom i stane njemački tolkovati kao da bere iz knjige.
— Gospodine zete! Vi ste meni i mojoj supruzi oteli jedinicu.
Njoj ste oteli pošteni njen krušac. Dovukli ste je ovamo bez pro­
kletstva, ali i bez našeg blagoslova. (Verica uplašeno bjeii u vrt.)

212
Proti mojoj volji učiniste me djedom jedared, djedom dvared.
Kako čujem, moj unuk, sin vaš, nema u gradu ni pristojne hrane.
Unučica evo bježi od svog djeda jer je goluždrava, crna i podiv­
ljala u toj pustinji kao gradsko nahoče. Vi nesavjesno rađate djecu
kao s tuđom, neprijateljevom ženom, vi tvrdokorno prezirete vašu
punicu i mene, jer kao stari isluženi podoficir sa dekoracijama
nemam prevratnih i buntovničkih žudnja kao anarhiste i vi. No
sve smo to trpjeli jedinice naše radi. Sada je prekipjelo. Mi do-
đosmo po naš porod, po našu kćer Bebu. Nećemo dopustiti da je
ubije nesavjesnik. Juče, naime, čusmo sa najkompetentnije, služ­
bene strane, da ćete zbog svog protuzakonitog rovarenja ostati bez
zalogaja, da ćete goli i bosi na drum, ne učinite li svoju biračku
dužnost po danim propisima, pa dođosmo po Bebu, jedino naše
dijete. (Stara gospođa se zacenila od plača kod tih riječi.) Još
večeras neka skupi dijete sa svojim cunjama i pođe sa nama. Mje­
sto će joj biti vraćeno. Ako ste vi revolucionarac i samoubilac,
svršite sa sobom, ali ostavite na miru Bebu, našu kćerku.
— Na miru, jest — na miru, jesi li čuo, zavodniče! Čujemo,
da ćeš i onkraj brave. Ganz recht so! Neka te i objese, marim ja!
— zaklinči se, duvajući kao lokomotiva teretnog voza, punica pred
jadnim , od neprilike izobličenim školnikom u šarenoj košulji sa
golim vratom, a dok mu žena u plač, on se objeručke za glavu,
zvjerajući očima amo i tamo kao lûda, kao uhvaćeno zvijere.
Kandidat, prilično već nakresan, važno ustane, važno obuče
sivi kaput, važno uredi manšete sa zlatnim pucetima, važno na­
mješta zlatne naočare i važno pristupi na kratkim nogama pred
važnog starkelju.
— Ja sam N., kandidat i doskora svakako narodni zastupnik
toga kotara.
— Ist dies möglich?! — stropošta se u njegov crveni nasla­
njač punica, ispustivši ceker i lepezu, naherivši grdosijski slamni
šešir, a čiča, držeći se jedva na nogama, zaintačio prepokomo i
preponizno suhim jezikom i uzdrhtalim grlom:
— Sto puta pardon! Mi smo perpleksni! Mi smo Pero Kra-
gujac, stražmeštar i oficijal u miru, i moja žena Sofija, rođena
Levanić, kućevlasnica.
— Neobično m i je drago, neobično! Vaš zet je pravi ures
našeg pučkog učiteljstva, dostojan svake časti i pažnje. Malo je
odviše samostalan, ali to su svi daroviti i samosvjesni ljudi. Vi
ste zlo о njemu informirani kao i ja, a danas sam se uvjerio о
protivnome. Mlinarič, najnoviji moj prijatelj, vrlo dobro zna da
se ne može niko istodobno baviti školom i politikom. Ja sam ga
maločas u Zagreb preporučio kao najsvjesnijeg mog izbornika i
ja svima vama tu jam čim da će brzo nakon izbora biti premješten

213
u glavni grad s unapređenjem, rijetkim u analima našeg učitelj­
stva, a sin će mu dobiti štipendij. Dakle, dobro nam došli i do­
pustite mi, gospođo i gospodine Krabuljče —
— Bitte, moje ime Petar Kragujac!
— Pardon! — dopustite mi, dakle, da vas u ime kućedomaćina
pozdravim čašom ove žarke kapljice!
Učitelj zaustio i zanijemio! Gleda to čudo i pokoru, sumanuto
sluša gukanje golubova na žlijebu, ćeretanje vrabaca, lasta, i ža-
gor živadi, gleda kako »kajzerbart« i starac zinuše na N-a kao
njuška i bundaš na djevenicu, vidi punicu rastopljenu u znoju i
suzama zahvalnicama kao maslac na suncu, promatra jovijalnost,
zlatni lanac na bijelom prsluku i đeđemost N-ovu, pa prasne u
neobuzdan, u grohotan smijeh, smijeh iza teškog uzrujavanja,
koji zarazi čitavo društvance. U neugodnom, nategnutom ćutanju
iza te grčevite provale radosti Mlinarič sune u kuću, vrati se odje­
ven i stane se praštati blijed kao mrtvac.
— Molim vas, oprostite mi, dragi gosti, mučno mi je, pozlilo
mi, jer slab moj želudac ne podnosi ni kapljice vina po vrućini.
Draga Milko, zabavljaj bez mene mile naše goste. Ja ću malo
prileći i odspavati po običaju u djetelini.
Saborski kandidat tobože ništa nije primijetio, a stare je brzo
tako očarao i osvojio, te ih je nagovorio da s njime otputuju još
večeras. Kragujcu je obećao dijum ističke zaslužbe. Punicu je za­
nio pričama iz peštanskog tajnog velikaškog života. Pred veče ih
je poveo, to lakše što bi kod učitelja jedva im ali gdje prenoćiti.
Pero Kragujac i njegova supruga, rođena Levanić, kućevlas-
nica, jure srećni i blaženi prvi put u životu sa pravim velikim
gospodinom, voze se prvi i posljednji put u automobilu, dok nji­
hova kći, blijeda i zaplakana, dugo u noć čeka muža i čita Stope
Kristove u prijevodu Frana Kurelca, starinom Ogulinca, a rodom
iz Bruvna u Krbavi.
Mala tvrdo spavaše kao obično i smješkaše se kao obično u
snu. Kroz otvorena dva prozora ulijetahu u sobu žuti, debeli, pra­
šni lepirići, udarajući о crveni zaklon lampe na stolu, a selo, ci­
jeli kraj, drhti na sanljivoj, mlačnoj mjesečini kao na dnu vode
tamne i vječno mirne, kao u dubljini sna vječno žalosnog i kra­
snog.
Najzad, pred zoru, veselo zaštekće domaća kuja. Poznat kru­
pan, zvučan glas. On je.
Ona ga dočeka kao da se vratio sa putovanja. Jedva opazi
njegovog pratioca u ruhu biciklista, snažnog mladića, mlađeg od
svoje žute muževne brade, promuklog kao vašarski mešetar. Nije
se ni imenovao, pojeo i popio je za tili časak što se našlo u kući,
zapalio je cigaru i odmaglio na biciklu, kako je i domaglio.

214
— To je poznati dr. Bravarski iz Zagreba. Nema kao ni mi
ništa, pa ni brigeša ga. Glavno je samopouzdanje, smjelost i slo­
ga. Sve drugo je pljeva. Ne bace li cijeli narod u buharu, N. je
propao — uvjerava me Bravarski.
Mlinarič, ležeći na postelji, zahrče u razgovoru onako polu-
odjeven, ne osjetivši kako ga je žena svukla. Zora već svitaše, ko­
koti već uvelike buđahu sunce i selo, pa i učiteljicu brzo uljuljaše
u tvrdi mladi san slavuji i kosovi sa rosom i svježinom u proljet­
nim grlima.

IV

I svane odlučan dan na samu nedjelju. Ona i on spremiše sve


kao prije selidbe. Uzajrfiiše nešto novca, a on se već na nekoliko
mjesta ponudio za agenta putnika. Dvije noći ne stisnuše gotovo
oka, ali jutros ga je morala Mlinariča buditi preko običaja. Probudio
se blijed i sav strven. Kroz širom otvorene prozore sja već toplo
sunce, a žuti sunčani mlaz pada na jeftine kopije slika na zidu,
na Strossmayera, Starčevića, na posljednje časove Zrinjskog i
Frankopana, na Bukovčevu apoteozu Kazališta, na Jovanovičeve
Arbanase i Crnogorce, silazi preko bijelih postelja, preko djevoj­
čice u tvrdom snu i preko boca s ušećerenim voćem na novim,
jeftinim ormarima, posrebruje krunicu među njenom i njegovom
vjenčanom fotografijom na bijelom okrečenom zidu, puzi preko
jednostavnih stolica sa slamnim sjedalima i velikog stola punog
hartija, nereda i knjiga, budi na jutarnju pjesmu kanarinca i
češljugara nad staklenim ormarićem sa posuđem i poljskim juče­
rašnjim cvijećem, pada na žute glasovirske dirke, na crveni divan
i otrcani crveni naslanjač pod glasnim starim satom s utezima, pa
se iz veće te sobe već uvlači i zaviruje kroz pritvorena vrata u
izbicu za goste sa lakovanim ormanom za odijela, sa zelenim ći-
limom i zelenim naslanjačama oko okruglog stola sa košaricom
s posjetnicama i fotografijskim albumom, pa sa vječnim srebr­
nim žiškom pod bazarskom kopijom Gospe Tizianove.
— Oh, draga, što sam sanjao! Eto, još mi srce lupa, i da sam
praznovjeran, rekao bih ti da to ne sluti na dobro. Vidim ti ja
tako golema, žuta vrata s rupom u sredini, sa škuljom tako crnom
i tamnom te ne znam je li crna od crne boje ili od crnog/užasnog
mraka za tim tamničkim vratima. I ta crna rupa, crna ta okrugla
pjega mami me, vuče me neodoljivom snagom, pa stanem neopi­
sivim strahom gurati, gurati i turati u rupu ruku sve do ramena.
Tek što turih prste kroz vrata, žuta i teška ta vrata, unutra poče
cviliti sve jače i jače, što sam dublje u mrak pružao ruku, i kada
već ne mogah dalje, osjetim kroz taj užasni bolni plač mačeta
ili djeteta na dlanu i na prstima zube, i ti zubi mi se kroz tjes-

215
kobno cviljenje polagano i krvožedno, pogano i svirepo zabijaju
u meso sve do kostiju. Da izvučem ruku, ali nikako, a kroz nje-
mušti cvijel čujem djetinji plač: — Pusti me, p u sti. . . — Opisati
ti toga ne mogu. Doživio sam mučnih trenutaka, ali о tom bolu,
0 tome strahu, o tome krvarenju duše i tijela nisam na javi nikad
ni slutio. Jedva nekako saberem svu snagu, trgnem očajno i po­
vučem desnicu к sebi, osjetim tanke, oštre zube u srcu, u kostima,
u mozgu, i izvukavši nekako krvavù ruku, okrenem se i vidim na
crnoj stolici, kao na optuženičkoj klupi — znaš, ženo, koga? Na
crnoj drvenoj stolici pod sivim zidom sjedi u dronjcima, blijedo i
sa smrću u ugaslim očicama, naše dijete, naš Radica, a sa zuba, s
usta i s lica crvenog kao öd pekmeza kaplje i cijedi se krv ugri-
žene ruke, cijedi se i kaplje moja k rv . . . Poludio bih bio u snu
da je grozni san duže potrajao.
No, djeca već zagrajaše oko škole, kao škvorci, jer zbog iz­
bora moraše biti rana misa. Učitelj se odjene u crno svečano ruho,
što kao i cilindar silno zaudara kamforom.
— Kao u zalagaonici — reče jo j, već sasvim vedar i osvježen,
kada mu po običaju vezaše bijelu svilenu maramu oko vrata.
— Opremam te, Janko, kao Andromaha Hektora, kao Kata­
rina svoga Petra.
— S tom razlikom što u kreševu nećemo ni ti ni ja rusih
glava izgubiti.
— Nadajmo se! Čuješ, Janko, danas si odista vrlo »feš« — i
gleda ga po strani, ispod oka, kako to samo žena i ljubav umije.
On je pogleda, zagrli je, oči mu planu, a duša mu se smiluje od
žalosne ljubavi. Mala Verica se probudila.
— Kokica, čučica m oja mala! — diže je otac iz postelje, i
dok je m ati u kuhinji, roditelj joj nespretnim rukama i uzdrhtalim
srcem navlači na tuste nožice narojtane bijele čarapice, gaćice i
košuljicu sa modrom svilom i m ajčinim vezovima, pa bijele plitke
cipelice, pere je nježno spužvom po prsima, vratu i licu, češlja
je kao brijač, ona ga vuče za bradu, uši i brkove, boksa ga kolje­
nima, pa dok je mati već tu sa bijelom kafom, Verica jo j se već
hvata za suknju, ljubi jo j ruku, želi dobro jutro i cjeliva u obraze
kao drobno bijelo Brašančevo.
— Možda je to posljednji dan u toj školi gdje proživjesmo
šest najsrećnijih svojih godina — htjede on zaustiti prije polaska,
ali na dvorištu proguta suze i ode u vrt к svojim košnicama među
smokvama na prisoju uz zid, sve do sljemena sav u zimzelenu
1 modrim glicinijama. Cvjetne lijehe i gredice sa povrćem šušte
u rosi, miris jagoda i ruža luta i opaja u svježini proljetnog ju ­
tarnjeg zraka, a u cvrkutanju ptica lete već leptiri među visokim
i patuljastim voćkama sa razapetim na žici granama. Drhtahu mu
ruke kada je rezao ruže za ženu.

216
I pođoše u hram: školska djeca sprijeda, u čistim gaćicama,
šarenim prslučićima i crnim okruglim klobučićima, a sa strane
učiteljica, otmjena u jednostavnosti svog bijelog Girardi-šešira i
bijele haljine, vodeći sa mužem za ručice Vericu koja silom želi
naprijed, među dječurliju, dižući uvis nožice i viseći kao ljuljaška
na njihovim rukama. Sa ceste, široke i ravne, zakrenuše ilovastim,
žutim putem uzbrdo, među grmljem, među seoskim grobljem i
župnikovim voćnjakom. Na brežuljku, u zelenilu među lipama,
orasima i jablanima, ozivaju se zvona seoskim jutrom tako jasno
da kao od modrog stakla odjekuju sa čistog, vedrog svoda nebe­
skog. Vjetar odozgo popuhuje i zapljuskuje uzduh medom lipo-
vog procvjetalog mirisa. Uzbrdo spješi silan puk, izdaleka kao
šarena livada, žene i većina muških još uvijek u seoskoj crvenoj,
bijeloj i modroj nošnji, nekoji već u tamnom, nespretnom gra­
đanskom ruhu, šireći na sve strane miris dolapa, ormana, komo-
rica i opranog rublja. Dolje, pod brdom, na ravnoj glavnoj cesti
nalijevo, nekoliko minuta blizu škole, nedaleko od pošte i općine,
silna graja i galama. Znoji se violina, bas, tambura i berde kod
Jakoba Kohna, trgovca i krčmara. Pred krčmom pleše drmeš se­
ljački odrpanac sa vojnikom na dopustu i sa pisarom Fučkom,
glavnim N-ovim kortešem. U bijeloj, dugačkoj židovskoj kući, sa
gvožđem na opreznim prozorima, cika i vika, sa krova viju se tro­
bojnice kao i s općine, ali narod slabo ulazi u taj vašar gdje se
ljudi prodaju i kupuju. Pod dudovima pred općinskom jednokat­
nicom logoruje već kompanija vojnika sa bajunetama što toliko
glavobolj nima bodu oči i mozak. No učitelju više to ne smeta,
jer je pun svjetlosti što je jutros kao nikad osjeća u duši, pa se
diže i diže kao ovo lipanjsko sunce. Pred crkvom mravinjak, pče­
linjak. Licitari i pečenjari kao na proštenju. Poviše, iza hrama,
u ograđenom golemom dvorištu sa drvenim zgradama, vije se go­
lema trobojnica sa stare jednokatnice župnog dvora. Što više pu­
ka, to veći mir, jer je crkvište već puno zelenih pijetlovih perja­
nica, puno oružnika, kao da se tu sastadoše robijaši cijele kra­
ljevine.
U gužvi i stisci na crkvenim dverima pritisne se uz školnika
Joža Strugar, imućan gazda. Govori jezike i već dva puta bijaše
u Americi sa bratom Jandrom, mlinarom. Odjeven kao radnik,
građanski. Mekani crni šešir mu čak na zatiljku, za jednim uhom
čačkalice i žigice, za drugim grdna cigara. Počešljan je konobar­
ski, narednički, sa stazom sredinom cijele napomađene kose, za­
lijepljene preko sljepočice kao ruka kod salutiranja.
— Godem-baj-hel — školniče, sve će biti dobro. Meni je N.
prekjučer kupio kobilu, ali figa njemu, neka se obriše! Glasovat
ću za našega, za popa, godem-baj-hel!

217
Pod korom učitelj sretne Maletića, školskog svog druga, uči­
telja u okolici, zloglasnog uhodu i denuncijanta, sa nogama kao
u izgaženog starog konobara, sa pijaničkim očima, crvenim, smo­
lastim i podmuklim u naduvenom žutom licu sa neurednom mu­
savom bradom. Maletić obori glavu i oči, i zastiđen izađe iz crkve
kao iz sramotišta.
Učitelj sjede za orgulje, pored njega Verica na ruci majke,
čuvene crkvene pjevačice, a u crkvu ulazi svečano iza žandarskog
guranja u rebra svečana izborna komisija, smjestivši se pod »ne­
bom« u velikoj kolatorskoj klupi nadesno glavnom oltaru. N-a ne
bijaše kao ni njegovog protivnika, prognanog iz kotara. Umjesto
njega eto Josipa R ....... ića, narečenog Jusuf-bega, pravnika na
glasu s enciklopedijskog neznanja, pa M-a, rođaka N-ovog iz sedme
dijetne klase, što sjajno polagaše ispite za zaključanim vratima
nekog europskog sveučilišta. Diže se glavoboljna zapara u užas­
nom vonju od kožuha, čohe, masti, čizama, sirotinje, soli, baguša
i starog znoja: zadah, od kojega svrbi koža, gore oči, obrće se
cijela utroba i žrvanj tišti prsa: vonj starog loja, prenoćišta, pe­
pela i zapaljenih mokrih cunja. Učiteljica je kao uvijek ponijela
šljivovice i etera. Sav jad, sav jed, sva sirotinja, sva zapuštenost
puka stapa i diže se prama nebu, nijemom kao groblje i tvrdom
kao smrt, a kroz omaglicu, vrućinu, zaparu i vampirsku atmosferu
mrmorenje babljih mehaničkih krunica, klopotanje modrih i su­
hih usana kao udaranje motika о suhu zemlju, a nažuljena ko­
ljena mrcvare i bogomoljna usta cjelivaju zamazani, hladni crk­
veni kamen u traženju riječi i molitve koja će se čuti i uslišiti,
a hramom bruji kao kucanje sljepačkih ruku po glomaznim, te­
škim vratima života i smrti.
Zvonce; župnik s asistencijom susjednih kapelana; mali crveni
i bijeli ministrantići; drhtanje blijedih svijeća. Zvonjava na tornju
umukne, a kad svećenik priđe к žrtveniku, zazujaše i poletiše mo­
litve seljačke kao na med pčelac iz uljanika, zabrujiše glasne or­
gulje, diže se pjesma u svečanom, pobožnom i čistom zanosu, nad
dječijim pojanjem krili se alt učiteljičin kao nad živim gnijezdom
slavujica, te dolje bake i starci osjećaju na čeJu blagoslov anđe­
oskog mekanog krila, pa se kroz suze udaraju i lupaju pokornički
žuljevitim šakama po uplašenom, neukom i rasplakanom srcu.
Plač je molitva našeg puka, a suza je zvijezda njegovih nebesa.
Dok se pri podizanju gruvaše narod u prsa u zvuku zvona i
praporaca, u tamjanu, znoju i sparini, učitelj sav u vodi zbog
zraka priđe ka prozoru, kad iza orgulja opazi sa ženom sina Ra­
diću i pobratima Sabljiča, poznatog zagrebačkog novinara, pre-
rušenog, u seljačkom ruhu! Ni Mlinarićka ih ne opazi kad stigoše,
i malo te jo j ne pozli od radosti! Mala Verica već se sigra sa lut­
kom, darom iz Zagreba, odjevenom kao Kohnova kći Alma. Ra­

218
dovan nešto slab i mršav, ali je zdrave boje i silno je điknuo kao
šiba vrbina, zapanjujući seljačiće modrim mrnarskim odijelom i
prvim dugačkim hlačama.
Pri koncu mise sjede, upravo leže članovi izborne komisije
izmoždeni, mamurni od sinoćne pijanke, otečeni poput jesenjih
pijanih muha od zapare, zijevanja, pjevanja i gužve. Misnik se
okrene, raširi ruke na posljednji blagoslov i sad se desi nezapam­
ćen događaj. Uz divnu pjesmu svoje žene intonira učiteljev bari­
ton našu narodnu himnu, sva djeca je prihvate, dočeka je narod
u crkvi i silan svijet oko crkve, a stari hram se pretvori u nešto
silno i živo, što se kao lađa na moćnom valu hrvatske pjesme diže
i plovi u slobodu, na pučinu, penje se i krili kao žrtveni dim ci­
jelog naroda, cijele Hrvatske, u zanosu tamjana žrtve Abelove.
Svećenik, silno tronut i iznenađen, stoji onako raširenih ruku kao
okamenjen, sličan križu i sv. Franji na oltarskoj slici, što isto
tako raskriljenih ruku prima žigove i rane ljubavi i požrtvovanja.
Kapelan Štiftar legao ničice preko oltarskih stuba, sklopivši grče­
vito pobožne, slabačke ruke i moleći kao što nikad molio nije,
a kapelan škanjec naduo se kao templarski vitez, tresući zidove
krupnim glasom dominikanca i pjevajući, grmeći kao Titova tru­
blja pred Jeruzalemom. Kao talas, kao poplava, kao oluja, kao
orkan, kao vrući vulkan potresla i ščepala je nenadanost silne i
tople pjesme hram i ljude. Jedan oružnik, dugački, krupni pravo­
slavac i Likota, sve se klanja i krsti sa tri prsta, a drugi, mali žilavi
vodnik, Zagorac, zaboravio na komisiju i na banganet, pa neskla­
dno kukuriče kao mahnitac:

Teci, Savo, Dravo, teci,


N it9 ti, Dunaj, silu gubi,
Kud li šumiš, svijetu reci
Da svoj narod Hrvat ljubi! . . .

Nakon himne ostavi svećenstvo žrtvenik, a učitelj zasvira sna­


gom i poletom Marseljeze Zajčevu junačku koračnicu U boj, u
boj! Jusuf-begu bijaše već i prije mučno, a sada se složio na su­
sjedova koljena. Od bojne pjesme grče se šake, zijevaju usta,
tresu se srca, a grudi se napinju kao bojni bubnjevi.
Mali Radica, prvogimnazijalac, gleda i gleda, sluša i misli da
sniva, vukući sa raspjevanim brkatim i kao kolac suhim Sablji­
čem kaiše na mijehovima kao pomaman. Bijaše mu kao da ga
spopade orao pa ga nosi i nosi između oblaka i planina, između
morske pučine i pučine nebeske, između zemlje i mjeseca, između
neba i sunca. Gleda svetog Đuru na pobočnom oltaru, a svetac

219
užagrio plamenitim očima, kopljem kolje aždaju, a niz kamen
oltara curi zmajska gnusna krv. Gleda svetog Mihajla, a nadanđeo
diže uvis strašni mač dvorezac! U ljevici Bogorodice oživio i pro­
cvao je ljiljan. Srce na njenom zobuncu, cvijećem okrunjeno i lju ­
tim mačem probodeno, sja i blista snagom svete žrtve, a iz srca
Isusovog, krvavim trnjem urešenog i izbodenog, gori i suklja pla­
men u žaru sloge, ljubavi i junačke pjesme, zapalivši sva srca,
cio svijet.
Zvono u tornju kao samo od sebe udara u stranu, zove kao
na požar. . . Pod starom, granatom lipom, posutom zlatom cvijeća,
zujanjem pčela i medom mirisa, pod kojom nekad, pri ukinuću
kmetstva, pade od zrna dosta naroda, sastaviše puške sa zemljom
nekoliko seljaka.

Učitelja na biralištu uhapsiše, baciše pod istragu i otpustiše


iz službe kao i neka dva oružnika.
Nekoliko godina iza toga bi izabran u istom kotaru narodnim
zastupnikom.

220
PRIJEVOD

POKOLJ NEVINIH

Maurice Maeterlinck

U petak, dvadeset i šestog, mjeseca decembra, nekako oko


večere, dođe u Nazaret mali kravar vičući strahovito.
Seljaci pijući pivo u krčmi к »Modrom lavu« otvoriše pro­
zore, pogledaše niz seoski voćnjak i ugledaše dijete što trčaše
preko snijega. Upoznaše da to bijaše Kornelisov sin i nabreknuše
ga kroz prozor: »što će dogodilo? Ajd spavati!«
Ali on odgovori sa tjeskobom da su naišli Španjolci zapalivši
salaš, objesivši njegovu mater i svezavši devet njegovih sestara
0 deblo velikog drveta.
Seljaci izađoše naglo iz krčme, okružiše dijete i zapitkivahu
ga. Dijete im još reče da su vojnici na konju i okrunjeni željezom,
da su zdipili stoku njegovom stricu Petrusu Krayeru i iza toga
ušli u šumu s ovcama i kravama.
Svi potekoše к »Zlatnom suncu« gdje su Komelis i njegov
šura također pijuckali pivo, a krčmar udari u selo vičući e se
Španjolci približuju.
I podiže se grdna galama u Nazaretu, žene otvoriše prozore
1 seljaci izađoše iz svojih kuća sa svjetlima, koja ugasiše u voć­
njaku gdje bijaše jasno kao u podne zbog snijega i mlađa.
Skupiše se oko Kornelisa i Кгауега na trgu pred krčmama.
Mnogi ponesoše svoje vile i svoje grablje i sa strahom se razgo­
varahu pod drvečem.
No kako ne znađahu što bi učinili, jedan poteče u potragu
za plovanom kojemu pripadaše Kornelisov salaš.
On izađe iz svoje kuće sa crkvenjakom sa crkvenim ključe­
vima. Svi ga slijede na groblje i on im viče sa visine tornja da
ne vidi ništa u ravnici ni u šumi, ali da ima crvenih oblaka kraj
njegovog salaša, mada bijaše nebo modro i zvjezdano nad cijelim
ostalim ladanjem.

221
Vijećajući dugo na groblju, odlučiše sakriti se u šumu koju
Španjolci trebaju proći, i napasti ih ne budu li odveć mnogobroj­
ni, da bi oduzeli stoku Petrusa Кгауега i plijen, učinjen na salašii.
Naoružaju se grabljama i vilama, a žene ostanu oko crkve
sa plovanom. Tražeći zgodno mjesto za busiju, naiđu blizu mlina
pored šumske međe i ugledaju požar salaša usred zvijezda. Tu
se smjeste pred zaleđenom močvarom pod golemim hrastovima.
Čobanin, nazvan Crvendaćić, popne se na brežuljak da opo­
mene vodeničara koji je zadržao vodenicu gledajući vatru na vi­
diku.
Međutim on pusti ući seljaka i obojica se postaviše nad pro­
zor da gledaju izdaleka.
Mjesec pred njim a obasjavaše požar i oni opaziše dugačku
povorku što stupaše na snijegu. Pošto se nagledaše, Crvendaćić
siđe prama onima u šumi i oni primijete polako četiri konjanika
iznad stada što kao da je paslo na ravnici.
Dok promatrahu na obali močvare pod drvečem, snijegom
obasjanim, sa svojim modrim postolama i crvenim kabanicama,
crkvenjak im pokaže živicu iza koje se sakriše.
životinje i Španjolci približavahu se na ledu, ovce dopriješe
do živice, brste već lišće, kad ti Komelis prodre kroz grmlje, a
drugi za njim na čistinu sa svojim vilama. I dogodi se grdan po­
kolj nad barom, usred zbijenih janjaca i krava što promatrahu
boj i mjesečinu.
Pošto su ubili ljude i konje, Komelis udari na ravnicu prama
vatrama, a drugi oplijeniše mrtvace, pa se povratiše sa stadima
u selo. Žene, gledajući tešku šumu iza zidova groblja, opaziše ih
gdje se približuju među drvečem i potekoše pred njih sa plova­
nom, pa se povratiše u plesovima velikog kola usred djece i pasa.
Radujuć se pod kruškama voćnjaka, gdje Crvendaćić vješa
luči za znak proštenja, upitaše župnika što da se čini.
Napokon odlučiše zapregnuti kola da odvezu u selo tijelo žene
i devetero njenih kćeri. Sestre i druge seljanke iz porodice po­
kojničine popeše se amo kao i župnik koji mučno stupaše kao
čovjek star i vrlo tust.
Povratiše se u dubravu i naiđoše u tišini pred začaranost rav­
nica, gdje ugledaše gole ljude i konje povaljene na sjajnom ledu
među drvećem. Zatim pođoše prama salašu što plam ti usred oko­
lice.
Prispjevši do voćnjaka i kuće, crvene od plamena, zadržaše
se pred kapijom da gledaju veliku nesreću seljakovu u njegovom
vrtu. Njegova žena visi sasvim gola о granama golemog oraha, a
on se penje na ljestvi na drvo, s kojega devetero kćerkica čekahu
svoju m ajku na strništu. Već je bio među širokim granama, kad
ali zamijeti iznenada na svjetlosti snijega gomilu što ga gledaše.

222
Plačući učini znak za pomoć i uđoše u vrt. I sada crkvenjak,
Crvendaćić, krčmar к »Modrom lavu« i onaj к »Zlatnom suncu«,
župnik sa svjetiljkom i mnogo drugih seljaka popeše se na snježni
orah na mjesečini da odvežu pokojnicu, koju seoske žene dočekaju
pod drvetom u svoja naručja, kao kod skidanja sa križa Isusa
Krista Gospodina Našega.
Drugi dan je sahrane i one nedjelje ne bijaše više izvanrednih
dogodovština u Nazaretu. Ali naredne nedjelje trčahu kroz selo
gladni vuci, sniježilo je sve do podne, dok iznenada ne ogranu
sunce na nebu, a seljaci svratiše na objed kao obično i odjenuše
se za večernjicu.
Toga časa ne bijaše ni dušice na trgu, jer se svirepo smrza­
vaše. Jedino psi i kokoši lutahu pod drvečem, gdje ovce pasu
troskot na livadi, a plovanova sluškinja mete snijeg na svom vrtu,
I četa oružanih ljudi prijeđe kameniti most na kraju sela i
zaustavi se u voćnjaku.
Seljaci iziđoše iz svojih stanova, ali se povratiše užasnuti upo­
znavši Španjolce, pa stadoše uz prozor da vide što će se dogoditi.
Bijaše tridesetak konjanika, pokrivenih oružjem oko bjelo-
bradog starca.
Oni nošahu za leđima žute ili crvene delije, koji siđoše na
zemlju i potrčaše na snijegu da se otkrave, dok nekoliko vojnika
u gvožđu također sjašiše mokreči prama drveću na koje zaula-
riše svoje konje.
Potom se okrenuše prama krčmi к »Zlatnom suncu« i uda­
rahu na vrata. Otvorilo im se krzmajući i oni se stadoše grijati
kraj vatre, dajući se služiti pivom.
Zatim izađoše iz krčme sa loncima, krčazima i hljebovima od
zobi za svoje drugove, poredane oko bjelobradog čovjeka koji
čekaše usred kopalja.
Pošto šor ostade pust, vođa pošalje konjanike iza kuća da
bi čuvali selo s poljske strane i naredi pješacima da dovedu preda
nj djecu od dvije i ispod dvije godine, da učini pokolj, kako je
to napisano u evanđelju svetog Matije.
Iznajprije pođoše prama maloj krčmi к »Zelenoj rotkvi« i
brijačevoj kolibi, što susjeduju usred šora.
Jedan od njih otvori kotac i hrpa svinja pobjegne i rastrka
se po selu.
Krčmar i brijač izađu iz svojih kuća i ponizno upitaju voj­
nike: što žele. Ali ovi ne razum iju flamanski i ulaze da traže dje­
čicu.
Krčmar imađaše jedno što plakaše u košuljici na stolu gdje
se objedovalo. Čovjek ga uhvati za ruke i odnese pod jabuke, dok
ga otac i mati slijede vičući.

223
Pješaci otvore i štalu bačvara, kovača, postolara, a telad, kra­
ve, magarci, svinje, koze i ovce se razidoše po trgu.
Pošto razbiše tesarove prozore, mnoštvo seljana između sta­
raca i najbogatijih župljana skupiše se na to i okrenuše prama
Španjolcima.
Pokorno skinušc svoje klobuke i šubare pred vođom u ka­
banici od baršuna, pitajući što kani učiniti. Ali i on ne znađaše
njihovog jezika i jedan ode po župnika.
On se spremao za večernjicu i oblačio zlatnu m antiju u sa­
kristiji.
Seljak viknu: »Španjolci su u voćnjaku«. Užasnut potrči on
na crkvena vrata sa ministrantima što nošahu svijeće i kadionicu.
I on vidje životinje iz staja kružiti na snijegu i livadi, ko­
njanike u selu, vojnike pred vratima, konje zaularene о drveće,
duž šora ljude i žene u molbama oko onoga što držaše dijete u
košuljici.
On pohrli na groblje i seljaci se usplahireno okrenuše prama
svom svećeniku koji dolažaše kao kakav bog, ispod krušaka, po­
kriven zlatom, pa ga opkoliše pred čovjekom bijele brade.
On govoraše flamanski i latinski, ali vođ micaše polako ra­
menima, kao izraz da ne razumije.
Njegovi župljani ga pitahu tihim glasom: »što je rekao?«,
»što m isli učiniti?«. Drugi gledajuć župnika u voćnjaku, izlažahu
uplašeno iz svojih salaša, žene brzo prilažahu i šaputahu u go­
milama, dok vojnici, što opsjedahu neku krčmu, trčahu prama
velikoj strci na trgu.
Sad onaj što držaše za nogu dijete krčmara к »Zelenoj rot­
kvi«, odsiječe mu glavu svojim mačem. Vidješe ju pasti pred njih
i zatim ostatak tijela što je krvarilo na tlu. Mati ga skupi i odnese
zaboravivši glavu. Ona potrči prama svojoj kući, ali se spotakne
0 drvo i sruši se na snijeg gdje ostane onesviještena, dok se otac
otimao od dvojice vojnika.
Mladi seljaci se nabaciše kamenjem i drvljem na Španjolce,
ali konjanici spustiše svi zajedno svoja koplja, žene pobjegoše
1 župnik počne urlati od užasa sa svojim župljanim a usred ovaca,
gusaka i pasa.
Međutim, pošto se vojnici razidoše po šoru, oni urnuknuše
da vide što će dalje biti.
Četa uđe u dućan crkvenjakovih sestara, pa mirno izađe ne
učinivši zla sedmorici žena koje su na koljenima molile na pragu.
Po tom okrenuše u krčmu »Guravca Svetog Nikole«. I tu im
smjesta otvore da ih umire, ali se oni pojaviše u sredini velikog
rusvaja, sa troje djece na rukama, okruženi guravcem, njegovom
ženom i njegovim kćerkama koje ih zaklinjahu sklopljenim ru­
kama.

224
Došavši pred starca metnuše djecu pod vrbu gdje ostadoše
sjedjeti na snijegu po njihovim nedjeljnim haljinicama.
Ali jedno u žutom odijelu se podiže i posrćući potrči prama
ovcama.
Vojnik za njim golim mačem i dijete umre s licem na travi,
dok druge ubijahu oko drveta.
Svi seljaci i gostioničarove kćeri udariše u bijeg, puštajući
jake glasove, i uđoše u svoje kuće. Ostavši sam u voćnjaku, plovan
zaklinjaše Španjolce urlajući, puzajući na koljenima od konja do
konja molitvenim rukama, dok otac i majka, sjedeći na snijegu,
usrdno oplakivahu svoju mrtvu djecu, pruženu na njihovim no­
gama.
Pretrčavajući šor, pješaci primijete veliku modru kuću ne­
kog gazde. Htjedoše probiti vrata, ali bijahu od hrastovine i puna
eksera. I oni dohvatiše bačve, zamrznute u bari pred pragom i
posluže se njim a da se popnu naviše, odakle uđoše kroz prozor.
Bila je slava u tom salašu i rođaci dođoše jesti medenjake,
gibanice i šunke, sa svojim porodicama. Pri zvuku razbijenih oka-
na skupiše se iza stola, punog krčaga i jestvina. Vojnici uđu u
kuhinju i iza velikog hrvanja gdje ih nekoliko bude ranjeno, do­
hvate male dječake, djevojčice i slugu koji je ugrizao palac jed­
nom deliji, pa iziđoše, zatvorivši za sobom vrata, da ih stanovnici
ne bi mogli pratiti.
Oni iz sela što bijahu bez djece napustiše polako svoje kuće,
prateći ih izdaleka. Pošto dođu pred starca, noseći svoje žrtve,
baciše ih о tie, i ubijahu ih polagano kopljima i mačevima, dok
na cijelom trijemu modre kuće žene i muškarci, obješeni na
prozorima kata i tavana, kunu i očajnički mašu na suncu, gle­
dajući na crvene, ružičaste ili bijele haljinice svojih mališana ne­
pomičnih na travi među drvečem. Zatim vojnici objese salaškog
slugu о znak polumjeseca preko puta, a selom se prostre duga
tišina.
Pokolj se sada širio. Matere se izmakoše iz kuća i preko vrtova
i bašta pokušavahu pobjeći u polje, ali konjanici ih proganjahu
dovlačeći ih u šor. Seljaci s klobukom u sklopljenim rukama
prate na koljenima ove što im odvlače djecu, između pasa što
veselo laju u metežu. Župnik, s rukama prama nebu, trči niz
kuće i pod drvečem, moleći očajno kao mučenik, a vojnici, drš­
ćući od zime, duvaju si u prste rastreseni na cesti, i s rukama u
džepovima svojih dolama i s mačem pod rukom iščekuju, pred
prozorima kuća na koje se penjahu. Gledajući uplašenu bol se­
ljana, ulažahu u četicama u salaše i po cijelom šoru bivahu isti
prizori. Neka piljarica, stanujući u staroj kolibi od ružičastih ope­

15 m a to s и 225
ka tik crkve, progonjaše stolicom dva čovjeka što odvlače njenu
djecu u kolicima. Ona oboli, gledajući ih gdje umiru; učine je da
sjedne na sjedištu uz drvo na šoru.
Drugi vojnici se uspuzaju na lipe pod ljubičasto obojadisanim
salašem i dignu crepove da uđu u kuću. Kad dođoše na krov, otac
i mati pruženim rukama uzdignuše se također kroz otvor i oni
ih zagnjuriše nekoliko puta, bijući ih sabljama po glavi prije no
što mogahu sići na ulicu.
Neka porodica, zatvorena u podrumu goleme drvenjare, pla-
kaše kroz mazgalu, gdje otac očajno mahaše vilama. Ćelavi starac
samosam jecaše na hrpi đubreta, neka žena u žutom obeznanila
se na mjestu, a njen muž je podržavaše pod pazuhom, vičući u
sjeni kruške; druga u crvenom grijaše kćerkicu što bijaše bez
ruku, podižući jo j izmjenično dvije ruke da vidi ne može li ih
odista gibati. Druga pobježe u polje, a vojnici je progone među
plastovima na vidiku snježnih polja.
U krčmi k »IV Aymonova Sina« viđaše se rusvaj opsade.
Stanovnici su se ubarikadirali, a vojnici kruže oko kuće, ne mo­
gući provaliti. Pokušavahu popeti se sve do znaka preko zidnih
izbočina, dok ne opaze ljestve iza vrtnih vrata. Namjestiše ih
prema zidu i popinjahu se redom. No krčmar i cijela porodica
jurišahu na njih kroz prozore stolovima, stolcima, tanjirim a i
kolijevkama. Ljestve se prevale i vojnici padnu.
U daščari na kraj sela nađe druga četa seljanku, peruću svoju
djecu u kablu pred vatrom. Stara i skoro gluha nije ih čula ući.
Dva čovjeka uzmu i ponesu kabao, a zaprepaštena žena za njim a
sa haljinama mališana koje htjede odjenuti. Ali kad iznenada
opazi sa praga krvave tragove u selu, mačeve u voćnjaku, preva­
ljene bešike na šoru, žene na koljenima i druge s rukama uzma-
halim oko mrtvih, ona udari u užasnu viku, lupajući vojnike što
spustiše kabao da se brane. Dotrči i župnik i s rukama, sklopljenim
na m antiji, zaklinjaše Španjolce pred golom djecom što kukahu u
vodi. Naiđu vojnici, pa odstrane i svežu za drvo ludu seljanku.
Mesar je sakrio svoju kćerkicu i naslonjen о kuću ravnodušno
gledaše. Vojnik i jedan od onih u željezu uđoše к njemu i otkriše
dijete u bakrači. Mesar, očajan, zgrabi svoj nož i za njim a na­
polje, ali četa što prolažaše ga razoruža i objesi za ruke о klin
na zidu, među oguljenim životinjama, gdje je trzao stegnima i
glavom, huleći do večeri.
Na grobljanskoj strani bijaše velik skup pred dugačkom, ze­
leno bojadisanom kućom, čovjek plakaše gorkim suzama na pra­
gu; kako bijaše vrlo tust i nevelikog lika, vojnici, sjedeći na
suncu, prema zidu, samilosno ga slušahu, m ilujući psa. Ali onaj
što je odvlačio dijete za ruku, pravio je pokrete kao da veli: »Sto
ćete, nije moja krivica«.

226
Jedan seljak skoči u čamac, vezan za kameniti most, i udalji
se na jezeru sa ženom i dječicom. Ne usuđujući se na led, vojnici
stupahu puni mržnje u trsci. Popeše se na obalske vrbe da bi ih
pogodili svojim kopljima i, ne uspjevši, dugo su se grozili cijeloj
usplahirenoj porodici usred vode.
Međutim voćnjak bijaše uvijek pun svijeta, jer tu se ubijaše
većina dječice pred bjelobradim čovjekom što predsjedaše poko­
lju. Mali dječaci i djevojčice, koji već sami mogahu ići, skupiše
se tu — i začuđeno gledahu umirati druge, jedući svoje slatkiše,
ili opkoliše lakrdijaša župe što sviraše na zemlji frulu.
I nenadano se dogodi velik pokret u selu. Seljaci trčahu prama
zamku što se nalazi na uzvisici od ilovače na kraju šora. Bijahu
opazili vlastelina naslonjenog о mirove svoga tornja, odakle po-
smatraše pokolj. I ljudi, žene, starci sklopljenim rukama ga za-
klinjahu kao kralja nebeskog u njegovom plaštu od ljubičastog
baršuna i pozlaćenom kalpaku. Ali on dizaše ruke i krzmaše ra­
menima za dokaz svoje nemoći i pošto ga sve više i više užasno
kumljahu gologlavi, klečeći na snijegu i dižući grdan urnebes,
on uđe polako u toranj i seljani ostadoše bez ikakve nade.
Pošto budu sva djeca zaklana, umorni vojnici obrišu svoje
mačeve о travu i blaguju pod kruškama. Zatim delije po dva uz-
jašu i svi zajedno ostave Nazaret na kamenitom mostu, kako su
i došli.
A sunce se smiri u crvenoj dubravi, što mijenjaše boju sela.
Umoran od trke i zaklinjanja, plovan sjedne na snijeg pred crkvu,
a sluškinja gledaše pred njega. Vide šor i voćnjak pokriven se­
ljacima u svečanom ruhu što kruže na trgu i duž kuća. Porodice
pričahu začuđeno pred vratima svoju nesreću, s mrtvim djetetom
na koljenima ili u naručaju. Druge ga još oplakuju tamo gdje je
palo, kraj bureta, pod kolicima, uz baru, ili ga polako odnose.
Mnogi već peru klupe, stolice, stolove, košulje krvlju poškrapane
i podižu ljuljaške, bačene na ulicu. Ali gotovo sve majke kukaju
pod drvečem pred pokojnicima, pruženim po travniku, upozna­
vajući ih po vunenim haljinicama. Oni što nemahu djece šetahu
se na trgu i zadržavahu se oko ucvijeljenih gomila. Ljudi što više
ne plakahu progone sa psima pobjeglo svoje blago ili popravljaju
svoje razbijene prozore i probijene krovove, a selo se umiruje na
sjaju mjesečine što se penje na nebo.

227
SCENSKI TEKSTOVI
U POJUTARJE

ISIDOR PL. MAJTANICH, visok činovnik; ćelav, progrušale


brade, rogoboran u piću, inače mlakonja, odebeo
AGNEZA MAJTANIĆKA, visoka, mršava, milovidna, besjedi
obično u po glasa
GRIFFITH, clown
JOSIP GOLDSTEIN-ZLATAROVICH, činovnik ministarstva;
vrkoč, vjetrenjast, velikih brkova i ušiju, muči se da govori kroz
nos i nosi monocle
SOBARICA
Komedija se dešava u Pešti, noću godine 18**.
Scena: salon u nečistom baroku.

POJAVA I.
AGNEZA MAJTANIĆKA (dekoltovana) i GOLDSTEIN-ZLATA-
ROVIĆ (u krabuljskom van-Dyck-odijelu, raskrinkan)
(Sa hodnika dopire žagor i ćaskanje odlaznika.)
AGNEZA: Kako vam se sviđa gospođica Mariška Rot? I ona
je H rvatica...
GOLDSTEIN: Siperb, piramidalno! Tanca, naj prostiju, kajti
furešec pri husarih. (Tiše.) Anda, prosim ih najcifrastejše, Milo­
stiva, naj dostoje reći Presvetlomu ono za mene. . . Negvo Gospod­
stvo im aju tuliko posla da sve brzo pozabiju. Verde inen, Milo­
stiva, dankbar zajn bis cum rande des grabes.
AGNEZA (umorno): Govorit ću, govorit ću mužu za vašu stvar.
Pravo imate te se žurite sa karijerom. Entre-nous, Hrvatska je
danas samo ime fírme dućana kojemu se ne zna više gazda i u
kojemu je dražba. Treba »šćapiti« dok je vremena i zgode. Žurite
se samo, žu rite ------
GOLDSTEIN: Lubim ruke, kis inen di hende —
AGNEZA: Ostavite, ostavite! Nisam pop, kako reče pokojni
Starčević.

231
POJAVA II.

MAJTANIĆ (u fraku, malko nakresan, baca se zijevajući na


sofu): Uuuf! .. . Goldstein-bači, koliko je sati? Moj sat je stao.
GOLDSTEIN (zbunjeno): Pet i frtalj ! Ne, ne, oprostite: dva­
naest punktum. Presvetli! (Prašta se.)
MAJTANIĆ: Što? Zar vi već idete? Nisam vas zato pitao za
vrijeme. Ne biste li još jednu kupicu?
GOLDSTEIN: Moram, moram, Presvetli. Znate: sutra rano
kancelarija. Kis di hende, Milostiva —
AGNEZA: Ostavite.
GOLDSTEIN: Ah, kuševati ruke ima nekaj riterskoga. . . Ne-
mrem se zaboga odvaditi. . . Moj naklon, Presvetli!

POJAVA III.

