You are on page 1of 28

Diesel fuel injection ‒

new products and

eXchange

2015 | 2016
de en fr it es
Bosch-Diesel- Bosch Diesel injection Systèmes d’injection Sistemi di iniezione Diesel Inyección Diesel Bosch –
Einspritztechnik – technology – the highest Diesel Bosch – Tout le Bosch – know-how dal for- Los conocimientos y la
höchste Qualität vom quality from the world’s savoir-faire du plus nitore di sistemi iniezione experiencia del principal
weltweit führenden leading supplier of original important fournisseur Diesel leader a livello proveedor de equipos
Zulieferer für Diesel- equipment Diesel systems. mondial d’équipements mondiale per il primo Diesel de origen del
Erstausrüstung. Diesel de première monte. equipaggiamento Diesel. mundo.

Ob Diesel-Neuware oder Whether it is new Pièces neuves ou pièces Sia che si tratti di com- Tanto si se trata de
Bosch eXchange-Erzeug- Diesel products or Bosch d’échange standard/ ponenti nuovi, sia che mercancía nueva como
nisse/Original Werks- eXchange products/ Bosch eXchange, Bosch si tratti di componenti de componentes origi-
austausch, Bosch hat original factory remanu- propose une solution revisionati del programma nales reacondicionados
für alles die passende factoring, Bosch has the adaptée à tous les cas. Bosch eXchange, Bosch del programa Bosch
Lösung. right solution every time. ha la soluzione adatta eXchange, Bosch tiene
per ogni esigenza. siempre la solución
idónea.

pt sv fi pl ru
Sistemas de injecção Bosch Diesel- Bosch-Diesel- Technika układów Система впрыска
Diesel Bosch - a máxima insprutningsteknik – ruiskutusteknologiaa - wtryskowych firmy Bosch - дизельного топлива
qualidade do fornecedor högsta kvalitet från huippulaatua maailman najwyższa jakość od Bosch - максимальное
líder mundial de equipa- den världsledande johtavalta Diesel- czołowego na świecie качество от ведущего во
mento original diesel. leverantören av varusteiden dostawcy wyposażenia всем мире поставщика
förstahandsutrustning alkuperäistoimittajalta. seryjnego do silników первичного дизельного
Quer se trate de produtos för Diesel. wysokoprężnych. оборудования.
novos Diesel ou produtos Uudet dieselosat tai
Bosch eXchange/produtos Vare sig det gäller nya Bosch eXchange-tuotteet/ Pytanie czy stosować do Неважно, новые
originais reconstruidos Diesel-artiklar eller alkuperäisvaihto-osat, silników Diesla produkt дизельные товары или
em fábrica, a Bosch Bosch eXchange-produk- Boschilla on sopiva nowy czy też produkty изделия, возвращаемые
tem sempre a solução ter/originalfabriksbyte, ratkaisu joka kohteeseen. Bosch eXchange/oryginalna в рамках программы
adequada. har Bosch alltid den wymiana fabryczna. Bosch Bosch eXchange/
passande lösningen ma rozwiązania pasujące оригинальной замены
för alla. do wszystkiego. на заводе, Bosch для
всех имеет подходящее
решение.
de en fr it es
Woran erkennen Sie The mark of top-class À quoi reconnaît-on une Come riconoscere una ¿Cómo reconoce usted la
erstklassige Qualität? quality: qualité d’exception ? qualità eccellente? calidad de primera?
An der neuen Bosch- the new Bosch packa- Au nouvel emballage Dalla nuova confezione En el nuevo embalaje de
Verpackung. ging. Bosch. Bosch. Bosch.

▶ Einfache Wiedererken- ▶ Easily recognized ▶ Reconnaissance simple ▶ Riconoscimento ▶ Reconocimiento


nung ▶ Quick product ▶ Sélection rapide du semplice sencillo
▶ Schnelle Produkt- selection produit ▶ Scelta rapida del ▶ Rápida selección de
auswahl ▶ High stability ▶ Grande solidité prodotto productos
▶ Hohe Stabilität ▶ Environmentally ▶ Emballage respectueux ▶ Elevata stabilità ▶ Alta estabilidad
▶ Umweltfreundliche friendly packaging de l’environnement ▶ Confezione altamente ▶ Embalaje ecológico
Verpackung ecocompatibile

pt sv fi pl ru
Como se reconhece a Hur ser du att kvaliteten Mistä tunnistaa Po czym rozpoznać По какому признаку
máxima qualidade? är förstklassig? ensiluokkaisen laadun? najwyższą jakość? можно определить
Basta ver a nova På den nya Bosch- Bosch-pakkauksesta. Po nowym opakowaniu первоклассное
embalagem da Bosch. förpackningen. Bosch. качество? По новой
упаковке от Bosch.
▶ Fácilde reconhecer ▶ Lätt att känna igen ▶ Tunnistetaankaikkialla ▶ Łatwa identyfikacja
▶ Seleção rápida do ▶ Snabbt produktval ▶ Nopeat tuotevalinnat ▶ Szybki wybór produktu ▶ Легкаяузнаваемость
produto ▶ Hög stabilitet ▶ Korkea vakaustaso ▶ Wysoka stabilność ▶ Быстрый выбор
▶ Elevada estabilidade ▶ Miljövänlig förpackning ▶ Ympäristöystävällinen ▶ Ekologiczne продукта
▶ Embalagem ecológica pakkaus opakowanie ▶ Высокая стабильность
▶ Экологичная упаковка
Inhalt Content Contenu Contenuto Contenido
Conteúdo Innehåll Sisältö Spis treśzi Содержание

Angebot / Offer / Offre / Offerta / Oferta /


Proposta / Offert / Tarjous / Oferta / Aссортимент

A2

A 12

A 14 eXchange

A 18

A 20 °C

Verwendung / Applications / Affectation / Impiego / Aplicación


Toepassing / Användning / Utilização / Použití / Применение

B B B B B – – B B
2–43 172–235 285–331 368–414 443–481 534–540 541–544

B B B B B B B – B
44–164 236–282 332–365 415–440 B482–488 489–496 497–533 545–574

B B B B – – – – –
165–170 283 366 441

B B B B – – – – –
171 284 367 442

Gegenüberstellung / Cross-reference / Table de correspondance / Comparazione / Equivalencias


Comparação / Jämförelse / Vertailu / Zamienniki / Сопоставления

C2

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A001.indd 1 24.11.14 13:55


A2

de en fr it es

Bosch-Diesel- Bosch diesel Injection diesel Iniezione diesel Inyección diesel de


einspritzung injection Bosch Bosch Bosch
Neuware new products pièces neuves componenti nuovi producto nuevo

Höchste Zuverlässigkeit Maximum reliability thanks to Fiabilité extrême grâce Massima affidabilità grazie Máxima fiabilidad gracias a la
durch Erstausrüstungsqualität original-equipment quality à la qualité première monte alla qualità di primo calidad propia de los equipos
equipaggiamento de origen

▶ Moderne Bosch-Dieseleinspritz- ▶ Modern Bosch diesel injection ▶ Les systèmes d’injection diesel ▶ I moderni sistemi di iniezione ▶ Los sistemas modernos de
systeme zeichnen sich durch systems feature a high injection Bosch modernes se distinguent diesel di Bosch si contraddistin- inyección diesel de Bosch se
einen hohen Einspritzdruck pressure with high-precision par leur pression d’injection guono per una elevata pres- caracterizan por una alta pre-
mit einer exakten Einspritzung injection. This requires produc- élevée et leur précision, grâce sione ed una iniezione molto sión de inyección y con
aus. Dies erfordert Fertigungs- tion tolerances of thousandths à des tolérances de fabrication precisa. Ciò richiede tolleranze una inyección exacta. Para
toleranzen im Bereich von of a millimeter. de l’ordre du millième de milli- di fabbricazione minime che ello se requieren tolerancias
tausendstel Millimetern. ▶ Broad range from the world’s mètre. si aggirano nell’ordine dei de fabricación de milésimas
▶ Breites Programm des weltweit leading supplier of original- ▶ Vaste gamme du plus important millesimi di millimetro. de milímetros.
führenden Zulieferers für equipment diesel systems fournisseur mondial d’équipe- ▶ Vasto programma dal fornitore ▶ Amplio programa del principal
Diesel-Erstausrüstung ▶ Maximum market coverage for ments diesel de première monte di sistemi di iniezione diesel proveedor mundial de equipos
▶ Höchste Marktabdeckung für passenger cars, light and heavy ▶ Couverture maximale du leader a livello mondiale per il de origen diesel
Pkw, leichte und schwere Nutz- commercial vehicles, agricul- marché pour les véhicules primo equipaggiamento ▶ Máxima cobertura del mercado
fahrzeuge, Landmaschinen und tural machinery and special particuliers, les utilitaires légers ▶ Massima copertura di mercato de turismos, furgonetas
Sonderanwendungen applications et lourds, les engins agricoles et per autovetture, veicoli com- y camiones, máquinas agrícolas
▶ Umfangreiche Produktinforma- ▶ Extensive product information, les applications spéciales merciali leggeri e pesanti, mac- y aplicaciones especiales
tionen, z. B. in der Werkstatt- e.g. in the ESI[tronic] workshop ▶ Nombreuses informations sure chine agricole e applicazioni ▶ Información completa sobre los
Software ESI[tronic] software les produits par ex. dans le speciali productos, p.ej. en el software
▶ Schnelle Verfügbarkeit der ▶ Rapid availability for newly logiciel d’atelier ESI[tronic] ▶ Informazioni dettagliate sui para talleres ESI[tronic]
Ersatzteile bei Markteinführung launched vehicles ▶ Rapide disponibilité des la mise prodotti, ad es. nel software ▶ Disponibilidad rápida coinci-
des Fahrzeuges ▶ Fast, reliable delivery service sur le marché du véhicule ESI[tronic] dente con el lanzamiento del
▶ Schneller, zuverlässiger ▶ Service de livraison rapide et ▶ Rapida disponibilità al momento vehículo al mercado
Lieferservice fiable dell’introduzione ▶ Servicio de entrega rápida
sul mercato di nuovi veicoli y fiable
▶ Veloce, servizio di consegna
affidabile

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A002-A011.indd 2 24.11.14 13:21


A3

pt sv fi pl ru

Sistema de injecção Bosch diesel- Bosch-diesel- Wtrysk paliwa do Cистема впрыска


diesel Bosch insprutning ruiskutus Uudet silników diesla дизельного топлива
produtos novos ny artikel tuotteet Bosch produkt nowy Bosch Новый продукт

Máxima confiabilidade devido à Maximal tillförlitlighet Huippuluotettavaa Największa niezawodność Максимальная надежность
alta qualidade dos equipamentos tack vare OEM-kvalitet alkuperäistoimittajan laatua dzięki jakości wyposażenia благодаря качеству
de origem seryjnego первичного оборудования

