You are on page 1of 29

Notes

Introduction
1. Although it is commonly known as “Spanish–American War” in English,
the title does not involve the other two countries closely associated with
the war, Cuba and the Philippines. In the Spanish-speaking world, it is
often called “War in Cuba” (“Guerra de Cuba”), “War of Independence”
(“Guerra de la Independencia”), or “War of 98” (“Guerra del 98”).
2. In fact, Havana and Manila can be called “twin cities” that shared
the history of colonial administration not only under Spain and the
United States but also during a brief British occupation in the eighteenth
century.
3. For previous allusions to the links between Martí and Rizal, see
Zea (1981), Anderson (1983, 2005), Blanco (2004), Kim (2004), and
Lifshey (2008, 2012).
4. Zea writes that
[Rizal] can and should be alongside the great Latin Americans, alongside
the liberators and teachers of our America. Together with Bolívar, Morelos,
Juárez, Mora and Justo Sierra; with José Martí, his twin brother, and with
America; with Bilbao, Lastrarria, Montalvo, González Prada and many
others who made Spanish an instrument for liberation. (175)

While Zea’s comparison points to a necessarily expansive Latinoamerica-


nism that seeks to include the Philippines, it ultimately eschews the
complex historical context of each figure.
5. The term indio was used differently in the Philippines than in Spanish
America during colonial times. In the Philippines, indios referred to the
people of indigenous ancestry who were “inside” Catholic evangeliza-
tion and “unmixed” in blood, representing the masses of lowland peoples
(Kramer 39).
6. Martí studied law and philosophy in Madrid and Zaragoza between
1871 and 1874, and Rizal studied medicine and philosophy in Madrid
from 1882 to 1885; both enrolled in the Universidad Central de
Madrid.
158 ● Notes

7. Although Rizal is generally known as a “reformist,” some critics have


argued that a close reading of his work illustrates his belief that reform
was only a necessary step toward the ultimate goal, independence from
Spain. Schumacher points out, for instance, that “Rizal had been a sepa-
ratist from early in his career, but one who understood quite clearly the
preconditions by which that independence from Spain would mean true
freedom and justice” (1991, 99). See also Ambeth Ocampo’s essay “Mem-
ory and amnesia: Rizal on the eve of his centenary” in his Meaning and
History: The Rizal Lectures (2001).
8. It is worth recalling that the images of Martí and Rizal have been frequently
used and even manipulated by their countries’ politicians as well as by the
US government.
9. Blanco’s term also seems to echo with Benedict Anderson’s “spectre of
comparisons,” which is a translation of Rizal’s words “demonio de las
comparaciones” in his novel Noli me tangere (Anderson, 1998, 2).
10. Alfred J. López examines different ways in which people in Havana and
Miami attempt to define national identities through their own interpreta-
tions of Martí. See López (2006), especially chapters 1 and 2.
11. In this book, all translations are my own, unless otherwise noted. For cita-
tions by Martí and Rizal, my translations are accompanied by original texts
in Spanish. For other citations (e.g. secondary sources), I only provide
translations in English. Unless otherwise noted, all references to Martí’s
works are from Obras completas de José Martí (Complete Works of José
Martí), and I indicate parenthetically the volume and the page number for
each citation.
12. Recent scholarships on Martí include, for example, Ramos (1989), Belnap
and Fernández (1998), Rotker (2000), Montero (2004), López (2006),
Lomas (2008), and Bejel (2012). For Rizal, see Anderson (1983, 1998,
2005), Rafael (1988, 2005), Ileto (1998), Quibuyen (1999), Ocampo
(2001, 2008 [1990]), Blanco (2004), and Nery (2011).
13. Related to Anderson’s discussion, see also Manuel Sarkisyanz’s Rizal and
Republican Spain and Other Rizalist Essays (1995).
14. Notable studies on the literary and cultural relations between Latin
America and Asia include Kushigian (1991), Tinajero (2003), López-
Calvo (2008, 2013), Pierce and Otsuka (2009), Lifshey (2012), and
Tsurumi (2012).
15. Some important publications on the history of nineteenth-century Cuba
include Corwin (1967), Pérez (1983, 2011 [1988]), Ferrer (1999),
and Schmidt-Nowara (1998, 2006). For studies on the Filipino history
during the same period, see Schumacher (1973, 1991), Ileto (1979),
Anderson (1983, 2005), and Francia (2010).
16. For discussions on the historiography of European empires and
imperialisms, see Hobson (1902), Lenin (1916), Arendt (1951), and
Hobsbawm (1987).
Notes ● 159

17. Hobson studies the economic aspect of modern imperialism through a


discourse of Western “parasitism” in the late 1890s. His idea of “para-
sitism” refers to the situation in which a few global industrial countries
in Europe exercised dominant power in the world. Imperialism, which
he calls “a depraved choice of national life” (125), fundamentally endan-
gers the future of world civilization because it “parasitically” exploits the
poor in underdeveloped countries in order to enhance economic progress
and create industrial foundations for dominant nations. Hannah Arendt
would famously advance and complicate Hobson’s model in The Origins of
Totalitarianism.
18. Throughout the nineteenth century, Spain witnessed disputes between
progressives, liberals, and conservatives within the country. Following the
liberal revolution of 1868, numerous incidents intensified the pace of
political instability in the metropolis, such as the restoration of a constitu-
tional monarchy under Amadeo de Saboya (1870), the Carlist war (1872),
the declaration of the First Republic (1873) and its fall (1874), and the
reestablishment of the Bourbon Monarchy (1874).
19. Some nineteenth-century authors in Latin America incorporated the his-
tory of the Manila Galleons into their literature as they discovered new
interest in Asian symbols and imagery. One of the examples is the represen-
tation of Asia in José Joaquín Fernández de Lizardi’s El Periquillo Sarniento
(1816). See my analysis of the novel in Hagimoto (2012).
20. Unlike Filipinos, Cubans enjoyed certain privileges within the Spanish
empire. For example, they had the right to send representatives to the
Spanish Parliament, the political domination of the Church was relatively
little, and there was a similar kind of legal system as in the metropolis,
together with a secular and state-provided educational system.
21. Ferrer argues that the most intense conflict in Cuba’s independence move-
ment was the one between racism and antiracism. For her, the legacy of the
Ten Years’ War was “the impossibility of racial conflict,” which would later
be articulated by Martí through his discourse of nationalism (124).
22. The category of “Filipino” did not have the connotation that we associate
today with the native population in the archipelago. From the sixteenth
century to the nineteenth century, “Filipinos” referred to the Spaniards
born in the Philippines (i.e. those who would be considered “Creoles”
in Spanish America), as opposed to more privileged “peninsulares” (the
Spaniards born in Spain). In other words, the “Filipino” identity, at least
until the 1890s, was associated with both an ancestral link to Spain and
the ability to speak the imperial language. Often overlooked is the fact that
it was Rizal and his generation that first appropriated the term “Filipino”
to refer to themselves and, by doing so, started looking at the Philippines
as their mother country rather than Spain. León Ma. Guerrero rightfully
called Rizal the “first Filipino” because there was no clear definition of
the “Filipino” before him (Ocampo, 2001, 12). In fact, the notion of the
160 ● Notes

“Filipino” already appeared in Rizal’s earlier poem, “A la juventud filipina”


(To the Filipino Youth), which he wrote at the age of 18 while studying at
the University of Santo Tomas.
23. For a comparative analysis of the impacts of the Spanish colonial enterprise
in the Philippines and in the New World, see Phelan (1967), especially
chapters 8 and 11.
24. As the presence of these native languages suggests, there is rich ethno-
linguistic diversity in the Philippines. Historically, the most important
language has been Tagalog, used by the ethnic group residing in the
region of Luzon. When a revolutionary organization against the Spanish
empire was established in 1892, Tagalog played an important role as the
movement’s lingua franca. As I discuss in Chapters 1 and 3, Rizal also
considered the native language crucial for his works. His mother tongue
was Tagalog, and he characterized his first novel as a “Tagalog novel.”
Toward the end of his life, Rizal even began to write his third novel
in Tagalog, entitled Makamisa, but it was never finished. See Ocampo
(1992).
25. The figure of the Spanish-speaking population in the nineteenth
Philippines varies depending on interpretations. Whereas Phelan claims
that Spanish was understood by 10 percent of the total population (131),
Anderson suggests that it was less than 5 percent (2005, 5).
26. Nevertheless, the evangelization of the Philippines did not mean that the
non-Christian beliefs and rituals had disappeared completely. In fact, there
was strong resistance against Spanish colonization in some parts of the
archipelago, especially in Muslim Mindanao (Francia 90–95).
27. In Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog
Society under Early Spanish Rule, Vicente Rafael examines how the imperial
language influences both the dominant power of clerical orders and the
natives’ response to Christianity. For him, evengelization and anticolonial
resistance during the early colonial period essentially depended on the
practice of translation.
28. Ileto studies the history of Apolinario de la Cruz, whom he considers a
Christ-like figure. See Ileto (1979), especially Chapter 2.
29. For a historical overview of the Propaganda Movement, see Schumacher
(1973).
30. The United States’ imperial ambitions were of course nothing new. After
the massacre of Native Americans, the country bought Louisiana from
France in 1803 and conquered almost half of the Mexican territory after
the Treaty of Guadalupe Hidalgo in 1848.
31. In her recent work, God’s Arbiters: Americans and the Philippines, 1899–
1902, Susan Harris studies the way in which the idea of American excep-
tionalism was constructed through the events and discourses surrounding
the Philippine–American War.
Notes ● 161

