Professional Documents
Culture Documents
گاه سبک مترجم خالق ،بر سبک شاعر و نویسنده ترجمهشده سایه
میاندازد و ما کتاب را تنها به علت نام مترجم خریداری میکنیم و
در واقع ادبیات مترجم را میخوانیم .این نزدیکی بیشتر در زمینه
زبان اثر است و نه اندیشه اثر .به صورت مثال شاملو شعر
شاعران سورئالیست را ترجمه کرده است اما او هیچوقت شاعری
سورئالیست نبوده است .اگر اثر ترجمهشده را میخوانیم بهتر است
در مورد اندیشه و جهانبینی اثر صحبت کنیم چرا که زبان متعلق
به مترجم است حتی اگر کامال وفادار بوده و سبکهای مختلفی را
.در ترجمه آزموده باشد
محمد صابری :به نظر شما ترجمۀ شعر جهان تا چه اندازه میتواند
بر جریان شعر فارسی اثر بگذارد؟ برعکس آن چطور؟ آیا
جریانهای ادبی خاصی رو در نظر دارید که متاثر از ترجمه
صحیح یا غلط ادبیات خارجی بوده باشد؟ نقش ترجمه در درک
صحیح جریانهای ادبی کشورهای دیگر چیست؟
محمد صابری :به نظر شما آیا نقد ترجمه ،یک تخصص خاص
است و میتواند به عنوان شاخهای مستقل در نقد ادبی محسوب
شود؟ در این صورت ،برای نقد و تطبیق یک ترجمه ،چه
معیارهایی میتواند مطرح باشد؟
رزا جمالی :این موضوع نیز بسته به آشنایی خود مترجم به زبان
مقصد دارد ،مترجمانی نظیر احمد شاملو ،بیژن الهی ،احمد پوری،
نجف دریابندری و محمد قاضی به ویراستاری نیاز نداشتند و کاش
.باز مترجمانی داشته باشیم که فارسی را به خوبی بشناسند
رزا جمالی :هر کدام را به گونهای عالقه دارم .هر کدام از آنها
گویی کودکی در آن لحظۀ خاص بودهاند و در آن لحظه زائیده
شدهاند .من نمیتوانم خود را مجبور به خلق و ترجمه اثری کنم
مگر اینکه در لحظهای شهودی با آن ارتباطی ذهنی برقرار کرده
.باشم
رزا جمالی :پیشنهادم این است که خود اثر مهمتر از نام مولف
است .فرض کنید که نام مولف را نمیدانید آیا دوست دارید باز آن
را ترجمه کنید؟
رزا جمالی» متولد بیستوهشتم آبان سال ۶۵۳۱در تبریز است« .
او تحصیالت ابتدایی ،راهنمایی و دبیرستان را در شهر تهران
بهپایان رساند .تحصیالت دانشگاهی خود را در رشته ادبیات
نمایشی در دانشگاه هنر تهران آغاز کرد و بعدها در دوره
کارشناسی ارشد به تحصیل در رشته ادبیات انگلیسی در دانشگاه
تهران پرداخت.
در این مطلب خواهید خواند:
از دیگر آثار ترجمهشده این شاعر و مترجم زاده تبریز ،کتاب
«اللهها» گزینهای از شعر زنان انگلیسیزبان است که از سوی
نشر سیب سرخ به بازار کتاب عرضه گردیده است .این مجموعه
از جمله شامل اشعاری از «لوئیز گالک»« ،سولماز شریف»،
«آن سکستون»« ،دوروتی پارکر»« ،ناتاشا ترتوی»« ،امیلی
دیکنسون»« ،امیلی برونته» و «کریستینا روزتی» میشود« .رزا
جمالی» در دیباچه همین کتاب ضمن تاکید بر اهمیت خواندن شعر
زنان ،آن را در راستای «آگاهی یافتن از مضامین شعر زنان»،
«پی بردن به سبکهای شعری مورد عالقه زنان» و همچنین
«.اطالع پیدا کردن از دایره واژگانی زنان» دانسته است
نمایه آثار
شعر