Professional Documents
Culture Documents
Uupt 40 English Abnr
Uupt 40 English Abnr
DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WITH THE GRACE OF GOD ALMIGHTY
Menimbang: Considering:
a. bahwa perekonomian nasional yang a. that performance of the national economy on
diselenggarakan berdasar atas demokrasi the basis of economic democracy with the
ekonomi dengan prinsip kebersamaan, efisiensi principles of togetherness, efficiency in justice,
berkeadilan, berkelanjutan, berwawasan sustainability, environmental soundness,
lingkungan, kemandirian, serta dengan menjaga independence, and balanced advancement and
keseimbangan kemajuan dan kesatuan ekonomi national economic unity, needs to be supported
nasional, perlu didukung oleh kelembagaan by robust economic institutionalization for
perekonomian yang kokoh dalam rangka realization of public welfare;
mewujudkan kesejahteraan masyarakat;
b. bahwa dalam rangka lebih meningkatkan b. that further improvement of national economic
pembangunan perekonomian nasional dan development together with a robust foundation
sekaligus memberikan landasan yang kokoh of the business world in facing future growth of
bagi dunia usaha dalam menghadapi the globalization-era world economy and
perkembangan perekonomian dunia dan science and technology development, need to
kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi di be supported by a law that governs limited
era globalisasi pada masa mendatang, perlu liability companies and can ensure the
didukung oleh suatu undang-undang yang realization of business world climate conducive
mengatur tentang perseroan terbatas yang dapat to the improvement;
menjamin terselenggaranya iklim dunia usaha
yang kondusif;
c. bahwa perseroan terbatas sebagai salah satu c. that limited liability companies as one of the
pilar pembangunan perekonomian nasional national economic development pillars require
perlu diberikan landasan hukum untuk lebih a legal foundation in order to further accelerate
memacu pembangunan nasional yang disusun national development that is organized as a
sebagai usaha bersama berdasar atas asas common endeavor based upon the principle of
kekeluargaan; the family system;
d. bahwa Undang-Undang Nomor 1 Tahun 1995 d. that Law Number 1 of 1995 concerning Limited
tentang Perseroan Terbatas dipandang sudah Liability Companies is deemed no longer
tidak sesuai lagi dengan perkembangan hukum relevant to the law development and public
dan kebutuhan masyarakat sehingga perlu needs, and so needing replacement with the
diganti dengan undang-undang yang baru; new law;
e. bahwa berdasarkan pertimbangan sebagaimana e. that on the grounds as intended by item (a),
BAB I CHAPTER I
KETENTUAN UMUM GENERAL PROVISIONS
Pasal 1 Article 1
Dalam Undang-Undang ini yang dimaksud dengan: In this Law:
1. “Perseroan Terbatas”, yang selanjutnya disebut 1. “Limited Liability Company,” hereinafter
Perseroan, adalah badan hukum yang called “Company,” means any legal entity that
merupakan persekutuan modal, didirikan forms a partnership of capital, established by an
berdasarkan perjanjian, melakukan kegiatan agreement, performs business activities with all
usaha dengan modal dasar yang seluruhnya of its authorized capital divided into shares, and
terbagi dalam saham dan memenuhi fulfills the requirements as provided for in this
persyaratan yang ditetapkan dalam Undang- Law and its ancillary regulations.
Undang ini serta peraturan pelaksanaannya.
2. “Organ Perseroan” adalah Rapat Umum 2. “Organ of the Company” means a General
Pemegang Saham, Direksi, dan Dewan Meeting of Shareholders, the Board of
Komisaris. Directors, and the Board of Commissioners.
3. “Tanggung Jawab Sosial dan Lingkungan” 3. “Social and Environmental Responsibility”
adalah komitmen Perseroan untuk berperan means commitment of a Company to take part
serta dalam pembangunan ekonomi in sustainable economic development for
berkelanjutan guna meningkatkan kualitas improvement of the quality of life and the
kehidupan dan lingkungan yang bermanfaat, environment that benefits the Company itself,
baik bagi Perseroan sendiri, komunitas the local community, or the general public.
setempat, maupun masyarakat pada umumnya.
4. “Rapat Umum Pemegang Saham,” yang 4. “General Meeting of Shareholders,” hereinafter
selanjutnya disebut “RUPS,” adalah Organ called “GMS,” means an Organ of the
Perseroan yang mempunyai wewenang yang Company with the authority not vested in the
tidak diberikan kepada Direksi atau Dewan Board of Directors nor the Board of
Komisaris dalam batas yang ditentukan dalam Commissioners within the limits as provided
Undang-Undang ini dan/atau anggaran dasar. for in this Law and/or the articles of
association.
5. “Direksi” adalah Organ Perseroan yang 5. “Board of Directors” means an Organ of the
berwenang dan bertanggung jawab penuh atas Company with the sole authority and
pengurusan Perseroan untuk kepentingan responsibility for the management of the
Perseroan, sesuai dengan maksud dan tujuan Company in the best interest of the Company
Perseroan serta mewakili Perseroan, baik di within the objectives and purposes of the
dalam maupun di luar pengadilan sesuai dengan Company, and represents the Company both
Pasal 2 Article 2
Perseroan harus mempunyai maksud dan tujuan A Company must have objectives and purposes as
serta kegiatan usaha yang tidak bertentangan dengan well as the line of business that are not in
ketentuan peraturan perundang-undangan, contravention of the laws and regulations, public
ketertiban umum, dan/atau kesusilaan. order, and/or propriety.
Penjelasan Pasal 2: Cukup jelas Elucidation of Article 2: Sufficiently clear
Pasal 3 Article 3
(1) Pemegang saham Perseroan tidak bertanggung (1) A shareholder of a Company shall not be
jawab secara pribadi atas perikatan yang dibuat personally liable for a binding agreement
atas nama Perseroan dan tidak bertanggung entered into in the name of the Company and
jawab atas kerugian Perseroan melebihi saham shall not be liable for the Company’s losses
yang dimiliki. extending beyond the value of shares he/she
owns.
Penjelasan Pasal 3 Ayat (1): Elucidation of Article 3 Section (1):
Ketentuan dalam ayat ini mempertegas ciri Perseroan The provisions of this section underscore the
bahwa pemegang saham hanya bertanggung jawab characteristics of a Company that a shareholder is liable
sebesar setoran atas seluruh saham yang dimilikinya only up to the value of all of the shares he/she owns, not
dan tidak meliputi harta kekayaan pribadinya. including his/her personal assets.
(2) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (2) Provisions as intended by section (1) shall not
tidak berlaku apabila: apply if:
a. persyaratan Perseroan sebagai badan a. the required status of a company as legal
hukum belum atau tidak terpenuhi; entity has not yet been or is not achieved.
b. pemegang saham yang bersangkutan baik b. the relevant shareholder, either directly or
langsung maupun tidak langsung dengan indirectly, appropriates in bad faith the
itikad buruk memanfaatkan Perseroan Company for his/her personal benefit;
untuk kepentingan pribadi;
c. pemegang saham yang bersangkutan c. the relevant shareholder is complicit in an
terlibat dalam perbuatan melawan hukum unlawful act committed by the Company;
yang dilakukan oleh Perseroan; atau or
d. pemegang saham yang bersangkutan baik d. the relevant shareholder, either directly or
langsung maupun tidak langsung secara indirectly, unlawfully capitalizes on the
melawan hukum menggunakan kekayaan Company’s assets, resulting in the
Perseroan, yang mengakibatkan kekayaan Company’s assets being rendered
Perseroan menjadi tidak cukup untuk insufficient to pay off the debts of the
Pasal 4 Article 4
Terhadap Perseroan berlaku Undang-Undang ini, This Law, the articles of association of the
anggaran dasar Perseroan, dan ketentuan peraturan Company, and other laws and regulations shall
perundang-undangan lainnya. apply to Companies.
Penjelasan Pasal 4: Elucidation of Article 4:
Berlakunya Undang-Undang ini, anggaran dasar The applicability of this Law, the articles of association
Perseroan, dan ketentuan peraturan perundang- of the Company, and other laws and regulations shall
undangan lain, tidak mengurangi kewajiban setiap not detract from the obligations of any Company to
Perseroan untuk menaati asas itikad baik, asas observe the principle of good faith, the principle of
kepantasan, asas kepatutan, dan prinsip tata kelola fitness, the principle of propriety, and the principle of
Perseroan yang baik (good corporate governance) good corporate governance in the management of the
dalam menjalankan Perseroan. Company.
Yang dimaksud dengan “ketentuan peraturan “Other laws and regulations” means all laws and
perundang-undangan lainnya” adalah semua peraturan regulations concerning the existence and operation of
perundang-undangan yang berkaitan dengan the Company, including their ancillary regulations, inter
keberadaan dan jalannya Perseroan, termasuk alia, banking regulations, insurance regulations,
peraturan pelaksanaannya, antara lain peraturan financial institution regulations.
perbankan, peraturan perasuransian, peraturan
lembaga keuangan.
Dalam hal terdapat pertentangan antara anggaran If a conflict occurs between the articles of association
dasar dan Undang-Undang ini yang berlaku adalah and this Law, this Law shall prevail.
Undang-Undang ini.
Pasal 5 Article 5
(1) Perseroan mempunyai nama dan tempat (1) A Company shall have a name and domicile
kedudukan dalam wilayah negara Republik within the territory of the state of the Republic
Indonesia yang ditentukan dalam anggaran of Indonesia as stated in the articles of
dasar. association.
(2) Perseroan mempunyai alamat lengkap sesuai (2) A Company shall have a full address that
dengan tempat kedudukannya. reflects its domicile.
(3) Dalam surat-menyurat, pengumuman yang (3) In correspondence, published Company
diterbitkan oleh Perseroan, barang cetakan, dan announcements, printed matters, and deeds to
akta dalam hal Perseroan menjadi pihak harus which a Company is a party, the name and full
menyebutkan nama dan alamat lengkap address of the Company must be stated.
Perseroan.
Pasal 6 Article 6
Perseroan didirikan untuk jangka waktu terbatas A Company shall be established for a definite or
atau tidak terbatas sebagaimana ditentukan dalam indefinite period as stated in the articles of
anggaran dasar. association.
Penjelasan Pasal 6: Elucidation of Article 6:
Apabila Perseroan didirikan untuk jangka waktu If a Company is established for a definite period, such
terbatas, lamanya jangka waktu tersebut harus duration must be stated expressly, for example, for a 10
disebutkan secara tegas, misalnya untuk waktu 10 (ten)-year period, 20 (twenty)-year period, 35 (thirty-
(sepuluh) tahun, 20 (dua puluh) tahun, 35 (tiga puluh five)-year period, and so forth. The same rule applies if
lima) tahun, dan seterusnya. Demikian juga apabila a Company is established for an indefinite period, such
Perseroan didirikan untuk jangka waktu tidak terbatas must be stated expressly in the articles of association.
harus disebutkan secara tegas dalam anggaran dasar.
BAB II CHAPTER II
PENDIRIAN, ANGGARAN DASAR DAN ESTABLISHMENT, ARTICLES OF
PERUBAHAN ANGGARAN DASAR, DAFTAR ASSOCIATION AND AMENDMENTS TO THE
PERSEROAN DAN PENGUMUMAN ARTICLES OF ASSOCIATION, REGISTER
OF COMPANY AND ANNOUNCEMENTS
Bagian Kesatu Part One
Pendirian Establishment
Pasal 7 Article 7
(1) Perseroan didirikan oleh 2 (dua) orang atau (1) A Company shall be established by 2 (two)
lebih dengan akta notaris yang dibuat dalam persons or more with a notarial deed that is
bahasa Indonesia. drawn up in the Indonesian language.
Penjelasan Pasal 7 Ayat (1): Elucidation of Article 7 Section (1):
Yang dimaksud dengan “orang” adalah orang “Person” means an individual, either an Indonesian
perseorangan, baik warga negara Indonesia maupun national or a foreign national or an Indonesian or
asing atau badan hukum Indonesia atau asing. foreign legal entity.
Ketentuan dalam ayat ini menegaskan prinsip yang The provision of this section underscores the prevailing
berlaku berdasarkan Undang-Undang ini bahwa pada principle under this Law that basically, as a legal entity,
dasarnya sebagai badan hukum, Perseroan didirikan a Company is established by an agreement, thus
berdasarkan perjanjian, karena itu mempunyai lebih requiring more than 1 (one) shareholder.
dari 1 (satu) orang pemegang saham.
(2) Setiap pendiri Perseroan wajib mengambil (2) Each founder of a Company must subscribe for
bagian saham pada saat Perseroan didirikan. shares at the time the Company is established.
Penjelasan Pasal 7 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 7 Section (2): Sufficiently clear
(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) (3) Provisions as intended by section (2) shall not
tidak berlaku dalam rangka Peleburan. apply to Consolidations.
Pasal 8 Article 8
(1) Akta pendirian memuat anggaran dasar dan (1) A deed of establishment shall contain the
keterangan lain berkaitan dengan pendirian articles of association and other information
Perseroan. related to the establishment of the Company.
Penjelasan Pasal 8 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 8 Section (1): Sufficiently clear
(2) Keterangan lain sebagaimana dimaksud pada (2) Other information as intended by section (1)
ayat (1) memuat sekurang-kurangnya : shall contain at least:
a. nama lengkap, tempat dan tanggal lahir, a. the full name, place and date of birth,
pekerjaan, tempat tinggal, dan occupation, residence, and citizenship of
kewarganegaraan pendiri perseorangan, the individual founders, or the name,
atau nama, tempat kedudukan dan alamat domicile and full address as well as the
lengkap serta nomor dan tanggal number and date of the Decision of the
Keputusan Menteri mengenai pengesahan Minister regarding the validation of legal
badan hukum dari pendiri Perseroan; entity of the Company founder;
Penjelasan Pasal 8 Ayat (2) Huruf a: Elucidation of Article 8 Section (2) Item (a):
Dalam mendirikan Perseroan diperlukan kejelasan In the establishment of a Company, the citizenship of the
mengenai kewarganegaraan pendiri. Pada dasarnya founders should be evident. An Indonesian legal entity
badan hukum Indonesia yang berbentuk Perseroan in Company form shall basically be established by an
didirikan oleh warga negara Indonesia atau badan Indonesian national or an Indonesian legal entity.
hukum Indonesia. Namun, kepada warga negara asing However, a foreign national or foreign legal entity is
atau badan hukum asing diberikan kesempatan untuk given an opportunity to establish an Indonesian legal
mendirikan badan hukum Indonesia yang berbentuk entity in Company form to the extent the laws by which
Perseroan sepanjang undang-undang yang mengatur the line of business of the Company is governed enables
bidang usaha Perseroan tersebut memungkinkan, atau such establishment, or such establishment of the
pendirian Perseroan tersebut diatur dengan undang- Company shall be governed by a separate law.
undang tersendiri.
Dalam hal pendiri adalah badan hukum asing, nomor If the founder is a foreign legal entity, the number and
dan tanggal pengesahan badan hukum pendiri adalah date of validation of the founder legal entity shall be a
dokumen yang sejenis dengan itu, antara lain certificate document equal thereto, which is, inter alia, a certificate
of incorporation. of incorporation.
Pasal 9 Article 9
(1) Untuk memperoleh Keputusan Menteri (1) In order to receive a Decision of the Minister
mengenai pengesahan badan hukum Perseroan concerning validation of legal entity in
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 7 ayat (4), Company form as intended by Article 7 section
pendiri bersama-sama mengajukan permohonan (4), the founders shall jointly file an application
melalui jasa teknologi informasi sistem thereof with the Minister through an
administrasi badan hukum secara elektronik information technology service of the legal
kepada Menteri dengan mengisi format isian entity administration system in an electronic
yang memuat sekurang-kurangnya: manner by completion of a fillable form that
contains at least:
a. nama dan tempat kedudukan Perseroan; a. the name and domicile of the Company;
b. jangka waktu berdirinya Perseroan; b. the duration of the Company;
c. maksud dan tujuan serta kegiatan usaha c. the objectives and purposes as well as the
Perseroan; line of business of the Company;
d. jumlah modal dasar, modal ditempatkan, d. the amount of authorized capital, issued
dan modal disetor; capital, and paid-up capital;
e. alamat lengkap Perseroan. e. the full address of the Company.
Pasal 10 Article 10
(1) Permohonan untuk memperoleh Keputusan (1) An application for receiving a Decision of the
Menteri sebagaimana dimaksud dalam Pasal 9 Minister as intended by Article 9 section (1)
ayat (1) harus diajukan kepada Menteri paling shall be filed with the Minister within 60 (sixty)
lambat 60 (enam puluh) hari terhitung sejak days of the date the deed of establishment is
tanggal akta pendirian ditandatangani, signed, complemented by descriptions on the
dilengkapi keterangan mengenai dokumen ancillary documents.
pendukung.