32. Currently, there are over 170 languages in the Philippines. Among them,
the two official languages are English and Filipino, which is the de facto
standard version of Tagalog.
33. The notion comes from Fradera’s book Filipinas, la colonia más peculiar:
Las finanzas públicas en la determinación de la política colonial, 1762–
1868 (Philippines, the Most Peculiar Colony: The Public Finances in
the Determination of the Colonial Policy, 1762–1868), which examines
the complex interplay of the economic and political system between the
metropolis and its Asian colony. Fradera attributes the Filipino “pecu-
liarity” to the unique characteristic of economic development in the
Philippines. During the early nineteenth century, the most important com-
ponent of the Filipino economy was the state sector. It was the fiscal
monopolies of the state sustained by the tobacco and alcohol industries
that allowed the Spanish empire to maintain its power. In other words,
while the colonial system in Cuba and Puerto Rico economically depended
on the external trade of sugar and coffee, the economy in the Philippines
was principally based on the profits provided by the internal monopoly of
tobacco and alcohol products.
34. In this sense, the Philippines could form a productive part of the
“Latinamericanism” that Román de la Campa identifies with a “transna-
tional discursive community” (1). De la Campa’s concept defies readily
apparent geographical boundaries and suggests an alternative way to
understand the idea of “Latin America.”
35. In his often-cited letter to Manuel Mercado written the day before his
death, Martí stated that “I lived in the monster, and I understand his inner
workings” (“Viví en el monstruo, y le conozco las entrañas”) (4:168).

Chapter 1
1. I employ the term “melodrama” in the sense used by Peter Brooks, who
argues that “the melodramatic mode of conception and representation may
appear to be the very process of reaching a fundamental drama of the moral
life and finding the terms to express it” (12). According to Brooks, the
melodrama, as a concept derived from romanticism and opposed to natu-
ralism, represents a modern form that “starts from and expresses the anxiety
brought by a frightening new world in which the traditional patterns of
moral order no longer provide the necessary social glue” (20).
2. As mentioned earlier, he attempted to write a third novel Makamisa in
Tagalog but never finished it.
3. It is important to clarify that Rizal was not against revolution per se but
its timing. As I show in Chapter 2, he actually refers to the possibility of
violence in “Filipinas dentro de cien años,” which indicates that he did not
reject the idea of revolution as a last resort.
162 ● Notes

4. When Rizal wrote the Noli in the late nineteenth century, the novel was
a relatively new genre in the Philippines. For the history of the Filipino
novel, see Mojares (1983).
5. Both terms—denationalization and denaturalization—may invoke Giorgio
Agamben’s theory concerning the European history of ethnic cleansings
during the first half of the twentieth century. As Agamben argues in Homo
sacer: Sovereign Power and Bare Life, these concepts symbolize a state-
sponsored project of mass destruction, which produced a large number of
refugees in various European nation-states. While he refers to the notions
in order to highlight the “exceptional” nature of those stripped of their
national status, I employ the terms in order to show the process in which an
individual seeks to disassociate himself or herself from the organic, natural,
and national subjectivity.
6. For the separation between Martí and Zayas Bazán, see Vitier (2004,
110–111).
7. See, for example, González, P. M. (1969), Morales (1994), Martínez-San
Miguel (1996), and Schulman (2005).
8. The only exception I have found is David Luis-Brown’s reading of the
novel. I am following his assessment that “[n]o critic of the novel has read
Lucía Jerez as an allegorical figure of the greed of Spanish colonialism”
(264, n.77).
9. Martí’s criticism against the artificiality of the novel seems to contradict his
own affirmation that he has actually met some of the characters in Lucía
Jerez in his real life:

The author has never met either Sol or Lucía. Mr. Manuel, yes, and
Manuellillo, Ms. Andrea as well as the Director.
ni a Sol ni a Lucía, ha conocido de cerca el autor. A don Manuel, sí. Y a
Manuelillo, y a doña Andrea, así como a la propia Directora. (47)

10. Martí’s admiration for Hugo is evidenced in many of his writings,


including his translation of Hugo’s Mes Fils (24:15–18).
11. In Colonialism and Culture: Hispanic Modernisms and the Social Imag-
inary (1992), Iris Zavala offers a political reading of Latin American
modernismo, arguing that this movement calls for “the inscription of a ‘mas-
ter narrative’ or ‘master plot’ of decolonization and anti-imperialism” (8).
For her, Martí is “an exemplary illustration of modernism’s anti-colonial
narrative” (26).
12. According to Morales, “although our writer does not allude to any partic-
ular country, the abundance of details and the consistency of the fictional
space make us think of a Hispanic American country, which the author
knew well and which had provoked admired and memorable fascination
in him” (65).
Notes ● 163

13. In this passage, the way Pedro reads Amalia and María to Sol is sim-
ilar to how Efraín studies Chateaubriand with María in Isaacs’s novel
(Zanetti 191).
14. In Foundational Fictions, the only time Sommer makes reference to
Martí is when she mentions his general admiration for European
romantic novels and the way in which he celebrates Manuel de
Jesús Galván’s novel Enriquillo (1882) as a model for Latin American
writers (9).
15. Paulette Silva Beauregard maintains that the feminine aspect of Juan’s char-
acter represents “the new representations of the hero” in Latin American
literature (138).
16. Aníbal González interprets Lucía’s figure as a metaphor for artificiality.
In his study, he analyzes Lucía’s artificial aspect based on three levels: the
referential, the symbolic, and the allegorical (68–70).

Chapter 2
1. Because of the nature of my study, I focus on the political aspect of the
manifesto genre rather than its aesthetic quality. However, it is important
to acknowledge that the manifesto has also been used for an artistic pur-
pose around the world. In Latin America, many vanguardistas from the
early twentieth century incorporated the manifesto form for their cul-
tural production, creating an innovative style of art in such countries as
Chile, Argentina, Mexico, and Brazil. Some of the most notable exam-
ples include Vicene Huidobro’s “Non serviam” (I Will Not Serve, 1914),
Jorge Luis Borges’s “Manifiesto del Ultra” (Ultraist Manifesto, 1921),
and Oswald de Andrade’s “Manifiesto antropófago” (Cannibal Manifesto,
1928).
2. The text is found in Obras completas de José Martí, 4:93–101. For
subsequent citations from this article, I will only indicate the page number.
3. The article is divided into four parts: I (September 30, 1889);
II (October 31, 1889); III (December 15, 1889); and IV (February 1,
1890).
4. My emphasis on the “againstness” of the manifesto form follows Mary Ann
Caws’ study, which suggests that “as if by defining a moment of crisis, the
manifesto generally proclaims what it wants to oppose, to leave, to defend,
to change. Its oppositional tone is constructed of againstness and generally
in a spirit of a one time only moment” (xxiii).
5. The manifesto has been one of the least studied fields. It is only in the
last decades that this genre began to attract serious attention from critics.
Two books stand out as key texts in the field of manifesto studies: Janet
Lyon’s Manifestoes: Provocations of the Modern (1999) and Mary Ann Caws’
Manifesto: A Century of Isms (2001).
164 ● Notes

6. For Althusser’s discussion of “interpellation” as a mode of subjectification,


see his “Ideology and Ideological State Apparatuses (Notes Toward and
Investigation)” (1970).
7. Based on her analysis of Derrida’s attention to the Declaration’s “indeter-
minacy of performativity,” Lyon makes a step further and concludes that
“the manifesto is, after all, a text of radicalism which forges an audience
through its efforts at affective and experiential intelligibility” (28).
8. Puri examines the effect of the author’s confidence in the manifesto from
the viewpoint of hyperbole. For her, hyperbole not only produces “the
appearance of confidence, whether that confidence is genuine or a mas-
querade” but also “seeks to inspire in the reader a similar confidence so as
to expand the collective projected by the manifesto” (91).
9. See, for example, Ortiz (1953), Martínez-Echazábal (1991), Helg (1995),
Ferrer (1999), Rojas (2000), and Montero (2004).
10. His emphasis on “faith” reflects the nature of the manifesto form that is
often used for religious discourses. The theological use of the term “man-
ifesto” refers to the concept of divine revelation and can be found in
seventeenth-century England as well as nineteenth-century America (Lyon
12–16).
11. As Enrico Mario Santí notes, Martí’s critique of Latin America has not
been fully explored by critics who tend to overemphasize Martí’s defense
of “Our America” against US imperialism (180).
12. In Caribbean Discourse, Glissant explains that the exploration of history is
“related neither to a schematic chronology nor to a nostalgic lament. It
leads to the identification of a painful notion of time and its full projection
forward into the future, without the help of those plateaus in time from
which the West has benefited, without the help of that collective density
that is the primary value of an ancestral cultural heartland. That is what
I call a prophetic vision of the past” (emphasis in original, 64).
13. In his study, Puchner focuses on the performativity of the manifesto genre,
which he calls “futurist performativity.” According to him, the mani-
festo is “a genre geared towards successfully accomplishing the act that is
to create a zero point in history, a revolutionary overturn. All previous
history becomes a preparation for this point zero, which itself is preg-
nant with futurity; the present act of revolt is the beginning of a new
future” (452).
14. Rizal’s conceptualization of “race” is also against the derogatory interpreta-
tion of the Filipino race that was articulated by such Spanish historians as
W.E. Retana and Víctor Balaguer at that time. In an article published in
La política de España en Filipinas (The Politics of Spain in the Philippines,
1891), Retana states, “Why should it cause offense that I conceive of the
Malay race as inferior to the European races? This is a purely scientific
Notes ● 165

opinion that I do not sustain by myself but in agreement with many


learned anthropologists” (quoted in Schmidt-Nowara, 2006, 176).