AGNEZA (iza male stanke): Hvala bogu da su poklade pri


kraju. To je gore nego mučenje životinja! Molim te, preporuči
već jednom tog dosadnog Goldsteina ministru! Kaže da si mu to
obećao, a bez nove klase da ne može da se ženi. Pomogni zalju­
bljenom čovjeku. . .
MAJTANIĆ (pijuckajući): Ako taj Židov ne dogura do pleme­
nitaša, evo moje —
AGNEZA: Ne kose, nego brade!
MAJTANIĆ: — evo moje glave. Katkad je bolje nemati kose
nego ju im ati — osobito ako je duga. Ti si danas i opet ustala
na lijevu nogu. Sveži mi, molim te, još večeras čvor na rupcu da
ne zaboravim na tvog novog — tvog novog —
AGNEZA: No?!
MAJTANIĆ: — protégéa. (Pije.)
AGNEZA (pregledava novine i baca ih preda nj): Molim te,
ne pij toliko, jer ti se može dogoditi da budeš još duhovitiji —
MAJTANIĆ: Još ovaj resto. Zar u kuhinji da poloču taj divni
tokajac? Pijanac nije tko više pije, nego tko se opije. РЫ! Baš
mi se rači. (Čita novine.)
AGNEZA: Baš bih htjela znati što znači kod tebe »opiti se«.
(Pauza.) Šta veliš? I opet demonstracija u Zagrebu!
MAJTANIĆ (preko novina, na prekide): šta veliš?. . . Načuo
sam nešto .. . Gle, gle vraga! — Aah! Nepodopštine! F akini!. . .
Faloti! Drugi Pemci, kažem ti ja! I to hoće da se igra politike
— dečkiri! Velim ja da još nisu ti prokleti profesori pedepsani
kako treba. . . O, o h . . . Marva, gladuši! I opet ćoravi grabancijaš
Bradić kolovođa! . . . U Stenjevec ili Lepoglavu sa škiljavim pusto­
lovom! .. . Aaah, to je sab-sablaazan! Gdje su, gdje su klade i

232
batine?! (Baca novine.) Svè, sve istjerati iz škole, te vagabunde,
a kada dođu gladni prosjačiti da ih se pusti na k o rito ----
(Spolja, sa prozora, čuje se kao kešenje, kikotanje.)
MAJTANIĆ: Sto je to, što je to? (Trči prema prozoru.) Tu
je netko bio, evo moje glave! (Pije.)
AGNEZA: Na prozoru trećeg kata? Vi vidite duhove, kao Mac­
beth . . .
MAJTANIĆ: Što sam ono reko? Da! A kada dođu gladni na
vladino korito, onda dečkire po gubici, po gubici!
(Sa prozora dopre i opet kao pakostan sm ijeh...)
MAJTANIĆ: Ištenem, šta je to? (Uplašeno zuri prema pro­
zoru.) Bogami, ja vidim nešto b ije lo ...
AGNEZA: Ah, ti vidiš večeras u svim bojama.
MAJTANIĆ (ispija čašu i cjeliva ženu u čelo): Laku noć, ko­
kice. I opet se nešto na prozoru kesi? čudno! Laku noć, i nemoj
opet do zore fantazirati i čitati.
AGNEZA: Odmorit ću se od odmaranja. Spavaj dobro —
GLAS IZA PROZORA: Moj sivi sokole.
AGNEZA (trgnuvši se, za sebe): O, odista?! Ah, koješta!

POJAVA IV.

SOBARICA: Milostiva, da očistim stol i prozračim salon?


AGNEZA: Ostavi to za sutra. Oho! A odakle ti ta košara i te
divne, divne ruže?
SOBARICA: Dala mi ih neka maškara — čini mi se naš su­
sjed iz gornjih soba. Došo čovjek u hodnik, i kad mu rekoh imena
nekih gostiju, dao mi je petaču i tu kotaricu. Nosi, veli, to crveno
zelje tvojoj bijeloj gospođi.
AGNEZA (zanosno): Divne, divne ruže! Ko krv, koja postade
svilom i m iriši sve do srca. (Zatravljeno miriši ruže.) Ako si odi­
sta sigurna da ti ih dade stanar iz gornje sobe, taj clown, ko­
medijaš, šta li je, daj ruže vrataru, pa neka ih vrati tome lucka­
stome Englezu — šta li je . . . Možete leći.

POJAVA V.

AGNEZA: Ah, hvala bogu! I opet jedan dan! (Zaključava sobu.


Lijega na divan i čita, iznajprije tiho, pa poluglasno.) »Ljubav
ovdje samo je dúga sjajna, koju sunce, milost stvoritelja, katkad
s kišom naših suza stvara.« (Opazivši na sagu rumenu ružu koja
ispade sobarici iz košarice.) . . . A h !. . . (Poljubi ružu i svira na
glasoviru. I opet cjelune ružu, stane jo j čupati latice i sipati ih

233
u gola njedra.) .. . »Ocvjetaše ružice rumene, ocvjetaše ružice ru­
mene« .. . (Legne na divan i čita. Zakucalo na prozoru: tiše, pa
sve jače...)
AGNEZA: Oh, bože moj! (Ustane.) Što je to? Tko je?
GLAS SPOLJA (pridušeno): Otvorite, otvorite, inače se smož-
dih dolje na taracu .. .

POJAVA VI.

GRIFFITH (u clownskom odijelu, pod crnom obrazinom):


Uuuh! Tako se, padajući, uplaših, da progovorih vašim jezikom
kao kakav apostol. (Sm ijući se odriješi uze na kojemu ga spustilo
odozgo i zatvori prozor.) Ja sam Griffith, pelivan. Držim da takav
celebritet nećete izbaciti iz vašeg stranoprijemnog doma.
AGNEZA (uplašeno): Poznato mi je odista vaše ime iz listova.
Milo mi je te imam čast sa najpoznatijim clownom, ali —
GRIFFITH: Vrlo dobro, vrlo lijepo od vas! Došavši večeras
kući s drûgom, čujem dolje kod vas plesanje i muziku. Da mi se
sviđalo društvo, posjetio bih vas prije. Mi smo clowni, često dif­
ficiles ---
AGNEZA: Originalno, odista vrlo originalno! No, sve je to, ta
vaša posjeta, tako čudnovato, tako čudnovato! Malko odviše bi­
zarno i za same poklade! Dozvolite da zovnem svog muža. On
već spava.
GRIFFITH: Nije potrebno, nije nužno! Taj me brat iza onog
večerašnjeg patriotskog monologa ni najmanje ne zanima. On vo­
li da razglaba visoku politiku, a meni je dosadna visoka politika
kao i Evropa. Prvi, koji je višom svojom politikom imponovao
Evropi, bijaše, kako znate iz škole, neki mešter Jupiter vulgo
Kronion, koji za svoj sjajni diplomatski uspjeh ima zahvaliti to­
me što imađaše talenta pretvoriti se u vola. I od toga vam vre­
mena, pa do dana današnjega visoka politika gospe Evrope ima
volovske simpatije, a moj ukus, moj clownski u k u s ----
AGNEZA (u smiješku): Moj suprug voli smijeh, dozvolite dak­
le ----
GRIFFITH (zadržavajući je nježno za ruku): Šta da budite
pravednika iz nevinog sna? Našto mu rušite m ir rodoljubivih
noći?
AGNEZA: Ovdje na kontinentu, a pogotovo u Austriji, nije
običaj da kasni i nepozvani gosti tjeraju šegu na trošak odsutnog
domaćina, i to pred njegovom ženom ---
GRIFFITH (skinuvši masku, običnim svojim glasom): 2eno!
. . . Agnezo!. . . Zar me odista više ne poznaješ? (Cjeliva je u ruku.)

234
AGNEZA (cikne): Nikola! Kaži da mi se odista ne tlapi! Ni­
kola ---
(Svijeće u salonskom čiraku dogorijevaju...)
GRIFFITH (posmijuške): Ne sanjaš, Agnezo: ja sam Nikola
Matizević glavom. Eto te dođoh snubiti, kako ono uglavismo. Ti
me, vidim, nijesi čekala. Onaj kraponja u fraku, sa lakejskom tik­
vom i podoficirskim brkovima, koji te nekoliko puti cjelunu pred
gostima, — to li je taj čuveni jurista Majtanić, to li je dakle tvoj
čovjek?
(Kratko lu ta n je ...)
AGNEZA (jedva čujno): Dozvolite — pustite — pustite — go­
spodine, da zovem muža (Glasno.) M a j----
GRIFFITH: Da se niste šalili, gospođo! (Posegne u džep.)
AGNEZA: Ah! To je malo hajdučki!
GRIFFITH: Kako ti drago. Hajduci su katkada ju n a c i. . . Sjed­
ni, tako ti srećice! Ako nije drukčije, zrnom ču ovoga u džepu
km delja metnuti posljednji upitnik na roman Agneza Kosićeva i
Nikola Matizević.. .
AGNEZA: Aaah! (Sjedne.)
MATIZEVIĆ: A naiđe li tvoj pupavac, vezat ču mu naopačke
rukave za pelengire, a stane li drečati, turit ću mu u kljun sve do
grla taj svoj pelivanski klobuk. Smiluj se, smiluj se, Agnezo, čuj
me, da ne gubim, da ne gubimo glave uludo! (Iz susjedne se sobe
čuje gadno Majtanićevo hrkanje. . .) Tvoje se gondže, Agnezo, ve­
čeras baš nacijevčilo! Alaj svira, vesela mu majka!
AGNEZA (ne mogući zauzdati smijeha): Ah, to je — hahaha!
— smijeh protiv volje, to je — hahaha! — škakljanje, onako —
hahaha! — razbojničko škakljanje! To nije popuštanje sa moje
strane, ja se — hahaha! — ne smijem mome mužu nego vama,
kömedijäSu — hahaha!---
GRIFFITH (prekidajući se, podražavajući Majtanićevu hrka­
nju): Hrr! I ta se pjesma zove Bračna sreća — hrrh! Oh bože,
jaki i pravedni, dvanaest godina strepijah zamišljavajući časak
tog iznenadnog viđenja, pa šta sad dočekah? Hrrrrrhrhrhr! (iObri­
še rukavom suzu...)
AGNEZA (padnuvši iz srdačnog smijeha u plač): Vi dođoste
da me mučite, da me uništite — to je nisko, to je zlobno! Zar ne
mogaste u lakrdijašenju da istutnjite prirođenu vam strast za
paklene, mefistofelske šale? Hahaha! (Smije se.) No, hvala bogu
da prestade jadnik hrkati! A vi, sa kakvim m i vi pravom, ako smi­
jem pitati, dosađujete?
GRIFFITH: I ti još pitaš, ženo? Sa pravom ljubavi i zadane
riječi, sa pravom dvanaestgodišnjih muka, nesrečnice! Ženo, zar
si i srce i dušu već prodala! (/ opet dopire hrkanje...) . . . Ili te

235
tako silno zanosi serenada tvog viteza iz ne znam koje dijetenkla-
se? Hrrrhhrrrrh ---- (Grčevito se smije i pada sirven u naslonjač.)
AGNEZA: N ik o la----
GRIFFITH: Pa ipak, ja te još uvijek ljubim , ljubim još žar-
če nego onda kada zbog tebe odoh iz bogoslovije i kada me ne­
sreća tvoje obitelji, čežnja za slobodom i sirotinja bacila na siren-
sku pučinu svijeta. Mnogo prebacili preko ove glave, ali taj me če­
merni sastanak slomio, skršio. (Pada jo j к nogama.)
AGNEZA: Nikola, ti si ostao onaj stari: nisi se promijenio.
GRIFFITH: Veliš, onaj stari? Pečenje sa medom, dinja sa pa­
prikom — ej, nekada ti je ukus zavolio taj čudni ragoût moje
duše.. . Zašto me nisi čekala, kako sam tvrdo vjerovao? Ja ti ne
dadoh povoda a da mi ne vjeruješ. Život, čuješ li, život sam ti žr­
tvovao! . . .
AGNEZA: Ne rugaj mi se, Nikola. Prilike su jače od nas, oso­
bito kada smo — žene. Dok življaše pokojni tata, u kojemu dr­
žavna jednolična služba ne utrnu višeg poimanja života, bijaše
kako-tako. Ali kada mama obudovi, sa malo penzije, sedmero
djece, pokuca na naša vrata grdna nevolja. Sto da ti je opisujem?
Poznaješ je bolje od mene. Prođe mi dvadeseta, proscima ni tra­
ga, a mama, koju je svakidašnje tavorenje tako reći demoralisalo,
smatrala me već kao truta, kao bič doma, kao nužno zlo, kao bo­
lest ili glad. Sto sam znala činiti? činovničko dijete, gospođica,
pa da postanem švelja, služavka? Za preparandiju ili poštanski
kurs bijaše već prekasno, a tko bi me, najzad, u Zagrebu uzdrža­
vao? Da postadoh primaljom, pa još u našem gradiću? Ne bojah
se rada, ali se bojah sirotinje i — smiješnosti. Naše ti djevojke nisu
bolje nego na Zapadu, kamo i mi, naposljetku, spadamo. Nama,
u većini slučajeva, udaja nije toliko događaj srca, kako se često
trudimo da izgleda; nama je udaja događaj džepa: — gotovo uvi­
jek kada ne možemo da kupimo svog ljubljenog mirazom. Većina
naših frajlica ne bi docnije mogle da živu bez udaje, kao što veći­
na naših gospodičića ne mogu da postoje bez državne službe. Uda­
ja je naša karijera, udaja je naša služba, a tebi, dragi moj Nikola,
ne treba isticati da i mi ulazimo u taj naš čudnovati zanat bez
poznavanja, bez ljubavi, često na silu, kao kakav izgladnjeli za­
grebački pravnik. . . Bože moj, želudac je i kod žena veći od srca!
Kažu da djeca obasjaju tu bračnu noć, ali —
GRIFFITH (ljubeći je u ruku): Ali Majtanić nema talenta za
ćaću —
AGNEZA: Ah, to nisu šale! Sve, sve je laž! Nedavno me po­
sjetio tvoj nekadašnji školski drug Murvić, koji bijaše nekada pa­
tentiran »genijalan dečko«. Sijed i propao, molio me taj vječni me­
dicinar da ga preporučim mom mužu za kakvo masnije bilježnič-
ko mjesto. Poslije užine m i reče da je tolike godine dirinčio po

236
bibliotekama samo zato da upozna tu prostu istinu da je temelj
društva laž i opsjena, da je laž potrebna, da je laž jedina realnost
.. .1 ta laž, taj život, koji m i se činjaše tako rosan i pramaljetan
dok si još bio uz mene, u onom tvom vječnom žutom kaputiću —
GRIFFITH: — koji prijetijaše da pozeleni i pomodri poput
kameleona —
AGNEZA: — taj me bijedni život tako izmučio, tako ožučio,
tako skršio, te bijah čisto srečna kada mi slučaj dade prilikom ne­
kih izbora M ajtaniča. . .
GRIFFITH: Ciču M ajtaniča---
AGNEZA: Bijaše mi kao bogalju koji dobi na lutriji. Bijaše mi
kao da se osvećujem, da tjeram inat cijeloj našoj pakosnoj pala­
načkoj varošici, s obligatnim ulanskim časnicima koji im aju tako
drske i glupe poglede za djevojke bez kaucije. . . Izgubih vjeru u
tvoj povratak, pa mi bijaše kao ranjeniku koji mišljaše da će umri­
jeti, a onamo ga dočeka život, istina pust i tužan, ali tek — život
.. . Ah, Nikola, da ti znaš---
GRIFFITH: O da znaš kako sam ti zahvalan te se zbog tebe
otkidoh onom sitnom, bijednom živovanju! Vidjevši da bijaše već
dockan pa da u domovini nađem koricu potpuno slobodnog čo­
vjeka, zaplovih na sreću na široku pučinu. Evo, još nosim kao amaj­
liju tvoj medaljon sa kosom koju m i dade one posljednje, teške
večeri. Još je vazda zavijen u tvoje prvo pismo iza mog odlaska,
gdje m i se i opet zaricaše da ćeš me vazda čekati. Pa kada se u
Njemačkoj uvjerih da kao siromašak nikako ne mogu svršiti ke­
mije, kada valjaše početi što drugo, a što — što? — spasla me od
očajnosti pomisao na tebe, odabranice moja. Kada te se sjetih,
naduše se čile grudi, a tmurna se misao zarumenila jakim stidom.
I stadoh čistiti cirkuske konje, protumarah Ameriku kao pismo
zlo adresovano, dođoh na svoju brazdu i eto me clownom, lakrdi-
jašem! Oprosti te sam u prvim pismima krio istinu; ne htjedoh te
razočarati i izgubiti. Danas sam — molim te, ne smij se! — naj­
slavniji hrvatski incognito u tuđini. Nedavno pisaše poznato evrop­
sko pero da ga moje tragične clownske ludorije podsjećaju na ka­
rikature Hogartha, Gilbraya, Cruikshanka. . . Neka te ne odbija
te sam pelivan! Tvoj je muž veći lakrdijaš od mene, i okladio bih
se da ne zaslužuje poštenije plaće za svoje bijedne clownske ulo­
ge. Neka ti ne bude zazoran komedijaš! Poznavah clowna koji bi­
jaše velik slikar; poznavah umjetnikâ koji bijahu veliki clowni.
Vjeruj m i da me ova karijera bez ispita stojala više truda nego da
htjedoh postati krapinski sudac. Evo, postadoh hvalisav, samo da
te tronem, izabranice moja! Danas sam dokrušio, danas sam slo­
bodan čovjek i mogu čestito hraniti svoju ženu. Pođi za mnom, jer
te ljubim . . .

237
AGNEZA: Ti si tako brz, plahovit, moj Nikola! Ne daš ni oda­
hnuti, razm isliti...
GRIFFITH: Cemu otezati? To je krzmanje najopasnija naša
hrvatska bolest. Sumnjanje ubija volju, a često i duh. Za slobodu
ne treba moljaca nego jatagana. Mi imamo više knjiga od Crnogo­
raca. Htjeti ili ne htjeti, to se sada pita! Ili zar je možno da je
mračnjak Majtanič koji u svoje doba črčkaše hamletske, pesimi-
stičke stihove okužio i tvoju energiju, zapatio crva frivolnosti i u
tvojoj duši, nekada mladoj i jakoj? Ne, nije život laž i mržnja;
život je Ljubav i Istina. Pođi, Agnezo, ako me samo malo voliš!
Nije možno da me više ne ljubiš i da iščeznu miris uvelih ljubiči­
ca koje smo nekada zalijevali suzama naše smjele ljubavi. Ljubav
ne može da ugine pod poljupcima uvelih i nemoćnih birokratskih
usana. Ili zar si i meni slàgala? Ti me, čuješ li, Agnezo, moraš vo­
ljeti jer sam zbog tebe patio, jer mi bez tebe nema života, jer
zbog tebe navukoh ovu lakrdijašku šarenu vreću, jer si m i ti, Agne­
zo, jedino, jedino što m i može još dati život. Pođimo, Agnezo! Ve­
čeras me telegrafski zovu u Petrograd: imam ljepše dijum e od
tvog Majtanića! I tako potratih dosta vremena putujući incognito
u Hrvatsku i tražeći te u Beču i Pešti. Alaj bijah srećan kada iz­
najm ili srećnim slučajem stan nad tvojim odajama! Noću mnidi-
jah da te čujem disati, i to m i mamljaše suze u oči, nenavikle i
otvrdnule. Već me desetak dana, svake noći, spušta Bob, moj dru­
gar, na ovaj prozor, već deset puta dreždijah na kiši i vjetru, ne­
m ajući petlje da ti kucnem na prozoru. Zbog tebe bijah i plašljiv-
cem! Kada te opazih prvi put, smantao bih se jamačno bio dolje
na pločniku da m i uzdrhtale noge ne bijahu u konopcima. Pođi.
za mnom, lijepa Agnezo, tugo moga stranstvovanja, srećo moga
mladovanja!
(Još samo dvije-tri svjećice dogorijevaju u salonu. Matizević
obujmio njena koljena.)
AGNEZA: Sta da se laže? Ja te ljubim , dragi Nikola! Ja te
volim kao one jesenje večeri kada ti dadoh na put prvu uštedu,
prvi poljubac i posljednju ružu našeg vrta. Ja ljubim tvoj topli,
iskreni glas, tvoj svijetli smijeh, tvoja široka prsa i tvoje drsko
srce. Ja te volim, Nikola, pa ma propala. (Cjeliva ga u oči i čelo.)
GRIFFITH (kao u bunilu): E j, znao sam da ćeš biti plemenita
kao drevna kraljica spram starog ljubavnika paža. Ne ljubi, ne
cjelivaj me više, jer me žeže ognjeni med tvog daha. Gledam ti u
mjesečinasto oko i sada sam ja koji ne vjeruje da si odista ti to,
lijepa Agnezo. (Grli je.) Alaj m i se srce razgalilo, dohvatio bih se
valaj — štono rekli — u čizme božije! Reci, i prosvirat ću si kur-
šum kroz blaženu čelenku; reci, i skočit ću sam sebi u usta!

238
AGNEZA (posmijuš ke): Umiri se, zaklinjem te, Nikola! Sta
da se radi? Ja sam udata. Jedino je: krišom bježati. I udarit će
talambasi po židovskim novinam a. . . Bježati, varati!. . . Toga Maj­
tanić ipak nije od mene zavrijedio! Bježati kao lopov. . . Zar
da budem srećna pod cijenu nove niskosti?. . . Mogu li uopće ja
još biti srećna?
GRIFFITH: Možeš, možeš, Agnezo, samo ako hoćeš. Sreću tre­
ba htjeti, to je njen tajni ključ. Srečnika bijaše po krstovima i
kolčevima, nesreća se može zdrava i sita valjati po m ilijunim a.
Najveći je čovjek za mene koji zna biti srećan i onda kada bi dru­
gi bio najnesrećniji. A šta m i to govoriš о novinama i moralu?" Zar
te M ajtanić kupio zanavijek? Imaš li djece? Bijaše li tvoja udaja
moralna jer te na nju prisilila nevolja? Zar tako malo cijeniš ne­
vinost i m ir tvojih noći te scijeniš da te tvoj tunjez odviše skupo
platio? Zar misliš da je ime Majtanićka odista nepremostiv jaz
koji te dijeli od jadnica koje se ne prodaju jednome, pod krin­
kom braka, nego svima i slobodno? Zar još nisi opazila da je pravi
moral na strani slabije manjine, da je jača većina — nemoralna
i da baš ta većina gradi taj žalosni javni moral i to još žalosnije
javno mnijenje jevrejskog šomalista? Kako, najzad, dolazi masa
do toga da se zapliće u stvari koje se ne tiču njenih interesa? Ne­
ka se svak oslobodi sâm i neka gleda opću nedaću i poniženje, i
sve će se promijeniti. Počnimo od sebe. Nama neka ne daju lažni
proroci rog za svijeću: rog im na čelo, a svijeću pod čelo. Slušaj
me, dušo! Nije samo ljubav koju ti nosim, nego ti slobodan čovjek
nosi slobodu. Trpimuka je Griffith dosta privrijedio, pa da othra­
ni slobodnu dječicu ako to hoće jaki bog i ti.
AGNEZA: A dom, a Hrvatska? Meni je već ovdje teško. . .
GRIFFITH: Hrvatska je tamo gdje ima dobrih Hrvata. Svak
nosi domovinu pod lijevom sisom. Pođi za mnom i budi mi na
dalekim putovima živom prilikom domovine, oskvrnjene i nesreč­
ne, ali mlade i nade pune.
(Svijeće se pogasile...)
AGNEZA: Nikola, lijepi moj dragane, zar odmah, baš odmah?
GRIFFITH: Odmah. Moj drugar već čeka. Možda već zadrije-
ma taj naš pustosvat. (Otvara oprezno prozor i zviždi.) Putujemo
prvim vlakom. (Ljubeći je, obavija je užetom koje je pušteno iz
gornjeg sprata.) ... Gledaj, dušo, kako se smije, gegajući preko
svog kazališta, moj kolega mjesec clown blijedih zvijezda! (Diže
je na prozor i ljubi u čelo.) Drž' mi se, Agnezo! Gledaj zoru kako
rudi! To je nov dan koji će nam zabijeliti iza duge noći.
(/ opet zamnije Majtanićevo hrkanje.)

239
POJAVA V II.

AGNEZA (spolja, s užeta): He! Sloboda! žu ri se, dragane!


GRIFFITH (šapćući kroz prozor): Ne boj m i se! Jake su peli-
vanske ruke! Na njim a ću te nositi na uzanoj alpinskoj stazici,
njim a ću te grliti pod španjolskom palmom i škotskim borom, na
njim a ćeš snivati kada te budem nosio u zvjezdanoj noći preko
vlažnih pleća mog kolege atleta Okeana.
AGNEZA (odozgo, sa prozora): Jaoh, kako je tvoj drug smije­
šan, kako me gleda! Hvala bogu: prvi korak uspio. Žuri se, dra­
gane!
GRIFFITH (obavivši se odozgo puštenim užetom): Sada se ja­
mačno prevrnuo u grobu moj djed, čika Toma, koji ote iz Bosne
pokojnu babu-Jelu. Čuj kakvu nam poputnicu svira naš Presvijetli
— hrrrr — (Iščezava kroz prozor.)

POJAVA V III.
(Pusta scena)

GRIFFITH (spolja): Ha, sada sam dva metra bliži nebu! Hrrh
— čuješ li jazavca? Agnezo, draga ženo! Lijepa si mi, kao da si, ka­
ko vele slijepci, sunašcu kosu plela, a mjesecu dvore mela.
AGNEZA: Žurno, Nikola! Do groba ti moje tijelo, a preko gro­
ba moja uskrsnula duša! Vodi me u slobodu.
GRIFFITH: Zbogom poklade. Noć prođe, crne su krinke pale,
a m i se poznajemo na bijeloj zori naše sreće. . .
(Kroz ostavljeni salon bruji jednako jeka domaćinovog blaže-
nog hrkanja. Odozgo dopire kao žamor neke žurbe koji brzo
um ine...)

240
MUDROST VRHOVA

SV. MARKO: Kako je dosadan taj žamor odozdo! Životinje


govore kao ljudi, ljudi kao životinje, pa superiorne duše caruju
samo u visinama. Ja sam toranj Sv. Marka.
FAJERTURM: Čast mi je. Poznam vas već dosta dugo od vi­
đenja. Ja sam Fajerturm.
PIRAMIDA (na Sljemenu)·. Ja sam Piramida, viša od onih u
Egiptu, najviša zgrada u Jugoslaviji. Eiffelov toranj jedva m i je
do pojasa.
SV. KRALJ: A mi smo Kastor i Poluks, m i smo tornjevi Sv.
Kralja. Mladi smo, pa ipak, — alaj je dosadno biti toranj!
PIRAMIDA: Tako žalosno, da bi bilo najbolje tornjati se
odavde.
FAJERTURM: Samo m i tornjevi poznajemo velike nostalgije.
Mi smo vidici, ali na žalost nismo putovi.
SV. KRALJ: Da, ali tornjevi još ne putuju. I m i ćemo nasko­
ro, hvala naputku, putovati, praviti gulliverska putovanja.
PIRAMIDA: Ja ću u goste starom gospodinu Štefansturmu.
SV. MARKO: A ja Našoj Gospi u Parizu. Naše pariške gospe
vole putnike.
FAJERTURM: Mi se dižemo vječno u zrak i mrak, dižemo se
i dižemo, pa ipak —
SV. KRALJ: Mi smo vječno uzdignuti. Vječno stojimo. Drugi
ne mogu ni to.
PIRAMIDA: Hvala vam lijepa za to. Vječna egzaltiranost. To
uzrujava.
SV. MARKO: Da posjedujemo barem opemguker! Ovako ima­
mo visoke položaje, pa ipak gotovo ništa ne vidimo. Ljudi su pre­
niski, a planeti previsoki.
SV. KRALJ: Govorite glasnije, jer ja sam već napola oglušio
od silnog zvonjenja i cinkanja. Već nam dan i noć ušesa od toga
brundaju.

16 MATOS II 241
SV. MARKO: Naročito taj prokleti cinkuš spopada me kao
zubobolja.
FAJERTURM: A mene Lotrščak muči kao grička vještica. Ja
sam mislio da vam najviše smeta Devica svojim vječno istim gla­
som.
PIRAMIDA: Ta Devica ima organ kao bas drugi, a djevica je
već trista godina.
SV. KRALJ: U Zagrebu je to rijetkost, i m i to možemo mirne
duše pohvaliti kao kaptolonci, prijatelji svih čistoća.
SV. MARKO: Ako se sve društvene špice tako amiziraju kao
m i, na čast im bilo.
PIRAMIDA: Meni nije dosadno, jer mogu na krilu majčice pri­
rode proučavati — ne samo geografiju i botaniku, već i turistiku,
naše ljude i krajeve.
FAJERTURM: Zato i jeste piramidalno pametni, prava licejka.
SV. KRALJ: A vi ste magistralno vječni, jer spadate к magi­
stratu.
PIRAMIDA: A vi ste kanonički učeni kao poznavaoci kanon­
skoga prava, tako učeni, da niste znali za Callotove originale na
Kapitolijumu.
SV. MARKO: čujete, vi ste antiklerikalka. Takve nisu sve na­
še dame. Naprotiv! Da to čuju naši klerici, svakako bi vas bojko-
tovali.
FAJERTURM: Ona je to samo u teoriji. Kod nas praksa i teo­
rija ne idu zajedno. Kao ekstremi znaju se kod nas klerikalci i
antiklerikalke dizati, ako ne drukčije, a ono »in extremis«, u eks­
tremitetima.
PIRAMIDA: Čujete, pazite vi radije na vatru. Vatrogasna filo­
zofija nije me nikad zanimala.
FAJERTURM: Ja sam se već zapalio, gle ti nju!
PIRAMIDA: Vi ste prosti kao toranj!
SV. MARKO: A vi ste fini kao šumska, upravo šumasta pira­
mida.
SV. KRALJ: Gospodo, imajmo obzira prama biću na koje se
penje toliko putnika.
FAJERTURM: Toliko koliko na ledenu Jungfrau. Ah, gdje su
stara vremena kad u Hrvatskoj ne bijaše piramidalnosti!
SV. KRALJ: Mi baš ne čeznemo za njim a, m i modemi tornje­
vi, jer je onda Sv. Marko, današnji naš dobri susjed, bio naš ljuti
protivnik.
SV. MARKO: Ja i moj stari kolega Fajerturm ostadosmo u
tradicijama starih gričkih općinskih i građanskih sloboda, pa ih
već nazočnošću svojom branimo. Uh, kako neugodno koncertiraju
mačji svatovi tamo negdje oko Popovog Tumja! Uče astronomiju.
SV. KRALJ: Trebalo bi ih zatvoriti, tu bagažu.

242
FAJERTURM: Svakako, čovjek biva globljen kada pravi slo­
bodnu ljubav na javnom mjestu, a ove beštije kvare noć i omla­
dinu na građanskim javnim krovovima.
PIRAMIDA: Da, prošla su vremena kada čovjek bijaše u svo­
jim običajima slobodan kao životinja. Prošla su vremena kada je
kinički filozof usred Atene, ondašnjeg Pariza, bez sablazni imito-
vao mačke sa najljepšom i najm udrijom helenskom dam om . . .
SV. KRALJ: No, čujete, vi imate odista piramidalne nazore.
Čudim se što već nijeste namješteni na liceju.
SV. MARKO: U bolnici — htjedoste jamačno reći. U bolnica­
ma je, čujem, čovjek vrlo prirodan. Blizina smrti lišava ga-stida.
FAJERTURM: Da, jer smrt je gola kao i nevinost, gola kao
priroda i duša.
PIRAMIDA: Ne besjedimo о smrti. To je dosadno i to zanima
samo čovjeka.
SV. KRALJ: I nas, i nas, draga gospođo, i nas! Gdje su naši
prethodnici? Srušio ih potres i čovjek.
SV. MARKO: Srušio ih čovjek, ali ih je čovjek i podigao. Čo­
vjek, ne živući duže ni od opeke, gradi nâs što živimo dužinom
ljudskih probuđenja i naroda.
FAJERTURM: Pa ipak — »mru kraljevstva, mru gradovi«. I
mi ćemo um rijeti poput Bakačeve kule, i mi ćemo nestati kao to­
liko relikvija starog dragog, dobrog ovog grada.. .
PIRAMIDA: Nemojte, jer ću plakati!
SV. KRALJ: Ah — da, mnogo je propalo i mnogo toga propa­
da: «Što ne učiniše barbari, uradiše Barberini«, što ne uništiše
divljaci, porušiše učenjaci.
SV. MARKO: I Kušlanica, i Burattica je umrla, umro je Fi­
jan i Mandrović, umrlo je staro moje kazalište. Prije sam barem
mogao čuti po koju operu, a sada mi tek slijepi i sakati vergli do­
nose malo profane, ali ne neugodne muzike.
FAJERTURM: Laku noć, već me hvata san, umorio sam se od
vječnog stajanja i vječnog stražarenja. Vi plešite menuet, ako vam
ne treba!
SV. MARKO: Laku noć, jer i mene već hvata san.
SV. KRALJ: čemu drijemati — dan se već bijeli.
PIRAMIDA: Zora puca, bit će dana. Sa istoka zora rudi. La­
ku noć, gospodo! Domovino, dobro jutro!

243
■ . ä
Щ ,1

.

.
POSTUMA

GOSPOĐA SA SUNCOBRANOM

(San Zagrebačke noći)

I. POJAVA

ON (Želi je minimum poljubiti, no Ona mu se otima): Zakaj


su me sim dovabili kad me nečeju niti kušnuti?
ONA (zagonetno): To je tajna, moja tajna.
ON: Čuješ, a gdo si ti?
ONA: Ja sam Suncobran, Suncobran sa Gospođom. Gospođa
sa Suncobranom.
ON: A ja sem Gospon sa Batinom, s dugom debelom Batinom.
I moja grosmama je Gospa sa Kišobranom.
ONA: Ah, Suncobrane, žuti Suncobrane moj, tko da prodre u
tajnu bića tvoga! Vječno se okrećeš za suncem i vječno si u žen­
skoj ruci! Sunce i žena! Ti služiš samo božanstvu sunca i bo­
žanstvu žena, božanstvu svjetla i božanstvu ljepote.
ON: Jako dobro. Sad vas razmem. Oni očeju suncobran, a ja
.. . (tjera je oko stola, teljan minimum poljupca).
ONA: Ne — ne — sada još ne! Nisam vas zato zvala.
ON: Zakaj onda, vrag mu v kapi? Nebumo se valda špekulali!
Bogme nisi zato zela sobu v garniu da tu z gospončeki moliš? Za­
kaj si me dopelala sim? Ak očeš piva, samo reči. Tičjega mleka ti
nemrem dati. Ja sam kebelirec i kaj očeš od mene?
ONA: Sto, što? Jesi li kad vidio sliku, strašnu sliku odsječene
glave na pladnju?
ON: Kak ne bi videl?
ONA: Znaš li ti Salomu?
ON: Videl sam i salamu i odsečene glave pri Rabusu.
ONA: Ali ne, amice! To je ona Saloma iz Svetog pisma!
ON: Ah, dajte jo j mira! Ta Židovka kaj furt tanca i furt ho­
će glave na taniru, vre nam je svim prek glave! Najpredi su nam
došli s »Poludevicami«, a onda s temi perverznimi, sadističkimi
purami, kaj kuševaju mrtve glave svojih zaklanih apšiterov.
ONA: Da sam znala da si tak prost i nedotupavan, ne bih ti
dala zaviriti u misterij grijeha koji je ta soba, i u tajnu simbola
koji je moj mistični suncobran... I Saloma imađaše suncobran
od paunova p e rja---

245
ON: A taj suncobran nosil je za njom črni mali kosmati jo­
pee nalukavajuči se pod rebus nenoga šlepa. . .
ONA: Ah, vi nikada nećete ući u paučine velikoga, svetoga, bo­
žanskoga, demonskoga, suncobranskoga grijeha. Samo žena, sa­
mo ženomuž ima osjećanja za hermafroditizme genija i ogledala
kojemu je srce na desnoj i na lijevoj strani!
ON: A tko ste vi, draga gospa? Još nikada vas nis videl u na­
šem velegradu. Oni su tak čečĕ i tak po vragu duhu im aju, da m i­
slim tu pred sobom gledati gričku copemicu ili pak hijenu grada
Zagreba!
ONA: O, ne. Ja sam bezimena. Ja sam prošlost koja nosi teret
svog suncobrana.
ON: Ili kišobrana, svejedno je.
ONA: Da, ja sam prošlost bez imena. Događaj, tamni, strašni
događaj izbrisao je moje ime: Ja se zovem 2ENA i moje ime, straš­
no i duboko, zagonetno i sfingovito, sakriveno pod sjenama i ma­
skama mog žutog, žutog i žutog suncobrana, moje ime je slučaj­
nost i opasnost demaskiranja. Znaš li ko sam ja? Ja sam — ja
sam ---
ON: No, van s tim zubom! Em nismo dinstmani! Se znaš как
je! Imam te rad!
ONA: Ja — ja sam glavom onaj veliki zločin i ona velika, vječ­
na Venera, što m iriši po sardinama i po literaturi, po hotelima i
po gondolijerima — ja sam glavom Gospa Venecija, pa kao Bar-
rèsova Carica što je Carica Tišine, ja sam Kraljica Mrtvih stva­
r i ...
ON: Sad razmem. . . Oni su kralica od mrtve stvari, a ja sam
kral od žive s tv a ri...
ONA: Da, ti si, ljubavi moja, kralj života, a ja sam vladarica
smrti i propasti. Mi se privlačimo kao život i smrt. Ja sam te pri­
vukla kao demona slučajnosti demon propasti.
ON: Nakon svake smrti ja bum pak polag tebe živel kakti si-
romaček Lazaruš, niš se naj ne bojiju! Em znate как je, draga i
kušlena moja gospa Venecija! (Želi je obujm iti, ali ona mu se
otima.)
ONA: О ne — ne! Mi ćemo se cjelivati tek u zagrljaju smrti.
Vidjevši te mladog i plemenitog, potomka starog plemenitog roda,
vidjela sam sliku, onu — onu sliku. Na onoj slici u crkvi San Gior­
gio ja sam vječni grijeh, vječna ljubav, Saloma i Venecija, a ti —
tvoja glava proroka, berbera i zanesenjaka figurira pred menom
kao glava paža i žrtve.
ON (za sebe): Ova baba je nora ili dela bedaka iz mene. (Gla­
sno.) čujete, gospođo, šalu na stranu, š to me vi dovukoste ova­
mo? Ja se dam razirati, ali ne odviše. Vi ste me već cijeloga obri­
jali svojom simbolističnom retorikom. Vi ste Gospođa. Dobro. Gos­

246
pođa sa suncokretom. Dobro. Vi ste Prošlost, i ta prošlost je teret.
Dobro. Vi ste Saloma. Dobro. Vi ste Venecija. Vrlo dobro. Vas i
mene su namaljali u Veneciji prije petsto godina. Izvrsno. To je
sve vrlo zanimljivo, ali po mom skromnom sudu ne vode fine dame
Venecije u hotele k Venerama mlade nepoznate ljude, da ih briju
i raziraju pričama djeda Miše i retorikom dakâ koji se na ispitu
izvlače šveflajući i frazirajući. . . Oho, što je to?
(Pod posteljom pojavila se ruka, grozna, kobna, sudbonosna
ruka.)
ONA: Ah — to je on, Ubijeni! Ja te ljubim ! Markez! Mrtvac!
Ooooh! (Pada u nesvijest.)
ON: Bože! Uhvatiše me u mišolovku! (Juri na vrata i ne mole
napolje.) Ključ, ključ m i daj, lady Macbeth, mrcino, gade, pro­
kleta Tamovska! (Ona, dok je vizitira po dlepovima i njedrima,
uhvati ga kao u nesvjestici za obadvije ruke.)

II. POJAVA

{Nepoznati izvlači se ispod postelje, s revolverom.)

Lazar je uskrsnuo!
NEZNANAC: Dosta je simbolizma, a sada ćemo malo u reali­
stičnom stilu! Gospodine, ruke gore, jer ste pokojni pokušate li
viknuti ili ma što indiskretno i opasno učiniti. Ja sam Petar Petra-
nović Petrovski Petričević, muž, zakoniti muž ove zlokobnice i ne­
sretnice. Ja sam je ljubio i ljubim je kako nitko još ljubio nije i
ljubiti neće. Zbog te nečuvene i neviđene ljubavi uzeo sam je prije
vremena, prije no što sam mogao zasluživati i zarađivati onoliko
koliko nam treba za pristojan život. I dok sam ja radio kao konj,
kao vol, kao magarac, kao čovjek, kao bivol, ona je po pričanju
cijelog susjedstva ljubakala sa drugima koji me zamjenjivahu u
legitimnoj ulozi oca i roditelja, ali ne i branitelja. Šutio sam i
podnosio tešku sudbinu, nastojao sam uhvatiti tata u kvaru, ali
ništa nisam opaziti mogao. Napokon opazih vas. Doznao sam da
moja žena vabi u ovaj gam i svoje ljubavnike. Potplatio, potkupio
sam poslugu i došao sam prije tebe, kleta nevjernice, u ovu grešnu
odaju, uvukavši se pod postelju. Vi zaslužujete smrt, ali ja ću vam
veledušno oprostiti, učinite li m i kao siromaku malu uslugu i
vratite li m i s kamatama novac, ne u korist moju, već u korist
moje i tuđe, zakonito-nezakonite moje dječice!
ON: Petre Petranoviću Petrovski Petričeviću, Gospođo sa Sun­
cokretom, ja vas razumijem! Vi želite da vam potpišem — mje­
nicu! . . .
247
'

■* . .ј:;Л · ; к .


.

'

.
VWt
VjJ* бл ŠTA

T T
M A L O PA N I Š T A

Tragedija u tri čina, sa prologom!!!

OSOBE:

DR. EUGEN MATIZEVIĆ, liječnik


JANKO SUĆIĆ, zanimanjem prijatelj
AMALIJA PL. HUMSKA, rođ. baronesa Borovnjak
MATILDA PL. LENKOVIĆ, gardedama
FANIKA PLEHAN, privatna činovnica
MARIO STELLO PL. BIELODLACHICH-FUSINATO,
amerikanski kapitalista
ZVONIM IR VUDRIĆ
narečeni Fijucek
KRES HUDRIĆ sveučilišni graždani
KUPISA BUDRIĆ
RAK MUDRIC
GASPAR BAPIĆ
MELHIOR PABIĆ »obljubljeni« malograđani
BALTAZAR VAPIĆ
ROZIKA BAPIĆ
PLONIKA PABIĆ »opće obljubljene« supruge
NANČIKA VAPIĆ
VJEKOSLAV PL. PIKEC, inoš, laquais de pied,
piksenšpaner, sobar itd.
JOSIPA CMIZDREK, služavka
STIJEF DURILA, seljak-ekonom
Oružnik
Dva detektiva
Vatrogasci, sokoli, purgari. Domača djeca.

Tragedija je savremena, a događa se za dva tjedna u Europi, и


iupaniji zagrebačkoj, na zaseoku dra Matizevića.

251
1
.Шп
ΠΡΟΛ ΟΓΟΣ

(deklamuje dugokosi Vudrić, u surci i ličkoj kapici, s gitarom)

Na ladanju ko u gradu
Luta kako svaki zna,
Pjevajući serenadu,
Kobna ljubav poput sna.

U tragičnom tom komadu


Ljubavnika vole dva
Malo mnogo svoju mladu:
To vam je hintriga sva.

Jer ljubav, i kad je mala,


Opasna je, nije šala —
Nije 1' tako (prema kojoj dami u gledalištu), lutčice?

Ko stručnjak znam, kao znalac:


Med je ljubav, al i žalac —
Servus! (Dami): Ljubim ručice!

PRVI ČIN

(Svijetla ukusna soba za primanje bolesnika. Pod otvorenim pro­


zorima iubor potoka. Do prozora granje)

1. POJAVA

(Lojzek vuče zub seljaku, vezanom za stolicu. Stolica s umivaoni­


kom i s arsenalom u pladnju)

SELJAK DURILA: Jezuš K ristuš... Mamek, gde sam ja!


LOJZEK: Em je vani, viš ga! Vrapca tuliš как bik na šla-
proku. (OdrjeSuje ga.) Se znaš как je!
SELJAK: Naj ne zameriju, mladi gospon doktor, ali dva zuba
su m i spuknuli. (Mućka vodom zube.)
LOJZEK: Budu te menše boleli. Tuliš kak da sem kopirna
s tebe napraviti štel. Kaj ćemo (pokazujući na kliješta) — to je
rogačica. Se znaš как je.
SELJAK: Kaj sem dužen vezda?

253
LOJZEK: Pokehdob si siromaček, krunicu po zubeku. Imaš
zube kak da si z bikom kuruznaču jel. Vadi dve krune. Imaš zube
как klinci na drijevcu Kristušovom. Daj rajnček prez štemplina.
Em smo ni kapucini! Najpredi zdravle! Se znaš как je!
SELJAK: Samo forint imam, a krunu trebam za cug.
LOJZEK: Nî cug za vas muže! Ak nimaš za ajzlibana, odi cafûs!

2. POJAVA
(Dr. Matizević u uličnom kompletu, pokriven)

MATIZEVIĆ: Sto je to ? .. . Kakva je to opet komedija! No


— lijepe stvari! Kako se vi zovete?
SELJAK: Stijef Durila, naj prostiju!
MATIZEVIĆ: A tko ti je izvadio te žrvnjeve?
SELJAK: Ov ojzdek mladi gespen, kaj se pri nih za doktora
vučiju.
MATIZEVIĆ (obuzdavajući smijeh): Lojzek — lopove!. . . Od­
mah da si mu novac povratio!
LOJZEK (pokorno, tiho): Nî m i niš platil. Kaj bi platil siro­
maček! Moj gospon, em znate kak je. Siromak siromaku pomore
gde more.
DURILA: Krunu, krunicu, dve kruničice m i je zel, tolvaj bar-
birski!
MATIZEVIĆ: Odmah da si mu povratio tu pišljivu forintul
LOJZEK (dajući novac, tiho seljaku): Platil buš već meni ti
te zube, Judaš vušivi! Em znaš как je!
DURILA (tiho inošu): To je za moj zdravi zub. (Doktoru)
Bog im plati. Bog i Majka boža bistrička!
MATIZEVIĆ: Sto, ti zagorski puran, ti zelje varaždinsko, ti
se usuđuješ meni konkurirati i u mojoj kući kurfušera praviti.
Znate što, kume? Evo sad vama kliješta i izvucite tatu dva zuba
na m oju odgovornost.
SELJAK: Nemrem ja to. Krščen je f cirkvi как i ja.
MATIZEVIĆ: Nećete? Onda ga ćušnite! Ja odgovaram.
LOJZEK (nuđajući mu lice): Daj šupi, šupi samo! Za svaku
šušku platil buš na sudu petaču, štemplina i fiškala. . . Moj gos­
pon —
MATIZEVIĆ: Sto — moj gospon? Znaš li ti da bih te mogao
po žandarima u Lepoglavu. . . Nosi mi se ispred očiju!
LOJZEK: Za nih, moj gospon, idem i v Lepu Glavu. Em znaju
как je. (Izlazeći, tiho seljaku) Povmi rajnček ili ti spuknem glavu
как luk turopolski! Se znaš как je!

