Professional Documents
Culture Documents
consists of placating the Helmsites on that the chairman take more responsi words. Poets who write in the '~wrong
the Hill. The report of the independent bility for the grants, There was no wis language" (even exceedingly populous
commission e\'aluating the NEA not only dom in either of these proposals. They wrong languages, like Chinese) not only
proposed that peer panels include have helped to create a serious crisis in must imagine themselves being translat
more laypeople and multiculturists- the arts. ed in order to reach an audience of a
satisfying magnitude. they must also en
gage in the peculiar act of imagining a
world poetry and placing themselves
within it. And. although it is supposedly
free of all local literary history, this
The a1Xiety of global inIIuence. "world poetry" turns out, unsurprising
ly. to be a version of Anglo-American
modernism or French modernism. de
in the profligate use ofAmerican slang in search of poetry at' all, but rather in edited by ,'-e/' D.l8ngIey,1s a series ,.
and the fashions of popular cuIrure by search of windows, upon, other cultUral of bpOIcsisSesSing retationsbetween , '
many contemporary American poets, phenomena. They may be looking for ttle, United States' and ,Its neighbors to
who write heedless ofthe fact that in fifty some exotic religioUs tradition or politi- ' the south and nprth..
yean not even American audiences will cal struggle. These Western fashions in
be able to understand the allusions and exotica and causes are ephemeral things.. Cuba and the United States
the wordplay. Who now reads Tagore? He is a bargain
that fills the shelves ofpoetry sections in Ties of Singular Intimacy
e should finany intro used book stores. In contemporary Chi Louis A. Perez. Jr. '
W ,
duce ourselves into the nese poetry. the international reader is
strange cultural drama likely to come looking for a reference to
oflyric poetry that is un the recent struggle for deIl\ocracy., The
folding in the last part of the century. struggle for democracy' in China is in
We are tile real international audience, fashiQn, while other ongoing struggles
Louis Perez, wrote Alistair Hennessy in
as opposed to tile imaginary one. We for democracy have won their moments
have come to occupy some of the seats of attention and faded from notice.
UnltBd States and tire Ametfcas, Perez
left vacant for the imaginary interna Q!.rite apart from our political opin focuses on what PresIdent McKInley caled
tional audience. There are only a few of ions, and quite apart from effective polit the "ties of singular Intimacy" Inking
us scattered widely through a huge au ical action. there is a thriU at the rep~ the destinies of the two societies. Perez
ditorium. We shout to one another sentation of suffering-tile traditional examines ttle points at which they have
across tile empty chairs. We have been experience ofpity and fear, coupled with made contact-polltlcaiiy, culturally,
assured-we read it clearly in tile adver virtuous indignation. The suffeJjng of economically-and explores the dilemmas
tising on the back of the books' dust oppression, however, does not guaran that proximity to the United States has
jackets-that if only this performance tee good poetry, anymore than it endows posed to CUbans In their quesrfor national
were taking place where the poet was the victims of oppression with virtue. Identity. $30.00 cloth. $15.00 paper
"at home," the auditorium would be And there is always a particular danger of
paded to overflowing with cheering using one's victimization forself-inter
crowds. Meanwhile. back home, it often est: in this case, to sell oneself abroad by
happens that the local audiences have what an international audience, hungry
been assured that the international per for political virtue, which is always in
formances always play to cheering short supply, finds touching. Writing on
crowds, arid that only at home is the tile struggle for democracy has very little
poet inadequately appreciated. to do with the struggle for democracy,
What are we seeking when we come and if anything worth reading comes out
into this auditorium? International audi ofthe writing about it, we won't know for
ences, real and imaginary, are, usually a while--not until we can separate it
daunted by the strenuous demands that from its function as a selling point.
are made by the traditional poetries of
other cultures. At the same time, audi rom the broader case of
ences do not want poetry from which all
traces of nationality or ethnicity have
been erased. They want the poetry to F " "world poetry," we may
tum to the particular case of
modern Chinese poetry.