Penjelasan Pasal 10 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 10 Section (1): Sufficiently clear.
(2) Ketentuan mengenai dokumen pendukung (2) Provisions on ancillary documents as intended
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur by section (1) shall be governed by Regulation
dengan Peraturan Menteri. of the Minister.
Penjelasan Pasal 10 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 10 Section (2): Sufficiently clear.
(3) Apabila format isian sebagaimana dimaksud (3) If a fillable form as intended by Article 9
dalam Pasal 9 ayat (1) dan keterangan section (1) and the descriptions on the ancillary
mengenai dokumen pendukung sebagaimana documents as intended by section (1) are
dimaksud pada ayat (1) telah sesuai dengan already in compliance with the laws and
ketentuan peraturan perundang-undangan, regulations, the Minister shall immediately
Menteri langsung menyatakan tidak make a statement of no-objection to the
berkeberatan atas permohonan yang relevant application in an electronic manner.
bersangkutan secara elektronik.
Penjelasan Pasal 10 Ayat (3): Elucidation of Article 10 Section (3):
Yang dimaksud dengan “langsung” dalam ketentuan ini “Immediately” in this provision means simultaneously
adalah pada saat yang bersamaan dengan saat when the submission of application is received.
pengajuan permohonan diterima.
(4) Apabila format isian sebagaimana dimaksud (4) If a fillable form as intended by 9 section (1)
Pasal 11 Article 11
Ketentuan lebih lanjut mengenai pengajuan Ancillary provisions on the filing of application for
permohonan untuk memperoleh Keputusan Menteri receiving a Decision of the Minister as intended by
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 7 ayat (4) bagi Article 7 section (4), in the case of certain regions
daerah tertentu yang belum mempunyai atau tidak having not had access to nor used electronic
dapat digunakan jaringan elektronik diatur dengan network, shall be governed by Regulation of the
Peraturan Menteri. Minister.
Penjelasan Pasal 11: Cukup jelas Elucidation of Article 11: Sufficiently clear
Pasal 12 Article 12
(1) Perbuatan hukum yang berkaitan dengan (1) Legal acts related to the ownership of shares
kepemilikan saham dan penyetorannya yang and the payment thereof made by a prospective
dilakukan oleh calon pendiri sebelum Perseroan founder prior to establishment of a Company
didirikan, harus dicantumkan dalam akta must be stated in the deed of establishment.
pendirian.
Penjelasan Pasal 12 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 12 Section (1): Sufficiently clear
(2) Dalam hal perbuatan hukum sebagaimana (2) If legal acts as intended by section (1) are stated
dimaksud pada ayat (1), dinyatakan dengan by a deed of inauthentic deed, such a deed shall
akta yang bukan akta otentik, akta tersebut be attached to the deed of establishment.
dilekatkan pada akta pendirian.
Penjelasan Pasal 12 Ayat (2): Elucidation of Article 12 Section (2):
Dalam ketentuan ini “perbuatan hukum” yang In this provision, “legal act” means, inter alia, a legal
dimaksud, antara lain perbuatan hukum yang dilakukan act committed by a prospective founder with other party
oleh calon pendiri dengan pihak lain yang akan that will be allowed for in the calculation of the
diperhitungkan dengan kepemilikan dan penyetoran ownership and payment of shares of the prospective
saham calon pendiri dalam Perseroan. founder in the Company.
(3) Dalam hal perbuatan hukum sebagaimana (3) If legal acts as intended by section (1) are stated
dimaksud pada ayat (1), dinyatakan dengan by an authentic deed, the number, date and
akta otentik, nomor, tanggal dan nama serta name as well as the domicile of the notary by
tempat kedudukan notaris yang membuat akta whom the authentic deed is made shall be
otentik tersebut disebutkan dalam akta stated in the deed of establishment of the
pendirian Perseroan. Company.
Penjelasan Pasal 12 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 12 Section (3): Sufficiently clear
(4) Dalam hal ketentuan sebagaimana dimaksud (4) If provisions as intended by section (1), section
Pasal 13 Article 13
(1) Perbuatan hukum yang dilakukan calon pendiri (1) Legal acts that are committed by a prospective
untuk kepentingan Perseroan yang belum founder in the interest of unformed Company
didirikan, mengikat Perseroan setelah Perseroan shall be binding on the Company upon the
menjadi badan hukum apabila RUPS pertama Company having become a legal entity if the
Perseroan secara tegas menyatakan menerima first GMS of the Company has expressly stated
atau mengambil alih semua hak dan kewajiban to accept and take over all rights and
yang timbul dari perbuatan hukum yang obligations accruing from legal acts committed
dilakukan oleh calon pendiri atau kuasanya. by the prospective founder.
Penjelasan Pasal 13 Ayat (1): Elucidation of Article 13 Section (1):
Ketentuan ini mengatur tata cara yang harus ditempuh This provision governs procedures to be applied for
untuk mengalihkan kepada Perseroan hak dan/atau assigning to the Company the rights and/or obligations
kewajiban yang timbul dari perbuatan calon pendiri accruing from the act of the prospective founder
yang dibuat sebelum Perseroan didirikan melalui committed prior to the establishment of the Company
penerimaan secara tegas atau pengambilalihan hak dan through express acceptance or takeover of the rights and
kewajiban yang timbul dari perbuatan hukum dimaksud. obligations accruing from such legal acts.
(2) RUPS pertama sebagaimana dimaksud pada (2) The initial GMS as intended by section (1)
ayat (1) harus diselenggarakan dalam jangka must be held within 60 (sixty) days upon the
waktu paling lambat 60 (enam puluh) hari Company having received the legal entity
setelah Perseroan memperoleh status badan status.
hukum.
Penjelasan Pasal 13 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 13 Section (2): Sufficiently clear
(3) Keputusan RUPS sebagaimana dimaksud pada (3) A resolution of the GMS as intended by section
ayat (2) sah apabila RUPS dihadiri oleh (2) shall be valid if the shareholders by whom
pemegang saham yang mewakili semua saham the total amount of shares is represented with
dengan hak suara dan keputusan disetujui valid voting rights are present at the GMS, and
dengan suara bulat. the resolution is adopted in a unanimous vote.
Penjelasan Pasal 13 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 13 Section (3): Sufficiently clear
(4) Dalam hal RUPS tidak diselenggarakan dalam (4) If a GMS is not held within a time period as
jangka waktu sebagaimana dimaksud pada ayat intended by section (2), or a GMS fails to adopt
(2) atau RUPS tidak berhasil mengambil a resolution as intended by section (3), each
keputusan sebagaimana dimaksud pada ayat prospective founder by whom such a legal act
(3), setiap calon pendiri yang melakukan is committed shall be personally liable for any
perbuatan hukum tersebut bertanggung jawab consequences arising therefrom.
secara pribadi atas segala akibat yang timbul.
Penjelasan Pasal 13 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation of Article 13 Section (4): Sufficiently clear
(5) Persetujuan RUPS sebagaimana dimaksud pada (5) No approval of the GMS as intended by section
ayat (2) tidak diperlukan apabila perbuatan (2) is required if such legal acts are committed
hukum tersebut dilakukan atau disetujui secara or approved in writing by all prospective
tertulis oleh semua calon pendiri sebelum founders prior to establishment of a Company.
pendirian Perseroan.
Pasal 14 Article 14
(1) Perbuatan hukum atas nama Perseroan yang (1) A legal act in the name of a Company with no
belum memperoleh status badan hukum, hanya legal entity status may only be committed by all
boleh dilakukan oleh semua anggota Direksi members of the Board of Directors together
bersama-sama semua pendiri serta semua with all the founders as well as all members of
anggota Dewan Komisaris Perseroan dan the Board of Commissioners of the Company;
mereka semua bertanggung jawab secara and they all shall be jointly and severally liable
tanggung renteng atas perbuatan hukum for such a legal act.
tersebut.
Penjelasan Pasal 14 Ayat (1): Elucidation of Article 14 section (1):
Yang dimaksud dengan “perbuatan hukum atas nama “Legal act in the name of a Company” means a legal act
Perseroan” adalah perbuatan hukum, baik yang that refers to either the Company as party to such a legal
menyebutkan Perseroan sebagai pihak dalam perbuatan act or the Company as interested party to the legal act.
hukum maupun menyebutkan Perseroan sebagai pihak
yang berkepentingan dalam perbuatan hukum.
Ketentuan ini dimaksudkan untuk menegaskan bahwa This provision aims to assert that a member of the Board
anggota Direksi tidak dapat melakukan perbuatan of Directors may not commit a legal act in the name of
hukum atas nama Perseroan yang belum memperoleh Company with no legal entity status without approval of
status badan hukum, tanpa persetujuan semua pendiri, all the founders, the other members of the Board of
anggota Direksi lainnya dan anggota Dewan Komisaris. Directors and the members of the Board of
Commissioners.
(2) Dalam hal perbuatan hukum sebagaimana (2) If a legal act as intended by section (1) is
dimaksud pada ayat (1) dilakukan oleh pendiri committed by a founder in the name of
atas nama Perseroan yang belum memperoleh Company with no legal entity status, such a
status badan hukum, perbuatan hukum tersebut legal act shall be the liability of the relevant
menjadi tanggung jawab pendiri yang founder and not be binding on the Company.
bersangkutan dan tidak mengikat Perseroan.
Penjelasan Pasal 14 Ayat (2): Elucidation of Article 14 Section (2):
Yang dimaksud dengan ”tanggung jawab pendiri yang “Liability of the relevant founder and not binding on the
bersangkutan dan tidak mengikat Perseroan” adalah Company” means the liability of the founder by whom
tanggung jawab pendiri yang melakukan perbuatan such a legal act is personally committed and the
tersebut secara pribadi dan Perseroan tidak Company shall not be liable for such a legal act the
bertanggung jawab atas perbuatan hukum yang founder commits.
dilakukan pendiri tersebut.
(3) Perbuatan hukum sebagaimana dimaksud pada (3) A legal act as intended by section (1) shall by
ayat (1), karena hukum menjadi tanggung operation of law be the liability of the
jawab Perseroan setelah Perseroan menjadi Company upon the Company becoming a legal
badan hukum. entity.
Penjelasan Pasal 14 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 14 Section (3): Sufficiently clear
(4) Perbuatan hukum sebagaimana dimaksud pada (4) A legal act as intended by section (2) shall only
ayat (2) hanya mengikat dan menjadi tanggung be binding on and become the liability of the
jawab Perseroan setelah perbuatan hukum Company upon approval of such a legal act by
tersebut disetujui oleh semua pemegang saham all of the shareholders at the GMS in which all
dalam RUPS yang dihadiri oleh semua of the shareholders of the Company are present.
pemegang saham Perseroan.
Penjelasan Pasal 14 Ayat (4): Elucidation of article 14 Section (4):
Pasal 16 Article 16
(1) Perseroan tidak boleh memakai nama yang: (1) A Company may not use a name that:
a. telah dipakai secara sah oleh Perseroan lain a. is being used lawfully by another
atau sama pada pokoknya dengan nama Company, or is the same in principle as the
Perseroan lain; name of another Company;
b. bertentangan dengan ketertiban umum b. is in contravention of public order and/or
dan/atau kesusilaan; propriety;
c. sama atau mirip dengan nama lembaga c. is the same as or similar to the names of
negara, lembaga pemerintah, atau lembaga the state institutions, government
internasional, kecuali mendapat izin dari institutions, or international institutions,
yang bersangkutan; unless having received permission from
them;
d. tidak sesuai dengan maksud dan tujuan, d. is other than in accordance with the
serta kegiatan usaha, atau menunjukkan objectives and purposes as well as the line
maksud dan tujuan Perseroan saja tanpa of business, or only refers to the objectives
Pasal 17 Article 17
(1) Perseroan mempunyai tempat kedudukan di (1) A Company shall have domicile in a city area
daerah kota atau kabupaten dalam wilayah or district area within the territory of the state
negara Republik Indonesia yang ditentukan of the Republic of Indonesia as stated in the
dalam anggaran dasar. articles of association.
Penjelasan Pasal 17 Ayat (1): Elucidation of Article 17 Section (1):
Ketentuan pada ayat (1) tidak menutup kemungkinan Provisions of section (1) does not preclude a Company
Perseroan mempunyai tempat kedudukan di desa atau di having domicile in a village or in a subdistrict to the
kecamatan sepanjang anggaran dasar mencantumkan extent the articles of association states the name of the
nama kota atau kabupaten dari desa dan kecamatan city or the district of which the village or the subdistrict
tersebut. Contoh: PT A bertempat kedudukan di desa is a part. For example, PT A has domicile in the village
Bojongsari, Kecamatan Pandaan, Kabupaten Pasuruan. of Bojongsari, Subdistrict of Pandaan, District of
Pasuruan.
(2) Tempat kedudukan sebagaimana dimaksud (2) The domicile as intended by section (1) shall
pada ayat (1) sekaligus merupakan kantor pusat represent the head office of the Company.
Perseroan.
Penjelasan Pasal 17 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 17 Section (2): Sufficiently clear
Pasal 18 Article 18
Perseroan harus mempunyai maksud dan tujuan A Company shall have the objectives and purposes
Paragraf 2 Paragraph 2
Perubahan Anggaran Dasar Amendments to the Articles of Association
Pasal 19 Article 19
(1) Perubahan anggaran dasar ditetapkan oleh (1) Amendments to the articles of association shall
RUPS. be determined by a GMS.
(2) Acara mengenai perubahan anggaran dasar (2) The agenda to amend the articles of association
wajib dicantumkan dengan jelas dalam must be clearly stated in the notice for a GMS.
panggilan RUPS.
Penjelasan Pasal 19: Cukup jelas Elucidation of Article 19: Sufficiently clear
Pasal 20 Article 20
(1) Perubahan anggaran dasar Perseroan yang telah (1) Amendments to the articles of association of a
dinyatakan pailit tidak dapat dilakukan, kecuali declared-bankrupt Company may not be made
dengan pesetujuan kurator. unless approved by the receiver.
Penjelasan Pasal 20 Ayat (1): Elucidation of Article 20 Section (1):
Persetujuan kurator dilaksanakan sebelum pengambilan Approval of the receiver shall be made prior to adoption
keputusan perubahan anggaran dasar. Hal tersebut of a resolution of the GMS. This manner aims to prevent
dimaksudkan untuk menghindari kemungkinan adanya from possible rejection by the receiver that may result in
penolakan oleh kurator sehingga berakibat keputusan the resolution of amendments to the articles of
perubahan anggaran dasar menjadi batal. association being void.
(2) Persetujuan kurator sebagaimana dimaksud (2) Approval of the receiver as intended by section
pada ayat (1) dilampirkan dalam permohonan (1) shall be attached to the application for
persetujuan atau pemberitahuan perubahan approval or the notice for amendments to the
anggaran dasar kepada Menteri. articles of association to the Minister.
Penjelasan Pasal 20 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 20 Section (2): Sufficiently clear
Pasal 21 Article 21
(1) Perubahan anggaran dasar tertentu harus (1) Specific amendments to the articles of
mendapat persetujuan Menteri. association must obtain approval from the
Minister.
Penjelasan Pasal 21 Ayat (1): Elucidation of the Article 21 Section (1):
Cukup jelas Sufficiently clear
(2) Perubahan anggaran dasar tertentu sebagaimana (2) Specific amendments to the articles of
b. maksud dan tujuan serta kegiatan usaha b. the objectives and purposes as well as the
Perseroan; line of business of the Company;
Penjelasan Pasal 21 Ayat (2) Huruf b: Cukup jelas Elucidation of the Article 21 Section (2) Item (b):
Sufficiently clear
c. jangka waktu berdirinya Perseroan; c. the duration of the Company;
Penjelasan Pasal 21 Ayat (2) Huruf c: Elucidation of the Article 21 Section (2) Item (c):
Lihat penjelasan Pasal 6 See elucidation of the Article 6
d. besarnya modal dasar; d. the amount of authorized capital;
Penjelasan Pasal 21 Ayat (2) Huruf d: Cukup jelas Elucidation of the Article 21 Section (2) Item (d):
Sufficiently clear
e. pengurangan modal ditempatkan dan e. the reduction in the issued capital and paid-
disetor; dan/atau up capital; and/or
Penjelasan Pasal 21 Ayat (2) Huruf e: Elucidation of the Article 21 Section (2) Item (e):
Cukup jelas Sufficiently clear
f. status Perseroan yang tertutup menjadi f. the change from the status of privately held
Perseroan Terbuka atau sebaliknya. Company into Publicly-Held Company or
vice versa.