Chapter 3
1. I employ the term “nature” to indicate the natural world or environment
that is not created by humans. My definition involves both objects (plants,
animals, landscape, etc.) and phenomena (snow, flood, earthquakes, etc.).
The assumption is that in Martí’s conceptualization, there is an ontolog-
ical premise of the world, the premise that underlines the existence of an
alternative reality independent of the human experience.
2. Rizal’s confidence in the United States was later shared by Emilio
Aguinaldo who, in his True Version of the Philippine Revolution (1899),
expressed his positive feeling (at least initially) that the United States would
remain fair to the deal concerning the future of the Philippines. In listing
his reasons for trusting Admiral Dewey, acting for the US government,
he evoked the American Founding Fathers: “I trust in the rectitude of the
great of the United States of America where, if there are ambitious Imperi-
alists, there are defenders of the humane doctrine of the immoral Monroe,
Franklin, and Washington” (quoted in Harris 187).
3. Two of the most infamous phenomena related to this history are the cre-
ation of the Chinese Exclusion Act (1882) and the massacre of 20 Chinese
in Rock Springs, Wyoming (1885).
4. Laura Lomas goes so far as to suggest that Martí draws his fundamen-
tal concept of “Our America” from Emerson’s late essay “Fate” written in
1860. Her argument is based on Emerson’s following words: “Our America
has a bad name for superficialness. Great men, great nations, have not been
boasters and buffoons, but perceivers of the terror of life, and have manned
themselves to face it” (quoted in Lomas, 2008, 16).
5. José Ballón calls this moment “Martí’s intellectual encounter with
Emerson” (1995, 3). According to him, it is “a spiritually intense moment,
the highest point of self-consciousness, whereby the angle of vision was
framed within an Emersonian perspective. In these moments of interior
construction, we see a young Cuban readjusting his intellectual framework
through which he finds himself consistently in the world” (1986, 30).
6. The essay can be found in Obras completas de José Martí, 13:17–30. For the
subsequent citations from this article, I will indicate only the page number.
7. For Martí, an individual would not be “complete” without his or her close
connection to the environment:

a man is not complete, is not revealed to himself, and does not see the
invisible, if not by his intimate relationship with nature.
166 ● Notes

Y el hombre no se halla completo, ni se revela a sí mismo, ni ve lo invisible,


sino en su íntima relación con la naturaleza. (13:26)

8. Analogy is an important concept in many of Martí’s writings, especially as


it creates a political nuance to his conceptualization of “our” America. He
states that

[e]verything is analogous to the earth, and every existing order is related


to another order. Harmony was the law of birth, and it will forever be the
beautiful, logical law of relationship.
todo es análogo en la tierra, y cada orden existente tiene relación con otro
orden. La armonía fue la ley del nacimiento, y será perpetuamente la bella
y lógica ley de relación. (14: 20)

Regarding the meaning of analogy in Martí, Ivan Schulman argues that


“the analogy as the basis of the image is perhaps the most significant and
consistently articulated principle used by Martí in his theory of symbol-
ism” (1960, 34). For Julio Ramos, Martí’s analogical proceeding represents
a powerful enunciation of universal harmony on the one hand, and a figu-
rative process against the divisive force of modernity on the other (172).
9. The comparison between Martí and Emerson in terms of their shared
analogical impulse is discussed by Ivan Schulman (1960, 35–36,
52–64).
10. Some of his other chronicles that directly deal with the representation of
nature are “Nueva York bajo la nieve” (New York Under the Snow, 1888)
and “Johnstown” (1889).
11. The article can be found in Obras completas de José Martí, 11:65–76. For
the subsequent citations from this article, I will indicate only the page
number.
12. The article can be found in Obras completas de José Martí, 6:15–23. For the
following citations, I will indicate only the page number.
13. Here I am indebted to Homi Bhabha’s idea that “the question of repre-
sentation of difference is therefore always also a question of authority”
(89), although I invoke it in a different register. While Bhabha discusses
a kind of authoritarianism (the maintenance colonial difference), I employ
the idea in the context of anticolonialism (the declaration of a colonized
difference).
14. A similar notion can be seen in his other chronicle, “La verdad sobre los
Estados Unidos” (The Truth about the United States, 1894), in which he
states that “ideas, like trees, must come from deep roots and compatible
soil in order to develop a firm footing and prosper” (“las ideas, como los
árboles, han de venir de larga raíz, y ser de suelo afín, para que prendan y
prosperen”) (28:293).
Notes ● 167

15. According to Cintio Vitier, “the seven-league giant” alludes to “a fab-


ulous character in children’s stories (like Charles Perrault’s ‘Little Tom
Thumb’),” which Martí uses to “symbolize the disproportion and the dan-
ger of the most powerful countries (whose development is ‘seven times’
faster)” (2005, 33).
16. In his well-known work Calibán: Apuntes sobre la cultura en nuestra América
(Caliban: Notes Toward a Discussion of Culture in Our America, 1971),
Fernández Retamar employs the term calibán to portray Martí as a proto-
Marxist Pan-American revolutionary. His discussion points to a particular
gesture of Latin America’s resistance to US imperialism in which the col-
onized subject seeks to appropriate and harness the power of his or her
colonizer. After its publication, the book became an important manifesto
for many Latin American and Caribbean writers working against European
and US (neo)colonial discourses. See also Jáuregui (2008).
17. Allusion to the romantic style of Spanish poet José Zorrilla (1817–1893).
18. Besides his visit to the United States, his view on the country was also influ-
enced by his reading of Harriet Beecher Stowe’s Uncle Tom’s Cabin (1852)
and Evert Duyckinck’s Lives and Portraits of the Presidents of the United
States, from Washington to Johnson (1865).
19. David Haekwon Kim mentions a parallel between Rizal’s Liga Filipina and
Martí’s organization La Liga, which he created in 1890 with the goal of
promoting nationalist causes for Cuba and Puerto Rico (86, n. 35).
20. The term “indio bravo” also existed in the history of Cuba but was used in
a different context, referring to a ferocious bandit from Puerto Príncipe in
the beginning of the nineteenth century. It is said that he provoked terror
in the community because people believed that he attacked travelers on the
street, especially children, and ate human flesh. See Marrero Companioni
(1960).
21. Oxford English Dictionary offers three primary meanings for the word “fili-
buster”: (1) one of a class of piratical adventurers who pillaged the Spanish
colonies in the seventeenth-century West Indies; (2) in a wider sense, one
who engages in unauthorized and irregular warfare against foreign states;
(3) in the United States, one who practices obstruction in a legislative
assembly.
22. For a critical analysis of the relationship between Simoun and Bolívar, see
Blanco (2004) and Lifshey (2008).

Chapter 4
1. For the history of Spanish Freemasonry and its relation to colonialism,
see Ferrer Benimeli (1999). For a discussion on the influence of Masonic
writings in the construction of Caribbean cultural and literary discourses,
see Jossiana Arroyo-Martínez’s recent book (2013).
168 ● Notes

2. As Arroyo-Martínez points out, Masonic lodges were important meet-


ing sites for Creole intellectuals in nineteenth-century Cuba and Puerto
Rico where they discussed radical ideas, organized various insurgents, and
developed a shared agenda for the abolitionist movement (2008, 147).
3. Rizal’s Masonic name was Dimasalang, which was his pseudonym and also
the Tagalog version of the title of his novel Noli me tangere (Francia 126).
4. For the Filipino ilustrados, the function of “Solidaridad” was twofold.
On the one hand, they used it to seek assistance from Spanish Masons
for their reformist agenda, including the Filipino representation in the
Cortes, the teaching of Spanish to the majority of the population in the
archipelago, and the greater involvement of native friars in the religious
orders. On the other hand, the Masonic lodge was also a central place for
the elaboration of nationalist aspirations among the Filipino expatriates in
Spain.
5. For instance, another Masonic lodge named “Revolución” was established
in 1889 by three Filipinos and two Cubans.
6. The anticlerical characteristic of Freemasonry has long been a sub-
ject of debate. While the Catholic Church has always been critical of
Masonic societies, many Masons have claimed that their principles are
not against any particular religious faith. See Payne (1984) and Clark and
Kaiser (2003).
7. For Labra’s contribution to the collective antislavery campaign in the
Spanish Caribbean, see Corwin (1967) and Schmidt-Nowara (1999).
8. Both Estrade (1999) and Anderson (2005) make references to the connec-
tion between Ponce and Izquierdo, but they never discuss this important
relationship in depth in their studies.
9. Ponce also had an epistolary communication with Labra. In his letter
(February 25, 1898), he called the Cuban reformist “our teacher” and asked
him to share his political writing:

You have always been our teacher. Now that the Filipino matter is entering
a new period, it is essential that we take as a basis the doctrines that you
teach and have taught.
Usted ha sido siempre nuestro maestro, y ahora que entra en un nuevo
período la cuestión filipina nos es de imprescindible necesidad tomar por
base las doctrinas que predica y ha predicado. (111–112)

Here, the “doctrines” refer to Labra’s La república y las libertades en ultramar


(The Republic and the Freedoms Overseas, 1897).
10. To this day, I have not been able to locate the correspondences between
Ponce and Martí implied in these words.
11. Ponce acknowledges that one of the documents he received from Izquierdo
was “Álbum de José Martí” (59).
Notes ● 169

12. It may be worth recalling that Martí briefly talks about the Philippines
in some of his articles. Although his reference to the problem of Spanish
imperialism in the Philippines is sporadic, he mentions the colony in
Asia in at least four articles. By calling Filipinos “the unfortunate ones
from Manila” (“los desgraciados de Manila”) (5:85), he recognizes that
the Filipinos are also enduring the colonial experience like his fellow
Cubans. When comparing the sociopolitical situations of Cuba, Puerto
Rico, and the Philippines, he analyzes a function of Spain’s imperial project
that entails an unfair commercialization of the three colonies’ products in
Madrid (14:186).
13. Ponce makes numerous references to Betances in his letters. Besides his
direct correspondence to Betances, see his letter to Izquierdo (7, 31, 238)
and to Gonzalo de Quesada (167).
14. On the relationship between Betances and Martí, see Betances (1975,
1985), Ojeda Reyes (1984, 2001), and Estrade (2001).
15. Three articles entitled “España en Filipinas” (Spain in the Philippines)
appeared in Patria on June 23, 1894, December 8, 1894, and January 26,
1895.
16. Once again, Betances played a key role in the transmission of these news-
papers across the Pacific. He wrote to the editor of La República Cubana,
expressing his desire to send articles to Hong Kong (Estrade, 1999, 78).
Some of Ponce’s letters to Izquierdo show his knowledge of the Cuban
organization in Paris and its journal (Ponce, 59, 239).
17. Both articles seem to be written by a group of editors, including Domingo
Figarola-Caneda, Ramón Emeterio Betances, Vicente Mestre Amábile, and
Alberto Ruz.
18. La Solidaridad followed the nationalist path initiated by the earlier news-
paper known as Diariong Tagalog, which was founded by Marcelo H. del
Pilar in 1882.
19. The article is signed by “Juan,” which most likely refers to Cañarte.

Afterword
1. The so-called “People Power Revolution” was a three-day series of nonvi-
olent protests against the authoritarian government of Ferdinand Marcos
that took place in 1986. More than two million civilians participated in
the demonstrations, and the revolution later inspired numerous nonviolent
movements around the globe.
2. The English translation comes from Benítez-Rojo (1996).
3. Some recent scholarship on the Asian–Caribbean relationship include
Sanjek (1990), Birbalsingh and Samaroo (1999), Wilson (2004), López-
Calvo (2008), Peguero (2008), and Yun (2008).
Bibliography

Agamben, Giorgio. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life. Stanford, CA:
Stanford University Press, 1998.
Aguilar Jr., Filomento V. “Tracing Origins: Ilustrado. Nationalism and the
Racial Science of Migration Waves.” The Journal of Asian Studies. 64. 3
(2005): 605–637.
Althusser, Louis. “Ideology and Ideological State Apparatuses (Notes Toward
and Investigation).” Lenin and Philosophy and Other Essays. New York:
Monthly Review Press, 1971, 127–186.
——. Machiavelli and Us. Ed. Fançois Matheron Trans. and Intro. Gregory
Elliot. London and New York: Verso, 2000.
Amrith, Sunil S. “Gazing at the Starts.” History of Workshop Journal. 66 (2008):
227–236.
Anderson, Benedict R. O’G. Imagined Communities: Reflections on the Origin
and Spread of Nationalism. London and New York: Verso, 1983.
——. The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World.
London and New York: Verso, 1998.
——. Under Three Flags: Anarchism and the Anti-colonial Imagination. London
and New York: Verso, 2005.
Arendt, Hannah. The Origins of Totalitarianism. New York: Harcourt, Brace &
Co., 1951.
Arrizón, Alicia. Queering Mestizaje: Transculturation and Performance. Ann
Arbor: University of Michigan Press, 2006.
Arroyo-Martínez, Jossianna. “Technologies: Transculturations of Race, Gen-
der, and Ethnicity in Arturo A. Schomburg’s Masonic Writings.”
In Technofuturos: Critical Interventions in Latina(o) Studies. Ed. Nancy
Mirabal and Agustín Laó-Montes. Lanham: Lexington Books, 2007,
141–169.
——. Writing Secrecy in Caribbean Freemasonry. New York: Palgrave
Macmillan, 2013.
Balibar, Etienne. Race, Nation, Class: Ambiguous Identities. Etienne Balibar and
Immanuel Wallerstein. London: Verso, 1991.
Ballón, José C. Autonomía cultural americana: Emerson y Martí. Madrid:
Pliegos, 1986.
172 ● Bibliography

——. Lecturas norteamericanas de José Martí: Emerson y el socialismo contemporá-


neo (1880–1887). México D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México,
Coordinación de Humanidades, 1995.
Beauregard, Paulette Silva. “La feminización del héroe moderno y la nov-
ela en ‘Lucía Jerez’ y ‘El hombre de hierro.’ ” Revista de crítica literaria
latinoamericana. 26. 52 (2000): 135–151.
Bejel, Emilio. “Amistad funesta de Martí: la ‘mujer hombruna’ como amenaza
al proyecto nacional.” Confluencia. 21. 2 (2006): 2–10.
——. José Martí: Images of Memory and Mourning. New York: Palgrave
Macmillan, 2012.
Belnap, Jeffrey. “Headbands, Hemp Sandals, and Headdresses: The Dialectics
of Dress and Self-Conception in Martí’s ‘Our America.’ ” In José Martí’s “Our
America”: From National to Hemispheric Cultural Studies. Ed. Jeffrey Belnap
and Raúl Fernández. Durham: Duke University Press, 1998, 191–209.
Belnap, Jeffrey and Raúl Fernández, Eds. José Martí’s “Our America”: From
National to Hemispheric Cultural Studies. Durham: Duke University Press,
1998.
Benítez-Rojo, Antonio. The Repeating Island: The Caribbean and the Postmodern
Perspective. Trans. James Maraniss. Durham: Duke University Press, 1996
[1989].
Betances, Ramón Emeterio. Las Antillas Para Los Antillanos. San Juan de Puerto
Rico: Instituto de Cultura Puertorriqueña, 1975.
——. Cuba en Betances: Introducción de Emilio Sosa Godínez. La Habana:
Editorial de Ciencias Sociales, 1985.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London and New York: Routledge,
1994.
Birbalsingh, Frank and Brinsley Samaroo, Eds. Asians in the Caribbean: The
Making of a People. Lexington, KY: Association of Caribbean Studies, 1999.
Blanco, John D. “Bastards of the Unfinished Revolution: Bolívar’s Ismael and
Rizal’s Martí at the Turn of the Twenties Century.” Radical History Review.
89 (2004): 92–114.
——. “1896–1996: Patterns of Reform, Repetition, and Return in the First
Centennial of the Filipino Revolution, 1896–1996.” In Positively No Filipinos
Allowed: Building Communities and Discourse. Ed. Antonio T. Tiongson,
Jr., Edgardo V. Gutierrez, and Ricardo V. Gutierrez. Philadelphia: Temple
University Press, 2006.
——. Frontier Constitutions: Christianity and Colonial Empire in the Nineteenth-
Century Philippines. Berkeley: University of California Press, 2009.
Brooks, Peter. The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama
and the Mode of Excess. New Haven: Yale University Press, 1976.
Caudet, Francisco. “José Rizal: ‘Noli me tangere’ y la Filipinas colonial.”
Cuadernos hispanoamericanos. 396 (1958): 581–590.
Caws, Mary Ann. Manifesto: A Century of Isms. Lincoln and London: University
of Nebraska Press, 2001.
Bibliography ● 173

