Professional Documents
Culture Documents
【中英雙語】电子邮件四个误区
【中英雙語】电子邮件四个误区
com - Gmail
英文电子邮件四个误区:
错误一:
Your greeting is inappropriate.
你的问候语不合适。
01.
例句:They exchangedgreetings.
他们相互问候了一番。
02.
不建议使用的表达:
讲解:dear虽然翻译成“亲爱的”,但并不是真正的亲热,相反会显得过于正式、生疏,因此上述表达都略显过时和老套了,不建议大家
使用。
03.
有歧义的表达:Dear John.
讲解:二战期间,很多军人收到来自妻子或女友的分手信,开头都是类似「Dear John」这样的亲密称谓。因此这些被抛弃的军人就自嘲
为 Dear Johns, Dear John letter也被称作为「分手信」了。
例句:I received a Dear John letter from my girlfriend, which broke my heart.我收到了女友的分手信,令我伤心欲绝。
04.
推荐使用的表达:
写给单人:
写给多人:
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/FMfcgzGxRngxSddzGgWtRZQtLwTDvWQh 1/5
2024/2/24 16:05 【中英雙語】写邮件用Dear开头居然不对?!这么多年一直学错了?! - xmliao@gmail.com - Gmail
错误二:
You get to the point too quickly.
太快直入主题。
01.
邮件开头寒暄表达:
02.
在中国文化中,我们需要通过闲聊来开始一段对话。
03.
旁敲侧击;说话绕圈子
谈生意的时候我们总喜欢旁敲侧击。
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/FMfcgzGxRngxSddzGgWtRZQtLwTDvWQh 2/5
2024/2/24 16:05 【中英雙語】写邮件用Dear开头居然不对?!这么多年一直学错了?! - xmliao@gmail.com - Gmail
错误三:
You don't organize your e-mails or your ideas. Good writing is concise and to the point.
没有组织清楚你的邮件和你的想法。好的文章应该是简单扼要的。
01.
concise /kənˈsaɪs/ adj. 简明的;简洁的
教学内容要少而精。
02.
他说到点上了。
03.
建议使用的表达:
5点之前我需要这篇论文。
而不是
论文需要在5点前被交上来。
讲解:多使用主动语态有助于更直接清晰地传达你的意思,且第二种个句子可能会给人自命不凡和做作的感觉
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/FMfcgzGxRngxSddzGgWtRZQtLwTDvWQh 3/5
2024/2/24 16:05 【中英雙語】写邮件用Dear开头居然不对?!这么多年一直学错了?! - xmliao@gmail.com - Gmail
错误四:
You don't tell people what they should do.
你没有告诉对方他应该做什么。
01.
推荐使用表达:
关于这点,我们下周再一起碰一下。
讲解:touch base,棒球术语,引申为「跟某人碰头,通过沟通了解双方想法」。
请给我打个电话,一起跟进。
讲解:follow up 跟进;追踪
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/FMfcgzGxRngxSddzGgWtRZQtLwTDvWQh 4/5
2024/2/24 16:05 【中英雙語】写邮件用Dear开头居然不对?!这么多年一直学错了?! - xmliao@gmail.com - Gmail
示例 :
Hi, Jane,(合适的问候语)
Thank you for your e-mail. I hope your days are going well. (开头寒暄,不要过快进入主题)
×××××××××××××××××××××××××××××××××××
I need the paper by 5pm, and please let me know by Monday if you are able to attend the meeting. (礼貌地告诉对方,他要做什么)
Best regards
Shawn
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/FMfcgzGxRngxSddzGgWtRZQtLwTDvWQh 5/5