You are on page 1of 9

ALUMNA: CASTELO CORTEZ CARMEN ROSA

 THE COMPOSITION AND STRUCTURE OF EARTH

Core, mantle, and crust are divisions based on composition. The crust makes up
less than 1 percent of Earth by mass, consisting of oceanic crust and continental
crust is often more felsic rock. The mantle is hot and represents about 68 percent
of Earth’s mass. Finally, the core is mostly iron metal. The core makes up about
31% of the Earth. Lithosphere and asthenosphere are divisions based on
mechanical properties. The lithosphere is composed of both the crust and the
portion of the upper mantle that behaves as a brittle, rigid solid.
The asthenosphere is partially molten upper mantle material that behaves
plastically and can flow. This animation by Earthquide shows the layers by
composition and by mechanical properties.

TRADUCCIÓN

LA COMPOSICIÓN Y ESTRUCTURA DE LA TIERRA

El núcleo, el manto y la corteza son divisiones basadas en la composición. La corteza


constituye menos del 1 por ciento de la Tierra en masa, y consiste en corteza oceánica y la
corteza continental es a menudo más roca félsica. El manto está caliente y representa
alrededor del 68 por ciento de la masa de la Tierra. Finalmente, el núcleo es principalmente
de hierro. El núcleo constituye aproximadamente el 31% de la Tierra. La litosfera y la
astenosfera son divisiones basadas en propiedades mecánicas. La litosfera está compuesta
tanto por la corteza como por la parte del manto superior que se comporta como un sólido
rígido y quebradizo. La astenosfera es un material del manto superior parcialmente fundido
que se comporta plásticamente y puede fluir. Esta animación de Earthquide muestra las
capas por composición y propiedades mecánicas.
 CRUST AND LITHOSPHERE
Earth’s outer surface is its crust; a cold, thin, brittle outer shell made of rock. The
crust is very thin, relative to the radius of the planet. There are two very different
types of crust, each with its own distinctive physical and chemical
properties.Oceanic crust is composed of magma that erupts on the seafloor to
create basalt lava flows or cools deeper down to create the intrusive igneous rock
gabbro. Sediments, primarily muds and the shells of tiny sea creatures, coat the
seafloor. Sediment is thickest near the shore where it comes off the continents in
rivers and on wind currents.Continental crust is made up of many different types
of igneous, metamorphic, and sedimentary rocks. The average composition is
granite, which is much less dense than the mafic igneous rocks of the oceanic
crust. Because it is thick and has relatively low density, continental crust rises
higher on the mantle than oceanic crust, which sinks into the mantle to form
basins. When filled with water, these basins form the planet’s oceans.The
lithosphere is the outermost mechanical layer, which behaves as a brittle, rigid
solid. The lithosphere is about 100 kilometers thick. The definition of the
lithosphere is based on how earth materials behave, so it includes the crust and
the uppermost mantle, which are both brittle. Since it is rigid and brittle, when
stresses act on the lithosphere, it breaks. This is what we experience as an
earthquake.

TRADUCCIÓN

CORTEZA Y LITOSFERA

La superficie exterior de la Tierra es su corteza; una capa exterior fría, delgada y


quebradiza hecha de roca. La corteza es muy delgada, en relación con el radio del planeta.
Hay dos tipos de corteza muy diferentes, cada uno con sus propias propiedades físicas y
químicas distintivas. La corteza oceánica está compuesta de magma que erupciona en el
fondo marino para crear flujos de lava basáltica o se enfría más profundamente para crear el
intrusivo gabro de roca ígnea. Los sedimentos, principalmente lodos y conchas de pequeñas
criaturas marinas, recubren el lecho marino. El sedimento es más espeso cerca de la costa,
donde proviene de los continentes en ríos y corrientes de viento. La corteza continental está
formada por muchos tipos diferentes de rocas ígneas, metamórficas y sedimentarias. La
composición promedio es de granito, que es mucho menos denso que las rocas ígneas
máficas de la corteza oceánica. Debido a que es gruesa y tiene una densidad relativamente
baja, la corteza continental se eleva más en el manto que la corteza oceánica, que se hunde
en el manto para formar cuencas. Cuando están llenas de agua, estas cuencas forman los
océanos del planeta. La litosfera es la capa mecánica más externa, que se comporta como
un sólido rígido y frágil. La litosfera tiene unos 100 kilómetros de espesor. La definición de
la litosfera se basa en cómo se comportan los materiales terrestres, por lo que incluye la
corteza y el manto superior, que son ambos quebradizos. Dado que es rígido y quebradizo,
cuando las tensiones actúan sobre la litosfera, se rompe. Esto es lo que experimentamos
como un terremoto.

