You are on page 1of 36

MANUALE INSTALLATORE

TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY
KÉZIKÖNY
ÖNYVV
MANUALUL INST
MANUALUL ALA
INSTALA TOR
ALAT ULUI
ORULUI

Super Exclusive MIX EV


La caldaia Super Exclusive MIX EV C.S.I. è A Super Exclusi
Exclusiv ve MIX EV C C.S
.S.I
.S .I.. kazán
.I Cazanul model Super Exclusive MIX EV
conforme ai requisiti essenziali delle seguenti teljesíti az alábbi irányelvek lényegi követel- C.S .I
.I.. este realizat conform prevederilor
.S.I
Direttive: ményeit: esenţiale ale următoarelor Directive:
- Direttiva gas 90/396/CEE - 90/396/EEC sz. gáz irányelv - Directiva de gaz nr. 90/396/CEE
- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - 92/42/EEC sz. irányelv a vízmelegítő - Directiva referitoare la randament nr.92/
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica kazánokról 42/CEE
- 89/336/EEC sz. irányelv az - Directiva referitoare la radiaţiile
89/336/CEE
elektromágneses összeférhetőségről electromagnetice nr. 89/336/CEE
- Direttiva bassa tensione 73/23/CEE - Directiva referitoare la aparatele de joasă
- 73/23/EEC sz. irányelv a kisfeszültségű
pertanto è titolare di marcatura CE berendezésekről tensiune nr. 73/23/CEE
így jogosan viseli a CE-jelet de aceea este titular ale mărcii CE

0694 0694 0694


51BO2412 51BO2412 51BO2412

INDICE TARTALOMJEGYZÉK
ART CUPRINS
1 AVVERTENZE E SICUREZZE ... 3 1 ÁLTALÁNOS TUDNI
ÁLT TUDNIVVALÓK ÉS 1 AVER TIZĂRI ȘI MĂSURI
VERTIZĂRI
2 DESCRIZIONE BIZTONSÁ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....... 3
ONSÁGI DE SIGURANŢĂ ...................... 3
DELL'APPARECCHIO ................ 5 2 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ........... 5 2 DESCRIEREA APARA
APARATULUI ... 5
ARATULUI
2.1 Descrizione ........................................... 5 2.1 Leírás .................................................... 5 2.1 Descriere ............................................... 5
2.2 Elementi funzionali della caldaia .............. 7 2.2 A kazán funkcionális alkatrészei ............ 7 2.2 Elemente funcţionale ale cazanului ......... 7
2.3 Dati tecnici ............................................. 8 2.3 Műszaki adatok ..................................... 9 2.3 Date tehnice ........................................ 10
2.4 Materiale a corredo .............................. 14
2.4 Tartozékok .......................................... 14 2.4 Materiale livrate cu cazanul .................. 14
2.5 Dimensioni di ingombro ed attacchi ...... 14
2.6 Circuito idraulico .................................. 15 2.5 Helyigény és a csőkötések méretei ..... 14 2.5 Dimensiuni de gabarit și racorduri ......... 14
2.7 Prevalenza residua del circolatore ...... 16 2.6 Vízkeringetés ...................................... 15 2.6 Circuitul hidraulic .................................. 15
2.8 Schema elettrico multifilare ................... 17 2.7 A keringtető szivattyú maradék 2.7 Sarcină hidraulică a pompei ................. 16
2.9 Schema elettrico funzionale ................. 18 emelőnyomása .................................... 16 2.8 Schema electrică multifilară .................. 17
2.10 Collegamento termostato ambiente 2.8 Kapcsolási rajz .................................... 17 2.9 Schema electrică funcţională ............... 18
e/o programmatore orario .................... 19 2.9 Funkcionális rajz .................................. 18 2.10 Conectarea termostatului de
3 INSTALLAZIONE ..................... 20 2.10 A szobatermosztát és/vagy ambient și/sau programatorului orar ...... 19
3.1 Norme per l'installazione ...................... 20 időprogramozó bekötése ..................... 19 3 INSTALARE .......................... 20
INSTALARE
3.2 Fissaggio della caldaia a parete
3 TELEPÍTÉS ........................... 20 3.1 Norme pentru instalare ........................ 20
e collegamenti idraulici ......................... 20
3.3 Collegamento elettrico .......................... 22 3.1 Telepítési szabályok ............................ 20 3.2 Fixarea cazanului pe perete și
3.4 Collegamento gas ................................ 22 3.2 Vízbekötések ...................................... 20 racordarea hidraulică ........................... 20
3.5 Evacuazione dei prodotti della 3.3 Elektromos bekötés ............................. 22 3.3 Racordarea electrică ........................... 22
combustione ed aspirazione aria .......... 23 3.4 Gázbekötés ......................................... 22 3.4 Racordarea la gaz ............................... 22
3.6 Caricamento e svuotamento impianti .... 25 3.5 Füstgáz elvezetés és levegő beszívás 23 3.5 Evacuarea produselor de combustie
4 ACCENSIONE E 3.6 Feltöltés és a berendezések și aspirarea aerului ............................... 23
FUNZIONAMENTO ................... 26 víztelenítése ........................................ 25 3.6 Umplerea și golirea instalaţiilor .............. 25
4.1 Verifiche preliminari .............................. 26 4 BEGYÚJT
BEGYÚJTÁS ÉS MŰK
ÚJTÁS ÖDÉS ... 26
MŰKÖDÉS 4 PORNIRE ȘI FUNCŢIONARE . 26
4.2 Funzioni del selettore ........................... 26 4.1 Előzetes ellenőrzések .......................... 26 4.1 Verificări preliminare ............................. 26
4.3 Accensione dell'apparecchio ................ 27 4.2 A választókapcsoló funkciói ................. 26 4.2 Funcţii ale selectorului .......................... 26
4.4 Procedura di trasformazione gas, 4.3 A készülék begyújtása ......................... 27 4.3 Pornirea aparatului ............................... 27
taratura e regolazioni ......................... 298 4.4 Gáztípusváltás, beállítás és 4.4 Procedura de trecere la un alt tip
4.5 Taratura delle pressioni al bruciatore, beszabályozások ................................ 29 de gaz și realizarea reglajelor ............... 29
verifiche preliminari .............................. 29 4.5 Nyomásbeállítás az égőnél, 4.5 Reglarea presiunilor la arzător,
4.6 Taratura delle pressioni előzetes ellenőrzések .......................... 29 verificări preliminare ............................. 29
al bruciatore ......................................... 30 4.6 Nyomásbeállítás az égőnél .................. 30 4.6 Reglarea presiunilor la arzător ............. 30
5 OROLOGIO PROGRAMMATORE 5 IDŐPROGRAMOZÓ 5 CEAS PROGRAMA
PROGRAMA
OGRAMAT TOR
(a richiesta) .............................. 31 (külön rendelhető) ................ 31 (FURNIZAT LA CERERE) ...... 31
(FURNIZAT
5.1 Montaggio ............................................ 31 5.1 Beszerelés .......................................... 31 5.1 Montajul ............................................... 31
5.2 Uso e programmazione ....................... 31 5.2 Használat és beállítás .......................... 31 5.2 Utilizare și programare .......................... 31
6 MANUTENZIONE ..................... 32 6 KARBANTAR
KARBANTARTÁS ................... 32
ART 6 ÎNTREŢINERE ...................... 32
6.1 Manutenzione ordinaria ........................ 32 6.1 Szokásos karbantartás ....................... 32 6.1 Întreţinere regulată ............................... 32
6.2 Manutenzione straordinaria .................. 32 6.2 Rendkívüli karbantartás ....................... 32 6.2 Întreţinere ocazională ........................... 32
6.3 Verifica dei parametri 6.3 Az égésparaméterek ellenőrzése ........ 32 6.3 Verificarea parametrilor de combustie .. 32
di combustione ..................................... 32