▶ Os sistemas modernos de ▶ Moderna Bosch dieselinsprut- ▶ Moderneille Bosch-dieselruis- ▶ Nowoczesne układy wtryskowe ▶ Современные системы
injecção diesel da Bosch ningssystem kännetecknas kutusjärjestelmille on ominaista do silników wysokoprężnych впрыска дизельного топлива
caracterizam-se por uma injecção av högt insprutningstryck korkea ruiskutuspaine ja Bosch charakteryzują się Bosch характеризуются
de alta pressão e com uma med exakt insprutning. Detta hienosäädetty, tarkka ruiskutus. precyzyjnym wtryskiwm paliwa высоким давлением впрыска
injecção exacta. Para a produção kräver tillverkningstoleranser Tämä edellyttää pod wysokim ciśnieniem. с точным впрыском. Для
destes é requerido uma tolerância i storleksordningen tusendels valmistustoleransseilta Wymaga to zachowania tolerancji этого необходимо соблюдать
de milésimos de milimetros. millimetrar. millimetrin tuhannesosan produkowanych części w zakresie технологические допуски в
▶ Um amplo programa do ▶ Brett program från världens tarkkuutta. tysięcznych milimetra. пределах тысячных долей
principal fornecedor mundial ledande leverantör av ▶ Maailmanlaajuisesti johtavan ▶ Szeroki asortyment czołowego миллиметра.
de equipamentos diesel. förstahandsutrustning för diesel diesel-alkuperäistoimittajan na świecie dostawcy ▶ Широкая программа
▶ Máxima cobertura do mercado ▶ Högsta marknadstäckning för laaja valikoima wyposażenia seryjnego do ведущего во всем мире
de ligeiros, carrinhas, camiões, personbilar, lätta och tunga ▶ Suurin markkinakattavuus: silników wysokoprężnych поставщика первичного
máquinas agrícolas e aplicações nyttofordon, jordbruksmaskiner henkilöautot, kevyet ja raskaat ▶ Najwyższe pokrycie rynku дизельного оборудования
especiais. och specialtillämpningar hyöty-ajoneuvot, maatalous- ja części do samochodów ▶ Максимальный охват рынка
▶ Informação completa sobre os ▶ Omfattande produktinformation, muut erikoistyökoneet osobowych, dostawczych, легковых, а также легких
produtos. Por exemplo no soft- t.ex. verkstadsmjukvaran ▶ Kattavat tuotetiedotteet, esim.. ciężarowych oraz maszyn rolni- и тяжелых коммерческих
ware ESI[tronic] para as lojas. ESI[tronic] korjaamoille suunnatuissa czych i zastosowań specjalnych автомобилей, с/х техники
▶ Disponibilidade rápida, ▶ Snabbt tillgängliga reservdelar ESI[tronic]-ohjelmisto- ▶ Obszerne informacje o produkcie, и специальных случаев
coincidente com o lançamento inför fordonets marknadsin- sovelluksissa np. w oprogramowaniu dla применения
de veículos no mercado. troduktion ▶ Varaosat saatavana nopeasti, serwisów samochodowych ▶ Обширная информация
▶ Rápido, serviço de entrega ▶ Snabb, pålitlig leveransservice kun uusi ajoneuvomalli tulee ESI[tronic] о продуктах, например
confiável markkinoille ▶ Szybka dostępność części программном обеспечении
▶ Nopea, luotettava jakelupalvelu zamiennych przy wprowadzaniu для СТО ESI[tronic]
pojazdu na rynek ▶ Быстрая доступность
▶ Szybki, niezawodny serwis запчастей при внедрении на
dostawczy рынок автомобиля
▶ Быстрый, надежный служба
доставки

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A002-A011.indd 3 24.11.14 13:21


A4

de en fr it es

Bosch eXchange- Bosch eXchange Bosch eXchange Bosch eXchange Bosch eXchange
Programm für program for diesel programme pour programma per programa para
Dieseleinspritzung injection injection diesel iniezione diesel inyección diesel

Qualität ohne Kompromisse Quality without compromises La qualité sans compromis Qualità senza compromessi Calidad sin compromisos

▶ Das umfassende Know-how des ▶ Comprehensive know-how from ▶ Le savoir-faire du premier ▶ Vasto know-how dal fornitore ▶ Amplio conocimiento por parte
weltweit führenden Automobil- the world’s leading automotive équipementier automobile leader a livello mondiale del proveedor líder mundial de
Zulieferers supplier mondial dell’industria automobilistica la industria del automóvil

▶ Instandsetzung ausschließlich ▶ Remanufacturing carried out ▶ La régénération effectuée ▶ Rigenerazione dei componenti ▶ La regeneración se realiza
in zertifizierten Bosch-Werken exclusively in certified Bosch uniquement par des usines eseguita esclusivamente in exclusivamente en fábricas
plants Bosch certifiées stabilimenti Bosch certificati Bosch certificadas

▶ Weiterentwicklungen in der Erst- ▶ Advances in original equipment ▶ Les évolutions de la première ▶ Il processo di rigenerazione ▶ Las mejoras introducidas en los
ausrüstung fließen mit in den are incorporated into the monte rejaillissent sur les pro- tiene conto delle evoluzioni equipos de origen se incorporan
Instandsetzungsprozess ein remanufacturing process cessus de régénération tecniche richieste dal primo también al proceso de regene-
equipaggiamento ración

▶ 100%iger Ersatz aller Ver- ▶ 100 % replacement of all ▶ Remplacement à 100 % de ▶ Sostituzione al 100 % di tutti ▶ Se sustituye el 100 % de las
schleißteile und aller kritischen wearing parts and all critical toutes les pièces d’usure et com- i componenti critici e dei piezas sujetas a desgaste y de
Bauteile components posants critiques componenti soggetti ad usura los componentes críticos

▶ Ausschließliche Verwendung ▶ Exclusive use of original Bosch ▶ Utilisation exclusive de pièces de ▶ Uso esclusivo di ricambi originali ▶ Se emplean exclusivamente
von Original-Bosch-Ersatzteilen spare parts rechange d’origine Bosch Bosch per il processo di rigene- recambios originales Bosch
razione

▶ 100%ige Funktionsprüfung aller ▶ 100 % functional testing of all ▶ Contrôle fonctionnel intégral ▶ Controllo funzionale al 100 % ▶ El funcionamiento de todos
instandgesetzten Aggregate remanufactured assemblies de tous les équipements di tutti i gruppi rigenerati los grupos regenerados se
régénérés comprueba al 100 %

▶ Umweltfreundlich durch Redu- ▶ Environmentally friendly due to ▶ Ecologique grâce à la réduction ▶ Soluzione ecologica grazie alla ▶ Respeta el medio ambiente
zierung der CO2-Emissionen und a reduction in CO2 emissions des émissions de CO2 et à riduzione delle emissioni di CO2 debido a la reducción de las
Einsparung von Ressourcen and economical consumption of l’économie de ressources e alla salvaguardia delle risorse emisiones de CO2 y a la
resources preservación de los recursos

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A002-A011.indd 4 24.11.14 13:21


A5

pt sv fi pl ru

Bosch programa de Bosch eXchange Bosch eXchange Program Bosch Программа Bosch
intercâmbio para program för diesel- vaihto-ohjelma eXchange dla обмен на дизельное
injeção diesel injektion dieselruiskutustar- iniekcji napędowego инъекции
vikkeet

Qualidade sem compromissos Kvalitet utan kompromisser Tinkimätöntä laatua Jakość bez kompromisów Качество без компромиссов

▶ O vasto know-how do fornece- ▶ Det omfattande kunnandet hos ▶ Maailmanlaajuisesti johtavan ▶ Szeroka wiedza czołowego ▶ Широкое ноу-хау ведущего
dor líder mundial da indústria världens ledande leverantör till autotuotevarustajan kattavaa na świecie dostawcy części w в мире поставщика
automóvel bil-industrin tietotaitoa branży motoryzacyjnej автомобильного оборудования

▶ Regeneração realizadas ▶ Renovering endast i certifierade ▶ Kunnostustyöt tehdään vain ▶ Naprawy wyłącznie w ▶ Ремонт только на
exclusivamente em fábricas Bosch-fabriker sertifioiduissa Bosch-yksiköissä certyfikowanych zakładach сертифицированных заводах
Bosch certificadas Bosch Bosch

▶ Os avanços no equipamento ▶ Vidareutveckling i förstahand- ▶ Alkuperäisvarustukseen tehdyt ▶ Dalszy rozwój wyposażenia ▶ Усовершенствования
original são integrados no sutrustningen integreras i uudistukset otetaan huomioon seryjnego przekłada się na первичного оборудования
processo da regeneração renoveringsprocessen kunnostusprosessissa proces naprawy используются в процессе
ремонта

▶ A substituição a 100% de todas ▶ 100%-igt byte av alla slitdelar ▶ Kuluvat osat korvataan 100%, ▶ Stuprocentowa wymiana ▶ 100%-ная замена всех
as peças de desgaste e de todos och alla kritiska komponenter samoin kaikki kriittiset osat wszystkich części zużytych быстроизнашивающихся
os componentes críticos oraz wszystkich elementów деталей и всех критических
krytycznych деталей

▶ Utilização exclusiva de peças de ▶ Enbart Bosch originalreservdelar ▶ Varaosina käytetään vain ▶ Stosowanie wyłącznie oryginalnych ▶ Использование исключительно
reposição originais Bosch används alkuperäisiä Bosch-varaosia części zamiennych Bosch оригинальных запчастей Bosch

▶ Verificação integral do funcio- ▶ 100%-igt funktionstest av alla ▶ 100% toimivuuden tarkastus ▶ Stuprocentowa kontrola ▶ 100%-ное функциональное
namento de todos os agregados renoverade aggregat kaikille kunnostetuille działania wszystkich испытание всех
regenerados komponenteille naprawianych agregatów отремонтированных агрегатов

▶ Ecológico graças à redução de ▶ Miljövänlig tack vare reducering ▶ Ympäristöystävällinen, ▶ Ekologiczny dzięki redukcji ▶ Экологичность благодаря
emissões de CO2 e poupança de av CO2-emissioner och låg koska CO2-päästöt laskevat emisji CO2 i oszczędzaniu уменьшению выбросов CO2 и
recursos resursförbrukning ja raaka-aine-resursseja zasobów naturalnych экономии ресурсов
säästetään

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A002-A011.indd 5 24.11.14 13:21


A6

de en fr it es

Bosch eXchange – Bosch eXchange – Bosch eXchange – Bosch eXchange – Bosch eXchange –
die optimale Instand- the optimum remanu- l’alternative optimale l’alternativa alla la alternativa de
setzungsalternative facturing alternative dans la régéuération rigenerazione per regeneración óptima
für jede Werkstatt – for every workshop – pour tout garagiste: ogni officina – para cualquier
effizient, einfach, efficient, simple, efficace, simple, efficiente, semplice, taller – ¡eficiente,
schnell! fast! rapide! rapida! sencilla y rápida!