Penjelasan Pasal 21 Ayat (2) Huruf f: Elucidation of the Article 21 Section (2) Item (f):
Perubahan anggaran dasar dari status Perseroan yang Amendments to the articles of association with respect to
tertutup menjadi Perseroan Terbuka atau sebaliknya a change from the status of privately-held Company to
meliputi perubahan seluruh ketentuan anggaran dasar Publicly-Held Company or vice versa shall reflect the
sehingga persetujuan Menteri diberikan atas perubahan amendments to the entire terms of the articles of
seluruh anggaran dasar tersebut. association, accordingly approval of the Minister will be
granted for amendments to the entire articles of
association.
(3) Perubahan anggaran dasar selain sebagaimana (3) Amendments to the articles of association other
dimaksud pada ayat (2) cukup diberitahukan than as intended by section (2) shall need only
kepada Menteri. be notified to the Minister.
Penjelasan Pasal 21 Ayat (3): Elucidation of the Article 21 Section (3):
Cukup jelas Sufficiently clear
(4) Perubahan anggaran dasar sebagaimana (4) Amendments to the articles of association as
dimaksud pada ayat (2) dan ayat (3) dimuat intended by section (2) and section (3) shall be
atau dinyatakan dalam akta notaris dalam incorporated and stated in a notarial deed in the
bahasa Indonesia. Indonesian language.
Penjelasan Pasal 21 Ayat (4): Elucidation of the Article 21 Section (4):
Cukup jelas Sufficiently clear
(5) Perubahan anggaran dasar yang tidak dimuat (5) Amendments to the articles of association that
dalam akta berita acara rapat yang dibuat are not incorporated into a notarial deed of
notaris harus dinyatakan dalam akta notaris minutes of meeting must be stated in a notarial
Pasal 22 Article 22
(1) Permohonan persetujuan perubahan anggaran (1) An application for approval for amendments to
dasar mengenai perpanjangan jangka waktu the articles of association regarding the
berdirinya Perseroan sebagaimana ditetapkan extension of duration of a Company as stated in
dalam anggaran dasar harus diajukan kepada the articles of association must be filed with the
Menteri paling lambat 60 (enam puluh) hari Minister within 60 (sixty) days prior to
sebelum jangka waktu berdirinya Perseroan expiration of the duration of the Company.
berakhir.
Penjelasan Pasal 22 Ayat (1): Elucidation of the Article 22 Section (1):
Ketentuan pada ayat ini tidak mengurangi ketentuan The provisions of this section shall not detract from the
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 21 ayat (7). provisions as intended by Article 21 section (7).
Pasal 23 Article 23
(1) Perubahan anggaran dasar sebagaimana (1) Amendments to the articles of association as
dimaksud dalam Pasal 21 ayat (2) mulai intended by Article 21 section (2) shall become
berlaku sejak tanggal diterbitkannya Keputusan effective from the date the Decision of the
Menteri mengenai persetujuan perubahan Minister regarding approval for the
anggaran dasar. amendments to the articles of association is
issued.
Penjelasan Pasal 23 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 23 Section (1): Sufficiently clear
(2) Perubahan anggaran dasar sebagaimana (2) Amendments to the articles of association as
dimaksud dalam Pasal 21 ayat (3) mulai intended by Article 21 section (3) shall become
berlaku sejak tanggal diterbitkannya surat effective from the date the receipt of the notice
penerimaan pemberitahuan perubahan anggaran of amendments to the articles of association by
dasar oleh Menteri. the Minister is issued.
Penjelasan Pasal 23 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 23 Section (2): Sufficiently clear
(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (3) Provisions as intended by section (1) and
dan ayat (2) tidak berlaku dalam hal Undang- section (2) shall not apply if this Law provides
Undang ini menentukan lain. otherwise.
Penjelasan Pasal 23 Ayat (3): Elucidation of Article 23 Section (3):
Yang dimaksud dengan “Undang-Undang ini “This Law provides otherwise” means that, inter alia, as
menentukan lain” adalah, antara lain sebagaimana intended by Article 25 and Article 26 of this Law that
Pasal 24 Article 24
(1) Perseroan yang modal dan jumlah pemegang (1) A Company of which the capital and the
sahamnya telah memenuhi kriteria sebagai number of shareholders have met the criteria as
Perseroan Publik sesuai dengan ketentuan a Public Company under the laws and
peraturan perundang-undangan di bidang pasar regulations in the field of capital markets must
modal, wajib mengubah anggaran dasarnya amend its articles of association as intended by
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 21 ayat (2) Article 21 section (2) item (f) within 30 (thirty)
huruf f dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari days from when the criteria are met.
terhitung sejak terpenuhi kriteria tersebut.
(2) Direksi Perseroan sebagaimana dimaksud pada (2) The Board of Directors of the Company as
ayat (1) wajib mengajukan pernyataan intended by section (1) must submit a
pendaftaran sesuai dengan ketentuan peraturan registration statement under the laws and
perundang-undangan di bidang pasar modal. regulations in the field of capital markets.
Penjelasan Pasal 24: Cukup jelas Elucidation of Article 24: Sufficiently clear
Pasal 25 Article 25
(1) Perubahan anggaran dasar mengenai status (1) Amendments to the articles of association
Perseroan yang tertutup menjadi Perseroan concerning a change from the status of
Terbuka mulai berlaku sejak tanggal: privately held Company to Publicly-Held
Company shall become effective from:
a. efektif pernyataan pendaftaran yang a. for a Public Company, the effective date of
diajukan kepada lembaga pengawas di the registration statement that is submitted
bidang pasar modal bagi Perseroan Publik; to the supervising agency in the field of
atau capital markets; or
b. dilaksanakan penawaran umum, bagi b. the date on which a public offer is made,
Perseroan yang mengajukan pernyataan for a Company that submits a registration
pendaftaran kepada lembaga pengawas di statement to the supervising agency in the
bidang pasar modal untuk melakukan field of capital markets to make a public
penawaran umum saham sesuai dengan offer of shares under the laws and
ketentuan peraturan perundang-undangan regulations in the field of capital markets.
di bidang pasar modal.
(2) Dalam hal pernyataan pendaftaran Perseroan (2) If a registration statement of the Company as
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf a intended by section (1) item (a) is rendered
tidak menjadi efektif atau Perseroan yang telah ineffective, or a Company that has submitted a
mengajukan pernyataan pendaftaran registration statement as intended by section (1)
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf b item (b) does not make a public offer of shares,
tidak melaksanakan penawaran umum saham, the Company must re-amend its articles of
Perseroan harus mengubah kembali anggaran association within 6 (six) months of the date of
dasarnya dalam jangka waktu 6 (enam) bulan approval of the Minister.
setelah tanggal persetujuan Menteri.
Penjelasan Pasal 25: Cukup jelas Elucidation of Article 25: Sufficiently clear
Pasal 27 Article 27
Permohonan persetujuan atas perubahan anggaran An application for approval for amendments to the
dasar sebagaimana dimaksud dalam Pasal 21 ayat articles of association as intended by Article 21
(2) ditolak apabila: section (2) shall be rejected if:
a. bertentangan dengan ketentuan mengenai tata a. in conflict with the provisions on the
cara perubahan anggaran dasar; procedures for amending the articles of
association;
b. isi perubahan bertentangan dengan ketentuan b. the substance of the amendments is in conflict
peraturan perundang-undangan, ketertiban with the laws and regulations, public order,
umum, dan/atau kesusilaan; atau and/or propriety; or
c. terdapat keberatan dari kreditor atas keputusan c. there is an objection by a creditor against the
RUPS mengenai pengurangan modal. resolution of the GMS concerning a reduction
in capital.
Penjelasan Pasal 27: Cukup jelas Elucidation of Article 27: Sufficiently clear
Pasal 28 Article 28
Ketentuan mengenai tata cara pengajuan Provisions on the procedures for filing an
permohonan untuk memperoleh Keputusan Menteri application to receive a Decision of the Minister
mengenai pengesahan badan hukum Perseroan, dan concerning validation of a legal entity in Company
keberatannya sebagaimana dimaksud dalam Pasal 9, form, and the objection thereto as intended by
Paragraf 2 Paragraph 2
Pengumuman Announcements
Pasal 30 Article 30
(1) Menteri mengumumkan dalam Tambahan (1) The Minister shall announce in the Supplement
Berita Negara Republik Indonesia: to the State Reports of the Republic of
Indonesia:
a. akta pendirian Perseroan beserta a. the deed of establishment of the Company
Keputusan Menteri sebagaimana dimaksud together with the Decision of the Minister
dalam Pasal 7 ayat (4); as intended by Article 7 section (4);
b. akta perubahan anggaran dasar Perseroan b. the deed of amendments to the articles of
beserta Keputusan Menteri sebagaimana association of the Company together with
dimaksud dalam Pasal 21 ayat (1); the Decision of the Minister as intended by
Article 21 section (1);
c. akta perubahan anggaran dasar yang telah c. the deed of amendments to the articles of
diterima pemberitahuannya oleh Menteri. association, the notice of which has been
received by the Minister.
(2) Pengumuman sebagaimana dimaksud pada ayat (2) An announcement as intended by section (1)
(1) dilakukan oleh Menteri dalam waktu paling shall be made by the Minister within 14
lambat 14 (empat belas) hari terhitung sejak (fourteen) days of the date the Decision of the
tanggal diterbitkannya Keputusan Menteri Minister is issued as intended by (1) item (a)
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf a and item (b), or from when the notice as
dan huruf b atau sejak diterimanya intended by section (1) item (c) is received.
pemberitahuan sebagaimana dimaksud pada
ayat (1) huruf c.
(3) Ketentuan lebih lanjut mengenai tata cara (3) Ancillary provisions on the procedures for
pengumuman dilaksanakan sesuai dengan announcement shall be exercised under the
ketentuan peraturan perundang-undangan. laws and regulations.
Penjelasan Pasal 30: Cukup jelas Elucidation of Article 30: Sufficiently clear
Pasal 33 Article 33
(1) Paling sedikit 25% (dua puluh lima persen) dari (1) At least 25% (twenty-five percent) of the
modal dasar sebagaimana dimaksud dalam authorized capital as intended by Article 32
Pasal 32 harus ditempatkan dan disetor penuh. must be issued and fully paid-up.
Penjelasan Pasal 33 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 33 Section (1): Sufficiently clear.
(2) Modal ditempatkan dan disetor penuh (2) Payment of the issued and fully paid-up capital
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) as intended by section (1) shall be documented
dibuktikan dengan bukti penyetoran yang sah. with proof of valid payment.
Penjelasan Pasal 33 Ayat (2): Elucidation of Article 33 Section (2):
Yang dimaksud dengan “bukti penyetoran yang sah”, “Proof of valid payment” means, inter alia, proof of
antara lain bukti setoran pemegang saham ke dalam payment by the shareholder deposited to a bank account
rekening bank atas nama Perseroan, data dari laporan in the name of the Company, data of the financial
keuangan yang telah diaudit oleh akuntan, atau neraca statements that have been audited by an accountant, or
Perseroan yang ditandatangani oleh Direksi dan Dewan the Company’s balance sheet signed by the Board of
Komisaris. Directors and the Board of Commissioners.
(3) Pengeluaran saham lebih lanjut yang dilakukan (3) A subsequent issue of shares that is made each
setiap kali untuk menambah modal yang time to increase the issued capital must be fully
ditempatkan harus disetor penuh. paid.
Penjelasan Pasal 33 Ayat (3): Elucidation of Article 33 Section (3):
Ketentuan ini menegaskan bahwa tidak dimungkinkan This provision asserts that payments for shares in
penyetoran atas saham dengan cara mengangsur. installments are not allowed.
Pasal 34 Article 34
(1) Penyetoran atas modal saham dapat dilakukan (1) A payment for share capital may be made in
Pasal 35 Article 35
(1) Pemegang saham dan kreditor lainnya yang (1) A shareholder and other creditor who have a
mempunyai tagihan terhadap Perseroan tidak claim against the Company may not exercise
dapat menggunakan hak tagihnya sebagai their right to claim as compensation for an
kompensasi kewajiban penyetoran atas harga obligation to pay the price of shares for which
saham yang telah diambilnya, kecuali disetujui they subscribe, unless approved by the GMS.
oleh RUPS.
Penjelasan Pasal 35 Ayat (1): Elucidation of the Article 35 Section (1):
Diperlukannya persetujuan RUPS sebagaimana That approval of the GMS is required as this section
dimaksud pada ayat ini adalah untuk menegaskan bahwa intends is to emphasize that compensation may only be
hanya dengan persetujuan RUPS dapat dilakukan awarded upon approval of the GMS because once the
kompensasi karena dengan disetujuinya kompensasi, hak compensation is approved the preemptive rights of the
didahulukan pemegang saham lainnya untuk mengambil other shareholders to subscribe for new shares are
saham baru dengan sendirinya dilepaskan. terminated per se.
(2) Hak tagih terhadap Perseroan sebagaimana (2) The right to claim over the Company as
dimaksud pada ayat (1) yang dapat intended by section (1) that may be used as
dikompensasi dengan setoran saham adalah hak compensation for the payment for a share shall
tagih atas tagihan terhadap Perseroan yang be the right to claim on a claim over the
timbul karena: Company arising because:
Penjelasan Pasal 35 Ayat (2): Elucidation of the Article 35 Section (2):
Berdasarkan ketentuan pada ayat ini, bunga dan denda Subject to the provisions of this section, outstanding
yang terutang sekalipun telah jatuh waktu dan harus interest and penalty the Company does not actually
dibayar karena secara nyata tidak diterima oleh receive, albeit due and payable, may not be used as
Perseroan, tidak dapat dikompensasikan sebagai setoran compensation for the payment for a share.
saham.
a. Perseroan telah menerima uang atau a. a Company has received money or transfer of
penyerahan benda berwujud atau benda tidak tangible goods or intangible goods that are
berwujud yang dapat dinilai dengan uang; valuable in money terms;
Penjelasan Pasal 35 Ayat (2) Huruf a: Elucidation of the Article 35 Section (2) Item (a):
Cukup jelas Sufficiently clear
b. pihak yang menjadi penanggung atau penjamin b. a party who is a surety or guarantor of the
utang Perseroan telah membayar lunas utang Company’s debts has fully paid off the
Perseroan sebesar yang ditanggung atau Company’s debts to the amount incurred or
dijamin; atau guaranteed; or
Penjelasan Pasal 35 Ayat (2) Huruf b: Elucidation of the Article 35 Section (2) Item (b):
Yang dimaksud dalam ketentuan ini adalah pihak yang This provision intends that a party who is a surety or
menjadi penanggung atau penjamin utang Perseroan guarantor of a Company’s debts has fully paid off the
telah membayar lunas utang Perseroan sehingga Company’s debts, and so having the right to claim over
mempunyai hak tagih terhadap Perseroan. the Company.
c. Perseroan menjadi penanggung atau penjamin c. A Company becomes a surety or guarantor of
Pasal 36 Article 36
(1) Perseroan dilarang mengeluarkan saham baik (1) At no time shall any Company issue shares
untuk dimiliki sendiri maupun dimiliki oleh either to be self-owned or owned by any other
Perseroan lain, yang sahamnya secara langsung Company, which the shares are directly or
atau tidak langsung telah dimiliki oleh indirectly already owned by the Company.
Perseroan.
Penjelasan Pasal 36 Ayat (1): Elucidation of the Article 36 Section (1):
Pada prinsipnya, pengeluaran saham adalah suatu In principle, as share issue is an effort to raise capital,
upaya pengumpulan modal, maka kewajiban penyetoran an obligation to pay for shares should be incurred by
atas saham seharusnya dibebankan kepada pihak lain. other party. For the avoidance of doubt, this Article
Demi kepastian, Pasal ini menentukan bahwa Perseroan provides that the Company may not issue shares to be
tidak boleh mengeluarkan saham untuk dimiliki sendiri. self-owned.
Larangan tersebut termasuk juga larangan kepemilikan The prohibition also includes the prohibition of cross
silang (cross holding) yang terjadi apabila Perseroan holding that occurs if a Company owns shares issued by
memiliki saham yang dikeluarkan oleh Perseroan lain another Company that either directly or indirectly owns
yang memiliki saham Perseroan tersebut, baik secara shares of the said Company.
langsung maupun tidak langsung.
Pengertian kepemilikan silang secara langsung adalah Direct cross holding means that the first Company owns
apabila Perseroan pertama memiliki saham pada shares in the second Company not through ownership in
Perseroan kedua tanpa melalui kepemilikan pada satu one “intermediary Company” or more, and conversely,
“Perseroan antara” atau lebih dan sebaliknya the second Company owns shares in the first Company.