 MANTLE
The two most important things about the mantle are: (1) it is made of solid rock,
and (2) it is hot. Scientists know that the mantle is made of rock based on evidence
from seismic waves, heat flow, and meteorites. The properties fit the ultramafic
rock peridotite, which is made of the iron- and magnesium-rich silicate minerals.
Peridotite is rarely found at Earth’s surface.Scientists know that the mantle is
extremely hot because of the heat flowing outward from it and because of its
physical properties. Heat flows in two different ways within the Earth: conduction
and convection. Conduction is defined as the heat transfer that occurs through
rapid collisions of atoms, which can only happen if the material is solid. Heat flows
from warmer to cooler places until all are the same temperature. The mantle is hot
mostly because of heat conducted from the core. Convection is the process of a
material that can move and flow may develop convection currents.Convection in
the mantle is the same as convection in a pot of water on a stove. Convection
currents within Earth’s mantle form as material near the core heats up. As the core
heats the bottom layer of mantle material, particles move more rapidly, decreasing
its density and causing it to rise. The rising material begins the convection current.
When the warm material reaches the surface, it spreads horizontally. The material
cools because it is no longer near the core. It eventually becomes cool and dense
enough to sink back down into the mantle. At the bottom of the mantle, the material
travels horizontally and is heated by the core. It reaches the location where warm
mantle material rises, and the mantle convection cell is complete.
Convection in the mantle is the same as convection in a pot of water on a stove.
Convection currents within Earth’s mantle form as material near the core heats up.
As the core heats the bottom layer of mantle material, particles move more rapidly,
decreasing its density and causing it to rise. The rising material begins the
convection current. When the warm material reaches the surface, it spreads
horizontally. The material cools because it is no longer near the core. It eventually
becomes cool and dense enough to sink back down into the mantle. At the bottom
of the mantle, the material travels horizontally and is heated by the core. It reaches
the location where warm mantle material rises, and the mantle convection cell is
complete.

TRADUCCIÓN

MANTO

Las dos cosas más importantes sobre el manto son: (1) está hecho de roca sólida y (2) está
caliente. Los científicos saben que el manto está hecho de roca según la evidencia de ondas
sísmicas, flujo de calor y meteoritos. Las propiedades se ajustan a la peridotita de roca
ultramáfica, que está hecha de minerales de silicato ricos en hierro y magnesio. La
peridotita rara vez se encuentra en la superficie de la Tierra. Los científicos saben que el
manto es extremadamente caliente debido al calor que fluye hacia afuera y debido a sus
propiedades físicas. El calor fluye de dos formas diferentes dentro de la Tierra: conducción
y convección. La conducción se define como la transferencia de calor que se produce a
través de colisiones rápidas de átomos, que solo puede ocurrir si el material es sólido. El
calor fluye de lugares más cálidos a más fríos hasta que todos tienen la misma temperatura.
El manto está caliente principalmente debido al calor conducido desde el núcleo. La
convección es el proceso de un material que puede moverse y el flujo puede desarrollar
corrientes de convección. La convección en el manto es lo mismo que la convección en una
olla de agua en una estufa. Las corrientes de convección dentro del manto de la Tierra se
forman a medida que el material cercano al núcleo se calienta. A medida que el núcleo
calienta la capa inferior del material del manto, las partículas se mueven más rápidamente,
disminuyendo su densidad y provocando que se eleve. El material ascendente inicia la
corriente de convección. Cuando el material caliente llega a la superficie, se esparce
horizontalmente. El material se enfría porque ya no está cerca del núcleo. Eventualmente se
vuelve lo suficientemente frío y denso como para hundirse nuevamente en el manto. En la
parte inferior del manto, el material viaja horizontalmente y es calentado por el núcleo.
Llega al lugar donde se eleva el material del manto cálido y se completa la celda de
convección del manto.

La convección en el manto es lo mismo que la convección en una olla de agua en una


estufa. Las corrientes de convección dentro del manto de la Tierra se forman a medida que
el material cercano al núcleo se calienta. A medida que el núcleo calienta la capa inferior
del material del manto, las partículas se mueven más rápidamente, disminuyendo su
densidad y provocando que se eleve. El material ascendente inicia la corriente de
convección. Cuando el material caliente llega a la superficie, se esparce horizontalmente. El
material se enfría porque ya no está cerca del núcleo. Eventualmente se vuelve lo
suficientemente frío y denso como para hundirse nuevamente en el manto. En la parte
inferior del manto, el material viaja horizontalmente y es calentado por el núcleo. Llega al
lugar donde se eleva el material del manto cálido y se completa la celda de convección del
manto.