254
3. POJAVA
(Sučić, nemarno odjeven, sa vječnom svojom cigarom)

SUĆIĆ (blaženo zijevajući): Svijet tone u veličanstveni bogo-


mrak mog zijevanja. 'bro jutro, Jenio.
MATIZEVIĆ: I tebi. (Sjednu.) No, hvala bogu da si već jed­
nom tu kod mene, stari moj Jankić. Ta ćelavost, to meso bez m i­
šica, te ruke sa vječnim sifonom! Tu ćeš se oporaviti i postati —
SUČIĆ: Filistar.
MATIZEVIĆ: Da. Ja se ne plašim tog nadimka. Filistri su
uredni, za današnji život sposobni ljudi. Bio si sve, a sad —
oprosti, ali —
SUČIĆ: Sad nisam ništa. Ništa, jer sam bio sve.
MATIZEVIĆ: Da, čak i kipar. Za sve si živio, samo ne za sebe.
Ništa nisi uradio jer si sve radio. Znam — teško je kod nas živjeti
i raditi, ali zar nisu u inozemstvu zapreke mnogo veće? Kod nas
još nema prave konkurencije i svaki je posao lakši, čudnovato:
ti si marljiv, sposoban, silno radiš i uvijek radiš, pa ipak nisi ni­
šta uradio, i ništa, baš ništa nisi postao. Sve sposobnosti za život
dovele su te dotle da si nesposoban za život. Ti si danas običan
plagijat, običan Oblomov.
SUČIĆ: Da, Oblomov, ali dok je pravi Oblomov Oblomov
nehotice, ja sam to hotimice. Ja nisam ništa jer kod nas se ne da
postati nešto. Ne radim ništa jer kod nas se ne može apsolutno
ništa raditi. Sve sam pokušavao i svuda sam to iskusio. Tu ti je
hrvatski jal, štreberstvo itd. Ja sam htio višim, nefilistarskim pu­
tem poći; to nisam mogao postići, a sad ne mogu više postati niti
filistar. Naravno, ja markiram radnika, rodoljuba, zanesenjaka,
čovjeka tvrde vjere, jer znam da su te tlapnje potrebne fukari
i našoj samoobmani, ali ja tih iluzija nikako ne dijelim. Ja sam
tuđinac, potpuno stran ovom našem svijetu prama kojemu moj
odnošaj može biti samo ironičan. Meni je kod nas sve smiješno
i ta sveopća kukavština me nekad boljela, a danas na mene dje­
luje kao led. Ja sam ti danas, dragi moj Jenio, ravnodušnjak, pot­
puni indiferentist kao onaj Watteauov lakrdijaš 2il u tvojoj sobi.
Sve oko sebe smatram besmislenom i žalosnom lakrdijom pija­
naca na mrtvačkoj daći, pa kad već moram kod te lakrdije sara-
đivati, nastojim da moja uloga bude što neznatnija. Ja sam dakle
Oblomov načelom, ne sudbinom, rezultatom mog iskustva. Ja sam
— oprosti mi taj megalomanski izraz — abdicirao, odrekao se
svih tih vaših fraza — naravno u sebi, dok na vašaru, na pazaru,

255
moram kao ludi Watteauov Žil slaviti čudesa tih glupih vaših pa­
norama i opsjenjivanja prostote. . . Tebe volim jer si ti jedini
čovjek u toj infamnoj gomili po kojoj m i se već usmrdjela koža
i duša... Ti si moj otac i moj brat, Jenio! Volim te gotovo kao
ženu. O, kako je tu krasno! Mir, jelovo granje na prozoru, pa
zemlja, ladanje, divna zemlja, jedina lijepa duša u Hrvatskoj!
MATIZEVIĆ: Ostani ironičan i ne budi sentimentalan. Ja,
opančarski sin, danas sam nezavisan i imućan.
SUČIĆ (naivno): Imaš kao grof slugu, autom obil. . .
MATIZEVIĆ: A sad me slušaj, staro dijete! Evo mog progra­
ma. Najprije treba tebe, mrtvi kapital, to Lonjsko polje, oživiti
i pustiti u promet. Proti ovdašnjem otrovnom i glupom listiću
pokrećemo zdrav pučki list. Dižući sebe, dizat ćemo neposrednu
našu okolicu i nećemo si dati soliti pamet od zagrebačkih špeku-
lanata. Mi nećemo, kao dosele ti, pustiti vrapca iz ruke, jer ne
možemo im ati ždrala u oblaku, već ćemo nastojati postići ono
što se najvećom energijom postići dade svuda, pa i kod nas.
SUČIĆ: To je sve vrlo lijepo. Ja sam uza te, mada ne vjerujem
ni u kakve uspjehe kod nas. Kod nas uspijeva samo neuspjeh,
najuspješniji neuspjeh, i zato je kod nas najljepše biti pobijeđen.
Uspjeti nećemo i ne možemo, ali ja ću te svojski pomoći s oko­
lišnim ferijskim đacima, m ojim znancima iz Zagreba, s kojima
sam doživljavao dosta lijepih poraza. Da te nemam, Jenio, morao
bih te izumiti. Pokrećeš dakle list, pokrećeš mene, a onda — po­
gađam! Matilda!
M ATIZEVIĆ:. . . Jest, tako je. Ona me čeka. Neodoljivo želim
biti otac.
SUČIĆ: čovječe, ta ti si smiješan! Ne radi se tu о Matildi,
ne bojim se ja njene konkurencije, ali se radi o tebi, radi se о
ženi, о ženama. Jedna žena ti je umrla, pa zar ti nije dosta? Lijepe
žene su opasne jer ih želi cijeli svijet a one nikoga, a gadne, jer
ih ne želi nitko a one svakoga. No, Matilda nije samo lijepa .već
i pametna, a u Arkadama u Beču mi lane reče da jo j je bog Ibsen,
naime pisac Nore. 'Nora' znači kajkavski 'lu d a '.. . Pomisli, Jenio:
Imaš djece. Noroj M atildi puhne u glavu da je ne ljubiš kao Ro­
meo, i ona odmagli i ostavi tvoju, svoju djecu, bacivši ti Ibsena
u nos. Lijepe li parade! Ti jo j veliš i plačeš: Ali, Noro, draga ko­
pijo, m i nismo balavi zaručnici, m i nismo Romeo i Julija! Majka
ne može biti drâga, ti nisi više zaručnica, brak može biti, ali ne
mora vječno ostati ljubav, jer je brak dužnost, prva i jedina duž­
nost žene i matere! Ja sam, Matildo i Noro moja, ušao u brak
životom prilično umoren, dok si ti ušla u taj nejednaki boj čila
i nezasitna! Lako je tebi, Norina učenice! Već priroda je vas žene
učinila atletima, a nas »jake« muškarce Tersitima na ljubavnom

256
mejdanu. Mi smo siti vrlo brzo, a vi žene nikad ni dovijeka! Ja
kao liječnik cio dan trčim i radim, pa kad umoran dođem kući,
nalazim te odmornu s očekivanjem dvanaest Herkulovih podviga!
Milost, ženo moja, ja nisam Herkul. Ja nisam tvoj ljubavnik, jer
sam tvoj muž. Ti ne živiš više za ljubav, već živiš za svoju djecu,
pa želiš li djecu svoju ostaviti, histerična plava čarapo, ja ću iz
kuta djedovsku drenovaču i tebi onako starinski, djedovski i pra­
djedovski ----
MATIZEVIĆ: Milost! . . . Vidi se da nisi nikad ljubio i lju ­
bljen bio.
SUČIĆ: Naprotiv! Žene su emancipovali nemoćnici i libertin-
ci. Danas, dragi moj, kad se traži ljubav u braku i brak u ljubavi,
kada se miješa ljubavna sloboda s brakom i bračne dužnosti s
anarhijskom ljubavlju, pa nema pravog braka ni prave ljubavi,
danas pametan i imućan čovjek kao ti uzima ženu koja mu nije
žena, bračna žena, ni ljubavnica, slobodna ljubavnica.
MATIZEVIĆ: Nego šta?
SUČIĆ: Gazdarica. Goethe nije bio bedak, pa je tako riješio
taj problem koji se ne može riješiti inače. Uzmi samo ovo: voliš,
ona te voli, ali tek u braku uviđate da niste jedno za drugo. Danas
se pri svakom poslu prave pokusi, samo sa svojom budućom ne
možeš eksperimentirati. Svi se žĕnĕ ne vidjevši svoje žčne, upoz­
navši anatomiju njene duše i tijela tek kad je prekasno. Kod gaz­
darice je sve to drugačije. Ona može izdržati sve eksperimente,
pa rodi li nam sina, možemo dijete uvijek posiniti, a ženi dati
smiješnost svog zakonitog imena. Ljubi li te Matilda, pristat će
da ti bude robinja, jer žena, koja ne pristaje na robovanje u lju ­
bavi, ta žena ne ljubi.
MATIZEVIĆ: Baš zato da ne bude robinja i da se sa mnom
ne muči, baš zato sam uzeo drugu, bolesnu i bogatu. Danas mogu
pomišljati na ostvarenje svog starog ideala, žene nisu robinje,
ali nisu ni kao junaci tragedijâ što ne jedu i ne piju. Žena je
najskuplji luksus. Voliš li ženu, nećeš moći dopustiti da zbog tebe
ma i najmanje trpi. Po mome sudu može se srećno ženiti samo
čovjek, ako ne već bogat, a ono imućan. Matilda me čeka, jer je
ljubim više no ikada, i danas se više ne bojim da bih je zbog eko­
nomskih neugodnosti mogao izgubiti, jer brige i nevolje ubijaju
s vremenom svaku ljubav.
SUČIĆ: Čudno, čudno. Ti dakle odista vjeruješ da brak i ide­
alna ljubav nisu vatra i voda, da novac ženu, udatu ženu, više
uz muža veže no zajednička nevolja. Matilda, taj ponosni, roman­
tični, samo za vjernost i ljubav, za najluđu ljubav rođeni stvor
i — ekonomski obziri!
MATIZEVIĆ: Ona je, kao svaka, romantična i prezire mate­
rijalne obzire p r i j e braka, ali to ne znači da bi ih prezirala

17 MATOS II 257
i nakon braka. Za djevojku je muž prava revolucija i prva bračna
noć svaku temeljito preobrazuje, te Ofelije postaju Ksantipe,
Ksantipe Kornelije, poštene namiguše, a razvratnice se često pre­
obražavaju u vjerne i pokorne Magdalene. Matilda, doduše sirota,
iz fine je i stare kuće, kao guvernanta kretala se u najaristokrat-
skijim krugovima, a sada je, kako čujem, staroj ekscentričnoj
barunici Humskoj draga kao rođeno dijete. Ja nisam kao muž
imao prava lišiti je naviklog conforta, pa je radije izgubih kao
ženu no da izgubim njenu ljubav.
SUČIĆ: Dragi Jeïiio, ti si doktor i sanjar, cinički romantik.
Materijalistični ljubavnik. U cijeloj toj stvari, vrlo promozganoj,
nema ipak glavne — recimo — tačke: nema Matilde. Ti sve to
tako govoriš kao da imaš njen mozak i njeno srce, kao da te ona
ovlastila da govoriš i radiš proti njo j u njeno ime. To je, amice
dragi, apsurdum. Ti si se odrekao ljubavi zbog ljubavi. Odrekao
si se Matilde zbog Matilde. To ti možeš reći meni, ali M atildi ni­
kad, i ona ti to nikad oprostiti neće.
MATIZEVIĆ: Pa ona se nije udavala, mada to mogaše. Ona
me čekaše i ona me i sad čeka. To je u n i v i r a — kako vele
Rim ljani — jedn0muža, stvorena samo za jednog i jedinog. Ja
sam sigurniji za nju no za sebe. čujem da se sa barunicom, na­
šom daljom susjedom, vratila sa vječnog putovanja, jer je sva­
kako doznala za m oju instalaciju u njenom susjedstvu. Svaki dan,
svaki čas očekujem taj sastanak. Žene su narodni običaji, ali skupi
narodni običaji, moj Janko! Ja M atildu ne mogu zamisliti u staro­
modnoj odjeći. Sirotinja nekima dobro pristaje. Njoj nikako. One­
svijestio bih se da je vidim u rani poderanih cipela. Tebi žena
mora biti robinja. Kod tebe ljubav mora bosonoga gaziti žeravicu.
Kod mene muž mora biti rob, viteški rob, a bosonoga ljubav gazi
tek krzno pored intimnog, toplog kamina. O, da znaš kako je
ljubim i kako žalim nanesenu krivicu toj rođenoj kontesi, kako
žalim što sam joj otrovao četiri mlade njene godine i sjećanjem
na nju jamačno uskorio smrt sirotice moje žene! O, Matildo, Ma­
tildo moja! Tu te čeka gotov dom, puna kuća, ljubav i kajanje!
Do smrti ćemo se držati za ruke, a ovo matoro dijete, ovaj lažni
cinik i Don Kihot pod maskom ravnodušnika bit će nam brat i
dijete, tajnik i savjetnik, prijatelj i kum! (Spolja čuje se spre­
manje automobila.)
SUČIĆ: Kum Jankiću, tvomu dečku. Ah — već me štipa za
srce tustim ručicam a. . . (Pada prijatelju oko vrata.) Jenio!
MATIZEVIĆ: Evo, to su naši cinici! Servus i spremaj odmah
list! (Ode.)

258
4. POJAVA
(Pepica)

PEPICA: Nebum preveč na putu, mladi gospon. (Briše pra­


šinu.)
SUČIĆ: Ja sam tebi na putu, tebi i ovom suncu, moja čečĕ
pucica.
PEPICA: Oni, gospon, delaju z mene sirote bedaka.
SUČIĆ: Delam ja bedaka iz sebe. Pet kruna ti evo dajem što
si tako mlada i dobra, a pet godina ti dajem ... (Ona mu se blago
otima.)
PEPICA: A kaj bu Lojzek rekel.. . Gospon, najte toga činiti,
gospon .. . Kaj imate od toga, mladi gospon?
SUČIĆ: Lojzek ti je dakle sve!
PEPICA: On oče, ja neču.
SUČIĆ (pokazuje kroz prozor): Gle onoga kokota i onu kvo-
čku, pisanica moja! Polag Lojzeka ima i za me mesta, picek moj
zlati! (Spolja se čuje kukurijekanje.)
PEPICA: Najte me kušovati, to bi nam moglo škodeti.
SUČIĆ: Čovek bi te do Sudnjeg dana!
PEPICA: Kaj im aju od toga, mladi gospon? (Zvonce. Pepa
odlazi, a ulazi Pabić, Bapić i Vapić.)

5. POJAVA

BAPIĆ: Bapič.
VAPIĆ (Pabiću, tiho): To je taj falot. (Sučiću) Vapić.
PABIĆ (Bapiću): Prava policajvidrig gubica. (Sučiću) Pabić.
SUČIĆ: S u č ić ... Drago mi je. Domaćina nema. Čime mogu
služiti?
TROJICA (jednoglasno): Čujemo da pokrećete list proti nami.
BAPIĆ: Mi imamo već tjednik Domorodac.
SUČIĆ: A koje su ideje Domorodeca, meni apsolutno nepoz­
natog?
BABIĆ: A koje su vaše ideje, gosp'on Sučiću?
SUČIĆ: Ja nemam nikakvih ideja, gosp'on Fapiću!
BAPIĆ: Molim, ja sam Bapić, Baaa-pić!
SUČIĆ: Gospodine Babicu .. .
PABIĆ (svom društvu): Vrijeđa nas, šmrkavac! . . . Molim,
pardon, ja sam Pa-bić!
SUČIĆ: Dakle — gospodine Papiču, kakve su vaše ideje?

259
PABIĆ: Pabić, ne Papić — (dere se) Pabić — Pabić! Ja sam
napredan, samo za napredak, napredak i napredak. Znate, ja sam
vam za moderno, za novo, za nitroglicerin, aspirin, nikotin, ko­
kain ---
SUČIĆ: Razumijem. Za vinolin, pivolin, jedolin, mesolin, go-
vedin: — literatura mi je poznata. Ne ulazimo u detalj!
BAPIĆ: Kakve bedastoće, kakav napredak! Napretka nema.
Tko je to vidio da je torta za seljaka? Ja sam konzervativac, ja
sam za konzervatizam, antiradikalizam, agrarizam, pijetizam, ka­
tolicizam —
SUČIĆ: Literatura mi je poznata. Vi ste za iz a m,- za paro-
ksizam, čizamizam, paradizam, hominizam, feminizam, djecizam,
protekcionizam, guvernizam, pantalonizam. Razumijem: vaš pro­
gram je izvrstan. Pravi domaćizam.
PABIĆ (Vapiću): To je običan frazer, vicmaher i gnjavator.
SUČIĆ (Vapiću): A što vi mislite, gospodine Paviću? *
VAPIĆ: Vapić, Vapić, ni manje ni više. Vapić, Vapić i po
stoti put — (urliče) — Vaaaaaa-pić!

6. POJAVA
(Ulazi Lojzek i pravi za došljacima grimase, brišući sa pokućstva
tobože prašinu)

PABIĆ: Ne vapite toliko, gospodine Vapiću!


SUČIĆ: Gospodin Vapić vapi kao Vapijušči va pustinji.
VAPIĆ: Budimo parlamentarni i slušajmo mene! Ja sam za
radikalni način, za revolucionarnost, radikalnost, antiparlamentar-
nost, popularnost, samostalnost, ratobornost, odgovornost, ustav­
nost —
SUČIĆ: Poznata mi je literatura. Vi ste za rogobornost, ot­
pornost, osornost, tvrdokornost, kost, most, post i mošt!
VAPIĆ: Vi me vrijeđate, gospo-ödine! Vi n a s vrijeđate,
gospo-ódine!
PABIĆ, VAPIĆ i BAPIĆ (ustaju, prijeteći, jednoglasno): Gos-
-pooo-ódine! (Na hodniku zvoni.)
LOJZEK: Kaj zijate? Em niste na paši. Začkomite, se znate
как je!
VAPIĆ: Gospodine! Mi ćemo (prijeteći) naš domaći list okre­
nuti proti vami!
LOJZEK: Kaj bute vi proti nami napravili? Bute brus! Em
znate как je!
BAPIĆ, PABIĆ, VAPIĆ: Vadi ti zube, zube, zube!

260
LOJZEK: Jezike, jezike, jezike, osli kvaterni! Se znate kak je!
SUČIĆ: Gospodo, niste u krčmi, a nije li vam to poznato,
sluga če vam pokazati mjesto za nepozvane goste! (Čuje se zvonce.)
VAPIĆ: Vi, dotepenac jedan, dobit čete moje svjedoke. Ja
sam rezervni oficir.

7. POJAVA

VAPIĆ, BAPIĆ i PABIĆ (jednoglasno): Gospooo-dine! (Izlaze


sa slugom, pa se čuju povici: šuft — Tati — Lopovi — Ote van!)

8. POJAVA
(Bjelodlačić-Fusinato i Matilda)

MATILDA: Zar vi ovdje, gospodine Janko? Gospodin Janko


Sučić, gospodin Mario plemič Bjelodlačić-Fusinato iz Amerike.
FUSINATO (shake-hands): Moram na kolodvor! (Baca se и
fotelj. Ponaša se kao da je sam.)
SUČIĆ: Dakle i vi ovdje! Ipak! Dimnjak mi pada na glavu.
Očekuju vas . . .
MATILDA: Što, zar su me očekivali? Otkud znaju da sam
bolesna?. . . Davno već vas ne vidjeh.. . U Beču. . . Glumila sam
Noru, a vi ste glumili Turčina. Je li, i vas je kao i mene privukao
ovaj kraj, rodni kraj. Ta žalost privlači. Mladost, uspomena vuče.
Moja sirota »tetica«, gospođa Humska, opasno boluje, pa smo mo­
rali kući. Pomjerila je pameću u bolu za jedincem.

(Fusinato zviždi cakewalk-ariju.)

MATILDA: A gdje je — doktor?


SUČIĆ: Brzo mora doći. Poso. Sokolski i vatrogasni starje­
šina.
MATILDA: Dakle vrlo ambiciozan, još uvijek. Živci, migrene,
srce. No — to su sitnice.
SUČIĆ: Vi ste ljepši i zdraviji no ikada.
MATILDA (ironijski): I vi, gospodine Sučiću. . . Sirota tetica,
pomislite, misli e je kraljica i prema tome je odjevena. Sve sam
ja to morala fabricirati, krišom! šta ćemo! Sada se više bolest
ne može kriti. I nju gubim, i nju! Nemate pojma kako sam ne­
srečna!

261
9. POJAVA
(Matizević)

MATIZEVIĆ: M atildo!. . .
FUSINATO: Mario plemić Bjelodlačić-Fusinato. Moram na ko­
lodvor. (I opet bacanje u fotelj.)
SUČIĆ: Eugene, gospodični je zlo!
MATILDA: Ah — ništa — to prokleto srce! Doktore, moja
dobrotvorka---
MATIZEVIĆ: Pardon, gospodo, za nekoliko časaka.
FUSINATO: Moram na kolodvor. (Odlazi sa Sučićem.)

10. POJAVA

MATIZEVIĆ (pipa jo j bilo): Ah, umirite se, umiri se! (Nuda


jo j bočicu s eterom.)
MATILDA: Nije ništa. . . Bolje mi je.
MATIZEVIĆ (ljubeći jo j usrdno ruku): Dakle, došla si ipak.
Hvala.
MATILDA: Došla sam, nisam mogla odoljeti.
MATIZEVIĆ: Hvala ti, hvala! Oprosti, oprosti mi! (Toplo jo j
cjeliva ruke.)
MATILDA: Kad sam vas ljubila, ja, siroče, vaša »Maričonka«,
ah — onda sam živjela u ljubavi i od ljubavi. Duša moja, grud
moja disala je vašom ljubavlju.
MATIZEVIĆ: I danas je lice tvoje satkano od duše, a oči,
divne oči tv o je ----
MATILDA: Danas sam ja tekst onog vašeg strašnog, u pam­
ćenje uklesanog posljednjeg pisma, da je danas ljubav luksus bo­
gatih, da sam ja siromašna kneginja, da se odričete mene radi
naše ljubavi koju bi život tobože mogao oskvrnuti, da odbacujete
mene radi mene — о užasnog, paklenog li licemjerja i sofističnog
ljubavnog egoizma! I onda se lijepo bogato oženiste, napraviste
novaca i sada —
MATIZEVIĆ: Ne spominji sirote pokojnice! Nehotice si je ti
ubila, ti — ti! Žena ubija kad ne voli, a još više kad voli!
MATILDA: A muškarci, moderni vi muškarci? Kad vas obo­
žavamo, odbijate nas, jer nismo opasne. Kad vas varamo, grdite
nas da smo nemoralne. Kad vas mučimo, tužite se da smo vam­
piri. Kad smo čiste, odbija vas naša seljačka bezazlenost. Kad
smo upućene, zovete nas poludjevicama. Kad smo nečiste, plačete

262
za našom čistoćom. Kad smo glupe, nalazite u nama životinje.
Kad smo pametne, tužite se na našu konkurenciju i velite da vas
uhodimo. Nađete li ženu, smeta vam život. Živite li dobro, smeta
vam žena. U brak ne vjerujete i ženite se. Vjerujete u ljubav i
valjate se istodobno sa plaćenim ženetinama. Ljubavnica vam nije
za ženu, u ljubljenoj ženi ne ljubite majke, u majci ne nalazite
ljubavnice. Ljubav vam nije dužnost, a brak vam nije ljubav.
Kad smo na vašem oltaru, valjate se u blatu. U brak ulazite umor­
ni i blazirani i jer znate da žena, stoput prevarena, ne može vje­
rovati vama, vi tobože njoj ne vjerujete i glumite sudije, jer bi
morali biti suđeni i osuđeni.
MATIZEVIĆ: Sve to znaš, pa ipak si mi došla, sirotice, svetice
moja!
MATILDA: Odrekli ste se mene tobože kao idealist, a u stvari
se ponijeste kao običan sebičnjak. Htjeli ste me uzvisiti, ali mene
i sebe poniziste. No, hvala, hvala vam i za ovo! Mnogo ste me
naučili. Naučiste me da je i ljubav, velika i sveta, obična obmana
i tlapnja.
MATIZEVIĆ: Zar ja? .. .
MATILDA: Danas se mnogo govori о moralu i svi znamo da
je to prah u oči, riječ bez praktičnog sadržaja. I ljubav je takva
fraza. Život je gadan, pa treba život obući u cunje, u literaturu,
u poeziju. Stari narodi nisu poznavali te današnje naše ljubavi,
pa ni priroda. Priroda zna samo za djecu, a djece — kako vi to
znate kao liječnik — može biti i bez ljubavi. Ne velim da od te
glupe predrasude nisam grozno, grozno trpjela i da još strašno —
MATIZEVIĆ: Matildo, draga moja Tildica!
MATILDA: Razum se otresao zlih navika, ali ropotarnica srca
zebe, duša se steže — krv se buni, nešto prosvjeduje i proti volji
u nama plače. . .
FUSINATO (spolja): Moram na kolodvor.
MATIZEVIĆ: Tko je taj klipan?
MATILDA: Gospodin Fusinato je moj vjerenik. (Senzacija.)
MATIZEVIĆ: O dista?.. . Ti se šališ?
MATILDA: Tako mi — tebe! Tako mi prošlosti!
MATIZEVIĆ: A aah------ Dakle nikad više, nikada?
MATILDA: Nikada. Vi ste mi ubili srce i dušu. Najprije —
ljubav je sve, onda — ljubav je luksus, novac. Najprije — život
je ljubav, onda — život nije ljubav, pa ostadoh i bez ljubavi i bez
života, postadoh stvar — stvar — obična stvar. Ah — koliko
sam trpjela nakon tvoje ženidbe! Ne dobih u domovini mjesta.
Nemam osim kvalifikacija protekcije. Onda tuđe stube, tuđi kruh.
Onda gospođa Humska, gospođa Stenjevac. Pansioni, putovanja,

263
čitanja tetici, da oči iskaču, cijele noći, onda smrt tvoje žene,
mučenice, pa zaruke s tim namjernikom Fusinatom.
MATIZEVIĆ: A tko je ovaj kolodvorski individuum? Znate li
mu barem svojtu, porodicu?
MATILDA: Ja sam se držala vašeg recepta. On je bogat. Mi
smo kompanjoni. Ne dosađuje mi ljubavlju. Otac mu je u Chicagu,
naturalizirao se i vrlo je imućan. Mario se momentàno bavi spe­
kulacijama. Njegov zavod, osnovan onomad u gradu, nosi silne
prihode. Naravno, on nije javno angažovan svojim imenom.
MATIZEVIĆ: Dakle iza one užasne reklame krije se vaš Bar-
num? Vrlo lijepo, prekrasno! Srdačno čestitam i nadam se da
ćete i meni čestitati.
MATILDA: Zašto? Za smrt vaše supruge?
MATIZEVIĆ: O, ne! Ja sam zaručen. Kao i vi zaručen, samo
što su moje zaruke još tajna i što moja vjerenica nije bogata
Amerikanka------(Senzacija.)
MATILDA: Kakve su to š a le ------ Kad će biti prsten, i
gdje?
MATIZEVIĆ: Čekajte . . . Petak. Trinaesti... Od danas za dvije
nedjelje. Vi ste, naravno, pozvani, pa možemo zajedno proslaviti
zaruke, ja i vaš m ilijardaš .. .
MATILDA: Hvala. Doći ćemo. M ariju će biti vrlo drago vidjeti
i upoznati misterij vaše Pepeljuge, Pepeljuge made in Germany.
(Smuči jo j se. On jo j kradom grčevito cjeliva haljinu.)
FUSINATO (spolja): Moram na kolodvor .. .

(Mala pauza.)

MATILDA: Lagali ste, dakle, da me idealno volite. . . Sram


vas bilo. (Kucanje.)
MATIZEVIĆ: Prevarila si me, i dobro sam učinio što ti ne
povjeravah, 2eno!

11. POJAVA

MATIZEVIĆ (Sučiću): Upita li te tko, reci da sam zaručnik.


SUČIĆ: Nisi trebao reći. Znao sam.
FUSINATO: Moram na kolodvor.
MATILDA: Hvala, dragi doktore. Dođite к nama da pregledate
tetiću, i pozdrav vašoj zaručnici. Do vidova! (Baca ironijski po­
ljubac.)

(Iz parka sve bliie pjevanje »Glasne jasne«.)

264
12. POJAVA

SUČIĆ: Ah — moji đaci! (Glas podnevnog zvona.)

13. POJAVA

VUDRIć (ulazeći kroz prozor, u surci, sa gitarom): Kroz prozor


dolazi svjetlost. Mi smo ovdje. (Sučiću) Što se kesiš, stara hižo,
kao litra na harmoniku? (Ulaze kroz prozor redom ostali đaci.)

14. POJAVA

MUDRIC: Nećete nas napolje baciti, je li? Ja sam Mudrić,


zoologija sadašnjosti, to je Hudrić, historija budućnosti, to je
Budrić, pravo prošlosti, a to je Vudrić, alias Fijucek, poezija pro­
šlosti, sadašnjosti i budućnosti.
MATIZEVIĆ (razdragano): Lojzek! (Lojzek ulazu)

15. POJAVA

MATIZEVIĆ: Dobro došli, m ili m oji gosti i saradnici. (Raz­


govara s Lojzekom.)
SUČIĆ: Živio naš list i živio mladenac, naš doktor!
MATIZEVIĆ: Na poštenu riječ, gospodo, drž'te moje zaruke
zasada u tajnosti!
BUDRIĆ: Želimo da vašu sadašnju zakopate što prije kao i
prvu, da ona vas ne ogrebe, pogrebe i zagrebe.
VUDRIĆ: A sad, gtfabancijaši (pjevanje u po glasa — Tužba­
lica): Naš doktorčić uranio —
HUDRIĆ: Što učinje velje jade —
VUDRIĆ: Mustače je zašpičio —
BUDRIĆ: Mladoj svojoj kukavici —
VUDRIĆ: Svoj cilindar naherio —
MUDRIĆ: Na tu svoju mudru glavu —
VUDRIĆ: U curu se zagledao —
BUDRIĆ: Kojojzi je vjeru dao —
VUDRIĆ: Djevojčicu isprosio —
MUDRIĆ: Jutros ju je zacrnio —
VUDRIĆ: Gibanicu zamijesio —
HUDRIĆ: Nadjede jo j hudo ime —

265
VUDRIĆ: Purančića naražnjio —
BUDRIĆ: Da ga neće banduvati —
VUDRIĆ: šamrolene naručio —
HUDRIĆ: Preko mora duždevoga —
VUDRIĆ: Samotoka naručio —
MUDRIĆ: Sve je dobro učinio —
VUDRIĆ: Ja sam, braćo, tamo bio —
BUDRIĆ: Nadjedoh ti crno ime —
VUDRIĆ: Junački sam io, pio —
HUDRIĆ: Bez svjećice, bez stražice —
VUDRIĆ: Jezik mi je mokar bio —
MUDRIĆ: Kazuj, bane, po istini —
VUDRIĆ: Još se nije osušio —
HUDRIĆ: Da smo jadni i žalosni!
LOJZEK: Naj zvoliju na obed, gospoda!
SUČIĆ: Napred, dečki! Juha je zapregnuta, konji su na stolu.
HUDRIĆ (Lojzeku): Ganimede, imate li nektara?
LOJZEK: Imamo sega kaj je trijeb. Se znate как je!
MUDRIĆ: Leporello, vi ste sasvim slični češljugaru.
LOJZEK: J e . . . kaj ćemo! špajsni gospončeki! Hahari. Em
znam как je!

(Đaci odlaze s inošem.)

16. POJAVA

SUČIĆ: Dakle, ipak jednom, čestitam, Jenio! (Grli ga.)


MATIZEVIĆ: Oh — ona, ona je vjerena, a ja nisam. Vjerena
s Amerikancem, švindlerom! Znaš — oni sumnjivi zavodi — on
im je otac! Moramo ga u listu napasti, odmah, odmah. Od jada
joj rekoh da sam i ja vjeren, i pozvah je na zaruke. Janko, pri­
jatelju, nađi mi djevojku za tu groznu komediju! Osvetila mi se!
Ljubi me, a ja nju mrzim. Mrzi me, i ja nju strašno, nečovječno
ljubim !
SUČIĆ: Aaaaa —
(Zavjesa)

266
DRUGI CIN

(Park iza kurije. Pod lipom. Prostrt stol. Stolice i fotelji za lju ­
ljanje: sve pleteno. Mrnarska počivaljka [Hängematte]. Sučić piše.
Pepa kao u poslu. Zatim Lojzek i Vudrić)

1. POJAVA

VUDRIĆ (Sučiću): Stari, servus. List je dakle gotov za štam­


pu. Evo proti antialkoholizmu. (Predaje rukopis.) (Pepici) Kaj
delaš, gupček moj drobni? Daj ti bog zdravle, pišče moje pohano.
LOJZEK! Dajte t o m u mira, gospon Fijucek! To im je be­
dasto как nudlinpret. Kaj ćemo!
PEPA (Lojzeku): Ov mladi štiglec su lepši nek ti. Kaj vu me
zijaš как da me oćeš vmoriti! (Odlazi za njima.)

2. POJAVA

SUČIĆ: Za mejdan je dakle sve uređeno. Sasvim amerikanski.


Mog sekundanta ćemo podmetnuti i tući će se s Vapićem bez
mene. Pazi na sve, molim te, kao moj sekundant! Ha, evo Vapi-
ćevih djevera. (Dolaze Bapić i Pabić.)

3. POJAVA

SUČIĆ: Izvolite, gospodo, s gospodinom Vudrićem u kuću.


Odmah ću doći. Tamna soba, kocke, nož i kubura — sve je sprem­
no. (Odlazak svih osim Sučića.)

4. POJAVA
(Matizević i Mudrić)

SUČIĆ: Servus! List je gotov. Mudrić, molim, odnesi sve to


štamparu i informiraj se još tačnije о Fusinatovim poduzećima.
Pardon, gospodo, za časak. . . (Odlazi.)
MATIZEVIĆ: Vjerujem vam, Mudricu, ali u ovom broju još
ne možemo navaliti na Amerikanca.
MUDRIĆ: Ali, doktore — to je lopov. Dokazi su mi u rukama.
Iz Zagreba, od naših pouzdanika. Taj nitkov je pretvorio svojim
spekulacijama vascijeli naš srednji stališ u akvu fetidu, u smrad,
uvukavši ga u svoje spekulacije .. .
267
MATIZEVIĆ: Mudricu, vi ste momče od oka i čujte me: hulju
moramo zasada štedjeti zbog gospođice Matilde Boićeve.
MUDRIĆ: Odista: — veli se da je on njen zaručnik kao i vi.
MATIZEVIĆ: Da, kaže se, i zbog toga, zbog nje, moramo njega
barem zasada štedjeti — upravo, da se jasnije izrazim, vi ga možete
napasti, ali bez mog znanja.
MUDRIĆ: Razumijem. Cijeli svijet zna da ste se sa Boićevom
voljeli, a shvaćam li dobro događaje, vi ćete naskoro s njom —--
MATIZEVIĆ: O tome vam, Mudricu, ništa zasada ne mogu
reći, sve ćete doznati u pravo vrijeme, i sada vas molim da kao
moj prijatelj (pruža mu ruku) budete što diskretniji. (Mudrićev
odlazak i dolazak Sučićev.)

5. POJAVA

MATIZEVIĆ: Hvala bogu. Fanika dakle dolazi. Hoće li ona


dobro odigrati ulogu? Kako da joj se odužim — ja, nepoznati
nepoznatoj? Ona svakako dolazi više zbog tebe no zbog mene.
Kakva je to djevojka?
SUČIĆ: Kao i druge. Među ženama nema razlike. Demokratija.
MATIZEVIĆ: O, i te kakve razlike! Moja Matilda je kao kra­
ljica na šahu.
SUČIĆ: U ljubavi — tu su sve jednake, carica i sluškinja, pro­
stitutka i svetica. Apsolutiste u ljubavi. Ljubomorne su i na naj­
m iliji naš posao u oskudici drugih naših pasija.
MATIZEVIĆ: Svaka prava ljubav je takva, apsolutistična, pa
i muška ljubav, a kad nije takva, nije ljubav.
SUČIĆ: Fanika je vrlo čestito djevojče. Radi na pisaćem stro­
ju, zarađuje, mada joj udovica mati ima priličnu mirovinu. Ona
ne voli, nikoga ne voli, i zato je ugodna, žene su ugodne samo on­
da kada ne vole. Izvrsne su prijateljice, užasne ljubavnice, jer je
ljubav u jezgri mržnja, borba.
MATIZEVIĆ: Moramo nastojati da siroticu nikako ne kom-
promitujemo.
SUČIĆ: Spavat će kod učiteljevih.
MATIZEVIĆ: Ako je lijepa kako je poštena, mogao bih se u
nju napokon zaljubiti i uzeti je. Tko zna?
SUČIĆ: O, to ne. Ne dam ja nje tebi ni tebe njoj. U Zagrebu
uvijek kod njih stanujem. S njom sam intim niji no s tobom. Ti
ljubiš i ti to ne shvataš. Ona na primjer zna sve moje ljubavne
pustolovine.
MATIZEVIĆ: Ti si, dakle, u ime prijateljstva tu pucicu po­
kvario. Ako ti je prijateljica, ona te voli, ona te ljubi, jer žene ne
mogu biti prijatelji. A je li lijepa?

268
SUČIĆ: O tome, vidiš, nisam mislio. Nije ružna. Skromna,
zdrava, dobra i pametna. A misliš li ti odista do kraja izdržati tu
zaručničku maskeradu? Pazi! Ljubav nije šala. Kojim pravom se
ti osvećuješ?
MATIZEVIĆ: Jer mi se Matilda osvećuje, a osvećuje se jer
me ljubi kao i ja nju. Uostalom, to mi je došlo iznenada, impro­
vizirano. Na zaručničkoj reduti mora Matilda sama odbaciti mas­
ku i pasti u moj zagrljaj na moj poziv, to prije što ćemo donle
Amerikanca pred njom raskrinkati, a Fanika.. . Fanika će pasti
oko vrata starom svom prijatelju Janku, jer se volite da to i ne
znate. ..
SUČIĆ: Zar si lud? Čuvaj se! I opet praviš račun bez birtaša.
Kunem ti se da ne volim Fanike, a da je i volim, ne bih je uzeo,
jer ne voliš li žene, dosadna ti je jer je ne voliš, a voliš li je, muči
te jer je ljubiš i jer joj robuješ. Simpatične žene ostaju simpatične
samo u pristojnoj udaljenosti. Matilda, šljivarsko siroče, prije sve­
ga je ponosna, pa samo ponosno može ljubiti i samo ponosnog,
romantičnog muža voljeti. Zato joj ti nikako ne dolazi s ameri-
kanskim švindlerom, jer ona može s pusta ponosa pristati uza nj,
za inat cijelom svijetu, iz tog običnog razloga jer joj je pred to­
bom formalni zaručnik. Tek što bi osjetila da ti imaš svoje prste
kod tog udarca, smatrala bi te intriganom i licemjerom! Zato j a
raskrinkavam pred njom i u javnosti toga lopova, i ti baci, ustre­
ba li, na mene pred njom cijelu odgovornost, pa ma se morali
nas dvojica nakon toga zbog nje rastati zauvijek. Mada sam zvao
ovamo Faniku, smatram dakle ipak te tvoje fingirane zaruke su­
višnom komedijom.
MATIZEVIĆ: Odustati ne mogu. Postao bih smiješan. Radije
umrijeti!
SUČIĆ: Pazi, dobro pazi, dragi moj Jenio! Ne uspije li kome­
dija, što ćemo s ubogom Fanikom? Oženiti je nećeš, pa je ne­
ćeš tako samo možda kompromitovati, već ćeš pred Matildom
postati besmrtno smiješan, i kao smiješan čovjek ćeš je defini­
tivno izgubiti, jer smiješnost ubija simpatiju kod ponosnih, a
hrani ljubav kod smiješnih dama. Zato bi najbolje bilo da odeš
к Matildi, da je zamoliš za oproštenje, kada si već zateleban kao
puer i gimnazijalac, da Fusinata niti ne spomeneš i da joj sve li­
jepo i iskreno priznaš. Matilda je egzaltovana, gizdava kao infan-
tica i konzekventna kao ruska studentica u njenim naizust nauče­
nim romanima, a kod ovakvih naravi je diplomacija, najlošija di­
plomacija, a ravan put najbolji. Samo sa lijam a se mora lisičiti.
Kod ovakvih zadrtih osoba je opasna već sumnja da smo s njim a
neiskreni. Kada ti je došla sa Fusinatom, više bi bio sebi i njoj
koristio da si ga izbacio napolje, pa kud puklo da puklo. Ona je

269
tako što i očekivala. Htjela te kušati i malo kazniti, pa je žrtvom
toga pokusa izabrala ništicu, slučajnog jednog nikogovića. Da je
došla u tvoju kuću sama, ne dopuštaše njen ponos, da ne bi po­
mislio kako ti se ona nuda. Njena ponuda u obliku bogataške za­
ručnice bijaše svakako elegantnija. Slušaj me dakle, Jenio: reci
mea culpa i poljubi je u ruku i sve će biti dobro. Najzad — t i si
svemu kriv.
MATIZEVIĆ: Možda imaš pravo, ali sada je za to prekasno.
Kad ona voli ravan put, št0 se srepila do vraga sa hohštaplerom?
Ona — čuješ li me! — mora p r v a doći к meni. Ja sam za ka­
znu više trpio, a ponosa imam i ja! Ona je žena, a ja sam muška
glava, gospodar! A Faniku ću, ustreba li povesti ujutro к žrtveni­
ku, da se popodne rastavimo. Bit će opskrbljena .. . (Odlaze ispod
ruke.)

6. POJAVA
(Fusinato, onda Pepa)

PEPA: Morem ih s čim podvoriti?


FUSINATO: Moram na kolodvor. (Dolazi Lojzek.)

7. POJAVA

LOJZEK (silno važno): Vjekoslav plemeniti Pikec, šekretarijuš


pri mom gosponu.
FUSINATO: Spikju engliš??
LOJZEK: Jes! Как ne! Em su moj japica v Ameriki. Alzo vu-
drite, gospon, da nas ova bedasta puca ne razme. Em nismo kapu­
cini! Se znate kak je.

(Sunce zalazi.)

FUSINATO: Oakilabatabaj soblata —


LOJZEK: Hučajsfuližnovračičmuž?
FUSINATO: O jes. Fičultapskulamundurajž.
LOJZEK: Pačultifurilafuč. . .
(Suton. Iz kuće prasak, pa iza pauze stenjanje: J a o j--- Že­
nice m o ja ------Neću više! Miloost!
DRUGI G L A S :-------Crijeva ti vadim, srce žderem, oči
kljujem . . . Ha, imam te, kukavico!----Jaooj meni!)
PEPA: Lojzek, našega gospona fundaju, joj meni, jojček —
joooj!

270
8. POJAVA
(Kroz razizemni prozor skače Vapić, sav u perinama, jastucima i
jorganima, bježi mahnito sa Bapićem i Pabićem, a za njim a Vu-
drić i Hudrić, vraćajući se odmah na pozornicu)

VUDRIĆ: Ha, vi, mister Kolodvor, vidjeste li naše amerikan­


ske dvoboje.. . Ja sam Vudrić, urednik Plejade, Save, Haramije,
Balkanske zvijezde, Bure, Kleka, Nade, Lipe, a vas sam baš sinoć
opatrnuo u novinam a---
FUSINATO: Moram na kolodvor.. .

9. POJAVA
(Sučić)

SUČIĆ: Gospodo, m ir i dosta je šale. (Lojzeku i Pepici.) Kuća


je prazna, a netom očekujemo iz Zagreba gosta. (Odlaze.) (Đacima)
Dečki, zavirite malo u tiskaru i donesite račun. (Odlaze.) (Fusina-
tu) A vi, gospodine Kolodvore, put pod noge, pa na kolodvor! Evo
vam do Rijeke, nemate li putna troška. Bježite kroz vrt, da vas u
dvorištu tkogod ne speti i po zasluzi ne premlati. Hold up! jer imam
evo browning. Vi Amerike nikad vidjeli niste. Vi ste prosti švin-
dler, nitkov i varalica. Ušli smo vam u trag. žandari vas traže. A
sad marš! Na kolodvor! (Fusinato odmagli pospješenom brzinom.)

10. POJAVA
(Matilda)

MATILDA: Što, zar nije tu Mario? Kao da čuh vaš razgovor


s njime. U kući mi rekoše da je tu.
SUČIĆ: Da, ovčas je bio tu, ali čuvši vaše korake, izmače, re­
kavši m i da mora na kolodvor. O, što vam j e . . . Svježe vode. ..
(Pauza.)
MATILDA (duboko uzdahne): Slutila sam da mora doći do
toga. Već nekoliko dana mi je sumnjiv. Uzajmila sam mu svu svo­
ju ušteđevinu, tome m ilijunaru. Tako vam boga, Janko, dragi Jan­
ko, ni riječi o tome Jeniju .. .
SUČIĆ: To bi bilo suvišno. Jenio vas ljubi i vi to znate. Za­
ruke su samo pro forma. Kako je nagao, u naglosti htio vam se
osvetiti. Sutra su zaruke i mi ćemo proslaviti vaš i Jenijev prsten.

271
MATILDA: Ljubi И me Jenio kao nekada?
SUČIĆ: Ne kao nekada, ne kao žutokljunac, već kao muž, du­
boko i jako.
MATILDA: A h . . . Dakle, о Amerikancu Eugenu ni riječi. Ja
neću milostinje sad kada sam smiješna i osramoćena, zato želim
da mu sama kažem da sam smiješna, kada mi se bude ponudio, je­
dino zbog njega smiješna.
SUČIĆ: Jedino zbog toga što ste se s ljubavlju šalili, što ste
bježali jedno od drugoga jer ste se odviše ljubili. Drugi se varaju
jer se ne vole, a vi ste jedno drugo obmanjivali jer ste se odviše
ljubili. Ne odajte vi mene Jeniju! Nisam duže mogao podnijeti
vaših tvrdoglavih patnja!

11. POJAVA
(Pepa, noseći užinu)

MATILDA: Ja ga toliko ljubim da se bojim braka — bojim


kao smrti!
PEPA: Došli su frajlica iz Zagreba. Već ideju sim. (Odlazak.)
MATILDA: Ja ću se malo prošetati. Srce. Vrtoglavica. Da mi
prođe. Pogađam da Fanika dolazi zbog vas, ne zbog Eugena. О
— vi!

12. POJAVA
(Fanika)

SUČIĆ: Ipak si došla! (Ljube se drugarski u lica.) Znaš, nije


zbog mene već zbog Eugena. Fala ti. Ah, bože, kako si slaba! Da
nisi bolesna?
FANIKA: Nisam . . . Ništa. . . Mama te pozdravlja. Sve sam
joj rekla. Za sud svijeta nije m i nikad bilo stalo. Glavno je da te­
bi učinim uslugu, tebi, m o m e Eugenu.Oh, kako je tu divno!
Kao u Šenoi i Đalskomu. Taj tvoj Eugen živi kao grof.
SUČIĆ: Pomisli, ima automobil i izvanrednog inoša! Zbilja,
a što je tebi? Strašno si slaba!
FANIKA: Ništa. (Plače.) (Pauza.)
SUČIĆ: Govori, govori, draga moja Fani, reci svom starom
Janku!
FANIKA: Janko, ja sam zaljubljena, zaljubljena u —

272
SUČIĆ: U mene, naravno. To bi nam još trebalo.
FANIKA (u smijehu, kroz suze): ...Ne. Ljubim drugoga...
SUČIĆ: Eugena! To bi nam još trebalo!
FANIKA: Ja ljubim M arija Fusinata plemenitog Bjelodlačića.
SUČIĆ: š ta ? . . . (Senzacija.) Jesi li luda ti ili sam lud ja?
FANIKA: U posljednje vrijeme bijah namještena u njegovom
zavodu. Upoznasmo se. Reče m i da ostavlja M atildu jer ga vara
s Eugenom, očituje m i ljubav, i —
SUČIĆ: Nesrečnice! — A h . . . sad razumijem, ti si došla ovamo
zbog njega, da ga otmeš M atildi. . .
FANIKA: Ja ga obožavam i mrzim svakoga tko ga ne oboža­
va! Matilda —

13. POJAVA
(Matilda)

MATILDA: čuh moje ime. О meni razgovarate. Mi smo dakle


poznati. A što je vama, gospođice?. . . Umorni ste, mučno vam je
zbog puta. (Cjeliva je u čelo, meće jo j pod nos svoj flacon, dvori
je čajem.) Ah — ne plačite! Kad plačete od sreće, što ćete činiti
u nesreći? (Sučiću) Sto, zar i vi — suze, muške suze! Svi plačete
od sreće, blago vama. (Tare krilom suze.)
SUČIĆ: О — stidim se sam od sebe. Dosele bijah suza, a sad
sam krokodil. Pardon, sad m e n i nije dobro! (Odlazi.)

14. POJAVA

MATILDA: Čestitam, gospođice.


FANIKA: Nemate na čemu. Zaruke su komedija, tragikome­
dija, formalnost.
MATILDA: Ja to vrlo dobro znam. Budimo iskrene: vi ne vo­
lite doktora. Sve je to namješteno.
FANIKA: Volim ga onoliko koliko vi Amerikanca. Ne pretva­
rajte se, molim vas! Vi ljubite — doktora!
MATILDA: Sto, zar vam je o n to rekao? To je laž! Ja ga ne
ljubim, kad već želite to znati. (Nervozno se smije.) Vi ste pošteni,
dajte mi riječ da ćete ćutati, i čujte me: da ga i ljubim , zar bih
to priznala srećnijoj suparnici? Ali ja volim, kao i vi, drugoga.
Doktor je odviše tašt. Voljela sam ga, ali to ne znači da ga ljubim
i sada.
FANIKA: Ah — vi ljubite gospodina Fusinata! — Ipak!