Perseroan kedua memiliki saham pada Perseroan
pertama.
Pengertian kepemilikan silang secara tidak langsung Indirect cross holding means the share ownership of first
adalah kepemilikan Perseroan pertama atas saham pada Company in the second Company is through ownership
Perseroan kedua melalui kepemilikan pada satu in one “intermediary Company” or more, and
“Perseroan antara” atau lebih dan sebaliknya conversely, the second Company owns shares in the first
Perseroan kedua memiliki saham pada Perseroan Company.
pertama.
Pasal 38 Article 38
(1) Pembelian kembali saham sebagaimana (1) A share buyback as intended by Article 37
dimaksud dalam Pasal 37 ayat (1) atau section (1) or a further transfer may only be
pengalihannya lebih lanjut hanya boleh conducted by approval of the GMS unless
dilakukan berdasarkan persetujuan RUPS, provided otherwise by the laws and regulations
kecuali ditentukan lain dalam peraturan in the field of capital markets.
perundang-undangan di bidang pasar modal.
(2) Keputusan RUPS yang memuat persetujuan (2) A resolution of the GMS that states approval as
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) sah intended by section (1) shall be valid if adopted
apabila dilakukan sesuai dengan ketentuan under the requirements for notice of a meeting,
mengenai panggilan rapat, kuorum, dan quorum and approval for the number of votes
Pasal 39 Article 39
(1) RUPS dapat menyerahkan kewenangan kepada (1) A GMS may assign the authority to the Board
Dewan Komisaris guna menyetujui of Commissioners to approve the
pelaksanaan keputusan RUPS sebagaimana implementation of resolution of the GMS as
dimaksud dalam Pasal 38 untuk jangka waktu intended by Article 38 for a period of no longer
paling lama 1 (satu) tahun. than 1 (one) year.
Penjelasan Pasal 39 Ayat (1): Elucidation Article 39 Section (1):
Yang dimaksud dengan “pelaksanaan” adalah “Implementation” means timing, share buyback
penentuan tentang saat, cara pembelian kembali saham, methods, and the amount of shares to be bought back,
dan jumlah saham yang akan dibeli kembali, tetapi tidak but not including such matters within the duties of the
termasuk hal-hal yang menjadi tugas Direksi dalam Board of Directors in the share buyback as to make
pembelian kembali saham, seperti melakukan payment, to retain certificates of share, and to record in
pembayaran, menyimpan surat saham, dan mencatatkan the register of shareholders.
dalam daftar pemegang saham.
(2) Penyerahan kewenangan sebagaimana (2) Assignment of authority as intended by section
dimaksud pada ayat (1) setiap kali dapat (1) may from time to time be extended for the
diperpanjang untuk jangka waktu yang sama. same period.
Penjelasan Pasal 39 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 39 Section (2): Sufficiently clear
(3) Penyerahan kewenangan sebagaimana (3) Assignment of authority as intended by section
dimaksud pada ayat (1) sewaktu-waktu dapat (1) may at any time be withdrawn by the GMS.
ditarik kembali oleh RUPS.
Penjelasan Pasal 39 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 39 Section (3): Sufficiently clear
Pasal 40 Article 40
(1) Saham yang dikuasai Perseroan karena (1) A share possessed by a Company through a
pembelian kembali, peralihan karena hukum, buyback, transfer by operation of law, grant or
hibah atau hibah wasiat, tidak dapat digunakan bequest may not be used to cast a vote at the
untuk mengeluarkan suara dalam RUPS dan GMS and shall not be allowed for in the
tidak diperhitungkan dalam menentukan jumlah calculation of quorum that must be present
kuorum yang harus dicapai sesuai dengan under this Law and/or the articles of
ketentuan Undang-Undang ini dan/atau association.
anggaran dasar.
(2) Saham sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (2) A share as intended by section (1) shall not be
tidak berhak mendapat pembagian dividen. entitled to receive a distributed dividend.
Penjelasan Pasal 40: Cukup jelas Elucidation of Article 40: Sufficiently clear
Pasal 42 Article 42
(1) Keputusan RUPS untuk penambahan modal (1) A resolution of the GMS to increase the
dasar adalah sah apabila dilakukan dengan authorized capital shall be valid if adopted with
memperhatikan persyaratan kuorum dan jumlah due regard to the required quorum and the
suara setuju untuk perubahan anggaran dasar number of the affirmative votes to amend the
sesuai dengan ketentuan dalam Undang- articles of association under this Law and/or the
Undang ini dan/atau anggaran dasar. articles of association.
Penjelasan Pasal 42 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 42 Section (1): Sufficiently clear
(2) Keputusan RUPS untuk penambahan modal (2) A resolution of the GMS to increase the issued
ditempatkan dan disetor dalam batas modal and paid-up capital within the limit of the
dasar adalah sah apabila dilakukan dengan authorized capital shall be valid if adopted by a
kuorum kehadiran lebih dari ½ (satu perdua) quorum for attendance of more than ½ (one
bagian dari seluruh jumlah saham dengan hak half) of the total amount of shares having
suara dan disetujui oleh lebih dari ½ (satu voting rights are present and approved by more
perdua) bagian dari jumlah seluruh suara yang than ½ (one half) of the total amount of the
dikeluarkan, kecuali ditentukan lebih besar votes cast, unless provided greater by the
dalam anggaran dasar. articles of association.
Penjelasan Pasal 42 Ayat (2): Elucidation of Article 42 Section (2)
Yang dimaksud dengan “jumlah saham dengan hak “The total amount of shares having voting rights” means
suara” adalah jumlah seluruh saham dengan hak suara the total amount of shares with voting rights that has
yang telah dikeluarkan oleh Perseroan. been issued by the Company.
Yang dimaksud dengan “kecuali ditentukan lebih besar “Unless provided greater by the articles of association”
dalam anggaran dasar” adalah kuorum yang ditetapkan means a quorum stated by the articles of association is
dalam anggaran dasar lebih tinggi daripada kuorum greater than a quorum provided for in this section.
yang ditentukan pada ayat ini.
(3) Penambahan modal sebagaimana dimaksud (3) An increase in capital as intended by section (2)
Pasal 43 Article 43
(1) Seluruh saham yang dikeluarkan untuk (1) All of the shares issued for an increase in
penambahan modal harus terlebih dahulu capital must first be offered to the other
ditawarkan kepada setiap pemegang saham shareholders in proportion to the shareholding
seimbang dengan pemilikan saham untuk within the same class of shares.
klasifikasi saham yang sama.
Penjelasan Pasal 43 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 43 Section (1): Sufficiently clear
(2) Dalam hal saham yang akan dikeluarkan untuk (2) If a share to be issued for an increase in capital
penambahan modal merupakan saham yang is a share the class of which has never been
klasifikasinya belum pernah dikeluarkan, yang issued, such as entitled to first buy it shall be all
berhak membeli terlebih dahulu adalah seluruh of the shareholders in proportion to the amount
pemegang saham sesuai dengan perimbangan of shares they own.
jumlah saham yang dimilikinya.
Penjelasan Pasal 43 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 43 Section (2): Sufficiently clear
(3) Penawaran sebagaimana dimaksud pada ayat (3) An offer as intended by section (1) shall not
(1) tidak berlaku dalam hal pengeluaran saham: apply if the share issue:
a. ditujukan kepada karyawan Perseroan; a. is dedicated to employees of the Company;
Penjelasan Pasal 43 Ayat (3) Huruf a: Elucidation of Article 43 Section (3) Item (a):
Yang dimaksud dengan “saham yang ditujukan kepada “Share issue dedicated to employees of the Company”
karyawan Perseroan”, antara lain saham yang shall be, inter alia, shares issued with respect to the
dikeluarkan dalam rangka ESOP (employee stocks ESOP (employee stock option program) of the Company
option program) Perseroan dengan segenap hak dan to which any right and obligation are attached.
kewajiban yang melekat padanya.
b. ditujukan kepada pemegang obligasi atau b. is dedicated to holders of bonds or other
efek lain yang dapat dikonversikan share convertible securities that have been
menjadi saham, yang telah dikeluarkan issued through approval of the GMS; or
dengan persetujuan RUPS; atau
Penjelasan Pasal 43 Ayat (3) Huruf b: Elucidation of Article 43 Section (3) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
c. dilakukan dalam rangka reorganisasi c. is made in the scope of reorganization
dan/atau restrukturisasi yang telah disetujui and/or restructuring that has been approved
oleh RUPS. by the GMS.
Penjelasan Pasal 43 Ayat (3) Huruf c: Elucidation of Article 43 Section (3) Item (c):
Yang dimaksud dengan “reorganisasi dan/atau “Reorganization and/or restructuring,” means, inter
restrukturisasi”, antara lain Penggabungan, Peleburan, alia, Mergers, Consolidations, Acquisitions,
Pengambilalihan, kompensasi piutang, atau Pemisahan. compensation for receivables, or Division.
(4) Dalam hal pemegang saham sebagaimana (4) If a shareholder as intended by section (1) does
dimaksud pada ayat (1) tidak menggunakan hak not exercise his/her rights to buy and fully pay
untuk membeli dan membayar lunas saham off the purchased shares within 14 (fourteen)
yang dibeli dalam jangka waktu 14 (empat days of the date of offer, the Company may
belas) hari terhitung sejak tanggal penawaran, offer the remaining unsubscribed shares to a
Perseroan dapat menawarkan sisa saham yang third party.
Pasal 45 Article 45
(1) Dalam jangka waktu 60 (enam puluh) hari (1) Within 60 (sixty) days of the date of
terhitung sejak tanggal pengumuman announcement as intended by Article 44 section
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 44 ayat (2), (2), a creditor may file an objection in writing
kreditor dapat mengajukan keberatan secara along with his/her reasons therefor with the
tertulis disertai alasannya kepada Perseroan atas Company to the decision on the reduction in
keputusan pengurangan modal dengan capital, a copy of which is delivered to the
tembusan kepada Menteri. Minister.
(2) Dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari (2) Within 30 (thirty) days of the objection as
terhitung sejak keberatan sebagaimana intended by section (1) is received, the
dimaksud pada ayat (1) diterima, Perseroan Company must return an answer in writing to
wajib memberikan jawaban secara tertulis atas the filed objection.
keberatan yang diajukan.
(3) Dalam hal Perseroan: (3) If a Company:
Pasal 46 Article 46
(1) Pengurangan modal Perseroan merupakan (1) A reduction in capital of the Company shall
perubahan anggaran dasar yang harus mendapat represent an amendment to the articles of
persetujuan Menteri. association for which approval from the
Minister must be received.
(2) Persetujuan Menteri sebagaimana dimaksud (2) Approval from the Minister as intended by
pada ayat (1) diberikan apabila: section (1) shall be granted if:
a. tidak terdapat keberatan tertulis dari a. no written objection of a creditor exists
kreditor dalam jangka waktu sebagaimana within a time period as intended by Article
dimaksud dalam Pasal 45 ayat (1); 45 section (1);
b. telah dicapai penyelesaian atas keberatan b. settlement on the objection that is filed by
yang diajukan kreditor; atau a creditor has been reached; or
c. gugatan kreditor ditolak oleh pengadilan c. the creditor’s claim is rejected by the court
berdasarkan putusan yang telah with a decision that has become final and
memperoleh kekuatan hukum tetap. binding.
Penjelasan Pasal 46: Cukup jelas Elucidation of Article 46: Sufficiently clear
Pasal 47 Article 47
(1) Keputusan RUPS tentang pengurangan modal (1) A resolution of the GMS concerning reductions
ditempatkan dan disetor dilakukan dengan cara in the issued and paid up capital shall be
penarikan kembali saham atau penurunan nilai adopted through withdrawing shares or
nominal saham. decreasing the nominal value of the share.
Penjelasan Pasal 47 Ayat (1): Elucidation of Article 47 Section (1):
“Penarikan kembali saham” berarti saham tersebut “Withdrawing shares” means the shares are withdrawn
ditarik dari peredaran dalam rangka pengurangan from trade for reduction in the issued capital and paid-
modal ditempatkan dan modal disetor. up capital.
(2) Penarikan kembali saham sebagaimana (2) Withdrawal of shares as intended by section (1)
dimaksud pada ayat (1) dilakukan terhadap shall be made for shares that have been bought
saham yang telah dibeli kembali oleh Perseroan back by the Company or for shares with
atau terhadap saham dengan klasifikasi yang withdrawable class.
dapat ditarik kembali.
Pasal 49 Article 49
(1) Nilai saham harus dicantumkan dalam mata (1) The value of a share must be stated in rupiah
uang rupiah. currency.
(2) Saham tanpa nilai nominal tidak dapat (2) A share of no par value may not be issued.
dikeluarkan.
(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) (3) Provisions as intended by section (2) does not
tidak menutup kemungkinan diaturnya preclude regulation of issue of no-par-value
pengeluaran saham tanpa nilai nominal dalam shares by the laws and regulations in the field
peraturan perundang-undangan di bidang pasar of capital markets.
modal.
Penjelasan Pasal 49: Cukup jelas Elucidation of Article 49 Section (3): Sufficiently clear
Pasal 50 Article 50
(1) Direksi Perseroan wajib mengadakan dan (1) The Board of Directors must maintain and keep
menyimpan daftar pemegang saham, yang a register of shareholders that contains at least:
memuat sekurang-kurangnya:
a. nama dan alamat pemegang saham; a. the name and address of the shareholders;
Penjelasan Pasal 50 Ayat (1) Huruf a: Elucidation of Article 50 Section (1) Item (a):
Cukup jelas Sufficiently clear
b. jumlah, nomor, tanggal perolehan saham b. the amount, number, date of acquisition of
yang dimiliki pemegang saham, dan share owned by a shareholder, and its class
klasifikasinya dalam hal dikeluarkan lebih if issued in more than one class of share;
dari satu klasifikasi saham;
Penjelasan Pasal 50 Ayat (1) Huruf b Elucidation of Article 50 Section (1) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
c. jumlah yang disetor atas setiap saham; c. the amount paid up on each share;
Penjelasan Pasal 50 Ayat (1) Huruf c: Elucidation of Article 50 Section (1) Item (c):
Yang dimaksud dengan “jumlah yang disetor” adalah “Amount paid up” is an amount which is at least equal
Pasal 51 Article 51
Pemegang saham diberi bukti pemilikan saham A shareholder shall be issued with proof of share
untuk saham yang dimilikinya. ownership.
Penjelasan Pasal 51: Elucidation of Article 51:
Pengaturan bentuk bukti pemilikan saham ditetapkan Regulation of the form of proof of share ownership shall
dalam anggaran dasar sesuai dengan kebutuhan. be stated in the articles of association as necessary.
Pasal 52 Article 52
(1) Saham memberikan hak kepada pemiliknya (1) A share shall confer the rights upon its owner
untuk: to:
a. menghadiri dan mengeluarkan suara dalam a. attend and cast a vote at the GMS;
RUPS;
b. menerima pembayaran dividen dan sisa b. receive dividend payments and remaining
kekayaan hasil likuidasi; assets after liquidation;
c. menjalankan hak lainnya berdasarkan c. exercise his/her rights under this Law.
Undang-Undang ini.
Penjelasan Pasal 52 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 52 Section (1): Sufficiently clear.
(2) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (2) Provisions as intended by section (1) shall be
berlaku setelah saham dicatat dalam daftar applicable upon registration of a share in the
pemegang saham atas nama pemiliknya. register of shareholder in the name of its owner.
Penjelasan Pasal 52 Ayat (2): Elucidation of Article 52 Section (2):
Cukup jelas Sufficiently clear.
(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (3) Provisions as intended by section (1) item (a)
huruf a dan huruf c tidak berlaku bagi and item (c) shall not apply to the classes of
klasifikasi saham tertentu sebagaimana certain shares as provided for in this Law.
ditetapkan dalam Undang-Undang ini.
Penjelasan Pasal 52 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 52 Section (3): Sufficiently clear.
(4) Setiap saham memberikan kepada pemiliknya (4) Each share shall confer an indivisible rights
hak yang tidak dapat dibagi. upon its owner.
Penjelasan Pasal 52 Ayat (4): Elucidation of Article 52 Section (4):
Berdasarkan ketentuan ini, para pemegang saham tidak Under this provision, a shareholder is not allowed to
diperkenankan membagi-bagi hak atas 1 (satu) saham distribute the right over 1 (one) share in his/her sole
menurut kehendaknya sendiri. discretion.