 CORE
At the planet’s center lies a dense metallic core. Scientists know that the core is
metal for a few reasons. The density of Earth’s surface layers is much less than the
overall density of the planet, as calculated from the planet’s rotation. If the surface
layers are less dense than average, then the interior must be denser than average.
Calculations indicate that the core is about 85 percent iron metal with nickel metal
making up much of the remaining 15 percent. Also, metallic meteorites are thought
to be representative of the core.If Earth’s core were not metal, the planet would not
have a magnetic field. Metals such as iron are magnetic, but rock, which makes up
the mantle and crust, is not. Scientists know that the outer core is liquid and the
inner core is solid because S-waves stop at the inner core. The strong magnetic
field is caused by convection in the liquid outer core. Convection currents in the
outer core are due to heat from the even hotter inner core. The heat that keeps the
outer core from solidifying is produced by the breakdown of radioactive elements in
the inner core.

TRADUCCIÓN

CENTRO

En el centro del planeta se encuentra un núcleo metálico denso. Los científicos saben que el
núcleo es de metal por varias razones. La densidad de las capas superficiales de la Tierra es
mucho menor que la densidad total del planeta, calculada a partir de la rotación del planeta.
Si las capas superficiales son menos densas que el promedio, entonces el interior debe ser
más denso que el promedio. Los cálculos indican que el núcleo es aproximadamente un 85
por ciento de hierro metálico y el níquel metálico constituye gran parte del 15 por ciento
restante. Además, se cree que los meteoritos metálicos son representativos del núcleo. Si el
núcleo de la Tierra no fuera de metal, el planeta no tendría un campo magnético. Los
metales como el hierro son magnéticos, pero la roca, que forma el manto y la corteza, no lo
es. Los científicos saben que el núcleo externo es líquido y el núcleo interno es sólido
porque las ondas S se detienen en el núcleo interno. El fuerte campo magnético es causado
por convección en el núcleo externo líquido. Las corrientes de convección en el núcleo
externo se deben al calor del núcleo interno aún más caliente. El calor que evita que el
núcleo externo se solidifique se produce por la descomposición de elementos radiactivos en
el núcleo interno.

 THEORY OF CONTINENTAL DRIFT


The continental drift hypothesis was developed in the early part of the 20th century,
mostly by Alfred Wegener. Wegener said that continents move around on Earth’s
surface and that they were once joined together as a single supercontinent. While
Wegener was alive, scientists did not believe that the continents could move.Find a
map of the continents and cut each one out. Better yet, use a map where the
edges of the continents show the continental shelf. That’s the true size and shape
of a continent and many can be pieced together like a puzzle. The easiest link is
between the eastern Americas and western Africa and Europe, but the rest can fit
together too.

Alfred Wegener proposed that the continents were once united into a single
supercontinent named Pangaea, meaning all earth in ancient Greek. He suggested
that Pangaea broke up long ago and that the continents then moved to their
current positions. He called his hypothesis continental drift.
TRADUCCIÓN

TEORÍA DE LA DERIVA CONTINENTAL

La hipótesis de la deriva continental fue desarrollada a principios del siglo XX,


principalmente por Alfred Wegener. Wegener dijo que los continentes se mueven alrededor
de la superficie de la Tierra y que una vez estuvieron unidos como un solo supercontinente.
Mientras Wegener estaba vivo, los científicos no creían que los continentes pudieran
moverse. Busque un mapa de los continentes y recorte cada uno. Mejor aún, use un mapa
donde los bordes de los continentes muestren la plataforma continental. Ese es el tamaño y
la forma reales de un continente y muchos se pueden armar como un rompecabezas. El
vínculo más fácil es entre las Américas del este y África occidental y Europa, pero el resto
también puede encajar.

Alfred Wegener propuso que los continentes alguna vez estuvieron unidos en un solo
supercontinente llamado Pangea, que significa toda la tierra en griego antiguo. Sugirió que
Pangea se rompió hace mucho tiempo y que los continentes luego se trasladaron a sus
posiciones actuales. Llamó a su hipótesis deriva continental.

