Professional Documents
Culture Documents
19620009
DIRECT METHOD
The Direct Method is based on the direct involvement of the student when speaking, and
listening to, the foreign language in common everyday situations.Consequently, there is lots
of oral interaction, spontaneous use of the language, no translation, and little if any analysis
of grammar rules and syntax.
History Direct Method it was established in Germany and France around 1900, and it was an
answer to the dissatisfaction with the older Grammar Translation Method, which teaches
students grammar and vocabulary through direct translations and thus focuses on the written
language.
Objectives of the Direct Method is that students will learn to communicate in the target
language, partly by learning how to think in that language and by not involving L1 in the
language learning process whatsoever. Objectives include teaching the students how to use
the language spontaneously and orally, linking meaning with the target language through the
use of realia, pictures or pantomime (Larsen-Freeman 1986:24). There is to be a direct
connection between concepts and the language to be learned.
1, The meaning of a new target language word or phrase is presented by relating the
expression directly to objects visual aids, or to familiar words in the foreign language
wherever possible.
4.Reading and writing exercises are based upon what the students practice orally first.
5.The target language is used exclusively in the language classroom as means of instruction
and communication. The use of the first language and of translation as a technique is
completely avoided.
1. It works on the assumption that a second language is learnt exactly the same way as
the first.
2. It is hard for public schools to integrate it. “classroom size, time, and teacher
background (native speakers or native like fluency) made such a method difficult to
use.”
3. There are many abstract words which cannot be interpreted directly in English and
much time and energy are wasted in making attempts for the purpose.
4. The method ignores systematic written work and reading activities and sufficient
attention is not paid to reading and writing.
5. There is dearth of teachers trained and interested in teaching English in this method.
6. This method may not hold well in higher classes where the Translation Method is
found suitable.