Kundenfreundliche Altteil- Customer-friendly used parts Reprise des pièces usagées Procedimenti chiari e semplici Recogida de piezas viejas y
rücknahme und Pfandwert- return and refunding et restitution de la consigne per la restituzione di restitución del valor de
erstattung conviviales componenti usati e il rimborso devolución conveniente para
del valore del reso los clientes

▶ Übersichtliche Pfandklassen ▶ Clear reimbursement classes ▶ Des classes de consignes claires ▶ Chiara definizione del valore dei ▶ Clases de prendas claras
▶ Eindeutige Rücknahmekriterien ▶ Clear return criteria ▶ Des critères de reprise contributi di rigenerazione ▶ Criterios de devolución claros
▶ Einfaches Rücknahmesystem ▶ Simple “back in box” return univoques ▶ Criteri univoci di restituzione ▶ Sencillo sistema devolución con

mit „Back in Box“ system ▶ Un système de reprise simple ▶ Semplice sistema di restituzione «Back in Box»
▶ Weitere Informationen zur Alt- ▶ For more information about avec «Back in Box» secondo il principio «Back in ▶ Mayor información sobre la

teilrücknahme mit CoremanNet returning used parts with ▶ Vous trouverez davantage Box» recogida de piezas viejas a través
finden Sie unter: CoremanNet, visit: d’informations sur la reprise ▶ Ulteriori informazioni sulla de CoremanNet se encuentra en:
www.coremannet.com www.coremannet.com des pièces usagées avec restituzione di componenti usati www.coremannet.com
CoremanNet sous : sono reperibili all’indirizzo:
www.coremannet.com www.coremannet.com

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A002-A011.indd 6 24.11.14 13:21


A7

pt sv fi pl ru

Bosch eXchange – Bosch eXchange – Bosch eXchange – Bosch eXchange - Bosch eXchange
a alternativa de det optimala repara- optimaalinen optymalna alter- – оптимальная
reparação ideal para tion alternativ för korjausvaihtoehto natywa do napraw альтернатива ремонту
qualquer oficina – alla verkstäder – jokaiseen korjaa- dla każdego serwisu для каждого СТО
eficaz, simples e effektivt, enkelt moon – tehokas, - skutecznie, łatwo, – эффективно,
rápida! och snabbt! helppo, nopea! szybko! просто, быстро!

Bosch eXchange Core return criteria


Bosch provides you with eXchange products Thus, all cores are not permitted to Further exchange conditions: The way to make core parts dealing easy:  Easy and secure return Back in Box
in the highest quality. have certain criteria, which are listed  Product must be included in the valid  A few clear deposit values  Quick handling through close
Therefore, the used parts must be in an below. Exchange Return List  Clear core return criteria sales net
appropriate condition for the remanufacturing  Part number must be legible
process.

Reasons for rejection: Heavy corrosion Assembly is incomplete Assembly is disassembled Mechanical damage

Startes / Alternators
Back in Box

1. The new product is delivered


You get your new eXchange
product from Bosch.
Heavy corrosion Unit is dismantled or Mechanically damaged Shaft discoloured blue Heavy corrosion Unit is dismantled or Mechanically damaged
incomplete incomplete

Fuel Injection / Ignition

2. The replacement parts are


exchanged
You exchange the core for the
Control units / ECUs Hot-film-air-mass-sensor Air-flow sensor Hot-wire-air-mass-sensor Fuel distributor Throttle-body injections units Ignition distributor remanufactured part.
Damaged housing, flanges or Damaged cylinder housing, Damaged potentiometer or Damaged temperature Extensive damage to hous- (upper and lower sections) Damaged vacuum unit,
threaded connections, plug strainer element or screws temperature sensor sensor, cylinder housing, ing or threads (deformation, Damaged housing, seal sursur- mounting plate, ignition
and plug strip, water damage (screwed out, wrong) electronic housing (without cracks) faces, threads, throttle valve, module, distributor shaft, dis-
(opened housing) cover) or plug connectors setting lever, pressure regula- tributor cap is missing, plug
tors or throttle-valve potenti- missing
ometer is missing

3. Back in Box returns


You send the core back in its
Nozzle - and - holder Assemblies / CRI original Bosch packaging.

4. You get your deposit


Heavy corrosion Nozzle holder incomplete or Damaged housing, seal Heavy corrosion Seal surface or housing Dismantled or incomplete (collateral value)
dismantled surfaces or tube damaged Bosch pays you the collateral
value of the eXchange product.

Diesel Injection Pumps / CR Pumps CP 1 / 3

Pump dismantled or Connectors or cable Drive shaft or flange Heavy corrosion Drive shaft or flange Dismantled or incomplete
incomplete damaged damaged damaged

Unit Pums / Unit Injectors

Clean and easy collection of  No damaged units in


old cores from workshops: transit hands, no
rejection of credits
Heavy corrosion Incomplete or dismantled Mechanically damaged Heavy corrosion Dismantled or incomplete Seal surface or housing  Easier identification
damaged of the cores speeds up
the return process
 Environmentally friendly
Brake calipers  No dirt due to used parts

Type part not identical with … type number indicated on Mechanically damaged cast-
… the packaging ing

Devolução de peças usadas Kundvänlig insamling av Asiakasystävällistä palvelua: Wygodny odbiór zużytych Удобный для клиентов
e reembolso práticos para o begagnade delar och käytettyjen osien palautus ja części oraz zwrot wartości порядок возврата бывших
cliente pantåterbetalning panttiarvon korvaus kaucji в употреблении деталей
и возмещения залоговой
▶ Classes de reembolso claras ▶ Överskådliga pantklasser ▶ Selkeä palautusosien luokittelu ▶ Przejrzyste wartości kosztu стоимости
▶ Critérios de devolução claros ▶ Entydiga återkallningskriterier ▶ Yksiselitteiset palautuskriteerit wymiany
▶ Sistema de devolução simples ▶ Enkelt återkallningssystem med ▶ Käytettyjen osien palautus ▶ Jednoznaczne kryteria zwrotów ▶ Легко обозримые классы

com “Back in Box” “Back in Box” ‘Back in Box’ ▶ Prosty system zwrotów залога
▶ Pode encontrar mais infor- ▶ Mer information om insamling ▶ Lisätietoja CoremanNet „Back in Box“ ▶ Однозначные критерии

mações sobre a devolução de av begagnade apparater med käytettyjen osien palautuksesta ▶ Więcej informacji na temat возврата
peças usadas com CoremanNet CoremanNet finns på: löytyy osoitteesta: odbioru zużytych części z ▶ Простая система возврата по

em: www.coremannet.com www.coremannet.com CoremanNet można znaleźć принципу “Back in Box”


www.coremannet.com na stronie: ▶ Дальнейшую информацию

www.coremannet.com о порядке возврата бывших


в употреблении деталей по
системе CoremanNet Вы
найдете здесь:
www.coremannet.com

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A002-A011.indd 7 24.11.14 13:21


A8

de en fr it es

Rücknahme- Return conditions for Conditions de reprise Condizioni per la re- Condiciones de
bedingungen für diesel components des composants stituzione dei compo- readmisión para
Dieselkomponenten diesel nenti diesel componentes diesel

▶ Günstiger Preis für eine zeit- ▶ Economical prices for repairs ▶ Un prix avantageux pour une ▶ Prezzo conveniente per una ▶ Precio económico para una
wertgerechte Fahrzeugreparatur based on current vehicle value réparation adaptée à la valeur riparazione in linea con il valore reparación acorde con el valor
▶ Schnelle Schadensbehebung ▶ Rapid elimination of damage du véhicule attuale del veicolo actual del vehículo
▶ Kalkulierbare Reparaturzeit ▶ Calculable repair time ▶ Dépannage rapide ▶ Rapida riparazione del veicolo ▶ Subsanación rápida de los
▶ Keine Investition in teure ▶ No investment in expensive ▶ Temps de réparation prévisible ▶ Tempi di riparazione facilmente daños
Komponenten-Prüftechnik component testing equipment ▶ Pas d’investissement dans de quantificabili ▶ Tiempo de reparación calculable
▶ Hohe Marktabdeckung und ▶ High market coverage and broad coûteux systèmes de contrôle ▶ Non sono richiesti grandi ▶ No son necesarias inversiones
breites Typenspektrum mit range of types, regular program des composants investimenti in attrezzature per en sistemas para la comproba-
regelmäßiger Programm- extensions ▶ Une forte couverture du marché il controllo dei componenti ción de componentes
erweiterung ▶ No disposal problems for used et une vaste gamme, avec une ▶ Elevata copertura del mercato, ▶ Alto grado de cobertura del
▶ Keine Entsorgungsprobleme parts permanente remise à jour ampia gamma di prodotti mercado y amplio espectro de
für Altteile ▶ Pas de problèmes d’élimination e aggiornamenti costanti del modelos, con una actualización
Return conditions for used parts des anciennes pièces programma constante del programa
Rücknahmebedingungen ▶ Nessun problema di smalti- ▶ Sin problemas de eliminación de
für Altteile Under the Bosch eXchange pro- Conditions de reprise des pièces mento dei componenti usati piezas viejas
gram, all diesel components can usagées
Rücknahmefähig im Rahmen be returned unless they exhibit Condizioni per la restituzione di Condiciones para la readmisión
des Bosch-eXchange-Programms one or more of the following Peuvent être repris, dans le cadre componenti usati de piezas viejas
sind alle Dieselkomponenten, features: de la gamme Bosch eXchange,
sofern sie nicht eines oder meh- ▶ Part number can not be read tous les composants diesel, dans Nell’ambito del programma Bosch Se pueden readmitir en el marco
rere der folgenden Merkmale ▶ Severe corrosion la mesure où ils ne présentent eXchange possono essere resti- del programa Bosch eXchange
aufweisen: ▶ Disassembled or incomplete pas l’un ou plusieurs des critères tuiti i componenti diesel, a patto todos los componentes diesel,
▶ Sachnummer nicht lesbar ▶ Mechanical damage suivants : che non presentino una o più delle siempre y cuando no presenten
▶ Starke Korrosion The factory inspection determines ▶ Référence peut pas être lu seguenti caratteristiche: una varias de las siguientes
▶ Zerlegt oder unvollständig whether products are suitable ▶ Forte corrosion ▶ Numero parte non può características:
▶ Mechanische Beschädigung for exchange based on the above ▶ démonté ou incomplet essere letto ▶ Número de referencia que
Die werkseitige Prüfung entschei- guidelines. Engine-mounting parts ▶ Endommagement mécanique ▶ Marcata corrosione no se puede leer
det über die Tauschfähigkeit nach and fixing bolts are not covered Le service de contrôle de l’usine ▶ smontato o incompleta ▶ Fuerte corrosión
den oben genannten Richtlinien. by the Bosch eXchange program. décide si l’échange est possible en ▶ Danni meccanici ▶ desmontado o incompleta
Motoranbauteile und Befesti- These must be unscrewed and fonction des critères mentionnés Un attento controllo determinerà ▶ Daños mecánicos
gungsschrauben sind nicht Teil should be reused. ci-dessus. Les pièces rapportées se il componente può essere re- La comprobación de fábrica
des Bosch-eXchange-Programms. du moteur et les vis de fixation ne stituito in base ai criteri menzionati decide sobre la susceptibilidad
Sie müssen abgeschraubt und font pas partie de la gamme Bosch sopra. Parti applicate sul motore e de canje según las normas arriba
sollten wiederverwendet werden. eXchange. Elles doivent être dé- viti di fissaggio non sono comprese citadas. Las piezas de montaje
vissées et réutilisées. nel programma Bosch eXchange. exterior del motor y los tornillos de
Esse vanno pertanto smontate e fijación no son parte del programa
se ne consiglia il riutilizzo. Bosch eXchange. Se tienen que
desatornillar y volver a utilizar.

