Professional Documents
Culture Documents
Manuel d'emploi
English Deutsch Français
GK7000
Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH
Im Tiefen See 45
D-64239 Darmstadt
Tel. +49 6151 803-0
Fax +49 6151 803-9100
info@hbm.com
www.hbm.com
Mat.: 7-2001.3435
DVS: A3435-1.0 HBM: public
11.2015
Subject to modifications.
All product descriptions are for general information only.
They are not to be understood as a guarantee of quality or
durability.
Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben beschreiben unsere Produkte in allgemeiner
Form. Sie stellen keine Beschaffenheits- oder Haltbarkeits
garantie dar.
GK7000
English
1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Markings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 The markings used in this document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Application notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Panel‐PC GK7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 FASTpress Software EASYmonitorCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Lizensierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Softwarefunktionen im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 GK7000 overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 Error debugging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.1 Power issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.2 Screen issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.3 Touch screen calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Technical support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Safety information
Appropriate use
The GK7000 with its connected amplifiers must only be
used for measurement tasks and directly associated con
trol tasks. Use for any purpose other than the above shall
be deemed to be inappropriate.
In the interests of safety, the device should only be oper
ated as described in the Operating Manual. It is also es
sential to observe the appropriate legal and safety regu
lations for the application concerned during use. The
same applies to the use of accessories.
Each time, before starting up the equipment, you must
first run a project planning and risk analysis that takes
into account all the safety aspects of automation technol
ogy. This particularly concerns personal and machine
protection.
Additional safety precautions must be taken in plants
where malfunctions could cause major damage, loss of
data or even personal injury. In the event of a fault, these
precautions establish safe operating conditions.
This can be done, for example, by mechanical interlock
ing, error signaling, limit value switches, etc.
Conditions on site
S Protect the module from direct contact with water.
S Protect the GK7000 from moisture or weather condi
tions such as rain, snow, etc. The protection class
under the IP standard DIN EN 60 529, is IP52/IP20.
S Do not expose the module to direct sunlight.
S Comply with the maximum permissible ambient tem
peratures stated in the specifications.
S The module is classified in overvoltage category II,
degree of pollution 2.
S Install the module so that it can be disconnected from
the mains at any time without difficulty.
S It is safe to operate the GK7000 up to a height of
2000 m.
Remaining dangers
The scope of supply and performance of the GK7000
covers only a small area of measurement technology. In
addition, equipment planners, installers and operators
should plan, implement and respond to the safety engi
neering considerations of measurement technology in
such a way as to minimize remaining dangers. Prevailing
regulations must be complied with at all times. There
must be reference to the remaining dangers connected
with measurement technology.
Product liability
In the following cases, the protection provided for the
device may be adversely affected. Liability for device
functionality then passes to the operator:
S The device is not used in accordance with the operat
ing manual.
S The device is used outside the field of application de
scribed in this Chapter.
S The operator makes unauthorized changes to the
device.
Working safely
A module must not be directly connected to the power
supply system. The supply voltage must be 10 V - 24 V
(DC).
Error messages must only be acknowledged once the
cause of the error has been eliminated and the danger no
longer exists.
The device complies with the safety requirements of DIN
EN 61010 Part 1 (VDE 0411 Part 1).
1) Distribution system for electrical energy with greater spatial expansion (e.g. over a number of
control cabinets) that may even supply consumers with large nominal currents.
Qualified personnel
The equipment may be used by qualified personnel only;
the specifications and the special safety regulationsneed
to be followed in all cases.
This means people who meet at least one of the three
following requirements:
S Knowledge of the safety concepts of automation tech
nology is a requirement and as project personnel, you
must be familiar with these concepts.
S As automation plant operating personnel, you have
been instructed how to handle the machinery and are
familiar with the operation of the equipment and tech
nologies described in this documentation.
S As commissioning engineers or service engineers,
you have successfully completed the training to qual
ify you to repair the automation systems. You are also
authorized to activate, to ground and label circuits and
equipment in accordance with safety engineering
standards.
It is also essential to comply with the appropriate legal
and safety regulations for the application concerned dur
ing use. The same applies to the use of accessories.
2 Markings used
Symbol Meaning
Statutory waste disposal mark
See chapter 13, „Waste disposal and environmental protec
tionpage
Symbol Significance
This marking warns of a potentially dangerous
WARNING situation in which failure to comply with safety
requirements can result in death or serious physical
injury.
This marking warns of a potentially dangerous
CAUTION situation in which failure to comply with safety
requirements can result in slight or moderate physical
injury.
This marking draws your attention to a situation in
Notice which failure to comply with safety requirements can
lead to damage to property.
This marking draws your attention to important
information about the product or about handling the
Important product.
This marking indicates application tips or other
information that is useful to you.
Tip
This marking draws your attention to information
about the product or about handling the product.
