Professional Documents
Culture Documents
Cource Syllabus and References 2
Cource Syllabus and References 2
Dosen/Lecturer:
Prof. Dr. Sanggam Siahaan, M.Hum.
Basar Lolo Siahaan, S.Pd., M.Pd.
Syllabus
1. Introduction to Translation
2. The Concept of Meaning in Translation
3. The Concept of translation as Process and Product
4. Equivalence and Translation Quality Assesment
5. Translation and Linguistics
6. The Theory of Language Metafunctions and Translation
7. Transitivity System, Logico-Semantic Relation, and Translation
8. Ujian Tengah Semester
9. Mood System and Translation
10. Thematic Structure and Translation
11. Translating Short Functional Texts: Greeting, Complimentary, and Direction
12. Translating Short Functional Texts: Notifications, Advertisements, and Letters
13. Translating Long Functional Texts: Spoofs and Narratives
14. Translating Long Functional Texts: Descriptive and Argumentative
15. Translating Long Functional Texts: News Items
16. Ujian Akhir Semester
Main Reference:
References
Ariefyanti, Nurul and Gunawan, Wawan. 2018. Structural Shifts in the English-Indonesian
Novel Translation: A Systemic Functional Linguistics Analysis. English Language and
Literature Universitas Pendidikan Indonesia (p.86-107)
Ayupova, Roza. 2016. Pretranslation Text Analysis as a Part of Translation Process. Department
of Foreign Languages and Cross-cultural Communication, Kazan Federal University, 420008,
18, Kremlevskaya street, Kazan, Russia. Procedia - Social and Behavioral Sciences 136 ( 2014 )
213 – 216
Bogain, Ariane and Thorneycroft, Val. Translation, theory and practice: an interactive
approach. University of Northumbria: © Ariane Bogain and Val Thorneycroft. Downloaded
From: https://www.llas.ac.uk/resources/paper/2679.html
García de Toro, Cristina. 2007. Translation Studies: an overview. Universitat Jaume I,Spain
garciat@trad.uji.es. Cadernos de Tradução, 20, pp. 9-42. ISSN: 1414-526X.
Esfandiaria, Mohammad Reza et al. 2015. Translation Competence: Aging Towards Modern
Views. University Sains Malaysia. Procedia - Social and Behavioral Sciences 192 ( 2015 ) 44 –
53 2015
Feng, Zhiwen. 2013. Functional Grammar and Its Implications for English Teaching and
Learning. School of Foreign Languages, Yunnan Normal University, China. English Language
Teaching; Vol. 6, No. 10; 2013 ISSN 1916-4742 E-ISSN 1916-4750 Published by Canadian
Center of Science and Education
García de Toro, Cristina (2007): "Translation Studies: an overview", Cadernos de Tradução, 20,
pp. 9-42. ISSN: 1414-526X TRANSLATION STUDIES: AN OVERVIEW Cristina García de
Toro Universitat Jaume I,Spain garciat@trad.uji.es
Halliday’s model. 1971, 1976 and 1985/1994. Chapter 2 – Systemic Functional Grammar
(SFG). Downloaded From: https://artisinitiative.org/online-course/online-course-2/unit-1-
translating-point-of-view-charlotte-bosseaux/m2-unit-1-chapter-2-systemic-functional-grammar-
sfg/
Manfredi, Marina. 2008. Systemic Functional Linguistics as a tool for translation teaching:
towards a meaningful practice. Università di Bologna
Ogden, C. K.. Richards, I. A. 1923. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of
Language upon Thought and of the Science of Symbolism. With Supplementary Essays By B.
Malinowski and F. G. Crookshank, Ph.D ,D.Sc. MD,FRCR
Pajo, Albina. 2017. Traditional Grammar and the Theoretical Flows of Terminology from
Antiquity to this Day. University “Fan S. Noli” Korca ALBANIA. European Journal of
Language Studies. Vol. 4 No. 1, 2017 ISSN 2057-4797
Santosa, Riyadi. 2009. SFL and problems of equivalence in translation. University of Sebelas
Maret. Paper presented in Translation Society of Indonesia International conference on SFL and
its contribution on Translation, Solo, 2009
Saule, Burbekova and Aisulub, Nurzhanova.2013. Problems of translation theory and practice:
original and translated text equivalence. Procedia - Social and Behavioral Sciences 136 ( 2014 )
119 – 123
Searle, John R. Speech Act Theory and Pragmatics. (Edited by University of California,
Berkeley, U.S.A)
Sharifabad, Ebrahim Davoudi et al. 2013. The Application of Domestication and Foreignization
Translation Strategies in English- Persian Translations of News Phrasal Verbs.In Theory and
Practice in Language Studies ISSN 1799-2591 Volume 3, Number 1, January 2013 . p. 94-99
Translation: Definition, Kinds of Translation and Equivalence Downloaded From:
https://muawanah66.wordpress.com/2012/04/30/translation-definition-kinds-of-translation-and-
equivalence/ April 30, 2012 sangapitu97 english
Translation Category A: 15 types of translation based on the technical field or subject area of the
text. Downloaded from: https://www.pactranz.com/types-of-translation/any time.
Vasconcellos, Maria Lúcia. 2009. Systemic Functional Translation Studies (SFTS): The Theory
Travelling In Brazilian Environments (Estudos Sistêmico Funcionais Em Tradução (TSFS): A
Teoria Viajando No Contexto Brasileiro. Universidade Federal De Santa Catarina – UFSC.
D.E.L.T.A., 25:Especial, 2009 (585-607)
Yue, Siwei. 2013. Functionalism Theory Applied in C-E Translation of Chinese Food Culture
Text. In Theory and Practice in Language Studies ISSN 1799-2591 Volume 3, Number 1,
January 2013 . p. 61-68
Wang, Bo. 2014. Theme in Translation: A Systemic Functional Linguistic Perspective. Centre
for Translation Studies. The Hong Kong Polytechnic University Hung Hom. Kowloon. Hong
Kong. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies ISSN 2202-9451
Vol. 2 No. 4; October 2014
Winarsih, Dwi. 2013. Students’ Mastery of Systemic Functional Grammar and Its Classroom
Implementation: A Naturalistic Study at English Department of Tidar University. Program Studi
Bahasa Inggris Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Tidar. Jurnal Penelitian
Humaniora, Vol. 14, No. 2, Agustus 2013: 101-113