Chatterjee, Partha. The Nation and its Fragments: Colonial and Postcolonial
Histories. Princeton: Princeton University Press, 1993.
Cinco, Maricar. “Jose Rizal Remains Relevant Today—NHCP.” Inquirer News.
Web. June 20, 2012.
Clark, Christopher and Wolfram Kaiser. Eds. Culture Wars: Secular-catholic
Conflict in Nineteenth-Century Europe. Cambridge: Cambridge University
Press, 2003.Congreso Nacional de Historia. Revaloración de la historia
de Cuba por los congresos nacionales de historia. La Habana: Oficina del
Historiador de la Ciudad de La Habana, 1959.
Constantino, Renato. Dissent and Counter-Consciousness. Quezon City: Malaya
Books, 1970.
——. Neocolonial Identity and Counter-Consciousness: Essays on Cultural Decolo-
nization. White Plains, N.Y: Sharpe, 1978.
Corwin, Arthur F. Spain and the Abolition of Slavery in Cuba 1817–1886.
Austin: University of Texas Press, 1967.
Curtin, Philip D. The Atlantic Slave Trade: A Census. Madison: University of
Wisconsin Press, 1969.
De la Campa, Román. Latin Americanism. Minneapolis: University of
Minnesota Press, 1999.
De la Fuente, Alejandro. Havana and the Atlantic in the Sixteenth Century.
Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2008.
Delmendo, Sharon. “The American Factor in José Rizal’s Nationalism.”
AMERASIA. Special Issue: “100 Years of Philippine-American History.” 24.
2 (1998): 35–63.
Derrida, Jacques. “Declarations of Independence.” New Political Science. 15
(1986): 7–15.
Dizon, Alma Jill. “Felipinas Caliban: Colonialism as Marriage of Spaniard and
Filipina.” Philippine Studies. 46 (1998): 24–45.
Estrade, Paul. “El acercamiento filipino-cubano en la guerra contra España
(1896–1898).” In El Caribe y América Latina: el 98 en la coyuntura Impe-
rial. Ed. María Teresa Cortés Zavala and Consuelo Naranjo Orovio y
José Alfredo Uribe Salas. Vol. II. Morelia, Michoacán, México: Instituto
de Investigaciones Históricas, Universidad Michoacana de San Nicolás
de Hidalgo: Instituto Michoacano de Cultura, Gobierno del Estado de
Michoacán; España: Consejo Superior de Investigaciones Científicas; [Río
Piedras, P.R.]: Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras, 1999,
73–89.
——. Solidaridad con Cuba libre, 1895–1898: La impresionante labor del
Dr. Betances en París. San Juan, PR: Editorial de la Universidad de Puerto
Rico, 2001.
Fernández Retamar, Roberto. Calibán: Apuntes sobre la cultura en Nuestra
América. Buenos Aires: Editorial la Pleyade, 1973 [1971].
——. “Modernismo, 98, subdesarrollo.” Para una teoría de la literatura
hispanoamericana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1995.
174 ● Bibliography

Ferrer, Ada. Insurgent Cuba: Race, Nation, and Revolution, 1868–1898. Chapel
Hill: University of North Carolina Press, 1999.
Ferrer Benimeli, José Antonio. La masonería española y la crisis colonial del 98.
Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1999.
“Filibuster.” Oxford English Dictionary. Web. January 20, 2010.
“Filibustero.” Diccionario de la Lengua Española. 22nd edition. Madrid: Real
Academia Española, 2001.
Flores, Patrick D. “Of Women in Philippines Popular Cinema: Or Why Lea
Salonga is Sorry for not Being Perfect.” Diliman Review. 41 (1993): 41–48.
Fountain, Anne. José Martí and U.S. Writers. Gainesville: University Press of
Florida, 2003.
Foucault, Michel. “21 January 1976” and “28 January 1976.” In Society Must
Be Defended: Lectures at the Collège De France, 1975–1976. Ed. Bertani,
Mauro, Alessandro Fontana and François Ewald. Trans. David Macey.
New York: Picador, 2004, 43–64, 65–85.
Fradera, Josep Maria. Filipinas, la colonia más peculiar: La hacienda pública en la
definición de la política colonial, 1762–1868. Madrid: Consejos Superior de
Investigaciones Científicas, 1999.
Francia, Luis H. A History of the Philippines: From Indios Bravos to Filipinos.
New York: The Overlook Press, 2010.
Giles, Paul. “The Parallel Worlds of José Martí.” Radical History Review. 89
(2004): 185–190.
Glissant, Édouard. Caribbean Discourse: Selected Essays. Trans. and Intro.
J Michael Dash. Charlottesville: University Press of Virginia, 1989.
González, Aníbal. La novela modernista hispanoamericana. Madrid: Gredos,
1987.
González, Manuel Pedro. “Prefacio a la edición española de Lucía Jerez.”
In Lucía Jerez. José Martí. Madrid: Gredos, 1969, 9–58.
Guerrero, León María. The First Filipino: A Biography of José Rizal. Manila:
National Historical Comission, 1963.
Hagimoto, Koichi. “A Trans-Pacific Voyage: The Representation of Asia in
José Joaquín Fernández de Lizardi’s El Periquillo Sarniento.” Hispania. 95.
3 (2012): 389–399.
Harootunian, Harry D. “Ghostly Comparisons: Anderson’s Telescope.” In
Grounds of Comparison: Around the Work of Benedict Anderson. Ed. Pheng
Cheah and Jonathan Culler. New York: Routledge, 2003, 171–190.
Harris, Susan K. God’s Arbiters: Americans and the Philippines, 1898–1902.
Oxford: Oxford University Press, 2011.
Hau, Caroline S. Necessary Fictions: Philippine Literature and the Nation, 1946–
1980. Manila: Ateneo de Manila University Press, 2000.
Headley, Clevis. “Rethinking Caribbean Culture: An Opportunity to Rethink
Afro-Caribbean Philosophy.” Shibboleths: A Journal of Comparative Theory.
1. 2 (2007): 91–105.
Bibliography ● 175

Helg, Aline. Our Rightful Share: The Afro-Cuban Struggle for Equality 1886–
1912. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1995.
Hobsbawm, E.J. The Age of Empire, 1875–1914. London: Weidenfeld and
Nicolson, 1987.
Hobson, J. Atkinson. “Extracts from ‘Imperialism: A Study.’ ” In Imperialism:
Critical Concepts in Historical Studies. Ed. Peter J. Cain and Mark Harrison.
London: Routledge, 2001 [1902], 114–135.
Hostos, Eugenio María de. Obras completas. La Habana: Cultural, S.A.,
1939.
Ikeda, Daisaku and Cintio Vitier. Diálogo sobre José Martí, el Apóstol de Cuba.
La Habana: Centro de Estudios Martianos, 2001.
Ikehata, Setsuho. “José Rizal: The Development of the National View of
History and National Consciousness in the Philippines.” The Developing
Economies. 6. 2 (1968): 176–192.
Ileto, Reynaldo C. Pasyon and Revolution: Popular Movement in the Philippines,
1840–1910. Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 1979.
——. “Rizal and the Underside of Philippines History.” Filipinos and Their Rev-
olution: Event, Discourse, and Historiography. Quezon City: Ateneo de Manila
University Press, 1998.
Jáuregui, Carlos. A. Canibalia: Canibalismo, calibanismo, antropofagia cultural y
consumo en América Latina. Madrid: Iberoamericana Vervuert, 2008.
Joaquín, Nick. “The Novels of Rizal: An Appreciation.” Kathá. I (1955):
262–272.
——. A Question of Heroes: Essays in Criticism on Ten Key Figures of Philippine
History. Manila: Ayala Museum, 1977.
Kim, David Haekwon. “Empire’s Entrails and The Imperial Geography of
‘Amerasia.’ ” City. 8. 1 (2004): 57–88.
Kramer, Paul A. The Blood of Government: Race, Empire, the United States, & the
Philippines. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2006.
Kushigian, Julia. Orientalism in the Hispanic Literary Tradition. Albuquerque,
N.M.: University of New Mexico Press, 1991.
Labra, Rafael María de. A los electores de Sábana Grande (Puerto Rico). Madrid:
Imprenta de M. G. Hernández, 1873.
Lander, María Fernanda. “Familia, Clase Social y modernidad en ‘Lucía Jerez’
de José Martí.” Hispania. 86. 4 (2003): 751–760.
Lea, Henry Charles. “The Decadence of Spain.” The Atlantic Monthly. 82. 489
(1898): 36–46.
Lenin, Vladimir I. Imperialism, the Highest Stage of Capitalism. New York:
International Publishers, 1969 [1916].
Lévi-Strauss, Claude. Tristes Tropiques. Trans. John Russell. New York: Crite-
rion Books, 1961 [1955].
Lifshey, Adam. “The Literary Alterities of Philippine Nationalism in José Rizal’s
El filibusterismo.” PMLA. 123. 5 (2008): 1434–1447.
176 ● Bibliography