Information
Emphasis Italics are used to emphasize and highlight text and
See…. references to other chapters and external documents.
3 Scope of supply
S GK7000 display and control unit
S Four mounting elements with screws
S Software drive CD
S GK7000 operating manual
4 Application notes
4.3 Lizensierung
Information
For more information please access the software help for
EASYmonitorCE, which is available on each page via the
5 GK7000 overview
Interfaces and Structure
2 5
1 3 4
1 Earphone jack
2 RS232 Interface
3 USB Interfaces
4 RS485: connect RS485 communication line A B Z Y from left to right
5 Power supply 10 … 24 VDC
6 Power switch cable
Red cable for ”+” white cable for ”-”
SD Card not
included in delivery
1 3
1 Battery interface
2 SD Card slot
3 RS232 and RS485 switch
1 Speaker orifice
2 Indicator light. It turns green when
power on with or without battery.
It turns red when charging power
on, then turns green when charge
full. It also turns red when charg
ing power off.
3 Power switch
1 2 3
Battery
GK7000
Wall
Mounting elements
Whole device
Commissioning
S Mount and connect sensors and power supply to the
MP85A(DP), refer to the manual.
S Connect Ethernet from MP85A(DP) to GR7000
(peertopeer) or in a Network via a EthernetSwitch.
Use standard Cat5 cables, check if PC is doing
autocrossing, if no use crosscable. (GR7000 has
autocrossing and needs only 1:1 cable)
S Connect power to the PC (10..24VDC), refer to man
ual.
Tip
On the PC a software keypad pops up if numbers or
text has to be entered.
using or .
With the ScanFunction the software does a scan on
the network and indicates all MP85A(DP)devices run
ning in the network. To enter the selection, just tick on
the needed address.
Offlineversion of the EASYmonitorCE can be started
by ticking the button. In this case no MP85A(DP) has
to be connected with the PC (usefull to visualize stored
data or to setup or modify stored parametersets or read
LOGfile).
The default passcode of the EASYmonitorCE is “1111”,
and can be modified.
Settingup a networkconnection
Please note that a WLAN adapter must be installed on
the PC for the option "WLAN" (a WLAN USB stick is
available as an optional accessory).
Important
The info line at the bottom of the screen displays current
alerts regarding the connection status and the IP
address/port of the MP85A.
Zooming:
You can zoom in to a specific section of the process by
clicking and dragging the relevant area on the display of
the PC; the zoom area will remain visible during subse
Important
For more information please access the software help for
EASYmonitorCE, which is available on each page via the
Headline:
The buttons for displaying statistical information like
Results, Statistics and Classing (of the tolerancewin
Statusline:
Status information like Alarm, Stop reasons,
curvepoints, Minmax values can be visualised ticking
Important
The battery status display is meaningful only if the PC
has an integrated battery (optional).
Tip
If the user don't do any inputs in the adminlevel, the soft
ware jumps back automatically to the worker level. This
time is 10 minutes default, but can be changed.
S Limit values:
Adjust und parameterization limit switches of the
MP85A(DP) and display of their relevant states.
S InputsOutputs:
adjust the functions of the digital IN and Outputs of
the MP85A(DP) and display their status
S Parameter Set:
Load/ save parametersets and factory settings to the
flash (internal MP85A(DP) memory)
or MMC/SDcard memory of the MP85A(DP)
or on the PC as backup
S Change passcode:
change the adminpassword (standard is “1111”)
S Options:
offer 4 main dialogs for optional settings:
S EASYmonitor
- Logout time limits (Admin level): 10 bis 60
Minuten
- EASYmonitor language: german, english, french,
Czech
- Auto connection: Enables a automatic Ether
netconnection from the PC to the MP85A(DP) with
the adjusted settings
- Number of MP85: 1 to 6 MP85A(DP) can be con
nected and handeled by the EASYmonitor soft
ware. If more than 1 is selected the visualisation is
done in an overviewpage showing only numerical
data.
S GK7000:
S access to the hardware related adjustment of the PC
(GK7000) :
- Backlight: brightness of the display
- Calibrate: calibration of the touchdisplay of the
PC(GK7000)
- Network settings: same like settings in the main
menu
- Explorer: access to explorer on the PC(GK7000)
- Control panel: access to controlpanel of PC
(GK7000) (necessary for further PC (GK7000)
adjustements, e.g. automatic switchoff of the dis
play)
S About:
indicates status of memory on the GK7000, identifica
tion of the MP85A(DP) with firmware hardware ver
sion and the releasenotes of the software EASYmon
itorCE
S Retrieve saved data:
reload and indicate stored data with processcurve
and
results from targets :
- MMC/SDcard in the MP85A(DP)
- Flashmemory of the PC
- Cash in the PC
- Network (sever or PC)
S A statistics graph for extreme values in each toler
ance window is additionally available. Process curves
and result files in the temporary memory of the PC or
Important
For more information please access the software help for
EASYmonitorCE, which is available on each page via the
Important
Pleased note that the MP85A will always attempt to store
the process data with the option "Without data loss"
enabled. Where that is not possible, the MP85A will be
unavailable for further processing short term, as the inter
nal memory can only store around 10 processes at a
time. This may cause the entire process to come to a halt
(machine downtime).