(5) Dalam hal 1 (satu) saham dimiliki oleh lebih (5) If 1 (one) share is owned by more than 1 (one)
dari 1 (satu) orang, hak yang timbul dari saham person, the right accruing from such a share is
Ali Budiardjo, Nugroho, Reksodiputro 44
tersebut digunakan dengan cara menunjuk 1 exercised by appointment of 1 (one) person as a
(satu) orang sebagai wakil bersama. joint representative.
Penjelasan Pasal 52 Ayat (5): Cukup jelas Elucidation of Article 52 Section (5): Sufficiently clear
Pasal 53 Article 53
(1) Anggaran dasar menetapkan 1 (satu) klasifikasi (1) The articles of association shall provide 1 (one)
saham atau lebih. or more classes of shares.
Penjelasan Pasal 53 Ayat (1): Elucidation of Article 53 Section (1):
Yang dimaksud dengan “klasifikasi saham” adalah “Classes of shares” means classification of shares by
pengelompokan saham berdasarkan karakteristik yang the same characteristics.
sama.
(2) Setiap saham dalam klasifikasi yang sama (2) Each share of the same class shall confer the
memberikan kepada pemegangnya hak yang same rights upon its holder.
sama.
Penjelasan Pasal 53 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 53 Section (2): Sufficiently clear.
(3) Dalam hal terdapat lebih dari 1 (satu) (3) If there is more than 1 (one) class of share, the
klasifikasi saham, anggaran dasar menetapkan articles of association shall establish one of the
salah satu di antaranya sebagai saham biasa. among classes as an ordinary share.
Penjelasan Pasal 53 Ayat (3): Elucidation of Article 53 Section (3):
Yang dimaksud dengan “saham biasa“ adalah saham “Ordinary share” means a share bearing a voting right
yang mempunyai hak suara untuk mengambil keputusan to adopt a resolution at the GMS concerning any matter
dalam RUPS mengenai segala hal yang berkaitan in connection with the management of the Company,
dengan pengurusan Perseroan, mempunyai hak untuk having the right to receive distributed dividends, and
menerima dividen yang dibagikan, dan menerima sisa receiving the remaining assets after liquidation.
kekayaan hasil likuidasi.
Hak suara yang dimiliki oleh pemegang saham biasa A voting right owned by an ordinary shareholder may
dapat dimiliki juga oleh pemegang saham klasifikasi also be owned by other shareholder with a different class
lain. of share.
(4) Klasifikasi saham sebagaimana dimaksud pada (4) A class of share as intended by section (3) shall
ayat (3), antara lain: be inter alia:
a. saham dengan hak suara atau tanpa hak a. a share with a voting right or without a
suara; voting right;
b. saham dengan hak khusus untuk b. a share with a special right to propose a
mencalonkan anggota Direksi dan/atau candidate for a member of the Board of
anggota Dewan Komisaris; Directors and/or for a member of the Board
of Commissioners;
c. saham yang setelah jangka waktu tertentu c. a share that after a definite period of time
ditarik kembali atau ditukar dengan is withdrawn or exchanged for other class
klasifikasi saham lain; of share;
d. saham yang memberikan hak kepada d. a share that confers upon its holder the
pemegangnya untuk menerima dividen right to receive a dividend in advance of a
lebih dahulu dari pemegang saham shareholder with other class with respect to
klasifikasi lain atas pembagian dividen distribution of dividends on a cumulative
secara kumulatif atau nonkumulatif; or non-cumulative basis.
e. saham yang memberikan hak kepada e. a share that confers upon its holder the
pemegangnya untuk menerima lebih right to receive distribution of remaining
Pasal 54 Article 54
(1) Anggaran dasar dapat menentukan pecahan (1) The articles of association may state a share
nilai nominal saham. with a fraction of nominal values.
Penjelasan Pasal 54 Ayat (1): Elucidation of Article 54 Section (1):
Pecahan saham hanya dimungkinkan apabila diatur A fraction of a share is allowed only if the articles of
dalam anggaran dasar. association govern as such.
(2) Pemegang pecahan nilai nominal saham tidak (2) An individual voting right shall not be
diberikan hak suara perseorangan, kecuali conferred upon a holder of a share with a
pemegang pecahan nilai nominal saham, baik fraction of nominal values, except for the
sendiri atau bersama pemegang pecahan nilai holder of a share with a fraction of nominal
nominal saham lainnya yang klasifikasi values, whether alone or together with another
sahamnya sama memiliki nilai nominal sebesar holder of a share with a fraction of nominal
1 (satu) nominal saham dari klasifikasi tersebut. values, of which the classes of shares alike have
a nominal value by 1 (one) nominal share from
that class.
Penjelasan Pasal 54 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 54 Section (2): Sufficiently clear.
(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal (3) Provisions as intended by Article 52 section (4)
52 ayat (4) dan ayat (5) mutatis mutandis and section (5) shall mutatis mutandis apply to
berlaku bagi pemegang pecahan nilai nominal the holders of shares with fractions of nominal
saham. values.
Penjelasan Pasal 54 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 54 Section (3): Sufficiently clear.
Pasal 55 Article 55
Dalam anggaran dasar Perseroan ditentukan cara The articles of association of the Company shall
pemindahan hak atas saham sesuai dengan provide for assignment of the rights of a share under
ketentuan peraturan perundang-undangan. the laws and regulations.
Penjelasan Pasal 55: Cukup jelas Elucidation of Article 55: Sufficiently clear.
Pasal 56 Article 56
(1) Pemindahan hak atas saham dilakukan dengan (1) Assignment of the rights of a share must be
akta pemindahan hak. made with a deed of assignment of rights.
Penjelasan Pasal 56 Ayat (1): Elucidation of Article 56 Section (1):
Yang dimaksud dengan “akta”, baik berupa akta yang “Deed” means either the deed drawn up before a notary
dibuat di hadapan notaris maupun akta bawah tangan. or the private deed.
(2) Akta pemindahan hak sebagaimana dimaksud (2) A deed of assignment of the rights as intended
pada ayat (1) atau salinannya disampaikan by section (1) or a copy thereof shall be
Pasal 57 Article 57
(1) Dalam anggaran dasar dapat diatur persyaratan (1) The articles of association may govern the
mengenai pemindahan hak atas saham, yaitu: requirements for assignment of the rights of a
shares, i.e.:
a. keharusan menawarkan terlebih dahulu a. an obligation to first offer the shareholders
kepada pemegang saham dengan with certain classes or the other
klasifikasi tertentu atau pemegang saham shareholders;
lainnya;
b. keharusan mendapatkan persetujuan b. an obligation to obtain prior approval from
terlebih dahulu dari Organ Perseroan; the Organ of the Company; and/or
dan/atau
c. keharusan mendapatkan persetujuan c. an obligation to obtain prior approval from
terlebih dahulu dari instansi yang the competent agency under the laws and
berwenang sesuai dengan ketentuan regulations.
peraturan perundang-undangan.
Penjelasan Pasal 57 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 57 Section (1): Sufficiently clear.
Pasal 58 Article 58
(1) Dalam hal anggaran dasar mengharuskan (1) If the articles of association require a selling
pemegang saham penjual menawarkan terlebih shareholder to offer his/her shares to the
dahulu sahamnya kepada pemegang saham shareholders with certain classes or the other
klasifikasi tertentu atau pemegang saham lain, shareholders, and if within 30 (thirty) days of
dan dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari the date the offer is made such a shareholder
terhitung sejak tanggal penawaran dilakukan proves to not purchase, the selling shareholder
ternyata pemegang saham tersebut tidak may offer and sell his/her shares to a third
membeli, pemegang saham penjual dapat party.
menawarkan dan menjual sahamnya kepada
pihak ketiga.
Penjelasan Pasal 58 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 58 section (1): Sufficiently clear
(2) Setiap pemegang saham penjual yang (2) Each selling shareholder who is required to
diharuskan menawarkan sahamnya offer his/her shares as intended by section (1) is
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berhak entitled to withdraw the offer upon the
menarik kembali penawaran tersebut, setelah expiration of 30 (thirty) days as intended by
lewatnya jangka waktu 30 (tiga puluh) hari section (1).
sebagaimana dimaksud pada ayat (1).
Penjelasan Pasal 58 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 58 section (2): Sufficiently clear
(3) Kewajiban menawarkan kepada pemegang (3) An obligation to offer to the shareholders with
saham klasifikasi tertentu atau pemegang certain classes or the other shareholders as
saham lain sebagaimana dimaksud pada ayat intended by section (1) shall only apply 1 (one)
(1) hanya berlaku 1 (satu) kali. time.
Penjelasan Pasal 58 Ayat (3): Elucidation of Article 58 Section (3):
Yang dimaksud dengan “hanya berlaku 1 (satu) kali” “Only apply 1 (one) time” means the articles of
adalah anggaran dasar Perseroan tidak boleh association of the Company may not determine to offer
menentukan menawarkan sahamnya lebih dari 1 (satu) its shares more than 1 (one) time before offering them to
kali sebelum menawarkan kepada pihak ketiga. a third party.
Pasal 59 Article 59
(1) Pemberian persetujuan pemindahan hak atas (1) Approval for assignment of the rights of a share
saham yang memerlukan persetujuan Organ that requires approval of the Organ of the
Perseroan atau penolakannya harus diberikan Company or the rejection thereof must be
secara tertulis dalam jangka waktu paling lama granted in writing within 90 (ninety) days of
90 (sembilan puluh) hari terhitung sejak tanggal the date the Organ of the Company receives the
Pasal 60 Article 60
(1) Saham merupakan benda bergerak dan (1) A share shall be a movable property and shall
memberikan hak sebagaimana dimaksud dalam confer the rights as intended by Article 52 upon
Pasal 52 kepada pemiliknya. its owner.
Penjelasan Pasal 60 Ayat (1): Elucidation of Article 60 Section (1):
Kepemilikan atas saham sebagai benda bergerak The ownership of shares as movable property confer
memberikan hak kebendaan kepada pemiliknya. Hak rights in rem upon its owner. Such rights may be
tersebut dapat dipertahankan terhadap setiap orang. asserted against any person.
(2) Saham dapat diagunkan dengan gadai atau (2) A share may be encumbered with a pledge or a
jaminan fidusia sepanjang tidak ditentukan lain fiduciary security unless provided otherwise in
dalam anggaran dasar. the articles of association.
Penjelasan Pasal 60 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 60 Section (2): Sufficiently Clear
(3) Gadai saham atau jaminan fidusia atas saham (3) A pledge of shares or fiduciary security over
yang telah didaftarkan sesuai dengan ketentuan shares that has been registered under the laws
peraturan perundang-undangan wajib dicatat and regulations must be recorded in the register
dalam daftar pemegang saham dan daftar of shareholders and the special register as
khusus sebagaimana dimaksud dalam Pasal 50. intended by Article 50.
Penjelasan Pasal 60 Ayat (3): Elucidation of Article 60 Section (3): Sufficiently Clear
Ketentuan ini dimaksudkan agar Perseroan atau pihak This provision aims to enable knowledge of the share
lain yang berkepentingan dapat mengetahui mengenai status by the Company or other interested party.
status saham tersebut.
(4) Hak suara atas saham yang diagunkan dengan (4) A voting right of a share that is encumbered
gadai atau jaminan fidusia tetap berada pada with a pledge or a fiduciary security shall
pemegang saham. remain attached to the shareholders.
Penjelasan Pasal 60 Ayat (4): Elucidation of Article 60 Section (4):
Ketentuan ini menegaskan kembali asas hukum yang This provision reiterates that the principle of law
tidak memungkinkan pengalihan hak suara terlepas dari precludes the release of voting rights from share
kepemilikan atas saham. Sedangkan hak lain di luar hak ownership with respect to assignment. Other rights
suara dapat diperjanjikan sesuai dengan kesepakatan di other than the voting rights may be incorporated into an
antara pemegang saham dan pemegang agunan. agreement upon the consent of the shareholder and the
holder of collateral.
Pasal 62 Article 62
(1) Setiap pemegang saham berhak meminta (1) Every shareholder is entitled to request the
kepada Perseroan agar sahamnya dibeli dengan Company to buy his/her shares at an
harga yang wajar apabila yang bersangkutan appropriate price if no relevant shareholders
tidak menyetujui tindakan Perseroan yang approve the acts of the Company that damages
merugikan pemegang saham atau Perseroan, the shareholders or the Company through:
berupa:
a. perubahan anggaran dasar; a. amendments to the articles of association;
Penjelasan Pasal 62 Ayat (1) Huruf a: Elucidation of Article 62 Section (1) Item (a):
Cukup jelas Sufficiently Clear
b. pengalihan atau penjaminan kekayaan b. transfer or encumbrance of the assets of the
Perseroan yang mempunyai nilai lebih dari Company worth exceeding 50% (fifty
50% (lima puluh persen) kekayaan bersih percent) of the net assets of the Company;
Perseroan; atau or
Penjelasan Pasal 62 Ayat (1) Huruf b: Elucidation of Article 62 Section (1) Item (b):
Yang dimaksud dengan “kekayaan bersih” adalah “Net Asset” means a net asset as per the latest balance
kekayaan bersih menurut neraca terbaru yang disahkan sheet adopted within the past 6 (six) months.
dalam waktu 6 (enam) bulan terakhir.
c. Penggabungan, Peleburan, c. a Merger, Consolidation, or Acquisition, or
Pengambilalihan, atau Pemisahan. Division of the Company.
Penjelasan Pasal 62 Ayat (1) Huruf c: Elucidation of Article 62 Section (1) Item (c):
Cukup jelas Sufficiently Clear
(2) Dalam hal saham yang diminta untuk dibeli (2) If a share requested to be bought as intended by
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) melebihi section (1) exceeds the limit of buyback by a
batas ketentuan pembelian kembali saham oleh Company as intended by Article 37 section (1)
BAB IV CHAPTER IV
RENCANA KERJA, LAPORAN TAHUNAN, WORK PLANS, ANNUAL REPORTS AND
DAN PENGGUNAAN LABA APPROPRIATION OF PROFITS
Bagian Kesatu Part One
Rencana Kerja Work Plans
Pasal 63 Article 63
(1) Direksi menyusun rencana kerja tahunan (1) The Board of Directors shall prepare an annual
sebelum dimulainya tahun buku yang akan work plan before the next accounting year
datang. begins.
(2) Rencana kerja sebagaimana dimaksud pada (2) A work plan as intended by section (1) shall
ayat (1) memuat juga anggaran tahunan also contain the annual budget of the Company
Perseroan untuk tahun buku yang akan datang. for the next accounting year.
Penjelasan Pasal 63: Cukup jelas Elucidation of Article 63: Sufficiently Clear
Pasal 64 Article 64
(1) Rencana kerja sebagaimana dimaksud dalam (2) A work plan as intended by Article 63 section
Pasal 63 disampaikan kepada Dewan Komisaris (1) shall be submitted to the Board of
atau RUPS sebagaimana ditentukan dalam Commissioners or a GMS as stated in the
anggaran dasar. articles of association.
Penjelasan Pasal 64 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 64 Section (1): Sufficiently Clear
(2) Anggaran dasar dapat menentukan rencana (2) The articles of association may provide that a
kerja yang disampaikan oleh Direksi work plan submitted by the Board of Directors
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) harus as intended by section (1) must obtain approval
mendapat persetujuan Dewan Komisaris atau from the Board Commissioners or a GMS,
RUPS, kecuali ditentukan lain dalam peraturan unless provided otherwise by the laws and
perundang-undangan. regulations.
Penjelasan Pasal 64 Ayat (2): Elucidation of Article 64 Section (2):
Yang dimaksud dengan ”kecuali ditentukan lain dalam “Unless provided otherwise by the laws and
peraturan perundang-undangan” adalah peraturan regulations” means that the laws and regulations
perundang-undangan menentukan lain bahwa provide in a different way that if a work plan is granted
persetujuan atas rencana kerja diberikan oleh RUPS, approval by the GMS, the articles of association may not
maka anggaran dasar tidak dapat menentukan rencana provide that a work plan shall be approved by the Board
kerja disetujui oleh Dewan Komisaris atau sebaliknya. of Commissioners or vice versa. The same rule applies if
Demikian juga, apabila peraturan perundang-undangan the laws and regulations provide that a work plan shall
menentukan bahwa rencana kerja harus mendapat be subject to approval of the Board of Commissioners or
persetujuan dari Dewan Komisaris atau RUPS, maka the GMS, the articles of association may not provide that
anggaran dasar tidak dapat menentukan bahwa rencana a work plan needs only be submitted by the Board of
kerja cukup disampaikan oleh Direksi kepada Dewan Directors to the Board of Commissioners or the GMS.
Komisaris atau RUPS.