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A002-A011.indd 8 24.11.14 13:21


A9

pt sv fi pl ru

Condições para Återkallningsvillkor för Dieselkomponenttien Warunki zwrotów Условия возврата


a devolução de dieselkomponenter palautusehdot komponentów дизельных
componentes diesel do silników компонентов
wysokoprężnych

▶ Preço económico para uma ▶ Bra pris för reparation anpassad ▶ Korjaukset teknisesti ajan tasalla ▶ Przystępna cena naprawy, ▶ Выгодная цена для ремонта
reparação de acordo com o till nuvarande marknadsvärde edulliseen hintaan odpowiednia do aktualnej за реальную стоимость
valor actual do veículo ▶ Snabb skadeavhjälpning ▶ Nopea vikojen korjaus wartości pojazdu ▶ Быстрое устранение
▶ Eliminação rápida de danos ▶ Reparationstid som kan beräknas ▶ Ennakoitavat korjausajat ▶ Szybkie usuwanie usterek повреждений
▶ Tempo de reparação facilmente ▶ Ingen investering i dyr ▶ Ei vaadi investointeja kalliiseen
▶ Przewidywalny czas naprawy ▶ Расчетное время ремонта
quantificável komponent-provningsteknik testaustekniikkaan ▶ Brak wydatków na drogie ▶ Без инвестиции в дорогое
▶ Sem necessidade de investimentos ▶ Hög marknadstäckning och brett urządzenia do testowania
▶ Suuri markkinakattavuus ja laaja оборудование для испытания
em dispendiosos equipamentos modellspektrum med ständig tyyppivalikoima, aukottomat komponentów компонентов
de teste de componentes programuppdatering ohjelmapäivitykset ▶ Wysokie pokrycie rynku i ▶ Большой охват рынка и
▶ Elevado grau de cobertura de ▶ Inga omhändertagningsproblem szeroka oferta typów z ciągłą
▶ Käytettyjen osien hävitysongelmia широкий
mercado e amplo espectro de med gamla delar ei ole aktualizacją asortymentu спектр типов с постоянной
modelos com uma actualização ▶ Brak problemu utylizacji актуализацией программы
constante do programa Condições de devolução para Käytettyjen osien palautusehdot zużytych części ▶ Отсутствие проблем с
▶ Sem problemas de eliminação peças usadas утилизацией бывших в
de peças usadas Palautuskelpoisia ovat Warunki odbioru zużytych эксплуатации старых деталей
Återkallningsbara enligt Bosch-eXchange-ohjelmassa części
Condições de devolução para Bosch-eXchange-programmet kaikki dieselkomponentit, Условия возврата бывших в
peças usadas är samtliga dieselkomponenter, jos niissä ei ole havaittu yhtä tai W ramach programu Bosch употреблении деталей
om de inte uppvisar en eller flera useampaa seuraavista puutteista eXchange wymianie podlegają
No âmbito do programa Bosch av följande egenskaper: tai vioista: takie komponenty do silników Возврату в рамках программы
eXchange, é possível devolver ▶ Artikelnummer kan inte läsas ▶ Osa numero ei voi lukea wysokoprężnych, które nie Bosch eXchange подвергаются
todos os componentes diesel, ▶ Kraftig korrosion ▶ voimakas korroosio posiadają jednej lub kilku все дизельные компоненты,
desde que estes não apresentem ▶ isär eller ofullständiga ▶ purettuna tai puutteellisia z poniższych kluczowych если они не имеют одного или
um ou vários dos seguintes sinais: ▶ Mekanisk skada ▶ mekaaninen vika uszkodzeń: нескольких из следующих
▶ Número da peça não pode Kontrollen i fabrik avgör om byte Tehdas päättää tulotarkastuksessa, ▶ Numer części nie mogą признаков:
ser lido kan göras enligt ovanstående onko komponentti vaihtokelpoinen być odczytywane ▶ Номер детали не могут быть
▶ Forte corrosão direktiv. Motorpåbyggnadsdelar em. kriteerien perusteella. ▶ Silna korozja прочитаны
▶ desmontado ou incompletas och fästskruvar ingår inte i Moottoriin kiinnitettävät osat ja ▶ demontażu lub niekompletne ▶ Сильная коррозия
danificadas Bosch eXchange-programmet. kiinnitysruuvit eivät kuulu ▶ Uszkodzenia mechaniczne ▶ разобранном или неполной
▶ Danos mecânicos De måste skruvas av och ska Bosch-eXchange-ohjelmaan. Kontrola fabryczna decyduje o ▶ Механическое повреждение
O serviço de verificação da fábrica sättas tillbaka efteråt. Ne on irrotettava ja ne tulee käyttää możliwości wymiany według В результате заводского испытания
determinará se o produto poderá uudelleen. wymienionych wyżej wytycznych. принимается решение о
ser substituído, de acordo com Elementy silnika i śruby mocujące возможности замены в
as directrizes acima referidas. nie należą do asortymentu Bosch соответствии с указанными выше
As peças de montagem do motor e eXchange. Należy je odkręcić i правилами. Пристраиваемые к
os parafusos de fixação não estão użyć ponownie. двигателю детали и крепежные
incluídos no programa Bosch eX- винты не являются частью
change. Têm de ser desapertados программы Bosch eXchange.
e reutilizados. Их необходимо открутить и
использовать повторно.

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A002-A011.indd 9 24.11.14 13:22


A 10

de en fr it es

Informationen zum Information about Informations sur Informazioni sul Información sobre
Bosch-Programm the Bosch program la gamme Bosch programma Bosch el programa Bosch

pt sv fi pl ru

Informações relativas Information om Tietoa ja tiedotteita Informacje dotyczące Информация о


ao programa Bosch Bosch-programmet Bosch-ohjelmaan asortymentu Bosch программе Bosch

Erstklassiger Service ... First-class service ... Un service de première classe ... Ottima assistenza ... Servicio de primera categoría ...
durch umfangreiche Produkt- thanks to extensive product grâce à de nombreuses informa- grazie ad informazioni detta- con las más completa informa-
informationen information tions produits gliate sui prodotti ción sobre productos

▶ Aktuelle Kataloge für das ▶ Up-to-date catalogs for ▶ Des catalogues à jour pour ▶ Cataloghi aggiornati per tutti ▶ Catálogos actuales para todo
komplette Bosch-Programm the complete Bosch range la gamme Bosch complète i programmi Bosch, incluso el programa Bosch, inclusive
inklusive eXchange including eXchange y compris eXchange Bosch eXchange eXchange

▶ Technische Informationen, ▶ Technical information, ▶ Informations techniques ▶ Informazioni tecniche, ▶ Informaciones técnicas
z. B. ESI[tronic] e.g. ESI[tronic] par ex. ESI[tronic] ad es. ESI[tronic] p.e. ESI[tronic]

▶ Technische Schulungen ▶ Technical training ▶ Formations techniques ▶ Formazione tecnica ▶ Cursillos técnicos
und Hotline and hotline et Hotline e hotline y línea directa

Serviço de excelência ... Service av högsta klass... Ensiluokkaista palvelua ... Serwis najwyższej klasy ... Первоклассный сервис ...
graças às informações genom omfattande produkt- kattavien tuotetietojen ansiosta dzięki obszernym informacjom за счет всеобъемлющей
detalhadas sobre os produtos information o produkcie информации о продукции

▶ Catálogos actuais para o ▶ Aktuella kataloger för hela ▶ Ajankohtaiset esitteet koko ▶ Aktualne katalogi całego ▶ Актуальные каталоги для
programa Bosch completo, Bosch-programmet inklusive Bosch- ja eXchange-ohjelmaan asortymentu Bosch wraz z полной программы Bosch
incluindo o eXchange eXchange eXchange включая eXchange

▶ Informações técnicas, ▶ Teknisk information, ▶ Tekniset tiedotteet, ▶ Informacje techniczne, ▶ Техническая информация,
p. ex. ESI[tronic] t.ex. ESI[tronic] esim. ESI[tronic] np. ESI[tronic] например, ESI[tronic]

▶ Formações técnicas e linha ▶ Tekniska kurser och ▶ Tekninen koulutus ja ▶ Szkolenia techniczne i ▶ Технические курсы обучения
directa de assistência servicetelefon hotline-palvelu infolinia Hotline и горячая линия

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A002-A011.indd 10 24.11.14 13:22


A 11

de en fr it es

Online - Katalog Online Catalogue Catalogue online Catalogo online Catálogo online

pt sv fi pl ru

Catálogo online Online - katalog Verkkokuvasto Katalog online Онлайн каталог

77 Countries
28 Languages

www.bosch-automotive-catalog.com
Einfacher und schnel- Easy and quick access to Accès facile et rapide Ricerca semplice e Fácil y rápido acceso
ler Zugriff auf Kfz- vehicle application data aux données de rechange veloce dei dati Bosch di a la información de
Ausrüstungsdaten von from Bosch. automobile Bosch. equipaggiamento veicoli. equipamiento Bosch para
Bosch. vehículos.

Fácil e rápido acesso a Enkel och snabb tillgång Helppo ja nopea pääsy Łatwy i szybki dostęp Легкий и быстрый доступ
dados de equipamentos till fordonsuppgifterut- autotekniikka tietoja Bo- do danych urządzeń к автомобильным данных
automotivos da Bosch. rustning från Bosch. schilta. samochodowych Bosch. оборудования из Bosch.