9 Error debugging
Bad connection
Please check the connector plugs and connector jack.
Important
Please make sure that power switch cable connected
well to avoid unnecessary problems.
1. No Display
2. Implement time last long when click on functions,
which result in can't be activated.
3. Delaying or stagnating when pictures switch.
Important
Please restart the device when above-mentioned issues
happen.
9. Finish calibration
11 Dimensions
12 Technical support
If any problems occur when working with the GK7000,
please contact our Hotline.
E‐mail support
Software@HBM.com
Telephone support
Telephone support is available on all working days from
09:00 to 12:00 and from 13:00 to 16:00 (CET):
06151 803‐0 (within Germany)
+49 6151 803‐0 (international)
Extended support can be obtained through a mainte
nance contract.
Fax support
06151 803‐288 (within Germany)
+49 6151 803‐288 (international)
Seminars
HBM also offers seminars in your company or at our
training center. You can learn everything there about the
device and software programming. You can find further
information under http://www.hbm.com in the section
“Seminars”.
Packaging
The original packaging of HBM devices is made from
recyclable material and can be sent for recycling. For
ecological reasons, empty packaging should not be
returned to us.
Environmental protection
The product will comply with general hazardous sub
stances limits for at least 20 years, and will be ecologi
cally safe to use during this period, as well as recyclable.
This is documented by the following symbol.
Battery disposal
You are legally obliged to return used batteries in compli
ance with the battery regulation.
Disposal in domestic waste is prohibited. Please dispose
of your batteries as special waste in an environmentally
sound manner.
You can dispose of used batteries at a municipal collec
tion point or anywhere where batteries can be purchased.
GK7000
Deutsch
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Verwendete Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Auf dem Gerät angebrachte Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 In dieser Anleitung verwendete Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Panel‐PC GK7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 FASTpress‐Software EASYmonitorCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Lizensierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Softwarefunktionen im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Probleme mit der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.2 Probleme mit dem Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.3 Touchscreen‐Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Technischer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das GK7000 mit den angeschlossenen Messverstärkern
ist ausschließlich für Messaufgaben und direkt damit ver
bundene Steuerungsaufgaben zu verwenden. Jeder dar
über hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim
mungsgemäß.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes darf das
Gerät nur nach den Angaben in der Bedienungsanleitung
betrieben werden. Bei der Verwendung sind zusätzlich
die für den jeweiligen Anwendungsfall erforderlichen
Rechts‐ und Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Sinngemäß gilt dies auch bei Verwendung von Zubehör.
Vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes ist eine Projek
tierung und Risikoanalyse vorzunehmen, die alle Si
cherheitsaspekte der Automatisierungstechnik berück
sichtigt. Insbesondere betrifft dies den Personen‐ und
Anlagenschutz.
Bei Anlagen, die aufgrund einer Fehlfunktion größere
Schäden, Datenverlust oder sogar Personenschäden
verursachen können, müssen zusätzliche Sicherheitsvor
kehrungen getroffen werden, die im Fehlerfall einen si
cheren Betriebszustand herstellen.
Dies kann z. B. durch Fehlersignalisierung, Grenzwert
schalter, mechanische Verriegelungen usw. erfolgen.
Bedingungen am Aufstellungsort
S Schützen Sie das Modul vor direktem Kontakt mit
Wasser.
S Schützen Sie das GK7000 vor Feuchtigkeit oder
Witterungseinflüssen wie beispielsweise Regen,
Schnee usw. Die Schutzklasse laut DIN EN 60 529
beträgt IP52/IP20.
S Schützen Sie das Modul vor direkter Sonneneinstrah
lung.
S Beachten Sie die in den technischen Daten angege
benen maximal zulässigen Umgebungstemperaturen.
S Das Modul ist in die Überspannungskategorie II,
Verschmutzungsgrad 2 eingeordnet.
S Installieren Sie das Modul so, dass es jederzeit ohne
Schwierigkeit vom Netz getrennt werden kann.
S Das GK7000 ist betriebssicher bis zu einer Höhe von
2000 m.
Restgefahren
Der Leistungs‐ und Lieferumfang des GK7000 deckt nur
einen Teilbereich der Messtechnik ab. Sicherheits
technische Belange der Messtechnik sind zusätzlich vom
Anlagenplaner/Ausrüster/Betreiber so zu planen, zu
realisieren und zu verantworten, dass Restgefahren
minimiert werden. Jeweils existierende Vorschriften sind
zu beachten. Auf Restgefahren im Zusammenhang mit
der Messtechnik ist hinzuweisen.