represent the other country or culture. The tradition ofclassical poetry in China
They seek some show of local color and was a long and very complicated one. By
local issues within a kind ofpoetry that is the end of the imperial period, in the
essentially familiar, easily accessible; nineteenth and early twentieth centuries, Chile and the United States
they seek a cozy ethnicity. And, if that is this was a sharp, often witty, highly nu Empires In Conflict
the case, then we, as international read anced and allusive poetry, and a poetry William F. Sater
'ers, must recognize that this poet from much overburdened by its own history. It
another land and from a different culture was a weary poetry at a dead end. Perhaps William F. Sater, In the third volume to
is writing at least in part for us, writing at it was for tile Chinese tradition as a whole appear In the series T1I8IJnfted States and
least in part what he imagines will satisfY that Bei Dao, who was born in Beijing in the Americas, traces the often stormy
us. He is writing in an idiom that has 1949, offered the following beautifully course of U.S.-ChiJean relations, covering
been formed from reading our own poet elegiac image in "Random Thoughts": not only polley decisions but also the
ry. Moreover, these "new poetries" sleles wrap~ in moss sort as sillt overall political. Cultural, and economic
new Chinese poetry, new Hindi poetry, are like extinguished lanterns developments that formed the context
new Japanese poetry-have often been Although China had perhaps the In which those policies unfolded. 2 maps ,
formed by reading Western poetry in deepest sense of the encumbrance and $30.00 cloth. $15.00 paper ,
translations, sometimes in very poor tile attenuation ofits tradition during the
translations. Which is to say that we, encounter with the West, that encounter ;' r I I ' , f (11
F
etry free of history, for
in the presence ofa pose. We have senti
words that could be trans
mentality. We wince. I wince when Bei
parent vehicles of the liber
ated imagination and pure human feel
ing, many early twentieth-century poets
Dao begins a poem:
A perpetual stranger
am I to che world
early twentieth century must have expe
rienced in the birth ofpoetic modernism.
(This comparison would be merely con
descending if these poets were not seek
ing to produce precisely such a thrill, and
in Asian traditions created new poetries I thQught. I destroyed the only copy Qf to do so precisely on the model Qf mod
that sought to break with their past. It that poem when I was 14, a year after I ernist Western poetry.) The thrill ofdar
was a grand hope, but it was rarely real wrote it. I thought we aU did. We de ing does not last long, tQ be sure; but
ized successfully. After the initial en stroyed it themoment we discovered the after the smQke blows away, real pOetry is
counter with Romantic poetry, Chinese immense difference between writing and often present. Although it is difficult to
poetry of this century has continued to reading what we have written. Such sen see Bei Dao and his contemporaries as
grow by means of the engagement with timentality (or, perhaps, self-conscious "major" poets, there is real poetry here.
modernist Western poetry; and as in any PQsing) is, however, the disease Qfmod From another point Qfview as well, the
cross-cultural exchange that goes in only ern Chinese poetry, and a deception far work ofBei Dao and some ofhis contem
one direction, the culture that receives deeper than all the stifling weight Qf the poraries represents a welcome move in
influence will always find itselfin the sec past in classical poetry. In modern Chi contemporary Chinese poetry, a move
ondary position. It will always appear na, it appears in political poetry and away from a narrowly defined and obvi
slightly "behind the times." The West apolitical poetry alike. It appears a few ous version ofpolitical engagement. It is
ern novel was successfully assimilated times in the poems translated in Bei a great.misfonune that the state's capaci
a.nd transformed, but the new poetries of Dao's Tu August Sleepwalker. It may be a ty for real brutality forces us to be inter
Asia often seemed thin and wanting. par poet's single most important task to ested in what is so inherently uninterest
ticularly in comparison to the glories of learn to avoid passages like the foUowing ing. The scars of the state's brutality
traditional poetry. from "Rainy Night"; appear here and there as topics in the
The fate of contemporary poetry in Even if tomorrow morning PQems of Tu August Sleepwalkn-, and Bei
China could easily serve as the figure for che muzzle and che bleeding sun Dao writes such poetry well (as in "An
a more profound sense of cultural loss make me surrender freedom youch and End or a Beginning"). Still, if there is
and decline, a fall from the center of the pen heroism in Bei Dao's poetry, it is nQt in
universe to an uncertainty about where I will never surrender this ev.ening his overt opposition to a regime that is as
and who one is in a world that no longer I will never surrender you ludicrous in its transparent lies as it is
has either a center or dear boundaries by . let walls stop up my mouth vicious in enfQrcing them. Such opposi
which to orient oneself. Bei Dao writes let iron bars divide my sky tiQ~osition that is. at the.