In alcune parti del manuale sono utilizzati i A kézikőnyvben szerepelnek az alábbi szim- În anumite părţi ale acestui manual sunt utili-
simboli: bolumok: zate simbolurile:
ATTENZIONE = per azioni che richie- FIGYELEM = megfelelő körültekintést ATENŢIE = pentru acţiuni ce necesită
dono particolare cautela ed adeguata és felkészültséget igénylő o precauţie deosebită și o pregătire
preparazione tevékenységek adecvată
VIETATO = per azioni che NON DEVO- TILOS = olyan tevékenységek, miket INTERZIS = pentru acţiuni ce NU
NO essere assolutamente eseguite tilos végrehajtani TREBUIE să fie executate în nici un
caz

2
1 AVVERTENZE E 1 ÁLTALÁNOS TUDNI
ÁLT VALÓK
TUDNIV 1 AVERTIZĂRI ȘI MĂSURI DE
VERTIZĂRI
SICUREZZE ÉS BIZTONSÁ
BIZTONSÁGI
ONSÁGI SIGURANŢĂ
Le caldaie prodotte nei nostri stabili- ELŐÍRÁSOK Cazanele produse in fabricile noastre
menti vengono costruite facendo at- A telephelyeinken gyártott kazánokat sunt construite acordându-se cea mai
tenzione anche ai singoli componenti az egyes alkatrészekre is ügyelve mare atenţie si celor mai mici compo-
in modo da proteggere sia l’utente che készítik, hogy mind a felhasználót, nente pentru a proteja de eventualele
l’installatore da eventuali incidenti. Si mind a szerelőt megóvják az accidentări atât pe utilizator cat si pe
raccomanda quindi al personale qua- esetleges balesetektől. A képzett instalator. De aceea, se recomanda
lificato, dopo ogni intervento effettua- szakembernek tanácsoljuk tehát, personalului calificat ca după fiecare
to sul prodotto, di prestare particola- hogy minden, a terméken elvégzett intervenţie efectuata pe produs sa
re attenzione ai collegamenti elettri- beavatkozás után kiemelt figyelmet acorde o atenţie speciala legăturilor
ci, soprattutto per quanto riguarda la szenteljen az elektromos electrice, mai ales in ceea ce privește
parte spelata dei conduttori, che non csatlakozásoknak; különösen, ami a partea neprotejata a conductorilor
deve in alcun modo uscire dalla vezetékek fedetlen felületét illeti, care nu trebuie sa iasă in nici un caz
morsettiera, evitando così il possibile amelynek semmiképpen nem szabad in afara bornei, evitându-se astfel un
contatto con le parti vive del condut- a kapocstáblán túlhaladnia, elkerülve posibil contact cu părţile neprotejate
tore stesso. így a lehetséges érintkezést a vezeték ale conductorului.
Il presente della caldaia e qualsiasi áram alatt lévő részeivel. Prezentul manual de instrucţiuni,
altro intervento di assistenza e di Ez a használati utasításokat împreună cu cel pentru utilizator,
manutenzione devono essere ese- tartalmazó könyvecske a felhasználói constituie parte integrantă a
guiti da personale qualificato secon- kézikönyvvel együtt szorosan produsului: asiguraţi-vă că este
do le indicazioni elle leggi ed in con- hozzátartozik a termékhez: mindig întotdeauna în apropierea cazanului,
formità alle norme vigenti. győződjön meg róla, hogy chiar și în cazul încredinţării unui alt
Si consiglia all’installatore di istruire mellékelték-e a készülékhez, abban proprietar sau utiliza tor, sau al
l’utente sul funzionamento dell’appa- az esetben is, ha tulajdonos- vagy transferării cazanului pe o altă
recchio e sulle norme fondamentali felhasználóváltás vagy áthelyezés instalaţie. În cazul pierderii sau
di sicurezza. történt. Amennyiben elveszne vagy deteriorării, puteţi solicita o copie de
megrongálódna, kérjen másikat a la Serviciul Tehnic de Asistenţă zonal.
Questa caldaia deve essere destina-
Beretta Márkaképviselettől RIELLO Instalarea cazanului, punerea în
ta all'uso per il quale è stata espres-
Hungary Rt. 1139 Bp. Lomb u. 37-39). funcţiune și orice intervenţie de
samente realizzata. È esclusa qual-
siasi responsabilità contrattuale ed A kazán telepítését és minden egyéb asistenţă sau întreţinere trebuie
extracontrattuale del costruttore per javítási és karbantartási munkálatot executate de personal calificat,
danni causati a persone, animali o képzett szakembernek kell végeznie. autorizat de ROMGAZ respectiv
cose, da errori d'installazione, di ISCIR, conform prescripţiilor
Szerencsés, ha a telepítő normativelor în vigoare.
regolazione, di manutenzione e da felvilágosítást nyújt a felhasználó
usi impropri. számára a készülék működésével és Instalatorul trebuie sa instruiasca
Dopo aver tolto l'imballo, assicurarsi az alapvető biztonsági előírásokkal utilizatorul cu privire la functionarea
dell'integrità e della completezza del kapcsolatosan. centralei si masurile de siguranta.
contenuto. In caso di non risponden- A kazán csak a megadott rendeltetési Cazanul trebuie utilizat exclusiv în
za, rivolgersi al rivenditore da cui è célra használható. A helytelen scopul pentru care a fost realizat de
stato acquistato l'apparecchio. telepítés, beállítás és karbantartás, producător. Este exclusă orice
Lo scarico della valvola di sicurezza valamint a rendeltetéstől eltérő răspundere contractuală sau
dell'apparecchio deve essere colle- használat miatt embernek, állatnak extracontractuală pentru daune
gato ad un adeguato sistema di rac- vagy tárgynak okozott kár esetén a cauzate persoanelor, animalelor sau
colta ed evacuazione. Il costruttore gyártót sem szerződéses, sem lucrurilor, da torită erorilor de
dell'apparecchio non è responsabile szerződésen kívüli felelősség nem instalare, de reglare, de întreţinere
di eventuali danni causati dall'inter- terheli. sau utilizării necorespunzătoare.
vento della valvola di sicurezza. A csomagolás eltávolítása után După scoaterea din ambalaj,
È necessario, durante l'installazione, győződjön meg róla, hogy a tartalma asiguraţi-vă că aparatul este în bună
informare l'utente che: teljes és sértetlen. Ha valamit nem stare și are toate accesoriile. În cazul
- in caso di fuoriuscite d'acqua deve talál rendben, forduljon ahhoz a în care ceva nu corespunde, adresaţi-
chiudere l'alimentazione idrica ed viszonteladóhoz, akitől a készüléket vă vânzătorului de la care a fost
avvisare con sollecitudine il Servi- vásárolta. achiziţionat aparatul.
zio Tecnico di Assistenza A készülék biztonsági szelepének Evacuarea supapei de siguranţă a
- deve periodicamente verificare che kifolyócsövét megfelelő gyűjtő és aparatului trebuie să fie racordată la
la pressione di esercizio dell'im- elvezető rendszerhez kell un sistem adecvat de colectare și eva-