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A002-A011.indd 11 24.11.14 13:22


A 12 | Kolumnentitel

de en fr it es

Düsenhalter­ Nozzle­and­holder Ensembles Gruppi porta­ Conjuntos inyectores:


kombinationen: assemblies: porte­injecteurs: polverizzatore: ayuda de descodi-
Umschlüssel-Hilfe conversion key aide au changement schema ausiliare per ficación
de code l’identificazione

Bitte beachten! Please note! Remarque ! Attenzione! Por favor, tenga en cuenta!
Mit den Angaben der Typformel Only the type designation of the Les données de la formule de Solo con l’indicazione della Aún disponiendo de las indica-
des Original-Bosch-Düsenhalters original Bosch nozzle holder and type du porte-injecteur Bosch sigla del portapolverizzatore ciones existentes relacionadas
und dem angegebenen Einspritz- the stated pressure do not always d’origine et de la pression originale Bosch e della pressione con el tipo del portainyector
druck allein ist es nicht in allen suffice to draw conclusions as to d’ouverture voulue ne permettent d’iniezione, non è sempre pos- original de Bosch, así como de la
Fällen möglich, auf die ent- the corresponding part number pas toujours, à elles seules, de sibile risalire al numero di ordi- presión indicada, no es siempre
sprechende Bestellnummer der of the Bosch eXchange nozzle- retrouver la référence correspon- nazione del portapolverizzatore posible deducir el número de
Bosch eXchange Düsenhalter- and-holder assembly. dante du porte-injecteur avec completo. pedido correspondiente del
kombination zu schließen. The difference lies either in the injecteur en Bosch eXchange. La differenza è che in uno stesso portainyector con inyector de
Der Unterschied liegt entweder nozzle fitted (example 1 below) La divergence résulte soit de corpo si possono montare Bosch eXchange.
in der eingebauten Düse (Bei- or, if the nozzle is the same, l’injecteur intégré (exemple 1), polverizzatori differenti (Es. 1) La diferencia se encuentra,
spiel 1) oder bei gleicher Düse in the different nozzle holder soit du porte-injecteur diffé- oppure lo stesso polverizzatore o bien en el inyector montado
im unterschiedlichen Düsen- (example 2 below). rent pour le même injecteur può essere montato su corpi (ejemplo 1) o, en el caso de
halter (Beispiel 2). It is therefore essential in such (exemple 2). differenti (Es. 2). inyector idéntico, en el diferente
Daher ist es in diesen Fällen cases to identify the corres- Dans ce cas, il est donc indis- In questo caso è assolutamente portainyector (ejemplo 2).
unbedingt erforderlich, die ponding Bosch eXchange nozzle- pensable de déterminer, dans necessario stabilire, attraverso Por ello, en estos casos es
entsprechenden Bosch eXchange and-holder assemblies via the la section «Applications», le il veicolo, il portapolverizzatore absolutamente imprescindible
Düsenhalterkombinationen über vehicle in the Application section porte-injecteur avec injecteur completo Bosch eXchange, nella determinar el correspondiente
das Fahrzeug im Verwendungsteil of the catalog. de Bosch eXchange par sélection parte dedicata all’uso. portainyector con inyector de
festzustellen. If this is not possible, the old du véhicule adéquat. Qualora no fosse possibile, Bosch eXchange a través del
Sollte das nicht möglich sein, nozzle-and-holder assembly Si cela n’est pas possible, bisognerebbe smontare il por- vehículo en la sección
muss in diesen Fällen die must be disassembled, so as l’ancien porte-injecteur avec tapolverizzatore vecchio per «Aplicaciones».
alte Düsenhalterkombination to determine the fitted nozzle injecteur doit être démonté afin leggere la sigla del polverizzatore Si esto no es posible, en estos
demontiert werden, um zur in addition to the nozzle holder de pouvoir déterminer l’injecteur che servirà, insieme alla sigla casos se deberá desmontar el
Düsenhalter-Typformel und dem type designation and opening intégré à partir de la formule del corpo ed alla pressione di portainyector con inyector, para
Öffnungsdruck die eingebaute pressure. de type du porte-injecteur et de apertura, a determinare il codice así determinar el tipo de porta-
Düse zu ermitteln. Due to the rationalization of la pression d’ouverture. del prodotto eXchange. inyector y la presión de abertura
In einigen Fällen kann man, production, several different Dans certains cas, il est possible, In alcuni casi è possibile che del inyector montado.
bedingt durch Ratiomaßnahmen nozzle-and-holder assemblies en raison de la rationalisation in base alla produzione, ad un En algunos casos, y debido
in der Fertigung, mehrere may sometimes correspond de la fabrication, d’affecter codice eXchange vengano abbi- a las medidas de racionalización
Düsenhalterkombinationen to one and the same exchange à plusieurs ensembles injecteur/ nati più di un portapolverizzatore llevadas a cabo en la pro-
(Beispiel 3) ein und derselben nozzle-and-holder assembly porte-injecteur (exemple 3) completo (Es. 3). ducción, se puede asignar
Austausch-Düsenhalterkombi- (example 3). un seul et même porte-injecteur I numeri d’ordine non elencati a varios portainyectores con
nation zuordnen. Order numbers not listed are avec injecteur d’échange non sono compresi nel pro- inyector (ejemplo 3) un mismo
Nicht aufgeführte Bestell- not included in the exchange standard. gramma di sostituzione. portainyector con inyector de
nummern sind nicht im Aus- program. Les numéros de série non intercambio.
tausch-Programm enthalten. stipulés ne figurent pas dans la Los números de pedido no
gamme d’échange standard. indicados no están incluidos en
el programa de sustitución.

Beispiel für Umschlüsselung Example of recoding Exemple de recodage Esempio di ricodifica Ejemplo de recodificación

Typ Typ bar eXchange


1 KCA 30 S 44 DN 0 SD 261 115 0 432 217 131 0 986 430 022
KCA 30 S 44 DN 0 SD 265 115 0 432 217 141 0 986 430 025
KCA 30 S 44 DN 0 SD 220 115 0 432 217 142 0 986 430 020
2 KCE 27 S 3 DN 0 SD 310 115 0 432 217 253 0 986 430 245
KCA 27 S 55 DN 0 SD 310 115 0 432 217 262 0 986 430 246
3 KDAL 80 S 47 DLLA 140 S 1003 200 0 432 231 680 0 986 430 038
KDAL 80 S 42 DLLA 140 S 1003 200 0 432 231 764 0 986 430 038
KDAL 80 S 14/14 DLLA 144 S 8200 175 0 432 231 797 0 986 430 038

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A012-A013.indd 12 24.11.14 13:22


Kolumnentitel | A 13

pt sv fi pl ru

Conjuntos Munstyckshållar­ Suutin­pidin­ Kombinacje dysz z Сочетания


porta­injectores: kombinationer: yhdistelmät: obsadami: держателей
ajuda para Omkodningshjälp Uudelleenkoodaus Pomoc w konwersji форсунок:
recodificação справка по
декодированию

Respeite as seguintes instruções! Obs.! Ota huomioon! Uwaga! Просим учитывать!


Nem sempre as indicações da Med enbart uppgifterna i Tiedot alkuperäisen Bosch- Podanie jedynie formuły typu Указав только обозначение
designação do porta-injector typformeln för Boschs original- suutinpitimen tyyppikaavasta ja oryginalnej obsady dyszy oraz типа оригинального держателя
original da Bosch e a pressão de munstyckshållare och det angivna ilmoitetusta ruiskutuspaineesta podanego ciśnienia wtrysku форсунки Bosch и давление
injecção referida bastam para insprutningstrycket är det inte eivät yksinään riitä kaikissa nie w każdym przypadku jest впрыскивания, не всегда
inferir o respectivo número de alltid möjligt att få fram det tapauksissa selvittämään Bosch wystarczające do określenia возможно определить
referência do conjunto porta- tillhörande beställningsnumret eXchange suutinpidin-yhdistelmän odpowiedniego numeru соответствующий № для
injector eXchange da Bosch. för Bosch eXchange-munstycks- oikeaa tilausnumeroa. Eroja katalogowego kombinacji dyszy заказа сочетания держателей
A diferença poderá estar ou no hållarkombinationen. saattaa olla joko asennetussa i jej obsady Bosch eXchange. форсунок Bosch eXchange.
injector montado (exemplo 1) Skillnaden ligger antingen i det suuttimessa (esimerkki 1) tai Różnica leży w zamontowanej Различие заключается либо
ou no porta-injector diferente monterade munstycket (exempel sama suutin on asennettu dyszy (przykład 1) lub – w в установленной форсунке
caso o injector seja idêntico 1) eller vid samma munstycke erityyppiseen pitimeen (esimerkki przypadku tej samej dyszy – w (пример 1), либо в ином
(exemplo2). i olika munstyckshållare 2). obsadzie (przykład 2). держателе форсунки при
Por conseguinte será (exempel 2). Tällaisissa tapauksissa on oikeat Dlatego w takich przypadkach одинаковой форсунке
imprescindível, nestes casos, Därför måste du i dessa fall ovill- Bosch eXchange suutinpidin- konieczne jest określenie (пример 2).
determinar os respectivos con- korligen bestämma tillhörande yhdistelmät välttämättä odpowiednich kombinacji dysz i Поэтому в данных случаях
juntos porta-injectores eXchange Bosch eXchange munstyckshållar- selvitettävä ajoneuvoon asennetun obsad Bosch eXchange w aplikacji обязательно требуется
da Bosch através do veículo na kombinationer via fordonet i käytetyn osan perusteella.Mikäli poprzez pojazd. определить соответствующие
secção de aplicação. användningsdelen. se ei ole mahdollista, ko. Jeśli nie będzie to możliwe, сочетания держателей
Se tal não for possível, o conjunto Om detta inte går måste du i tapauksessa on vanha suutinpidin- należy zdemontować starą форсунок Bosch eXchange по
porta-injector usado tem de dessa fall demontera den gamla yhdistelmä irrotettava autosta, kombinację dyszy z obsadą, транспортному средству, в
ser desmontado para se poder munstyckshållarkombinationen jotta saadaan selville asennetun aby ustalić formułę typu obsady применяемой детали.
apurar o injector instalado för att kunna bestämma suuttimen tyyppikaava sekä dyszy oraz ciśnienie otwarcia Если это невозможно, то в
relativamente à designação do munstyckshållarens typformel avautumispaine. Osassa zamontowanej dyszy. данных случаях необходимо
porta-injector e à pressão de och det monterade munstyckets tapauksista on mahdollista, että W niektórych przypadkach, w демонтировать старое
abertura do injector montado. öppningstryck. I vissa fall kan useampi suutinpidin-yhdistelmä związku z racjonalizacją produkcji, сочетание держателей
Nalguns casos, vários conjuntos man på grund av rationaliseringar sopii yhteen ja samaan vaihto- można przyporządkować liczne форсунок, чтобы определить
porta-injectores (exemplo 3) i tillverkningen tilldela flera osaan (esimerkki 3), mikä kombinacje dysz z obsadami установленную форсунку по
podem corresponder ao mesmo munstyckshållarkombinationer johtuu valmistusprosessin (przykład 3) do jednej i tej обозначению типа держателя
conjunto porta-injector de (exempel 3) till en och samma rationalisointitoimenpiteistä. samej wymiennej kombinacji форсунки и давлению начала
substituição devido a medidas munstyckshållarkombinati- Mikäli tilausnumero ei sisälly dyszy z obsadą. впрыскивания. В некоторых
de racionalização no fabrico. onsbytesdel. Ej uppräknade luetteloon, se ei kuulu vaihto- Numery katalogowe, których nie случаях, при принятии
Os números de referência não beställningsnummer ingår inte i osaohjelmaan. podano, nie zostały objęte рационализаторских мер во
mencionados não constam do utbytesprogrammet. programem wymiany. время производства, можно
programa de substituição. соотнести несколько сочетаний
держателей форсунок
(пример 3) с одним и тем
же заменяемым сочетанием
держателей форсунок.
Не указанные № для заказа
не включены в программу
замены.