18 m a to s и 273
MATILDA (hvata je za ruke i smije se): Ne. Mi smo suparnice!
Ja ljubim Janka, gospodina Janka Sučića. . . Imponuje mi nje­
gova vjernost, njegov značaj, njegovo viteško preziranje običnog
života, njegove sposobnosti, njegova ponosna sirotinja.
FANIKA: Jest, on je ponosan i samostalan kao vi. Ali on ništa
nema.
MATILDA: I ja nemam ništa.
FANIKA: Ali on v a s ne voli, inače bi m i to, kao sve drugo,
rekao!
MATILDA: Vi želite reći da on v a s ljubi? Je Г vam t о mož­
da rekao? On ćuti kao kavalir.
FANIKA: I kao diplomat.
MATILDA: Recite radije — kao diploma, jer muškarci su di­
plome, a mi žene diplomati. Ako ste nam skloni, Janku i meni,
bit ćete nam u tome na ruku.
FANIKA: Ne, gospođice! Sve drugo, ali to nikada! Ne mogu
zbog doktora, ne, ne mogu!
MATILDA: Oho — što je to? — Zbog doktora — velite? О —
fina ste vi ptičica — Pardon! О, tko bi sve to bio pomislio! (Uzru­
jan smijeh.) Gledajte mi u oči. Dajte m i ruku. Tako. A sad — čuj­
te: kao evo ja, tako ste i vi lažna zaručnica. Kao ja, volite vi Janka.
Ili — da vi ipak ne volite doktora? Ćemu lagati kad lažemo i on­
da kad istinu govorimo?
FANIKA: Lažete! . . . Pardon!. . . Molim. . . O, to — to je stra­
šno!

(Mrak. Čuje se glas Matizevićev.)

MATILDA (znak na usta da ćuti): Ni da pisnete! Inače znam


s kim imam posla.

15. POJAVA
(Matizević i Lojzek sa svjetiljkom)

MATILDA: Zdravo, doktore! U čekanju prošla mi je migrena.


Izvrsno se zabavljasmo, zar ne, gospođice? Tetici je jako zlo.
Dođite к nama. Morat ćemo je u sanatorij. (Sluga odlazi)
MATIZEVIĆ: Zdravo, draga Fani! (Grli je i ljubi u obraze.)
MATILDA: Ne želim smetati. . . (Smije sc glasno.) Zbogom,
golubovi moji. (Izlazeći) Pfuj, licemjeri!

274
16. POJAVA

FANIKA (slomljena): O, da znate kako me motala i premotavala.


Malo te me nije smotala.
MATIZEVIĆ: Vi joj valjda niste rekli — ? A što vam govoraše?
FANIKA: Da ne voli svog zaručnika.
MATIZEVIĆ: Eto. Znao sam to. 0, vi ste anđeo! Vi ste pomoć
nenadana!
FANIKA: Ne. Nisam pomogla. Odmogla sam. Obratno je bilo.
MATIZEVIĆ: Dakle — ona ipak voli Amerikanca!!
FANIKA (plačući): Imenovala mi je drugoga, i ne mogu, na
svoje poštenje ne smijem reći koga, koga ona ljubi.
MATIZEVIĆ: O, ta vještica, ta lažna kreatura! Došla je ova­
mo nepozvana, da me dvaput ujede za srce! Ona voli — ona voli
— h a !------
FANIKA: Ne, ne, doktore, (plačući) ona ne ljubi Janka!
MATIZEVIĆ: Bog nam se smilovao! Oprostite, draga Fani. . .
I vi ga ljubite, njega, Janka, srečnika, zar ne? Svi, svi ga volimo,
ugursuza! O, gle ti mudrijaša! Mene ovako za šalu s vama prive-
zao, da s e b i uzme Matildu. To su danas prijatelji!
FANIKA: Možda on, siroma, о njenoj ljubavi ništa ne sluti.
Sada moramo junački uzdržati još sutra, a onda — što bog da.
MATIZEVIĆ: O, vi ste prijateljica, vi ste vjernost, vi ste do­
brota. Gubeći prijatelja, stičem prijateljicu. (Cjeliva jo j ruke.)
FANIKA: I vi ste dobar, jako dobar gospodin.

17. POJAVA
(Lojzek sprema na stolu za večeru. Dolazi Sučić)

SUČIĆ: čestitam! Kao golubovi! Jenio, ne zaboravi Matilde


... (šaljivo) Ne uživite se odviše u tu vašu ljubav! Ljubav nije
igračka!
MATIZEVIĆ: Nismo licemjeri kao neki ter n e k i----ironi-
čari...

18. POJAVA
(Pepa sa večerom. Za njom đaci pjevajući »Peterlinček lepo
poje«...)

FANIKA: Oh — alaj je tu krasno! Krasno i strašno tužno.


VUDRIĆ: Evo prve korekture lista! Živio Pokrajinac! (Đaci
se prikazuju Faniki.)
275
SUČIĆ (pošavši na stranu s doktorom): što to znači — ti me­
ni — licemjer — zar ja ? ---
MATIZEVIĆ: Janko — ti ljubiš —
SUČIĆ: Koga? Nije mi poznato.
MATIZEVIĆ: Šta se pretvaraš? Matildu.
SUČIĆ (previja se od smijeha): Ah, ja j — ja j — jaj —
VUDRIĆ:.Šta je, šta je, Janko?
SUČIĆ: Gospodo — jaj — jaj — ja ć u ---- ja jja jja j —
kao onaj Banaćanin, ja ću kre-kre-kre- (banatskim naglaskom) ja
ću kräkätati.
LOJZEK (odlazeći): Pak krekeći, sivo ti morje! Em znaš как
je!

(Zvuk seoskog Angelusa. Zavjesa)

276
TREĆI CIN

(Dekoracije kao u Drugom činu. Popodne)

1. POJAVA
(Sučić i Vudrić)

VUDRIĆ: Korektura je evo gotova i —т sad na posao! Strah je


navika, i to rđava, i mi narod moramo od te zle navike odučiti s
Dantonovom lozinkom: Smjelosti, smjelosti i uvijek smjelosti! Ve­
čeras zovem u doktorovo ime u goste sve njegove mjesne prijate­
lje. Ah, kako je krasna Matilda i Fanika! Jedna tebi, druga njemu,
je li? O, žena je most između životinje i čovjeka, između čovjeka
i neba, između neba i životinje! Večeras ću se napiti! Tituluš ima­
mo!
SUČIĆ: Ti si nepopravljivo lud.
VUDRIĆ: Samo veliki ljudi govore nekažnjivo gluposti. Ja
ne znam ništa, sasvim kao Sokrat i Lojzek. Moje neznanje je en­
ciklopedijsko. Servus! Klanjam se, doktore. (Dolazi Matizević.)

2. POJAVA
(Matizević)

MATIZEVIĆ: Uf, taj posao! Bolje je biti živoder! Još malo i


— ! Ne usuđujem se na to pomisliti! Je Г sve spremno? Nikad ne
bijah veseliji no danas.
SUČIĆ: A ja nikad žalosniji.
MATIZEVIĆ: čudno. Sreća neke rastužuje, jamačno što se
boje da će je izgubiti jer nemaju snage sasvim se predati momen­
tu. Fanika već sva boluje za tobom.
SUČIĆ: Eugene! Čuj me! Pustimo Faniku jer me ona momen-
tano ne zanima, kao ni ja nju. Dajem ti poštenu riječ da ona voli
mene isto toliko koliko tebe. Slušaj: da ne bude iznenađenja, uči-
nih što si ti trebao učiniti. Priznah Matildi sve. To je najbolji na­
čin, jer se Fanika vrlo slabo drži kao tvoja »vjerenica«. Položaj
je dakle taj: Matilda te smrtno ljubi, jamačno zna da je Fusinato
jučer iščeznuo, i drži da ti to još ne znaš. Ti ćeš dakle večeras pred
gomilom veselih svjedoka proglasiti svoje zaruke s Matildom, i
kad to bude gotovo, ja ću pred svima izjaviti da je Fusinato otpu­
tovao i da je s Matildom i Humskom bio tek u poslovnim vezama.
Razljuti li se Matilda na mene, ja ću prim iti svu krivicu na se. i,

277
kako se veli, povući ću konzekvencije, otići ću, udaljit ću se za
neko vrijeme ili, ustreba li, zauvijek.
MATIZEVIĆ: A što ćemo sa Fanikom?
SUČIĆ: Ona jedva čeka da ode. Ustreba li, glumit će moju
zaručnicu ili jednostavno m oju zagrebačku gošću i prijateljicu.
Ona ne mari za sud svijeta, naročito tog kukavnog svijeta malo-
gradskog. Učinio sam dakle j e d n u dužnost, a sad čuj i ovo:
Eugene! Još imaš vremena da sve pokvariš.
MATIZEVIĆ: Sto?. . . Zar si s uma sišao?
SUČIĆ: Govorim hladno i sasvim ozbiljno. Prijateljstvo sma­
tram dužnošću iskrenosti, a ne dužnošću laganja. Matilda nije za
tebe.
MATIZEVIĆ: Zar si odista danas poludio kao Humska? Da
nije Matilda za t e b e ?
SUČIĆ: Za mene još manje. Ti nisi više ono što si bio, i ona
nije više što je nekad bila kad si drugu uzeo.
MATIZEVIĆ: Još ćeš reći da nije više čista.
SUČIĆ: To je nuzgredno. Čiste su obično one kojih niko neće
ili kojima je ponos, dakle njihov sveti Ja, preči od ljubavi. Vi, ona
i ti, vi mislite da ćete sad moći ostvariti ono što trebaste ostvariti
kad si svršio studije. Među vama će, međutim, stršiti tvoja po­
kojnica, i njena strašna sjena rast će sve više i više. Vi očekujete
momačku, mladenačku sreću, niste više mladenci, igrat ćete mla-
dence jedno pred drugim, to će vas umoriti i ostaviti osjećaj ne­
ke međusobne napetosti, sitosti, prevarenosti. U dugom međusob­
nom očekivanju niste se samo već vrlo umorili, već ste stvorili
jedno о drugome hiperbolsku, poetičnu sliku kojoj ćete morati u
braku ostati vjerni. Ići ćete jedno pored drugoga kao vitez i kao
dama, pa će vas i to vremenom ozlovoljiti. Ako je Matilda čista i
čestita, to još ne znači da je duševno čista, sasvim čista, da nije
iskusna, nevoljom svog života iskusnija i oštrovidnija od tebe. Ona
bijaše Gretchen, ali ona to više nije. Ona očekuje previše od te­
be, a ti od nje. Bog, stvarajući ženu, bijaše najzagonetniji. Ma što
ti učinio Matildi, smatrat će da si ti njen dužnik, vječni dužnik.
Ljubav, kakvu vi očekujete, ne da se ostvariti, pa ćete, živući u vječ­
nom očekivanju te ljubavne objave, toga boga ljubavi, postati ne­
prirodni i malo-pomalo teret jedno drugome: bit ćete kao ljudi što
su osuđeni vječno živjeti zajedno u ukočenosti nekakve erotične
etike. . . Vi ste odviše napeti a da postanete jednostavni i prirod­
ni. Vi ne očekujete brak već nekakav uzvišeni bračni roman. Vi
ne volite toliko jedno drugo koliko volite samu ljubav.
MATIZEVIĆ: Sto time misliš?
SUČIĆ: Danas kada čovjek ništa više ne vjeruje, ni u kakve
rajeve, sačuvao je tek jednu vjeru: vjeru u ženu, vjeru u ljubav.

278
U sveopćem bogomraku sja tek Venus, silna boginja, a sa grudi ne
znaš blista li slast majčinog mlijeka ili demonska jalovost mje­
sečine. Ljubav, najviši užitak, jedini je cilj savremenog materija-
lističnog lova za srećom. Sreća, Fortuna, danas je žena više no
ikad.
MATIZEVIĆ: Da. U Americi i Francuskoj, u najnaprednijim
zemljama, žena odista dominira, i prema napretku te ženske do­
minacije može se suditi sveopći napredak. Samo feministička kul­
tura je kultura.
SUČIĆ: Jest, tako se čini, mada je baš žena, feminizam, izvor
svake dekadencije i propadanja. Ljubav je dakle danas jedini idol
vremena, a u stvari mi svi moderni ljudi volimo ljubav, jer ne mo­
žemo ljubiti, volimo taj raj, jer ga izgubismo, zauvijek izgubismo.
Mi smo, naime, prije svega egoiste. Egoista ne ljubi. Onda, mi smo
strašno promišljeni, refleksivni, nismo spontani, dok je ljubav na­
ivnost, nepromišljenost i vjera. Kao prava ljubav što ubija reflek­
siju i oduzima nam pamet, tako moderno vječno raščlanjivanje,
vječna refleksija i analiza uništava ljubav, jer je ljubav nagon,
a razum to nije, boreći se vječno i pobjeđujući uvijek taj živinski
i božanski erotični instinkt. Mi bi mogli ljubiti i u ljubavi srećni
biti samo žrtvom te naše bolesti, te suhe i sterilne refleksije, no
ta žrtva je neostvarljiva, i tako je moderan čovjek apsurd što živi
samo za ljubav i što samo te ljubavi ne može ostvariti. Osim te
razorne moderne logične bolesti uništava ljubav i život. Moderni
život ženu svakim danom seksualno ojačava i oslobođava, a mu­
škarca seksualno dnevice sve više oslabljuje, te moderni muška­
rac stoji pred modernom ženom kao nemoćnik pred bahantskom
strašnom Amazonkom. Moderna ljubav je starac, obožavajući u
ljubavi svoju vlastitu nemoćnu ljubav. Faktično je ljubav odista
»dodir dviju koža i izmjena dvaju ćefova« — kako reče iskreni
onaj Francuz ...
MATIZEVIĆ: Što, zar ja, nikad još bolestan, solidan i s ovim
mišicama — zar j a starac? Idi s m ilim bogom! Zar ja, sportsman,
sebe gnjavim i autoanalizom ubijam? Ti zaboravljaš da ja nisam
Grübler i pjesnik, da nisam sveti Krišpin na ražnju vlastitog do­
sadnog razmišljavanja, već svjetski čovjek i praktičan liječnik, spe­
cijalista u ženskim bolestima. Ja dosele nisam ljubavno živio, ja
danas, s Matildom, počinjem tek živjeti, pa kada se nisam plašio
života kada taj život nije bio život, ne bojim ga se ni sada kada
je život žena, ljubav, sreća, domaće toplo gnijezdo, djeca, izvor
novog života i nove sreće. Sve ti je autosugestija, moj dragi Jan­
ko. Ja ću biti srećan, jer hoću da to budem. Mi smo samo ono što
hoćemo.
SUČIĆ: Samo ono što možemo.

279
MATIZEVIĆ: Da, a ja sada mogu samo ljubiti — Matildu, dra­
gu moju Matildu, i sam sebi ne vjerujem da je već večeras naš
prsten! Servus, posao me zove! (Odlazi zvizdeći.)

3. POJAVA
(Gospođe Bapić, Vapić i Pabić)

MME PABIĆ: Jeste li vi urednik Zemlje?


SUČIĆ: Jesam i nisam. Za vas jesam. Na službu!
MME PABIĆ (damama): Pardon! (Sučiću na strani) Uvrstite
ovo, molim vas, i ispravite gdje treba. Autor je urednička i moja
tajna.
SUČIĆ (čita): »U ovom malom, ali velikom mjestu. . . jezičac
— supruga pijanca Vapića« . . . (Gospođi Bapić) A što vi izvolje-
vate?
MME BAPIĆ (damama): Pardon! (Sučiću na strani) štampajte
tu malenkost, molim vas! Autor je vaša i moja tajna.
SUČIĆ (čita): »U ovom neznatnom, ali znatnom trgovišču otro­
van jezik. . . supruge kripla Pabića...« Izvrsno! To spada u ru­
briku Socijalni livot. (Prema gospođi Vapić) A čime mogu vas
služiti?
MME VAPIĆ (damama): Enčuldige, libe Ploni. Enčuldige, libe
Rozi. (Sučiću) Štampajte tu pikantnost. Autor, čovjek delikatnog
položaja, ostaje urednička tajna, zar ne?
SUČIĆ (čita): »U ovom moralnom, ali pokvarenom gradiću
Bukovici. . . infamna jezičina.. . Supruga razbijača i defraudanta
B apića.. . Divno, to je prekrasan prilog za pjesničku rubriku La-
danjske idile.
GĐA PABIĆ (gospođi Bapić): Pazi kako mu se nudi, pfuj, sram
ju bilo!
SUČIĆ: Vaši članci su prekrasni i vrlo poučni za socijalni i
duševni život našeg dičnog krasnog spola, ali mogu li štampati ovo
(daje papir gospođi Pabić), mogu li tiskati ovo (daje papir gospo­
đi Bapić) i mogu li tiskati ovo (daje papir gospođi Vapić). (Dame
čitaju.)
MME PABIĆ (gospođi Babić): Vi ste infamna osoba.
MME PABIĆ (odgovara): Vi ste špuktrigl.
MME VAPIĆ (gospođi Bapić): Vas je kapelan —
SUČIĆ: Blagoslovio!
MME BAPIĆ (gospođi Pabić): Vas je predstojnik —
SUČIĆ: Odlikovao.
MME PABIĆ (gospođi Vapić): Vas je kuršmid —
SUČIĆ: Izliječio. (Viče) Lojzek, Lojzek, Lojzek!

280
4. POJAVA
(Sluga)

SUČIĆ: Ove gospođe su zabludile ovamo, pokažite im put


kući.
DAME: Škandaaal!
BAPIĆKA: Što, zar ta bitanga da vrijeđa vas, frau fon Pabić?
PABIĆKA: Što, zar taj dotepenec da vrijeđa vas, frau fon
Vapić?
VAPIĆKA: što, zar taj parasit da vrijeđa vas, frau fon Bapić?
LOJZEK: Ote van, van! Em znate как je. (Gura ih.)
DAME (izlazeći): Š kan--- daaaaaal!

5. POJAVA
(Fanika)

SUČIĆ: Što je opet? Ti si sasvim ubijena ...


FANI: Jedna od ovih baba dobacila mi je gadnu riječ i ovo.
(Daje mu novine.) Oh, ja ću noćas poginuti. Učini, molim ti se, da
odmah otputujem!
SUČIĆ: Ah, to je infamni mjesni listić, list Pabićev, Bapi-
ćev i Vapićev! (Čitajući) »Doktor M atizević------ bigamista —
----nekakvu šnofu iz Zagreba.. . sumnjivu drugaricu zagrebač­
kog vihtigmahera...« Pfuj! Oh, ne plači i oprosti mi, oprosti! Ja
sam svemu kriv! Pomisli na Eugena i Matildu i pij sa mnom gor­
ku ovu čašu! Zar m i nisi uvijek govorila da samo kukavice raču­
naju sa javnim mnijenjem kad je fabrikat podlaca?
FANI: Kad to pročita, šta će m isliti dragi Fusinato?
SUČIĆ: Ti ga dakle ljubiš, odista!
FANI: Ubila bih svakoga koji ga ne trpi! Ja bih mu dala sve!
Ja sam — ja sam — ja sam mu već dala sve!
SUČIĆ (krikne): Aah!. . . Što, da mu nisi dala i novaca. . .
FANI: Jest, i novac, sav svoj novac mu dadoh, jer nije imao
kod sebe, žureći se na —
SUČIĆ (u divljem smijehu): Na kolodvor, na kolodvor! ...
Pravo imaš, Fančika: smrt svima koji mrze što m i ljubim o! .. .
Teško onome ко bi dirnuo u tebe, Fani, prijateljice moja, Fanči,
mala moja Fančika! A sad, pamet u glavu! Eugen će se vjeriti sa
Matildom, a za ostalo bit će moja briga!

281
FANI: Janko, nikad nisi tako govorio! Sad te se bojim i ra­
zumijem da te se plaše i drugi.
SUČIĆ: Moji djedovi bijahu ljuti uskoci.. . Uh — krv mi po-
mračuje vid, žuč mi se cijedi niz suvi jezik, mučno mi je!

(Zvuk Bolove harfe.)

FANI: Ah — kako divno tuguje vjetar kroz Eolovu harfu.


Žmarci mi sve plaze po kostima! Ah, kako je tu strašno lijepo i
strašno žalosno.
SUČIĆ: To ti šalje bogzna otkale vjetrom pozdrav neodoljivi
Amerikanac.

6. POJAVA
(Taf-taf automobila. Sunce zalazi. Matizević i Matilda vode ispod
ruke staru damu pl. Humsku u papendekelskoj pozlaćenoj kruni,
fantastičnom šarenom ruhu sa »repom«, sa drvenini mačem u
desnici)

FANIKA: Mi smo u začaranom carstvu? Sto je ovo?


SUČIĆ: Tetica, Matildina dobročiniteljica. Sasvim je poludje­
la! Sirota!
MATIZEVIĆ (dajući im znakove): Njena Svjetlost Gospoja
Kraljica!
HUMSKA (doktoru): Vi ste ban Paližna, je li?
MATIZEVIĆ: Jest, svijetla kraljice... Oprostite mi, nužda za­
kon mijenja.
HUMSKA (Sučiću, što pred njom već kleči sa Fanikom): A
tko je taj dobričina? Aha — vaš dvorski lakrdijaš. Na ludoj glavi
mu crvena kapa sa ludim praporcem, u ludim ustima mu ludi, cr­
veni lakrdijaški praporac jezik. Smiješ se ko dijete, a gledaš ko
starac.
SUČIĆ: Jest, Vaša Svjetlosti. Ja sam humoran i umoran.
MATIZEVIĆ (Sučiću): Ne spomeni nikako riječi s i n.
HUMSKA (Faniki): A tko si ti, zaklano janje moje? Tvoje oči-
ce su tužne zvjezdice. O, kako ti gori čelo, djevo mila, Kolombino
toga Pierrota, tužna dušo ovog mog tužnog kraja! (Cjeliva je u
čelo.)
MATILDA: Idem gore da zasviram nešto nježno. To je umiru­
je. (Humskoj) Tvoja grofica ide da ti donese pregršt zvukova. ..

282
7. POJAVA

HUMSKA: Muzika, slatka muzika je zvuk i krilo bez ptičice.


MATIZEVIĆ (Sučiću i Faniki): Čuvaj mi, Janko, staricu kao
oko u glavi. Naskoro će doći radost i veselje ovim našim sjetnim
zarukama, m ojim i vašim, Fani! (Odlazi.)

8. POJAVA

FANI: Da mu ti nisi štogod govorio о Fusinatu?


SUČIĆ: Ne, nisam. Mario plemić Fusinato-Bjelodlačić svaka­
ko će te iznenaditi, ali ne večeras. Za sve se već tvoj Janko pobri­
nuo. Kako li mi ono reče: Nek crknu svi što smetaju našoj velikoj
ljubavi! Oh — trista mu muka — O, bože moj!

(čuje se preko balkona iz gornjeg kata Mozartova »Sonata quasi


una fantasia«.)

FANI: Bože, kako je tu strašno lijepo! (Sunce je zašlo. Su-


mračje.)
HUMSKA: Odvežite me u crnoj, baršunastoj barci na tamne,
mekane pučine, jer me zove dvojnica i siringa, jer me mami sunce
na rosnoj, mekanoj, baršunastoj ruži. Tišina zvoni, zvoni i zvoni
čežnjom tišine i dubokoga, beskrajnoga mira. Zatvorite i slušaj­
te mir i svoju tajanstvenu tišinu! Otiđite svi vi što nemate teške,
kao zlato sunčane duše, jer će vas ubiti melodija srečnih, dalekih,
tamnih i sjajnih pučina u tišinama svete ljepote, nijeme od vla­
stitog blaga. More, neizmjerna voda, nosi tihi grimiz svoga i Dija-
ninog neoskvrnutog plašta. Dubljine čeznu za zadivljenim ćutanji-
ma umorne, kraljevske duše, blažene u kraljevskoj sitosti, a mje­
sečina nosi, tužno, samotno i polagano, baršunasti, tamni purpur
moje barke prama tebi, otoče blaženih, prama tebi, rosna Kiterejo,
boginjo čarobnih ostrva, prama vama, Zante i Alicante...

9. POJAVA
(Angelus. Na balkonu pojavljuje se doktor s Matildom. Iz parka
doklima napiti Vudrić sa gitarom, u surci, blenuvši u Humsku kao
gromom porazen)

HUMSKA: Kao narodi, kao sudbine cvjetaju zvijezde i sazri­


jevaju, padajući na svetu i ojađenu moju krunu.

283
VUDRIĆ: Kraljice, draga kraljice moja! (Ljubi jo j skute i ru­
kave, metanišući.)
HUMSKA: Mi smo, dakle, dojezdili sa Kleka na cmoškolskoj
kabanici? Misli moja, pjesmo moja, uzdanice m oja — da si m i
zdravo, Grabancijašu, moj sinko!

10. POJAVA
(Matilda i doktor iščezavaju)

VUDRIĆ (u silnoj ekstazi): Dakle, ipak te mogu okom dirnuti,


dušo groba i zipke, zemlje i naroda! Suzama cjelivam prah umor­
ne postole tvoje! Kraljice i boginjo, jedina molitvo moja! Na ko­
jem oltaru — reci, izgubljeni drevni zvuče — da ti prinesem žrtvu
žića moga? Kamo da te vrgnem, mlijeko, kamo, u koja pusta nje­
dra da te sakrijem, suzo, kamo da te vodim, m ila i premila majko
moja, K roacijo!. . .

11. POJAVA
(Matilda i Matizević. Mjesečina)

HUMSKA: Ti si patetično nisko, vrlo patetično nisko pao, moj


sinko!
VUDRIĆ: Do crne zemlje i još dublje.
HUMSKA: Ha — eno ga — oblak — munja, gräd, grom —
Ah, sinko! — Idu na nas — Ide Antikrst — Miserere —
VUDRIĆ (skače na noge i vadi škljocu): Gdje je dušmanin —
— Ah — tu je! (Maše kebom po uzduhu.) Bježiš li, h u ljo !. . . Za
mnom, junaci, za mnom! (Iščezava nesigurnim korakom.)

12. POJAVA

LOJZEK (odvodeći s Pepicom oprezno Humsku ispod ruke):


I dijak Vudrić je vudren как ova baba. Bog je napravil žensku
radi vraga, ne radi človeka. Nazajdnič bum samo ja pri zdravoj
pameti ostal, pokehdob su i moj gospon denes malo (rukom na
čelo). Još ne znam kojoj od ovih dveh pue buju s perstenom
valuvali. Ovoj staroj z škamiclinom na glaviru bormeš ne bu. Se
je denes nekak naopak. Se znaš как je! (Odlaze.)

284
13. POJAVA

MATILDA: Fani, vi kao djevojka jedina pojmite moju sreću.


FANI: Pojmim, a gdje je gospodin Fusinato?
MATILDA: Ne znam. Kako ga nađoh, tako ga izgubih.
SUČIĆ: Kao šuplju krajcaru.
MATILDA: Da! Samo što sa tom grešljom izgubih i svoju
kesu!
MATIZEVIĆ: Lasno za kesu! Oh, draga moja djeco, sve je
to san! Recite mi je li to java ili nije?
FANIKA: I ja se moram štipati, da se osvjedočim e ne sa­
njam. Ova blaga noć, ovo —
SUČIĆ: Ovo blago nebo, ovaj park sa gnijezdima, jecajući od
ljubavi, sa granjem, dršćući od ljubavi, ove dvije plemenite i
pametne zaljubljene dame, ova dva prijatelja, ovaj zaselak, me­
kan kao zaljubljen svileni jastuk: sve ovo je odista san, poznata
pjesnička priča; sve ovo je finale iz Mletačkog trgovca.
FANIKA: I sad samo treba da dođe Judaš, pa da mi odreže
funtu srca.
MATILDA: I vi imate snage јоб i za šalu! Vidi se da nikad
niste trpjeli kao ja!

(Odlazi s Matizevićem ispod ruke.)

14. POJAVA

SUČIĆ: 1 sada se mi ne usuđujemo pogledati jedno drugome


u oči, a još juče se sastadosmo kao brat i sestra rođena! što mi
nisi о svemu pisala, što si me slàgala? U laži su kratke noge.
FANIKA: Tvoje su duže od mojih.
SUČIĆ: Ti večeras imaš i duha.
FANIKA: To sve čini ljubav!
SUČIĆ: Imaš, kako vidim, dara za Ksantipu.
FANIKA: Šta ću kad imam pred sobom Mudarca. Ti kao da
si ljubomoran.
SUČIĆ: Tvoje pretenzije prekoračuju moje prijateljstvo.
FANIKA: Janko, tako ti mene i tebe, budi sklon Fusinatu
kao i meni!
SUČIĆ: Pa to se razumije!! Kumovat ću vašoj djeci i najstariji
zvat će se kao ja, Janko, a na krizmi Eugen.

285
FANIKA (pada mu oko vrata): O Janko, Janko, jedini moj
prijatelju!
SUČIĆ (cjelivajući je po kosi): O Fančika, Fančika moja
draga!

(Zvuk daleke seoske pjesme. Dolazi ispod ruke. Matilda


sa doktorom.)

15. POJAVA

MATILDA: Ovi se ne ženiraju . . .


MATIZEVIĆ: Gledam, i vjeruj mi da ne vjerujem svojim
očima! O, kako Janko mora biti srečan! (Sučić s Fantkom išče­
zava.)

16. POJAVA
(Lojzek, predaje novine doktoru)

LOJZEK: Moj gospon, to im pošilaju gospon plebanuš naj


taki pročitaju.
MATIZEVIĆ: Večeras ne čitam ništa. (Lojzek odlazi.)

17. POJAVA

MATILDA: Ali ja želim čitati. Molim te —


MATIZEVIĆ: Sto će ti to?
MATILDA: Sto? Ti već sada skrivaš stvari preda mnom! (Uzi­
ma mu novine iz džepa i Čita. . .) Pa to je infamija! U zagrebačkom
jednom listu čitam da sam tvoja, a u drugom da sam Fusinatova
vjerenica.

18. POJAVA
(Sučić sa Fantkom)

MATILDA (došljacima): Evo, gledajte tu infam iju! (Pokazuje


novine.)
SUČIĆ: Pardon, ja sam poslao jučer noticu о Eugenovim
zarukama Vidiku u razumljivoj dobroj namjeri.

286
MATIZEVIĆ: Ali ko je poslao ovo u Domorodni list?
FANIKA: Ja! (Strava...)
SUČIĆ: Zašto učini to, nesrečnice?
FANIKA: U razumljivoj dobroj namjeri kao i ti. Da pospješim
zaruke gospodina doktora sa gospodičnom.. .
SUČIĆ: Eugene, Matildo, oprostite jo j! Ne zna, sirotica, šta
čini! Tä ona ljubi!

(Iz dvorišta čuje se drmeš. Zapuca veselo puška.)

MATIZEVIĆ: Večeras nek se vâljâ. (Klekne pred Matildom.)


Tildica, od danas ti robujem.
SUČIĆ (Faniki, tiho): Ne izdajmo se. Ulogu treba još večeras
igrati zbog Eugena. (Klekne pred njom.) Fančika, od večeras ti
robujem dušom i tijelom, i propast onima koji su nam na putu,
moja draga Fanika.

(Čuju se gajde i vreva iz dvorišta.)

MATILDA (dižući i cjelivajući doktora): Od danas pa do groba!

19. POJAVA

(Dva detektiva, oruznik i Fusinato)

PRVI DETEKTIV: Gospodine doktore, u ime zakona, nalazi


li se ovdje neki Janko Sučić?. . . Fusinato, uhićen jutros zbog te­
škog zločina raznih prevara, tvrdi da mu je spomenuti Sučić dao
sredstva za bijeg, postavši tako njegovim jatakom i sukrivcem.
FUSINATO: Sučić, bez zanimanja, tamo je s onom ženskom
što ovdje ljubaka s dragim m o j e zaručnice i sa spomenutim
Jankom Sučićem, inače poznatim parasitom.
FANI: Mario! (Onesviještena.)
SUČIĆ: Jest. Ja sam dao Fusinatu, gospodinu sa zanimanjem,
novaca za inkognitsko putešestvije u inozemstvo. . . Vodite me,
gospodo! Jenio, čuvaj Faniku i budi srećan!
FUSINATO: Jenio, čuvaj mi Faniku! Moram na kolodvor.
(Odlazi sa detektivima, žandarom i Sučićem.) Fani, dušo, sjeti me
se kojim paklecom finfundzipcigera ...

287
20. POJAVA

MATIZEVIĆ (Faniki): Umirite se, bit će bolje.


FANIKA: Ne trebam v a š e pomoći. Sad znam sve! Sučić je
vama za volju dignuo novinarsku viku proti Fusinatu. Fusinato
mi je to rekao i sad vidim da nije lagao. Vi upropastiste zbog ove
fine frajle njega, mene i Sučića. Evo vam je, sad je metnite u
okvir, tu spletkašicu, što s talmi-zaručnicima hvata svoje stare
ljubavnike. (Klecajući odlazi·)

21. POJAVA

MATILDA: Je 1’ sve to istina. . . Vi ćutite? (H rli za Fanikom.)


Fani, Fani, evo vam doktora! Vi ste ionako angažovani za veče­
rašnju vrlo uspjelu zabavu. (Odlazi.)

(Zavjesa)

288
PRILOZI
NAPOM ENE О SVESKU DRUGOM

NOVELE, HUMORESKE, SATIRE

Već u književnim svojim počecima razlikovao se Matoš od većine


književnih poletaraca: nije kao većina njih započeo s objavljivanjem
pjesama nego se u književnosti prvi put javio pričom Moć savjesti
u 33. broju Vijenca, 13. kolovoza 1892, s potpisom: A M-š. Bio je tada
navršio osamnaest godina, vratio se iz Beča, gdje je proboravio pola
godine na Vojnom veterinarskom institutu. Govoreći о đačkim svojim
danima ovaj svoj prvi književni nastup spomenuo je Matoš u ulomku
Nedovršene autobiografije: »...Smatrao sam se izopćenikom i bio
sam 1892. prvi put štampan u uglednom Vijencu, i to onda kada ba­
lavcima bijahu otvoreni samo stupci Bršljana i Pobratima.« I u čitavoj
svojoj književnoj djelatnosti, u razdoblju većem od dva desetljeća,
Matoš će ostati, sve do kraja, vjeran pisanju priča, »skica i sličica«,
kako ih on u početku nazivaše. U svemu ih je napisao šezdesetak, od
kojih je mogao tek nešto više od polovice objaviti u svojim knjigama:
šest u Iverju (1899), šest u Novom Iverju (1900) i osamnaest u Umornim
pričama (1909). Poslije izlaska triju ovih fylatoševih knjiga objavljene
su još tri njegove knjižice u izdanju »Humorističke knjižnice« (izdavač
prof. Milivoj Blažeković koji će 1923. izdati i Matoševe Pjesme); u
knjižicama je objavljeno osam Matoševih humoreski i satira:
T ri h u m o r e s k e (Humoristička knjižnica, br. 13—14, str. 1—18;
Zagreb, rujan 1909): život za milijune (Narodne novine, 17. VII.
1909), štakor (Hrvatska smotra, 10. i 25. V. 1909) i Ja pucam!
(Hrvatska smotra, 10. i 25. V. 1909);
M o r a l i s t a i d r u g e s a t i r e (Humoristička knjižnica, br. 39,
str. 3—21; Zagreb [1911]: Moralista (Narodne novine, 11. VII. 1911),
Starinsko pripečenje (Hrvatska sloboda, 15. IV. 1911), Iz Eldorada
(Hrvatska sloboda, 4. III. 1911), Mrtvi Uvi i polumrtvi (Hrvatska
sloboda, 19. V III. 1911), Zagrebački Baedeker (Hrvatska sloboda,
16. IX. 1911) i šipci (23 epigrama; Hrvatska sloboda, 21. X. 1911).
Na omotnoj je strani knjižice Matoševa karikatura, sa štapinom,
od Branimira Petroviča; karikatura je u istoj veličini reproducirana
i u Nedjeljnim novostima 24. III. 1912. u intervjuu Uz crnu kavu s

19* 291
A,. G. Matošem (v. Sv. V. Sabranih djela); na kraju intervjua objav­
ljena je ova reklama:
»A. G. Matoš: Moralista i druge satire. Popularni naš humorista
i satiričar A. G. Matoš napisao je nekoliko vrlo amizantnih sa­
stavaka u lakom feuilletonskom stilu. Ima među njima i nekoliko
kajkavskih, koje će osobito za Zagrepčane imati poseban čar
(»Zagrebački Baedecker«, »Starinsko pripečenje«). Uz to se na­
stavlja izvrstan humoristični roman »Općinsko dijete« od našeg
nedavnog gosta B. Nušića. Preporučamo našim čitateljima taj
originalni broj »Humoristične knjižnice«, koji donosi izvrsnu
karikaturu Matoševu od Florijana. Cijena 30 fil.«
Drugo izdanje ovih dviju knjižica objavljeno je pod naslovom
Život za milijune (Humoristična knjižnica, Tečaj II, sv. 13. i 39; Za­
greb [1912]; jedino je izostavljen prilog Mrtvi živi i polumrtvi. U ovom
su izdanju neka mjesta zaplijenjena u prilogu Zagrebački Baedeker
(zapljene su zabilježene u varijantama priloga).
Spomenutih osam humoreski i satira u našem je izdanju raspo­
ređeno na mjesta kamo pripadaju po vremenu kada je svaka pojedina
prvi put objavljena.
Da je Matoš namjeravao pisati još neke pripovijesti i humoreske
očito se vidi u njegovim bilježnicama, ponajviše u onima iz mlađih
godina. Navest ćemo ovdje popis tih nacrta izvađen iz prvih Mato-
ševih bilježnica; u uglatim zagradama dodali smo svoje vremenske
oznake о nastanku pojedinih nacrta i još neke napomene:
Bilj. /. (1895—1898):
[1] »U Hotelu (Skica)« [Beograd, nov. 1895];
[2] »(Pripovijest.) Svršetak: Lađa se krene, a Voda zašumi a lađa
se krene ostavljajući s obadviju strana dugačke tragove kao od og­
romnih u vodu zabodenih krila. Ostadoh nijem stegnute od boli gu­
še i grudiju, ne znajući, bi[h] li plakao ili se smijao.« [Beograd, jan.
1896];
[3] »ZEMLJOTRES, 21./I. 96.«
[Tekst ove humoreske iz Bilj. /. ubrzo je zatim i objavljen, u beo­
gradskoj Omladini, 28. I. 1896. Urednik Djela A. G. Matoša Julije Be-
nešić objavio je ovu humoresku u XI. knjizi, Priče i impresije (1940),
donijevši tekst iz bilježnice, s napomenom: »Dosad nije ova stvar ni­
gdje štampana«.];
[4] »Humoreska: U »N« dolazi slavan, čuveni amerikanski pje­
vač A.. . i t. d. On nije bio u Americi, rodio se u »N«-u«. [Beograd,
febr. 1896];
[5] Moji radovi: San (Moć savjesti) u »Vijencu«, »D-dur sonata«
(Obzor), »Odisije«, »Strašna opklada« (Pobratim), »Junačka smrt« (De­
lo), »Feljton« (Dnevni list), »Nasamarili ga« (Nada), »Čestitka« (Bran­
kovo Kolo)«. [Beograd, jun 1896].
[Matoš ovdje nije naveo sve što je do tog vremena objavio, npr.
ne spominje Zemljotres, štampan 28. I. 1896. Evo potpunijih obavje­
štenja о tim sastavcima: San je pod naslovom Moć savjesti objavljen
u Vijencu 13. V III. 1892. pa u Iverju 1899. i u Sv. I. Sabranih djela 1973;

292
— D-dur sonata u Obzoru 5. i 7. XI. 1892. i u Sv. II. Sabranih djela 1973;
— Odisije u beogradskom Pobratimu 5. V. — 19. V. 1895. i u Sv. II.
Sabranih djela 1973; — Strašna oklada (pod naslovom Grozna opklada)
u beogradskom Pobratimu 2. VI. 1895. i u Sv. II. Sabranih djela 1973;
— Junačka smrt u Delu, septembar 1895, u Iverju 1899. pod naslovom
Kip domovine leta 188* i u Sv. I. Sabranih djela 1973; — Feljton, pod
glavnim naslovom Nikad više!, u Dnevnom listu 13. XI. 1895. i u Sv.
XV. Sabranih djela 1973; — Nasamarili ga u sarajevskoj Nadi 15. X II.
1895. i u Sv. II. Sabranih djela 1973; — čestitka u Brankovu kolu 11.
VI. 1896. pa u Iverju 1899. i u Sv. I. Sabranih djela 1973.];
[6] »Dao sam »Lasti« crticu »Materina ljubav«. [Beograd, apr. 1897]
[Unatoč višegodišnjim traganjima za časopisom Lasta, za brojem
u kojemu je objavljena Materina ljubav, taj se broj nije našao ni u
Beogradu ni u Novom Sadu; navedena crtica, prema tome, nije mogla
biti uvrštena u Sabrana djela.]
[7] »21. IX. 97. svršio sam satiru »Iluzija«, koju poslah »Nar. no­
vinama«.
[Ova satira nije objavljena u Narodnim novinama; izgubljena je.
Nema je, razumije se, ni u Sabranim djelima.]
Bilj. II. (1898—24. VII. 1899):
[8] »Imam ideju za 3 božične priče:
Muzikant, Đak i pseto, Uskrsnula. Ideja za Bakalinovu kaćiperku«.
[ženeva, 1898];
[9] »29. V. pripovijedao gđici Seifert jednu svoju novelu, a ona
plakaše. [Ženeva, 1899]
Bilj. IV. (1899—1902):
[10] »Sujet: Dobrotvori (u Parizu austr. društvo).«
[11] »Sujet: Radić se vraća slijep u selo...«
Bilo je Matoševih novela već napisanih, dovršenih, koje su se iz­
gubile, nestale u uredništvima pojedinih publikacija kamo ih je poslao
da budu objavljene; vidi se to iz nekih pisama, npr. u pismu Janku
Ibleru, uredniku Narodnih novina, javljao je: »S ovim Vam pismom
šaljem za »N. n.« 1. dio »Iz moje putničke torbe« (ako se ovog momenta
ne varam u naslovu). Bit će to serija (tri-četiri) novela, proizašlih iz
dodira sa čudnovatim ljudima — dakle realnih impresija. Tragika će
se ispreplesti s humorom, pripovijesti plastičnog sadržaja sa psiholo­
škim i fantastičnim crticama, kojima je glavni sujet utisak ili misao.
Držim da će to zainteresovati i Vas i Vaše čitatelje. Za 3—4 dana poslat
ću Vam nastavak. Molim Vas da to što prije štampate — iz dobro
poznatih razloga.« (Ženeva, 17. X. 1898.)
Ove novele niti su štampane niti im se ušlo u trag.
A novela Pored cilja također nije dosad štampana, ali joj se ušlo
u trag. Imala je ona neobičnu sudbinu! Počelo je ovako: Matoš je ljeti
1903. poslao priču Pored cilja u Sarajevo, uredništvu Nade, ali mu je
rukopis vraćen, kako se zna iz njegova pisma Andriji Milčinoviću:
»Prekjuče mi Nada vratila priču Pored cilja sa pismom, da me ovaj
put ne može, kao obično, odmah platiti. Taj honorar bijaše posljednja
moja nada. Priču sam danas poslao Dežmanu sa molbom da mi izradi
ili od Vijenca ili od društva Vesne 100 kruna zajma. Lijepo će mi ići

293
ako se ogluši na moj vapaj.« (Pariz, 1. X. 1903.) Kad je priča Pored
cilja iz Sarajeva stigla ponovno u Pariz, Matoš je šalje u Zagreb jav­
ljajući se pismom uredniku Vijenca dru Milivoju Dežmanu (1873—1940):
»Evo Vam jednog omašnijeg rukopisa i jedne molbe... Držim da sam
Vam se pričom On sasvim odužio za dojakošnje honorare. Pored cilja
će, štampano, iznijeti oko 70 kruna. No meni sa tom svotom ovaj put
nije pomognuto. Dugujem...« (Pariz, 14 r. Guisarde, 30. rujna 1903.)
Dežman je priču On objavio u Vijencu 15. XI. 1903. Vijenac je izlazio
još do kraja 1903. a novela Pored cilja — nije štampana. Ostala je u
Dežmana. Je li se Matoš za tu svoju novelu zanimao u posljednjem
desetljeću svog vijeka, tko bi znao. Ali Dežman je, i nakon više od
četvrt stoljeća otkako mu je Matoš tu novelu poslao, о njenom objav­
ljivanju vodio brigu, no uzalud. U knjizi Zapisnika Društva hrvatskih
književnika (29. IX. 1922—17. II. 1931), u Zapisniku 7. redovne sjed­
nice odbora DHK (Predsj. Dežman, Tajnik Esih) od 2. studenoga 1929.
zabilježeno je: »Dr. Dežman spominje da ima zapisnike о početku
rada DHK, i u rukopisu jednu Matoševu novelu, koja svojedobno nije
mogla izaći radi cenzure. Predlaže da se ta novela uz biografiju Matoša
izda pred Božić. Odbor ovlaštuje Ljubu Wiesnera, da se s bratom A.
G. Matoša dogovori glede odstupa autorskog prava«. (Spomenuta knjiga
Zapisnika DHK u Institutu za književnost i teatrologiju. Koliko znamo,
Dežmanov je prijedlog ostao samo prijedlog.) Nastavilo se ovako:
»Dežman je sebi, između dva rata, sagradio kuću na Korčuli, u gradu
Korčuli, kamo je iz Zagreba dopremio bogatu književnu ostavštinu
svog oca Ivana Dežmana, šenoina prijatelja, liječnika, i svoju. Poslije
smrti Dežmanove, a za vrijeme drugoga svjetskog rata, u Korčuli je
živjela njegova udovica koju su Nijemci, uselivši se u njenu kuću.
izagnali iz grada, zajedno s brojnim Korčulanima. Ostavštinu obojice
Dežmana, koja je bila u ladicama velikog starinskog pisaćeg stola, dao
je njemački oficir izbaciti nedaleko od kuće, gdje je ta ostavština
(autografi, pisma, fotografije i dr.) ležala mjesecima, izložena suncu
i nevremenu, nečuvana, sve do odlaska Nijemaca 1943. Kad se zatim
gospođa Dežman vratila u svoju kuću, upozorili su je da se njeni »ko*
jekakvi papiri« nalaze — »na onoj hrpi tamo«, a ona je, razumije se,
pokupila ono što je preostalo. Ali, tko zna koliko je »tih papira« nestalo
zauvijek?...« (Ovaj historijat, zabilježen prema riječima prof. Ljube
Babića, koji je posredovao oko otkupa Dežmanove ostavštine, objavio
sam u Slavističnoj reviji posvećenoj 50. obljetnici Cankareve smrti,
u svom prilogu Pisma Ivana Cankara Milivoju Dežmanu; Slavistična
revija, XVII, št. 1, str. 314; Ljubljana 1969.) Godine 1953. od udovice
je Dežmanove, iz Korčule, otkupljena ostavština Ivana i Milivoja Dež­
mana, i pohranjena u Arhivu Instituta za književnost Jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti. U ostavštini Milivoja Dežmana, iz­
među ostaloga, nađeni su i Matoševi rukopisi: u potpunosti sačuvan
autograf priče On, objavljene u Vijencu, i autograf novele Pored cilja,
nepotpun. »Izgubljene su sve strane osim str. 65 i 67—72. uklj.« Tako
sam zabilježio u Katalogu Izložbe A. G. MATOŠ (str. 23) na kojoj su,
u Dvorani Instituta za književnost, od 28. XI. 1954. do 28. I. 1955, bila
izložena oba autografa: On i Pored cilja. Nije li za žaljenje: već objav­
294
ljena novela On sačuvana je u cjelini, a od neobjavljene, Pored cilja,
ostalo je samo sedam strana autografa, vjerojatno pri završetku novele.
U Korčuli, gdje je novela Pored cilja bila godinama, tamo je i nestao
najveći njezin dio, a ostatak od sedam strana ponovno je vraćen u
Zagreb, kamo ga je Matoš iz Pariza bio poslao prije pola stoljeća.
Najposlije, sedamdeset godina nakon nastanka, а о stotoj obljetnici
Matoševa rođenja, prvi put se objavljuju sačuvani fragmenti novele
Pored cilja u Sv. II. Sabranih djela.
Za još jednu Matoševu novelu, za Povratak, može se kazati da je
izgubljena. О njoj se zna jedino iz dvaju Matoševih pisama Andriji
Milčinoviću, iz 1904. godine: »Ima perioda, kada mi se knjige upravo
gade, te ne mogu pojmiti najobičnijega članka u žurnalu. I sada me
uhvatio taj grdni nemir i iscijedio sam ga u priči Povratak. Povratak
me vrlo raduje, uspio je.« (Pariz, 3. V. 1904.) A nakon tri tjedna Matoš
ponovno piše Milčinoviću: »...Pokret mi je jedva jedvice poslao bro­
jeve gdje sam štampan. Pošto mi se list relativno sviđa (više od po­
stupaka Redakcije), poslah oveću priču Povratak i unatoč tolikim re­
klamacijama nema ni odgovora. Strahota, ako se taj veliki rad za­
metnuo! Kopije nemam (po običaju)...« (Pariz, 14. r. Guisarde, 25.
VI. 1904.)
No, u književnoj ostavštini Matoševoj nađeno je nekoliko njegovih
pripovjedačkih proza, dovršenih i djelomično izgubljenih; osim dviju
proza (zapravo samo svršetka jedne, jer je samo on sačuvan, i frag­
menata novele Pored cilja) ostale tri su postumno već objavljene. Bilo
bi zanimljivo znati zašto Matoš oveći svoj rukopis, napisan za boravka
u Parizu, nije objavio nego ga čuvao do kraja života (ili je rukopis,
poslije smrti Matoševe, pronađen u nekom uredništvu?); taj rukopis,
kad je bio cjelovit, imao je 39 paginiranih strana; strane 1—23. i str.
31. izgubljene su pa se ne zna što je bilo na prvih dvadesetak strana;
na str. 24. i 25. završetak je teksta s nepoznatim naslovom (dosad
neobjavljen), na stranama 26. do 30. rukopis je proze Magla, kojoj je
svršetak, 31. strana, izgubljen, i najposlije na stranama 32. do 39. ru­
kopis je proze Domovina, s napomenom ispod Matoševa potpisa: »Za­
branjuje se ispravljati ma išta u rukopisu«. Obje ove proze, zajedno
s feljtonom Tragedije i idile, prvi put su objavljene u časopisu Kritika
(II, br. 4, Zagreb, april 1921; Urednici: Milan Begović i Ljubo Wiesner).
Proze su popraćene bilješkom Matoševa postuma (str. 152), vjerojatno
iz Wiesnerova pera:
»Rukopis neobjelodanjenih radova A. G. Matoša dobilo je ured­
ništvo »Kritike« dobrotom i susretijivošću porodice. Domovina
je potpuna cjelina (na kraju rukopisa nalazi se značajan piščev
dodatak: »Zabranjuje se ispravljati ma išta u rukopisu!«), a od
Magle, sudeći po manuskriptu, manjkati će tek par redaka ka­
kvog matoševski nenadanog završetka. Te su dvije stvari, vidi
se, napisane još za prvih dana autorova pariškog boravka, krajem
1899. ili početkom 1900., kada Matoš stanovaše još u sirotinjskom
Popincourtu, u blizini glasovite tamnice. — Tragedije i idile ne­
dovršen su feljton, napisan ljevicom za novine jamačno pod
svježim dojmom poznatog Dojčićevog atentata.«