Produkthaftung
In den nachfolgend genannten Fällen kann der für das
Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden. Die
Haftung für die Funktionalität des Gerätes geht dann auf
den Betreiber über:
S Das Gerät wird nicht gemäß der Betriebsanleitung
verwendet.
S Das Gerät wird außerhalb des hier beschriebenen
Anwendungsgebietes verwendet.
S Der Betreiber nimmt an dem Gerät unzulässige
Änderungen vor.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Ein Modul darf nicht unmittelbar ans Stromversorgungs
netz angeschlossen werden. Die Versorgungsspannung
muss 10 V - 24 V (DC) betragen.
1) Verteilsystem für elektrische Energie mit einer größeren räumlichen Ausdehnung (z. B. über
mehrere Schaltschränke), das eventuell auch Verbraucher mit großen Nennströmen versorgt.
Qualifiziertes Personal
Das Gerät ist nur von qualifiziertem Personal ausschließ
lich entsprechend den technischen Daten im Zusammen
hang mit den nachstehend aufgeführten Sicherheitsbe
stimmungen und Vorschriften einzusetzen bzw. zu
verwenden.
Dazu zählen Personen, die mindestens eine der drei
folgenden Voraussetzungen erfüllen:
S Ihnen sind die Sicherheitskonzepte der Automa
tisierungstechnik bekannt, und sie sind als Projektper
sonal damit vertraut.
S Sie sind Bedienungspersonal der Automatisierungs
anlagen und im Umgang mit den Anlagen un
terwiesen. Sie sind mit der Bedienung der in dieser
2 Verwendete Kennzeichnungen
Symbol Bedeutung
Gesetztlich vorgeschriebene Kennzeichnung zur Entsorgung
siehe Kapitel 13„ Entsorgung und Umweltschutz
Symbol Bedeutung
Diese Kennzeichnung weist auf eine mögliche
WARNUNG gefährliche Situation hin, die – wenn die Sicherheits
bestimmungen nicht beachtet werden – Tod oder
schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Diese Kennzeichnung weist auf eine mögliche
VORSICHT gefährliche Situation hin, die – wenn die Sicherheits
bestimmungen nicht beachtet werden – leichte oder
mittlere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Diese Kennzeichnung weist auf eine Situation hin,
Hinweis die – wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht
beachtet werden – Sachschäden zur Folge haben
kann.
Diese Kennzeichnung weist auf wichtige Informa
tionen zum Produkt oder zur Handhabung des Pro
Wichtig duktes hin.
Diese Kennzeichnung weist auf Anwendungstipps
oder andere für Sie nützliche Informationen hin.
Tipp
Diese Kennzeichnung weist auf Informationen zum
Produkt oder zur Handhabung des Produktes hin.
Information
Hervorhebung Kursive Schrift kennzeichnet Hervorhebungen im
Siehe … Text und kennzeichnet Verweise auf Kapitel, Bilder
oder externe Dokumente und Dateien.
3 Lieferumfang
S Anzeige‐ und Bedieneinheit GK7000
S Vier Montageelemente mit Schrauben
S CD mit Treiber‐Software
S Bedienungsanleitung GK7000
4 Anwendungshinweise
4.3 Lizensierung
Information
Weitere Informationen können der Programmhilfe des
EASYmonitorCE entnommen werden, die auf jeder Seite
1 RJ45‐Ethernet‐Schnittstelle
2 USB‐Host
3 USB‐Schnittstelle
4 SD Card Slot (Karten bis 4 GB
5 Einschubrichtung von SD Cards
2 5
1 3 4
1 Audio‐Buchse
2 RS232‐Schnittstelle
3 USB‐Schnittstellen
4 RS485: RS485‐Kommunikationsleitungen A B Z Y
von links nach rechts anschließen
5 Stromversorgung 10 … 24 V DC
6 Netzschalter‐Kabel
Rote Ader für „+“, weiße Ader für „-“
1 3
1 Batteriefach
2 SD Card Slot
3 Schalter für RS232 und RS485
1 Lautsprecheröffnungen
1 2 3
Akku
Wenn der Stecker anschlossen ist, den Akku in das Fach einsetzen.
Schalttafelausschnitt
Gerät (komplett)
Wand
Montageelement
Schraube (halbrunder
Kopf, 4*20)
Gerät (komplett)
Wandhalterung/Schwenkarm‐Befestigung
Die 4 Schrauben (halbrunder Kopf, Größe 04) durch die
Löcher in der Metallplatte oder Wand bis zu den
Standard‐VISA‐Aufnahmen an der Geräterückseite
festziehen. (Hinweis: Wenn das Stahlblech oder die
Wand die Standarddicke von 1 mm aufweist, werden
Schrauben mit einer Länge von 6 mm benötigt. Bei
größerer Dicke des Stahlblechs oder der Wand muss
auch eine entsprechend längere Schraube gewählt
werden.)