Exemplo de recodificação Exempel för omkodning Esimerkki uudelleenkoodauksesta Przykład konwersji Пример декодирования

Typ Typ bar eXchange


1 KCA 30 S 44 DN 0 SD 261 115 0 432 217 131 0 986 430 022
KCA 30 S 44 DN 0 SD 265 115 0 432 217 141 0 986 430 025
KCA 30 S 44 DN 0 SD 220 115 0 432 217 142 0 986 430 020
2 KCE 27 S 3 DN 0 SD 310 115 0 432 217 253 0 986 430 245
KCA 27 S 55 DN 0 SD 310 115 0 432 217 262 0 986 430 246
3 KDAL 80 S 47 DLLA 140 S 1003 200 0 432 231 680 0 986 430 038
KDAL 80 S 42 DLLA 140 S 1003 200 0 432 231 764 0 986 430 038
KDAL 80 S 14/14 DLLA 144 S 8200 175 0 432 231 797 0 986 430 038

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A012-A013.indd 13 24.11.14 13:22


A 14 | Kolumnentitel

de en fr it es

Düsenhalter­ Nozzle­and­holder Ensembles porte­ Gruppi porta­ Conjuntos inyectores


kombinationen assemblies injecteurs polverizzatore Equivalencias:
Gegenüberstellung: Cross­reference: Table de correspon­ Confronto: Sigla Fórmula de tipo
Typformel Düsen­ Type formula nozzle­ dance : Formule de portapolverizzatore portainyector ➞
halter ➞ Bosch holder ➞ Bosch type Porte­injecteur ➞ Bosch eXchange Bosch eXchange
eXchange eXchange ➞ Bosch eXchange

Typ Typ bar eXchange

KBAL …
KBAL 100 S 52 DLLA 154 S 970 230...238 0 432 291 672 0 986 430 336
KBAL 116 S 66 DLLA 140 S 1054 265...273 0 432 291 635 0 986 430 169
KBAL 116 S 75 DLLA 148 S 1272 240...248 0 432 291 534 0 986 430 301
KBAL 65 S 13/13 DLLA 149 S 774 180...188 0 432 291 753 0 986 430 067
KBAL 96 P 35 DLLA 158 P 456/ 260...270 0 432 191 655 0 986 430 490

KBE …
KBE 58 S 8 DN 0 SD 301 120...128 0 432 297 057 0 986 430 532

KBEL …
KBEL 100 P 123 DLLA 144 P 510 320...328 0 432 191 633 0 986 430 352
KBEL 100 P 202 DLLA 149 P 541 320...328 0 432 191 616 0 986 430 348
KBEL 100 P 64 DLLA 148 P 513 320...328 0 432 191 630 0 986 430 349
KBEL 109 P 11/13 DLLA 150 P 91/ 305...313 0 432 192 881 0 986 430 034
KBEL 109 P 81 DSLA 145 P 300 240...252 0 432 193 845 0 986 430 256
KBEL 109 S 6/13 DLLA 150 S 853 255...263 0 432 292 881 0 986 430 074
KBEL 110 P 140 DSLA 134 P 604 240...252 0 432 193 757 0 986 430 522
KBEL 117 P 122 DLLA 150 P 555 260...268 0 432 191 611 0 986 430 370
KBEL 117 P 122 DLLA 152 P 571 260...268 0 432 191 612 0 986 430 369
KBEL 117 P 7/4 DLLA 148 P 149 260...268 0 432 191 788 0 986 430 167
KBEL 117 P 7/4 DLLA 150 P 110 265...273 0 432 191 815 0 986 430 164
KBEL 117 P 7/4 DLLA 150 P 177 260...268 0 432 191 771 0 986 430 166
KBEL 117 P 7/4 DLLA 150 P 178 260...268 0 432 191 770 0 986 430 165
KBEL 117 P 7/4 DLLA 150 P 31 275...283 0 432 191 863 0 986 430 032
KBEL 117 P 7/4 DLLA 150 P 52 265...277 0 432 191 848 0 986 430 000
KBEL 117 P 73 DLLA 152 P 285 260...268 0 432 191 737 0 986 430 353
KBEL 117 P 73 DLLA 152 P 313 260...268 0 432 191 730 0 986 430 263
KBEL 117 P 73 DLLA 152 P 339 260...268 0 432 191 715 0 986 430 354
KBEL 95 P 9/4 DLLA 143 P 40 275...283 0 432 191 854 0 986 430 002
KBEL 98 P 101 DLLA 145 P 466 245...253 0 432 191 658 0 986 430 498
KBEL 98 P 102 DLLA 145 P 286 255...267 0 432 191 529 0 986 430 491
KBEL 98 P 102 DLLA 145 P 433 260...268 0 432 191 669 0 986 430 364
KBEL 98 P 102 DLLA 145 P 504 260...268 0 432 191 634 0 986 430 368
KBEL 98 P 27 DLLA 143 P 93 255...263 0 432 191 825 0 986 430 163
KBEL 98 P 27 DLLA 143 P 96 265...273 0 432 191 822 0 986 430 162
KBEL 98 P 74 DLLA 145 P 328 260...268 0 432 191 724 0 986 430 311

KCA …
KCA 17 S 42 DN 0 SD 299 175...180 0 432 217 218 0 986 430 240
KCA 17 S 42 DN 0 SD 299 A 130...135 0 432 217 248 0 986 430 244
KCA 17 S 42 DN 0 SD 299 C 175...180 0 432 217 289 0 986 430 375
KCA 17 S 70 DN 0 SD 301 150...158 0 432 217 222 0 986 430 249
KCA 21 S 71 DN 0 SD 300 154...162 0 432 217 223 0 986 430 241
KCA 21 S 71 DN 0 SD 318 154...162 0 432 217 278 0 986 430 302
KCA 27 S 55 DN 0 SD 261 115...123 0 432 217 161 0 986 430 172
KCA 27 S 55 DN 0 SD 265 115...123 0 432 217 157 0 986 430 197
KCA 27 S 55 DN 0 SD 265 135...143 0 432 217 169 0 986 430 173
KCA 27 S 55 DN 0 SD 310 115...123 0 432 217 262 0 986 430 246
KCA 27 S 55 DN 0 SD 314 135...143 0 432 217 266 0 986 430 247
KCA 27 S 77 DN 0 SD 308 150...158 0 432 217 243 0 986 430 206
KCA 27 S 77 DN 0 SD 308 150...158 0 432 217 244 0 986 430 206
KCA 27 S 77/ DN 0 SD 308 150...158 0 432 217 283 0 986 430 206
KCA 27 S 77/ DN 0 SD 308 150...158 0 432 217 284 0 986 430 206
KCA 27 S 80 DN 0 SD 322 135...143 0 432 217 299 0 986 430 449

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A014-A017.indd 14 24.11.14 13:23


Kolumnentitel | A 15

pt sv fi pl ru

conjuntos porta­ Munstyckshållar­ Suutinpidin­ Zestawienie Сочетания


injectores kombinationer yhdistelmien kombinacji держателей форсунок
Confrontação: jämförelse: Typformel vertailu: Tyyppikaava dyszy z obsadą: Сопоставление:
designação porta­ Munstyckshållare ➞ Suutinpidin ➞ Bosch Formuła typu Obsada обозначение типа
injector ➞ Bosch Bosch eXchange eXchange dyszy ➞ Bosch держателя форсунки
eXchange eXchange ➞ Bosch eXchange

Typ Typ bar eXchange


KCA 30 S 36/4 DN 0 SD 293 155...163 0 432 217 078 0 986 430 080
KCA 30 S 36/4 DN 0 SD 293 155...163 0 432 217 079 0 986 430 080
KCA 30 S 44 DN 0 SD 293 130...138 0 432 217 083 0 986 430 081
KCA 30 S 44 DN 0 SD 294 130...138 0 432 217 198 0 986 430 189
KCA 30 S 44 DN 0 SD 293 130...138 0 432 217 084 0 986 430 081
KCA 30 S 44 DN 0 SD 294 130...138 0 432 217 207 0 986 430 189
KCA 30 S 44 DN 0 SD 220 115...123 0 432 217 142 0 986 430 020
KCA 30 S 44 DN 0 SD 261 115...123 0 432 217 131 0 986 430 022
KCA 30 S 44 DN 0 SD 265 115...123 0 432 217 141 0 986 430 025
KCA 30 S 46 DN 0 SD 240/ 115...123 0 432 217 125 0 986 430 151
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 130...138 0 432 217 239 0 986 430 187
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 155...163 0 432 217 241 0 986 430 188
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 130...138 0 432 217 271 0 986 430 187
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 130...138 0 432 217 240 0 986 430 187
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 155...163 0 432 217 242 0 986 430 188
KCA 30 S 79 DN 0 SD 297 130...138 0 432 217 272 0 986 430 187
KCA 30 S 94 DN 0 SD 320 130...138 0 432 217 293 0 986 430 520
KCA 30 SD 27/4 DN 0 SD 220 115...123 0 432 217 054 0 986 430 020

KCE …
KCE 27 S 3 DN 0 SD 310 115...123 0 432 217 253 0 986 430 245
KCE 27 S 3 DN 0 SD 310 135...143 0 432 217 280 0 986 430 388
KCE 27 S 3 DN 0 SD 319 115...123 0 432 217 287 0 986 430 307
KCE 30 S 5 DN 0 SD 312 140...145 0 432 217 268 0 986 430 381