295
Po drugi put se Magla i Domovina objavljuju u Sv. II. Sabranih
djela, a Tragedije i idile u Sv. XVI. Sabranih djela.
I posljednja Matoševa novela, objavljena također postumno, ima
svoj osobiti historijat. Riječ je о noveli Za narod, rukopisu od 86
paginiranih strana: naslov novele napisao je Matoš, strane 1—56 pisala
je nepoznata ruka, ali s Matoševim ispravcima i dopunama (46. strana,
završetak II. poglavlja, Matošev je autograf), a strane 57. do kraja,
do strane 86, također su autograf Matošev. — Novela Za narod prvi
put je izišla u zagrebačkom Jutarnjem listu 24. prosinca 1924. Ispod
naslova novele napisao je Ed popratnu bilješku koju u cijelosti citira
Branko Vodnik u svom članku Posljednja novela A. G. Matoša, objav­
ljenom u Jugoslavenskoj njivi (IX, knj. I, br. 1, str. 32) 1. januara 1925.
Članak prof. dra Branka Vodnika (1879—1926), Matoševa prijatelja,
pa neprijatelja, pa opet prijatelja, značajan je i za genezu novele Za
narod i za druge neke pojedinosti u kojima je i sam sudjelovao, a u
svezi su s Matošem; zato se taj članak i donosi ovdje:
»U božičnom broju »Jutarnjeg lista« (24. X II. 1924.) izašla je dosad
neštampana novela A. G. Matoša »Za narod!«, i to s ovom popratnom
bilješkom:
Novela »Za Narod« nije do sada nigdje objelodanjena. Ruko­
pis novele nalazio se kod Matice hrvatske kamo ga je svoje­
vremeno poslao pisac. Nakon smrti Matoševe našao je rukopis
g. ravnatelj Josip Pasarić, koji ga je uručio nasljednicima po­
kojnog Gustla. Teško je i približno odrediti kada je novela pi­
sana. Svakako je nastala iza godine 1904. što se dade zaključivati
iz toga, što je zadnja četvrtina rukopisa pisana lijevom rukom.
Prve tri četvrtine rukopisa nije pisao pisac, već su prepisivane.
Iz tih znakova moglo bi se zaključiti, da je novela pisana i u dva
navrata. Inače о samoj noveli i njenom postanku nije se moglo
naći tragova u piščevim bilješkama u bilježnicama, koje inače
sadržavaju mnogo zanimivosti о radu i postanju raznih Matoševih
djela.
Zasluzi g. ravnatelja i pukom slučaju ima se zahvaliti da je
ostala sačuvana ova novela, koja nakon moguće dva decenija
svoga postanja prvi puta dolazi u ruke čitalaca.
Ja sam se često uvjerio kako se о našim književnicima, odmah
poslije njihove smrti, stvaraju čitave legende, makar su za života bili
gaženi od svake blatne noge. Tako i ovdje. U tim recima nema više
ni traga istini. Sve se pretvorilo u priču. Zato treba da kažem što
znam pozitivno о Matoševoj noveli »Za narod!«, koja je to važnija
jer je — posljednja njegova novela.
A. G. Matoš mi se često jadao, kako teško lijevom rukom piše, i
to bijaše njegov argumenat zašto je počeo u posljednje vrijeme svoga
rada pisati stihove. Pjesmu nije teško napisati, a ona može da kaže
više od deset feljtona. Ja sam kao urednik književnih izdanja Matice
hrvatske priredio VII. knjigu »Hrvatskoga kola« (Zagreb, 1912), koju je
kritika i publika veoma lijepo primila. U knjizi izišlo je više jakih nove­
la. Tadašnji predsjednik Matice hrvatske dr. О. Kučera htio je, i to s
pravom, da taj almanah izađe svake godine. Ali za god. 1913. nije to

296
bilo moguće radi moje »Povijesti hrvatske književnosti«, uz koju s
financijalnih razloga nije mogao izaći almanah »Hrvatsko kolo«, no
zato je on svakako trebao da izađe među izdanjima za god. 1914, dakle
oko Božića 1914. Ja sam za taj almanah počeo raditi već u jesen 1913,
pa sam opet nastojao da u njemu bude naročito istaknuta novela.
Zato sam zamolio i nagovorio A. G. Matoša da mi za almanah napiše
jednu novelu. Iako je on već vrlo teško pisao, on ju je napisao. Bila
je to novela »Za narod!«. Mislim da je to bilo potkraj g. 1913. Svakako
tačno pamtim da je honorar za tu novelu primio kao nesumnjivo po­
sljednji svoj honorar za literarni rad, s tužnim osmijehom na licu,
u bolnici, teško bolestan, ne mnogo prije svoje smrti, a on je umro
17.marta 1914. Među blagajničkim spisima Matice hrvatske mora biti
njegova priznanica, koju sam ja napisao, a on je imao jedva toliko
sile da je nekako potpiše. A. G. Matoš više je umirao nego živio od
honorara i od predujmova na honorar, pa ipak su honorari bili svečani
trenuci njegova života. Zato bi tu posljednju njegovu priznanicu na
honorar valjalo sačuvati s njegovom književnom ostavštinom.
Netačno je zabilježeno, da je poslije smrti Matoševe rukopis novele
u Matici hrvatskoj »našao« J. Pasarič, pa da njegovoj »zasluzi« i »pu­
kom slučaju« imamo zahvaliti što se ona sačuvala. Ja sam kao
urednik izdanja Matice hrvatske novelu »Za narod!« sa svim poda­
cima unio u registar Matičinih rukopisa i stavio je u ormar među
ostale primljene rukopise, a poslije je sve to preuzeo od mene J.
Pasarić. Posljednjih godina, kad više nisam imao nikakvih veza sa
Maticom hrvatskom, ja sam više puta upozorio pojedince da bi trebalo
objelodaniti posljednju Matoševu novelu. I pokojnikovu sam bratu
0 tome govorio prije nekoliko godina.
Matičina izdanja za 1914. god. zapela su radi svjetskoga rata, za
više godina, pa se nije moglo ni misliti na izdanje »Hrvatskoga kola«.
Matica bi tada bila novelu »Za narod!« predala »Savremeniku«, ali ni
on je ne bi mogao objelodaniti radi onog odlomka gdje pisac, politički
neslobodan, svom junaku hrvatskom učitelju preporučuje — bijeg u
Srbiju gdje će biti slobodan i cijenjen.
Meni se čini da je taj odlomak bio veći i jači, jedna snažna glori­
fikacija slobode u Srbiji iza balkanskog rata, i da je čitava novela
bila Matošev autograf. Izdanje novele u »Jutarnjem listu« svakako je
loše, gdjegdje puno pogrešaka i nerazumljivo, pa bi valjalo sačuvati
rukopis za drugo, savjesnije izdanje u kojem književnom časopisu.«

Novelu Za narod po drugi put je objavio urednik Djela A. G. Ma­


toša Julije Benešić u Knjizi XI. Priče i impresije (1940): tekst novele
preuzet je iz Jutarnjeg lista (1924), sa svim ispuštanjima, pogreškama
1 promjenama koje je proveo nepoznati »cenzor« spomenutih novina.
Benešić je u svojim Napomenama pored naslova Za narod stavio:
(1905?), naveo da je novela »prvi put štampana iz rukopisa u Jutar­
njem listu 24. X II. 1924. br. 4632. uz ovu uvodnu bilješku:« i zatim
tu bilješku citirao. (Ćudno je da Milan Matoš, koji je »Književnu
ostavštinu sabrao«, uredniku nije stavio na raspolaganje i rukopis
novele Za narod.)

297
Cjelovit, autentičan tekst novele Za narod objavljuje se prvi put
u ovom Sv. II. Sabranih djela po rukopisu koji se, zajedno sa na­
prijed spomenutim autografima, čuva u Matoševoj književnoj ostav­
štini u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju Jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu.

Kao mali ogled prevodilačkog umijeća, na kraju pripovjedačke


Matoševe proze, donosimo jedini njegov prozni prijevod: novelu Pokolj
nevinih Mauricea Maeterlincka (1862—1949). Prijevod je objavljen 1909.
i 1910. u dvije publikacije: u dva broja Mlade Hrvatske te u Graban-
cijašu. Ispod naslova Pokolj nevinih ima napomena: »(Jedina ova Ma-
eterlinckova priča izašla je u »Plejadi«, maja 1886)«. Matoš je, čini se,
ovaj prijevod radio »na brzu ruku«, ostavivši poveći broj nedotjeranih,
stilski »nezgrapnih« mjesta, koja su u našem izdanju sačuvana u obliku
kako ih je prevodilac objavio; ponegdje je teško i povjerovati da je
takav prijevod potpisao A. G. M.
Str. 7: D-DUR SONATA; — A. M.
Obzor, X LIII, br. 253, str. 1; br. 254, str. 1; Zagreb, 5. i 7.
XI. 1892.
Poslije prve novele Matoševe, Moć savjesti (Vijenac, 13.
V III. 1892. i Iverje 1899), ovo je druga njegova objavljena
novela, pod inicijalima A. M. Bio je on tada u devetnaestoj
godini.
Str. 12: ODISIJE; — A. Matoš
Pobratim, I, br. 2, str. 18—21; br. 3, str. 34—37, br. 4, str.
50—53; Beograd, 23. IV. (5. V.), 30. IV. (12. V.) i 7. (19) V. 1895.
U Pobratimu, Listu za zabavu i književnost, urednik Janko
M. Veselinovič, u broju 2. u rubrici Književne beleške, objavio
je ovo: »U današnjem broju našeg lista započeli smo donositi
pričicu Odisije od mladog hrvatskog pripovedača A. Matuša
[sic!], od koga je do sada nekoliko pričica izišlo u hrvatskom
književnom listu »Viencu«. Radujući se što smo već u drugom
broju »Pobratima« mogli doneti originalnu pričicu jednog od
sinova bratskog nam hrvatskog naroda, nastojaćemo da naše
čitaoce upoznamo još sa nekojim mladim hrvatskim radeni-
cima e da tako počnemo utvrđivati staru srpsko-hrvatsku
slogu, i ujedno opravdamo lepo ime našeg lista, što nije
učinio hrvatski »Pobratim«, da Г će učiniti srpski!...«
Urednik Djela A. G. Matoša Julije Benešić, u Knj. XI.
Priče i impresije (1940), u Napomenama uz D-dur sonatu, ci­
tirajući iz Matoševe Bilj. I. noticu Moji radovi (str. 319), kaže
i ovo: »... Odisije i Strašna opklada izašla je u kalendaru
Pobratim, što ga je izdao za god. 1895. Janko Veselinovič, no
urednik ovih izdanja nije mogao doći do tog kalendara (nema
ga ni Narodna biblioteka u Beogradu, ni Matica srpska u
Novom Sadu, a ni Sveučilišna knjižnica u Zagrebu).« Ne na­
šavši spomenute dvije Matoševe priče Benešić ih, razumije
se, nije ni mogao donijeti u svom izdanju Djela A. G. M-a.

298
Boravio sam početkom veljače 1953. šest dana u Beogradu
i tražio nepoznate radove A. G. Matoša. U svom Izvještaju
о istraživanju Matoševa rada u Beogradu (Ljetopis JAZU za
godinu 1953. Knjiga 60. Zagreb, 1955) naveo sam, između
ostalog, i ovo:
»Tražeći u Narodnoj biblioteci u Beogradu Veselinovićeva
Pobratima najprije među kalendarima, nisam ga mogao pro­
naći. Ali ga nađoh među drugim periodicima (Signatura: II
4551я) kao »List za zabavu i književnost«, urednik Janko M.
Veselinovič. Pobratim je bio tjednik kratka vijeka: počeo je
izlaziti 16. [27] aprila 1895. i u svemu je objavljeno osam
brojeva...«
Zatim sam u izvještaju naveo podatak о objavi Odisija
u Pobratimu i citirao iz 2. broja bilješku о Matošu (vidi po­
četak ove napomene). Završio sam izvještaj о Pobratimu
ovako:
»A u 6. broju Pobratima (21. maja 1895) objavljena je
druga pripovijest, Grozna opklada, s potpisom: Matoš.
Obje ove pripovijesti dao sam prepisati pisaćim strojem
pa ih zatim kolacionirao. One će biti uvrštene u Sabrana djela
Matoševa (...)·
(Poslije svoga povratka iz Beograda saznao sam da je Via
dimir Vrana priopćio ove Matoševe pripovijesti 1943. u Sa­
rajevu; Odisije, pod nazivom Povratak Odisejev, u 1. broju
Napretka (srpanj), a Groznu opkladu pod nazivom Strašna
oklada u Napretkovoj knjizi X X X III, gdje je iznio i historijat
ovih pripovijesti, koje je Matoš 1896. bio poslao uredništvu
Nade. О svemu ovom bit će govora u Napomenama uz drugi
svezak Matoševih Sabranih djela.)«
[Odisije i Strašna oklada trebalo je, u početku, da budu
uvršteni u neobjavljeni Svezak II. Sabranih djela, u izdanju
Jugoslavenske akademije, no oni izlaze također u Svesku II.
ovih Sabranih djela. U svom izvještaju rekao sam da je ove
pripovijesti »Matoš 1896. bio poslao uredništvu Nade«. On je
te godine uredništvu Nade poslao samo Strašnu okladu koja
u Nadi nije objavljena. Detaljnije vidi u napomenama uza
Strašnu okladu.]
Tekst Odisija (to vrijedi i za Strasnu okladu) objavljuje
se suvremenim pravopisom; izostavljena su vjerojatno ured­
nička tumačenja uz riječi: varoške kuće (opštine) i: fratri
(kaluđeri).
Str. 12: »Iza tuče vedrije je nebo...«: Stihovi 778—780. Njegoševa
Gorskog vijenca, 1847. (U izdanju Matice hrvatske 1947. na
str. 46. treći citirani stih glasi: iza plača veselije poješ.) Matoš
je ispod citiranih stihova potpisao ime: Njeguš.
»...hitaše., neki čovjek prama T-u«: Ne bi li ovo moglo
biti početno slovo Matoševa rodnog mjesta Tovarnika? Matoš,
doduše, izričito ne spominje da je pohodio Tovarnik, govoreći
u svojim Uspomenama (Naši ljudi i krajevi, 1910) upravo о

299
ljetu 1894. kad se kao vojni bjegunac obreo u svom zavičaju
koji je, godinu dana kasnije, i opisao u Odisiju unijevši u
nj, bez sumnje, neke svoje doživljaje iz tih rujanskih dana.
Nekoliko ulomaka iz Uspomena mogu jače osvijetliti o d i ­
še j a d u mladog Matoša koju je on, bar djelomično, ubrzo
pokušao prikazati kao pripovjedač u svom Odisiju: »Rođen
sam Srijemac, i kao Zagrepčanin nisam nikada vidio svoju
kolijevku, i nije čudo što se u meni, u z'o čas, probudila
ljubav za rođenom grudom. Zaboravih da sam vojnik, da sam
izvan zakona... U selu Privlači blizu Vinkovaca zavolio lijepu,
garavu śokicu. Ostadoh kod nje, upravo kod njene tetke ne­
koliko dana, a moj drug J-ć čekao me u Vukovaru... Odlučio
sam se za Srbiju, i kako nisam imao putna troška, pređem
iz Vukovara preko Dunava к mom djedu, vascijeloj Bačkoj
poznatom »meštru« (učitelju) Grgi, koji je tada ljetovao u
ubavom selu Plavni, kraj dunavskog rita... Moji rođaci, bački
seljani, lijepo me ugostiše, i za tri dana vratim se preko
Vukovara u Mitroviču...« — Tih dana, u jednome mjestu
(u kojemu?) vidio je Matoš na nekoj kući »krečom našarane
riječi«: ...T una Matizević, gazda..., a ovo prezime (Matize­
vić!) spomenut će on i kasnije, u aktovki U pojutarje (Pokret,
1904), u kojoj se clown Griffith otkriva Agnezi Majtanićki kao
Nikola Matizević, i u »Tragediji u tri čina, sa prologom« Malo
pa ništa (1912), u kojoj je jedna od glavnih osoba liječnik
Dr. Eugen Matizević (a ne Matijevič, kako je to prezime,
pogrešno, navedeno u dosadašnjim izdanjima Malo pa ništa
(Savremenik, 1923; Djela, Knj. XIV. Theatralia, Dio drugi,
1940), i u Programu praizvedbe Malo pa ništa u Zagrebačkom
gradskom kazalištu »Komedija« (11. XI. 1970).
Str. 22: STRAŠNA OKLADA (Sličica iz Slavonije); — Matoš
Pobratim, I, br. 6, str. 82—88; Beograd, 21. V. (2. VI.) 1895.
Vidi napomene uz pređašnju novelu, uz Odisija.
U svom članku Nepoznata humoreska A. G. Matoša, Uz
izdanje Strašne oklade (Napretkova knjiga X X X III, str. 69—
—75, Sarajevo, 1943), nakon iznesenog historijata ove humo­
reske u Nadi, Vladimir Vrana zaključuje: »Još nešto! U Po­
bratimu je izašla ova humoreska pod naslovom Grozna op­
klada. Matoš je u svojoj bilježnici naziva Strašna oklada, a
pod istim ju je naslovom poslao i uredništvu Nade pa sma­
tram da joj je to prvotni Matošev naslov.« U našem smo iz­
danju također prihvatili naslov Strašna oklada smatrajući da
je on doista Matošev. — Posluživši se korespondencijom A. G.
Matoša s uredništvom Nade, iznio je Vladimir Vrana u spo­
menutom članku zanimljivih podataka о Strašnoj okladi: naj­
prije kaže da je Matoš tu humoresku poslao Nadi polovicom
kolovoza 1896. pa dodaje: »Tri tjedna kasnije zamolio je listom
nadnevka 8. IX. 1896. naslovnog urednika Nade Kostu Hör­
manna predujem od 20 forinti za Strašnu okladu:...«

300
Ovdje Vladimir Vrana citira ulomak toga Matoševa pisma
i dodaje:
»Hörmanna se dojmio Matošev list, ili ga je sklonuo
Kranjčevič (to je vjerojatnije) i Matoš je dobio traženu svotu,
ali ne kao predujam za Strašnu okladu, kako je shvatio u
prvi mah i u tom se smislu SO. IX. 1896. Hörmannu zahvalio,
želeći da se što prije tiska njegov »zimski kaput« tj. već pri-
poslani prikazi.
Kada je MatoŠ svakako iza toga nadnevka primio obračun
od uprave Nade, saznao je da mu poslanih 20 forinti nije
odobreno kao predujam za Strašnu okladu pa je 24. XI. 1896.
zatražio da mu uredništvo Nade istu vrati.
Kranjčevič se »izvukao« time što je odmah (25. XI) oba­
vijestio Matoša, da se radi Strašne oklade treba dogovoriti
sa š e f o m (Hörmannom), koji se ne nalazi u Sarajevu. Uje­
dno se preporučuje Matošu za novi prikaz, dok je na poleđini
Matoševa lista od 26. XI. 1896. kojim Matoš žurno traži ho­
norar od 64 forinta za tiskane radove, napisao izvještaj Hör­
mannu:
»Od Matoša štampan u zadnjem broju (23.) referat о
pjesmama Jaše Tomića. Ionako od njega nema ništa
u redakciji do jedna humoreska od prilike za dva broja,
no ta humoreska ne bi bila za »Nadu« s razloga što je
pisac u prikazivanju suviše drastičan. G. Matoš je dobar
kao referent u poslima književnosti i umjetnosti.«
Početkom 1897. dobio je Matoš unaprijed honorar (29.94
for.) za Strašnu okladu, iako mu je Kranjčevič, dosljedan sam
sebi, nije tiskao, a ni mislio tiskati u Nadi. Po svoj prilici
Kranjčevič nije znao da je Strašna oklada već tiskana, jer
bi je mogao lakše odbiti. Sigurno je da se Kranjčevič bojao
da bi mogao izgubiti vrijednog suradnika pa je isposlovao
Matošu honorar.«
Humoreska Strašna oklada objavljuje se u našem izdanju
suvremenim pravopisom; prezimena Majer i Calapecki, kako
se pišu u Pobratimu, ovdje su promijenjena u: Mayer i Čala-
реску, a pri kraju humoreske iza riječi: . . . u bajboku izo­
stavljen je vjerojatno urednikov tumač: (u buvari).
Str. 29: NASAMARILI GA; — A. Matoš
Nada, I, br. 24, str. 467—468; Sarajevo, 15. X II. 1895.
»Molitve djevice od slavne Tekle B^darzewske« (čit. Bon-
daževske): U Nadi ovo mjesto glasi: »Molbe jedne djevice od
slavne Tekle Bardzajevske«; u našem smo izdanju prihvatili
ispravak ovog mjesta od Julija Benešića, kako ga je on objavio
u Knj. XI. Djela: Priče i impresije (1940, str. 11). »Sličan siže
obrađuje Matoš u humoreski štakor, koja se nalazi u ovom
svesku.« (Benešić, cit. izdanje, str. 319.)
Kratica riječi gosp. u čitavoj je humoreski, u našem iz­
danju, ispisana do kraja: gospodin.

301
.36: ZEMLJOTRES, Uspomena iz Zagreba; — A. G. Matoš
Omladina, Književni list za omladinu srednjih škola, I, br. 3—4,
str. 21—22; Beograd, 28. I. 1896.
Ne znajući da je ova »Uspomena iz Zagreba« već objav­
ljena 1896. u Beogradu, Zemljotres je ponovno štampan u
zagrebačkom Jutarnjem listu (XIV, br. 4990, str. 4) 24. X II.
1925. sa tekstom iz Matoševe Bilj. I. i datumom u njoj: 21.
I. 1896. Benešić je u Knj. XI. Djela: Priče i impresije (1940)
objavio Zemljotres također iz Bilj. I. navedavši na kraju priče:
»Iz bilježnice A. G. Matoša, s datumom: 21. I. 1896.«
U našem se izdanju tekst Zemljotresa prvi put donosi iz
beogradske Omladine 1896. (Nalazi se pod signaturom С 538
u Univerzitetskoj biblioteci »Svetozar Markovič« u Beogradu.)
U Omladini su, za tamošnje čitaoce, protumačene ispod crte
tri riječi: iupnik — paroh; mljekar — mlekadiija; dimnjak
— odzak. U našem su izdanju izostavljena ova tumačenja.
Tekst Zemljotresa iz Bilj. I. vidi u Sv. XVII. Sabranih
djela.
»One nesrečne godine 1883.«: Godina kad je svoje »banova­
nje« u Hrvatskoj započeo Dragutin Khuen Héderváry (1883—
—1903). Matoš je te godine završio opću pučku školu, na
Vrazovu šetalištu, i upisao se u prvi razred zagrebačke velike
Gornjogradske gimnazije. Njegovi će roditelji tek 1885. kupiti
staru kuću u Jurjevskoj ulici 10, u kojoj je on, sa braćom
i sestrom, proživio mlade svoje godine.
. 39: PRVA PJESMA; — Napisao A. G. Matoš
Nada, VII, br. 19, str. 289—291; br. 20, str. 305—306, Sarajevo,
1. i 15. X. 1901.
Objavljivanje Prve pjesme ima svoju malu povijest. Ma­
toša su i zbog nje morile brige! Ukratko, redom:
Da je Prva pjesma, kojoj je prvotni naslov bio U sumraku,
nastala u svibnju 1901. vidi se iz Matoševa pisma Andriji
Milčinoviću: »Spremam priču U Sumraku, ljubavnu historiju
bez igle, papagaja, miša — listak iz života, ali ne osjećam,
nužnog oduševljenja.« (Pariz, 2 r. Jacob, 19. V. 1901.)
Iz slijedećeg pisma Andriji Milčinoviću saznaje se da je
Matoš Prvu pjesmu poslao sarajevskoj Nadi: »Poslavši po­
sljednju pripovijest, Prvu pjesmu, napisanu u 8 noći, molio
sam g. Hörmanna da mi je vrati ako nije za Nadu ili ako
mi je ne može odmah platiti, a H. ju zadrža, ne poslavši ni
krajcare.« (Pariz, 2 r. Jacob, 6. VI. 1901.)
Ali — sredinom srpnja 1901. rukopis Prve pjesme već je
u Novom Sadu, u Matici srpskoj. U Rukopisnom odelenju MS
— Novi Sad pod datumom 3. (16.) VII. 1901. zabilježeno je:
»A. G. Matoš u Parizu šalje za »Letopis« svoju pripovetku:
»Prva pjesma«. — Sekretar dr. M. Savić preporučuje.« Nakon
dva tjedna bila je sjednica književnog odbora Matice srpske
na kojoj je о Prvoj pjesmi donesen ovaj zaključak:
» Z a p i s n i k IX. sednice književnoga odbora »Matice srpske«,
držane u Novom Sadu 19. jula (1. avgusta) 1901. pod pred-
sedništvom Antonija Hadžiča, predsednika društvenog.
Prisutni članovi: Stevan Lekič, Milan A. Jovanovič, Tihomir
Ostojič, dr. Jovan Radonić, glavni sekretar dr. Milan Savič,
i II. sekretar Sava Petrovič.
Br. 126.(474.)
K.O.U.Z.
A. G. Matoš u Parizu šalje za »Letopis«
svoju pripovetku: »Prva pjesma«.
Po preporuci sekretarevoj prima se za »Letopis« i piscu
se određuje u ime nagrade za tu pripovetku 75 kruna
po štampanu tabaku iz fonda Jovana Nake, te se upravni
odbor umoljava da naredi isplatu te nagrade.«
[Prijepis ovog Zapisnika iz Rukopisnog odelenja MS u
Novom Sadu ljubazno mi je stavio na raspolaganje 1969. Ivan
Vladimir Horvat; on je tražio i autograf Prve pjesme u ovom
Rukopisnom odelenju te u Arhivu grada Sarajeva, gdje se čuva
fond časopisa Nada, ali ga nije našao.]
Osmi dan nakon što je Prva pjesma stigla u Novi Sad
Matoš već javlja Andriji Milčinoviću: »... i/ sumraku će pod
naslovom Prva pjesma izaći u Letopisu Srpske Matice i ja
čekam sa pravim mukama na 40 for., koje »će poslati« se­
kretar Matice.« (Pariz, 2. r. Jacob, 24. VII. 1901.)
No, Prva pjesma uopće nije izašla u Letopisu MS nego
u dva listopadska broja Nade 1901. Vjerojatno čuvši prigovor
što je rukopis Prve pjesme poslao i u Sarajevo i u Novi Sad,
Matoš o tome ponovno piše Milčinoviću i kao da se pokušava
opravdati: »...Ne znam jesam li Vam pričao da mu [Hör-
mannu] proljetos poslah Prvu pjesmu sa molbom da mi ju
ili vrati ili plati. Pošto ne učini ni jedno ni drugo, poslah stvar
Matici Sipskoj u Novi Sad, koja mi ju nagradi. Ja to Hör-
mannu javih i on, unatoč tome, štampa Prvu pjesmu iza 3
mjeseca... Dobrotvori!« (Pariz, 76. r. Mazarine, 27. XI. 1901.)
I slijedeće godine (1902) Matoš u B ilj. IV. zapisuje: »U
Nadi, br. god. 1. okt. 1901. štampao je Hörmaim unatoč
mojoj molbi moju priču Prva pjesma, nagrađenu (120 fran.)
i primljenu od Matice srpske.«
Očito je da su do Matoša, u Pariz, dopirale riječi osude
i grdnje što se svojim rukopisom Prve pjesme obratio na
dvije strane, Nadi i Letopisu MS, jer on taj slučaj po treći
put obrazlaže Milčinoviću: »... već davno su napete žice iz­
među mene i Hörmanna. Lani mu poslah priču (Prva pjesma)
sa molbom da ju ili plati ili vrati. On, po običaju, ne učini
ni jedno ni drugo. Pošaljem priču Letopisu Matice srpske, a
za 14 dana primim 120 fran. i sve to javim Hörmannu. Unatoč
tome, Hörmann je Prvu pjesmu štampao! Novosađani me
smatraju varalicom, a ja sam ipak ćutao i štedio gospona
hofrata...« (Pariz, 14 r. Guisarde, 21. III. 1903.)

303
Tako je, dakle, Prva pjesma godinama zagorčavala život
svom autoru!
U Prvoj pjesmi govori Matoš о sebi u liku novinara Petra
Marjanoviča (Petar Marjanovič, pravnik, javlja se i u pripo­
vijesti Za novim bogom, a Marjanović-Matoš u Putu u Ništa;
prezime Marjanovič uzeo je Matoš prema imenu svoje majke
Marije). Da je Prva pjesma pripovijest autobiografska može
se zaključiti i po Matoševu źapisu u Bilj. »Danas tj. 10.
marta 97. (po novom kalendari!) bio je za mene sudbonosan
dan. Jovanovič mi je otkazao sviranje, a Zrak je zaprosio
Danicu Petrovićevu, sa kojom sutra putuje.« (Sima Jovanovič,
izvrsni pijanista, austrougarski vicekonzul, kasnije konzul;
Matoš u Nedovršenoj autobiografiji kaže o Jovanoviču i ovo:
»U ondašnjem njegovom stanu, danas Pašičevom, sastavismo
trio, kvartet i kvintet, prođosmo cijelu modemu literaturu,
pa se upoznah sa cijelim diplomatskim korom,...«)
Gotovo nakon sedam desetljeća od nastanka Prve pjesme,
Ivan Vladimir Horvat objavio je svoju raspravu Nije li Matoš
u »Prvoj pjesmi« prvi hrvatski pjesnik slobodnog stiha? (ča­
sopis za književnost i kulturu Marulić, III, br. 1, str. 75—-83;
Zagreb, ožujak 1970) zaključivši je riječima: »Nadamo se da
smo nešto malo doprinijeli da bolje upoznamo Matoša i da
smo upozorili na činjenicu da je vjerojatno on prvi hrvatski
pjesnik slobodnog stiha.«
Str. 43: »Mokranjčevog Lem-Edima«: Stevan Mokranjac (1856—1914)
komponirao je pjesmu Lem-Edim Jovana Jovanoviča Zmaja
(1833—1904).
Str.52: AH, TI IZBORI!; — A. G. Matoš
Hrvatsko pravo, VII, br. 1799, str. 3; Zagreb, 7. XI. 1901.
Str. 54: BIJEDA; — A. G. Matoš
Hrvatsko pravo, V III, br. 1873, str. 1—2; Zagreb, 6. II. 1902.
Str. 58: ZA NOVIM BOGOM; — A. G. Matoš
Kolo, [II], knj. IV, sv. 1, str. 27—30; sv. 2, str. 78—85; sv. 3/4,
str. 140—147; sv. 5, str. 256—260; sv. 6, str. 333—336; sv. 7,
str. 412—415; Beograd, 1. (13) VII. 1902; 16. (28) VII. 1902;
16. (28) V III. 1902; 1. (13) IX. 1902; 16. (28) IX. 1902; 1. (13)
X. 1902.
Jutarnji list, XIV, br. 4737, str. 17—-21; Zagreb, 11. travnja
1925.
U liku Stanka Petrinovića opisao je Matoš »stilizirano«
svoj bijeg u Beograd, u jesen 1894. Kasnije se on još nekoliko
puta navraćao na opisivanje tog bijega, iznoseći sve više po­
jedinosti: u beogradskoj Slobodnoj reći, 17—19. IX. (30. IX —
—2. X) 1904. pod naslovom Prije deset godina; u Velikom
ĆiriUMetodskom koledaru za g. 1908. (Zagreb, 1907), pod na­
slovom Prije trinajst godina, a s podnaslovom Uspomene;
u oba ova članka ima dosta varijanata, i Matoš ih je, u
definitivnoj redakciji, objavio pod naslovom Uspomene u knji­

304
zi Naši ljudi i krajevi (1910); o tome svom bijegu pisao je
još jednom, u feljtonu Moji zatvori (Obzor, 18. V III. 1912),
objavljenom zatim u Pečalbi (1913).
Napisavši pripovijetku Za novim bogom u Parizu, u ko­
jemu je teško životario, bio je Matoš prisiljen da honorar za
pripovijetku, tri puna mjeseca poslije njenog izlaska, traži
javno, Otvorenim pismom. On je stoga u beogradskoj Štampi
(II, br. 41, str. 3) 11. (24) februara 1903. objavio svoje
OTVORENO PISMO

Premda mi je g. Zivaljević, urednik Kola, obećao 80


dinara od štampanog tabaka, ne primih do danas za
pripovijetku Za novim Bogom ništa osim obećanja.
Uzalud sam molio za pomoć u toj stvari nekoliko knji-
tevnika. Jedan urednik vrlo poznatog časopisa javlja mi
da ga g. živaljević uvjeravaše da mi je platio. Uredniku
Kola dakle nije dosta da me je zavarivao [sic!] lainim
obećanjima preko pola godine i da je zakinuo najsiro­
mašnijem među književnicima mučnu zaradu. G. Ziva­
ljević ne preza krstiti me indirektno lažovom.
Urednik Kola uvjerava u posljednjem broju svog lista
da su svi dojakošnji saradnici njegovi izjavili da mu
ostaju vjerni. Ja evo izjavljujem da ne prestajem samo
raditi sad u Kolu, nego da iskreno žalim da sam radio
u tom listu*

Pariz, 5. februara [1903].


A. G. Matoš
U svom Drugom izvještaju о istraživanju Matoševa rada
u Beogradu (vidi Ljetopis JAZU za godinu 1959. Knjiga 66.
Zagreb, 1962) saopćio sam, između ostaloga, da sam u drugom
godištu štampe (1903) našao »dosad nepoznato« Matoševo
Otvoreno pismo. To sam pismo u Ljetopisu i objavio rekavši,
na kraju: »U spomenutom godištu štampe nisam naišao na
živaljevićev odgovor Matošu (možda je odgovorio gdje dru­
gdje).« U Beogradu sam tada boravio samo šest dana, 6. do
13. X II. 1959.
»Suze sina razmetnoga«: Spjev u tri »plača« (Sagrješenje,
Spoznanje, Skrušenje); napisao ga u Dubrovniku 1622. Divo
Gimdulić (1589—1638).
Str. 62: »— »Ja volim sjenu...« itd.: Varijantu ovog teksta, štampanoga
kurzivom, objavio je Matoš pod naslovom Sjena u Hrvatskoj
smotri (III, knj. IV, sv. IV, br. 36, str. 71) u drugoj polovici
veljače 1908. i potkraj iste godine u knjizi Umorne priče (1909);
vidi Sjenu i bilješke о njoj u Sv. I. Sabranih djela.
* Ne ulazeći nim alo u ocenu ove stvari о kojoj je reč, m i činim o gosto·
Srim stvo jednom književniku koji gornja tvrđenja potvrđuje svojim potpisom ,
r. živaljevića je dužnost, da potvrdi ili dem antuje ove navode. Ured. »štampe*.

20 MATOS II 305
Str. 68: »Život jedne ekscelencije«: Ksaver šandor Đalski (1854—1935)
objavio je svoju pripovijest Životopis jedne ekscelencije
(1816—1870) u Vijencu 1898. Ulomke ove pripovijesti zaplije­
nila je državna cenzura.
Str. 69: »Der Einzige und sein Eigentum«; Pojedinac i njegovo vlas­
ništvo, glasovito djelo filozofa Маха Stimera (pseudonim
Kaspara Schmidta, 1806—1856), napisano 1845.
Str.72: » ...i poče čitati iz Bure, ...«: The Tempest, jedna od naj­
kraćih Shakespeareovih drama, prvi put objavljena u folio-
-izdanju 1623. Bila je poznatija pod imenom Bura (u njemač­
kom prijevodu Der Sturm; Matoš je ovaj citat preveo vje­
rojatno s njemačkoga). Na hrvatski je prvi put prevedena
1924, pod imenom Oluja; prevodilac dr. Milan Bogdanovič.
— Ulomak koji navodi Matoš (Oluja, Treći čin, Prvi prizor),
u Bogdanovićevu prijevodu glasi:
Miranda: Da šuštali ste, nà vama se vidi.
Ferdinand: Ne, plemenita gospo — kad ste vi
Uz mene pod noć, mlado mi je jutro.
A1 kažite mi svoje ime — hoću
Da stavim ga u svoje molitve.
Miranda: Miranda--- jao, tvoju zabranu
Prekrših, oče!
Ferdinand: Divotna Miranda!
Vrhunac vi ste, zaista, divote,
A vrijedni ste i najvećega blaga
Na svijetu. Mnogo ja sam gospođa
Već gledao — i vrlo pomnjivo,
Te prečesto su skladnim govorom
Zarobile mi uho pažljivo.
Zbog raznih sam vrlina mnogo žena
Zavolio, al još ni jednu tako
Od svega srca, a da ne bih u nje
Uz ponajljepše čare vidio
I nedostatke, koji su ih sve
Potamnili — al vi ste savršeni,
Neisporedivi i stvoreni
Od onog što je najbolje u svakog
Stvorenja.
(Citirano po Drugom izdanju Oluje, str. 81—82; Matica
hrvatska, Zagreb, 1951.)
Str. 79: »Roman siromašnog mladića«: Le Roman d'un jeune homme
pauvre (1858) Octavea Feuilleta (1821—1890).
Str.83: ». ..što preteć suncu dere kroz oblake«: Početni stihovi pjesme
Otadžbina Đure Jakšića (1832—1878) glase:
I ovaj kamen zemlje Srbije,
Što preteć suncu dere kroz oblak,

306
Str. 84: PRVA NEVJERA; — A G. M.
Narodne novine, LXIX, br. 40, str. 1—2; Zagreb, 19. II. 1903.
»Na um joj pao Hesperus«; Roman Hesperus (1795) njemačkog
pisca epohe romantizma Jeana Paula (Johann Paul Friedrich
Richter, 1763—1825).
Str. 88: SOLO-VARIJACIJE; — A G. Matoš
Savremenik, I, knj. 1, br. 1, str. 54—58; Zagreb, siječanj 1906.
Matoš ovdje, pod imenom Ratarević, iznosi začetak svoje
ljubavi s Olgom Herak (1884—196?) koja mu je, još kao uče­
nica, zajedno s prijateljicom Zlatom Havliček, poslala nov­
čanu uputnicu u Pariz. (On u Bilj. V III. zapisuje: »10/V. 03.
primih od Olge Herrak i Zlate Havliček kao dar VII. razreda
ženskog liceja 20 kruna...« i istog im dana piše: »štovane
gospođice! Od svih darova primljenih iz domovine najdraži
mi je Vaš, gđice O. i Z__ « Između Olge i Matoša razvilo se
tada dopisivanje i nastala »jedna od najčudnijih i najdeli­
katnijih i najljepših ljubavi« (Mirko žeželj).
Str.90: » ...i on osjetio svirepu želju crvenoga krsta...«: Nejasno!
Ovako piše u Savremmiku.
Str. 95: TRAGEDIJA; — Napisao A G. Matoš (Biograd)
Veliki CiriUMetodski koledar za god. 1907., I, str. 133; Zagreb,
1906.
Prvi put se uvrštava u knjigu, u Sv. II. Sabranih djela.
Str. 97: ŠTAKOR; — Grabancijaš
Hrvatska smotra, IV, knj. V, sv. IX —X, br. 65—66, str. 263—
—264; Zagreb, 10. i 25. V. 1909:
kako je upravo do toga došlo; — ...p od široke seljačke
gaće...
Humoreska štakor objavljena je još dvaput:
Tri humoreske, str. 11—12, Zagreb, rujan 1909.
Život za milijune, str. 19—20, Zagreb [1912].
U naše je izdanje tekst preuzet iz Života za milijune. (U
posljednjoj rečenici:... zacjepljena od smijeha... zamije­
njeno je sa: zacenjena od smijeha...)
Str. 99: JA PUCAM!; — A G. Matoš
Hrvatska smotra, IV, knj. V, sv. IX—X, br. 65—66, str. 279—
281; Zagreb, 10. i 25. V. 1909:
Str. 100: Rodoljubiva je politika uspjela razbacati Krapovec...; —
...dosađujući se, ode Sertić preko puta...
Str. 101: ...jo š uvijek blijedo i žuto stajaše sa rukom ...
Str. 102: Mila, kuda si nam ravna...: Stihovi iz Horvatske domovine
(1835) Antuna Mihanovića (1796—1861), koja je od 1891. hrvat­
ska himna.

20* 307
Humoreska Ja pucam! objavljena je još dvaput:
Tri humoreske, str. 13—18, Zagreb, rujan 1909.
Život za milijune, str. 12—16, Zagreb [1912].
U naše je izdanje tekst preuzet iz Života za milijune.
Str. 103: USKRSNUĆE BEZ USKRSA; — A. G. Matoš
Hrvatsko pravo, XV, br. 4084, str. 9; Zagreb, 3. VII. 1909.
Str. 108: ŽIVOT ZA MILIJUNE; — Napisao A. G. Matoš
Narodne novine, LXXV, br. 161, str. 1—3; Zagreb, 17. VII. 1909:
»I veliki Majmonides«: Maimonides (Rabbi Mose ben Mai­
món, 1135—1204), židovski učenjak, liječnik i filozof iz Cór-
dobe, živio u Egiptu, najveći rabinski autoritet u srednjem
vijeku; Matoševa igra riječima: Maimonides, Majmonides,
majmunides — majmun.
... čeznuo da bude Majmunides; — brijač Franjo Puh...
Str. 109: ... kad al me prene i bane к meni...
Str. 110: ...s a snijegom bijelih, zdravih ladanjskih...; — ...glavni i
jedini sigurni oslonac.
Str. 111: Iz Srbije me bezimeni neki đida...; — ...m ilijuni prosta
krađa — milijuni iz ...; — Na zaručni banket к mojoj Julki
stignem...» .
Str. 112: Veselje zažamori kao vašar i zabruji kao rumenilo orgije; —
... gristi, čikati i bacati buhe, uši, što li!
Str. 113: ...m iliju ni nisu iz ostavštine srećne baštine' gđe. Humbert;
— ... a brat mi je poludio.
Humoreska Život za milijune objavljena je još dvaput:
Tri humoreske, str. 1—11, Zagreb, rujan 1909.
(Ovdje druga rečenica završava riječima: »... s tom na­
mjerom da ne mislim ili barem da što manje mislim.«)
život za milijune, str. 3—10, Zagreb [1912].
U naše je izdanje tekst preuzet iz Života za milijune.
Str. 114: PRESVIJETLI RAŽNJIĆ; — A. G. Matoš
Slobodna riječ, V III, br. 153, str. 3—6; Zagreb, 4. IX. 1909.
Na kraju novele napomena: »(Zadržana sva prava)«.
U našem se izdanju objavljuje prvi put u knjizi, u Sv. II.
Sabranih djela.
Str. 122: IZ ELDORADA; — Grabancijaš
Hrvatska sloboda, IV, br. 53, str. 1; Zagreb, 4. III. 1911.
Satira Iz Eldorada ima u Hrvatskoj slobodi četiri dijela;
u naše je izdanje uvršten samo prvi dio, о Kzindlu, koji je
i u Matoševim knjižicama: Moralista i druge satire, str. 10—11
(1911) i Život za milijune, str. 10—12 (1912). Preostala tri dijela
Iz Eldorada vidi u Sv. XVI. Sabranih djela.
U životu za milijune (str. 10) izostavljeno je nekoliko riječi
(slučajno?) u rečenici: »Bijaše konzervativac, jer glad mnoge
pozitivne duhove liječi od demokracije. Bijaše konzervativac,
ali to tvrdo uvjerenje ...«

308
U naše je izdanje tekst preuzet iz knjižice Moralista i
druge satire (1911).
Str. 124: SVE SE DOGAĐA; — Napisao A. G. Matoš
Narodne novine, LXXVII, br. 60, str. 2—3; br. 61, str. 1—2;
Zagreb, 14. i 15. III. 1911:
»...bio bi sasvim sličan Lenbachu«: Franz von Lenbach
(1836—1904), njemački slikar, portretist.
Str. 131: STARINSKO PRIPEČENJE; — A. G. M.
Hrvatska sloboda, IV, br. 88, Zabavni prilog, str. 4; Zagreb,
15. IV. 1911:
»... negdo poeme kućiti po obloku.«
Str. 132: »Ti si ju zezidal f sercu svom...«; — »Vidiš, Cenek, ti si samo
zato tak rano došel v diku nebesku, kajti ni dobro preveč
znati, a tulikajše još menše je dobro sve znati...« (U Mora-
listi... i u Životu za milijune riječi sve nema; preuzeta je iz
Hrvatske slobode.)
Starinsko pripečenje objavljeno je još dvaput:
Moralista i druge satire, str. 7—9, Zagreb (1911).
Život za milijune, str. 17—19, Zagreb [1912].
U naše je izdanje tekst preuzet iz knjižice Moralista i
druge satire (1911).
Str. 133: LILA; — Piše A. G. Matoš
Hrvatska sloboda, IV, br. 130, str. 1; br. 131, str. 1; br. 132,
str. 1—2; Zagreb, 7, 8. i 9. VI. 1911.
Str. 140: MORALISTA; — Napisao A. G. Matoš
Narodne novine, LXXVII, br. 156, str. 1—2; Zagreb, 11. VII.
1911:
»...značajeva nam treba kao komadića kruha...« (Ovako je
i u Moralisti. . .)
Moralista objavljen je još dvaput:
Moralista i druge satire, str. 3—7, Zagreb (1911).
Život za milijune, str. 20—24, Zagreb (1912).
U naše izdanje tekst je preuzet iz knjižice Moralista i
druge satire (1911).
Str. 143: MRTVI ŽIVI ILI POLUMRTVI; — A. G. Matoš
Hrvatska sloboda, IV, br. 188, str. 4; Zagreb, 19. V III. 1911:
»... narodnim gospodarstvom, upravo hrvatskim narodnim i
srpskim gospodarstvom, nađoh mnoge...«
Str. 144: »Zagreb misli samo о dubocijem problemima — о životu i
о sm rti...«
»Madžari nam još uvijek dopuštaju nevinu i —
— njima korisnu —
— zabavu kašlja.«
» ...i ja ga poklanjam firmi Ogrizović-Vukelić sa molbom da
me ne osigura«.
Moralista i druge satire, str. 12—15, Zagreb (1911).