——. The Magellan Fallacy: Globalization and the Emergence of Asian and
African Literature in Spanish. Ann Arbor: University of Michigan Press,
2012.
Lomas, Laura. Translating Empire: José Martí, Migrant Latino Subjects, and
American Modernities. Durham: Duke University Press, 2008.
——. “José Martí’s ‘Evening of Emerson’ and the United Statesian Literary
Tradition.” Journal of American Studies. 43. 1 (2009): 1–17.
López, Alfred J. José Martí and the Future of Cuban Nationalism. Gainesville:
University Press of Florida, 2006.
López-Calvo, Ignacio. Imagining the Chinese in Cuban Literature and Culture.
Gainesville: University of Florida Press, 2008.
——. The Affinity of the Eye: Writing Nikkei in Peru. Tucson: University of
Arizona Press, 2013.
Luis-Brown, David. Waves of Decolonization: Discourses of Race and Hemispheric
Citizenship in Cuba, Mexico, and the United States. Durham: Duke University
Press, 2008.
Lyon, Janet. Manifestoes: Provocations of the Modern. Ithaca, N.Y.: Cornell
University Press, 1999.
Marrero Companioni, Abel. Tradiciones camagüeyanas. Camagüey, Cuba: Libr-
ería Lavernia, 1960.
McGloin, Linda Acupanda. “Colonization: Its Impact on Self-Image:
Philippine Women in Rizal’s Novels and Today.” Friends of the Filipino People
Bulletin (Spring/Summer 1992), 1–2.
“Manifesto.” Oxford English Dictionary. Web. November 18, 2009.
Martí, José. Lucía Jerez. Havana: Centro de Estudios Martíanos, 2000 [1885]
——. Obras Completas de José Martí. Ed. Jorge González Alonso, José
Luis Prado Ramírez, Asela Hernández Lugo, and Alain Crehuet Martínez.
CD-ROM . La Habana: Centro de Estudios Martíanos, 2001.
Martínez-Echazábal, Lourdes. “ ‘Martí and Race’: A Re-evaluation.”
In Re-reading José Martí (1853–1895): One Hundred Years Later. Ed.
Julio Rodríguez-Luis. Albany: State University of New York Press, 1991,
115–126.
Martínez-San Miguel, Yolanda. “Sujetos femeninos en Amistad funesta y Blanca
Sol: El lugar de la mujer en dos novelas latinoamericanas de fin de siglo XIX.”
Revista iberoamericana. 62. 174 (1996): 27–45.
Masiello, Francine. “ ‘Horror y lágrimas.’ Sexo y nación en la cultura del
fin de siglo.” In Esplendores y miserias del siglo XIX. Cultura y sociedad
en América Latina. Ed. Comps. Beatriz González Stephan, Javier Lasarte,
Graciela Montaldo y María Julia Daroqui. Caracas: Monte Avila Editores
Latinoamericana, 1994, 457–472.
Mignolo, Walter. Local Histories/Global Designs: Coloniality, Subaltern
Knowledges, and Border Thinking. Princeton: Princeton University Press,
2000.
Bibliography ● 177

Minges, Patrick N. Slavery in the Cherokee Nation: The Keetoowah Society and
the Defining of a People 1855–1867. New York and London: Routledge,
2003.
Mojares, Resil B. Origins and Rise of the Filipino Novel: A Generic Study of the
Novel Until 1940. Quezon City, Philippines: University of the Philippines
Press, 1983.
Morillo-Alicea, Javier. “Uncharted Landscapes of ‘Latin America’: The
Philippines in the Spanish Imperial Archipelago.” In Interpreting Spanish
Colonialism: Empires, Nations, and Legends. Ed. Christopher Schmidt-
Nowara and John M. Nieto-Phillips. Albuquerque: University of New
Mexico Press, 2005, 25–53.
Montero, Oscar. José Martí: An Introduction. New York: Palgrave Macmillan,
2004.
Morales, Carlos Javier. “Introducción.” In Lucía Jerez. José Martí. Madrid:
Cátedra, 1994. 9–98.
Nery, John. Revolutionary Spirit: José Rizal in Southeast Asia. Singapore: Institute
of Southeast Asian Studies, 2011.
Ocampo, Ambeth R. Makamisa: The Search for Rizal’s Third Novel. Manila:
Anvil, 1992.
——. Meaning and History: The Rizal Lecture. Manila: Anvil, 2001.
——. Rizal Without the Overcoat. Pasig City: Anvil Publishing, Inc., 2008
[1990].
Ojeda Reyes, Félix. La manigua en París: Correspondencia diplomática de
Betances. San Juan de Puerto Rico: Centro de Estudios Avanzados de Puerto
Rico y El Caribe, 1984.
——. El desterrado de París. Biografía del Doctor Ramón Emeterio Betances
(1827–1898). San Juan: Ediciones Puerto Rico, 2001.
Ortiz, Fernando. Martí y las razas. Havana: Comisión Nacional Organizadora
de los Actos y Ediciones del Centenario y del Monumento de Martí, 1953.
Peguero, Valentina. Immigration and Politics in the Caribbean: Japanese and
Other Immigrants in the Dominican Republic. Trans. Linda Crawford.
Coconut Creek, FL: Caribbean Studies Press, 2008.
Payne, Stanley G. Spanish Catholicism: An Historical Overview. Madison:
University of Wisconsin Press, 1984.
Pellicer, Rosa. “La mujer en la novela modernista hispanoamericana.” Actas del
IX Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. I: La
mujer: elogio y vituperio. Ed. Tua Blesa, María Teresa Cacho, Carlos García
Gual, Mercedes Tolland, Leonardo Romero Tovar and Margarita Smerdou
Altolaguirre. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1994, 291–300.
Pérez, Louis A. Cuba between Empires, 1878–1902. University of Pittsburgh
Press, 1983.
——. Cuba between Reform and Revolution. fourth edition. New York: Oxford
University Press, 2011 [1988].
178 ● Bibliography

Phelan, John Leddy. The Hispanization of the Philippines: Spanish Aims and
Filipino Responses, 1565–1700. Madison: University of Wisconsin Press,
1967.
Pierce, Donna and Ronald Otsuka. Eds. Asia & Spanish America: Trans-Pacific
Artists & Cultural Exchange, 1500–1850. Denver: Denver Art Museum,
2009.
Pilapil, Vincente R. “The Cause of the Philippine Revolution.” The Pacific
Historical Review. 34. 3 (1965): 249–264.
Pocock, John Michael. Prophecies of José Rizal about the Philippines. Manila: Rex
Book Store, 1997.
Ponce, Mariano. Cartas sobre la revolución (1897–1900). Manila: Bureau of
Printing, 1932.
Poster, Carol and Linda C. Mitchell, Eds. Letter-Writing Manuals and Instruc-
tion from Antiquity to the Present: Historical and Bibliographic Studies.
Columbia, S.C: University of South Carolina Press, 2007.
Puchner, Martin. “Manifesto = Theatre.” Theatre Journal. 54. 3 (2002):
449–465.
Puri, Shalini. The Caribbean Postcolonial: Social Equality, Post-Nationalism, and
Cultural Hybridity. New York: Palgrave Macmillan, 2004.
“¿Qué quiere Filipinas?” La República Cubana. (33) September 3, 1896. Reel 1,
Microfilm S4587. Yale University Library.
Quibuyen, Floro C. A Nation Aborted: Rizal, American Hegemony, and
Philippine Nationalism. Manila: Ateneo de Manila University, 1999.
Rafael, Vicente L. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion
in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ithaca: Cornell University Press,
1988.
——. The Promise of the Foreign: Nationalism and the Techniques of
Translation in the Spanish Philippines. Durham: Duke University Press,
2005.
Ramos, Julio. Divergent Modernities: Culture and Politics in Nineteenth-Century
Latin America. Trans. John D. Blanco. Durham: Duke University Press, 2001
[1989].
Retana, Wenceslao Emilio. Vida y escritos del Dr. José Rizal. Madrid: V. Suárez,
1907.
Ricarte, Artemio. Memoirs of General Artemio Ricarte. Manila: National Histor-
ical Institute, 1963.
Ricoeur, Paul. “Biblical Hermeneutics.” In Semeia 4. Ed. John Dominic
Crossan. Missoula, MT: Scholars Press, 1975.
Rizal, José. Diarios y memorias: Publicaciones de la Comisión Nacional de
Centenario de José Rizal: Escritos de José Rizal. Vol. 1. Manila: Comisión
Nacional del Centenario de José Rizal, 1961.
——. El filibusterismo. Manila: Instituto Histórico Nacional, 1996 [1891]
Bibliography ● 179