as long as my heart keeps pounding the
well of this in "An End or a Beginning": blood will ebb and flow strongest, unsurpl1s~g. His. heroism
Ah, my beloved land' and your smile be imprinted on !he lies, rather, in his determination tQ find
Whydon't yousing any more .'. " . crimson'moon . . other aspects Qf human life and art that
. . ·Yellow River towmen'
of
: Can it be true that even che ropes che .
'.:
rising each night outside my small window ~ are worthy of a poet's attention.' .': ..
. recalling memori!!a . ' . To Write something valuable that is not
W erally welcome
apolitical dimension of
BeiUao's poetry as more
the
what is valuable, what is a good tendency, In another metamorphosis of the im Drifted from my hand down the abyss.
in a poet's work-the Western reader or age. the song-cloud. international trav His whisper is a small wind within the
the Chinese reader? Whose stamp of ap eler. and page of white paper can be larger wind blowing in the surrounding
proval carries more weight? Scholars of come the flight of a white crane, which world. The song-cloud that issued from
modem Chinese literatUre often object to is the traditional Chinese figure of the poet's lips undergoes yet another
the imposition ofWestern criteria ofliter immortality: metamorphosis and becomes a snow-
aryjudgmcm on Chinese literature. It is a
wise caution. But is this Chinese litera
ture. or literature that began in the Chi
nese language? For what imaginary audi
ence has this poetry been written?
N:riWREPUBLIC
POLO
Success in creating a "world poetry" is
not without its costs. Bei Dao has, by and
large, written international poetry. Local
color is used, but sparsely. Nor is such
truly international poetry merely the
achievement of the translator, as skillful
as she is: most of these poems translate
themselves. These couldjust as easily. be
SHIRT
The New RepublIc Is _ to present the
Itinate fashion statement: The New
translations from a Slovak or an Estonian RepublIc polo shirt. Fas/IiaIled out d 100'J,
or a Philippine poet. It could even be a CDIIoo and custom embrOideIed with (d
kind of American poetry, though in this
final hypothesis a question arises that
IIttI'adi\'e new '*.
The New RepIilIlc
polo MIl become the SIapIe d 'f(d casual
must trouble us. If this had been an wnooe. It also Ift!Ikes the pedect rJI!
American poet writing in English. would b' lNR aIdonacIos 00 ~ shoIJping 1st.
this book have been published, and by a The New RepublIc polo Is available ill
prestigious press? We must wonder if aisp while with the logo embroidered
such .collections of poetry in translation In rwNf Ib, ill alit sizes, smaI.
become publishable only because the
mediIm; IIrge IJIld ex!1a Jatge. Only
$24.50 per shirt plJs S1.25 per shit
publisher and the readership have been b shipping. Satisfaction ~ 1
assured that the poetry was lost in trans
lation. But what if the poetry wasn't lost
in translation? What if this is itt :-~;:".;.;;.;;~~;;;;;.;:;;;;::;;;.;;;----------------
This is it. The poetry of The AfIlWt I'II!aseSll!llllme pobslill(slllsillfS) <
~.~----------~------------------------------
RaM!_ ______________ ~_
My song.