309
U naše izdanje tekst je preuzet iz knjižice Moralista.
(1911).
Str. 146: ZAGREBAČKI BAEDEKER; — Л. G. Matoš
Hrvatska sloboda, IV, br. 211, str. 1—2; Zagreb, 16. IX. 1911:
*— Zube trebi, dragi gospon!
— E, more, krasna li dućana! Ćuk, naš čovo!
— Vraga bi bil naš! Tu med nami dela i peneze služi, a
Horvata net'e zeti ni za pometača!
— A ko je ono na konju?«
Moralista i druge satire, str. 15—18, Zagreb (1911).
Život za milijune, str. 24—27, Zagreb (1912). Ni u ovoj
knjižici, kao ni u Moralisti i drugim satirama, nema ulomka
koji u Hrvatskoj slobodi počinje riječima: E, more, krasna
l i ... U knjižici Život za milijune (1912) zaplijenjena su tri
mjesta (umjesto zaplijenjenih riječi ostavljen je prazan papir):
Str. 147: To im je madžarska kolonija v Zagrebu.
— Dakle madžarske škole?
...Tu su spravlene, tu su v reštu naše pravice.
Tu im madžaroni Horvatsku prodavaju, onak bez vage, как
krepanu kebilu.
U naše izdanje tekst je preuzet iz knjižice Moralista i
druge satire (1911). Ispravljeno je ime Baedeker, koje je u
sva tri Matoševa izdanja štampano pogrešno: Baedecker.
(Karl Baedeker, 1801—1859, njemački knjižar i izdavač turi­
stičkih vodiča.)
Str. 149: LJUBAV I DUBLJINA; — A. G. Matoš
Savremenik, VI, br. 10, str. 557—562; Zagreb, listopad 1911.
Str. 157: KRVAVA ŠALA; — A. G. Matoš
Hrvatska, VI, br. 4, str. 1—2; Zagreb, 4. XI. 1911.
Fragment, s autorovim ispravcima u Matoševoj ostavštini,
u Institutu za književnost i teatrologiju.
Str. 161: OBIČAN DOGAĐAJ — A. G. M.
Obzoř, L III, br. 233, str. 1—2; Zagreb, 25. V III. 1912.
Str. 166: SA BOJIŠTA (Izvještaj posebnom kurirskom poštom); — A.
G. Matoš
Novosti, VI, br. 305, str. 6; br. 307, str. 6; br. 308, str. 5;
Zagreb, 10, 12. i 13. XI. 1912.
U Novostima nejasna rečenica:
»To će i biti razlog, što kod Kirk-Kilisa ne odluči pobjedu
jerihonska truba solunskih hebrejskih dobrovoljaca, dok Muk-
tar-paši ne priredi Termopilâ turkofilsko junaštvo dobrovo­
ljačkih budimpeštanskih pekara.« Tako je ostavljeno i u na­
šem izdanju. , f.
U ulomku koji počinje riječima: »— Vi kao Hrvat...«
dvaput je u Novostima odštampano: »...b iti ćete podvrzivi
kao...« Benešić je u svom izdanju (Djela, Knj. XI. Priče i

310
impresije, str. 286) uzeo da je ovo štamparska pogreška i
ispravio u: podozrivi. Taj je ispravak prihvaćen i u našem
izdanju.
Str. 168: »...za pisca Carmene i Colombe...«: Francuski pripovjedač
Prosper Mérimée (1803—1870) počeo je književnu karijeru
objavom zbirke tobožnjih narodnih balada Guzla (1827) iz na­
ših krajeva, a napisao je, između ostalih novela i kraćih ro­
mana, Colombu (1841; preveo Ivo Hergešić 1950) i Carmen
(1845; preveo Ivo Hergešić 1951); — »U boju na Grahovu«:
1/13. V. 1858; — »Zagrepčanina da ubiju Arnauti, Klimente,
pa ga zovne sedam susjednih njihovih čobana, od kojega je
jedan brijao«: Nejasno; ovako je u Novostima; u našem iz­
danju ispravljeno.
Str. 172: PARADISO; — A. G. M.
Obzor, LIV, br. 108, str. 1—2; Zagreb, 22. IV. 1913.
Str. 173: »...emigranti gube u Americi ruke, noge, pače i tijelo...«:
Isječak Paradiža iz Obzora sačuvan je u Matoševoj ostavštini,
i Matoš je ovu štamparsku pogrešku, riječ tijelo, olovkom
precrtao i na dnu stupca napisao riječ: dušu; — »Velemožni
uostalom ima strašan pogled kao obični i još uvijek...«: Iza
riječi obični, koja je na kraju retka, ispala je neka riječ ili
možda čitav redak (u našem smo izdanju metnuli na tome
mjestu znak: [...]). Matoš u svom isječku iz Obzora nije
primijetio ovu pogrešku.
Str. 174: »Naša besjeda je zvuk trublje, čovjek je stvoren na spodobu
boziju, a gramofon na spodobu čovječju.« Matoš je u svom
isječku iz Obzora precrtao tintom ovu rečenicu i na dnu stup­
ca, kao zamjenu za nju, napisao: Ako je čovjek stvoren sličan
Bogu, božanstvo je gramofon.
Str. 177: SUSJEDA; — A. G. M.
Obzor, LIV, br. 133, str. 1—2; Zagreb, 18. V. 1913.
U Matoševoj ostavštini sačuvan je isječak Susjede iz
Obzora u kojemu je on obavio neke korekture; one se objav­
ljuju ovdje:
»...kupi nekoliko strunjača i kao izvrstan mačevalac poče
davati...«; — »... snivajući kao dijete i divljak...«
Str. 178: »... kao profuska drenovača, s civilnimodijelom...« Riječ
civilnim Matoš je dodao napisavši je na dnu stupca.
Str. 180: »...strmoglavio kao u vodu dolje, jer mi na čelo...«; —
»Kao prije, polegne on na prozoru...«; — »Kao zora se po­
javila na prozoru čarobna susjeda...«
Str. 181: »...prema tihom, procvjetalom, prvim suncem obasjanom...«
Matoš je, opet na dnu stupca, napisao riječ: prvim.
». ..e se radi о dosadnom trgovačkom poslu...«; — » ...i na­
kon kratkog, nesnosnog ćutanja se pokloni domaćinu...«

311
Matoš je ispravio ovako: »... i nakon kratkog, nesnosnog cu­
tanja pokloni se domaćinu...«
Str. 182: »... prije poginuo no krao ženu, tuđu krao ljubav...« Matoš
je ispravio: »... prije poginuo no krao tuđu ženu, krao lju­
bav ...«; — »... moja mala Valentino! — projeca žena.« Riječ
žena Matoš je precrtao i napisao, na dnu stupca, riječ: muž·
Str. 183: »...kao budeći se diže i stade...« Matoš je ispravio: »...kao
budeći diže se i stade...«; — »...da ljubavnici denunciraju
svoje ljubovce njihovim muževima.«
Str. 184: KLOBUK; — A. G. M.
Obzor, LIV, br. 140, str. 1—2; Zagreb, 25. V. 1913.
I isječak Klobuka iz Obzora sačuvan je u Matoševoj os­
tavštini, s njegovim korekturama. Matoševi ispravci:
»...kod nas ne imponuju ljudi, već da imponuju cilindri.«
Matoš je precrtao: već da imponuju i sa strane napisao: već.
»... Kažiprst zna da ne salutira njemu...« Riječ salutira
Matoš je precrtao (ona se spominje u pređašnjoj rečenici!)
i napisao sa strane: daje počast.
Str. 185: »...m jeru muškog, junačkog herojskog ponosa...«
Str. 186: » ...i glava mu se od čuda već muti.«; — »Isprsio se, vuče
svoje dugačke krakove...«; — » ...u petak na kaptolskom
sajmu.«
Str. 187: »... okladu na trkama. Zvonimir Kažiprst odluči...«; —
»...kroz razne ruke kao posuđen roman...« Riječ posuđen
Matoš precrtao i sa strane napisao: uzajmljen; — »No, ovi
su čeznuli za poetičnim gazdaricama više no za...« Matoš je
ispravio: »No ovi su više čeznuli za poetičnim gazdaricama
no za...«
Str. 188: »... između novog Kažiprsta i novog njegovog šešira...«; »... i
na radost maksimirskih gostiju prospe svoju kafu...« Matoš
je riječ prospe precrtao i sa strane napisao neku drugu riječ
koja je izrezana (obrezivač je naime rezao papir do samog
teksta!).
Str. 189: »...Buuuuh! — viču klerikalni bikovi...« Umjesto precrtane
riječi viču (ili riču; ne vidi se dobro čitati) Matoš je na za­
vršetku novele napisao: ruču.

Postuma
Opće napomene о prilozima koji se objavljuju ovdje, u Postumi,
vidi u uvodu Napomena о Svesku drugom: Novele, humoreske, satire.
U slijedećim bilješkama donijeti su bibliografski podaci о objav­
ljivanju priloga i još poneki podatak i tumač.

312
Str. 191: SJETAN I SOCAN ŽIVOT, Fragment
Završetak Matoševa autografa (str. 24 i 25) nepoznatog
naslova (po nekoliko posljednjih riječi autografa naslov je
ulomku dao urednik ovog izdanja). Na kraju autografa potpis:
A. G. Matoš.
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
Prvi put se objavljuje u Sv. II. Sabranih djela.
Str. 192: MAGLA, Pariški paysage (iz ulice La R o q u e t t e )
Kritika, II, br. 4, str. 137—139; Zagreb, travanj 1921.
U mjesečniku Kritika objavljen je sastavak Domovina
ispred Magle, vjerojatno zato što je prvi, Domovina, sačuvan
u cijelosti, a Magli nedostaje završetak. No, u Matoševu auto­
grafu, prema njegovoj paginaciji, slijed je ovih sastavaka obra­
tan; tako je, po Matošu, i u našem izdanju.
Matošev je autograf paginiran str. 26—30; 31. strana iz­
gubljena je. Na str. 30. pri dnu posljednji redak glasi: i kon-
statovali, da je; na 31. strani bio je završetak i Matošev potpis
(on se naime uvijek potpisivao ispod svojih sastavaka).
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
Str. 194: DOMOVINA, Iz nepoznatih Heineovih U s p o m e n a
Kritika, II, br. 4, str. 136—137; Zagreb, travanj 1921.
Vidi napomenu uz pređašnji prilog, uz Maglu.
Matošev autograf paginiran str. 32—39; s potpisom na
kraju, na str. 39.
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
»Iz nepoznatih Heineovih Uspomena«: Heine je dugo radio
na svojim memoarima, ali od njih je ostalo veoma malo; da
bi naime i dalje mogao dobivati rentu od obitelji, nakon
smrti svog strica, on se obvezao da о obitelji neće ništa
objaviti što ona ne odobri. No, urednik Heineovih sabranih
djela, Gustav Karpeles, izdao je i Heineove memoare prema
njegovim djelima, pismima i razgovorima (Heinrich Heines
Memoiren, 1888; peto izdanje 1909). — Matoš je dobro po­
znavao Heineova djela, iz njih je citirao ulomke u svojim
spisima; u ovom sastavku pokušao je Matoš, kao da je Heine,
dati »sličicu« iz njegova pariškog života.
»...mosje Ejn«: monsieur Heine; Harry, Heinrich Heine
(1797—1856), njemački pjesnik i esejist, od 1831. do smrti živio
u Parizu; novčano ga pomagao stric Salomon (umro 1844);
izdavač Heineovih djela bio je knjižar Julius Campe.
»...m oj nesuđeni tast Salomon...«: U vrijeme boravka u
Hamburgu Heine se nesretno zaljubio u Amaliju, treću kćerku
svog strica Salomona Heinea (tu je ljubav prikazao 1822. u
Lirskom intermezzu), a poslije udaje Amalijine zaljubio se
u mlađu kćerku Salomonovu, u Terezu.
Str. 196: PORED CILJA (1903)
Historijat ovog Matoševa autografa vidi u uvodnim napome­
nama (str. 293—295).

313
Sačuvanih sedam listova autografa (str. 65 i 67—72) za­
vršetak su II. poglavlja i početak III. poglavlja novele Pored
cilja.
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
Prvi put se objavljuje u Sv. II. Sabranih djela.
»Madame sans gêne«: (1893), djelo francuskog dramatičara
Victoriena Sardoua (1831—1908).
Str. 199: ZA NAROD (1913); — A. G. Matoš
Jutarnji list, X III, br. 4632, str. 2—5; Zagreb, 24. prosinca
1924.
Historijat ovog rukopisa vidi u uvodnim napomenama
(str. 296—297).
U noveli Za narod objavljenoj 1924. u Jutarnjem listu,
osim štamparskih pogrešaka (već je druga riječ pogrešna:
umjesto sito, odštampano je: istol), ima i povelik broj izo­
stavljenih mjesta koja politički nisu odgovarala uredništvu
novina. Budu li koga zanimala ta mjesta, nek usporedi oba
izdanja, ono iz Jutarnjeg lista i ovo naše; trud neće biti uza­
ludan.
Rukopis novele Za narod ima 86 paginiranih strana: Ma­
toševa je paginacija od strane 46. (koju je i napisao svojom
rukom, od: Usitnila i zasipila sitna topla kišica... [str. 210]
do kraja poglavlja), do strane 86. na koju je, pri dnu, nali­
jepljen papir na kojemu su posljednje dvije rečenice, i kao
obično, potpis: A. G. Matoš. Čitav je rukopis pisan tintom;
do str. 56. pisala ga je nepoznata ruka, a Matoš je, osim na­
slova Za narod, svojom rukom proveo i u tom dijelu ispravke
i dopune. Matošev rukopis, osim spomenute 46. strane, obu­
hvaća preostalih 30 strana, od str. 57. (čiča se međutim vazno
prikučuje k stolu...; str. 212. našeg izdanja) do str. 86.
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
Integralan tekst novele Za narod objavljuje se prvi put
u Sv. II. Sabranih djela.
Str.201: » ...a mala Verica... zaplače i pobjegne, a otac...., grli već
kćerku i ženu...«: Matoš nije primijetio ovu nelogičnost:
kad je kćerka Verica pobjegla — on je grli.
Str. 208: »Dvorski savjetnik H.«: Kosta Hörmann (1850—1921), nominalni
urednik sarajevske Nade itd.
Str.214: »Stope Kristove u prijevodu Frana Kurelca...« Potpuni na­
slov Kurelčeva prijevoda glasi: »Stope Hristove / čto ih nĕkad
napisao na jeziku Latinskom / Toma Hammerken, koluder s.
Augustina, iz Kempena; / a sad ih na Hrvatski jezik prëveo
/ Fran Kurelac / starinom Ogulinac a rodom iz Bruvna / u
Krbavi / U Zagrebu 1868 / Slovi Dragutina Albrechta.«
Str.219: »Teci, Savo, Dravo, teci...«: Pretposljednja strofa pjesme
Horvatska domovina (1835) Antuna Mihanovića (1796—1861);
pjesma koju je 1846. uglazbio Josip Runjanin (1821—1878)

314
hrvatska je himna od 1891; — »U boj, u boj!«: Arija iz opere
Nikola Šubić Zrinjski (1876) Ivana Zajca (1831—1914); libreto
napisao Hugo Badalić (1851—1900).

Prijevod
Str. 221: POKOLJ NEVINIH, OD MAETERLINCKA; — Preveo A. G. M.
Mlađa Hrvatska, III (1909/1910), br. 3, str. 66-69; br. 8—9, str.
233—235; Zagreb, prosinac 1909; svibanj-lipanj 1910.
Grabancijaš, I, br. 1, str. 10—14; Zagreb, ožujak 1910.
Flamanski pisac francuskog izraza, Maurice Maeterlinck
(1862—1949), napisao je Pokolj nevinih na samom početku knji­
ževne svoje djelatnosti: ispod naslova prijevoda u Mladoj Hr­
vatskoj i u Grabancijašu stoji napomena: »(Jedina ova Maeter-
linckova priča izašla u Plejadi, maja 1886)«. — Očito je da Matoš
prijevodu nije posvetio dovoljno pažnje; kako drukčije protu­
mačiti neka neprikladna mjesta, npr. »devetero njenih kćeri«,
»on se penje na ljestvi na drvo«, »devetero kćerkica«, »ne
učinivši zla sedmorici žena«, » ... metnuše djecu pod vrbu,
gdje ostadoše sjedjeti na snijegu po njihovim nedjeljnim halji-
nicama«, »učine je da sjedne na sjedištu uz drvo na šoru«,
» ...i krzmaše ramenima...« itd. Prijevod se objavljuje i
zato što je on u nas prvi prijevod Maeterlincka, koji će ubrzo
zatim postati nobelovac (1911).
Poslije izlaska prvog dijela Pokolja nevinih u Mladoj Hr-
vatskoj (prosinca 1909) objavio je Matoš članak Maeterlinck
u Hrvatskoj slobodi (8. I. 1910; vidi Sv. IX. Sabranih djela);
u članku između ostaloga kaže o Maeterlincku: »Voli pse i
napisao je samo jednu pripovijest Pokolj nevinih, gdje je
poznati biblijski događaj obradio naivnim stilom flamanskih
slikara«. Ne spominje da je on preveo tu pripovijest. Nego,
taj njegov prijevod donosi zatim, u cjelini, u prvom svom
broju, omladinski list Grabancijaš (ožujak 1910), a završetak
prijevoda izlazi u Mladoj Hrvatskoj (svibanj-lipanj 1910). Još
jednom pisao je Matoš o Maeterlincku: u Obzoru (23. II. 1913)
objavio je članak Maeterlinck о smrti, u povodu njegove
knjige La Mort (vidi Sv. IX. Sabranih djela).

315
SCENSKI TEKSTOVI

Matoš je za života najmanje uspio svojim scenskim tek­


stovima: njegova Tragedija u tri čina, sa prologom, Malo pa
ništa, prikazana je prvi put 58 godina poslije nastanka! Od
najranijeg razdoblja književne svoje djelatnosti zanimao se
Matoš za kazalište; u njegovoj Bilj. I. (novembar 1895 — mart
1898; vidi Sv. XVII. Sabranih djela) ima povelik broj najraz-
ličitijih zapisa о beogradskom pozorištu, о predstavama, о
glumcima (Matoš je, u to doba, vjerojatno i objavio neke
svoje kazališne prikaze, ali oni još nisu otkriveni). Ne samo
da je pisao о kazališnim zbivanjima, nego se spremao da i
sâm piše dramske tekstove; vidi se to u već spomenutoj Bilj.
I. u kojoj su npr. ovi nacrti:
[1] »Sve ili ništa
I. čin. Mirko javlja Dragici da se zaručio.
II. čin. dolazi kući
III. smrt Dragičina.« [Beograd, febr. 1896.]
[2] »Dobio sam ideju za komediju Majales. 1. čin: Me-
dvjedgrad, 2. č. Sljeme, 3. č. piramida«. [Beograd,
maj, 1896.]
[3] »Da pišem komediju „I. april”.« [Beograd, april 1897.]
[4] »Dobih ideju za dramu: Bura u tišini«, [ženeva, mart
1898.]
Matoš je i napisao nekoliko scenskih tekstova, ali su se
neki od njih izgubili u uredništvima listova kamo ih je bio
poslao; zna se, npr., da je izgubljena njegova komedija Suha
grana, koja je polovicom listopada 1899. nastala u Parizu.
Matoš je naime о njoj pisao svom prijatelju Ivanu Kmicu
(1878—1937):
»Već prije mjesec i pol poslah u Zagreb rukopis komedije
»Suha grana« sa molbom da se pošalje u Sarajevo »Nadi«, jer
sam vrlo potreban. I jučer čujem da je ta stvarca u redakciji
»Prosvjete« kod g. dra Deželića. Ako ikako možete, zaklinjem
Vas da uzmete od spomenute redakcije taj rukopis (ako ne
bi mogla platiti 25 forinti) i da ga pošaljete uredništvu »Nade«.
Vjerujte mi da nemam apsolutno nikoga ko bi mi mogao
učiniti tu uslugu od koje zavisi mjesec dana moje ovdješnje
egzistencije...« (Pariz, 73 r. Sedaine, prosinac 1899.)
Krnic je ovo pismo objavio u svom članku A. G. Matoš
u Parizu (Hrvat, VII, br. 2052, str. 5; Zagreb, 30. X. 1926) ne
spomenuvši što je učinio s rukopisom komedije Suha grana.
No, rukopis nije objavljen ni u Nadi ni u Prosvjeti. U spo­
menutom svome članku navodi Krnic još jedno Matoševo pis­
mo iz kojeg se saznaje da je nakon komedije Suha grana
nastala još jedna komedija, U pojutarje, koja je imala sreću
da — nije izgubljena. Matoš piše Kmicu:
»Baš mi javlja g. Markovič Adamov, urednik »Brankova
kola«, da zbog raznih »političkih«’ etc. aluzija ne može štampati
»Pojutarja«, moje komedije u 1 činu. Da mi stvari ne vraća
zamolih ga, ne pouzdavajući se u druge, da je pošalje Vama,
a Vi je dajte odboru »života« s molbom da mi pošalje 10
forinti honorara.« (Pariz, 73 r. Sedaine, 1. X II. 1899.)
Ne rekavši ni о ovoj komediji što je tada učinio (ili nije)
s rukopisom za koji ga Matoš moli, Krnic izjavljuje (1926):
»Ta strasna komedija objelodanjena je tek nedavno u ’Jutar­
njem listu«, ne znajući da je ona 1904. objavljena u Pokretu.
A na kakav je način objavljena tamo, u Pokretu, zna se iz
Matoševa pisma Andriji Milčinoviću:
»Pokret je bez mog znanja, ne znam kako, štampao u
prva 3 broja jedan moj stari dijalog, ne javivši mi o tome
ništa, ne poslavši mi ni 1. broja. No nemajući drugog pamet­
nijeg lista, pošaljem tome listu oveću pripovijest i na moje
dopisnice u svim tonartima ne primih odgovora.« (Pariz, 14
r. Guisarde, 22. VI. 1904.)
Koliko je Matoš u sebi morao imati snage pa da piše i
dalje, pa da se i dalje muči i bori za objavljivanje svojih djela,
vidi se i po ovih nekoliko pojedinosti о kojima je ostalo
svjedočanstvo iz njegovih pisama.
Od nevelikog broja scenskih svojih tekstova Matoš je uspio
objaviti samo dva: već spomenutu aktovku U pojutarje (1904)
i Mudrost vrhova (1913). A ostala dva teksta, Gospođa sa sun­
cobranom i Malo pa ništa, objavljeni su postumno (1914. i
1923); tim slijedom i uvršteni su u naše izdanje.
Str. 231: U POJUTARJE; — A. G. Matoš (Pariz)
Pokret, I, br. 1, str. 1; br. 2, str. 1; br. 3, str. 2; Zagreb, 17. IV,
24. IV. i 1. V. 1904.
Vidi uvodne napomene (ova strana gore).
U Matoševoj ostavštini sačuvan je izrezak iz Pokreta, nali­
jepljen na sedam listova. (Urednik Julije Benešić, uvrštavajući
U pojutarje u Knj. X III. Djela: Theatralia, Dio prvi, 1940, iz
ovog izreska, ispravio je tintom neka mjesta, ponajviše pra­
vopisno; ostavio je, kao što je i u Pokretu, naziv: PRIZOR
V III umjesto POJAVA V III, kojom su riječi označeni svi »pri­
zori« osim osmoga.)
317
U našem je izdanju ispravljeno: umjesto PRIZOR V III
— POJAVA V III; radnje označene u zagradama štampane su
kurzivom.
Str. 241: MUDROST VRHOVA; — A G. M.
Koprive, IX, br. 3. str. 4; Zagreb, mjeseca siječnja 1913.
Nacrt za ovaj »razgovor među vrhovima« zapisao je Matoš
u Bilj. XV. (v. Sv. XX. Sabranih djela):
[32] Ja sam toranj sv. Marka.
Ja sam piramida.
Ja sam fajerturm.
Ja sam, upravo mi smo tornjevi sv. Kralja.
Mi svi se uostalom već davno poznajemo po viđenju.
Ah, alaj je dosadno biti toranj!
Tako dosadno da bi najbolje bilo tornjati se odavde.
Da, ali tornjevi na žalost još ne putuju.
I oni će uskoro putovati, praviti gulliverska pu­
tovanja.
Mi se dižemo vječno u zrak, dižemo se i dižemo, a
ostajemo vječno na mjestu.
[33] Mi smo vječno uzdignuti, vječno stojimo.
Drugi ne mogu ni to.
Hvala ti za to! Vječna egzaltiranost.
Nas dvojica smo već dosta dugo u Zagrebu, pa ipak
još ne vidimo ni što se događa pod našim no-
gama, na Kapt.[olskom] trgu.
Da nam barem dadu opernguker! Ali mi barem
vidimo zvijezde.
Vraga, bog mi prosti, vraga ih vidimo! Još su dalje
od nas od ovih gmizavaca i puzavaca pod nama.
Govorite glasnije, jer sam već oglušio od ovog sil­
nog zvonjenja. Od tih zvonova već mi dan i noć
ušesa brundaju. Naročito cinkuš me spopada
[34] kao zubobolja.
Ja sam mislio da vam najviše smeta Devica svojim
vječno istim glasom.
Ta Devica ima organ kao bas drugi.
Ako se sve društvene špice amiziraju kao mi, na
čast im bilo.
Meni nije dosadno, ja mogu studirati geografiju i
botaniku.
Vi morate biti piramidalno pametni.
A vi morate biti skolastično učeni.
Vi ste antiklerikalka! To nisu sve naše dame! Na­
protiv!
Pazite vi na vatru, molim vas!
Ja sam se već zapalio, gle ti nju!
[35] Vi ste prost kao toranj.
Proširivši tekst mnogim pojedinostima, rasporedio ga je
Matoš da ga izgovaraju ova »lica«: Sv. Marko (toranj crkve

318
sv. Marka u Zagrebu), Fajerturm (Vatrogasni toranj u Zagre­
bu), Piramida (na Sljemenu) i Sv. Kralj (toranj katedrale u
Zagrebu).
Podaci o visini nekih objekata koje Matoš ovdje spominje:
Sljeme — 1035 m; Eiffelov toranj u Parizu — 320 m; tornjevi
zagrebačke katedrale — 105 m; »štefansturm«, toranj crkve
sv. Stjepana u Beču — 137 m; »Naša Gospa u Parizu«, crkva
Notre Dame de Paris — 69 m; Jungfrau (Djevica), vrh Alpa u
švicarskoj — 4.166 m.
»Mi smo vidici, ali na žalost nismo putovi«: Aluzija na Mato-
ševu knjigu Vidici i putovi (1907).
»Lotrščak«: Južna kula Gradeča, današnjega Gornjega grada
u Zagrebu.
Str.242: »kaptolonci«: Stanovnici Kaptola u Zagrebu; — »...naše ljude
i krajeve«: Aluzija na Matoševu knjigu Naši ljudi i krajevi
(1910); — »... oko Popovog Tumja«: Popov toranj, sjeverna
kula Gradeča, današnjega Gornjeg grada u Zagrebu; nekad
utvrda zagrebačkih kanonika, od 1903. zvjezdarnica.
Str. 243: » .. .mru kraljevstva, mru gradovi«: Stih iz Suza sina raz­
metnoga (1622; Plač drugi: Spoznanje) Ivana Gundulića (1589—
1638); — »... umrijeti poput Bakačeve kule...«: Bakačeva
kula bila je ispred katedrale; Kaptol je »na poticaj Kršnjavoga
i Bolléa« zatražio 1906. njeno rušenje — i srušena je; — »I
Kušlanica, i Burattica je umrla...«: Barunica Vjekoslava
Kušlan imala je palaču na Markovu, današnjem Radičevu trgu
br. 4, a Klotilda grofica Vranyczany-Buratti (1835—1911) na
Trgu Katarine Zrinske br. 6; — »... umro je Fijan i Mandro-
vič«: Veliki zagrebački glumci: Andrija Fijan (1851—1911) i
Adam Mandrović (1839—1912); — »... umrlo je staro moje
kazalište«: Na Markovu trgu (danas Radičevu),.sagrađeno 1834.
na mjestu stare vijećnice; Matoš ga je posjećivao kao đak
Gornjogradske gimnazije (1883—1891); prestalo djelovati 1894;
— »Zora puca, bit će dana«: Stih koji se ponavlja u svih pet
strofa pjesme Zora puca (1844) Petra Preradovića (1818—1872).

Postuma
Str. 245: GOSPOĐA SA SUNCOBRANOM (San Zagrebačke noći); — A.
G. Matoš
Hrvatska, IX, br. 753, str. 1; Zagreb, 9. V. 1914.
Objavljeno s ovom napomenom uredništva:
Ovu je satiru na Vojnovićevu »Gospođu sa suncokretom«
napisao pokojni A. G. Matoš još u vrijeme kad se о
toj drami puno pisalo i kad se je više puta izvodila na
našoj pozornici. Nu satira ova nije bila objelodanjena.
Donosimo ju sada, jer se sutra daje u kazalištu »Gospođa
sa suncokretom«.

319
Dramu Iva Vojnoviča (1857—1929) Gospogja sa suncokre­
tom, San mletačke noći, Triptyhon, izdala je Matica hrvatska
u Zagrebu 1912. s posvetom: »Veneciji Veneri vječnoj pisac po­
svećuje. A Venezia Venere eterna Tautore d. d. d.« i sa Ouver­
ture-Prologue, datiranim: » V e n e c i j a , decembra 1911.«
Kao Predstava 218. u Kralj, zemaljskom hrvatskom ka­
zalištu priređeno je u srijedu 6. ožujka 1912. Vojnovičevo veče:
Gospođa sa suncokretom, Drama u tri čina, čita autor Ivo
conte Vojnovič, a drama je u kazalištu prvi put izvedena u
subotu 25. svibnja 1912. (Redatelj: Josip Bach. Gostovanje
gđice Ančice Kernic, člana gradskog kazališta u Breslavi:
Ona... Ančica Kernic, k. g.) — Sutradan poslije objave Mato­
ševe satire, tj. u nedjelju 10. svibnja 1914. prikazana je Gospo­
đa sa suncokretom 14. put. (Gostovanje Leopoldine Dostalove,
prvakinje »Narodnog divadla« u Pragu: Ona... Polda Dosta-
lova k. g.)
Nije nam poznato zašto Matoš nije objavio svoju satiru,
niti tko ju je dao uredništvu Hrvatske. Matoš je potkraj 1913.
surađivao u Hrvatskoj, gdje je 30. XII. 1913. objavio jedan od
posljednjih svojih priloga, Autor о izdanju »Pečalbe«, pa je
vjerojatno da je i sam predao taj svoj rukopis, ali je on objav­
ljen gotovo dva mjeseca nakon smrti svog autora.
Gospođa sa suncobranom objavljuje se prvi put u knjizi,
u Sv. II. Sabranih djela.
(Možda je ovdje prigoda spomenuti da je urednik ovog
izdanja dobio 1952. na poklon od dra Krune Krstića primjerak
Gospođe sa suncokretom, u kojemu je Vojnovič vlastitom
rukom, karakterističnom njegovom ljubičastom tintom, na­
pisao posvetu svom bolničkom liječniku:
»Nije li smiješno, dragi Doktore, da sam ja naučio
Vitale Malipieriju kako se bježi iz stupice, — a sâm ne
mogu da pomognem sebi u sličnome slučaju?!
Za to ne idem večeras na reprizu Suncokreta! Bio
bih kadar izžviždati nespretnoga autora ...
Buon divertimento!
Vaš
Ivo Vojnovič
U Bolnici Milosrdnih Sestara. — Zagreb,
6. V. 1916.«)
Str. 251: MALO PA NIŠTA, Tragedija u tri čina, sa prologom. (Sa faksi­
milom Matoševa crteža naslovne strane); — A. G. Matoš
Savremenik, XVII, br. 4, str. 189—196; br. 5, str. 270—278;
Zagreb, travanj, svibanj 1923.
Uredništvo Savremenika (Milan Begović i Antun Branko
šimić) popratilo je štampanje komedije ovom bilješkom:
»Naslovni list je reprodukcija originalnog Matoševog
crteža, koji se nalazi uz pjesnikov rukopis. Komedija
je štampana tačno prema tome rukopisu, samo je među
imenima osoba jedna mala promjena. U rukopisu naime
320
stoji B j e l o v u c h i c h mjesto B j e l o d l a c h i c h —
ali pošto pok. Matoš u toku svoga djela dosljedno upo­
trebljava ime Bjelodlačić, to smo i u popisu osoba uvr­
stili to ime.«
Jedna od krupnijih pogrešaka koja se uvukla u prvo izda­
nje komedije Malo pa ništa, u Savremeniku, prezime je dra
Eugena Matizevića (a ne Matijeviča, kako je prihvaćeno u
Knj. XIV. Djela: Theatralia, Dio drugi, 1940, i u izvedbama
komedije u Zagrebačkom gradskom kazalištu »Komedija«).
U Matoševu autografu komedije, na strani na kojoj su nave­
dene Osobe, jasno piše: Dr. Eugen Matizević, liječnik. Razu­
mije se da je u našem izdanju to prezime ostavljeno kako ga
je pisao Matoš: Matizević, a prihvaćen je ispravak, iz Savre-
menika, prezimena Bjelovuchich u Bjelodlachich. U autografu
je također, među Osobama, navedeno: Franjica Plehan, pri­
vatna činovnica, a u tekstu komedije njeno je ime: Fanika,
Fani; u naše smo izdanje unijeli ime Fanika umjesto Franji­
ca. Usput se napominje da je u nas ispravljen povelik broj
pogrešaka iz pređašnjih izdanja: naše izdanje valja smatrati
autentičnim.
Matošev autograf komedije Malo pa ništa pisan je tintom
na 48 paginiranih strana i tri strane bez paginacije: na prvoj
je crtež naslovne strane, na drugoj popis Osoba i na trećoj
Prologos (riječ pisana grčkim slovima!).
Autograf u Arhivu Instituta za književnost i teatrologiju.
U svojoj Bilj. XVII. Matoš je na prvoj strani zapisao:
»Malo pa ništa
Vapić
Bapić
Pabić«
a na strani 12: »31. X. [1912] predao dramu, komedija.«
Dr. Ivan Bach, sin ravnatelja drame Hrvatskog narodnog
kazališta Josipa Bacha (1874—1935), darovao je 21. IX. 1972. In­
stitutu za književnost i teatrologiju tri Matoševa pisma (4. XI.
1912, 8. XI. 1912, 1. X II. 1912. »Bilješke crvenom olovkom
napisao Josip Bach«) i rukopise recenzija Matoševe komedije
Malo pa ništa iz pera dra Milana Ogrizovića (5. XI. 1912) i dra
Branimira Viznera Livadica (6. XI. 1912), napisavši u svom
pismu i ovo:
»Držim da je ta pisma, koja poklanjam Vašem institutu,
tadanji intendant kazališta predao mom ocu, jer se Matoš ne­
opravdano razljutio na Bacha, uvjeren da je moj otac već pro­
čitao njegovo djelo, a to nije bila istina. Uvredljivo nevjero-
vani stav Matošev i njegovo vikanje na mog oca izazvali su i
povišen ton Bachov u razgovoru s Matošem, što je moj otac
sam crvenom olovkom pribilježio u prvom Matoševom pismu
od 4. XI.
Molim Vas da biste akademiku Dragutinu Tadijanoviću,
koji mi je govorio о svojoj skoroj novoj redakciji Matoševih
21 MATOS II 321
djela, predali ta pisma s molbom da bi svakako — bude li ih
objavljivao on ili tko drugi — nastojao da bi bile priopćene
ujedno i spomenute primjedbe mog oca, kojima je želio raz­
jasniti kako su se razgovori između njega i Matoša odigrali i
zašto upravo tako. Jamačno je moj otac, kako je Matošu i
rekao, dao rukopis ne pročitavši ga intendantu, a taj dvojici
recenzenata, Ogrizoviću i Livadicu, koji su recenzije napisali
5. i 6. XI., dok je moj otac očito tek nakon scene s Matošem
4. XI. dobio na čitanje rukopis, možda kad su ga oba spome­
nuta recenzenta već bila vratila. Nije mi poznato da li je moj
otac bilo usmeno bilo pismeno dao kakav sud о tom Matoševu
djelu...«
Objavljujući spomenuta Matoševa pisma i recenzije »Tra­
gedije u tri čina« Malo pa ništa, napisane na traženje inten­
danta kazališta Vladimira Treščeca Borothe (1870—1932), upot­
punjuje se ovdje historijat ove komedije dosad nepoznatim
prilozima.
Matoševo pismo Vladimiru Treščecu Borothi:
Kapucinski trg 3, 4. XI. [1912]
Vrlo štovani gospodine,
Pišem Vam, da usmeno ne dosađujem. Govorim otvo­
reno, jer je ravan put najkraći.
G. Bachu predao sam komediju u uvjerenju, da ove
godine nemamo mnogo domaćih komada i da će taj fa-
kat morati uzeti u obzir. Znao sam i znam, da kod
kazališta imam osobnih neprijatelja (čudnovato: baš u
osobama, za koje sam se zauzimao čak i kod Vas!), ali
znam i to, da djelo, predano Upravi, nije više djelo moje,
već svojina publike, vlasništvo narodno, kojemu se kao
takovome smetnje praviti jednostavno ne smiju, ako i
mogu. Znao sam nadalje i to, da Kazalište nije institut
privatan već nacionalan, i da činovnici kod tog Zavoda
nisu od naroda plaćeni i vladinom voljom namješteni,
da taj Zavod i svoje mjesto upotrebljavaju za osobne
svoje osvete i za smetanje uspjesima onih domaćih auto­
ra, zbog kojih je Zavod u prvom redu i osnovan.
Komediju dakle predadoh g. Bachu. Znam pozitiv­
no*, da je stvar čitao (jer mu je dadoh 31. o. m. [sic!])
i vrlo se začudih, kada se tobože napravio, da mu je
djelo nepoznato, rekavši da je kod vas i govoreći mi u
tonu, u kojemu se piscima mog glasa ne besjedi:** u
istom tonu, u kojemu je »abfertigovao« preda mnom
sirotu glumicu Vrbanićku. Ja sam napisao stvar za 8 da­
na i bijah začuđen, što nije pročitana za 3 dana, dadoh
preko g. Bacha Upravi rok za odgovor od 3 dana, no sad
čujem, da po ugovoru sa Društvom hrvatskih književni-
* nisam — i nije se dao uvjeriti. Dobio na čitanje 4. XI. [Nap. Josipa Bacha]
** vikao je, da sam čitao, a nisam i to me je razdražilo. [Nap. Josipa Bacha]

322
ka na tako kratak rok nemam prava. Vrlo dobro. Prisi­
ljen pokoriti se ugovoru, napravljenom bez mog znanja,
ja ću čekati događaje sa znanjem, da su Upravi predana
djela, koja se tako reći nisu ni čitala, koja su tako reći
naručena i kao mačak u vreći kupljena, pa onda djela,
koja su akontirana, ma da ih je vladina cenzura zabra­
nila. Dotivim li to, da se u kazalištu kao u privatnom
poduzeću neke stvari, inače neuspjele, lansiraju, dok ja
kao poznat literat bivam šikaniran, znat ću se braniti
onako, kako sam od nepravde dosele znao braniti druge,
a drieći Vas čovjekom odviše strogim, ali pravednijim
od drugih, drtim, da ta moja obrana od Vas neće biti
potrebna. Sa štovanjem
A. G. Matoš

Rukopis recenzije dra Milana Ogrizovića:

»A. G. Matoš »Malo pa ništa«


Dobar komediograf načinio bi od »Malo pa ništa« puniju
i scenski mogućniju a k t o v k u , koja bi ipak bila ne š to ,
jer ako jedan čitav čin neku stvar pripravlja, a čitava druga
dva izvode, odveć je jednostavno a za scenu prazno i plitko.
Autor bi morao dakle svu tu građu zbiti u jedan ili bar dva
čina, što je lako moguće, ako se prizori jače povežu, slabiji i
zališniji (naročito oni o z b i l j n i ! ) ispuste, a figure jače pri-
tegnu u akciju i i z r a d e , a ne tek da su feljtonski natuk-
nute.
Kod ovake prerade možda bi se dospio ujednačiti mate­
rijal ove dvoglave komedije, koja je polusatira (za gornjih
10.000) i polulakrdija (za galerije; cfr. scenu s dvobojem), gdje
je — kako je sad — uz uspjela mjesta mnogo neuspjelih i
samovoljnih; tako su mnoge psovke preproste i neukusne, a
mnogi paradoksi, gdje na nekima može uživati tek autor, već
blizu paralizi, ne gledeći na to, da stvar više puta naginje na
ozbiljnost, pa po tom na dosadu, a pokatkad i na naivnost,
naročito onda, kad se autor stapa ili bar odviše približi kojemu
svojem licu.
U pomnijoj scenski dotjeranijoj, komično izrabljenijoj, od
autora udaljenijoj i s j e d n o m bojom prebojadisanoj pre­
radbi, mogla bi stvar sa svojim licima (naročito »Humskom«!),
zapletom i duhovitijim mjestima dijaloga, vrlo lijepo uspjeti,
dok bi ovako autor obzirom na naše i njegove literarne prilike
nezasluženo pao. Ukratko: od niza feljtona (nekih i neuspjelih)
a rastegnutih na duga tri čina dala bi se načiniti zaokružena,
jaka, dobra — groteskna i satirična — aktovka, puna radnje
i života. Dakako da bi se onda morao i natpis promijeniti, jer
je i on feljtonski — a stvar davati u pokladno vrijeme.
Zgb 5/XI. [1912] Dr. Ogrizović
Gosp. intendant, oprostite lošem pismu u brzini!«
21* 323
Rukopis recenzije dra Branimira Viznera Livadica:
»Zagreb, 6. XI. 1912.
Slavnoj
Upravi kr. hrv. zem. kazališta
u Zagrebu

S priposlanom komedijom »Malo pa ništa« ne mogu se


ozbiljno baviti. Jedino patološki. U tom slučaju vrlo mi je
žao, da je Matoš počeo ovako pisati.
S najvećim poštovanjem
Dr. Branimir Vizner Livadić«

Primivši od Ogrizovića i Viznera Livadica njihove recen­


zije, intendant kazališta Treščec Borotha odgovorio je na Ma-
toševo pismo od 4. XI. 1912. svojim pismom 6. XI. 1912. u ko­
jemu uglavnom prihvaća mišljenje Ogrizovićevo (ne spomi­
njući Ogrizovića!), indirektno predlažući Matošu da »komad«
preradi. (Matoš je ovo Treščecovo pismo, zajedno s još dva
njegova pisma, od 28. XI. 1912. i 30. XI. 1912, objavio u svom
članku Za natječaj u Novostima 29. V. i 3. VI. 1913. V. Sv.
XIV. Sabranih djela.) A sutradan nakon prvog Treščecova pi­
sma objavljena je u listu šport i umjetnost (I, br. 1, str. 7;
Zagreb, 7. XI. 1912) ova obavijest:

»MALO PA NIŠTA. Pod ovim naslovom predao je kaza­


lišnoj upravi poznati hrvatski književnik A. G. Matoš
svoje najnovije djelo: »Malo pa ništa«. Suvremena ko­
medija iz našeg društva u 3 čina. Ova će se komedija po
svoj prilici doskora prikazivati na našoj pozornici. Ovo
bi bilo prvi put što A. G. Matoš stupa na pozornicu.«

Matoš je intendantu Treščecu odmah odgovorio ovim pis­


mom:
Zagreb, 8. XI. [1912]
Veleštovani g. upravitelju,
Velika Vam hvala za Vaše veliko pismo. S v i Vaši raz­
lozi stoje i još jedared — hvala Vam. Ja ću nastojati
napraviti komediju uz onaj epizodski garnirung lakrdije
za dijake i oksengaleriju. Molim Vas dakle, dajte stvar
Srdanu i ja ću je, dok je željezo još vruće, na¡savjes­
nije obraditi. Imate pravo: prva komedija ne piše se
za osam dana kao ova. — Usput Vas molim, da mi rezer­
virate mjesto za u t o r a k i da mi preko gg. Bacha
i Tucića date eventualnog materijala za obzorski feljton
о glumici svih zagrebačkih gracija — о šramici.
Vaš »nemirni«
Matoš
Već peti dan nakon ovoga svog pisma zapisao je Matoš u
Bilj. XVI. (Commence ce 8. I. 1912): »ce 13. XI. 1912. donne
au théâtre Malo pa ništa«. Tragovi preradbe, kod koje je su­
djelovao možda i Srđan Tucić, vide se i na samom autografu
komedije.
Još ne primivši odgovor kazališta о novoj svojoj verziji
komedije Malo pa ništa Matoš piše »listić« kojim obavještava
i javnost i kazališne ljude о svom »dramatskom pokušaju«:

»Prema onoj — Bog je najprije sebi bradu stvorio, po­


činjem taj listić s nekim tamo A. G. M-em. Taj gospo­
din napisao je komediju u tri čina s proslovom, Malo
pa ništa. Napisao je komad za nedjelju dana i naravno
da nije bilo to baš bogzna što, pa je stvar na savjet gg.
Treščeca i Bacha preradio, prepisao i nakitio, pa sad:
na daske koje znače svijet, naime pad ili uspjeh...

To je prvo moje dramsko djelo, dakle dramatski poku­


šaj, ogled, pa se nadam da ću kao početnik nalaziti ba­
rem onoliko obzira koliko ga nalaze naši dramski maj­
stori. Priznajem da sam, pišući glavnu žensku ulogu,
mislio na gđu Ljerku pl. Šram, glumicu svih zagrebač­
kih, svih hrvatskih gracioznosti.« (Zagrebačka kronika;
Novosti, 17. i 18. XI. 1912.)

No, intendant Treščec, dva tjedna poslije ponovne pre­


daje prerađene komedije Malo pa ništa, odgovorio je Matošu
pismom od 28. XI. 1912. saopćujući mu, između ostalog, da
»stoji i sad« ono što mu je о njegovu komadu rekao u svom
prvom pismu i da će mu »komad otkupiti za kazališnu knjiž­
nicu« te da mu »u to ime« doznačuje »na kazališnoj blagajni
honorar od 200 kruna...«
Matoš je Treščecu odgovorio pismom od 29. XI. 1912. (vidi
SD XX, str. 166); na oivo pismo odgovorio je Treščec 30. XI. 1912
obrazlažući Matošu da potpora koju mu je doznačio »nije mi­
lostinja«, da njegovo djelo ne mora tim »prijeći u vlasništvo
kazališta« nego da mu »stoji na raspolaganje« itd. Matoš je,
najposlije, odgovorio Treščecu ovim pismom:
Zagreb, 1. X II. [19]/2.

Vrlo štovani g. intendante,


Vaše posljednje pismo bijaše odviše lakonsko, pa
sam ga — kako vidim iz najnovijeg Vašeg dopisa — kri­
vo razumio. U ovoj formi pristajem na Vaše predloge i
srdačno Vam zahvaljujem sa molbom, da mi komediju
zbog obrade kod g. Tucića ostaviti izvolite.
Vaša pisma (posljednja) nisam shvatio kao privatna,
već kao službena.