 EVIDENCE FOR CONTINENTAL DRIFT


Besides the way the continents fit together, Wegener and his supporters collected
a great deal of evidence for the continental drift hypothesis. For one, identical rocks
of the same type and age are found on both sides of the Atlantic Ocean. Wegener
said the rocks had formed side-by-side and that the land had since moved
apart.Mountain ranges with the same rock types, structures, and ages are now on
opposite sides of the Atlantic Ocean. The Appalachians of the eastern United
States and Canada, for example, are just like mountain ranges in eastern
Greenland, Ireland, Great Britain, and Norway. Wegener concluded that they
formed as a single mountain range that was separated as the continents
drifted.Ancient fossils of the same species of extinct plants and animals are found
in rocks of the same age but are on continents that are now widely separated.
Wegener proposed that the organisms had lived side by side, but that the lands
had moved apart after they were dead and fossilized. He suggested that the
organisms would not have been able to travel across the oceans. For example, the
fossils of the seed fern Glossopteris were too heavy to be carried so far by wind.
The reptile Mesosaurus could only swim in fresh water. was a swimming reptile but
could only swim in fresh water. Cynognathus and Lystrosaurus were land reptiles
and were unable to swim.Grooves and rock deposits left by ancient glaciers are
found today on different continents very close to the equator. This would indicate
that the glaciers either formed in the middle of the ocean and/or covered most of
the Earth. Today glaciers only form on land and nearer the poles. Wegener thought
that the glaciers were centered over the southern land mass close to the South
Pole and the continents moved to their present positions later on.Coral reefs and
coal-forming swamps are found in tropical and subtropical environments, but
ancient coal seams and coral reefs are found in locations where it is much too cold
today. Wegener suggested that these creatures were alive in warm climate zones
and that the fossils and coal later had drifted to new locations on the continents.
Although Wegener’s evidence was sound, most geologists at the time rejected his
hypothesis of continental drift. Scientists argued that there was no way to explain
how solid continents could plow through solid oceanic crust. Wegener’s idea was
nearly forgotten until technological advances presented even more evidence that
the continents moved and gave scientists the tools to develop a mechanism for
Wegener’s drifting continents.

TRADUCCIÓN

EVIDENCIA DE DERIVA CONTINENTAL

Además de la forma en que los continentes encajan, Wegener y sus seguidores recopilaron
una gran cantidad de evidencia para la hipótesis de la deriva continental. Por un lado, rocas
idénticas del mismo tipo y edad se encuentran a ambos lados del Océano Atlántico.
Wegener dijo que las rocas se habían formado una al lado de la otra y que la tierra se había
separado desde entonces. Las cadenas montañosas con los mismos tipos de rocas,
estructuras y edades se encuentran ahora en lados opuestos del Océano Atlántico. Los
Apalaches del este de Estados Unidos y Canadá, por ejemplo, son como cadenas
montañosas en el este de Groenlandia, Irlanda, Gran Bretaña y Noruega. Wegener concluyó
que se formaron como una sola cadena montañosa que se separó a medida que los
continentes se desplazaban. Los fósiles antiguos de las mismas especies de plantas y
animales extintos se encuentran en rocas de la misma edad, pero se encuentran en
continentes que ahora están muy separados. Wegener propuso que los organismos habían
vivido uno al lado del otro, pero que las tierras se habían separado después de que murieron
y se fosilizaron. Sugirió que los organismos no habrían podido viajar a través de los
océanos. Por ejemplo, los fósiles de la semilla de helecho Glossopteris eran demasiado
pesados para ser transportados tan lejos por el viento. El reptil Mesosaurus solo podía nadar
en agua dulce. era un reptil nadador, pero solo podía nadar en agua dulce. Cynognathus y
Lystrosaurus eran reptiles terrestres y no podían nadar. Los surcos y depósitos de rocas que
dejaron los antiguos glaciares se encuentran hoy en diferentes continentes muy cerca del
ecuador. Esto indicaría que los glaciares se formaron en medio del océano y / o cubrieron la
mayor parte de la Tierra. Hoy en día, los glaciares solo se forman en tierra y más cerca de
los polos. Wegener pensó que los glaciares estaban centrados sobre la masa de tierra del sur
cerca del Polo Sur y los continentes se trasladaron a sus posiciones actuales más tarde. Los
arrecifes de coral y los pantanos que forman carbón se encuentran en ambientes tropicales y
subtropicales, pero las antiguas vetas de carbón y arrecifes de coral. se encuentran en
lugares donde hoy hace demasiado frío. Wegener sugirió que estas criaturas estaban vivas
en zonas de clima cálido y que los fósiles y el carbón más tarde se habían trasladado a
nuevas ubicaciones en los continentes. Aunque la evidencia de Wegener era sólida, la
mayoría de los geólogos de la época rechazaron su hipótesis de la deriva continental. Los
científicos argumentaron que no había forma de explicar cómo los continentes sólidos
podían atravesar la corteza oceánica sólida. La idea de Wegener fue casi olvidada hasta que
los avances tecnológicos presentaron aún más evidencia de que los continentes se movían y
dieron a los científicos las herramientas para desarrollar un mecanismo para los continentes
a la deriva de Wegener.

You might also like