(3) Dalam hal anggaran dasar menentukan rencana (3) If the articles of association provide that a work
kerja harus mendapat persetujuan RUPS, plan shall be subject to approval of a GMS, the
Pasal 65 Article 65
(1) Dalam hal Direksi tidak menyampaikan (1) If the Board of Directors fails to submit a work
rencana kerja sebagaimana dimaksud dalam plan as intended by Article 64, the proceeding
Pasal 64, rencana kerja tahun yang lampau year’s work plan shall apply.
diberlakukan.
(2) Rencana kerja tahun yang lampau berlaku juga (2) The proceeding year’s work plan shall also be
bagi Perseroan yang rencana kerjanya belum applicable to a Company of which the work
memperoleh persetujuan sebagaimana plan has not met with approval as provided for
ditentukan dalam anggaran dasar atau peraturan in the articles of association or the laws and
perundang-undangan. regulations.
Penjelasan Pasal 65: Cukup jelas Elucidation of Article 65: Sufficiently Clear
Pasal 67 Article 67
(1) Laporan tahunan sebagaimana dimaksud dalam (1) An annual report as intended by Article 66
Pasal 66 ayat (1) ditandatangani oleh semua section (1) shall be signed by all members of
anggota Direksi dan semua anggota Dewan the Board of Directors and all members of the
Komisaris yang menjabat pada tahun buku Board of Commissioners who are in office in
yang bersangkutan dan disediakan di kantor the relevant accounting year, and shall be made
Perseroan sejak tanggal panggilan RUPS untuk available at the office of the Company from the
Pasal 68 Article 68
(1) Direksi wajib menyerahkan laporan keuangan (1) The Board of Directors must submit a financial
Perseroan kepada akuntan publik untuk diaudit statement of the Company to a public
apabila: accountant for audit if:
Penjelasan Pasal 68 Ayat (1): Elucidation of Article 68 Section (1):
Kewajiban untuk menyerahkan laporan keuangan An obligation to submit a financial statement to a public
kepada akuntan publik untuk diaudit timbul dari sifat accountant for audit arises from the nature of the
Perseroan yang bersangkutan. relevant Company.
Kewajiban untuk menyerahkan laporan keuangan The obligation to submit a financial statement to
kepada pengawasan ekstern dibenarkan dengan asumsi external supervision shall be warranted on the
bahwa kepercayaan masyarakat tidak boleh assumption that it should not fail the public trust. The
Pasal 69 Article 69
(1) Persetujuan laporan tahunan termasuk (1) Approval for an annual report including
pengesahan laporan keuangan serta laporan ratification of a financial statement as well as a
tugas pengawasan Dewan Komisaris dilakukan report on the supervising duties of the Board of
oleh RUPS. Commissioners shall be made by the GMS.
Penjelasan Pasal 69 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 69 Section (1): Sufficiently clear
(2) Keputusan atas pengesahan laporan keuangan (2) A resolution on ratification of financial
dan persetujuan laporan tahunan sebagaimana statement and approval for an annual report as
dimaksud pada ayat (1) ditetapkan berdasarkan intended by section (1) shall be provided for
ketentuan dalam Undang-Undang ini dan/atau under this Law and/or the articles of
anggaran dasar. association.
Penjelasan Pasal 69 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 69 Section (2): Sufficiently clear
(3) Dalam hal laporan keuangan yang disediakan (3) If a financial statement that is prepared proves
ternyata tidak benar dan/atau menyesatkan, false and/or misleading, members of the Board
anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris of Directors and members of the Board of
secara tanggung renteng bertanggung jawab Commissioners shall be jointly and severally
terhadap pihak yang dirugikan. liable to the aggrieved parties.
Penjelasan Pasal 69 Ayat (3): Elucidation of Article 69 Section (3)
Laporan keuangan yang dihasilkan harus mencerminkan The financial statement generated must reflect the actual
keadaan yang sebenarnya dari aktiva, kewajiban, modal, conditions of the assets, liabilities, capital and proceeds
dan hasil usaha dari Perseroan. Direksi dan Dewan of the Company. The Board of Directors and the Board
Komisaris mempunyai tanggung jawab penuh akan of Commissioners shall have full responsibility for the
kebenaran isi laporan keuangan Perseroan. accuracy of the substance of the financial statement of
the Company.
(4) Anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris (4) Members of the Board of Directors and
dibebaskan dari tanggung jawab sebagaimana members of the Board of Commissioners shall
dimaksud pada ayat (3) apabila terbukti bahwa be released from the liability as intended by
keadaan tersebut bukan karena kesalahannya. section (3) if substantiated that such a
circumstance is through no fault of theirs.
Penjelasan Pasal 69 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation of Article 69 Section (4): Sufficiently clear
Pasal 72 Article 72
(1) Perseroan dapat membagikan dividen interim (1) A Company may distribute interim dividends
sebelum tahun buku Perseroan berakhir before the Company’s accounting year ends to
sepanjang diatur dalam anggaran dasar the extent governed in the articles of
Perseroan. association of the Company.
Penjelasan Pasal 72 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 72 Section (1): Sufficiently clear
(2) Pembagian dividen interim sebagaimana (2) Distribution of interim dividends as intended by
dimaksud pada ayat (1) dapat dilakukan apabila section (1) may be made if the net assets of the
jumlah kekayaan bersih Perseroan tidak Company not becoming less than the issued and
menjadi lebih kecil daripada jumlah modal paid-up capital plus the mandatory reserves.
Pasal 73 Article 73
(1) Dividen yang tidak diambil setelah 5 (lima) (1) A dividend that is uncollected upon the
tahun terhitung sejak tanggal yang ditetapkan expiration of 5 (five) years from the date the
untuk pembayaran dividen lampau, dimasukkan dividend payment is determined shall be
BAB V CHAPTER V
TANGGUNG JAWAB SOSIAL DAN CORPORATE SOCIAL AND
LINGKUNGAN ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY
Pasal 74 Article 74
(1) Perseroan yang menjalankan kegiatan usahanya (1) A Company that engages in the line of business
di bidang dan/atau berkaitan dengan sumber of and/or related to natural resources must
daya alam wajib melaksanakan Tanggung exercise Corporate Social and Environmental
Jawab Sosial dan Lingkungan. Responsibility.
Penjelasan Pasal 74 Ayat (1): Elucidation of Article 74 Section (1)
Ketentuan ini bertujuan untuk tetap menciptakan This provision aims to constantly create a harmonious,
hubungan Perseroan yang serasi, seimbang, dan sesuai balancing, and suited relationship between the Company
dengan lingkungan, nilai, norma, dan budaya and the environment, value, norms, and culture of the
masyarakat setempat. local community.
Yang dimaksud dengan “Perseroan yang menjalankan “A Company that engages in the line of business of
kegiatan usahanya di bidang sumber daya alam” adalah natural resources” means a Company that engages in
Perseroan yang kegiatan usahanya mengelola dan and utilizes natural resources.
memanfaatkan sumber daya alam.
Yang dimaksud dengan “Perseroan yang menjalankan “A Company that engages in the line of business related
kegiatan usahanya yang berkaitan dengan sumber daya to natural resources” means a Company that does not
alam” adalah Perseroan yang tidak mengelola dan tidak engage in and does not utilize natural resources but its
memanfaatkan sumber daya alam, tetapi kegiatan business activities affect the functional capability of
usahanya berdampak pada fungsi kemampuan sumber natural resources.
daya alam.
(2) Tanggung Jawab Sosial dan Lingkungan (2) Corporate Social and Environmental
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) Responsibility as intended by section (1) shall
merupakan kewajiban Perseroan yang constitute an obligation of a Company that is
dianggarkan dan diperhitungkan sebagai biaya budgeted and allowed for as a cost of the
Perseroan yang pelaksanaannya dilakukan Company of which the performance shall have
dengan memperhatikan kepatutan dan due regard to the fitness and fairness.
BAB VI CHAPTER VI
RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM GENERAL MEETINGS OF SHAREHOLDERS
Pasal 75 Article 75
(1) RUPS mempunyai wewenang yang tidak (1) A GMS shall have the authority not vested in
diberikan kepada Direksi atau Dewan the Board of Directors nor the Board of
Komisaris, dalam batas yang ditentukan dalam Commissioners within the limits as provided
Undang-Undang ini dan/atau anggaran dasar. for in this Law and/or the articles of
association.
Penjelasan Pasal 75 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 75 Section (1): Sufficiently clear
(2) Dalam forum RUPS, pemegang saham berhak (2) In the forum for a GMS, shareholders are
memperoleh keterangan yang berkaitan dengan entitled to have access to information relevant
Perseroan dari Direksi dan/atau Dewan to the Company from the Board of Directors
Komisaris, sepanjang berhubungan dengan and/or the Board of Commissioners to the
mata acara rapat dan tidak bertentangan dengan extent relevant to the agenda of the meeting and
kepentingan Perseroan. not in contravention of the interest of the
Company.
Penjelasan Pasal 75 Ayat (2): Elucidation of Article 75 Section (2):
Ketentuan pada ayat ini dimaksudkan berkenaan dengan The provisions of this section include the rights of
hak pemegang saham untuk memperoleh keterangan shareholders to have access to information relevant to
berkaitan dengan mata acara rapat dengan tidak the agenda of the meeting without prejudice to the rights
mengurangi hak pemegang saham untuk mendapatkan of shareholders to have access to other information
keterangan lainnya berkaitan dengan hak pemegang relevant to the rights of shareholders as governed in this
saham yang diatur dalam Undang-Undang ini, antara Law, inter alia, the rights of shareholders to view the
lain hak pemegang saham untuk melihat daftar register of shareholders and the special register as
pemegang saham dan daftar khusus sebagaimana intended by Article 50 section (4), as well as the rights of
dimaksud dalam Pasal 50 ayat (4), serta hak pemegang shareholders to receive meeting materials immediately
saham untuk mendapatkan bahan-bahan rapat segera upon notice of a GMS as intended by Article 82 section
setelah panggilan RUPS sebagaimana dimaksud dalam (3) and section (4).
Pasal 82 ayat (3) dan ayat (4).
(3) RUPS dalam mata acara lain-lain tidak berhak (3) In the case of the agenda of a miscellaneous
mengambil keputusan, kecuali semua item, a GMS is not entitled to adopt a
pemegang saham hadir dan/atau diwakili dalam resolution unless all of the shareholders are
Pasal 76 Article 76
(1) RUPS diadakan di tempat kedudukan Perseroan (1) A GMS shall be held at the domicile of the
atau di tempat Perseroan melakukan kegiatan Company or at the place where the Company
usahanya yang utama sebagaimana ditentukan performs its main line of business as stated in
dalam anggaran dasar. the articles of association.
Penjelasan Pasal 76 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 76 Section (1): Sufficiently clear
(2) RUPS Perseroan Terbuka dapat diadakan di (2) A GMS of a Publicly-Held Company may be
tempat kedudukan bursa di mana saham held at the domicile of the stock exchange at
Perseroan dicatatkan. the place where the shares of the Company are
listed.
Penjelasan Pasal 76 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 76 Section (2): Sufficiently clear
(3) Tempat RUPS sebagaimana dimaksud pada (3) Places of a GMS as intended by section (1) and
ayat (1) dan ayat (2) harus terletak di wilayah section (2) must be located within the territory
negara Republik Indonesia. of the state of the Republic of Indonesia.
Penjelasan Pasal 76 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 76 Section (3): Sufficiently clear
(4) Jika dalam RUPS hadir dan/atau diwakili (4) If at a GMS all of the shareholders are present
semua pemegang saham dan semua pemegang and/or represented and all of the shareholders
saham menyetujui diadakannya RUPS dengan approve a GMS to be held with specified
agenda tertentu, RUPS dapat diadakan di agenda, a GMS may be held at any place
manapun dengan memperhatikan ketentuan wheresoever with due regard to the provision as
sebagaimana dimaksud pada ayat (3). intended by section (3).
Penjelasan Pasal 76 Ayat (4): Elucidation of Article 76 Section (4):
Yang dimaksud dengan “ketentuan sebagaimana “Provision as intended by section (3)” means the GMS
dimaksud pada ayat (3)” adalah RUPS harus diadakan must be held within the territory of the state of the
di wilayah negara Republik Indonesia. Republic of Indonesia.
(5) RUPS sebagaimana dimaksud pada ayat (4) (5) A GMS as intended by section (4) may adopt a
dapat mengambil keputusan jika keputusan resolution if such a resolution is approved in a
tersebut disetujui dengan suara bulat. unanimous vote.
Penjelasan Pasal 76 Ayat (5): Cukup jelas Elucidation of Article 76 Section (5): Sufficiently clear
Pasal 77 Article 77
(1) Selain penyelenggaraan RUPS sebagaimana (1) In addition to holding a GMS as intended by
dimaksud dalam Pasal 76, RUPS dapat juga Article 76, a GMS may also be conducted
dilakukan melalui media telekonferensi, video through teleconference media, video
konferensi, atau sarana media elektronik conference, or other electronic media facilities
lainnya yang memungkinkan semua peserta that enable all participants of the GMS to view
RUPS saling melihat dan mendengar secara and hear each other directly and to participate
Pasal 78 Article 78
(1) RUPS terdiri atas RUPS tahunan dan RUPS (1) A GMS shall include an annual GMS and other
lainnya. GMS.
Penjelasan Pasal 78 Ayat (1): Elucidation Article 78 section (1):
Yang dimaksud dengan “RUPS lainnya” dalam praktik “Other GMS” in practice is commonly known as an
sering dikenal sebagai RUPS luar biasa. extraordinary GMS.
(2) RUPS tahunan wajib diadakan dalam jangka (2) An annual GMS must be held within 6 (six)
waktu paling lambat 6 (enam) bulan setelah months of the conclusion of the accounting
tahun buku berakhir. year.
Penjelasan Pasal 78 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation Article 78 section (2): Sufficiently Clear
(3) Dalam RUPS tahunan, harus diajukan semua (3) During an annual GMS, all annual report
dokumen dari laporan tahunan Perseroan documents of the Company as intended by
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 66 ayat (2). Article 66 section (2) must be submitted.
Penjelasan Pasal 78 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation Article 78 section (3): Sufficiently Clear
(4) RUPS lainnya dapat diadakan setiap waktu (4) Other GMS may be held at any time as deemed
berdasarkan kebutuhan untuk kepentingan necessary in the interest of the Company.
Perseroan.
Penjelasan Pasal 78 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation Article 78 section (4): Sufficiently Clear
Pasal 79 Article 79
(1) Direksi menyelenggarakan RUPS tahunan (1) The Board of Directors shall hold an annual
sebagaimana dimaksud dalam Pasal 78 ayat (2) GMS as intended by Article 78 section (2) and
Pasal 80 Article 80
(1) Dalam hal Direksi atau Dewan Komisaris tidak (1) If the Board of Directors or the Board of
melakukan pemanggilan RUPS dalam jangka Commissioners does not call a GMS within a
waktu sebagaimana dimaksud dalam Pasal 79 time period as intended by Article 79 section
ayat (5) dan ayat (7), pemegang saham yang (5) and section (7), a shareholder that requests a
meminta penyelenggaraan RUPS dapat GMS to be held may file an application with
mengajukan permohonan kepada ketua the chief justice of the district court with
pengadilan negeri yang daerah hukumnya jurisdiction over the domicile of the Company
meliputi tempat kedudukan Perseroan untuk to order to give authorization to the applicant to
menetapkan pemberian izin kepada pemohon call a GMS him-/herself.
melakukan sendiri pemanggilan RUPS tersebut.
Penjelasan Pasal 80 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation Article 80 Section (1): Sufficiently Clear
(2) Ketua pengadilan negeri setelah memanggil dan (2) The chief of justice of the district court upon
mendengar pemohon, Direksi dan/atau Dewan summons and hearing of the applicant, the
Komisaris, menetapkan pemberian izin untuk Board of Directors and/or the Board of
menyelenggarakan RUPS apabila pemohon Commissioners, shall order to give
secara sumir telah membuktikan bahwa authorization to hold a GMS if the applicant
persyaratan telah dipenuhi dan pemohon has summarily substantiated to have fulfilled
mempunyai kepentingan yang wajar untuk the requirements and that the applicant has fair
Pasal 81 Article 81
(1) Direksi melakukan pemanggilan kepada (1) The Board of Directors shall call the
pemegang saham sebelum menyelenggarakan shareholders before holding a GMS.
RUPS.
Penjelasan Pasal 81 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 81 Section (1):Sufficiently clear
(2) Dalam hal tertentu, pemanggilan RUPS (2) In certain cases, a call for a GMS as intended
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dapat by section (1) may be made by the Board of
dilakukan oleh Dewan Komisaris atau Commissioners or shareholders by order of the
pemegang saham berdasarkan penetapan ketua chief justice of the district court.
pengadilan negeri.
