You are on page 1of 6

Chapter 4 – Questions (ngày 14/12)

GIỮA KÌ CHƯƠNG 1, 2, 3. CUỐI KÌ CHƯƠNG 4.


THI GIỮA KỲ NGÀY 30/12.
1. What are the main differences between Anglo-American Law & Continental Law?
(Compare Continental Law and Anglo – American (Bảng, ảnh chụp)
Continental Anglo – American
Goal Uniformity and Consistency of Justice in individual case
Enforcement
Court Decisions Predictable Not fully predictable
Length of the Brief (short, lack of details) Long and detailed
contract
Acceptance Not internationally accepted Widely understood and
respected
2. What are the principles of an enforceable contract?
- The parties achieve a “meeting of mind” through a process of offer and acceptance (hai
bên đồng thuận)
- Parties are capable of entering a contract:
- The purpose of a contract is legal.
3. Who are unable to sign contracts? (đôi khi có thể xhien)
- Those who lack contractual capacity;
E.g: Children, the feeble-minded (thiểu năng) and drunks.
4. What does “ultra vires” mean?
- Beyond its powers
- A company can only sign a contract that is within its powers.
- A contract that is ultra vires is unenforceable.
5. What does the Partial Invalidity Provision say (đkhoan vô hiệu từng phần)?
- The invalidity of one part of the contract does not invalidate the rest. Một phần bị vô hiệu
của hđ k làm vô hiệu phần còn lại.
6. What is The Whereas Recital (Bối cảnh của hợp đồng)? Why is it necessary?
- The word “whereas” means “becuz” or “considering that” (xét thấy). Whereas clauses
are not provisions, conditions or promises – they are explanation
- A typical whereas recital contains many types of background information. When the
dispute arises, the judge must ask some background questions.
7. Should the Exporter treat the Recital as a chance to promote his skills and the
excellent of his products? => Shouldn’t. If the contract gets into trouble, such recital is used by
the importer to beat the exporter. “U told me u were the best and I acted on that belief”.
8. When is a contract discharged by performance? (khi nào thì hợp đồng đc gọi là thực
hiện xong)
- Both parties perform their duties exactly according to the contract and the last duty is
fully performed.
9. What is termination (Chấm dứt hợp đồng)? Name the two types of termination:
- One side may have the right under the contract to put an end to contract.
o Termination for convenience: chấm dứt mang lại sự thuận tiện/ lợi ích
o Termination for default:

- (End, put an end to, drop, terminate: chấm dứt hđ)


10. What is Termination for convenience?
- Termination for convenience: occurs when one party (usually the Buyer) simply decides
to drop the contract. No reason is required.
11. What is Termination for default?
- Termination for default: occurs when the contract names certain defaults which allow
one side (usually the buyer) to terminate.
- Dịch: If the S fails to make progress as to endanger performance of this contract in
accordance with its terms Nếu ng bán không triển khai làm ảnh hưởng đến việc thực hiện hợp
đồng này theo các điều khoản của nó.
12. What is Cancellation? (huỷ hợp đồng)
- When one party breaches a contract, the other has the right to demand cancellation of the
contract
13. What is the difference between termination and cancellation?
- Termination: The contract is terminated under a provision of the contract.
- Cancellation: The contract is cancelled when one side has breached and the other simply
refuses to proceed.
14. What is Rescission?
- The parties may simply agree to end their contractual relationship. Both parties see the
continuing of the contract is useless of them
- It is a kind of two – sided termination.
-
15. Compare termination, cancellation and rescission?
- Termination: the contract allows one side to end the contract.
- Cancellation: One side breaches the contract
- Rescission: both parties agree to end the contract.
- Termination and cancellation: one-sided procedures but Rescission is two-sided
procedures.
16. Define four cases when a contract can be discharged (nêu định nghĩa)
- Termination
- Cancellation
- Rescission
- Impossibility: Impossibility and Frustration occur when a contract is discharged cuz it is
impossible or totally pointless to continue with it. If performance of the contract is impossible
for the Exporter, it is called impossibility.
- Frustration: If performance of the Contract is impossible for the Importer, it is called
Frustration.
17. What are the ways to solve disputes?
- Conciliation hoà giải: an amicable settlement (giải quyết 1 cách hữu hảo, có thiện chí)
- Arbitration: a panel of arbitrators settle the disputes.
- Litigation: settlement by the court.
Any dispute between the parties arising from/out of this contract/ in relation to this
contract shall be settled through litigation
18. What are characteristics of litigation? (Why is litigation internationally the least
attractive?)
- It is public
- Expensive
- Time – consuming
- The results are often legalistic rather than business like. (kq là ràng buộc về mặt pháp lý
chứ không phải là theo thương lượng đàm phán)
19. What are the advantages of using a panel of arbitrators?
- Private
- Costs are predictable
- Quick
- Decision is business – oriented.