In Betrieb nehmen
S Montieren Sie die Sensoren und die Stromversorgung
am MP85A(DP), und schließen Sie sie an; weitere
Hinweise finden Sie im Handbuch.
S Stellen Sie eine Ethernet-Verbindung von MP85A(DP)
zum PC (PeertoPeer) oder in einem Netzwerk über
einen EthernetSwitch her. Verwenden Sie
Cat5-Standardkabel. Prüfen Sie, ob der PC über eine
Autocrossing-Funktion verfügt, andernfalls verwenden
Sie ein CrossKabel. (PC verfügt über Autocrossing
und benötigt daher nur ein 1:1-Kabel.)
S Verbinden Sie den PC mit der Stromversorgung
(10 bis 24 V DC); weitere Hinweise finden Sie im
Handbuch.
8.2 Schnelleinstieg
Tipp
Auf dem PC wird eine Software-Tastatur eingeblendet,
wenn Zahlen oder Text eingegeben werden müssen.
Für Zahleneingaben:
Für Texteingaben:
zu.
der Schaltfläche .
S Der Hauptbildschirm der grafischen Benutzeroberflä
che von EASYmonitorCE erscheint.
der Schaltfläche .
S Der Hauptbildschirm der grafischen Benutzeroberflä
che von EASYmonitorCE erscheint.
Wichtig
In der Infozeile im unteren Bildschirm werden aktuelle
Meldungen zum Verbindungsstatus und der IP‐Adresse/
Port des MP85A angezeigt.
Zoomen:
durch "Aufziehen" eines Bereiches auf dem Display des
PC kann ein Bereich des Prozesses gezoomt werden,
der auch bei weiteren Prozessen erhalten bleibt. Durch
Wichtig
Weitere Informatione können der Programmhilfe des
EASYmonitorCE entnommen werden, die auf jeder Seite
8.3 Werkerlevel
Überschrift:
Die Schaltflächen zum Anzeigen statistischer Informa
tionen wie Ergebnisse, Statistiken und Klassifizierung
(der Toleranzfenster) können durch Anklicken der
Statuszeile:
Statusinformationen wie Alarm, Stopp-Gründe,
Kurvenpunkte, Min- / Max-Werte können durch Anklicken
Wichtig
Die Batterie‐Zustansanzeige ist nur dann sinnvoll, wenn
im PC auch ein Akku (Zubehör) eingebaut ist.
8.4 Adminlevel
Tipp
Wenn auf der AdminEbene längere Zeit keine
Benutzereingaben erfolgen, springt die Software automa
tisch auf die Werker‐Ebene zurück. Diese Zeit beträgt
standardmäßig 10 Minuten, kann aber im Menü
„Optionen“ geändert werden.
S Bewertung:
Ändern und Löschen von Toleranzfenstereinstel
lungen. Die Erstellung von Toleranzfenstern erfolgt
bei aktiviertem "Admin"‐ Level im Hauptbildschirm
durch Aufziehen eines Bereiches in der Kurven
ansicht.
S Kontrolleinstellungen:
Einstellen des Alarm‐ und Bereichsfensters sowie von
Start / Stopp / Ende‐Bedingungen, Datenredu
zierung und Messzeit.
Modus der Kurvenaktualisierung:
- Dynamisch: Ständige Anzeige während des Pro
zesses.
- Nach Prozessende“: Anzeige der Kurve, nachdem
der Prozess bereit ist.
S Datenspeicherung:
Konfigurieren des Datenspeicherungsmodus des
MP85A(DP), d. h. des Ziels für die Datenspeicherung:
Möglichkeiten bei „externem“ Speicherziel:
- FlashKarte im Ordner „Flash disc 1“
S Grenzwerte:
Einstellen und Parametrieren von Grenzwertschaltern
des MP85A(DP) und Anzeige ihres jeweiligen Status.
S Ein‐/Ausgänge:
Einstellen der Funktionen der digitalen Ein und Aus
gänge des MP85A(DP) und der Anzeige ihres jewei
ligen Status.
S Parametersatz:
Laden / Speichern von Parametersätzen und
Werkseinstellungen auf dem Flash (interner
MP85A(DP)‐Speicher)
oder dem MMC/SDKartenspeicher des MP85A(DP)
oder auf dem PC als Sicherungskopie
S PC‐Passcode:
Ändern des AdminPassworts (Standardeinstellung ist
„1111“).
S Optionen:
Bietet vier Hauptdialoge für optionale Einstellungen:
S EASYmonitor
- Log‐out‐Zeitbegrenzung (Admin Werkerlevel):
10 bis 60 Minuten
- EASYmonitor‐Sprache (Spracheinstellung):
Deutsch, Englisch, Französisch, Tschechisch.