Penjelasan Pasal 81 Ayat (2): Elucidation of Article 81 Section (2):
Pemanggilan RUPS adalah kewajiban Direksi. It is incumbent on the Board of Directors to call a GMS.
Pemanggilan RUPS dapat dilakukan oleh Dewan The call for the GMS may be made by the Board of
Komisaris, antara lain dalam hal Direksi tidak Commissioners if, inter alia, the Board of Directors fails
menyelenggarakan RUPS sebagaimana ditentukan to hold the GMS as provided for in Article 76 section (6),
dalam Pasal 79 ayat (6), dalam hal Direksi berhalangan if the Board of Directors is unavailable or a conflict of
atau terdapat pertentangan kepentingan antara Direksi interest arises between the Board of Directors and the
dan Perseroan. Company.
Pasal 82 Article 82
(1) Pemanggilan RUPS dilakukan dalam jangka (1) A call for a GMS shall be made within 14
waktu paling lambat 14 (empat belas) hari (fourteen) days before the date a GMS is to be
sebelum tanggal RUPS diadakan, dengan tidak held, not counting in the date of notice and the
memperhitungkan tanggal pemanggilan dan date of a GMS.
tanggal RUPS.
Penjelasan Pasal 82 Ayat (1): Elucidation of Article 82 Section (1):
“Jangka waktu 14 (empat belas) hari“ adalah jangka “A period of 14 (fourteen) days” means the minimum
Pasal 83 Article 83
(1) Bagi Perseroan Terbuka, sebelum pemanggilan (1) For Publicly-Held Companies, before calling a
RUPS dilakukan wajib didahului dengan GMS, an announcement that there will be a call
pengumuman mengenai akan diadakan for a GMS must be made in advance with due
pemanggilan RUPS dengan memperhatikan regard to the laws and regulations in the field of
peraturan perundang-undangan di bidang pasar capital markets.
modal.
Penjelasan Pasal 83 Ayat (1): Elucidation of Article 83 Section (1):
Pengumuman dimaksudkan untuk memberikan Such an announcement is intended to give an
kesempatan kepada pemegang saham mengusulkan opportunity to the shareholders to propose additions to
kepada Direksi untuk penambahan acara RUPS. the agenda of the GMS to the Board of Directors.
(2) Pengumuman sebagaimana dimaksud pada ayat (2) An announcement as intended by section (1)
(1) dilakukan dalam jangka waktu paling shall be made within 14 (fourteen) days prior to
lambat 14 (empat belas) hari sebelum a call for a GMS.
pemanggilan RUPS.
Penjelasan Pasal 83 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 83 Section (2): Sufficiently clear
Pasal 85 Article 85
(1) Pemegang saham, baik sendiri maupun diwakili (1) A shareholder, either in person or represented
berdasarkan surat kuasa berhak menghadiri by a power of attorney, is entitled to attend a
RUPS dan menggunakan hak suaranya sesuai GMS and exercise his/her rights in proportion
dengan jumlah saham yang dimilikinya. to his/her shareholdings.
Penjelasan Pasal 85 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 85 Section (1): Sufficiently clear
(2) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (2) Provisions as intended by section (1) shall not
tidak berlaku bagi pemegang saham dari saham apply to the shareholders having a share
Pasal 87 Article 87
(1) Keputusan RUPS diambil berdasarkan (1) A resolution of the GMS shall be adopted by
musyawarah untuk mufakat. deliberation to reach a consensus.
Penjelasan Pasal 87 Ayat (1): Elucidation of Article 87 Section (1):
Yang dimaksud dengan “musyawarah untuk mufakat” “Deliberation to reach a consensus” means the result of
adalah hasil kesepakatan yang disetujui oleh pemegang a consensus that is approved by the shareholders who
saham yang hadir atau diwakili dalam RUPS. are present or represented at the GMS.
(2) Dalam hal keputusan berdasarkan musyawarah (2) If a resolution by deliberation to reach a
untuk mufakat sebagaimana dimaksud pada consensus as intended by section (1) is not
ayat (1) tidak tercapai, keputusan adalah sah reached, a resolution shall be valid if approved
jika disetujui lebih dari ½ (satu perdua) bagian by more than ½ (one half) of the total amount
dari jumlah suara yang dikeluarkan kecuali of the votes cast unless the Law and/or the
Undang-Undang dan/atau anggaran dasar articles of association provide that a resolution
menentukan bahwa keputusan adalah sah jika shall be valid if approved by a greater number
disetujui oleh jumlah suara setuju yang lebih of the affirmative votes.
Pasal 88 Article 88
(1) RUPS untuk mengubah anggaran dasar dapat (1) A GMS to amend the articles of association
dilangsungkan jika dalam rapat paling sedikit may be held if at the meeting at least 2/3 (two
2/3 (dua pertiga) bagian dari jumlah seluruh thirds) of the total amount of shares having
saham dengan hak suara hadir atau diwakili voting rights are present or represented at a
dalam RUPS dan keputusan adalah sah jika GMS, and a resolution shall be valid if
disetujui paling sedikit 2/3 (dua pertiga) bagian approved by at least 2/3 (two thirds) of the total
dari jumlah suara yang dikeluarkan, kecuali amount of the votes cast, unless the articles of
anggaran dasar menentukan kuorum kehadiran association provide for a greater quorum for
dan/atau ketentuan tentang pengambilan attendance and/or for provisions on adoption of
keputusan RUPS yang lebih besar. a resolution of the GMS.
(2) Dalam hal kuorum kehadiran sebagaimana (2) If no quorum as intended by section (1) is
dimaksud pada ayat (1) tidak tercapai, dapat present, a second GMS may be held.
diselenggarakan RUPS kedua.
(3) RUPS kedua sebagaimana dimaksud pada ayat (3) A second GMS as intended by section (2) shall
(2) sah dan berhak mengambil keputusan jika be valid and entitled to adopt a resolution if at
dalam rapat paling sedikit 3/5 (tiga perlima) the meeting at least 3/5 (three fifths) of the total
bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak amount of shares having voting rights are
suara hadir atau diwakili dalam RUPS dan present or represented at the GMS and a
keputusan adalah sah jika disetujui paling resolution shall be valid if approved by at least
sedikit 2/3 (dua pertiga) bagian dari jumlah 2/3 (two thirds) of the total amount of votes
suara yang dikeluarkan, kecuali anggaran dasar cast, unless the articles of association provide
menentukan kuorum kehadiran dan/atau for a greater quorum for attendance and/or for
ketentuan tentang pengambilan keputusan provisions on adoption of a resolution of the
RUPS yang lebih besar. GMS.
(4) Ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal (4) Provisions as intended by Article 86 section
86 ayat (5), ayat (6), ayat (7), ayat (8), dan ayat (5), section (6), section (7), section (8), and
(9) mutatis mutandis berlaku bagi RUPS section (9) shall mutatis mutandis apply to a
sebagaimana dimaksud pada ayat (1). GMS as intended by section (1).
(5) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (5) Provisions as intended by section (1), section
(1), ayat (2), dan ayat (3) mengenai kuorum (2), and section (3) regarding a quorum for
kehadiran dan ketentuan tentang persyaratan attendance and for provisions on the
pengambilan keputusan RUPS berlaku juga requirements for adoption of a resolution shall
bagi Perseroan Terbuka sepanjang tidak diatur also apply to Publicly-Held Companies to the
lain dalam peraturan perundang-undangan di extent not governed otherwise by the laws and
bidang pasar modal. regulations in the field of capital markets.
Pasal 89 Article 89
(1) RUPS untuk menyetujui Penggabungan, (1) A GMS to approve a Merger, Consolidation,
Peleburan, Pengambilalihan, atau Pemisahan, Acquisition, or Division, filing of a petition for
pengajuan permohonan agar Perseroan a Company to be declared bankrupt, extension
dinyatakan pailit, perpanjangan jangka waktu of duration, and dissolution of a Company may
berdirinya, dan pembubaran Perseroan dapat be held if at the meeting at least ¾ (three
dilangsungkan jika dalam rapat paling sedikit fourths) of the total amount of shares having
3/4 (tiga perempat) bagian dari jumlah seluruh voting rights are present or represented at a
saham dengan hak suara hadir atau diwakili GMS and a resolution shall be valid if approved
dalam RUPS dan keputusan adalah sah jika by at least ¾ (three fourths) of the total amount
disetujui paling sedikit ¾ (tiga perempat) of votes cast, unless the articles of association
bagian dari jumlah suara yang dikeluarkan, provide for a greater quorum for attendance
kecuali anggaran dasar menentukan kuorum and/or for the requirements for adoption of a
kehadiran dan/atau ketentuan tentang resolution of the GMS.
persyaratan pengambilan keputusan RUPS
yang lebih besar.
Penjelasan Pasal 89 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation on Article 89 section (1): Sufficiently clear
(2) Dalam hal kuorum kehadiran sebagaimana (2) If no quorum as intended by section (1) is
dimaksud pada ayat (1) tidak tercapai, dapat present, a second RUPS may be held.
diadakan RUPS kedua.
Penjelasan Pasal 89 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation on Article 89 section (2): Sufficiently clear
(3) RUPS kedua sebagaimana dimaksud pada ayat (3) A second GMS as intended by section (2) shall
(2) sah dan berhak mengambil keputusan jika be valid and entitled to adopt a resolution if at
dalam rapat paling sedikit 2/3 (dua pertiga) the meeting at least 2/3 (two thirds) of the total
bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak amount of shares having voting rights are
suara hadir atau diwakili dalam RUPS dan present or represented at the GMS and a
keputusan adalah sah jika disetujui oleh paling resolution shall be valid if approved by at least
sedikit ¾ (tiga perempat) bagian dari jumlah ¾ (three fourths) of the total amount of votes
suara yang dikeluarkan, kecuali anggaran dasar cast, unless the articles of association provide
menentukan kuorum kehadiran dan/atau for a greater quorum for attendance and/or for
ketentuan tentang persyaratan pengambilan the requirements for adoption of a resolution of
keputusan RUPS yang lebih besar. the GMS.
Penjelasan Pasal 89 Ayat (3): Elucidation on Article 89 section (3):
Yang dimaksud dengan “kuorum kehadiran dan/atau “A greater quorum for attendance and/or for the
ketentuan tentang persyaratan pengambilan keputusan requirements for adoption of a resolution of the GMS”
RUPS yang lebih besar“ adalah lebih besar daripada means greater than the quorum provided for by this
yang ditetapkan pada ayat ini, tetapi tidak lebih besar section, but not greater than the quorum provided for by
daripada yang ditetapkan pada ayat (1). section (1).
(4) Ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal (4) Article 86 section (5), section (6), section (7),
86 ayat (5), ayat (6), ayat (7), ayat (8), dan ayat section (8), and section (9) shall mutatis
(9) mutatis mutandis berlaku bagi RUPS mutandis apply to a GMS as intended by
sebagaimana dimaksud pada ayat (1). section (1).
Penjelasan Pasal 89 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation on Article 89 section (4): Sufficiently clear
(5) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (5) Section (1), section (2), and section (3)
(1), ayat (2), dan ayat (3) mengenai kuorum regarding a quorum for attendance and/or for
kehadiran dan/atau ketentuan tentang the requirements for adoption of a resolution of
Pasal 90 Article 90
(1) Setiap penyelenggaraan RUPS, risalah RUPS (1) For every GMS held, minutes of the GMS must
wajib dibuat dan ditandatangani oleh ketua be drawn up and signed by the chairperson of
rapat dan paling sedikit 1 (satu) orang the meeting and by at least 1 (one) shareholder
pemegang saham yang ditunjuk dari dan oleh designated from amongst and by the
peserta RUPS. participants of the GMS.
Penjelasan Pasal 90 Ayat (1): Elucidation on Article 90 section (1):
Penandatanganan oleh ketua rapat dan paling sedikit 1 The signing by the chairperson of the meeting and by at
(satu) orang pemegang saham yang ditunjuk dari dan least by 1 (one) shareholder designated from amongst
oleh peserta RUPS dimaksudkan untuk menjamin and by the participants of the GMS means to guarantee
kepastian dan kebenaran isi risalah RUPS tersebut. the certainty and accuracy of the content of the minutes
of the GMS.
(2) Tanda tangan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) Signature as intended by section (1) shall not be
(1) tidak disyaratkan apabila risalah RUPS required if the minutes of the GMS are drawn
tersebut dibuat dengan akta notaris. up in a notarial deed.
Penjelasan Pasal 90 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation on Article 90 section (2): Sufficiently clear
Pasal 91 Article 91
Pemegang saham dapat juga mengambil keputusan Shareholders may also adopt a binding resolution
yang mengikat di luar RUPS dengan syarat semua outside a GMS provided however that all of the
pemegang saham dengan hak suara menyetujui shareholders with voting rights so approve in
secara tertulis dengan menandatangani usul yang writing by signing said motion.
bersangkutan.
Penjelasan Pasal 91: Elucidation on Article 91:
Yang dimaksud dengan “pengambilan keputusan di luar “Adoption of a resolution outside a GMS” in practice is
RUPS” dalam praktik dikenal dengan usul keputusan known as a motion for circulated resolution (circular
yang diedarkan (circular resolution). resolution).
Pengambilan keputusan seperti ini dilakukan tanpa Such adoption of a resolution shall be made without
diadakan RUPS secara fisik, tetapi keputusan diambil holding a GMS in a physical manner, however the
dengan cara mengirimkan secara tertulis usul yang akan resolution shall be adopted by sending a written motion
diputuskan kepada semua pemegang saham dan usul to all of the shareholders and such a motion is approved
tersebut disetujui secara tertulis oleh seluruh pemegang in writing by all of the shareholders.
saham.
Yang dimaksud dengan “keputusan yang mengikat” “Binding resolution” means the resolution that has the
adalah keputusan yang mempunyai kekuatan hukum same legal force and effect as the resolution of the GMS.
yang sama dengan keputusan RUPS.
Pasal 93 Article 93
(1) Yang dapat diangkat menjadi anggota Direksi (1) Such as may be appointed a member of the
adalah orang perseorangan yang cakap Board of Directors shall be an individual who
melakukan perbuatan hukum, kecuali dalam has the capacity of committing legal acts,
waktu 5 (lima) tahun sebelum pengangkatannya unless within 5 (five) years prior to his/her
pernah: appointment he/she has ever:
Penjelasan Pasal 93 Ayat (1): Elucidation Article 93 Section (1):
Jangka waktu 5 (lima) tahun terhitung sejak yang A period of 5 (five) years shall commence from when
bersangkutan dinyatakan bersalah berdasarkan putusan said individual has been convicted by a final and binding
pengadilan yang mempunyai kekuatan hukum tetap telah court decision, leading to the Company’s bankruptcy, or
menyebabkan Perseroan pailit atau apabila dihukum if sentenced, shall commence from his/her completion of
terhitung sejak selesai menjalani hukuman. service of sentence.
a. dinyatakan pailit; a. been declared bankrupt;
Penjelasan Pasal 93 Ayat (1) Huruf a: Elucidation Article 93 Section (1) Item (a):
Cukup jelas Sufficiently clear
b. menjadi anggota Direksi atau anggota b. been a member of the Board of Directors
Dewan Komisaris yang dinyatakan or member of the Board of Commissioners
bersalah menyebabkan suatu Perseroan who was declared at fault for the
dinyatakan pailit; atau Company’s bankruptcy; or
Penjelasan Pasal 93 Ayat (1) Huruf b: Elucidation Article 93 Section (1) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
c. dihukum karena melakukan tindak pidana c. been convicted for commission of a
yang merugikan keuangan negara dan/atau criminal offense that damages the state
yang berkaitan dengan sektor keuangan. finance and/or the relevant financial sector.
Penjelasan Pasal 93 Ayat (1) Huruf c: Elucidation Article 93 Section (1) Item (c):
Yang dimaksud dengan “sektor keuangan”, antara lain “Financial sector” means, inter alia, bank and nonbank
lembaga keuangan bank dan nonbank, pasar modal, dan financial institutions, capital markets, and other sectors
sektor lain yang berkaitan dengan penghimpunan dan dealing with public fund raising and management.
pengelolaan dana masyarakat.
(2) Ketentuan persyaratan sebagaimana dimaksud (2) The requirements as intended by section (1)
pada ayat (1) tidak mengurangi kemungkinan shall not preclude the authorized technical
instansi teknis yang berwenang menetapkan agency determining additional requirements
persyaratan tambahan berdasarkan peraturan under the laws and regulations.
perundang-undangan.