——. Epistolario Rizalino: Tomo I (1877–1887). Manila: Bureau of Printing,


1930.
——. Epistolario Rizalino: Tomo II (1887–1890). Manila: Bureau of Printing,
1931.
——. “Filipinas dentro de cien años” in La Solidaridad. Quezon City: Uni-
versity of the Philippines Press, 1967. The four sections of the article can
be found in the following pages: I (vol. 1, 582–584), II (vol. 1, 658–670),
III (vol. 1, 768–782), and IV (vol. 2, 40–50).
——. Noli me tangere. Manila: Instituto Nacional de Historia, 1995 [1887]
——. Sucesos de las islas Filipinas por el Doctor Antonio de Morga. Edición
anotada por José Rizal, París, 1890. Escritos de José Rizal, Tomo VI. Manila,
Comisión Nacional del Centenario de José Rizal, 1961.
——. “Último adiós” in The Complete Poems and Plays of José Rizal. Trans. Nick
Joaquín. Manila: Far Eastern University, 1976.
Rojas, Rafael. José Martí: la invención de Cuba. Madrid: Colibrí, 2000.
Rotker, Susana. American Chronicles of José Martí: Journalism and Modernity
in Spanish America. Trans. Jennifer French and Katherine Semler. Hanover:
University Press of New England, 2000.
Saldívar, José David. “Nuestra América’s Borders: Remapping American Cul-
tural Studies.” In José Martí’s “Our America”: From National to Hemispheric
Cultural Studies. Ed. Jeffrey Belnap and Raúl Fernández. Durham: Duke
University Press, 1998.
Sanjek, Roger. Caribbean Asians: Chinese, Indian, and Japanese Experiences in
Trinidad y the Dominican Republic. Flushing, N.Y.: Asian/American Center
at Queens College, CUNY, 1990.
Santí, Enrico Mario. “ ‘Our America,’ the Gilded Age, and the Crisis of
Latinoamericanism.” In José Martí’s “Our America”: From National to
Hemispheric Cultural Studies. Ed. Jeffrey Belnap and Raúl Fernández.
Durham: Duke University Press, 1998. 179–190.
Santillan-Castrence, Pura. The Women Characters in Rizal’s Novels. Manila:
Regal Publishing, 1960.
Sarkisyanz, Manuel. Rizal and Republican Spain and Other Rizalist Essays.
Manila: National Historical Institute, 1995.
Schmidt-Nowara, Christopher. “Imperio y crisis colonial.” In Más se perdió en
Cuba. España, 1898 y la crisis de fin de siglo. Ed. Juan Pan-Montojo. Madrid:
Alianza Editorial, 1998, 31–89.
——. Empire and Antislavery: Spain, Cuba and Puerto Rico, 1833–1874.
Pittsburgh: University of Pittsburgh, 1999.
——. The Conquest of History: Spanish Colonialism and National Histories in the
Nineteenth Century. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2006.
Schuler, Esther E. “José Martí: Su crítica de algunos autores norteamericanos.”
Archivo José Martí. 5. 2 (1950): 164–191.
180 ● Bibliography

Schulman, Ivan A. Símbolo y color en la obra de José Martí. Madrid: Editorial


Gredos, 1960.
——. “Lucía Jerez: Una novela de la modernidad decimonónica.” Lucía Jerez.
Buenos Aires: Stockcero, 2005.
Schumacher, John N. “Philippines Masonry to 1890.” Asian Studies. 6 (1966):
328–341.
——. The Propaganda Movement: 1880–1895. The Creators of a Filipino
Consciousness, the Makers of Revolution. Manila: Solidaridad Pub. House,
1973.
——. The Making of a Nation: Essays on Nineteenth-Century Filipino National-
ism. Manila: Ateneo de Manila University Press, 1991.
Schurz, William Lytle. The Manila Galleon. New York: E.P. Dutton, 1959
[1939].
Scott, William Henry. The Discovery of the Igorots: Spanish Contacts with the
Pagans of Northern Luzon. Quezon City: New Day Publishers, 1974.
“¿Se vende Cuba?” La Solidaridad. Quezon City: University of the Philippines
Press, 1967 [1889].
Smith, Paul. Discerning the Subject. Minneapolis: University of Minnesota Press,
1988.
Sommer, Doris. Foundational Fictions: The National Romances of Latin America.
Berkeley: University of California Press, 1991.
Stanley, Peter W. Nation in the Making: The Philippines and the United States,
1899–1921. Cambridge: Harvard University Press, 1974.
Sumsky, Victor V. “The Prophet of Two Revolutions.” Philippine Studies. 49
(2001): 236–254.
Tinajero, Araceli. Orientalismo en el modernismo hispanoamericano. West
Lafayette, Ind.: Purdue University, 2003.
Tsurumi, Rebecca Riger. The Closed Hand: Images of the Japanese in Modern
Peruvian Literature. West Lafayette, Ind.: Purdue University Press, 2012.
Vitier, Cintio. Resistencia y libertad. La Havana: Ediciones Unión, 1999.
——. Vida y obra del Apóstol José Martí. La Habana: Centro de Estudios
Martíanos, 2004.
——. “Nuestra América”: Edición Crítica. Havana: Centro de Estudios
Martíanos, 2005.
“¡Viva Filipinas Libre!” La República Cubana. (33) September 3, 1896. Reel 1,
Microfilm S4587. Yale University Library.
Ward, Thomas. “From Sarmiento to Martí and Hostos: Extricating the Nation
from Coloniality.” European Review of Latin American and Caribbean Studies.
83 (2007): 83–104.
Wilson, Andrew R, Ed. The Chinese in the Caribbean. Princeton, N.J.: M.
Wiener Publishers, 2004.
Yun, Lisa. The Coolie Speaks: Chinese Indentured Laborers and African Slaves in
Cuba. Philadelphia: Temple University Press, 2008.
Bibliography ● 181

Zaide, Gregorio F. José Rizal: Life, Works, and Writings. Mandaluyong City:
National Book Store, Inc., 1992.
Zanetti, Susana. “Lucía Jerez en el marco de la novela moderna
latinoamericana.” In José Martí 1895/1995. Literatura, política, filosofía,
estética. Eds. Ottmar Ette y Titus Heydenreich. Nuremberg: Vervuet Verlag,
1995, 181–196.
Zavala, Iris M. Colonialism and Culture: Hispanic Modernisms and the Social
Imaginary. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1992.
Zea, Leopoldo. Latinoamérica en la encrucijada de la historia. México:
Universidad Nacional Autónoma de México, 1981.
Index

Note: Letter ‘n’ followed by locators refers to notes

Agamben, Giorgio, 52, 162 n5 Hostos, Eugenio María de;


Agoncillo, Felipe, 134–5 Puerto Rico
Aguinaldo, Emilio, 20, 165 n2 Cuba, 1–5, 9–18, 61, 158 n15,
Althusser, Louis, 66, 67, 164 n6 159 n20
Anderson, Benedict, 6–7, 22, 28, as model for Filipino nationalism,
129–30, 158 n9, 158 n13 20, 126, 136, 142
Aquino, Corazon, 153, 154 see also Havana; Martí, José
Castro, Fidel, 3, 4, 154
Cavite mutiny, 16
Balibar, Etienne, 70–1, 75, 87–8
Céspedes, Carlos Manuel de, 13, 61
Benítez-Rojo, Antonio, 155–6
Chatterjee, Partha, 129–30
Betances, Ramón Emeterio, 141–4,
Chinese Exclusion Act, 95, 165 n3
146, 155, 169 n16
El Comité Cubano, 143–6
see also El Comité Cubano
see also La República Cubana
Bhabha, Homi, 166 n13
Comité Revolucionario Filipino
Blanco, John, ix, 3, 17, 80–1, 93, (Philippine Revolutionary
158 n9 Committee), 125, 133, 145
Blumentritt, Ferdinand, 64, Constantino, Renato, 85–6, 110
88, 116
Bolívar, Simón, 10, 122, 131, 141 Darío, Rubén, 43
Bonifacio, Andrés, 17, 27, 111, 123, “Declaration of
131, 153 Independence,” 67–9, 73
Buffalo Bill’s Wild West, 19, 92, Decolonization, 6
110–11 Del Pilar, Marcelo H., 16, 131,
Burgos, José, 16, 115, 116 169 n18
Denationalization/Denaturalization,
Caribbean 31, 37, 51, 162 n5
and Asia, 143, 156, 169 n3 Derrida, Jacques, 67–8
and Freemasonry, 167 n1
see also Benítez-Rojo, Antonio; Emerson, Ralph Waldo, 92, 97, 98–9,
Betances, Ramón Emeterio; 165 n5
Cuba; Fernández Retamar, see also “Emerson” (essay);
Roberto; Glissant, Édouard; Martí, José
184 ● Index

“Emerson” (essay), 19, 92, 96, 97, Gómez, Mariano, 16, 115, 116
100–3, 105, 109 Gómez, Máximo, 41, 61, 143
Escenas norteamericanas (North González, Aníbal, ix, 44, 163 n16
American Scenes), 19, 92, 96–7, Guerrero, León María, 15, 28, 159 n22
103, 123
see also “Emerson”; “Nuestra Havana, 121, 140–1, 157 n2
América”; “El terremoto de as cosmopolitan port city, 12–13
Charleston” Martí’s monuments in, ix, 4
Hegel, G.W.F., 8–9
Fernández Retamar, Roberto, 11 “hombre natural” (natural man), 19,
Calibán: Apuntes sobre la cultura en 92, 107–9, 112, 118–19
nuestra América (Notes Toward see also “Indios Bravos”; “Nuestra
a Discussion of Culture in Our América”
America), 108–9, 112, 167 n16 Hostos, Eugenio María de, 74–5,
Ferrer, Ada, 13–14, 73, 159 n21 142, 155
Flag Hugo, Victor, 43, 162 n10
of Cuba and of the Philippines, 1,
19–20 Ileto, Reynaldo, 64, 160 n28
El filibusterismo (The Subversion), Imperialism
19, 92, 115–23, 126 European, 9–10, 158 n16, 159 n17
epigraph of, 116–17 as represented in the figure of Lucía,
history of the term “filibustero,” 47–57
115–16 see also Spain; United States
plot of, 117–19 “Indios Bravos” (fierce Indians), 19, 92,
see also Simoun (character) 111–13, 116, 123, 167 n20
“Filipinas dentro de cien años” see also “hombre natural”
(Philippines Within One Intercolonial alliance, 5–9, 18, 20, 21,
Hundred Years), 5, 18–19, 59–60, 57, 60, 127, 136, 139–40, 143,
62–5, 79–89, 93, 126, 163 n3 152, 154
background of, 62–3 definition of, 5–6
futurity in, 79, 87 as critique of Hegel’s Eurocentrism,
idea of “race” in, 60, 79–87, 148, 7–9
164 n14 see also Anderson, Benedict; Martí,
nationalism in, 81–9 José; Martí, Rizal; Ponce,
possibility of armed revolution in, Mariano
65, 161 n3 Isaacs, Jorge
rewriting of Filipino history in, María, 45–6, 163 n13
63–4, 86–7 Izquierdo, José Alberto, 125, 126,
Foucault, Michel, 22, 84, 85 133–41
Freemasonry, 131–2, 167 n1,
168 n6 jíbaro, 74
see also Solidaridad Joaquín, Nick, 35, 121–2