325
Vi, štovani gospodine, imajući sa našim svijetom
još više posla od mene, nećete se začuditi, qu'on devient
méfiant ayant peur d'être dupe. To je lalosno, ali šta
ćemo — tako je. U takvim neprilikama doživljavamo,
da intriganti izigravaju ravne ljude.
Još jednom Vam dakle hvala.
Ja ću skromnim silama svojim pomagati sve ten*
dencije, koje razvitku našeg kazališta koriste i odmagat
ću protivnim tendencijama. Ja sam s Vama dolazio u
sukobe samo kao pošteno pero, pa se osvjedočiste, da
su poštena pera i u slučaju nepoćudnosti bolji saveznici
od poćudnih pera, koja nemaju ponosa i uvjerenja. Na.
še kazalište napreduje; to je činjenica, koju bih konsta·
tovao u s v a k o m slučaju. Tannhäuser me o tome uvje­
rio.
Sa zahvalnim štovanjem
A. G. Matoš

Preuzevši zatim od kazališta rukopis svoje komedije Malo


pa ništa dao ga je Matoš na mišljenje i Juliju Benešiću (1883—
1957), koji će prvi i objaviti u knjizi tu komediju (Knjiga XIV.
Djela: Theatralia, Dio drugi, 1940) pa tom prigodom štampati
i svoj odgovor (str. 238—239):
»Zagreb, 14. X II. 1912.
Dragi g. Matošu!
Pročitao sam Vašu dramu Malo pa ništa i, kako ste
me molili, saopćujem svoj sud. Prije svega molim Vas
najprijateljskije: nemojte sam sebe varati intrigama u
teatru, koje da su razlog, da su Vam zasad odbili ko­
mad; ne, oni su ga definitivno odbili i odbio bi ga svaki
teatar s razloga koji leže u samom komadu. Izvolite po­
slati još jedanput dramu — ona neće, jer ne može biti
primljena. Vaša drama nije drugo do dva feljtona, isjec­
kana u komadiće i razbacana u scene koje nisu scene.
Ovaj Vaš komad prije svega nema sadržaja, uopće nikak­
voga sadržaja koji bi se dao ispripovijedati kao kakav
događaj, a svatko hoće da u drami čuje i vidi neki doga­
đaj, hoće r a d n j u . Komad koji nema sadržaja, nema,
eo ipso, radnje. To je dakle drama koja nije drama. To
je već samo po sebi dostatno da bude razlogom nemo­
gućnosti predstavljanja ovoga komada; no i u pojedi­
nostima je stvar tehnički ne samo nelogična, već i teh­
nički i scenski nemoguća. Pročitajte, molim Vas, jedan­
put tu dramu onako kako bi je morao čitati Đach kao
direktor drame: promislite kako bi se te scene izmjenji­
vale, kako bi se te osobe, koje nisu drugo do personifici­
rani pojmovi, kretale po pozornici — a onda za čas zami­
slite da sjedite u teatru i da slušate komad s interesom
da saznate što se dogodilo i, vjerujte, nećete se nasmi­
jati dijalogu Loj zeka i Bjelodlačića, nećete se nasmijati
rečenicama: Moram na kolodvor, se znate kak je itd.
Publika na galeriji bi se nasmijala onim psovkama à la
špuktrigl, ali se neće moći nasmijati uopće, jer taj ko­
mad neće i ne bi n i j e d n a uprava iznijela. To nisu
ljudi, niti su konsekventno provedeni simboli i ideje ne­
ke, to su gospoda A i B, koji govore ono što im se svidi
i dotle dok se autor nije umorio pišući. A autor treba da
pazi da se publika z a b a v i ili treba da ga vode drugi
motivi. No Vi rekoste da Vam je bila svrha z a b a v i t i
općinstvo, pa Vam evo ja kao jedan iz općinstva velim
da ta drama nije vrsna zabaviti nikoga u općinstvu. Re­
kli ste da ćete se pouzdati u moj sud, a ja Vas molim
da mi samo vjerujete da sam ovo iskreno napisao i to
tako duboko iskreno i s takvim uvjerenjem da mi to
ne bi nijedan autoritet, nikakva psovka ili uvreda usko-
lebati mogla.
Molim Vas, zaboravite da ste napisali ovu dramu
Malo pa ništa!
Srdačno Vas pozdravlja Vaš
Julije Benešić.«

Matoš zatim ponovno obavještava javnost:


»Pitaju me što je s mojom famoznom komedijom.
Ništa. »Malo pa ništa«. Neće se prikazivati. Gg. Treščec
i Bach učiniše mi veliku uslugu davši mi komad na po­
pravljanje. Dadoh ga na čitanje prijateljima. Ni njima
se ne sviđa...
Priznajem da to bijaše jedini slučaj te kod posla
nisam imao samo umjetnički cilj pred očima. Šest mojih
knjiga ne doniješe mi ama nikakve materijalne koru
sti...« (Svakome svoje!; Novosti, 19. X II. 1912.)
I najposlije, gotovo nakon pola godine, Matoš se ponovno
javlja i obračunava s intendantom Treščecom, objavljujući tri
njegova pisma sa svojim »komentarima«, »Povodom ankete
što ju je raspisao intendant...:«
»Predavši upravi svoj komad Malo pa ništa, bio sam — ka­
ko je poznato — izigran sve na korist naše književnosti, pri­
mivši od g. intendanta ova tri pisma koja predajem javnosti
jer nisu privatna i ne rade о privatnostima: ...« [citira pisma
od 6. XI. 1912, 28. XI. 1912. i 30. X II. 1912. pa veli, između
ostalog:]
»Ja povukoh dramu i primih novac, ali ne kao nekakvu
otkupninu neupotrebljivog i neupotrebljenog djela, već kao
p r e d u j a m , jer će se moj komad ipak, nadajmo se, danas-
-,sutra igrati...« (Za natječaj; Novosti, 29. V. i 3. VI. 1913.)
Matoševa nada iz 1913. da će se njegov komad ipak »danas-
-sutra igrati« — ispunila se 1970.

327
Zagrebačko gradsko kazalište »Komedija« (Kaptol br. 9),
obilježavajući 20. obljetnicu svoga djelovanja, priredilo je Sve­
čanu premijeru, praizvedbu Matoševe Tragedije u tri čina s
prologom (i pjevanjem) Malo pa ništa u srijedu 11. XI. 1970.
u 19,30 sati: Redatelj: Georgij Paro; Scenograf i kostimograf:
Ljubo Petričić; Lektor: Prof. Zlatko Dulčić; Scenska muzika:
Maks Moti; Koreograf: Lili Caki; Asistent režije: Marijan Fruk.
Nastupio je ansambl od 23 člana; u glavnim ulogama: Eugen
Franjković (Dr. Eugen Matizević), Saša Grünbaum (Janko Su­
čić), Vera Orlović (Amalija pl. Humska), Sanda Langerholz
(Matilda pl. Lenković) itd. »Tekstove snimljene na magneto­
fon čita Vlado Štefančič.« Štampani Program za ovu praizved­
bu ima 4 strane: 1. imena izvođača, 2. faksimil Matoševa crteža
naslovne strane Malo pa ništa i citat iz njegove Zagrebačke
kronike, 3. fotografija »Sudjelujući ansambl«, 4. izjava reda­
telja Georgija Para:
»Malo pa ništa, jedini cjelovečernji tekst A. G. Ma­
toša, izvodi se danas po prvi put, pedeset i osam godina
nakon što je napisan. U vezi s tom činjenicom želim
istaći da me Matoševoj komediji nije privukao neki kul-
tumohistorijski interes, ni sklonost ka bizarnoj origi­
nalnosti ili senzacionalizmu, već duboka i strasna vjera
da to djelo živi i da ni danas ne kasni ni s ovu ni s
onu stranu rampe.
Predstava nije rađena u grču dokazivanja, već u ra­
dosti otkrivanja. Ona ne zastupa djelo na način da bi
dokazala ili dokazivala znatnom i znanom dijelu naše
književne i kazališne kritike kako nije (bila) u pravu kad
je izrekla negativan sud o Malo pa ništa, ali isto tako ne
uzima ni u obzir ta mišljenja. Predstava ne pokušava
»spasiti«, već proniknuti i izraziti Matoševo djelo, i to,
razumije se, iz perspektive našeg vremena.
U realizaciji Malo pa ništa neskromno se nadam da
sam najdalje otišao u jednom shvaćanju kazališta koje
se možda moglo osjetiti i naslutiti u nekim predstava­
ma koje sam u posljednje vrijeme režirao. Radi se о
svojevrsnom postupku jukstapozicije pojedinih scena u
komadu bez ostvarivanja ili čak motiviranja v ez a me­
đu njima. Na taj se način aktivnost povezivanja poje­
dinih dijelova u cjelinu prepušta publici koja, da se iz­
razim filmskim jezikom, postaje neke vrsti »montažer«
predstave.
Ta metoda konzekventno je provedena i bjelodano
pokazana u predstavi Malo pa ništa. Vjerujem, međutim,
da taj postupak ima suštinsko opravdanje u necjelovi­
toj, stilski raznorodnoj, kolažnoj dramaturgiji Matoševa
teksta, koji svoju sintezu može poprimiti tek provoci­
ranim asocijativnim vezama iz p u b l i k e . «

328
Komedija Malo pa ništa prikazana je, od praizvedbe 11. XI.
1970. do 28. X. 1971, trideset i pet puta u Zagrebačkom grad­
skom kazalištu »Komedija« koje je, osim toga, tu predstavu
igralo tri puta u Karlovcu, jednom u Sisku i jednom u »služ­
benoj konkurenciji« na 16. Sterijinom pozorju u Novom Sadu,
2. VI. 1971. Za ovu izvedbu podijeljene su nagrade Sterijinog
pozorja (Glavni odbor Sterijinog pozorja i ocjenjivačka ko­
misija): Georgiju Paru, redatelju iz Zagreba, za režiju drame
Malo pa ništa (Izvanredna Sterijina nagrada za režiju); Sandi
Langerholz (za najbolja glumačka ostvarenja); Ljubi Petričiču,
za kostime u predstavi Malo pa ništa. Zagrebački Večernji list
nagradio je za najbolje glumačko ostvarenje Sandu Langer­
holz za ulogu Matilde u predstavi Malo pa ništa. — U svom
pismu od 6. XI. 1972. upućenom uredniku ovih Sabranih djela
direktor »Komedije« Vlado Štefančič iznio je navedene po­
datke о izvedbama komedije Malo pa ništa završivši pismo
riječima: »Osobno smatram da je Matoševa drama izvanredna
i vrijedna posebne pažnje. Sretan sam da je baš kazalište
»Komedija« prvo i do sada jedino izvelo Matošev prvijenac.«
Doista, Malo pa ništa Matošev je prvijenac po kazališnoj izved­
bi, ali ne i po nastanku među njegovim »scenskim tekstovima«,
kako može vidjeti pažljivi čitalac ovih napomena.
DRAGUTIN TADIJANOVIĆ

329
RJEČNIK I TUMAČ

à bas (a bâ) franc, dolje! ambrozijski grč. božanstven, nad­


abbé (abê) franc, svećenik zemaljski lijep
absinthe v. apsint ametist grč. dragulj, ljubičasta
Abtreten! njem. Odstupi!, Odlazi!, vrsta kremena
Odbij! amtce lat. prijatelju!
ad infinitum lat. u beskraj amizirati se prema franc, zaba­
ajzliban njem. željeznica vljati se
akva fétida lat. smrdljiva voda Am Meere njem. Na moru
alas mađ. ribar Amor i Psiha (lat. i grč.), Ljubav
alias lat. inače, drugim imenom, i Duša; spominjani ili umjet­
prozvan i si. nički prikazani zajedno, sim­
Alicante (Alikänte) španjolska lu­ boliziraju čežnju ljudske duše
ka na Sredozemnom moru za božanskom ljubavlju
alire franc, način ponašanja, ma­ ampir franc, stil početka 19. sto­
nire ljeća: kićen, raskošan, bujan
allegro tal. jedan od stavaka u anda kaj к. dakle
sonati (brz, živahan, vedar) Angelus grč.-lat. Pozdravljenje
alpaga-ogrtač gornji kaput od la­ (večernje zvono kao poziv na
mine (devine) dlake molitvu kod katolika)
Alter schützt vor Thorheit nicht aplikovan prema franc, primije­
njem. Starost ne zaštićuje od njen
ludosti apokaliptičan grč. tajanstven,
alzo njem. dakle zlokoban, zloslutan
apsandiija tur. nadzornik zatvo­
Amadis od Galije, glavni junak ra, ključar, tamničar
slavnog španjolskog viteškog apsint grč. piće od pelina
romana (izašao 1508), tip vite­ apsurdum lat. (absurdum), ap­
za pustolova i vjernog ljubav­ surd, besmislica, glupost
nika apšiter njem. čovjek koji je na
amalin tur. nosač odlasku iz života, oronuo, vre­
amdnet tur. blago povjereno ne­ mešan muškarac
kom na čuvanje; zavjet, po­ aramija tur. haramija, razbojnik
ruka, oporuka aratos grč. do đavola

331
arkade lat. svodovije, stupovlje, Barnum američki cirkuski podu­
najotmjeniji dio groblja zetnik, osobito poznat po buč­
Arkadija pjesnička »zemlja sret­ nim reklamama
nih pastira« basta tal. dosta!, gotovo!
Armuth ist die grösste Plage Bayard Pierre (Pjêr Bajâr) »vi­
njem. siromaštvo je najveća tez bez straha i mane« (1470—
muka 1524), francuski vojskovođa
Arnautin (u držanju poštene ri­ pod Lujem X II. i Franjom I.
ječi), aluzija na poznatu besu beamter njem. činovnik
kod Albanaca bećar tur. neženja
ars amandi lat. umijeće ljubavi
(naslov jedne knjige starorim- begenisati tur. voljeti
skog pjesnika Ovidija) berber tur. brijač
arsenal u pladnju (u tekstu Ma­ beškot tal. vrsta slatkog, vrlo
lo pa ništa), zubarski pribor sipkoga kolača, piškota
arslan tur. lav betežno mađ. bolesno
artija grč. hartija, papir biflant njem. đak koji mnogo
Artus (Artur), legendarni kralj »buba«, »štreba«, »bifla« (sve
germanske srednjovjekovne napamet), bubant, štreber
priče о vitezovima Okruglog bigamista lat.-grč. čovjek istodob­
stola no oženjen dvjema ženama
asekuracija tal. osiguranje binjedžija tur. jahač
asikuracijski tal. osiguravajući binjiš Matoš i ovdje (kao i na
astamski prid. prema astma, grč. više drugih mjesta) uzima ovu
zaduha, sipnja riječ umjesto tur. fildiš, slono­
atavistički lat. naslijeđen od dje­ va kost (binjiš inače znači: ogr­
dova, pradjedovski, praotački tač; isp. kod Njegoša: Viđi vra­
Aufspringen (äufSpringn) njem. ga su sedam binjiša...)
poskočiti, popeti se (vojnička biroš mađ. govedar
zapovijed: uzjaši!)
avanica tur. zlikovac, nitkov biskup popularan izraz za trticu
ažuran tal. plavetan u živadi (nalik je na biskup­
sku kapu)
bitte njem. molim
baćuško rus. oče! blauštrumferija svojstvo tzv.
bagra soj, vrsta, pasmina »blauštrumfa«, tj. učenih žena
baguš mađ. ostatak od izgorje­ bo jer
log duhana u luli
bogosin božji sin
bajbok njem. (bei Wache — pod
stražom) zatvor, buhara bog vatre i prkosa Prometej (i
bäka običan vojnik (bez čina) dalji su atributi njegovi: pri­
bakalski prid. prema bakal(in), kovan na vreloj hridi oblačnog
tur. sitničar, kramar, trgovčič Kavkaza, hraneći titanskom
bakrača bakrena posuda, kotao utrobom Zeusovu krvavu pti­
Balkanâ, prema franc. Balkans cu ...)
uzima Matoš tu riječ u pluralu bokter njem. noćobdija
bangaloz grč. ugursuz, vjetrogo- bormeš kajk. bogami, bogme
nja bostan tur. vrt s nasadom lube­
banganet bajoneta nica i dinja
barbir njem. brijač (nekad su bota batina, štap
brijači vadili zube) bradva vrsta sjekire

332
brajda njem. stupovi s letvama Prospera Mériméea (1803—
ili žicama po kojima se penje 1870), koji je izdao i spomenu­
vinova lozâ tu knjigu Gusla (Guzla) »zbir­
Brašančevo Tijelovo, crkveni ku pseudo-narodnih balada to­
blagdan u proljeće poslije Us­ bože iz naših krajeva« (Knji­
krsa ževni leksikon Strani pisci)
britviti brijati ceger njem. torba
brstan lisnat celebritet lat. slavan čovjek, gla­
bruder-Jovo brat-Jovo (ironičan sovito ime
naziv za Ličanina graničara) ceker v. ceger
Bubaj prezime iskonstruirano chauffeur franc, šofer (u Mato-
očito prema glagolu bubati (u ševo vrijeme isticali su se šo-
značenju: mnogo učiti napa­ feri sportski krojenom odje­
met, bez razumijevanja) ćom, osobito kapom sa štitni­
buča bundeva; glava kom)
budoar franc, mali ženski salon cherchez la femme (šerše la fäm)
u stanu franc, doslovno: »potražite že­
budia tur. toljaga, batina nu«, aforizam kojim se pod­
buđav pljesniv sjeća da je mnogim postupci­
buldog-revolver engl, vrsta džep­ ma ljúdí osnovnim razlogom
nog revolvera sa šest i više me­ neka žena
taka
bulumenta tal. mnoštvo, gomila; Cid Campeador (Sîd Kampea-
gužva, vreva dör), slavni, legendarni špa­
burgija tur. svrdlo, bušilica; u njolski vitez (1030—1099), glav­
prenesenom smislu: glupava ni junak poznate tragedije Pier-
šala, podvala; besmislica, bu­ rea Comeillea
dalaština cigara kod Matoša koji put u
burš njem. momak značenju: cigareta
busija tur. zasjeda cijev porugljiv izraz za šešir »ci­
buzdovan tur. topuz, kijača; u lindar« (riječ kylindros, uosta­
prenesenom smislu: budala, lom, na grčkom jeziku i znači:
glupan valjak, cijev)
cinkuš zvonce
cirikati se cerekati se
cadaver (kadaver) lat. strvina,
lešina dan engl. klan, rodovska zajed­
cafus njem. (zu Fuss), pješice nica, pleme
cakewalk (kêjkvok) engl, vrsta Cléo de Mérode (Kleô d'Merôd)
crnačkog plesa poznata pariška plesačica sa
carinara (u tekstu Paradiso) prijelaza 19. u 20. stoljeće (ina­
malta, mitnica, nekadanja us­ če ljubavnica belgijskog kralja
tanova na ulazu u grad, na Leopolda II)
kojoj se ubirala stanovita da­ clown engl. klaun, cirkuski ko-
ća za uvoz robe mičar
carinici i farizeji aluzija na Kri­ Cmrok šumovita uzvisina u sje­
stove protivnike, stvaratelje vernom dijelu Zagreba
javnog mišljenja među Žido­ comme-ilfaut (komilfô) franc.
vima (licemjeri, podmuklaci) savršeno, sjajno, kako treba
Carmen, Colombe (Karmên, Ko- comptoir (kontoâr) franc, ured,
lômb), djela francuskog pisca poslovnica

333
confort franc, komfor, udobnost Čto djelat? rus. što da se radi?
u uvjetima života (aluzija na roman ruskog pisca
copemica njem. vještica N. G. černiševskog, 1828—1889)
crne boginje kozice, variole (za­ čučica kokica, pilence
pravo upljuvci od muha)
cug, njem. vlak, željeznica ćaba muslimansko svetište u
curriculum vitae (kurikulum vi­ Meki
te) lat. tok života, životni put ćemdne gen. ćemdneta, tur. gu­
sle, violina
čagljikati škakljati, golicati; čag· ćilibar tur. jantar
ljikav škakljiv, golicav Cirk-Cilise v. Kirk-Kilise
čajer tur. (čair), livada, pašnjak čorbudtak tur. zakutna uličica,
čakšire tur. hlače zabačen kraj (kod Matoša i:
čalaran mađ. varav, prijevaran gostionica najniže vrste)
čaršav tur. stolnjak; plahta, po­ ćosav tur. bezbrad (ćosav još
njava bijaše bio je još tako mlad
časnički momak vojnik dodije­ da se nije ni brijao!)
ljen nekom oficiru za osobnu ćumez tur. potleušica, »kokoši-
poslugu, purš njac«
čatrlja tur. koliba, kućerak ćurka piira
čeče lijep, zgodan, milolik dalija vrsta ukrasne biljke, geor-
čelenka tur. 1) nakit na čalmi; gina
2) u prenesenom značenju: dajčmajsterske oči oči s podoč­
glava njacima; v. dajčmajstor
čerez zbog, radi dajčmajstor iz teksta (Presvijetli
čestan častan rainjić) proizlazi značenje: po­
četrdesetosma u književnosti dočnjak (inače riječ znači: po­
uobičajen naziv za revolucio­ glavar njemačkog viteškog re­
narnu godinu 1848. i za sve da)
događaje u vezi s njom damenkomité njem.-franc. »gos­
čiko striko, čiča (pratilac auto­ poj inski odbor«
rov, kajkavac, ne razumije taj Danica nekada popularan kalen­
izraz i odgovara da nije čik, dar Društva sv. Jeronima
tj. opušak) darnuti dirnuti, taknuti
činija porculanska zdjela Das Meer erglänzte weit hinaus
čioda igla s glavicom, pribadača, njem. More se blistalo nada­
»špenadla« leko
čirak tur. svijećnjak de facto (...fakto) lat. stvarno,
čista Suzana motiv iz Biblije о uistinu
djevojci koja se isticala nepo- defraudant lat. varalica, prone-
ročnim životom (ime i znači vjeritelj
»ljiljan«); dva pohotna starca dela bedaka kaj k. pravi budalu
napadoše je u kupelji, a kad dembelisati tur. ljenčarit, dangu­
nije pristala na njihove ponu­ biti
de, optužiše je za blud; Suzana denes kajk. danas
je dokazala svoju nevinost, a Deutschland (Dojčland) njem.
starci su bili kažnjeni smrću Njemačka
čiviluk tur. vješalica, klinčanica deveto čudo najveća neobičnost
čiiak gen. čiška, pl. čišci, njem. (prema »sedam čuda staroga
(Zeisig), češljugar svijeta«: egipatske piramide,

334
Semiramidini viseći vrtovi u donkihoterija nesuvremen, smije­
Babilonu, Artemidin hram u šan, besmislen pothvat (kakvi
Efezu, Zeusov kip Fidijin u su bili postupci Cervantesova
Olimpiji, grobnica kralja Mau- Don Kihotea)
sola u Halikamasu, Apolonov Donnerwetter noch einmal (Do-
kip (kolos) na otoku Rodu i nerveter noh ajnmal) njem.
svjetionik na otočiću Faru is­ vrsta kletve, nešto kao: sto mu
pred Aleksandrije) gromova
Devica ime zvonu duboka glasa douche (diiš) franc, tuš, mlaz
u tornju zagrebačke katedrale vode
delmekast tur. zdepast, nezgra­ dovjerovati prestati vjerovati, iz­
pan gubiti vjeru
Dies irae (... ire) lat. Dan gnjeva Drang njem. prodor (njemačkog
(početak jedne pogrebne crkve­ kapitala u našu zemlju)
ne pjesme о »Sudnjem danu«) drečan jak, čvrst, jedar
difficiles lat. teški dreidati čekati dugo na jednom
dijetenklasa njem. stupanj u ne­ mjestu, čamiti
kadanjoj činovničkoj hijerarhi­ drgeznuti ubosti, bocnuti
ji, tzv. činovni razred drijevo lipovo kršćanin (po
dijuma lat. dnevnica, zarada, Mažuranićevu epu Smrt Smail·
nadnica -age Cengića; uopće je čitav
dijumist lat. dnevničar, honorar· dalji stavak u tekstu Sa bojišta
ni činovnik parafraza spomenutog Mažura-
dinstman njem. služnik, javni, nićeva djela)
najamni poslužitelj droben kajk. sitan, malen
direk tur. stup duha vonj
direklija tur. čovjek nalik na duhan katkada u značenju ciga­
reta
direk (stup), dugajlija
duhopiriti 1) popuhivati, pirkati
dirinčiti teško raditi, rabotati poput laganog vjetra; 2) teško
dirka tipka disati, dahtati
distancija lat. udaljenost duknuti kajk. skočiti
dišati kajk. mirisati duvak tur. koprena, veo
djever v. sekundant duvar tur. zid
dobit ćete moje svjedoke izazb
vam vas na dvoboj džaba tur. uzalud, badava
dogambati dogegati se, došepesa* dielat tur. krvnik
ti, doći ljuljajući se u hodu dtokejski jahač profesionalni ja­
dohakati (glavi) doći haka (tur.), hač za utrke, džokej; u našem
upropastiti se tekstu (Oh! Još malo neka
ddkrušiti istrajati s kruhom do uzležim pod ovim perjem i
iduće žetve, proživjeti sa svo­ eto od mene džokejskog jaha­
jim prihodima ča) aludira na činjenicu da su
dolap tur. spremnica za odjeću, džokeji najčešće sitni i vrlo
vrsta ormara mršavi ljudi
diumbus tur. nered, gužva, metež
dolina sv. Ksavera područje Za­
greba, danas poznatije kao đerma tur. naprava za izvlačenje
Mihaljevac vode iz zdenca
domine lat. gospodine! đida tur. junak, delija
done tal. gospodine điknuti narasti, razviti se

335
eht njem. pravo, originalno Filišćani Filistejci, susjedi i naj­
ekcéma grč. (danas običnije èk~ veći neprijatelji starih Židova
cëm), vrsta kožnog oboljenja financ pogranični službenik, ca­
ekspres (na uspinjači), cijena rinik
veća od obične uz uvjet da us­ finfundzipciger njem. (fonet.),
pinjača krene odmah, prije duhan po 75 krajcara (filira)
nego se skupi određen broj paketić
putnika fiolica kajk. ljubica
ekstremitet lat. ud, dio tijela firer njem. vodnik, podoficirski
elem dakle ćin
empire v. ampir firšpenig njem. četveropregom
enčuldige, libe Ploni njem. (fo* flacon (flakôn) franc, bočica,
net.), oprosti, dragi Ploni staklenčica
entre nous (antr nû) franc, me­ /pičiti kajk. ubosti
đu nama, u povjerenju (rečeno) frau njem. gospođa
Eolova harfa instrument sa žica­ fulati se šuljati se, prokradati se
ma koje zuje na vjetru
erekcija lat. uzbuđenje (ne samo fundati ubijati
spolno) furešec kajk. vojnik u konjici,
établiranje prema franc, uređe­ obično oficirski konjušar, seiz
nje stana, trgovine i si. furt njem. uvijek, stalno
etàiërskï prid. prema etaiéra,
franc, (étagère), polica, stelaža Galija Francuska
et caetera (et cetera) lat. i tako gambati hramati, šepati
dalje Ganimed po mitologiji Zeusov
Evropa po mitologiji, kćerka tir- vinotoča
skoga kralja Agenora; u nju ganz recht so (gane reht zo)
se zaljubio Zeus (kod Matoša njem. upravo tako
Jupiter) i — uzevši na sebe gami franc, hotel samo sa soba­
lik bika (kod Matoša vola) — ma i doručkom, bez restorana
ponio je na Kretu, gdje mu je Gašpar, Melhior, Baltazar (Bapić,
rodila tri sina (Miñosa, Rada- Pabić, Vabić), Matoševi »ob­
manta i Saipedona; priča sim­ ljubljeni malograđani« iz tek­
bolizira presađivanje azijske sta Malo pa ništa nose ta ime­
kulture na Kretu i dalje u na po autorovoj aluziji na bi­
Evropu) blijska »tri mudraca od Istoka«
gdo kajk. tko
fajda tur. korist
\aktotum lat. čovjek prikladan gejački prid. prema gejak, tur.
za sve poslove neotesan, neobrazovan čovjek
falinga njem. mana, nedostatak gespen kajk. gospon, gospodin
falot franc, vjetrogonja, vuciba­ gestatten sie mir njem. dopus­
tina, danguba tite mi!
faška njemački izgovoreno umje­ glorija lat. (nebeska) slava
sto vaška, tj. pas glüsa gluha tišina, mrtvilo
feldflaša njem. vojnička čuturica godem engl. (god damn), proklet­
filantropstvo grč. čovjekoljublje stvo, do đavola, k vragu!; go­
filhelenski grč. prijateljski ras­ dem baj hel (god damn by
položen prema Grcima hell), prokletstvo, tako mi pa­
filistar malograđanin kla!

336
Goetheov kralj Matoš očito misli hektičav grč. sušičav, tuberkulo­
na Goetheovu pjesmu König zan
im Thule (Kralj u Tuli) heliogravira grč.-franc. fotografi­
gojim hebr. pripadnik nekog ne- ja dobivena reprodukcijom
židovskog naroda slike s bakrene ploče
gondie tur. 1) pupoljak; 2) pre­ hemisfera grč. polutka, polovina
ñes: miljenče, ljubimce (kugle)
gospodin s ovakvim akcentom Henri Quatre (Ann Kåtr) franc.
označuje kod kajkavaca veoma Henrik Četvrti, francuski kralj
otmjenog i moćnog gospodina (1553—1610); njegova ušilj re­
gospodska bolest sifilis, lues zana bradica i danas se spo­
gospođa Stenjevac duševna bol­ minje u izričaju anrikatr
nica, ludnica heptagonalan grč. sedmerokutan
gracija lat. ljupkost Heraklo s trinaestim brojem
gradski kapetan šef policije prema starogrčkom mitu He­
grešlja njem. grošić, starinski raklo je izvršio dvanaest juna­
sitni novac čkih djela (autor najavljuje,
Gretchen (Grethen) njem. nevino tobože, trinaesto)
djevojče herein (heräjn), njem. unutra,
grgurav valovit, kovrčav naprijed, slobodno!
Grgur Veliki autor očito misli her fon kapral njem. gospodine
na Grgura VII, najborbenijeg kaprale
papu čitavoga srednjeg vijeka Hermafrodit grč. u starogrčkoj
(iako je bilo i drugih borbenih mitologiji sm Herma i Atro-
papa istoga imena, sve do dite; inače: dvospolac, čeljade
Grgura XVI, 1831—1846) koje nije ni muško m žensko
grizeta franc, prodavačica, šve­ herodeš korbač spleten od šiba
lja, mlada radnica, djevojče Herr njem. gospodin
(lakog ponašanja) heruvim hebr. anđeo višeg reda,
groblje sv. Roka danas Rokov kerubin
perivoj, uzvisina u Zagrebu iz­ Hesperus lat. Večernjaća (zvi­
nad Ilice, između Mesničke jezda)
ulice i Britanskog trga (ostaci Himera grć. tlapnja, mašta, ne­
nekadašnjega groblja vide se ustvarljiva zamisao
još i danas) hince vok. od hinac, tj. himbe­
grosmama njem. baka nih, licemjer, zlobnik
Grübler (grïbler) njem. cjepidla­ hintov mađ. Kočija
ka, sitničar, poslenik »zagri­ ninirtga francuska rijeć intriga
žen« u svoj rad (spletka, smutnja) pisana sa h
guber mađ. gunj, deka na početku, može navesti na
gupček kajk. ustašca misao da ju je autor povezao
s njemačkim hinter (iza), i
habaš opat (visok svećenički čin) tako stvorio hibrid kojemu bi
habitus lat. vanjski izgled (čo­ značenje moglo biti: stvar ko­
vjekova tijela) ja se plete nekome iza leđa
hagiografija grč. spis s opisom hipokratsko lice lice umirućeg
života nekog kršćanskog sveca čovjeka
hahar mađ. skitnica, fakin hila kajk. kuća
22 m a to s и 337
holba njem. stara mjera za te­ jamiti uzeti, ukloniti (O carevi,
kućinu, pola pinte, oko četvrt što jamiste one vruće batine!
litre Matošev brico misli na neka­
Hold up! (Hould äp) engl. Ruke dašnju strašnu kaznu »trčanja
uvis! kroz šibe« u Vojnoj krajini)
horjatin tur. ugursuz, lopuža japansko drvo biljka golosjeme-
hozentregeri njem. naramenice, njača s lepezastim listovima,
hlačnjaci ginko biloba japónica
hudo loše, strašno jatak tur. ortak zločinca
Hühneraugen (hineraugen) njem. javni bilježnik u prošlosti: od
kurje oči države imenovana osoba prav­
Humbert Thérèse (Terêz Em* ne naobrazbe, koja je ovlašte­
bêr), u svoje vrijeme poznata no obavljala neke pravne po­
francuska varalica, raskrinka­ slove: sastavljala, izdavala i
na i osuđena 1903. ovjeravala isprave, vršila raz­
ličite službene čine koje joj je
Ich bin kaput! Heiraten und ba­ povjeravao sud ili neka druga
sta njem.-tal. Ja sam propao! oblast itd.
Oženiti se i gotovo! jedan Filip i jedan Luj očito se
iće jelo radi о dvojici najznačajnijih
idiosinkrazija grč. preosjetlji­ francuskih apsolutističkih mo­
vost, odvratnost narha — о Filipu IV. Lijepom
Imovna općina nekadašnja usta­ i o Luju XIV; obojica su u svo­
nova, koja je kao pravna oso­ je centralizatorske i imperijali­
ba povezivala vlasnike šuma stičke svrhe organizirala dvor­
na teritoriju bivše Vojne kra­ ski život plemstva koje je na
jine taj način bilo lakše kontrolirati
in extremis lat. na kraju kra­ jednogodišnji dobrovoljac u ne­
jeva kadanjoj austrougarskoj vojsci
infaman lat. podao, nečastan izraz za vojnika na »đačkom
infamija lat. podlost roku«
infanterija franc, pješadija »Jegerova« košulja (jegerka), ko­
infantica španj. prestolonasljed- šulja od ovčje vune (nosila se
nica, kneginja preko donjeg rublja i eventu­
inokosnik samac, samotnik alnog prsluka; nazvana po zo­
inoš mađ. sluga
instalacija lat. nastanjenje, smje­ ologu Gustavu Jägern, 1832—
štaj —1916)
in tenebris lat. u tminama Jehovah Bog, Jahve
Ist dies möglich njem. Je li to Je li ti krivo na zmiju? aluzija
moguće? na biblijsku priču о zmiji koja
istraga istrebljenje je nagovorila Evu da Adamu
ištenem mađ. boga mu! dade jabuku (ta se voćka i
izmećar tur. sluga spominje u prethodnoj reče­
iznuren rus. izmučen, iscrpljen, nici)
iznemogao jendek tur. jarak
izvjedljiv radoznao, znatiželjan jerihonska trublja prema Bibliji
su Izraelci osvojili starodrevni
jadika (vrba) žalosna vrba, tužna grad Jerihon pušući u trublje
vrba jezik Schillerov njemački jezik

338
jezuitizam licemjerstvo, podmu- kača kajk. zmija
klost kačketa franc, (casquette), кара
jojkeles jao, joj! (uzvik uzet pre­ sa štitnikom, »šiltkapa«
ma jidiš-govoru, gdje ima više kadaver lat. strvina, lešina
riječi s dočetkom — keles, Kajin bratoubojica iz biblijske
npr. pajkeles — uvojak kose) priče (ubio brata Abela)
jopee kajk. majmun kajite se dok imade dana... ci­
Juda srijemski izraz za Židov tat iz Čete (Smrt Smail-age čen-
Juda Makabejac vođa židovskog gića)
narodnog ustanka protiv kra­ kajti kajk. jer
lja Antioha (2. st. pr. n. e.) kajzerbart njem »carska brada«
Judaš1 Juda (Kristov apostol), (po caru Franji Josipu), zalisci
simbol izdajice po stranama lica, dok je pod­
Judaš2 Židov bradak izbrijan
Judita starohebrejska junakinja kalabrezer vrsta pustenog šeši­
koja je upropastila asirskog ra sa širokim obodom
vojskovođu Holofema i tako kalaštura tur. hulja, nitkov
oslobodila svoj rodni grad Be- kaldrma grč.-tur. pločnik, tara-
tuliju can put
Juha je zapregnuta, konji su na kamatnik lihvar
stolu karakteristika epizodnih kamen pred Gomorom motiv iz
glumaca koji ulogu od jedne Biblije; autor misli na ženu
rečenice ne mogu naučiti (Ko­ pravednika Lota, koja se osvr­
nji su zapregnuti, juha je na nula na bivše boravište una­
stolu) toč božjoj zabrani, i postala
junakinja Ibsenova Nora, proto­ za kaznu stup od soli; hoće re­
tip žene-lutke, koju Ibsen u ći da se i on boji pogleda na
istoimenoj drami oslobađa laž­ ostavljeni Beograd
nih bračnih okova kantańda grč. tzv. »španjolska
Jungfrau njem. Djevica (vrhunac muha«, sredstvo za pojačanje
u Bernskim Alpama, 4166 m) spolnog nagona
junonska bedra bujna, čvrsta, kaplar tal. najniži podoficirski
obla bedra (kao na slikama od­ čin u austrougarskoj vojsci
nosno kipovima starorimske kaptolonci stanovnici zagrebač­
»kraljice bogova« Junone, žene kog Kaptola, tj. ulicâ oko ka­
Jupitrove) tedrale
Jupiter vulgo Kroniön bog Jupi­ kapucin pripadnik jednog crkve­
ter, prozvan Kronov sin (tako nog reda
ga, kao sina boga Krona, često kaputaš gradski obučen čovjek
zove i Homer) (koji nosi kaput, a ne seljačku
Jupitrova volooka lena boginja surku)
Junona (grčka Hera, kojoj Ho­ karambolirati franc, sudariti (se)
mer stalno pridijeva epitet karte autor misli vizitkarte, po­
volooka, grč. boöpis, zbog nje­ sjetnice, koje između sebe iz­
zinih velikih očiju) mjenjuju izazivači na dvoboj
Jupitrove oblačne munje po sta­ kasapnica tur. mesnica
rogrčkoj odnosno po starorim- Katz von Jammer autorova igra
skoj mitologiji, orao je ptica riječima u vezi s njemačkim
Zeusova, Jupiterova izrazom Katzenjammer (käcn-

22* 339
jamer), mamurluk poslije pro- naziv po izumitelju, njemač­
bančene noći kom svećeniku Sebastijanu
kaucija lat. jamčevina; djevojka Kneippu
bez kaucije: u doba Austro­ koafira franc, (coiffure), frizura,
ugarske nije se za oficira mo­ način češljanja
gla udati nijedna djevojka ko­ kočevi kolci, prutovi
ja nije imala toliko novaca ili kokota franc, žena lakog pona­
imetka da bi svojim mirazom šanja
mogla jamčiti za brak na re­ kolator lat. pokrovitelj, patron
lativno »visokoj nozi« crkve
kavaz tur. stražar komeš lat. načelnik općine Turo­
kebelirec kajk. kavalir polje
kebïla kajk. kobila komis vojnički kruh
ker pas komm zu mir njem. dođi k meni
Kerl njem. klipan, šmokljan komornik visok čin (katkad i sa­
kesno kajk. kasno mo simboličan) u službi kod
kezumiti se kesiti se, ceriti se vladara
kijámet tur. 1) Sudnji dan, smak kompliman franc, kompliment,
svijeta; 2) nesreća, propast; 3) izraz laskanja
nevrijeme, nepogoda, mećava; komšiluk tur. susjedstvo
4) metež, uzbuna; 5) sva sila, konak tur. noćište; Konak naziv
tušta i tma; 6) zagonetka, ne­ za vladarsku palaču u Beogra­
shvatljiva stvar du
kirajdzija tur. stanar kondotjerstvo tal. spremnost na
Kirk-Kilise (danas Kirklareli), borbu za bilo koju stvar, samo
grad u Turskoj, pod kojim su ako je borac dobro plaćen
1912. Bugari izvojevali svoju koneksije lat. veze, utjecajna
prvu pobjedu nad Turcima poznanstva
(Balkanski rat) konfekcionirati franc, praviti, iz­
kis inen di hende njem. (fonet.), rađivati
ljubim vam ruke konstitucionalan lat. ustavan, za­
Kitereja pridjevak boginje Afro­ konski
dite konškolarac saučenik
klapec kajk. poklopac; stvar ko­ konvencionalno lat. hladno učti­
ja se može sklapati (nekada­ vo
šnji visoki cilindri bili su kat­ kopåjna köpanja, drveni umivao­
kada »na sklapanje«, tj. mogli nik, koritašce
su se sklopiti i ponovno ispra­ Köpenick (Këpenik), mjestance
viti a da se to nije poznavalo) blizu Berlina gdje se je 1906.
kličav prosjed, progrušan postolar Wilhelm Voigt na pu­
Klimenti (Këlmend), sjevernoal- stolovan način domogao grad­
bansko pleme u području Pro­ ske kase; sinonim za prevaru,
kletij a za obmanu u velikom stilu
klincöv gen. klincàva, momčina, kopun uškopljeni pijetao
klipan korablja lađa
klincura djevojčura Kordun v. kordunaški
klinčec kajk. klinčić, karanfil kordunaš graničar, stražar
kljuverina konj usina, kljuse kordunaški prid. prema Kordu­
knajpovac pristaša metode lije­ naš, stanovnik Korduna, tj. di­
čenja vodom (hidroterapije), jela nekadašnje Vojne krajine

340
(prema Bosni, od Dalmacije do Mađari porugljivo izgovarali
ušća Une u Savu); u širem umjesto Kroate, tj. Hrvat
smislu: graničarski, krajišnič- krogna njem. (Kragen), ovratnik,
ki, lički ogrlica
korektor lat. ispravljač tiskar­ krvarina odšteta za prolivenu krv
skih pogrešaka (početno zva­ Kući jedno crnogorsko pleme
nje u novinarstvu) kućiti kucati
korpe naših šestinskih seljakinja kukinja tmjina, šumski plod, bo­
stanovnice šestina (i drugih ba sjajne crne boje
sela oko Zagreba) nose na trži­ kulučiti tur. teško raditi, rabo-
šte košare (s robom) na glavi tati
košija tur. utrka kumir rus. slika, lik ili kip, ko­
kr. kratica za kraljevski, tj. dr­ me se iskazuje obožavanje
žavni; u Austro-Ugarskoj vrlo kunátoriti patiti, proživljavati
uobičajena na naslovima insti­ teške časove
tucija pa i pojedinaca kao što kundačarka starinska puška s
je i u slučaju autorova kraljev­ velikim, teškim kundakom
skog javnog bilježnika kupica čašica, posudica, šalica
krajzler njem. (Greisler), trgov­ kupier njem. svodnik
čič, kramar kurfušer njem. nadriliječnik
krapec kajk. šaran kurija lat. dvor, dvorac (starin­
kraponja nezgrapno čeljade, na­ ski)
lik na ugojena šarana kuršmid njem. veterinar
Kres, Kupiša, Rak (Hudrić, Bud- kuševati kajk. ljubiti, cjelivati
rić, Mudrić), Matoševi »sveuči­ kušnuti kajk. poljubiti
lišni građani« iz teksta Malo kušlena kajk. poljubljena
pa ništa nose ta imena po au­ kvargl njem. vrsta sira
torovoj aluziji na »tri brata iz kvartir franc, (quartier), stan;
Srijema« koji su po legendi do­ kvartirnik stanar (Kvaternik
šli na Grobničko polje »kao iz očito nema veze s riječju kvar­
neba poslani anđeli« i pobije­ tirnik, no Matoš i ovu zgodu,
dili Tatare (1242) kad stoji pred zatvorom, upo­
krin ljiljan trebljava za igru riječima da
kripl njem. (Krüppel), bogalj, sa­ izrazi svoj politički stav)
kat čovjek kvatemi koji se zbiva svaka tri
Krišpin legendarni kršćanski mu­ mjeseca (svakih četvrt godine);
čenik iz doba Dioklecijanovih uz neku imenicu, kako je to u
progona kršćana tekstu Malo pa ništa npr. osli
krizma grč. crkveni obred, tzv. kvatemi, znači nešto što je nad,
potvrda u vjeri, neka vrsta po­ iznad, »arci«, u najvećoj mjeri,
novnog krštenja (kao i na kr­ što se rijetko nađe
stu, obredu prisustvuje svje­ kzindl autorova igra riječima,
dok, tj. krizmeni kum) jer se zapravo radi о njem. Ge­
kritäjne kajk. raskršće sindel, izmet, klatež, fukara
krmača mrlja od tinte, packa
krndelj dijal. pištolj, revolver labor improbus omnia vincit
Krndija planina u Slavoniji, is­ lat. uporan rad pobjeđuje sve
točni dio Papuka lacmanin njem. tuđinac, stranac
Krobočka vjerojatno izvedenica lačan kajk. gladan
od Krobot, kako su Nijemci i laćman (pot)poručnik, lajtnant

341
ladanje selo sli na najjednostavniju vrstu
la gigue (la žig), franc, vrsta ple­ poezije)
sa, vrlo živahnog, u šestosmin- Levantinac čovjek podrijetlom iz
skom taktu (podrijetlom iz En­ Levanta, tj. iz neke zemlje oko
gleske) Sredozemnog mora na istok od
laik grč. svjetovna osoba (za raz­ Italije
liku od svećenika) Levijatan golema biblijska ne­
lakejsko franc, slugansko man
lanterna lat. svjetiljka libertinski prid. prema libertinac,
laquais de pied (lakê d'pjê) Ma­ razvratnik, razbludnik
toš je pomiješao franc, laquais: licej grč. nekadašnji naziv za žen­
lakaj, livrirani sluga, s izrazom sku realnu gimnaziju na Ka-
valet de pied franc, što znači tarinskom trgu
isto, a u starijem je jeziku ima­ Likota Ličanin (gostioničar)
lo značenje: livrirani sluga u lila ljubičast, u boji jorgovana
pratnji visoke ličnosti linir njem. ravnalo, lenjir
Laudon Gideon Ernst (1717— lisje lišće
1790), austrijski vojskovođa, lolčina uveć. prema lola, tj. be-
istakao se u ratovima protiv ćar, ljubavnik, protuha itd.
Njemačke i Turske (u svojim lomača Heraklova po starogrč­
je četama imao i mnogo naših kom mitu, Heraklo je — otro­
graničara, od kojih su neki za van od svoje žene — naložio
iskazano junaštvo odlikovani da ga spale, no bogovi su po­
plemstvom) gasili lomaču i uzeli heroja u
Laura i Beatriks prva pjesnički svoj krug
ideal talijanskog pjesnika Lonjsko polje poplavno zemljište
Francesca Petrarke, a druga oko rijeke Lanje (u Matoševo
Dantea Alighierija (autor, da­ je vrijeme vođena velika akcija
kako, misli na Vrazov pjesni­ oko isušenja tog terena)
čki ideal, Samoborku Ljubicu) ložač Matošev doslovan prijevod
Laushutsehen (làushutëen) njem. franc, chauffeur, koje ima me­
ljuljačka za uši (gamad), vje­ đutim i značenje koje mi pod­
rojatno: brkovi i brada razumijevamo pod riječju šo­
Lazar prema Bibliji, ime čovje­ fer, tj. vozač
ku kojega je Krist uskrisio od Ludvik Bavarski kralj nekadaš­
mrtvih nje kraljevine Bavarske (vla­
le coup du père François (l'kû dao 1864-—1886), upravo rasipni
di pêr Fransoâ) franc, šatro- pomagač umjetnosti
vački izraz sa značenjem: za­ lukati prez, lučem, kajk. viriti,
hvat pri kome jedan zlikovac zavirivati
davi žrtvu šalom, dok joj dru­ Luxemburlki vrt (franc. Jardin
gi prazni džepove du Luxembourg), poznati veli­
ledica vjerojatno: kabao ki javni park u Parizu
lepinja vrsta pogače
Leporello pratilac Don Juanov i ljuba žena, supruga
statističar njegovih ljubavnih
pustolovina Macbeth (Makbĕt) škotski kralj,
Leti pčela malena... prva pje­ junak istoimene Shakespeareo-
sma koja se nekad učila u puč­ ve drame (progone ga duhovi
kim školama (autor, dakle, mi­ osoba koje je poubijao)

342
Mađarska direkcija nekad su že­ marvinski pasoš službena potvr­
ljeznicama u Hrvatskoj uprav­ da о vlasništvu i zdravstvenom
ljali Mađari i imali svoje ure­ stanju stoke koja se tjera na
de i u Zagrebu sajam
mađarska kolonija u Zagrebu au­ mastilo tinta, crnilo
tor misli na javne kuće u ne­ malice hvataljke
kadanjoj Kožarskoj (danas matador španj. istaknuta osoba,
Medvedgradskoj) ulici; »namje­ »veličina«
štenice« su većinom bile Ma­ match engl, meč, utakmica, bor­
đarice, a očito su bile i klico- ba, dvoboj
noše spolnih bolesti, jer auto­ Matin, pariški Obzor autor misli
rov pratilac govori о »apote­ na ozbiljnost i dobru Л brzu
karima i doktorima« informiranost pariškog lista
magareća laloka autor misli na Matin (Jutro), kakva je svoj­
mjesto iz Biblije gdje se о ju­ stva pridavao zagrebačkom
naku Samsonu veli: »Spazivši dnevniku imenom Obzor
još sirovu magareću čeljust, Matratzengruft (matrâcngrûft)
pruži on ruku, uze onu čeljust njem. doslovno: grobnica od
i pobi njome tisuću ljudi (Fili- madraca, dakle: krevet
stejaca). Tad reče Samson: Ma­ mazgala tur. puškamica, malen
garećom čeljusti gomile pobih, otvor na utvrdi (kroz koji se
magarećom čeljusti tisuću po­ puca)
bih.« (Knjiga о sucima XV, 15, mea culpa (...kulpa) lat. moj
grijeh; reci mea culpa pokaj
16) se!
Magdalena simbol pokornice (biv­ mebliran hotel v. garni
še bludnice, kojoj je — po Bi­ mecenat prijatelj i pomagač
bliji — Krist oprostio grijehe) umjetnika
magistrat lat. gradska uprava mehana tur. gostionica, krčma
mahinalno lat. kao stroj, bez Meine theure (mäjne töjere)
misli njem. moja draga
majdan tur. rudnik melanholija grč. sjeta, nujnost,
makadam cesta nasipana mrvlje- turobno raspoloženje
nim kamenom meloska Afrodita kip starogrčke
makaze tur. škare, nožice boginje Afrodite, pronađen na
makljati hvatati maglu, magliti, otoku Melosu (pojam poznat i
mikljati, bježati pod nazivom Venera Milonska)
mameluk slijepo odani sluga menaia franc, hrana, obrok
mangura tur. vrsta sitnog novca mens sana in corpore sano
Maričonka (zapravo Maričon), (... kôrpore...) lat. zdrav duh
pripovijetka Ks. š. Đalskoga о u zdravom tijelu
djevojci koja propada zbog ne­ menše kajk. manje
dostatka materinskog uzgoja mentor grč. podučavatelj
marifetluk tur. majstorija, pre­ menzaš čovjek koji se hrani u
predenost, lukavost menzi (studentskoj ili građan­
markiza ženski plemićki naslov skoj prehrambenoj ustanovi u
marquis de Sade po njemu je kojoj se priređuje jednostavna
nazvan pojam sadizam, tj. uži­ i jeftina hrana)
vanje u tuđim mukama meša kajk. misa, jutarnja služba
mártir grč. mučenik božja