pianto idraulico sia superiore ad 1 csatlakoztatni. A készülék gyártója cuare. Constructorul aparatului nu
bar. In caso di necessità, deve far nem felelős a biztonsági szelep este responsabil de eventuale daune
intervenire personale professional- működéséből eredő esetleges cauzate de intervenţia supapei de
mente qualificato del Servizio Tec- károkért. siguranţă.
nico di Assistenza Este necesar ca în timpul instalării
- in caso di non utilizzo della caldaia A telepítés során tájékoztatnia kell a
felhasználót az alábbi tennivalóiról: cazanului să informaţi beneficiarul că:
per un lungo periodo è consigliabile - dacă apar scurgeri de apă trebuie
l'intervento del Servizio Tecnico di - vízszivárgás esetén zárja el a
víztáplálást és haladéktalanul să închidă robinetul de alimentare
Assistenza per effettuare almeno le cu apă și să apeleze Serviciul Tehnic
seguenti operazioni: értesítse az Ön Beretta
szakszervizét de Asistenţă Beretta
• posizionare l'interruttore principa-
- rendszeresen győződjön meg róla, - trebuie să verifice periodic ca
le dell'apparecchio e quello ge- presiunea de lucru a instalaţiei
nerale dell'impianto su "spento" hogy a vízberendezés üzemi
hidraulice să fie mai mare de 1 bar.
3
• chiudere i rubinetti del combusti- nyomása 1-1.5 bar között van. In caz de nevoie, trebuie să solicite
bile e dell'acqua, sia dell'impian- Szükség esetén kérje az Ön Beretta intervenţia personalului calificat al
to termico sia del sanitario szakszervizének beavatkozását Serviciul Tehnic de Asistenţă
• svuotare l'impianto termico e sa- - amennyiben hosszabb ideig nem Beretta.
nitario se c'è rischio di gelo kívánja használni a kazánt, - în cazul nefolosirii cazanului pentru
- la manutenzione della caldaia ajánlatos kihívni a Beretta o perioadă mai lungă, este
deve essere eseguita almeno una szakszervizt a következő műveletek recomandabil să se execute cel
volta all'anno, programmandola per elvégzésére: puţin următoarele operaţii:
tempo con il Servizio Tecnico di As- • a készülék, valamint a rendszer • poziţionarea comutatorului
sistenza. főkapcsolójának „kikapcsolt” principal al aparatului și cel
pozícióba állítása general al instalaţiei electrice pe
Per la sicurezza è bene ricordare che: • a tüzelőanyag és a víz csapjának poziţia “oprit”
è sconsigliato l'uso della caldaia da elzárása a fűtőrendszernél és a • închiderea robinetului de gaz și
parte di bambini o di persone inabili melegvízoldalon egyaránt de apă, precum și a celor ale
non assistite • fagyveszély esetén a instalaţiilor termice și sanitare
fűtőrendszer víztelenítése • golirea instalaţiilor de încălzire și
è pericoloso azionare dispositivi o
apparecchi elettrici, quali interrut- - a készülék karbantartását évente sanitară, dacă există pericol de
tori, elettrodomestici ecc., se si av- legalább egyszer el kell végezni; azt îngheţ
verte odore di combustibile o di tanácsoljuk, idejében egyeztesse - întreţinerea regulată a cazanului
combustione. In caso di perdite di ezt az időpontot az Ön Beretta trebuie realizată cel puţin o dată pe
gas, aerare il locale, spalancando szakszervizével, időt és pénzt an, programând-o din timp cu
porte e finestre; chiudere il rubinet- takaríhat meg. Serviciul Tehnic de Asistenţă
to generale del gas; fare interveni- Beretta.
A biztonságos használat érdekében tartsa
re con sollecitudine il personale szem előtt, hogy: Pentru siguranţa dumneavoastră este bine
professionalmente qualificato del să reţineţi următoarele:
Servizio Tecnico di Assistenza gyermekek és hozzá nem értő
személyek felügyelet nélkül nem este interzisă utilizarea aparatului de
non toccare la caldaia se si è a piedi kezelhetik a kazánt către copii sau persoane neinstruite.
nudi e con parti del corpo bagnate o
umide ha a tüzelőanyag vagy az égéstermék este periculoasă acţionarea
szagát érzi, ne használjon elektromos dispozitivelor sau aparatelor
prima di effettuare operazioni di puli- eszközöket és készülékeket electrice, cum ar fi întrerupătoare,
zia, scollegare la caldaia dalla rete di (kapcsolók, elektromos háztartási electrocasnice, etc., dacă se simte
alimentazione elettrica posizionando gépek stb.). Gázszivárgás esetén az miros de gaz sau de combustie. În caz
l'interruttore bipolare dell'impianto e ajtók és az ablakok kinyitásával de pierderi de gaz, aerisiţi bine
quello principale del pannello di co- szellőztesse ki a helyiséget, zárja el încăperea deschizând ușile și
mando su "OFF" a gáz főcsapját, és haladéktalanul ferestrele; închideţi robinetul general
è vietato modificare i dispositivi di si- forduljon az Ön Beretta de alimentare cu gaz; solicitaţi
curezza o di regolazione senza l'au- szakszervizéhez intervenţia personalului calificat al
torizzazione o le indicazioni del ne érjen a kazánhoz vizes vagy Serviciul Tehnic de Asistenţă Beretta.
costruttore nedves testrésszel vagy mezítláb nu atingeţi aparatul cu părţi ale
non tirare, staccare, torcere i cavi elet- állva corpului ude sau umede și/sau dacă
trici fuoriuscenti dalla caldaia anche minden tisztítási művelet előtt sunteţi cu picioarele goale.
se questa è scollegata dalla rete di áramtalanítsa a kazánt a berendezés înaintea oricărei operaţii de curăţare
alimentazione elettrica mindkét vezetéket megszakító a aparatului, deconectaţi-l de la
evitare di tappare o ridurre kapcsolójának, valamint a reţeaua de alimentare electrică,
dimensionalmente le aperture di kapcsolótábla főkapcsolójának „OFF” poziţionând întrerupătorul bipolar al
aerazione del locale di installazione pozícióba állításával. reţelei și cel de pe panoul de comandă
a gyártó felhatalmazása és pe poziţia închis “OFF”.
non lasciare contenitori e sostanze
infiammabili nel locale dove è instal- útmutatása nélkül tilos módosítani a este interzisă modificarea
lato l'apparecchio biztonsági és szabályozó eszközöket dispozitivelor de siguranţă sau de
tilos kirántani, kitépni, megcsavarni a reglare ale cazanului fără autorizarea
non lasciare gli elementi dell'imballo
kazánból kijövő elektromos sau indicaţiile constructorului.
alla portata dei bambini.
kábeleket, még akkor is, ha nu trageţi, decuplaţi sau răsuciţi
áramtalanítva van cablurile electrice exterioare
tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a cazanului, chiar dacă acesta este
szellőzőnyílásokat abban a decuplat de la reţeaua de alimentare
helyiségben, ahol a készülék üzemel electrică.