- Interpretation of the contract: sự diễn giải của hợp đồng


- Formation of the contract: hình thành hợp đồng
- Appearance: hình thức của sp
- Đặc tính: characteristics
- Tính năng của sản phẩm: Performance
- Department of dispatch: Phòng chuyển hàng
- Place of business: Địa điểm kinh doanh.
- Validity of contract: thời hạn hiệu lực
All questions relating to its validity: tất cả các VẤN ĐỀ liên quan đến thời hạn hiệu lực của hợp
đồng
- People republic of china: cộng hoà nhân dân trung hoa
- The Vienna Sales Convention: Công ước viên
- UCC: Uniform Commercial Code: bộ luật thương mại thống nhất.
- This contract shall not include, incorporate or be subject to the provision of the “United
Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods: Hợp đồng này sẽ không
bao gồm, không đưa vào hoặc không tuân theo điều khoản của Công ước Liên hợp quốc về hợp
đồng mua bán hàng hoá qte
- If any provision or provisions of this contract are invalid or become invalid, then this shall
have no effect on the remaining provisions. Further, the Parties agree to replace any invalid
provision with a new, valid provision having, as far as possible, the same intent as the provision
replaced.
- Constitute: thiết lập, cấu thành
- Understanding: hiểu biết
- Cam kết: undertaking
- Hứa hẹn: promises
- Giao tiếp. communication
- Thư từ giao dịch: correspondence
- Đồng thuận: consensus
- Oral or written: bằng miệng hoặc bằng văn bản
- Sẽ làm thay đổi hoặc điều chỉnh các đkhoan bằng vb của hđ này: shall change or modify
the written provisions in this contract
- Sai khác về số lg: discrepancy in quantity.
- Phần hàng: portion
- Chấm dứt: terminate
- Giữ lại, ngừng lại: withhold
- Ascribed to: gán cho
- Preamble: lời mở đầu
- Appendices: phần phụ lục
- Án lệ và tiền lệ: cases and precedents
- Sự thống nhất: uniformity
- Hợp đồng ràng buộc thực thi: enforcable contract
- Meeting of minds: tư tưởng lớn gặp nhau
- Năng lực ký kết hợp đồng: contractual capacity
- Sự diễn giải của hợp đồng: intepretation
- Thời hạn hiệu lực: validity
- Sự vô hiệu: invalidity
- Điều khoản vô hiệu từng phần: partial invalidity provision
- Hợp đồng này là thoả thuận toàn bộ giữa 2 bên: this contract is/ constitutes the entire
agreement and understanding between the parties.
- Cam kết: undertaking/ commitment
- Hai bên thoả thuận: Agree on…
- Thông qua, chấp thuận, phê duyệt: approve
- Vi phạm hợp đồng: breach
- Any claim for/ with regard to: bất kì khiếu nại về
- Tài liệu của hợp đồng: contract document.
- Two – sided agreement: hợp đồng 2 bên
- One – sided agreement: hđ 1 bên.
- Give notices = notify = serve notices: gửi thông báo
- Notices served by one party to the other: thông báo của một bên gửi cho bên còn lại
- Registered mail: thư có bảo đảm
- Are valid only if/ only when: chỉ có giá trị…
- Bất cứ thay đổi nào của hợp đồng này sẽ chỉ có giá trị chỉ khi đc lập bằng vb: any changes
to this contract shall be valid only if they are made in writing and signed by the parties
- Delegation: nghĩa vụ. Right: quyền
- Assignment of Rights and Delegation of Duties: Giao quyền và nghĩa vụ
- The prior written consent of / by the other party: Sự chấp thuận trước bằng văn bản của
bên còn lại = writen approval.
- Prevail: (v): có giá trị/ được ưu tiên sử dụng
- The English (– language) version shall prevail: sẽ được ưu tiên sử dụng
- Is made in both vietnamese and english: được lập bằng cả…
- Have equal legal status: có giá trị pháp lý như nhau
- In case of conflict: trong trg hợp có mâu thuẫn
- Trong trg hợp có sự trái ngược, đối nghịch. In case of contradiction
- Difference and discrepancy: khác biệt và sai khác
- Make every effort/ all efforts to V: nỗ lực hết sức
- Procedure: thủ tục, quy trinhf, các bước
- Executive: đại diện, cán bộ
- They shall proceed to arbitration on the terms specified herebelow: họ sẽ tiếp tục đệ đơn
lên trọng tài theo các điều được ghi rõ dưới đây.
- To be finally settled by the local people´s court: được giải quyết chung thẩm bởi toà án
nhân dân tại địa phương
- Tại cơ sở của ng mua: in the buyer´s domicile: tại CƯ sở của ng mua
- The present contract: hợp đồng này
- Mediation: hoà giải => thủ tục hoà giải: mediation procedure.
-
Chương 4 hay có câu dịch vào entire agreement và termination, settlement of dispute.
Under the rules of: theo quy tắc quy định

You might also like