KDAL …
KDAL 74 S 21/19 DLLA 142 S 792 200...210 0 432 231 823 0 986 430 045
KDAL 74 S 21/19 DLLA 150 S 187 200...210 0 432 231 887 0 986 430 056
KDAL 74 S 44 DLLA 134 S 1201 240...250 0 432 231 713 0 986 430 210
KDAL 74 S 44 DLLA 137 S 1157 200...210 0 432 231 724 0 986 430 221
KDAL 74 S 44 DLLA 142 S 1096 200...210 0 432 231 736 0 986 430 178
KDAL 74 S 44 DLLA 142 S 1173 200...210 0 432 231 722 0 986 430 214
KDAL 74 S 44 DLLA 142 S 1257 200...210 0 432 231 688 0 986 430 221
KDAL 80 S 14/14 DLLA 144 S 8200 175...183 0 432 231 797 0 986 430 038
KDAL 80 S 42 DLLA 136 S 1034 200...208 0 432 231 760 0 986 430 168
KDAL 80 S 42 DLLA 140 S 1003 200...208 0 432 231 764 0 986 430 038
KDAL 80 S 46 DLLA 134 S 1199 200...208 0 432 231 714 0 986 430 211
KDAL 80 S 46 DLLA 134 S 999 200...208 0 432 231 766 0 986 430 133
KDAL 80 S 46 DLLA 138 S 1191 200...208 0 432 231 717 0 986 430 205
KDAL 80 S 47 DLLA 134 S 1199 200...208 0 432 231 677 0 986 430 211
KDAL 80 S 47 DLLA 134 S 999 200...208 0 432 231 704 0 986 430 133
KDAL 80 S 47 DLLA 136 S 1034 200...208 0 432 231 703 0 986 430 168
KDAL 80 S 47 DLLA 138 S 1191 200...210 0 432 231 678 0 986 430 205
KDAL 80 S 47 DLLA 140 S 1003 200...208 0 432 231 680 0 986 430 038
KDAL 80 S 56 DLLA 136 S 943 235...243 0 432 231 778 0 986 430 159
KDAL 80 S 59 DLLA 131 S 1131 200...210 0 432 231 674 0 986 430 508
KDAL 80 S 59 DLLA 140 S 1003 175...185 0 432 231 673 0 986 430 507

KDEL …
KDEL 109 P 62 DLLA 147 P 538 275...283 0 432 131 703 0 986 430 390
KDEL 75 P 16 DLLA 149 P 514 320...328 0 432 131 767 0 986 430 347
KDEL 77 P 59 DLLA 144 P 666 320...328 0 432 131 714 0 986 430 511
KDEL 80 P 33 DLLA 142 P 418 265...275 0 432 131 726 0 986 430 326
KDEL 80 P 33 DLLA 142 P 419 265...275 0 432 131 728 0 986 430 327
KDEL 80 P 33 DLLA 142 P 479 235...245 0 432 131 781 0 986 430 361
KDEL 82 P 12 DLLA 146 P 1311/ 295...303 0 432 131 857 0 986 430 321

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A014-A017.indd 15 24.11.14 13:23


A 16 | Kolumnentitel

de en fr it es

Düsenhalter­ Nozzle­and­holder Ensembles porte­ Gruppi porta­ Conjuntos inyectores


kombinationen assemblies injecteurs polverizzatore Equivalencias:
Gegenüberstellung: Cross­reference: Table de correspon­ Confronto: Sigla Fórmula de tipo
Typformel Düsen­ Type formula nozzle­ dance : Formule de portapolverizzatore portainyector ➞
halter ➞ Bosch holder ➞ Bosch type Porte­injecteur ➞ Bosch eXchange Bosch eXchange
eXchange eXchange ➞ Bosch eXchange (seguito) (continuación)
(Fortsetzung) (continued) (suite)

Typ Typ bar eXchange


KDEL 82 P 12 DLLA 152 P 452 320...328 0 432 131 788 0 986 430 312
KDEL 82 P 12 DLLA 152 P 531 320...328 0 432 131 760 0 986 430 451
KDEL 82 P 18 DLLA 134 P 422 260...270 0 432 131 798 0 986 430 261
KDEL 82 P 18 DLLA 134 P 430 260...270 0 432 131 794 0 986 430 252
KDEL 82 P 23 DLLA 134 P 180 265...273 0 432 131 820 0 986 430 257
KDEL 82 P 38 DSLA 154 P 492/ 270...278 0 432 133 855 0 986 430 313
KDEL 82 P 7 DLLA 144 P 184 295...303 0 432 131 860 0 986 430 196
KDEL 82 P 7 DLLA 144 P 184/ 280...294 0 432 131 667 0 986 430 196
KDEL 82 P 7 DLLA 144 P 184/ 295...303 0 432 131 853 0 986 430 196
KDEL 82 P 7 DLLA 146 P 166 295...303 0 432 131 866 0 986 430 228
KDEL 82 P 7 DLLA 146 P 166/ 295...303 0 432 131 831 0 986 430 228
KDEL 95 S 21 DLLA 160 S 1305 255...263 0 432 231 667 0 986 430 330
KDEL 97 P 10 DLLA 142 P 221 305...313 0 432 131 850 0 986 430 031
KDEL 97 P 10 DLLA 146 P 154­ 305...313 0 432 131 871 0 986 430 120
KDEL 97 P 13 DLLA 155 P 230 305...313 0 432 131 846 0 986 430 274
KDEL 97 P 13 DLLA 155 P 306 265...273 0 432 131 825 0 986 430 213
KDEL 97 P 3 DLLA 142 P 87 305...313 0 432 131 878 0 986 430 031
KDEL 99 P 15 DLLA 155 P 307 260...268 0 432 131 824 0 986 430 212
KDEL 99 P 39 DLLA 150 P 573 285...293 0 432 131 751 0 986 430 387
KDEL 99 P 39 DLLA 152 P 496 315...323 0 432 131 773 0 986 430 385
KDEL 99 P 5 DLLA 144 P 144 305...313 0 432 131 873 0 986 430 030

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A014-A017.indd 16 24.11.14 13:23


Kolumnentitel | A 17

pt sv fi pl ru

conjuntos porta­ Munstyckshållar­ Suutinpidin­ Zestawienie Сочетания


injectores kombinationer yhdistelmien kombinacji держателей форсунок
Confrontação: Jämförelse: Typformel vertailu: Tyyppikaava dyszy z obsadą: Сопоставление:
designação porta­ Munstyckshållare ➞ Suutinpidin ➞ Bosch Formuła typu Obsada обозначение типа
injector ➞ Bosch Bosch eXchange eXchange dyszy ➞ Bosch держателя форсунки
eXchange (fortsättning) (jatkoa) eXchange ➞ Bosch eXchange
(continuação) (kontynuacja) (продолжение)

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A014-A017.indd 17 24.11.14 13:23


A 18 | Kolumnentitel

de en fr it es

Dichtringe und Sealing washers and Joints d’étanchéité Anelli di tenuta Anillos de junta
Wärmeschutz­ thermal­protection et vitres pare­chaleur e rondelle termo­ y arandelas calorí­
scheiben für Düsen­ discs for nozzle­and­ pour ensembles isolanti per gruppi fugas para conjuntos
halterkombinationen holder assemblies porte­injecteurs portapolverizzatore inyectores

2x 2x

0 986 430 000 1 460 105 313* –


0 986 430 002 1 460 105 313* –
0 986 430 020 – 2 430 501 004
0 986 430 022 – 2 430 501 004
0 986 430 025 – 2 430 501 004
0 986 430 030 – 2 430 105 026
0 986 430 031 – F 00V C17 503
0 986 430 032 1 460 105 313* –
0 986 430 034 1 460 105 313* 2 430 105 026
0 986 430 038 – 2 430 105 020*
0 986 430 045 1 460 105 313* –
0 986 430 046 1 460 105 313* –
0 986 430 056 1 460 105 313* 2 430 105 020*
0 986 430 067 1 460 105 313* 2 430 105 020
0 986 430 074 1 460 105 313* 2 430 105 020
0 986 430 080 – 1 410 501 072
0 986 430 081 – 1 410 501 072
0 986 430 133 1 460 105 313* 2 430 105 020*
0 986 430 151 – 2 430 501 009
0 986 430 159 2 916 710 602 2 430 105 020
0 986 430 162 2 916 710 602 2 430 105 026*
0 986 430 163 2 916 710 602 2 430 105 026*
0 986 430 164 1 460 105 313* 2 430 105 026*
0 986 430 165 1 460 105 313* 2 430 105 026*
0 986 430 166 1 460 105 313* 2 430 105 026*
0 986 430 167 1 460 105 313* 2 430 105 026*
0 986 430 168 1 460 105 313* 2 430 105 020*
0 986 430 169 1 460 105 313* 2 430 105 020*
0 986 430 172 – 2 430 501 011
0 986 430 173 – 2 430 501 011
0 986 430 178 1 460 105 313* 2 430 105 020*
0 986 430 187 – 1 410 501 072
0 986 430 188 – 1 410 501 072
0 986 430 189 – 1 410 501 072
0 986 430 196 2 916 710 602 –
0 986 430 197 – 2 430 501 011
0 986 430 206 – 1 410 501 072
0 986 430 210 1 460 105 313* –
0 986 430 214 1 460 105 313* –
0 986 430 221 1 460 105 313* –
0 986 430 245 – 2 430 501 011
0 986 430 246 – 2 430 501 011
0 986 430 247 – 2 430 501 011
0 986 430 307 – 2 430 501 011
0 986 430 388 – 2 430 501 011
* nicht im Lieferumfang
* Not included in delivery
* Non compris dans la livraison
* Non compreso nel volume di fornitura
* No se incluye en el suministro
* não incluído no volume de entrega
* ingår inte i leveransen
* ei sisälly toimitukseen
* nie załączono
* не входит в комплект поставки

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A018-A019.indd 18 24.11.14 13:23


Kolumnentitel | A 19

pt sv fi pl ru

Anéis de vedação e Packningar och Tiivisterenkaat ja Pierścienie Уплотнительные


anilhas de protecção värmeskyddsbrickor lämmönsuojalevyt uszczelniające i кольца и
térmica para conjun­ för munstyckshållar­ suutinpidin­ podkładki termo­ теплозащитные
tos porta­injectores kombinationer yhdistelmiin izolacyjne do kombi­ шайбы для сочетаний
nacji do dysz i obsad держателей форсунок

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A018-A019.indd 19 24.11.14 13:23


A 20

de en fr it es

Wärmeschutz Thermal protection Protection thermique Isolamento termico Protección antitérmica


für Düsen for nozzles pour injecteurs per polverizzatori para inyectores

Wärmeschutzhülsen für Lochdüsen


Thermal-protection sleeves for hole-type nozzles
Douilles calorifuges pour injecteurs à trous
Bussole di isolamento termico per polverizzatori a fori
Manguitos de protección antitérmica para inyectores de orificio
Mangas de protecção térmica para injectores de orifício
Värmeskyddshylsor för hålmunstycken
Lämmönsuojaholkit reikäsuuttimiin
Tuleje termoizolacyjne do dysz otworkowych
Теплозащитные втулки для бесштифтовых форсунок

