Professional Documents
Culture Documents
Wertsch
Source: Human Development , Vol. 43, No. 2 (2000), pp. 103-106
Published by: S. Karger AG
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/10.2307/26763449?seq=1&cid=pdf-
reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
S. Karger AG is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Human
Development
Key Words
Abstract concepts W Gal’perin W Rationality W Vygotsky
In the mid 1970s I observed several sessions of an English language class for young
children in Moscow. This class was taught by Elena Negnevitskaya, a psycholinguist
who spoke excellent English and was interested in a wide range of psychological and
linguistic theories. The sessions were attended by about a dozen children, who sat
around a table in the middle of a midsized room on the first floor of an apartment
building in the center of the city. A parent or grandparent usually accompanied each
child to the class and sat around the edge of the room in a sort of spectators’ circle. There
was a great deal of the warm and intense interaction between teacher and children char-
acteristic of Russian schools in general, with a focus on group and individual recitation
in particular.
One of the instructional techniques that proved most memorable to me, and one
that provided a great deal of enjoyment and laughter among the children, was used by
Negnevitskaya whenever a student made a mistake in English. Her response would be to
produce a direct translation in Russian of what the child had said. For example, Negne-
vitskaya would respond to an utterance in English such as ‘They was there’ by saying the
Russian equivalent (Oni byl tam), at which point the children would burst out laughing
at how silly this sounded in their native language.
Negnevitskaya explained to me that this was a procedure that grew out of Piotr
Gal’perin’s theory of mental development, and the article by Arievitch and Stetsenko
provides insight into why. In their review of Gal’perin’s ideas about systemic-theoreti-
cal concept formation they go through several areas of instruction where the technique
The writing of this chapter was assisted by a grant from the Spencer foundation. The statements
made and the views expressed are solely the responsibility of the author. Not for quotation.
References
Davydov, V.V. (1988). Problems of developmental teaching. Soviet Education, 30. Part 1: 30 (8), pp 15–97; Part 2. 30
(9), pp. 3–83; Part 3: 30 (10), pp.3–77.
Haenen, J. (1996). Piotr Gal’perin: Psychologist in Vygotsky’s footsteps. Commack, NY: Nova Science Publishers.
Taylor, C. (1985). Human agency and language. Philosophical papers I. Cambridge: Cambridge University Press.
Vygotsky, L.S. (1971). The psychology of art. Cambridge, MA: MIT Press.
Vygotsky, L.S. (1987). The collected works of L.S. Vygotsky: Vol. 1. Problems of general psychology. Including the
Volume Thinking and Speech. New York: Plenum.
Wertsch, J.V. (1995). Vygotsky the ambivalent Enlightenment rationalist. Volume XXI, Heinz Werner Lecture Series,
pp. 39–62. Worcester, MA: Clark University Press.
Wertsch, J.V. (1998). Mind as action. New York: Oxford University Press.
Zinchenko, V.P. (1997). Posokh Mandel’shtama i trubka Mamardashvili. K nachalam organicheskoi psikhologii.
[Mandel’stham’s walking stick and Mamardshvili’s pipe: The beginnings of an organic psychology.] Moscow:
Novaya Shkola.