ne hagyjon gyúlékony anyagot és nu astupaţi sau reduceţi dimensiunea


tartályt a helyiségben, ahol a készülék orificiului de aerisire a încăperii în
üzemel care este instalat un cazan cu cameră
de ardere deschisă.
a csomagolás elemei gyermekektől
távol tartandók nu lăsaţi rezervoare și substanţe
inflamabile în încăperea în care este
instalat aparatul.
nu lăsaţi elemente ale ambalajului la
îndemâna copiilor.

4
2 DESCRIZIONE 2 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 2 DESCRIEREA
DELL'APPARECCHIO 2.1 Leírás APARA
APARATULUI
ARATULUI
2.1 Descrizione A Super Exclusi ve MIX EV C
Exclusiv C.S
.S.I
.S .I.. típusú
.I 2.1 Descriere
Super Exclusive MIX EV C.S.I. è una cal- falikazán fűtési és használati meleg víz Super Exclusi
Exclusivve MIX EV C .S
C.S
.S.I.I
.I.. este un
daia murale di tipo C per riscaldamento e előállítási célra: az alkalmazott füstgázel- cazan mural de tip C pentru încălzire și pro-
produzione di acqua calda sanitaria: se- vezető szerelvény alapján a B22; C12- ducere de apă caldă menajeră: în funcţie
condo l'accessorio scarico fumi usato vie- C12x; C22; C32-C32x; C42-C42x; C52- de sistemul de evacuare a fumului utilizat
ne classificata nelle categorie B22; C12- C52x; C62-C62x; C82-C82x osztályba so- se clasifică în categoriile B22; C12-C12x;
C12x; C22; C32-C32x; C42-C42x; C52- rolható. C22; C32-C32x; C42-C42x; C52-C52x; C62-
C52x; C62-C62x; C82-C82x. Ez a készüléktípus bármilyen helyiségbe C62x; C82-C82x.
Questo tipo di apparecchio può essere in- telepíthető kivéve lakószoba vagy alvás
céljára használt helyiség, nincs semmiféle Acest tip de aparat se poate instala în orice
stallato in qualsiasi tipo di locale e non vi è fel de încăpere, neexistând nici o restricţie
alcuna limitazione dovuta alle condizioni megkötés a helyiség szellőztetésére vagy
méretére nézve. referitoare la aerisirea încăperii.
di aerazione e al volume del locale. Super Exclusi
Exclusivve MIX EV C .S
C.S .I
.I.. utilizează
.S.I
Super Exclusive MIX EV C.S.I. utilizza un A Super Exclusi ve MIX EV C
Exclusiv .S
C.S .I
.I.. levegő-
.S.I
gáz szabályzó rendszerrel működik, amely un sistem de modulare aer-gaz care, la ori-
sistema di modulazione aria-gas che, a ce putere de funcţionare dozează cantita-
qualsiasi potenza di funzionamento, dosa bármilyen üzemi teljesítménynél a megfe-
lelő levegőmennyiséget adagolja, így min- tea exactă de aer, astfel încât să permită o
l'esatta quantità di aria, tale da permettere combustie și un randament optim în toate
una perfetta combustione ed un rendimen- den körülmények között tökéletes égést és
optimális hatásfokot biztosít. condiţiile.
to ottimale in tutte le condizioni.
A készülék főbb műszaki jellemzői a Principalele caracteristici tehnice ale apa-
Le principali caratteristiche tecniche ratului sunt:
dell'apparecchio sono: következők:
• választóka pcsoló (OFF/RESET- • selector OFF/reset blocări de alarmă,
• selettore OFF-reset blocco allarmi, prima-
vera, estate, autunno, inverno vészleállás, tavasz, Nyár, ősz, Tél) primăvară, vară, toamnă, iarnă
• az égéselemzés funkció gombja • buton pentru funcţia de analiză a
• pulsante per funzione analisi combustio-
• digitális hőmérő, amely kijelzi a víz combustiei
ne
hőmérsékletét • termometru digital ce indică temperatura
• termometro digitale che indica la tem-
• szobatermosztát és időprogramozó apei
peratura dell'acqua
beépítésének lehetősége • predispoziţie pentru conectarea unui
• predisposizione per termostato ambien-
• távvezérlővel való összekapcsolás termostat de ambient sau a unui ceas
te o programmatore orario
• predisposizione per collegamento di co-
lehetősége vészjelzéssel programator
• autodiagnosztika, amelyhez két 7 • predispoziţie pentru conectarea unei
mando a distanza con relative
segnalazioni d'allarme szegmenses displayvel összekapcsolt comenzi la distanţă dotată cu sisteme
• autodiagnostica gestita da una spia led
kétszínű lámpa csatlakozik adecvate de alarmare
• mikroprocesszorral működő elektronikus • autodiagnoză gestionată de un singur
bicolore in abbinamento con due display
a 7 segmenti vezérlésű levegő/gáz arány szabályozó led martor bicolor, cuplat cu un afișaj
• sistema di regolazione del rapporto aria-
rendszer, amely állandó szinten tartja a digital cu 2 cifre a câte 7 segmente
hatásfokot és ellenőrzi a • sistem de reglare a raportului aer-gaz
gas con gestione elettronica a micropro-
cessore per il mantenimento del rendi- szennyezőanyag-kibocsátás szintjét gestionat electronic cu ajutorul unui
• automatikus adaptációs rendszer, amely microprocesor, pentru menţinerea unui
mento costante e per la verifica delle
emissioni a kazánt a levegőbeszívó/ randament constant și pentru verificarea
• sistema automatico di adattamento della
füstgázelvezető rendszerhez igazítja, s emisiilor de noxe.
így állandó szinten tartja a hatásfokot és • sistem automat de adaptare a cazanului
caldaia al sistema aspirazione aria-sca-
rico fumi, atto a mantenere un rendimento mérsékli a ventilátor áramfogyasztását la sistemul de aspirare aer - evacuare
• mikroprocesszoros kártya, amely fum, apt să menţină un randament
costante e a contenere il consumo elet-
trico del ventilatore ellenőrzi a bemeneteket, a kimeneteket constant și să controleze consumul
• scheda a microprocessore che controlla
és a vészjelzéskezelést electric al ventilatorului
• folyamatos elektronikus lángmoduláció • placă electronică cu microprocesor care
ingressi, uscite e gestione allarmi
• modulazione elettronica di fiamma con-
a fűtő és használati melegvíz-előállító controlează intrările, ieșirile și gestionarea
tinua in sanitario e in riscaldamento berendezésnél alarmelor
• elektronikus gyújtás ionizációs • modulare continuă electronică a flăcării
• accensione elettronica con controllo a
ionizzazione di fiamma lángőrzéssel la încălzire și la producerea apei calde
• a fűtővíz hőmérsékletének beállítása menajere
• selezione della temperatura acqua di ri-
• a használati meleg víz hőmérsékletének • aprindere electronică cu controlul flăcării
scaldamento
• selezione della temperatura acqua dei
beállítása prin ionizare
• NTC érzékelőelem a fűtőrendszer • selectarea temperaturii apei pentru
sanitari
• sonda NTC per il controllo temperatura
hőmérsékletének ellenőrzéséhez încălzire
• NTC érzékelőelem a használati meleg • selectarea temperaturii apei calde
del primario
• sonda NTC per il controllo temperatura
víz hőmérsékletének ellenőrzéséhez menajere