ød1
1
ød2

2
s

3
3 Dichtscheibe
Sealing disc
Joint
4
Rosetta di tenuta
l

Junta
5 Anilha
Tätningsbricka
Tiivistelevy
ød3 Uszczelka
Уплотнительная шайба

d1 d2 d3 I s 1 Lochdüse 4 Wärmeschutzhülse
mm mm mm mm mm Hole-type nozzle Thermal-protection sleeve
13,6 9,5 6,2 25,0 0,5 2 430 422 011 Injecteur à trous Douille calorifuge
15,5 9,5 6,2 24,6 0,5 2 430 422 004 Polverizzatore a fori Bussola di isolamento termico
16,5 9,5 6,2 25,0 0,5 2 430 422 005 Inyector de orificio Manguito de protección antitérmica
21,0 9,3 9,0 17,3 2,0 2 430 422 002 Injector de orifício Manga de protecção térmica
14,9 7,20 6,9 17,4 1,5 F 00Z W00 003 Hålmunstycke Värmeskyddshylsa
Reikäsuutin Lämmönsuojaholkki
Dysza otworkowa Tuleja termoizolacyjna
Бесштифтовая форсунка Теплозащитная втулка

2 Düsenspannmutter 5 Zylinderkopf
Nozzle-retaining nut Cylinder head
Ecrou-raccord d’injecteur Culasse
Dado bloccapolverizzatore Testata
Tuerca de sujeción de inyector Culata
Porca de fixação do injector Cabeça do motor
Munstycksspännmutter Cylinderlock
Suuttimen kiristysmutteri Sylinterinkansi
Nakrętka mocująca dyszy Głowica cylindra
Накидная гайка крепления форсунки Головка блока цилиндров

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A020-A023.indd 20 24.11.14 13:24


A 21

pt sv fi pl ru

Protecção térmica Värmeskydd för Suuttimien Izolacja cieplna Теплозащита


para injectores munstycken lämmönsuoja dysz форсунок

Dichtscheiben für Düsenhalter/CRI mit Loch- und Zapfendüsen


Sealing discs for nozzle-holders/CRI with hole-type and pintle nozzles
Joints pour porte-injecteurs/CRI avec injecteurs à trous ou à téton
Rosette di tenuta per portapolverizzatori/CRI con polverizzatori a fori e polverizzatori a pernetto
Juntas para portainyectores/CRI con inyectores de orificio e inyectores de espiga
Anilhas para porta-injector/CRI com injectores de orifício e de pino
Tätningsbrickor för munstyckshållare/CRI med hål- och tappmunstycken
Tiivistelevyt suutinpitimiin/CRI, joissa reikä- ja tappisuuttimet
Podkładki uszczelniające do obsady dyszy/CRI z dyszami otworkowymi i czopikowymi
Уплотнительные шайбы для держателей форсунок/CRI с бесштифтовыми и штифтовыми форсунками

ød1 d1 d2 s
mm mm mm
ød2 13,0 7,0 1,5 F 00V P01 004
13,0 7,0 2,5 F 00V C17 505
14,0 7,3 1,0 F 002 C71 401
14,0 7,3 2,0 9 431 030 172
s

14,0 7,3 3,8 9 431 030 171


14,4 7,0 1,5 F 00R J02 175
15,0 7,0 1,5 F 00V C17 503
15,0 7,0 1,5 F 00R J01 453
15,0 7,0 2,0 F 00V C17 504
15,0 7,0 2,0 F 00R J01 086
15,0 7,3 0,5 2 430 105 048
15,0 7,3 2,0 2 430 105 035
15,0 7,3 2,5 2 430 105 042
15,0 7,3 3,0 2 430 105 043
15,0 9,2 1,5 2 430 105 026
15,1 7,0 1,5 2 430 105 049
15,5 9,3 2,0 2 430 105 023
16,0 7,8 1,3 2 430 105 057
16,0 7,8 1,5 2 430 105 055
18,0 11,5 1,5 F 002 C71 402
18,8 9,7 2,0 2 430 105 020
19,3 7,3 2,0 9 432 030 111
19,3 9,7 1,6 2 430 100 048
19,3 9,7 2,0 2 439 105 020
19,3 14,3 2,0 2 430 105 012
19,3 14,3 2,0 9 431 030 161
20,4 15,7 2,0 2 430 105 010
21,0 17,2 1,5 2 430 105 045
21,1 17,4 2,3 2 430 105 044
21,5 15,7 2,0 2 430 105 011
24,0 18,2 2,0 1 410 105 005
24,5 16,6 2,0 9 431 030 119
25,9 22,2 1,5 2 430 105 027
35,0 28,0 1,0 3 410 105 603

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A020-A023.indd 21 24.11.14 13:24


A 22

de en fr it es

Wärmeschutz Thermal protection Protection thermique Isolamento termico Protección antitérmica


für Düsen for nozzles pour injecteurs per polverizzatori para inyectores
(Fortsetzung) (continued) (suite) (seguito) (continuación)

Wärmeschutzscheiben für Drosselzapfendüsen


Thermal-protection discs for throttling pintle nozzles
Rondelles calorifuges pour injecteurs à téton et étranglement
Rosette di isolamento termico per polverizzatori a pernetto strozzato
Arandelas de protección antitérmica para inyectores de espiga con efecto estrangulador
Anilhas de protecção térmica para injectores de espiga
Värmeskyddsbrickor för stryptappmunstycken
Lämmönsuojalevyt kuristintappisuuttimiin
Podkładki termoizolacyjne do dysz czopikowych dławiących
Теплозащитные шайбы для штифтовых форсунок с дроссельной иглой

1 Drosselzapfendüse 3 Wärmeschutzscheibe
Throttling pintle nozzle Thermal-protection disc
Injecteur à téton et étranglement Rondelle calorifuge
1 Polverizzatore a pernetto strozzato Rosetta isolamento termico
Inyector de espiga con efecto estrangulador Arandela de protección antitérmica
2 Injector de espiga Anilha de protecção térmica
Stryptappmunstycke Värmeskyddsbricka
3 Kuristintappisuutin Lämmönsuojalevy
Dysza czopikowa dławiąca Podkładka termoizolacyjna
Штифтовая форсунка с дроссельной иглой Теплозащитная шайба
4

2 Düsenspannmutter 4 Zylinderkopf
Nozzle-retaining nut Cylinder head
Ecrou-raccord d’injecteur Culasse
Dado bloccapolverizzatore Testata
Tuerca de sujeción de inyector Culata
Porca de fixação do injector Cabeça do motor
Munstycksspännmutter Cylinderlock
Suuttimen kiristysmutteri Sylinterinkansi
Nakrętka mocująca dyszy Głowica cylindra
Накидная гайка крепления форсунки Головка блока цилиндров

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A020-A023.indd 22 24.11.14 13:24


A 23

pt sv fi pl ru

Protecção térmica Värmeskydd för Suuttimien Izolacja cieplna Теплозащита


para injectores munstycken lämmönsuoja dysz форсунок
(continuação) (fortsättning) (jatkoa) (kontynuacja) (продолжение)

1 2 3

ød1

ød2 d1 d1

s
s
s

d3 d3
d2 d2
ød4

ød3

1 2 3 VMK 0584 VMK 0585


d1 d2 d3 d4 s
mm mm mm mm mm
11,2 5,5 3,0 – 1,35 2 430 190 101
13,8 8,0 5,5 – 1,35 2 430 190 010
13,8 10,0 6,5 – 1,35 2 430 190 002
20,1 14,5 11,7 10,0 2,6 2 430 501 009
20,1 14,6 8,8 7,7 2,6 2 430 501 011
20,3 14,5 – 5,30* 3,5 1 410 501 072
* innen/inside/intérieur/interno/interior/interior/invändigt/sisä/wewnątrz/внутри

2015 | 2016 Bosch Automotive Aftermarket

BX 0018 Int A020-A023.indd 23 24.11.14 13:24


A 24

Bosch Automotive Aftermarket 2015 | 2016

BX 0018 Int A024.indd 24 24.11.14 13:24


de en fr it es

Sichere Diagnose. Reliable diagnosis. Diagnostic fiable. Diagnosi sicure. Ripara- Diagnóstico seguro.
Zeitsparende Reparatur. Time-saving repairs. Réparation rapide. zioni rapide. Diagnostica, Ahorro de tiempo en la
Bosch-Diagnostics und Bosch diagnostics and Diagnostics et pièces ricambi e formazione: tutto reparación. Diagnosis
Ersatzteile. service parts. de rechange Bosch. da un unico fornitore. Bosch y piezas de recambio.

Aus einer Hand: Diagnostics, From a single source: À partir d’une source unique: Tutto da un unico fornitore: De un solo proveedor:
Teile und Services. Diagnostics, parts and diagnostic, pièces et ser- diagnostics, componenti diagnósticos, repuestos y
Bosch bietet der Werkstatt services. Bosch has a com- vices. Bosch propose aux e service. Bosch offre servicios. Bosch ofrece al
ein Komplettprogramm plete program available réparateurs une gamme all’officina un programma taller un programa completo
zur Steigerung von Effizienz which increases efficency complète qui améliore au completo per migliorare para incrementar la eficiencia
und Qualität in der täglichen and quality in the work- quotidien l’efficacité et la l’efficienza e la qualità nel y la calidad del trabajo
Arbeit. shop’s daily work. qualité du travail. lavoro quotidiano. diario.
Vom weltweit aktiven The service parts from the En tant que concepteur Lo sviluppatore attivo a De activos desarrolladores
Entwickler und führenden globally active development présent dans le monde livello mondiale e costrut- de todo el mundo y fabrican-
Hersteller von Kfz-System- expert and leading manu- entier et leader dans la tore leader di sistemi auto- tes de sistemas técnicos
technik kommen die Ersatz- facturer of automotive fabrication de systèmes mobilistici offre ricambi di para el automóvil proceden
teile in bekannter Original- system technology are pour automobiles, ses comprovata qualità originale. los repuestos en la
Qualität. in renowned Bosch OE pièces de rechange sont Competenza e qualità, quindi, conocida calidad original.
Kompetenz und Qualität – quality. Competence and reconnues pour offrir per il futuro dell’officina. Competencia y calidad
für die Zukunft Ihrer Werk- quality: Assuring your work- la qualité des pièces para el futuro de su taller.
statt. shop’s future success. d’origine.

Bosch parts fast and easy on:


www.bosch-automotive-catalog.com

A 1 987 720 018/201410 www.bosch.de/aa

AA/MKI2 – 10.2014 – int Editorial closing: 30. 06. 2014

© 2014 Robert Bosch GmbH Subject to change without


Automotive Aftermarket notice. Please direct questions
Postfach 41 09 60 and comments to our
76225 Karlsruhe Authorized Representative in
your country. This edition
Token fee: € 10,00 supersedes all previous
editions.

4 047024 069954

You might also like