- Automatische Verbindung: Aktiviert eine automa
tische EthernetVerbindung vom PC zum
MP85A(DP) mit den festgelegten Einstellungen.
- Anzahl der MP85: 1 bis 6 MP85A(DP) können
angeschlossen und von der Software EASYmoni
tor verwaltet werden. Wenn mehr als 1 ausgewählt
- FlashSpeicher des PC
- Cash-Speicher im PC
- Netzwerk (Server oder PC)
Zusätzlich steht eine grafische Statistik für Extrem
werte für jedes Toleranzfenster zur Verfügung. Pro
zesskurven und Ergebnisdateien im Puffer des PC
oder der Speicherkarte im MP85A(DP) können manu
ell gelöscht werden.
S Zoomoptionen
Einstellmöglichkeit der grafischen Darstellung der Pro
zesskurven im Hauptbildschirm: manueller Zoom,
oder Zoom auf das Alarmfenster bzw. Bereichsfenster
des MP85A(DP).
Wichtig
Weitere Informationen können der Programmhilfe des
EASYmonitorCE entnommen werden, die auf jeder Seite
8.5 Datenspeicherung
Wichtig
Bitte beachten Sie, dass bei Einstellung „ohne Datenver
lust“ der MP85A auf jeden Fall versucht, die Prozessda
ten abzuspeichern. Sollte dies nicht möglich sein, ist der
MP85A in kurzer Zeit nicht mehr bereit für weitere Pro
zesse, da der interne Speicher nur für ca. 10 Prozesse
ausreicht. Der gesamte Prozess kann dadurch zum
stehen kommen (Maschinenstillstand).
9 Fehlerbehebung
Wichtig
Um unnötige Probleme zu vermeiden, vergewissern Sie
sich, dass das Netzschalter‐Kabel korrekt angeschlossen
ist.
1. Keine Anzeige.
2. Die Ausführungszeit nach dem Anklicken von
Funktionen ist zu lang, Funktionen können dadurch
nicht aktiviert werden.
3. Verzögerungen oder Stillstand beim Umschalten zwi
schen Bildern.
Wichtig
Wenn die oben beschriebenen Probleme auftreten,
starten Sie das Gerät neu.
9.3 Touchscreen‐Kalibrierung
11 Abmessungen
12 Technischer Support
Wenn bei der Arbeit mit dem GK7000 Probleme auftreten
sollten, wenden Sie sich an unsere Hotline.
Software@HBM.com
Seminare
HBM bietet auch Seminare an, die wahlweise in Ihrem
Unternehmen oder in unserem Schulungszentrum durch
geführt werden können. In diesen Seminaren werden Sie
HBM im Internet
http://www.hbm.com
Verpackungen
Die Originalverpackung der HBM‐Geräte besteht aus
recyclebarem Material und kann der Wiederverwendung
zugeführt werden. Aus ökologischen Gründen sollte auf
den Rücktransport der leeren Verpackungen an uns ver
zichtet werden.
Umweltschutz
Das Produkt hält mindestens 20 Jahre die allgemeinen
Gefahrstoff‐Grenzwerte ein und ist innerhalb dieses Zeit
raums sowohl ökologisch unbedenklich als auch recycle
bar. Dies wird durch das folgende Symbol dokumentiert:
Batterieentsorgung
Gemäß der Batterieverordnung sind Sie gesetzlich ver
pflichtet, alle gebrauchten Akkus/Batterien zurück
zugeben. Die Entsorgung im Hausmüll ist verboten.
Bitte entsorgen Sie Ihre Akkus/Batterien umweltgerecht
als Sondermüll.
Sie können Batterien nach Gebrauch bei einer kommu
nalen Sammelstelle oder überall dort abgeben, wo Batte
rien/Akkus verkauft werden.
GK7000
Français
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Marquages utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Marquages utilisés sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Marquages utilisés dans le présent document . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.1 Problèmes d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.2 Problèmes relatifs à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.3 Calibrage de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Support technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'unité GK7000 et les amplificateurs raccordés ne
doivent être utilisés que pour des travaux de mesure et
les opérations de commande directement liées à ces
derniers. Toute autre application est considérée comme
non conforme.
Pour garantir un fonctionnement de l'appareil en toute
sécurité, celui‐ci doit être utilisé conformément aux
instructions du manuel d'emploi. De plus, il convient,
pour chaque cas particulier, de respecter les règlements
et consignes de sécurité correspondants. Ceci vaut
également pour l'utilisation des accessoires.
Avant toute mise en service de l'appareil, une
configuration et une analyse de risque tenant compte de
tous les aspects de sécurité de la technique d'automati
sation doivent être réalisées. Cela concerne notamment
la protection des personnes et des installations.
Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être
prises pour les installations risquant de causer des dom
mages plus importants, une perte de données ou même
des préjudices corporels en cas de dysfonctionnement.