Gaze, 39, 48, 49, 53 Katipunan, 17, 27, 123, 153


Gender, 18, 21, 22, 40, 47–9, 57–8
see also Lucía Jerez; Noli me tangere Labra, Rafael María de, 132–3, 138,
Glissant, Édouard, 79, 87, 164 n12 168 n7, 168 n9
Index ● 185

El Latino-Americano, 45 on Betances, 143, 169 n14


La Liga Filipina, 16, 111, 167 n19 biography of, 2–3
Letter-writing, 136 and Cuban independence
López Jaena, Graciano, 16, 136 movement, 2, 13–14, 61, 91
Lucía Jerez, 18, 21–3, 41–58 death of, 3, 153
Ana (character), 50, 55–7 as Freemason, 131
art in, 55–7 as historical memory for Filipinos,
background of, 41–3 138–40
as compared to María, 45–6 Ismaelillo, 41
Latin American aspect of, 45, monuments of, ix, 4
162 n12 as national icon, 3–4, 158 n8,
Lucía (character), 47–57 158 n10
and modernismo, 41, 43, 57, on nature, 100–1, 165 n1, 165 n7,
162 n7 166 n11
plot of, 44–5 on the Philippines, 169 n12
Sol (character), 50–5 on race, 73, 164 n9
Versos sencillos (Simple Verses), 153
Maceo, Antonio, 41 see also Cuba; “Emerson”; Lucía
Madrid, 16, 128, 131, 132, 133, 149, Jerez; “Manifiesto de
157 n6 Montecristi”; “Nuestra
“manifest destiny,” 17, 149 América”; “El terremoto de
Manifesto Charleston”
definition of, 65–6, 163 n1, 163 n4, Martí, José Francisco, 41
163 n5 Melodrama, 21, 22, 161 n1
theatricality of, 19, 60–1, 66–8, see also Lucía Jerez; Noli me tangere
164 n13 Mercado, Manuel, 156, 161 n35
see also “Filipinas dentro de cien
mestizaje, 14, 107
años”; “Manifiesto de
Modernismo, 41, 43–4, 57, 103,
Montecristi”
162 n11
“Manifiesto a algunos filipinos”
Monroe Doctrine, 17
(Manifesto to Some Filipinos),
Morga, Antonio de
27–8, 123, 153
“Manifiesto de Montecristi” Sucesos de las islas Filipinas (Events
(Montecristi Manifesto), 18–19, on the Philippine Islands), 64,
59–62, 69–79, 125, 139 80, 85
background of, 61–2
implication of violence in, Nationalism, 2, 3, 10, 16, 25, 28, 60,
62, 65 73, 82, 83, 86, 112, 126, 129–30,
idea of “people” in, 60, 69–79, 83, 131, 136, 141
89, 148 see also Anderson, Benedict; Cuba;
performative confidence in, Denationalization/
71–2 Denaturalization, “Filipinas
race in, 73–4 dentro de cien años”;
Manila Galleon, 11–12, 159 n19 Imperialism; “Manifiesto de
Martí, José, 157 n3, 158 n12 Montecristi”; Noli me tangere;
on analogy, 97–8, 102–3, Philippines
166 n8 New York, 62, 91, 95, 134–5, 144
186 ● Index

Noli me tangere, 4, 18, 21–40, 92, 111, Propaganda Movement, 16, 62, 126,
123, 162 n4 139, 160 n29
conflict between Ibarra and see also La Solidaridad
Elias, 24–6 Puerto Rico, 17, 74–5, 131–2,
dedication of, 26 143, 155
Doña Consolación (character), see also Betances, Ramón Emeterio;
30–1, 36–40, 49 Hostos, Eugenio María de
Doña Victorina (character),
30–6, 49 Quesada, Gonzalo de, 134, 139, 143
María Clara (character), 29–30, 39
as national literature, 28–9 Race, 60, 73–4, 75, 79–89, 164 n14
plot of, 23–4 Rafael, Vicente, 15, 30, 114, 116,
Sisa (character), 39–40 160 n27
“Nuestra América” (Our America), 19, Ramos, Julio, 106, 166 n8
92, 106–9 La República Cubana (The Cuban
see also “hombre natural” Republic), 20, 144–5, 151–2
“¿Qué quiere Filipinas?” (What Does
Ocampo, Ambeth, ix, 64, 110, 127, the Philippines Want?), 147–9
158 n7 “¡Viva Filipinas Libre!” (Long Live
Free Philippines!), 145–7
Revaloración de la historia de Cuba por
Partido Revolucionario Cubano los congresos nacionales de historia
(Cuban Revolutionary Party), 91, (Reevaluation of the History of
97, 134, 143 Cuba by the National Congresses
Patria, 139, 144, 169 n15 of History), 78
People Power Revolution, 154, Rizal Day, 4
169 n1 Rizal, José, 157 n3, 158 n12
Philippines, 1–5, 9–18, 62–5, 157 n5, biography of, 2–3
160 n26, 161 n33 on Cuba, 126–7
category of “Filipino” in, 14, 85–6, death of, 3–4, 17, 110, 153
159 n22 Diarios y memorias (Diaries and
Hispanization of, 14, 17, 160 n23 Memories), 93–5
as part of “Latin America,” 17–18, on Filipino independence, 2–3,
148–9, 157 n4, 161 n34 26–8, 122–3
Spanish friars in, 14–16 and the Katipunan, 17, 27, 123
see also “Indios Bravos”; Propaganda as national icon, 3–4, 158 n8
Movement; Rizal, José; Tagalog and Ponce, 126
(language) as reformist, 2–3, 16, 110, 158 n7
Philippine-American War, 17, 160 n31 rewriting of Filipino history by,
Platt Amendment, 17 63–4, 80, 85–7
Ponce, Mariano, 16, 125–7, 142, 143, as Tagalog Christ, 4
147, 152 “Último adiós” (Last Farewell), 153
Cartas sobre la revolución (Letters on as U.S.-sponsored hero, 110
the Revolution), 20, 133–41 see also El filibusterismo; “Filipinas
Postcolonial discourse, 9, 18, 40, dentro de cien años”; “Indios
155, 156 Bravos”; “Manifiesto a algunos
Index ● 187

filipinos”; Philippines; Noli me in the Philippines, 14, 160 n25,


tangere 160 n27
Rizal Park or Luneta Park, 3, 110, 154 in Noli me tangere, 23, 37–9
Spanish–American War, 1, 17, 152,
157 n1
Saco, José Antonio, 61
as compared to Rizal, 64
Tagalog (language)
San Martín, José de, 10, 131
as compared to Nahuatl, 12
Sarmiento, Domingo Faustino, 43,
as national language, 14, 161 n32
74, 101
Rizal’s use of, 126, 160 n24, 168 n3
Schumacher, John, 16, 28, 131, 158 “El terremoto de Charleston” (The
n7, 160 n29 Charleston Earthquake), 19, 92,
Simoun (character) 103–5, 109
as compared to Bolívar, 121–2, Trans-Pacific studies, 9, 158 n14
167 n22 Treaty of Paris, 17, 135
and Cuba, 121
and the United States, 120–1 United States, 1, 10, 17, 149, 155,
see also El filibusterismo 160 n30
Slavery, 13, 132 Martí’s view on, 4–5, 91–2, 95–6,
Hegel’s view on, 8 166 n14
as historical memory, 137–8 Rizal’s view on, 5, 63, 91–5, 110,
Smith, Paul, 35–6 167 n18
Solidaridad (Masonic lodge), 131–2, see also Buffalo Bill’s Wild West;
168 n4 New York
La Solidaridad, 20, 139, 149, 169 n18
“¿Se vende Cuba?” (Is Cuba for Valenzuela, Pío, 127
Sale?), 149–51 Vitier, Cintio, 154, 162 n6, 167 n15
Sommer, Doris, 22–3, 29, 31, 36,
46–7, 163 n14 Weyler, Valeriano, 128
Spain, 10–11, 128, 159 n18
see also Freemasonry; Madrid; Zamora, Jacinto, 16, 115, 116
Spanish (language) Zayas Bazán, Carmen, 41, 162 n6
Spanish (language) Zea, Leopoldo, 2, 157 n4

You might also like