You are on page 1of 1

某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,

安石敬启:昨天承蒙您来信指教,我私下觉得与您交往相处的日子也很久了,
而议事每不合,所操之术多异故也。
可是商讨起国家政事常常意见不同,这大概是我们所抱持的政治主张不同的缘故吧。
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
(我)虽然想要多做解释,最终也必定不被您所谅解,因此只是很简略地给你写了回信,不再一一替自己辩解了。
重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,
后来又想到您对待我很好,我的回信不应该马虎草率,
故今具道所以,冀君实或见恕也。
所以就详细地说明我的理由,希望您看了以后或许能够宽恕我吧。

盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。
一般来说,读书人有所争议,特别是“名义和实际是否相符合”。名义和实际的关系一旦明确了,那天下的是非道
理也就解决了。
今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
现在您信中用来指正我的,是认为我(推行的新法)侵犯了官员们的职权,制造事端,争夺了百姓的财利,拒绝接
受不同的意见,因此招致天下人的怨恨和诽谤。
某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;
我却认为:遵循皇上的旨意,在朝廷上公开讨论和修订法令制度,结果有关部门的官吏去执行,这不能说是侵犯官
权。
举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;
效法古代明君的政策,用来兴办国家有利的事,革除弊端,不能说是制造事端;替国家治理整顿财政,这不是搜刮
人民钱财;
辟邪说,难壬人,不为拒谏。
抨击不正确的言论,驳斥小人的妄言,这不能算是拒听别人的意见。
至于怨诽之多,则固前知其如此也。
至于怨恨和诽谤如此众多,那是我本来早就预知它会这样的。

人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,
人们习惯于苟且偷安(得过且过)已不是一天两天的事了,士大夫们多数把不关心国事,随波逐流,向众人讨好献
媚当做好事,
上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
皇上是想改变这种不良风气,而我又不去考虑反对者的多少,愿意竭力协助皇上来对抗他们,那大家怎会不对着我
大吵大闹呢?
盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。
然而,当初盘庚迁都时,老百姓都会埋怨,也不仅仅是朝廷里的士大夫们而已。
盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。
盘庚并不因为有人埋怨反对的缘故就改变了自己的计划,经过周密的考虑后行动,是认为正确的就没有什么后悔的
缘故了。
如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;
假如您责备我占据高位已久,不能协助皇上大有作为,使百姓普遍受到恩泽,那么我承认错误;
如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
如果说现在应当什么事也别做,只要墨守从前的陈规旧法就行了,那就不是我敢领教的了。

无由会晤,不任区区向往之至。 
没有机会和您见面,衷心想念仰慕得很。

You might also like