En cas d'erreur, ces mesures permettent d'obtenir un
état de fonctionnement sûr.
Ceci peut, par exemple, être réalisé par le biais de
verrouillages mécaniques, signalisation d'erreur, bas
cules à seuil, etc.
Entretien et nettoyage
L'unité GK7000 est sans entretien. Respecter les points
suivants lors du nettoyage du boîtier :
S Avant de le nettoyer, débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
Dangers résiduels
Les performances de l'unité GK7000 et l'étendue de la
livraison ne couvrent qu'une petite partie des techniques
de mesure. La sécurité dans ce domaine doit également
être conçue, mise en œuvre et prise en charge par
l'ingénieur, l'installateur et l'opérateur de manière à
minimiser les dangers résiduels. Les dispositions
correspondantes en vigueur doivent être respectées. Il
convient d'attirer l'attention sur les dangers résiduels liés
aux techniques de mesure.
1) Système de distribution d’énergie électrique très étendu (par ex. sur plusieurs armoires
électriques) qui alimente également, le cas échéant, des consommateurs avec de forts courants
nominaux.
Transformations et modifications
Il est interdit de modifier le module sur le plan conceptuel
ou celui de la sécurité sans accord explicite de notre
part. Nous ne pourrons en aucun cas être tenus res
ponsables des dommages qui résulteraient d'une mo
dification quelconque.
Il est notamment interdit de procéder à toute réparation
ou opération de soudure sur les cartes mères. Lors du
remplacement de modules complets, utiliser uniquement
des pièces d'origine HBM. Le module sort de l'usine avec
une configuration fixe au niveau matériel et logiciel. Les
modifications ne sont autorisées que dans la limite des
possibilités indiquées dans les manuels.
Personnel qualifié
Cet appareil doit uniquement être utilisé par du personnel
qualifié conformément aux caractéristiques techniques et
aux consignes de sécurité mentionnées.
En font partie les personnes remplissant au moins une
des trois conditions suivantes :
S Les concepts de sécurité de la technique d'automati
sation sont supposés être connus et vous les
connaissez en tant que chargé de projet.
2 Marquages utilisés
Symbole Signification
Marquage d'élimination des déchets prescrit par la loi
voir chapitre
„13 Élimination des déchets et protection de l'environnement“,
page
Marquage prescrit par la loi pour le respect des valeurs limites
d'émissions polluantes des appareils électroniques destinés au
marché chinois
svoir chapitre
„„13 Élimination des déchets et protection de l'environnement“,
Marquage CE
Le marquage CE permet au constructeur de garantir que son
produit est conforme aux exigences des directives européennes
correspondantes (la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse suivante : http://www.hbm.com/HBMdoc).
Tenir compte des instructions figurant dans le manuel d'emploi.
Symbole Signification
Ce marquage signale un risque potentiel qui -
AVERTISSEMENT si les dispositions relatives à la sécurité ne
sont pas respectées - peut avoir pour
conséquence de graves blessures corporelles,
voire la mort.
Ce marquage signale un risque potentiel qui -
ATTENTION si les dispositions relatives à la sécurité ne
sont pas respectées - peut avoir pour
conséquence des blessures corporelles de
gravité minime ou moyenne.
Ce marquage signale une situation qui - si les
Note dispositions relatives à la sécurité ne sont pas
respectées - peut avoir pour conséquence des
dégâts matériels.
Ce marquage signale que des informations
importantes concernant le produit ou sa
Important manipulation sont fournies.
Ce marquage est associé à des conseils
d'utilisation ou autres informations utiles.
Conseil
Ce marquage signale que des informations
concernant le produit ou sa manipulation sont
Information fournies.
Mise en valeur Pour mettre en valeur certains mots du texte,
Voir … ces derniers sont écrits en italique.
3 Étendue de la livraison
S Unité de commande et d'affichage GK7000
S Quatre éléments de fixation avec vis
S CD du logiciel
S Manuel d'emploi de l'unité GK7000
Information
Pour de plus amples informations, consultez l'aide du
programme EASYmonitorCE disponible sur chaque page
2 5
1 3 4
1 Prise écouteur
2 Interface RS232
3 Ports USB
4 RS485 : brancher les lignes de communication RS485 A B Z Y de gauche à droite
5 Alimentation électrique 10 … 24 V C.C.
6 Câble de l'interrupteur d'alimentation
Câble rouge pour “+”, câble blanc pour “-”
Emplacement pour
carte SD (option,
non compris dans la
livraison)
1 3
1 Interface batterie
2 Slot pour carte SD
3 Commutateur RS232 et RS485
1 Orifice haut‐parleur
1 2 3
Batterie
7 Montage et installation
Appareil complet
Mur
Élément de fixation
Vis (à tête
semi‐sphérique 4*20)
Appareil complet
Mise en service :
S Montez et raccordez les capteurs ainsi que l'alimen
tation électrique au MP85A(DP). Pour cela, reportez-
vous au manuel.