• keringtető szivattyú a levegő • sondă NTC pentru controlul temperaturii
del sanitario
• circolatore con dispositivo per la separa-
kiválasztására és automatikus circuitului de încălzire
eltávolítására szolgáló eszközzel • sondă NTC pentru controlul temperaturii
zione e lo spurgo automatico dell'aria
• automatikus by-pass a fűtőkörhöz circuitului sanitar
• by-pass automatico per circuito riscalda-
• 3 járatú szelep elektromos működtetéssel • pompă de circulaţie cu dispozitiv de se-
mento
• valvola a 3 vie con attuatore elettrico e
és elsőbbségi áramlásszabályozóval parare și purjare automată a aerului
• inox acélból készült keményforrasztott • by-pass automat pentru circuitul de
flussostato di precedenza
• scambiatore per la preparazione dell'ac-
hőcserélő használati meleg víz încălzire
előállítására vízkőlerakódást gátló • valvă cu 3 căi acţionată de un motor
qua sanitaria in acciaio inox
saldobrasato con dispositivo anticalcare eszközzel electric și un fluxostat pentru sesizarea
• 8 literes tágulási tartály (10 literes a 35 cererilor de apă caldă menajeră
• vaso d'espansione 8 litri (10 litri per la
kW-osnál) • schimbător de căldură pentru prepararea
35kW)
• a fűtőrendszer feltöltő eszköze apei calde menajere din oţel inox
• dispositivo di riempimento dell'impianto
• a fűtővíz nyomását ellenőrző hidrométer saldobrazat cu dispozitiv anticalcar
di riscaldamento
• a két NTC érzékelőelem · vas de expansiune de 8 litri (10 litri pentru
• idrometro di controllo pressione acqua
di riscaldamento folyamatosságának mikroprocesszoros 35 Kw)
ellenőrzése, kijelzéssel a displayn · dispozitiv de umplere a instalaţiei de
încălzire
5
• controllo da microprocessore della con- • a háromjáratú szelep blokkolásoldó • manometru pentru controlul presiunii
tinuità delle due sonde NTC con segna- eszköze, amely a szelep utolsó állításától apei din circuitul de încălzire
lazione su display számított 18 óra múlva automatikusan • control cu ajutorul microprocesorului a
• dispositivo antibloccaggio della valvola működésbe lép continuităţii celor două sonde NTC cu
tre vie che si attiva automaticamente • a keringtető szivattyú blokkolásoldó semnalizare pe afișajul digital
dopo 18 ore dall'ultimo posizionamento eszköze, amely a szivattyú utoljára • dispozitiv antiblocare a valvei cu 3 căi
della stessa. végrehajtott ciklusától számított 18 óra care se activează automat după 18 ore
• dispositivo antibloccaggio del circolatore múlva automatikusan működésbe lép 1 de la ultima poziţionare a acesteia
che si attiva automaticamente dopo 18 percre • dispozitiv antiblocare a pompei care se
ore per 1 minuto dall'ultimo ciclo effet- • RS232 soros interfész beépítésének activează automat pentru 1 minut după
tuato dallo stesso lehetősége 18 ore de la ultimul ciclu efectuat
• predisposizione per interfaccia seriale • a használati meleg víz folyamatos • predispoziţie pentru interfaţă serială
RS232 előmelegítési funkciójának lehetősége, RS232
• predisposizione per funzione preriscaldo a választókapcsoló állásától függetlenül • predispoziţie pentru funcţie preîncălzire
sanitario permanente, indipendente- • a környezettől elzárt tűztér sanitară permanentă, independent de
mente dalla posizione del selettore • duplazáras elektroszelep, mely az égőt poziţia selectorului
• camera di combustione a tenuta stagna vezérli • camera de combustie etanșă relativ la
rispetto all'ambiente • ionizációs lángőrző automatika, amely ambient
• valvola elettrica a doppio otturatore che lánghiány esetén megszakítja a • electrovalvă de gaz cu dublu obturator
comanda il bruciatore gázkiáramlást ce comandă funcţionarea arzătorului
• apparecchiatura di controllo fiamma a • biztonsági nyomásszabályozó, amely • aparatură de control a flăcării prin
ionizzazione che nel caso di mancanza vízhiány esetén megakadályozza a ionizare, care în caz de lipsă a acesteia
di fiamma interrompe l'uscita del gas begyújtást (vészjelzés a displayn) întrerupe ieșirea gazului
• pressostato di sicurezza che impedisce • automatikus visszakapcsolású • presostat de siguranţă care împiedică
l'accensione in caso di mancanza d'ac- biztonsági határtermosztát, amely aprinderea în cazul lipsei apei
qua (segnalazione di allarme su display) ellenőrzi a készülék túlmelegedését, így (semnalizare de alarmă pe afișaj)
• termostato di sicurezza limite a riarmo au- biztosítja az egész berendezés tökéletes • termostat de siguranţă limită cu rearmare
tomatico che controlla i surriscaldamenti biztonságát (vészjelzés a displayn) automată care controlează
dell'apparecchio garantendo una perfet- · analóg nyomáskülönbség-érzékelő, supraîncălzirile aparatului, garantând o
ta sicurezza a tutto l'impianto (segnala- amely ellenőrzi a ventilátor, az elvezető siguranţă perfectă întregii instalaţii
zione di allarme su display) és az égésilevegő-beszívó cső megfelelő (semnalizarea alarmei pe afișaj)
• pressostato analogico differenziale che működését (vészjelzés a displayn) • presostat diferenţial analogic de fum care
verifica il corretto funzionamento del ven- · égőtermosztát, amely vigyáz rá, hogy verifică corecta funcţionare a ventilatorului,
tilatore, dei tubi di scarico ed aspirazio- üzemzavar esetén az égő ne érjen el túl a tuburilor de evacuare a fumului și aspira-
ne aria di combustione (segnalazione di magas hőmérsékletet re a aerului necesar combustiei
allarme su display) · 3 bar-os biztonsági szelep a (semnalizarea alarmei pe afișaj)
• termostato bruciatore che controlla che il fűtőrendszeren • termostat pentru arzător care controlează
bruciatore stesso non raggiunga, per · a fűtés még OFF állapotban is aktív NTC ca acesta să nu atingă temperaturi prea
anomalie di funzionamento, temperatu- érzékelőelemének felhasználásával ridicate, datorită unei anomalii de
re troppo elevate megvalósított fagymentesítő termosztát, funcţionare.
• valvola di sicurezza a 3 bar sull'impianto amely akkor lép működésbe, ha a víz • supapă de siguranţă de 3 bari pentru
di riscaldamento hőmérséklete eléri a 6 °C ot. instalaţia de încălzire
• termostato antigelo realizzato con la son- • funcţie antiîngheţ realizată prin
da NTC del riscaldamento attivo anche intermediul sondei NTC pentru încălzire,
nello stato di off che si attiva quando la activă chiar și cu cazanul oprit, care se
temperatura dell'acqua raggiunge i 6°C. activează atunci când temperatura apei
ajunge la 6°C.
Fűtővíz-előállítás hatásfoka (%) 80–60 C°-os hőmérséklettel
Rendimento all’acqua (%) con temperatuta 80-60°C