343
meštar učitelj njegova tobože »zla« žena Ksan-
mešter mađ. majstor, učitelj, tipa)
»meštar« Muktar-paša Mahmud (1867—
metemtoga kajk. međutim 1935), turski vojskovođa i di­
metresa franc, ljubavnica plomat, komandant Trećeg
metulj leptir korpusa u Balkanskom ratu
Mich hat... njem. Mene je zlo­ Munja-Bajazid (tur. Ildirim), tur­
kobna žena zatrovala svojim ski sultan 1389—1402, nasljed­
suzama nik Murata poginulog u bitki
milieu (miljê) franc, sredina, oko­ na Kosovu
lina, društvo mustače prema franc, brkovi
milovati voljeti, ljubiti (»štefek z mustači z vinom se
mindèrluk tur. vrsta istočnjač­ vrači«, poznata kajkavska pje­
kog širokog ležaja sma rugalica)
minjon franc, ljubimica, milje­ muški kajk. seljački
nica, ljubavnica muvati gurati, turati
mirovi zidovi muž kajk. seljak; muž na grun­
mirski rus. svjetski; svemirski, tu seljak koji sam obrađuje
vasionski, kozmički svoje imanje
Miserere lat. Smiluj se! mužek kajk. seljak
misirski tur. egipatski
mizantrop grč. čovjekomrzac, nabob ind. bogataš, gavan
mrzitelj ljudi nàbreknuti »osjeći se na koga
mjernik geometar, geodet viknuvši mu bre« (Akad. rječn.)
Mletački trgovac poznata Shake- nacijevčiti se napiti se (kao što
speareova drama na koju se se napije čovjek koji — pri
aludira i u slijedećim rečeni­ pretakanju vina — izvlači piće
cama, pogotovo riječima о »Ju- na cijev)
nadrajsati naškrabati, načrčkati,
dašu« koji treba da odsiječe nadrljati (korijen glagolu draj-
»funtu srca« (Malo pa ništa) sati je njem. drechsen, toka-
mnidijah mišljah riti)
mnogopočitajemi rus. veleštova- naj kajk. nemoj
ni najbrčniji superlativ prema br-
moj naklon nekada vrlo uobiča­ čan, jak, moćan, istaknut, vi­
jeni, osobito ženski pozdrav đen, naočit
(kao odgovor na klanjam se) najcifrastiše kajk. najkićenije
monocle (monokl) franc, optičko najdevotnije superlativ prema
staklo za jedno oko devotno, lat. pobožno
mošti moći, posmrtni ostaci ne­ naj dostoju kajk. izvolite!
kog sveca, predmet velikog najljepša i najmudrija helenska
crkvenog štovanja dama Matoš vjerojatno misli
mrdati micati na Aspaziju, najprije ljubavni­
mrnar mornar (dosta čest oblik cu a poslije ženu državnika Pe-
u starijoj književnosti) rikla (njega smatra, po svoj
mùéûrla budala, glupan prilici, kiničkim filozofom)
mudarca akuzativ imenice mu­ najpredi kajk. najprije
drac, fonetski moguć pored naj prostiju kajk. oprostite!
mudraca (riječ je, dakako, о naj zvoliju kajk. izvolite!
Sokratu, uz kojega se spominje nàpra’jti napraviti

344
narednik najviši podoficirski čin lomovski ljenčarski, danguban
u nekim vojskama bezvoljan, duševno trom
na strani u inozemstvu odideju kajk. otiđu, odu
našički ili vukovarski redovnici Odisije stariji srpski oblik za
u Našicama i u Vukovaru po­ grčko ime Odisej (kao npr. Do-
stoje stari franjevački samo­ sitije prema Dositej)
stani odiva u tekstu Prva pjesma ne
nataroš lat. seoski bilježnik u sasvim pravilnom značenju:
naturalia non sunt turpia lat. pri­ djevojka, udavača (pravilno je
rodne stvari nisu sramotne značenje: udata mlada žena
nazajdnič kajk. napokon ukućanima doma iz kojeg se
Nazarenac Isus Krist udala)
nebo baldahin, krović na četiri odojek kajk. prase
stupa odšpancirati njem. odšetati
nebuloza lat. maglovitost, zama­ odvaditi kajk. odučiti, odviknuti
gljenost ojzdek kajk. ovdje
neimarstvo tur. graditeljstvo, ar­ okrečen grob dvoličan čovjek
hitektura (kao grob što izvana može biti
nek se vâljà riječi iz pjesme što lijepo uređen, a iznutra je sve
se pjeva u pijanci; Večeras nek sama trulež)
se valja Večeras ćemo se na­ okrom osim
piti
nema više jaja autor misli na Omfala lidijska kraljica, kojoj
uvjerenje da prijesno jaje pro- je starogrčki heroj Heraklo
čišćuje grlo i ojačava glas morao tri godine služiti u žen­
neučljiv koji nije sposoban za skim haljinama
učenje, za kultiviranje onaj u kupusu aluzija na izreku:
nevinašce novorođenče dobiti batina kao vol u kupu­
nevinčić nekršteno umrlo dijete su
koje se povampiri (po pučkom opatica redovnica
vjerovanju) opernguker kazališni dalekozor
Niel-rula vrsta bujne ruže žute oporba opozicija; oporben opo-
boje (ime po francuskom mar­ zicionalan; oporbenjak opozi-
šalu Adolpheu Nielu, 1802— cionalac, protivnik vladine
—1869) službene politike
noktaš ženskar, razvratnik optimati lat. plemići, pripadnici
nora lúda vrhunskog sloja, »boljeg dru­
normalac đak osnovne škole, puč­ štva«
koškolac orfanotrofij grč. sirotište, dom
ndvčara banka za siročad
nudlinbret njem. daska za miješe- orfeum grč. zabavni lokal
nje i valjanje tijesta, za sje- oroz tur. pijetao, kokot
čenje rezanaca orsag mađ. država, domovina
otapati otići tapajući
obisnuti ovjesiti Ote van kajk. Napolje!, Odlazite!
oblok mađ. prozor otom ovom, tom (otaj analogi­
Oblomov tip bezvoljnog, dangub- jom na ovaj, onaj)
nog, bezinicijativnog čovjeka otomboljen spušten, opušten,
(po istoimenom romanu rus­ obješen
kog pisca Gončarova); prid. ob- otpreti kajk. otvoriti

345
pajdaštja kajk. drugarstvo; isp. parok grč. župnik; parokija žup­
pajtaš ni ured
pajtaš mađ. drug, prijatelj, paj­ patka novinarska izmišljotina
daš patos1 grč. pod (daščani)
paklec smotak, paketić patos2grč. zanos
paladin lat. vitez-lutalica, vitez- Pax Deusque tecum (Paks Deus-
-pustolov (inače i visoka dvor­ kve tekum) lat. Mir i Bog s
ska čast) tobom
paláncanin malograđanin peča ženska kapa u (turopoljskoj)
panoramski prid. prema panora­ narodnoj nošnji
ma, u jednom od starijih zna­ pedantski prema franc, sitni­
čenja: slika koja pod različi­ čav, cjepidlački, zagrižljivo
tim osvjetljenjem daje gleda­ ustrajan
ocu iluziju realnog oblika (u pedepsati grč. kazniti
tekstu Tragedija: panoramska pelengiri gaće, hlače
obmana) Pemec kajk. Ceh
panteon grč. u starini: hram po­ pendzèta tur. potplati, donovi
svećen svim bogovima; danas: penezi kajk. novac
zgrada u kojoj se čuvaju po­ perjati letjeti, žuriti, naglo odla­
smrtni ostaci istaknutih ljudi ziti
paor njem. (Bauer), seljak; pao- per pedes apostolorum lat. pje­
rija seljaštvo šice (kao drevni apostoli)
papendekel njem. tvrdi papir, perpleksan franc, smeten, zbu­
karton, ljepenka njen
paperak mašak, sitno perce (Ma­ petaca novčanica od pet forinti
toševa tvorba prema kolektivu
(ili krûnà)
paperje)
picek kajk. pile
papirić za cigarete lijepi se radi
pick-pocket (pïkpokit), džepokra
zaustavljanja krvi
dica, džepar
paradiso tal. raj; paradiski raj­
picnic (piknik) engl. zabavni izlet
ski
pijac tal.-njem. trg; govoreći о
paradiž lat. raj, nebo
»pijacu« seoskom, Matoš u
parasit grč. nametnik, gotovan,
muktaš Strašnoj okladi (sličici iz Sla­
parče tur. dio, komad, komadić vonije) opisuje očito neko sla­
pardon franc, pomilovanje, mi­ vonsko graničarsko selo, jer
lost su u takvim selima po naređe­
Parid Paris, sin Prijamov, Tro- njima graničarskih vlasti ure­
janac (Matošev je oblik stvo­ đivani — obično na najljepšim
ren po grčkom genitivu Pa- mjestima — neke vrste parko­
rid-os); Paridove boginje Hera, vi, koji su se nazivali plac odn.
Atena, Afrodita (lat. Junona, pijac
Minerva, Venera), između ko­ piksenšpaner njem. (Büchsen­
jih je Paris morao izabrati naj­ spanner), oružar, punitelj pu­
ljepšu (on je »jabuku ljepote«, šaka (za lov)
na što autor aludira, dao Afro­ pisanica v. vuzmena pisanica
diti, Veneri) pišče kajk. pilence
parlirati prema franc, (parler), Pitagorin magareći most naziv
govoriti za Pitagorin poučak, ali i za

346
općepoznatu, već otrcanu stvar Potari te sveti krii Šatro te sve­
(slika prema mostu strmog, ti križ, uobičajena uzrečica kad
gotovo trokutastog luka, koji čovjek »vidi vraga«
se uzdiže nad vodom kao ka- poteri kajk. potari, šatri (isp.
tete nad hipotenuzom) Potari...)
plastat ogrnut plaštem Potok nekadašnji naziv za dana­
plava čarapa »učena« žena šnju Tkalčićevu ulicu (kojom
je svojevremeno tekao potok
plebanuš v. plovan Medveščak)
pleđ... brsa... zamjenjivanje pour notre propre plaisir franc.
zvučnih i bezvučnih suglasnika za naše vlastito zadovoljstvo
(bled, prsa), karakteristika tu- povê kajk. reče, ispripovijeda
đinaca kad žele govoriti hrvat­ povet riječ nejasna, no moglo bi
ski (i dalje u tekstu npr. sa- se pretpostaviti da fraza na po-
prinut — zabrinut, tete — dete vet (u tekstu Zemljotres) stoji
itd.) umjesto na povat odn. na poh-
plovan župnik; plovanija podru­ vat, tj. nadohvat (jedan drugo­
čje crkvene župe me), u skupini (poletješe go­
plovka patka lubovi, о kojima se u prethod­
počikivati izazivati, podbadati noj rečenici govori kao о »ras­
(uzvikom čik, tur. »hajde ako trganom jatu«, a onda da se
smiješ!«) »pomiješaše« i strelimice i »na
povet« poletješe u maglovitu
podozriv rus. sumnjiv visinu)
pogrulen rus. potišten, utučen, pozoj kajk. zmaj
utonuo u misli ћа svoju ne­ praporački brbljav, ćeretav, kle­
volju i si. vetnički (Matoševa tvorba, oči­
pokehdob kajk. budući da, pošto, to prema zveckanju praporaca)
jer pratljača drvena naprava za
pokorno javljam nekadanja pro­ udaranje rublja pri (negdaš­
pisana formula pri raportira- njem) pranju
nju u austrijskoj vojsci prečanski koji je »isprijeka«, tj.
policâjvidrig njem. policijski za­ iz krajeva preko Save (za ta­
branjen, nedopušten dašnju Srbiju inozemstvo), iz
Hrvatske
poltron franc, ulizica, ništarija
predi kajk. prije
pomolog lat.-grč. poznavalac voća preparand lat. učenik učiteljske
stručnjak u voćarstvu škole, učiteljski pripravnik
Pompadour (Madame) (Madam presaldumiti hrv.-tur. prijeći na
Pompadûr) miljenica francus­ drugu stranu, prebaciti se
kog kralja Luja XV (predstav­ presamititi se presaviti se, pre-
nica kićene mode 18. st.) dvostručiti se
popovati govoriti kao pop, pou­ princ Eugen, plemeniti vitez sta­
čavati, propovijedati, moralizi* lan pridjevak austrijskog voj­
rati skovođe Eugena Savojskog
Popov Toranj stara kula u za­ (1663—1736), koji je izvojevao
grebačkom Gornjem gradu nekoliko odlučnih pobjeda nad
(danas zvjezdarnica) Turcima
poseurski franc, pozerski, izvje- pripetiti se kajk. dogoditi se
štačen, glumljen prnjavor selendra

347
proćeftoisati 1) prema ćef, tur.: Rac mađ. Srbin
provesti svoj ćef, proveseliti Radecki Johann Wenzel (1766—
se; 2) prema ćefš, tur.: provesti 1858), austrijski vojskovođa
istragu, nadzor (u tekstu Trage- Rado ide (Srbin u vojnike) popu­
đija moglo bi biti i jedno i dru­ larna srpska vojnička pjesma
go) radšta v. rašta
profuz njem. tamničar, nadzornik ragoût (ragû) franc, vrsta juhe
zatvora od različitog povrća i mesa; u
prometejski Čisti oganj aluzija preñes, značenju: mješavina
na nebesku vatru koju je Pro­ svega i svačega, zbrka
metej ukrao bogovima i poklo­ rajnčk kajk. forinta (dvije krune)
nio ljudima rašta dijal. zašto
prosočiti odati, izdati ratosiljati grč. osloboditi, riješiti
proštenje crkvena svečanost (zapravo proklinjati u želji da
protégé (protežĕ) franc, osoba se čovjek nečega oslobodi, po­
pod nečijom zaštitom, štićenik slavši to aratos, tj. do đavola)
prozit lat. (zapravo prosit), u razirati prema franc, brijati; u
zdravlje, sretno! figurativnom značenju: gnjavi­
proidenuti prognati, protjerati ti, dodijavati, dosađivati kome
(kod Matoša očito umjesto raztzeman prizeman, nizak
proleti, proimem: ledeni neki redengot engl.-franc. dugačak
dah proždene uzduh) muški gornji kaput
puca kajk. djevojka redut franc, (redoute), utvrda
pucer njem. »čistač«, vojnički regimenta franc, velika vojnička
poslužitelj jedinica, puk (u tekstu Za no­
pučkokuhinjaš čovjek koji se vim bogom: vojska uopće)
besplatno (ili vrlo jeftino) hra­
ni u tzv. pučkoj kuhinji, usta­ relacija lat. izvještaj, zapisi
novi za prehranu najbjednijih remetovati grč. živjeti kao pusti­
pudar čuvar vinograda njak, samotovati
renegat lat. izdajica, odmetnik
puer lat. dječak
rep šlep (v.)
pumpati moljakati za novac,
resto tal. ostatak
novčano iskorišćivati
punktum lat. točno reverenda lat. dugačka svećenič­
ka haljina
puntati se buniti se
pupavac ptica poznatija pod ime­ reverendissime lat. prečasni, ve­
lečasni
nom futavac (kod Matoša da­ revident lat. računarski činovnik,
kako u prenesenom smislu)
pregledač racunâ
purpur grč. rumenilo, crvenilo rezeda lat. vrsta biljke krasnice,
purš njem. (Bursch — momak), katanac, katančica, ljubimac
v. časnički momak ričet mađ. jelo od graha i ječ­
puščanski prid. prema Pušča, se­ mene prekrupe
lo u Hrvatskom zagorju ridtkitizirati franc, izvrći ruglu,
Putifarka simbol žene zavodnice učiniti smiješnim
(po Bibliji, htjela zavesti židov­ riktus lat. bolni grč na licu, ce­
skog mladića Josipa) renje
riza odjeća, ruho
quartier (kartjê) franc, gradska rogačica otpirač, sprava za na­
četvrt silno otvaranje brâvâ

348
rogovi način vezanja rupca na Schnurrbarthälter (šntirbarthĕl-
glavi u turopoljskoj narodnoj ter) njem. naprava za uredno
nošnji održavanje brkova za vrijeme
Rok — rog, ručati — objedovati spavanja, tzv. brkovez
i ručati — rikati, igre riječi­ Schwärmer (švermer) njem. sa­
ma zasnovane na razlikama iz­ njar, zanesenjak
među kajkavskog i štokavskog sedam kuća (bore se za čast nje­
govora gova rođenja) aluzija na staro­
Rôla Šdndor mađarski drumski grčko nadmetanje о rodnom
razbojnik, ciganski pustolov mjestu pjesnika Homera (se­
(1813—1878) dam gradova: Smirna, Rod,
rubina košulja; rubine donje ru­ Kolofon, Salamina, Hios, Arg,
blje Atena)
rufijan tal. svodnik; nitkov, lu­ sedefli tur. blistav (poput sedefa)
pež Sehr gut, mein Herr njem. Vrlo
ruinirati lat. srušiti, pretvoriti u dobro, moj gospodine!
ruševinu sekser njem. kovani novac od 20
rujiti se crvenjeti se filira
rusvaj tur. gužva, metež sekundant lat. svjedok u dvobo­
rutavac nekada popularni naziv ju, »djever«
za forintu septemvir lat. vijećnik Stola sed­
morice, nekada vrlo visokoga
sudišta u Hrvatskoj (iznad
sakrrr... zapravo sakramënt, tj.
njega bio je još samo Banski
prokletstvo!
stol)
saksija tur. zemljana posuda za serbez tur. bez sustezanja, neu-
uzgoj cvijeća, lonac, »tegla« siljeno
salaš mađ. poljoprivredno ima­ Servija Srbija
nje, majur, dobro
sevdah tur. ljubavni zanos
samotok vrsta slatkog vina
Se znaš как je kajk. ta znaš ka­
Samson starohebrejski junak, ko je (česta kajkavska uzreči­
kojega je upropastila filistej­ ca sa značenjem: valjda razu­
ska djevojka Dalila miješ)
sanćim tur. tobože, bajagi shakehands (šĕjkhendz) engl. ru­
sans façon (san fasôn) franc, bez kovanje
ustručavanja, drsko, bezobraz­ Shakespeareov junak kralj Ri­
no chard III, koji u istoimenoj
saperment eufemistički prema drami vapi: Konja, konja, kra­
sakrament (v. sakrr...) ljevstvo za konja
Satum staroitalsko božanstvo, sićani slavuji iz pjesme Jovana
kome se pripisivalo da jede Jovanoviča Zmaja (Tiho, no­
vlastitu djecu (»vuk djeci rođe­ ć i...)
noj«, kako veli Matoš) sijer žućkast, zelenkast
sauerbeamter njem. kiseli činov­ Silen po starogrčkoj mitologiji
nik (sauer — kiseo; ali Sau jedan od pratilaca boga Bakha
znači krmača, pa bi se moglo (veseo, ćelav starčić)
pomišljati i na igru riječima: si licet (parva componere mag­
činovničke svinje) nis) lat. ako je dopušteno (us­
sauerkraut njem. kiseli kupus poređivati maleno s velikim)

349
Silvestrovo proslava Nove godi­ smantati se smutiti se (kod Ma­
ne toša značenje razvijeno dalje:
sindiir tur. lanac, okovi izgubiti svijest i strovaliti se,
sinoćnji pridjevak čovjeku koji pasti, izubijati se, ubiti se)
prošle noći nije spavao (obič­ snishodljivo rus. 1) pokrovitelj­
no zbog kakve pijanke); prek- ski, s visoka; 2) blago, ponizno
sinoćnji tko je probančio dvije sofa tur. divan, počivalj ka
noći uzastopce sokački prid. prema sokak, tur.
sinj, siv, mrk, taman, boje po­ ulica
put olova; u prenesenom zna­ sokol (aš) član nekadašnjeg gim­
čenju: težak nastičkog društva »Sokol« (če­
sinjore tal. gospodin škog podrijetla)
siperb franc, (superbe), divno, solufi tur. zalisci (kose)
veličanstveno souper (supê) franc, večera
sire (sîr) franc, gospodine (obič­ sove i ćukovi ptice posvećene
no u oslovljavanju careva i Minervi kao boginji mudrosti
kraljeva) sovra tur. sofra, stol; gozba
sirenski zamaman, privlačiv spajinski spahijski, vlastelinski
siringa grč. trščana svirala, frula spikju ingliš iskv. engl. (do you
speak english), govorite li en­
siromaček Lazaruš biblijski mo­ gleski?
tiv о Lazaru koji se hranio spleen (splin), engl. tuga, jad,
mrvicama sa bogataševa stola dosada, zlovolja
(to nije isti onaj Lazar kojega spravišče sabor, parlament
je Krist uskrisio od mrtvih)
Sirotinju pojasi hrane siromasi spraviene spremljene (u vezi s
stežu pojas, pa tobože ne osje­ riječju spravišče autor izvodi
ćaju glad igru riječima, jer spraviti u
starom jeziku znači i: združiti,
siverje vjerojatno: teški sivi sastaviti)
olovni oblaci (za ovakvo tuma­ spuknuti kajk. silom izvući
čenje daje mogućnost tekst: srabljivec kajk. zemljani vrčić
»A napolju, nad niskim kro­
vom, netko čiha crnu krpetinu stallum lat. dopuštenje za samo­
i crno siverje, dere se i dere stalno vođenje odvjetničke
od boli u tužnom prvomračju. prakse
Proklete vrane i čavke!« Po stara hiia student najstarije go­
svoj prilici: iznad niske kuće dine, odn. stari prijatelj
lete vrane i čavke i kidaju Stara Srbija nekadanji (neoprav­
crne olovne oblake...) dani) naziv za Makedoniju
skeptički grč. nepovjerljiv, sum­ starovičnjak čovjek starinskih
njičav navika, konzervativac
školjke (kajk. skolke), mrtvačka strän čudnovat
nosila stranoprijemni gostoljubiv
skomine trnci, zazubica; želja za stranstvovanje putovanje po tu­
nečim, »cijeđenje slina« od đini
žudnje straimeštar narednik, podoficir
skropule lat. škrofule, guke, ote­ sujet (sižĕ) franc, sadržaj, glav­
kline na misao
Slovinkinja vila u tekstu Presvi­ suklata budala; nezgrapno če*
jetli rainjić: pjesma ljade

350
sumporača nekadašnja šibica (s škamiclin kajk. papirnata vreći­
glavicom u kojoj je bilo sum­ ca, štanicla
pora) škornje kajk. čizme
surogat lat. nadomjestak, za­ škvorac čvorak
mjena šlafrok njem. kućni haljetak
sv. Dominik katolički svetac, šlaprok njem. (Schlachtbrücke),
podrijetlom Španjolac; osobi­ klaonica
to se zalagao u obraćanju kri- šlep njem. povlaka, »rep« duga­
vovjemika; osnovao domini­ čke haljine, koja se vukla po
kanski red (13. stoljeće) podu
Sv. Ivan crkva u zagrebačkoj Šnofa bijednica, prosj akinja;
Novoj vesi drolja
šojka podrugljivo umjesto šo-
šaleta možda šalota, jidiš: lük kac (v.)
šamrolen njem. vrsta kolača, šokac u tekstu Zemljotres: ka­
cjevkasto pečeno tijesto nadje- tolik (inače: slavonski seljak)
venö pjenom od bjelanjaka šor tur. ulica
šantan prema franc, (café-chan­ šornalist po jidiš-izgovoru: žur-
tant), restoran s pozornicom nalist, novinar
za izvođenje umjetničkih to­ špag džep
čaka špajsen kajk. šaljiv, zgodan
šekutor egzekutor, ovrhovodi-
telj, izvršitelj sudbenih odred­ špan upravitelj imanja
bi u vezi s neplaćenim porezom španjolski zid pomična skloplji-
šeretski tur. obješenjački, luka­ va stijena od (ukrašene) tka­
vo, prepredeno nine napete na okvir
špica njem. vrh, vrhunac
šiljbok njem. (Schildwache),
Šprekn tajč iskv. njem. (Spre­
stražar
chen deutsch), Govoriti njema­
šindra njem. daščica za pokriva­ čki
nje krovova špuktrigl njem. pljuvačnica, po­
šinterpratit njem. (Schindelbra­ suda u koju se pljuje
ten), svinjetina pečena na raž­
njiću štanga njem. poluga; stup (tele­
grafski)
šišićeva povijest Ferdo Sišić štel kajk. htio
(1869—1940), sveuč. profesor za
hrvatsku povijest, napisao je štemplin kajk. biljeg
više djela iz svoje struke, pa štiglec njem. kanarinac
tako i Hrvatsku povijest; Ma­ štokhauz njem. (Stockhaus), za­
toševa opaska »problijedi kao tvor
Sišićeva povijest« odnosi se Što ne učiniše barbari, uradiše
očito na Sišićevu objektivnost Barberini (lat. Quod non fece-
i njegovo nepovjerenje u koje­ runt barbari, fecere Barberi-
kakve legende, po čemu se, da­ ni), poznata uzrečica kojom su
kako, nije sviđao nacionalisti­ stanovnici Rima karakterizirali
čki nastrojenim Hrvatima; obitelj Barberini (iz koje je
osim toga, knjiga je imala bje- bio i papa Urban V III), koja
ličast, blijed uvez je uništavala starorimske vre­
šišnjava nagao mlaz; u prenese­ dnote da bi mogla podizati
nom smislu: bijeg, »magla« svoje građevine

351
štranjga njem. (Strang), podebe- jela koje mu je bilo nadohvat,
lo uže; u prenesenom smislu: ali ga nije mogao dosegnuti
obješenjak, obijesnik tapija tur. sudski ovjerovljena
štreberstvo njem. puzavost, do­ isprava о vlasništvu nekretnina
dvoravanje Tamopol (danas TemopiV) grad
štrk obad u Ukrajini; nekada glasovit
štubenhoker njem. (Stubenho­ kao sijelo tzv. »poljskih« Ži­
cker), zapečkar, čovjek koji dova
stalno »čuči« u sobi tartiferija (prema Tartuffeu, li­
šumar lugar cemjernom lažnom pobožnja-
šupiti kajk. ćušnuti, pljusnuti, ku iz istoimenog Molièreovog
opaliti zaušnicu komada), licemjerstvo, himbe-
šuška kajk. ćuška, pljuska, za­ nost
ušnica tat Kristušev jedan od dvojice
švajsfus njem. znojna, smrdljiva razbojnika što su bili razapeti
noga uz Krista
švarcgelber njem. cmo-žuti (ta­ tavorenje bijedan život, kubure-
kva je bila boja austrijske car­ nje
ske zastave, pa prema tome teatralan grč. namješten, izvješ-
pojam znači: pristaša bečke taćen, neprirodan (kao u kaza­
dvorske politike) lištu)
švarcvaldski podrijetlom iz nje­ teferič tur. sjenica u vrtu, vidi­
mačke planine Schwarzwalda, kovac
poznatoj po industriji drya i temjan tamjan
satova, pa i »drvenih« Tempora mutantur lat. Vremena
šveflati njem. (schwefeln), brb­ se mijenjaju
ljati, trabunjati, isprazno go­ tenek kajk. tanak
voriti Termopile klanac u Grčkoj u
kojem je Leonida junački po­
Taj mi moja lofačka otela na ginuo sa 300 bpartanaca bra­
njemački način iskvareno hr­ neći se protiv velike perzijske
vatski: Daj mi moje lovačko premoći; Spartanci su — pre­
odijelo ma legendi — izginuli po izdaji
Taj rastočave bijaše ljepši od Efijaltovoj, i Matoševa se opa­
tragične tutnjave morskih ta­ ska (tekst Sa bojišta) očito
lasa (u tekstu Za novim bo­ odnosi na takav čin »dobrovo­
gom): fraza je protumačiva ljačkih budimpeštanskih peka­
ako se izraz taj uzme u zna­ ra«
čenju tajna, tajac, tišina, a Tersit najružniji čovjek među
rastočava bi mogla značiti ru­ Grcima pod Trojom (razrok,
kav rijeke (Dunava), pored ko­ hrom, gurav, jezičav)
jega autor leži testeriti tur. piliti
taki kajk. odmah tituluš lat. povod, razlog
talmi tobožnji tlapiti se pričinjati se, vidjeti ne­
tancati njem. plesati što u bunilu, fantazirati
tantalski prid. prema Tantal, le­ točiti se kolutati se, vrtjeti se,
gendarni starogrčki kralj, ko­ okretati se
ga su bogovi kaznili da vječno tolkovati tumačiti, besjediti
gladuje i žeđa unatoč obilju tolvaj mađ. lopov, lupež

352
toree tvor (životinja poznata po Vae soli lat. Teško samotnome!
smradu) valuvati mađ. priznati pravo sta­
Torquemada Toma (... Torkemâ- nje stvari
da) poznati okrutni »Veliki in­ vanderček njem. (wandern —
kvizitor« (1420—1498) putovati), niz zdravica, koje
tovarušica družica, supruga članovi društva govore naiz­
trdi kajk. tvrd mjence, pri čemu isti pehar
tref-kralj od svih kraljeva u kar­ prelazi iz ruke u ruku
tama trefov (žirov) ima najdo- vandrdkđš njem. skitnica
stojanstveniju bradu Vapijušči va pustinji biblijski
trijezan kao Turčin muslimani­ motiv prema stavci iz početka
ma zabranjuju vjerski propisi Evanđelja po Marku, gdje
uživanje alkoholnih pića stoji: Evo ja šaljem pred to­
trio tal. muzičko djelo za tri iz­ bom svoga glasnika da ti pri­
vođača pravi put; glas jednoga koji
trokruna papinska trostruka kru­ viče u pustinji (riječ je о Iva­
na (mitra), tijara nu Krstitelju koji najavljuje
dolazak Kristov)
troljetnica groznica koja se vuče varoška kuća općina, općinski
tri godine ured
trpeza grč. 1) stol; 2) isto što i vaserkopf njem. vodena glava
trpezarija (v.) (zbog nakupljanja tekućine
trpezarija grč. blagovaonica unutar lubanje)
trpimuka mučenik večemjica popodnevno bogosluž­
tucak tur. skitnica, potucalo je kod katolika
tulikajše kajk. također Već prevodi Homera... Homero­
tunjez tupoglavac, glupan vi epovi učili su se nekad u
tuzlanka vrsta šljive u sjevero­ VI. razredu gimnazije (današ­
istočnoj Bosni njem II. razredu)
Velika Gospa katolički crkveni
ubio te sveti Ilija grom te ubio! blagdan 15. kolovoza (prema
ukuciti se saviti se, zgužvati se tome »presvijetla« se zvala
ulak tur. glasnik, skoroteča Marija)
universum lat. svemir, vasiona velikoškolski koji pripada Veli­
koj školi (iz koje se kasnije
univira lat. žena koja može pri­ razvio Beogradski univerzitet)
padati samo jednome mužu,
vendar kajk. ipak, tä, naime
jednömuia, kako veli autor
Verde inen... dankbar zajn bis
un raseur (en razêr) franc, gnja­ cum rande des grabes njem.
vator, dosadan čovjek (fonet.) Bit ću vam zahvalan
upoznavati prepoznavati do groba
uspor drvo kojim se sprečava verek kajk. vjere mi!
dotok vode u mlinovima vermati poštovati, cijeniti
Utopija grč. zemlja koja ne po­ verthajmerica njem. vrsta sigur­
stoji, a u kojoj bi bio ostvaren ne brave
neki idealan poredak veselnik nesretnik, nevoljnik
utrenik utrt put; gvozdeni utre- veteranec lat. pripadnik nekada­
nik željeznička pruga nje organizacije isluženih voj­
uzahman uzalud nika, »starih boraca«
uzapćen zaplijenjen, konfisciran veto kajk. već
23 MATOS II 353
vezda kajk. sada vurcika njem. (Wurzel — kori­
vicmaher njem. šaljivdžija jen), čovjek koga novčano is-
vihtig njem. važan korišćuju, koga »pumpaju«, iz
vihtigmaher njem. čovjek što se koga »izvlače korijenje«
»pravi važan« vušivi kajk. ušljiv
virilista lat. član nekadašnjeg vuzmena pisanica uskršnje boja-
Sabora ne po izboru nego po disano (Sârânô) jaje
društvenom položaju (biskupi,
generali) ili po nasljedstvu Wright (Räjt) prezime braće Wil-
(aristokracija) bura (1867—1912) i Orwillea
Vječni Zuđija Židov Ahasver, (1871—1948), američkih tehni­
simbol nesmirljivog lutalice čara, koji su poduzeli prvi let
Vlah u tekstu Zemljotres: Srbin zrakoplovom s motornim po­
Vlaška ulica nema veze sa Srbi­ gonom
ma, nego s Talijanima, koje su
u starom hrvatskom jeziku zabran zemljište (obično šuma),
zvali Vlasima na kojem samo vlasnik ima
vmoriti kajk. umoriti, ubiti pravo sječenja drva ili napa-
vodenica mlin sivanja stoke
vojnička uspavanka trubni znak zaburmućen prljav od burmuta
»povečerje« (9 sati uveče) (sitno sasjeckanog duhana za
vojujuća crkva (lat. Ecclesia mi- šmrkanje)
litans), borbena Crkva katoli­ Zacherlin (caherlin) njem. saha­
čka rin; u našem tekstu kao sred­
von der Leber weg njem. (govo­ stvo protiv gamadi
riti) iskreno i smjelo (doslov­ začkomite kajk. ušutite!
ce: »iz jetara«, kao kod nas: zagorski puran siromah, gladuš
»iz srca«) zakéralo zanovijetalo, zabadalo,
Void (Vođa) Crni Đorđe, Kara- izazivač
đorđe, organizator Prvog srp­ zalopiti briznuti, naglo poteći
skog ustanka protiv Turaka zaludničar danguba
(1804) zamandaliti zakračunati, zasu­
vračiti kajk. liječiti miti
vrapca kajk. eufemistički umje­ Zante Zakint, jedan od grčkih
sto: vraga otoka u Jonskom moru
vrbovati njem. (werben), snubiti, zapatiti stvoriti, zavrgnuti, za­
mamiti, nastojati nekog predo- metnuti, odnjegovati
biti za nešto zašpičiti kajk. zašiljiti
vre kajk. već zavratiti se nagnuti se unazad,
vrijeme zrele konoplje konoplja zavaliti se
se mora namakati u vodi, što
izaziva strašan smrad i može zel kajk. uzeo
prouzrokovati različite bolesti zeti kajk. uzeti
(takvo je namakanje u rijeka­ zijati1 kajk. vikati
ma danas zabranjeno) zijatř kajk. buljiti, gledati
vrkoč kicoš, gizdelin zijavica zijevanje
vudren kajk. luckast, »udaren zlatni junec kajk. zlatno tele (bi­
mokrom krpom« blijsko)
vudri kajk. udri zort tur. strah

354
zu hundertneunundzwanzig Teu­ iagar njem. drvosječa
feln (cu hundemojnundcvancig ialostinka tužna vrba, vrba žalo­
tojfin), njem. do sto dvadeset sna
i devet đavola! telud žir
zum Teufel (cum tojfl) njem. do iûpan suncem obasjan, plodovit,
đavola rodan
zut (zït) franc, usklik koji ozna­ lurfiks franc, (jour-fixe), unapri­
čuje prkos, prezir, ravnoduš­ jed utvrđeni dan primanja go­
nost, nezadovoljstvo itd. stiju
2ELJKO KLAIĆ

23* 355
REGISTAR IMENA
(Strane 7—288)

ABÊLARD (Abailard) Pierre 134 CAESAR Caius Julius 168


ADAM 93 CALLOT Jacques 242
AFRODITA 92 CAMPE Julius 194
AHASVER 7 CATO(N) Utički 144
AJDUK VELJKO, v. Petrovič V eljko CEZAR, v. Caesar, C. Julius
AMOR 93 CHOPIN Frédéric 134, 177
APOLO(N) 96 COQUELIN Constant, st. 66
ARTUS 167 COQUELIN E m e st, m l. 66
CORNEILLE P ierre 167
B4DARZEWSKA Tekla 29 CRNI ĐORĐE, v. K arađorđe
BAEDEKER K arl 146 CRUIKSHANK George 237
BAJAZID I. Jild irim (M unja) 169
BAKAČ Toma, v. ErdÖdy DANTE ALIGHIERI 108
BAKHOS 87 DANTON Georges-Jacques 277
BALZAC H onoré de 170 DARWIN Charles R obert 92, 119
BARBERINI 243 DAVID (k ralj) 65, 195
BARNUM Phineas Taylor 264 DE QUINCEY Thomas de 90
DIMITRIJEV, naređeni Napoleon 170
BARRÊS M aurice 246
DIMITRIJEVIĆ Dragutin — Xpis 135
BAYARD Pierre du Terrait, seigneur de
DISRAELI B enjam in, lord Beaconsfield
167
128, 129
BEACONSFIELD, v. Disraeli
DON JUAN 98, 108
BEETHOVEN Ludwig van 9, 36, 45
DON KIHOT, v. DON QUIJOTE DE LA
BELA (k ralj) 37 MANCHA
BELLINCIONI Gemma 66 DON QUUOTE DE LA MANCHA 167, 177
BENARI E m s t 18 DR2IČ M arin 69
BJÖRNSON B jö rn stjern e 162 DUSE Eleonora 66
BONNOT 169 DYCK Anthonis van 128, 231
BOTIĆ L uka 36
BOTTICELLI Alessandro (Sandro Filip- ĐALSKI Ksaver Sandor 68, 272
Pi) 70
BRONZINO Angiolo di Cosimo, nazvan il EIFFEL Alexandre Gustave 241
— 152 EOL 65, 77, 282
BRUT(US) 119 ERDÖDY Toma (v. Bakač) 243
BUKOVAC Vlaho 66, 215 EUGEN Savojski, princ 167
BURATTI Klotilda 243
BYRON George Gordon Noël, lord 45, FEIGENBLATT 166
135 FEUILLET Octave 79

357

P
FIJAN A ndrija 243 LEROY-BEAULIEU Anatole 109
FRANKOPAN Fran K rsto 215 LUDVIG Bavarski 42
MAETERLINCK M aurice 221
GAJ Ljudevit 36, 58, 78
MAIMON IDES Rabbi Moses ben Maimón,
GILBRAY 237 nazvan Rambam 108
GIRARDI Alexander 217
MANDROVIC Adam 243
GOETHE Johann Wolfgang von 92, 134,
MARKO KRALJEVIĆ 169
195, 257 MERIMÉE P rosper 170
GOGOLJ Nikolaj Vasiljevič 86
MÉRODE Cléo de 70
GOYA Y LUCIENTES Francisco de 170
MILOS, knez, v. Obrenović Miloš
GRGUR Veliki 120
MILJANOV M arko 167, 168
GUBEC M atija 64, 148, 184
MIRABEAU Honoré-Gabriel de Riquetti,
GUMPELINO 194
com te de 135
GUNDULIC Ivan (Dživo Franov) 78
MIRKO (crnogorski kraljević) 167
MOKRANJAC Stevan 43
H EIN E H einrich 8, 135, 194, 195
MOLTKE H elm uth K arl B ernhard Graf
HÉLOÏSE 134
von 166
HENRI QUATRE (IV ) 133
MOZART Wolfgang Amadeus 89, 283
HERAKLO 127, 155 MUKTAR-paša 166
HERKUL 257
HERMES 87
NABOB 116
HOGARTH William 237
NAPOLEON Bonaparte 169, 170
HOMER 8, 65, 184 NAZARENAC 65, 66
HÖRMANN K osta 208
NERVAL G érard de 129
HOUSSAYE Henry 92
NIETZSCHE F riedrich 152
HUMBERT Thérèse 113
NUGENT Albert grof 78
HUS Jan 122
NJEGOŠ, v. Petrovič Njegoš P etar
IBSEN H enrik 71, 134, 162, 256
ILIC Vojislav 42
OBRENOVIĆ Milo« 64, 167
ODISEJ 12, 83
JANKOVIČ Velja 41
O DISIJE, v. Odisej
JEAN Paul, v. R ichter
OKRUGIĆ Ilija 78
JELAČIČ Josip, baru n 146
OMFALA 93
JENKO Davorin 45
OMIR, v. Hom er
JOB 167
ORFEJ 42
JOVANOVIČ Anastas 215
JUDA M akabejac 285
PANTELIĆ Ješa 79
JUDITA 93
PARIS 152
JUPITER 59, 108, 234
PAZVAN-OGLU-paša 169
KAJIN 170 PERIKLO 41
KARAĐORĐE Đorde Petrovič 167, 169 PETROVIČ NJEGOŠ Petar 12
KASTOR 87, 241 PETROVIČ Veljko 169
KASMAN Josip 66 PH ILIPPS 166
KOZARAC Josip 109 PITAGORA 120
KRALJICA N avarska 166 POCHERD 166
KRANJČEVIČ Silvije S trahim ir 208 POLUKS 241
POMPADOUR Jeanne-Antoinette Poisson,
KURELAC F ran 214
KUŠLAN Vjekoslava 243 m arquise de 46
KVATERNIK Eugen 64 POURTALfiS, grofica 129
PRERADOVIC P etar 36, 69, 100, 1И
LASSALLE Ferdinand 128, 135 PROMETEJ 71
LAUDON Gideon E rn st von 177 PROUDHON Pierre-Joseph 111
LENBACH Franz 124 PSIHA 93
LEON X III. 97 PUCIC Medo 78
LEONIDA 92 PUŠKIN Aleksandar SergejeviĆ 86, 135

358
RABUS 245 STROSSMAYER Josip Ju raj 59, 60, 68,
RADIĆ S tjepan 148 97, 122, 215
RADECKI Johann Wenzel, grof 212 STROZZIJEVA, v. Ružička-Strozzi M arija
RASURIĆ Puniša 168
REYNOLDS Joshua, sir 152 SENOA August 100, 272
RICHTER Johann Paul F riedrich 84
RIKARD Lavljeg srca 168 TAINE Hippolyte·Adolphe 92
ROTHSCHILD 129, 194 TERSIT 256
RÓZSA Sándor 14 TICIJAN, v. Tiziano Vecellio di Cadore
RUŽICKA-STROZZI M arija 66 TIZIANO VECELLIO di Cadore 215
TOLSTOJ Lav Nikolajevič 162, 170, 171
SADE Donatien-Alphonse-François, TOPALOVIC Mato 78
m arquis de 135 TORQUEMADA Fray Tomás de 120
SAMSON 93 TRNINA Milka 66
SAND George ( Amandino-Lucie-Auro re TURGENJEV Ivan SergejeviĆ 149, 150
Dupin, baronne Dudevant nazvana) 134
VELAZQUEZ Diego Rodriguez de Silva y
SARASATE Pablo M arin Meliton de 109
151
SARDOU V ictorien 196
VELJKO Ajduk, v. Petrovič Veljko
SCHILLER F riedrich 34
VENERA (v. Venus) 135, 279
SCHOPENHAUER A rth u r 92, 152
VENUS, v. Venera
SCHUBERT Franz 43 VERESCAGIN Vasilij Vasiljevič 170
SCHUMANN R obert 92 VILIM OSVAJAČ 168
SÉGUR Philippe-Paul, com te de 170 VOLTAIRE (François-M arie Arouet,
SHAKESPEARE William 71, 72, 167 nazvan) 92, 126
SHELLEY Percy Bysshe 135 VRAZ Stanko 58
SILEN 64
SMILES Sam uel 140 WAGNER R ichard 41
SOKRAT 277 WATTEAU Antoine 255, 256
SOLOMUN 195 W EISS Žak 128
SOREL Georges 109
STARČEVIĆ Ante 64, 75, 116, 122, 123, ZAJC Ivan 69, 219
215, 231 ZEUS 66
STARI, v. S tarčević Ante ZRINJSKA K atarina 216
STENDHAL F rédéric de 170, 171 ZRINJSKI Nikola — Sigetski 59
STIRNER Max 66, 70 ZRINJSKI P etar 215, 216
STRINDBERG August 162 D. T.

359
'

I
KAZALO

NOVELE, HUMORESKE, SATIRE

D-dur s o n a ta ............................................................ 7
Odisije ............................................................ 12
Strašna o k la d a ...................................................... 22
Nasamarili g a ...................................................... 29
Z e m ljo tr e s ............................................................36
Prva p je s m a ........................................................... 39
Ah, ti iz b o r i........................................................... 52
B ije d a ...................................................................... 54
Za novim b o g o m .................................................58
Prva n e v je ra ........................................................... 84
Solo-varijacije ...................................................... 88
T ragedija.................................................................95
štakor ........................... ..................................... 97
Ja pucam! ........................................................... 99
Uskrsnuće bez U s k r s a ........................................... 103
2ivot za m i l i j u n e .................................................108
Presvijetli r a ž n j i ć .................................................114
Iz E ld o r a d a ........................................................... 122
Sve se d o g a đ a ...................................................... 124
Starinsko pripečenje ................................ 131
L i l a ...................................................................... 133
M o ra lista .................................................................140
Mrtvi živi ili p o lu m rtv i........................................... 143
Zagrebački B a e d e k e r ........................................... 146
Ljubav i d u b l j in a ................................ ..... 149
Krvava š a l a ........................................................... 157
Običan događaj ................................ 161

361
Sa bojišta (Izvještaj posebnom kurirskom poštom) . 166
P a r a d is o .................................................................172
S u s je d a .................................................................177
K l o b u k ............................................................. 1 8 4

Postuma

Sjetan i sočan život (Fragment) . . . . . . 191


Magla (Pariški paysage iz ulice La R o q u e t t e ) 192
Domovina (Iz nepoznatih Heineovih U s p o m e n a ) 194
Pored cilja (Fragm enti)........................................... 196
Za n a r o d .................................................................199

Prijevod

Maurice Maeterlinck (1862—1949): Pokolj nevinih . 221

SCENSKI TEKSTOVI

U p o ju ta r je ........................................................... 231
Mudrost v rh o v a ......................................................241

Postuma

Gospođa sa suncobranom ..................................... 245


Matošev crtež perom za »Tragediju u tri čina...« Malo
pa n i š t a ........................................................... 249
Malo pa ništa (Tragedija u tri čina, sa prologom) 251

PRILO ZI

NAPOMENE О SVESKU DRUGOM


NOVELE', HUMORESKE, SATIRE . . . . 291
SCENSKI TEKSTOVI (Dragutin Tadijanović) 316
RJEČNIK I TUMAČ (Željko K l a i ć ) ..................... 331
REGISTAR IMENA ( D .T .) ..................................... 357

362
Izdavači:

JUGOSLAVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI I UMJETNOSTI

SVEUĆILISNA NAKLADA ÜBER

Za izdavače
Marijan Matkovič

Kontrolno čitanje
Bratoljub Klaić

Vanjska oprema
Josip Vaništa

Tehnički urednik
Katica Zorzut

Korektor
Traute Segedin

Br. М. К. 89
Naklada: 5.000 primjeraka — dotisak 3.000 primjeraka
Tiskanje završeno: siječnja 1973, kolovoza 1976.

Tisak: »Ognjen Priča«, Zagreb


Dotisak: »Riječka tiskara«, Rijeka

You might also like