S Raccordez l'Ethernet du MP85A(DP) au GR7000
(peertopeer) ou dans un réseau via un switch
Ethernet. Utilisez des câbles Cat5 standards. Vérifiez
que le PC dispose de la fonction autocrossing. Dans
le cas contraire, utilisez un câble croisé (le GR7000
dispose de la fonction autocrossing et n'a donc
besoin que d'un câble 1:1).
S Raccordez le PC à l'alimentation (10 à 24 V C.C.).
Pour cela, reportez‐vous au manuel.
Conseil
Un clavier apparaît sur l'écran du PC si des chiffres ou
du texte doivent être saisis.
à l'aide de la touche ou .
La fonction Scan permet de lancer un scan du réseau
et d'afficher tous les appareils MP85A(DP) fonctionnant
sur le réseau. Pour sélectionner une entrée, il suffit de
cliquer sur l'adresse correspondante.
Pour lancer la version hors ligne de EASYmonitorCE,
cliquez sur le bouton . Dans ce cas, aucune
S Le bouton permet de
modifier les paramètres réseau du PC. Pour cela,
entrez le mot de passe approprié. Entrez l'adresse IP
et le masque de sous‐réseau pour le PC.
S La passerelle par défaut s'applique uniquement si le
MP85A(DP) et le PC fonctionnent dans un réseau
avec routeurs et si un accès à distance est
nécessaire.
Important
La barre d'information en bas de l'écran affiche des
messages actuels concernant l'état de la liaison et
l'adresse IP / le port du MP85A.
Zoom:
En "étirant" une zone sur l'écran du PC, il est possible de
zoomer sur une zone du process, ce zoom étant
conservé pour les autres process. L'actionnement du
Important
Pour de plus amples informations, consultez l'aide du
programme EASYmonitorCE disponible sur chaque page
Barre de titre :
Barre d'état :
Important
L'affichage de l'état de la pile n'a de sens que si une pile
(accessoire) se trouve dans le PC.
Conseil
Si l'utilisateur n'effectue aucune entrée au niveau Admin
pendant un certain temps, le logiciel revient alors auto
matiquement au niveau Opérateur. Ce temps est réglé
par défaut à 10 minutes, mais peut être modifié.
Important
Pour de plus amples informations, consultez l'aide du
programme EASYmonitorCE disponible sur chaque page
Important
Notez qu'avec l'option "Sans perte de données", le
MP85A essaie toujours d'enregistrer les données de pro
cess. Si cela n'est pas possible, le MP85A n'est alors
rapidement plus disponible pour d'autres process car la
mémoire interne ne peut stocker qu'environ 10 process.
Tout le process peut ainsi être arrêté (arrêt machine).
9 Dépannage
Mauvaise connexion
Vérifier les connecteurs mâles et le connecteur femelle.
Important
S'assurer que le câble de l'interrupteur d'alimentation est
bien branché pour éviter tout problème inutile.
1. Pas d'affichage
2. Le temps d'exécution est long lorsque vous cliquez
sur des fonctions, celles‐ci ne peuvent alors pas être
activées.
3. Retard ou blocage lors du changement d'images.
Important
Redémarrer l'appareil lorsque les problèmes ci‐dessus
surviennent.
9. Terminer le calibrage.
11 Dimensions
12 Support technique
En cas de problèmes lors de l'utilisation de l'unité
GK7000, contacter notre service d'assistance en ligne.
Par e‐mail
Software@HBM.com
Par téléphone
L'assistance téléphonique est disponible les jours ouvrés
de 09h00 à 12h00 et de 13h00 à 16h00 (CET) :
06151 803‐0 (depuis l'Allemagne)
+49 6151 803‐0 (international)
Il est possible d'avoir une assistance plus étendue en
souscrivant un contrat de maintenance.
Par fax
06151 803‐288 (depuis l'Allemagne)
+49 6151 803‐288 (international)
Firmware et logiciel
Les toutes dernières versions du firmware et du logiciel
sont disponibles sous http://www.hbm.com, section
“Support - > Téléchargement Software / Firmware - >
Amplificateurs industriels".
Séminaires
HBM propose également des séminaires sur site ou dans
son centre de formation. Vous y apprendrez tout ce qu'il
faut savoir sur l'appareil et la programmation du logiciel.
Emballage
L'emballage d'origine des appareils HBM est fabriqué en
matériaux recyclables et peut donc être recyclé. Pour
Protection de l'environnement
Le produit satisfait pendant au moins 20 ans aux limites
générales relatives aux substances dangereuses. Il est
ainsi écologiquement sûr de l'utiliser durant cette période
et il est recyclable. C'est ce qu'atteste le symbole sui
vant.