Randament la apă (%) cu temperatură 80-60°C

Potenza termica (kW)


Hőteljesítmény (kW)
1
Putere termică (kW)

6
2.2 Elementi funzionali della caldaia 2.2 A kazán funkcio nális a
funkcionális lka
alka trész
lkatrész ei
trészei 2.2 E l e m e n t e funcţionale ale
1 Valvola di sicurezza 1 Biztonsági szelep cazanului
2 Pressostato acqua 2 Víznyomás-kapcsoló 1 Supapă de siguranţă
3 Valvola a tre vie elettrica 3 Háromjáratú elektroszelep 2 Presostat apă încălzire
4 Scambiatore acqua sanitaria 4 A használati meleg víz hőcserélője 3 Valvă electrică cu 3 căi
5 Pompa di circolazione 5 Keringtető szivattyú 4 Schimbător pentru apă caldă menajeră
6 Valvola di sfogo aria 6 Légtelenítő szelep 5 Pompă de circulaţie
7 Candela accensione-rilevazione fiamma 7 Lángőrző (ionizációs) elektróda 6 Valvă automată evacuare aer
8 Scambiatore principale 8 A fűtőrendszer hőcserélője 7 Electrod de aprindere - relevare flacără
9 Ventilatore 9 Ventilátor 8 Schimbător de căldură principal
10 Pressostato differenziale 10 Nyomáskülönbség-érzékelő 9 Ventilator
11 Tubetto rilievo depressione (presszosztát) 10 Presostat diferenţial analogic de fum
12 Tubetto presa pressione 11 A nyomáscsökkenés-érzékelő csöve 11 Tub relevare depresiune
13 Vaso d'espansione 12 Nyomás méréséhez cső 12 Tub priză de presiune
14 Sonda NTC 13 Tágulási tartály 13 Vas de expansiune
15 Termostato limite 14 A fűtőrendszer NTC érzékelőeleme 14 Sondă NTC
16 Bruciatore principale 15 Határtermosztát 15 Termostat limită
17 Termostato bruciatore 16 Égőtermosztát 16 Arzător principal
18 Modulo di accensione 17 Főégő 17 Termostat arzător
19 Valvola gas 18 Gyújtóegység 18 Modul de aprindere
20 Flussostato 19 Gázszelep 19 Valvă de gaz
21 Selettore temperatura acqua sanitaria 20 Áramlásérzékelő 20 Fluxostat circuit sanitar
22 Selettore di funzione 21 A használati meleg víz 21 Selector temperatură apă caldă
hőmérsékletének beállítója menajeră
23 Indicatore a led funzionamento generale
22 Funkcióválasztó 22 Selector de funcţie
24 Display digitale a due cifre
23 Általános működésjelző lámpa 23 Indicator de funcţionare generală cu led
25 Led richiesta sanitario
24 Két számjegyű digitális display 24 Afișaj digital cu două cifre
26 Selettore temperatura acqua riscalda-
mento 25 HMV fűtést jelző led 25 Led cerere sanitară
27 Pulsante analisi combustione 26 A fűtővíz hőmérsékletének beállítója 26 Selector temperatură apă încălzire
28 Tappo programmatore orario 27 Az égéselemzés gombja 27 Buton pentru analiza combustiei
29 Idrometro 28 Az időprogramozó dugasza 28 Capac pentru locașul programatorului
29 Nyomásmérő orar
29 Manometru

21 22 23 24 25 26

29 28 27

2
7
2.3 Dati tecnici I
26 C.S.I. 30 C.S.I. 35 C.S.I.
Portata termica nominale riscaldamento/sanitario kW 28,20 32,60 37,80
kcal/h 24.252 28.036 32.508
Potenza termica nominale riscaldamento/sanitario kW 26,00 30,10 35,20
kcal/h 22.360 25.886 30.272
Portata termica ridotta riscaldamento/sanitario kW 9,00 9,65 9,95
kcal/h 7.740 8.299 8.557
Potenza termica ridotta riscaldamento/sanitario kW 8,28 8,93 9,22
kcal/h 7.121 7.680 7.929
Rendimento utile Pn max. % 92,2 (** n° stars) 92,5 (** n° stars) 93,2 (*** n° stars)
(classe di rendimento secondo la Direttiva Rendimenti 92/42 CEE)
Rendimento utile Pn min. % 92,0 92,5 92,7
Rendimento utile 30% % 93,8 (**** n° stars) 94,2 (**** n° stars) 94,5 (**** n° stars)
Potenza elettrica W 140 150 160
Paese di destinazione HU-RO HU-RO HU-RO
Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+
Tensione di alimentazione V - Hz 230-50 230-50 230-50
Grado di protezione IP X4D X4D X4D
Perdite al camino e al mantello con bruciatore spento % 0,07-0,8 0,07-0,8 0,07-0,8
Esercizio riscaldamento
Pressione - Temperatura massime bar - °C 3-90 3-90 3-90
Pressione minima per funzionamento standard bar 0,45 0,45 0,45
Campo di selezione della temperatura H2O riscaldamento °C 40-80 40-80 40-80
Pompa: prevalenza massima disponibile per l'impianto mbar 300 300 340
alla portata di l/h 1000 1000 1000
Vaso d'espansione a membrana l 8 8 10
Precarica vaso espansione bar 1 1 1
Esercizio sanitario
Pressione massima bar 6 6 6
Pressione minima bar 0,15 0,15 0,15
Quantità di acqua calda con ∆t 25° C l/min 14,9 17,2 20,2
con ∆t 30° C l/min 12,4 14,0 16,0
con ∆t 35° C l/min 10,6 12,3 14,4
Portata minima acqua sanitaria l/min 2,5 2,5 2,5
Campo di selezione della temperatura H2O sanitaria °C 37-60 37-60 37-60
Regolatore di flusso l/min 11 13 14
Pressione gas
Pressione nominale gas metano (G 20) mbar 20 20 20
Pressione nominale gas liquido G.P.L. (G 30 / G 31) mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37
Collegamenti idraulici
Entrata - uscita riscaldamento Ø 3/4” 3/4” 3/4”
Entrata - uscita sanitario Ø 1/2” 1/2” 1/2”
Entrata gas Ø 3/4” 3/4” 3/4”
Dimensioni caldaia
Altezza mm 820 820 820
Larghezza mm 400 450 500
Profondità mm 325 325 325
Peso caldaia kg 38 40 45
Portate (G20)
Portata aria Nm3/h 45,628 54,715 60,724
Portata fumi Nm3/h 48,456 57,984 64,515
Portata massica fumi (max-min) gr/s 16,48 - 10,53 19,75 - 12,17 21,93 - 11,82
Prestazioni ventilatore
Prevalenza residua tubi concentrici 0,85 m mbar 0,2 0,2 0,2
Prevalenza residua caldaia senza tubi mbar 0,35 0,35 0,35
Tubi scarico fumi concentrici
Diametro mm 60-100 60-100 60-100
Lunghezza massima (orizzontale) m 4,00 3,40 2,00
Lunghezza massima (verticale) m 4,80 4,20 2,80
Perdita per l'inserimento di una curva 90°/45° m 0,85/0,5 0,85/0,5 0,85/0,5
Foro di attraversamento muro (diametro) mm 105 105 105
Tubi scarico fumi separati
Diametro mm 80 80 80
Lunghezza massima m 25 + 25 20 + 20 7+7
Perdita per l'inserimento di una curva 90°/45° m 0,8/0,5 0,8/0,5 0,8/0,5
NOx classe 2 classe 2 classe 2
Valori di emissioni a portata massima e minima con gas G20*
Massimo CO s.a. inferiore a p.p.m. 120 140 130
CO2 % 6,95 6,70 7,00
NOx s.a. inferiore a p.p.m. 160 180 150
∆t fumi °C 115 114 113
Minimo CO s.a. inferiore a p.p.m. 120 100 130
CO2 % 3,45 3,20 3,40
NOx s.a. inferiore a p.p.m. 140 120 130
∆t fumi °C 67 64 59