Penjelasan Pasal 93 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation Article 93 Section (2): Sufficiently clear
(3) Pemenuhan persyaratan sebagaimana dimaksud (3) Fulfillment of the requirements as intended by
pada ayat (1) dan ayat (2) dibuktikan dengan section (1) and section (2) shall be documented
Pasal 94 Article 94
(1) Anggota Direksi diangkat oleh RUPS. (1) A member of the Board of Directors shall be
appointed by a GMS.
Penjelasan Pasal 94 Ayat (1): Elucidation Article 94 Section (1):
Kewenangan RUPS tidak dapat dilimpahkan kepada The authority of the GMS may not be vested in the other
organ Perseroan lainnya atau pihak lain. organs of the Company or other party.
(2) Untuk pertama kali pengangkatan anggota (2) Initially, appointment of members of the Board
Direksi dilakukan oleh pendiri dalam akta of Directors shall be made by the founder in the
pendirian sebagaimana dimaksud dalam Pasal 8 deed of establishment as intended by Article 8
ayat (2) huruf b. section (2) item (b).
Penjelasan Pasal 94 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation Article 94 Section (2): Sufficiently Clear
(3) Anggota Direksi diangkat untuk jangka waktu (3) A member of the Board of Directors shall be
tertentu dan dapat diangkat kembali. appointed for a definite term and may be re-
appointed.
Penjelasan Pasal 94 Ayat (3): Elucidation Article 94 Section (3):
Persyaratan pengangkatan anggota Direksi untuk The requirements for appointment of a member of the
“jangka waktu tertentu”, dimaksudkan anggota Direksi Board of Directors for “a definite term” means the
yang telah berakhir masa jabatannya tidak dengan member of the Board of Directors whose term of office
sendirinya meneruskan jabatannya semula, kecuali expires shall not per se continue his/her previous office,
dengan pengangkatan kembali berdasarkan keputusan except through re-appointment by a resolution of the
RUPS. Misalnya untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun atau GMS. For example, he/she is appointed for a 3 (three)-
5 (lima) tahun sejak tanggal pengangkatan, maka sejak year term or 5 (five)-year term of the date of
berakhirnya jangka waktu tersebut mantan anggota appointment, once that term expires, that former member
Direksi yang bersangkutan tidak berhak lagi bertindak of the Board of Directors shall no longer be entitled to
untuk dan atas nama Perseroan, kecuali setelah act for and in the name of the Company, unless after re-
diangkat kembali oleh RUPS. appointment by the GMS.
(4) Anggaran dasar mengatur tata cara (4) The articles of association shall govern the
pengangkatan, penggantian, dan pemberhentian procedures for appointment, replacement, and
anggota Direksi dan dapat juga mengatur dismissal of a member of the Board of
tentang tata cara pencalonan anggota Direksi. Directors, and may also govern the procedures
for nomination of a member of the Board of
Directors.
Penjelasan Pasal 94 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation Article 94 Section (4): Sufficiently Clear
(5) Keputusan RUPS mengenai pengangkatan, (5) A resolution of the GMS regarding
penggantian, dan pemberhentian anggota appointment, replacement, and dismissal of a
Direksi juga menetapkan saat mulai berlakunya member of the Board of Directors shall also
pengangkatan, penggantian, dan pemberhentian determine the effective date of the appointment,
tersebut. replacement, and dismissal.
Pasal 95 Article 95
(1) Pengangkatan anggota Direksi yang tidak (1) Non-fulfillment of the requirements for
memenuhi persyaratan sebagaimana dimaksud appointment of a member of the Board of
dalam Pasal 93 batal karena hukum sejak saat Directors as intended by Article 93 will result
anggota Direksi lainnya atau Dewan Komisaris in the appointment being void by operation of
mengetahui tidak terpenuhinya persyaratan law from when other members of the Board of
Pasal 97 Article 97
(1) Direksi bertanggung jawab atas pengurusan (1) The Board of Directors shall be responsible for
Perseroan sebagaimana dimaksud dalam Pasal the management of the Company as intended
92 ayat (1). by Article 92 section (1).
Penjelasan Pasal 97 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 97 Section (1): Sufficiently clear.
(2) Pengurusan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) Management as intended by section (1) must be
(1), wajib dilaksanakan setiap anggota Direksi required of every member of the Board of
dengan itikad baik dan penuh tanggung jawab. Directors in good faith and full responsibility.
Penjelasan Pasal 97 Ayat (2): Elucidation of Article 97 Section (2):
Yang dimaksud dengan “penuh tanggung jawab” adalah “Full responsibility” means having concern for the
memperhatikan Perseroan dengan saksama dan tekun. Company in a scrupulous and determined manner.
(3) Setiap anggota Direksi bertanggung jawab (3) Every member of the Board of Directors shall
penuh secara pribadi atas kerugian Perseroan be fully liable personally for the losses of the
apabila yang bersangkutan bersalah atau lalai Company if the relevant member is at fault or
menjalankan tugasnya sesuai dengan ketentuan negligent in the performance of his/her duties
sebagaimana dimaksud pada ayat (2). under the provisions as intended by section (2).
Penjelasan Pasal 97 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 97 Section (3): Sufficiently clear.
(4) Dalam hal Direksi terdiri atas 2 (dua) anggota (4) If the Board of Directors consists of 2 (two)
Direksi atau lebih, tanggung jawab members of the Board of Directors or more,
sebagaimana dimaksud pada ayat (3) berlaku liability as intended by section (3) shall apply
secara tanggung renteng bagi setiap anggota jointly and severally to every member of the
Direksi. Board of Directors.
Penjelasan Pasal 97 Ayat (4): Cukup jelas Elucidation of Article 97 Section (4) : Sufficiently clear.
(5) Anggota Direksi tidak dapat (5) A member of the Board of Directors may not be
Pasal 98 Article 98
(1) Direksi mewakili Perseroan baik di dalam (1) The Board of Directors shall represent the
maupun di luar pengadilan. Company within and outside the court.
Penjelasan Pasal 98 Ayat (1): Cukup jelas Elucidation of Article 98 Section (1): Sufficiently clear
(2) Dalam hal anggota Direksi terdiri lebih dari 1 (2) If the membership of the Board of Directors
(satu) orang, yang berwenang mewakili consists of more than 1 (one) person, every
Perseroan adalah setiap anggota Direksi, member of the Board of Directors is entitled to
kecuali ditentukan lain dalam anggaran dasar. represent the Company, unless provided
otherwise in the articles of association.
Penjelasan Pasal 98 Ayat (2): Elucidation of Article 98 Section (2):
Undang-Undang ini pada dasarnya menganut sistem This Law principally adheres to the collegial
perwakilan kolegial, yang berarti tiap-tiap anggota representation system which means that every member of
Direksi berwenang mewakili Perseroan. Namun, untuk the Board of Directors is authorized to represent the
kepentingan Perseroan, anggaran dasar dapat Company. However, in the interest of the Company, the
menentukan bahwa Perseroan diwakili oleh anggota articles of association may provide that the Company is
Direksi tertentu. represented by a specified member of the Board of
Directors.
(3) Kewenangan Direksi untuk mewakili Perseroan (3) The authority of the Board of Directors to
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) adalah represent the Company as intended by section
tidak terbatas dan tidak bersyarat, kecuali (1) shall be unlimited and unconditional, unless
ditentukan lain dalam Undang-Undang ini, provided otherwise by this Law, the articles of
anggaran dasar, atau keputusan RUPS. association, or a resolution of the GMS.
Penjelasan Pasal 98 Ayat (3): Cukup jelas Elucidation of Article 98 Section (3): Sufficiently clear
(4) Keputusan RUPS sebagaimana dimaksud pada (4) A resolution of the GMS as intended by section
ayat (3) tidak boleh bertentangan dengan (3) may not be in conflict with this Law and/or
ketentuan Undang-Undang ini dan/atau the articles of association of the Company.
anggaran dasar Perseroan.
Penjelasan Pasal 98 Ayat (4): Elucidation of Article 98 Section (4):
Yang dimaksud “tidak boleh bertentangan dengan “May not be in conflict with this Law” means, for
Undang-Undang”, misalnya RUPS tidak berwenang example, the GMS is not authorized to resolve that the
memutuskan bahwa Direksi di dalam mengagunkan atau Board of Directors to encumber or transfer a large
mengalihkan sebagian besar aset Perseroan cukup portion of assets of the Company needs only approval of
dengan persetujuan Dewan Komisaris atau persetujuan the Board of Commissioners or approval of the GMS
RUPS dengan kuorum kurang dari 3/4 (tiga perempat). with a quorum of less than ¾ (three fourths).
Pasal 99 Article 99
(1) Anggota Direksi tidak berwenang mewakili (1) A member of the Board of Directors is not
Perseroan apabila: authorized to represent the Company if:
a. terjadi perkara di pengadilan antara a. there is an ongoing court case between the
Perseroan dengan anggota Direksi yang Company and the relevant member of the
bersangkutan; atau Board of Directors; or
b. anggota Direksi yang bersangkutan b. the relevant member of the Board of
mempunyai benturan kepentingan dengan Directors raises conflicts of interest with
Perseroan. the Company.
(2) Dalam hal terdapat keadaan sebagaimana (2) If a situation as intended by section (1) arises,
dimaksud pada ayat (1), yang berhak mewakili such as is entitled to represent the Company
Perseroan adalah: shall be:
a. anggota Direksi lainnya yang tidak a. other member of the Board of Directors
mempunyai benturan kepentingan dengan who raises no conflict of interest with the
Perseroan; Company;
b. Dewan Komisaris dalam hal seluruh b. the Board of Commissioners if all
anggota Direksi mempunyai benturan members of the Board of Directors raise
kepentingan dengan Perseroan; atau conflicts of interest with the Company; or
c. pihak lain yang ditunjuk oleh RUPS dalam c. other party appointed by the GMS if all
hal seluruh anggota Direksi atau Dewan members of the Board of Directors or the
Komisaris mempunyai benturan Board of Commissioners raise conflicts of
kepentingan dengan Perseroan. interest with the Company.
Penjelasan Pasal 99: Cukup jelas Elucidation of Article 99: Sufficiently clear
b. alasan serta penjelasan Direksi Perseroan b. the reasons as well as explanations of the
yang akan mengambil alih dan Direksi Board of Directors of the Company that is
Perseroan yang akan diambil alih; to acquire and of the Board of Directors of
the Company that is to be acquired;
Penjelasan Pasal 125 Ayat (6) Huruf b: Elucidation of Article 125 Section (6) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
BAB IX CHAPTER IX
PEMERIKSAAN TERHADAP PERSEROAN INVESTIGATIONS INTO COMPANIES
Pasal 138 Article 138
(1) Pemeriksaan terhadap Perseroan dapat (1) An investigation into a Company may be made
dilakukan dengan tujuan untuk mendapatkan for the purpose to collect data or information if
data atau keterangan dalam hal terdapat dugaan there is suspicion that:
bahwa:
a. Perseroan melakukan perbuatan melawan a. the Company has committed an unlawful
hukum yang merugikan pemegang saham act by which the shareholders or third party
atau pihak ketiga; atau are damaged; or
b. anggota Direksi atau Dewan Komisaris b. the member of the Board of Directors or
melakukan perbuatan melawan hukum the Board of Commissioners has
yang merugikan Perseroan atau pemegang committed an unlawful act by which the
saham atau pihak ketiga. shareholders or third party are damaged.
Penjelasan Pasal 138 Ayat (1): Elucidation of Article 138 Section (1):
Sebelum mengajukan permohonan pemeriksaan Prior to filing a petition for an investigation into the
terhadap Perseroan, pemohon telah meminta secara Company, the petitioner has directly requested the
langsung kepada Perseroan mengenai data atau Company data or information he/she requires. If the
keterangan yang dibutuhkannya. Dalam hal Perseroan Company denies or does not address itself to the request,
menolak atau tidak memperhatikan permintaan tersebut, this provision shall provide a remedy to which the
ketentuan ini memberikan upaya yang dapat ditempuh petitioner may resort.
oleh pemohon.
(2) Pemeriksaan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) An investigation as intended by section (1)
(1) dilakukan dengan mengajukan permohonan shall be made by filing a petition in writing
secara tertulis beserta alasannya ke pengadilan together with the reasons therefor with the
negeri yang daerah hukumnya meliputi tempat district court with jurisdiction over the domicile
kedudukan Perseroan. of the Company.
Penjelasan Pasal 138 Ayat (2): Cukup jelas Elucidation of Article 138 Section (2): Sufficiently clear
(3) Permohonan sebagaimana dimaksud pada ayat (3) A petition as intended by section (2) may be
(2) dapat diajukan oleh: filed by:
a. 1 (satu) pemegang saham atau lebih yang a. 1 (one) shareholder or more by whom at
mewakili paling sedikit 1/10 (satu least 1/10 (one tenth) of the total amount of
persepuluh) bagian dari jumlah seluruh shares with voting rights is represented;
saham dengan hak suara;
b. pihak lain yang berdasarkan peraturan b. other parties who by the laws and
perundang-undangan, anggaran dasar regulations, the articles of association of
Perseroan atau perjanjian dengan Perseroan the Company or an agreement with the
diberi wewenang untuk mengajukan Company are authorized to file a petition
BAB X CHAPTER X
PEMBUBARAN, LIKUIDASI, DAN DISSOLUTION, LIQUIDATION, AND
BERAKHIRNYA STATUS BADAN HUKUM EXPIRATION OF LEGAL ENTITY STATUS
PERSEROAN OF COMPANY
Pasal 142 Article 142
(1) Pembubaran Perseroan terjadi: (1) Dissolution of a Company shall occur:
a. berdasarkan keputusan RUPS; a. by the GMS;
Penjelasan Pasal 142 Ayat (1) Huruf a: Elucidation of Article 142 Section (1) Item (a):
Cukup jelas Sufficiently clear
b. karena jangka waktu berdirinya yang b. because the duration as stated in the
ditetapkan dalam anggaran dasar telah articles of association has expired;
berakhir;
Penjelasan Pasal 142 Ayat (1) Huruf b: Elucidation of Article 142 Section (1) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
c. berdasarkan penetapan pengadilan; c. by a court order;
Penjelasan Pasal 142 Ayat (1) Huruf c: Elucidation of Article 142 Section (1) Item (c):
Cukup jelas Sufficiently clear
d. dengan dicabutnya kepailitan berdasarkan d. upon termination of a bankruptcy by a final
putusan pengadilan niaga yang telah and binding decision of the commercial
mempunyai kekuatan hukum tetap, harta court, the Company’s bankruptcy estate is
pailit Perseroan tidak cukup untuk not sufficient to cover the cost of the
b. Perseroan tidak dapat melakukan perbuatan b. the Company may not commit a legal act,
hukum, kecuali diperlukan untuk unless required to wind up all matters of
membereskan semua urusan Perseroan the Company with respect to liquidation.
dalam rangka likuidasi.
Penjelasan Pasal 142 Ayat (2) Huruf b: Elucidation of Article 142 Section (2) Item (b):
Cukup jelas Sufficiently clear
(3) Dalam hal pembubaran terjadi berdasarkan (3) In the case of dissolution of the Company by a
BAB XI CHAPTER XI
BIAYA FEES
Pasal 153 Article 153
Ketentuan mengenai biaya untuk: Provisions on fees to:
a. memperoleh persetujuan pemakaian nama a. obtain approval to use Company name;
Perseroan;
b. memperoleh keputusan pengesahan badan b. receive a decision on the validation of legal
hukum Perseroan; entity in Company form;
c. memperoleh keputusan persetujuan perubahan c. receive a decision on the approval for
anggaran dasar; amendments to the articles of association;
d. memperoleh informasi tentang data Perseroan d. receive information about the data of a
dalam daftar Perseroan; Company in the register of Company;
e. pengumuman yang diwajibkan dalam Undang- e. an announcement required by this Law in the
Undang ini dalam Berita Negara Republik State Reports of the Republic of Indonesia and
Indonesia dan Tambahan Berita Negara the Supplement to the State Reports of the
Republik Indonesia; dan Republic of Indonesia; and
f. memperoleh salinan Keputusan Menteri f. receive a copy of the Decision of the Minister
mengenai pengesahan badan hukum Perseroan on the validation of legal entity in Company
atau persetujuan perubahan anggaran dasar form or approval for amendments to the articles
Perseroan of association of a Company.
diatur dengan Peraturan Pemerintah. shall be governed by Regulation of the Government.
Penjelasan Pasal 153: Cukup jelas Elucidation of Article 153: Sufficiently clear
Agar setiap orang mengetahuinya, memerintahkan In order that every person may know of it, the
pengundangan Undang-Undang ini dengan promulgation of this Law is ordered by placement in
penempatannya dalam Lembaran Negara Republik the State Gazette of the Republic of Indonesia.
www.abnrlaw.com