* Verifica eseguita con tubi separati ø 80 0,5+0,5+90° temperature acqua 80-60°C

8
2.3 Műsza
Műszakki ada to
adato
tokk HU 26 C.S.I. 30 C.S.I. 35 C.S.I.
A fűtőrendszer/HMV névleges legmagasabb hőteljesítménye kW 28,20 32,60 37,80
kcal/h 24.252 28.036 32.508
A fűtőrendszer/HMV névleges hőteljesítménye kW 26,00 30,10 35,20
kcal/h 22.360 25.886 30.272
A fűtőrendszer/HMV redukált legmagasabb hőteljesítménye kW 9,00 9,65 9,95
kcal/h 7.740 8.299 8.557
A fűtőrendsze/HMV redukált hőteljesítménye kW 8,28 8,93 9,22
kcal/h 7.121 7.680 7.929
Hasznos hatásfok max. névleges hőteljesítménynél % 92,2 (** n° stars) 92,5 (** n° stars) 93,2 (*** n° stars)
(92/42/EEC irányelv szerinti teljesítmény osztály)
Hasznos hatásfok min. névleges hőteljesítménynél % 92,0 92,5 92,7
Hasznos hatásfok 30 %-nál % 93,8 (**** n° stars) 94,2 (**** n° stars) 94,5 (**** n° stars)
Villamos teljesítmény felvétel W 140 150 160
Rendeltetési ország HU HU HU
Kategória II2HS3B/P II2HS3B/P II2HS3B/P
Tápfeszültség V - Hz 230-50 230-50 230-50
Védelmi fokozat IP X4D X4D X4D
Veszteségek a kéménynél és a köppenynél lezárt égő esetén % 0,07-0,8 0,07-0,8 0,07-0,8
Fűtési üzemmód
Max. nyomás - hőmérséklet bar - °C 3-90 3-90 3-90
Minimum nyomás standard használat esetén bar 0,45 0,45 0,45
A fűtővíz hőmérsékletének beállítási tartománya °C 40-80 40-80 40-80
Szivattyú: a rendszer számára rendelkezésre álló max. emelőnyomás mbar 300 300 340
a következő hozamnál: l/h 1000 1000 1000
Membrános tágulási tartály l 8 8 10
A tágulási tartály előfeszítése bar 1 1 1
Használati meleg víz-termelő üzemmód
Max. nyomás bar 6 6 6
Min. nyomás bar 0,15 0,15 0,15
Melegvíz-mennyiség ∆t 25 °C mellett l/min 14,9 17,2 20,2
∆t 30 °C mellett l/min 12,4 14,0 16,0
∆t 35 °C mellett l/min 10,6 12,3 14,4
A használati meleg víz min. hozama l/min 2,5 2,5 2,5
A használati meleg víz hőmérsékletének beállítási tartománya °C 37-60 37-60 37-60
Áramlásszabályozó l/min 11 13 14
Gáznyomás
A metángáz (G20/G25.1) névleges nyomása mbar 25 25 25
A PB-gáz (G30/G31) névleges nyomása mbar 30 30 30
Vízbekötések
Fűtőrendszer bemenet-kimenet Ø 3/4” 3/4” 3/4”
HMV bemenet-kimenet Ø 1/2” 1/2” 1/2”
Gáz Ø 3/4” 3/4” 3/4”
A kazán méretei
Magasság mm 820 820 820
Szélesség mm 400 450 500
Mélység mm 325 325 325
A kazán súlya kg 38 40 45
Hozamok (G20)
A füstgáz mennyisége Nm3/h 45,628 54,715 60,724
A levegő mennyisége Nm3/h 48,456 57,984 64,515
Szilárdanyag mennyisége (max-min) gr/s 16,48 - 10,53 19,75 - 12,17 21,93 - 11,82
A ventilátor teljesítményei
0,85 m-es koncentrikus csövek maradék emelőnyomása mbar 0,2 0,2 0,2
A kazán maradék emelőnyomása csövek nélkül mbar 0,35 0,35 0,35
Koncentrikus füstgázelvezető csövek
Átmérő mm 60-100 60-100 60-100
Max. hosszúság (kondenzvízgyűjtővel) m 4,00 3,40 2,00
Max. hosszúság (kondenzvízgyűjtő nélkül) m 4,80 4,20 2,80
Veszteség kanyarulat beiktatása miatt m 0,85/0,5 0,85/0,5 0,85/0,5
Falon áthaladó lyuk (átmérő) mm 105 105 105
Szétválasztott füstgázelvezető csövek
Átmérő mm 80 80 80
Max. hosszúság (kondenzvízgyűjtővel) m 25 + 25 20 + 20 7+7
Veszteség kanyarulat beiktatása miatt m 0,8/0,5 0,8/0,5 0,8/0,5
NOx 2. osztály 2. osztály 2. osztály
Emissziós középértékek a Din 4702/8 szerint számolva
Maximális CO kisebb, mint p.p.m. 120 140 130
CO2 % 6,95 6,70 7,00
Nox kisebb, mint p.p.m. 160 180 150
∆t füstgáz °C 115 114 113
Minimum CO kisebb, mint p.p.m. 120 100 130
CO2 % 3,45 3,20 3,40
Nox kisebb, mint p.p.m. 140 120 130
∆t füstgáz °C 67 64 59

* A vizsgálatot 80-as átmérőjű, 0,5+0,5+90° szétválasztott csövek esetében végezték, 60 °C vízhőmérsékletek mellett.

9
2.3 Da te tehnice
Date RO 26 C.S.I. 30 C.S.I. 35 C.S.I.

Putere termică focolară nominală încălzire / ACM kW 28,20 32,60 37,80


kcal/h 24.252 28.036 32.508
Putere termică utilă nominală încălzire / ACM kW 26,00 30,10 35,20
kcal/h 22.360 25.886 30.272
Putere termică focolară redusă încălzire / ACM kW 9,00 9,65 9,95
kcal/h 7.740 8.299 8.557
Putere termică utilă redusă încălzire / ACM kW 8,28 8,93 9,22
kcal/h 7.121 7.680 7.929
Randament util Pn max. % 92,2 (** n° stars) 92,5 (** n° stars) 93,2 (*** n° stars)
(clasa de randament conform Directivei de Randamente 92/42 CEE)
Randament util Pn min. % 92,0 92,5 92,7
Randament util 30% % 93,8 (**** n° stars) 94,2 (**** n° stars) 94,5 (**** n° stars)
Putere electrică W 140 150 160
Tara RO RO RO
Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+
Alimentare electrică V - Hz 230-50 230-50 230-50
Grad de protecţie IP X4D X4D X4D
Pierderi la coș și prin manta cu arzătorul stins % 0,07-0,8 0,07-0,8 0,07-0,8
Funcţionare în regim de încălzire
Presiune / Temperatură maxime bar - °C 3-90 3-90 3-90
Presiune minima pentru operare standard bar 0,45 0,45 0,45
Domeniu de reglare a temperaturii agentului primar °C 40-80 40-80 40-80
Pompa: sarcină hidraulică maximă disponibilă pentru instalaţie mbar 300 300 340
la un debit de l/h 1000 1000 1000
Vas de expansiune cu membrană l 8 8 10
Preîncărcare vas de expansiune bar 1 1 1
Funcţionare în regim de producere A.C.M.
Presiune maximă bar 6 6 6
Presiune minimă bar 0,15 0,15 0,15
Debit de apă caldă menajeră, cu ∆T = 25°C l/min 14,9 17,2 20,2
cu ∆T = 30°C l/min 12,4 14,0 16,0
cu ∆T = 35°C l/min 10,6 12,3 14,4
Debit minim de apă caldă menajeră l/min 2,5 2,5 2,5
Domeniu de reglare a temperaturii A.C.M. °C 37-60 37-60 37-60
Limitator de debit l/min 11 13 14
Presiune gaz
Presiune nominală gaz metan (G20) mbar 20 20 20
Presiune nominală gaz petrolier lichefiat GPL (G30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37
Racorduri hidraulice
Tur / retur instalaţie încălzire Ø 3/4” 3/4” 3/4”
Intrare / ieșire instalaţie sanitară Ø 1/2” 1/2” 1/2”
Intrare gaz Ø 3/4” 3/4” 3/4”
Dimensiuni și greutate cazan
Înălţime mm 820 820 820
Lăţime mm 400 450 500
Adâncime mm 325 325 325
Greutate kg 38 40 45
Rate de debit (G20)
Capacitate aer Nm3/h 45,628 54,715 60,724
Capacitate gaze arse Nm3/h 48,456 57,984 64,515
Curgere masa fluidizata (max-min) gr/s 16,48 - 10,53 19,75 - 12,17 21,93 - 11,82
Caracteristici ventilator
Sarcină disponibilă cu tuburi concentrice 0,85 m mbar 0,2 0,2 0,2
Sarcină disponibilă la ieșirea din cazan (fără tuburi) mbar 0,35 0,35 0,35
Tub ur
urii de e
ubur evvacuare co ax
coax ia
axia lă a fum
ială ului
fumului
Diametre mm 60-100 60-100 60-100
Lungime maximă (orizontală) m 4,00 3,40 2,00
Lungime maximă (verticală) m 4,80 4,20 2,80
Pierdere de sarcină datorită introducerii unei curbe de 90° mm 0,85/0,5 0,85/0,5 0,85/0,5
Gaură de traversare a peretelui (diametru) mm 105 105 105
Tub ur
urii de e
ubur evvacuare separ
separa a tă a fum ului
fumului
Diametre mm 80 80 80
Lungime maximă (categoriile C12/C22) m 25 + 25 20 + 20 7+7
Pierdere de sarcină datorită introducerii unei curbe de 90° m 0,8/0,5 0,8/0,5 0,8/0,5
NOx clasa 2 clasa 2 clasa 2
Valor ile emisiilor de no
lorile noxxe la debit max
maximim și minim cu gaz meta
gaz metann G20*
Maxim CO inferior valorii de p.p.m. 120 140 130
CO2 % 6,95 6,70 7,00
NOx inferior valorii de p.p.m. 160 180 150
∆t gaze arse °C 115 114 113
Minim CO inferior valorii de p.p.m. 120 100 130
CO2 % 3,45 3,20 3,40
NOx inferior valorii de p.p.m. 140 120 130
∆t gaze arse °C 67 64 59

* Verificare executată cu tuburi separate Ø 80 mm, 0,5+0,5+90° - temperatura apă 80° - 60°C
10
I Gas metano Gas liquido
PARAMETRI
(G20) butano (G30) propano (G31)
Indice di Wobbe inferiore
(a 15°C-1013 mbar) MJ/m3S 45,67 80,58 70,69
Pressione nominale di alimentazione mbar (mm H2O) 25 (254,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)
Pressione minima di alimentazione mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - -

26 C.S.I.
Bruciatore principale:
numero 12 ugelli Ø mm 1,4 0,8 0,8
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h 2,98 - -
kg/h - 2,22 2,19
Portata gas massima sanitario Sm3/h 2,98 - -
kg/h - 2,22 2,19
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h 0,95 - -
kg/h - 0,71 0,70
Portata gas minima sanitario Sm3/h 0,95 - -
kg/h - 0,71 0,70
Pressione massima a valle della valvola in riscaldamento mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Pressione massima a valle della valvola in sanitario mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Pressione minima a valle della valvola in riscaldamento mbar 1,10 3,00 4,00
mm H2O 11,22 30,59 40,79
Pressione minima a valle della valvola in sanitario mbar 1,10 3,00 4,00
mm H2O 11,22 30,59 40,79

30 C.S.I.
Bruciatore principale:
numero 14 ugelli Ø mm 1,4 0,8 0,8
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h 3,45 - -
kg/h - 2,57 2,53
Portata gas massima sanitario Sm3/h 3,45 - -
kg/h - 2,57 2,53
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h 1,02 - -
kg/h - 0,76 0,75
Portata gas minima sanitario Sm3/h 1,02 - -
kg/h - 0,76 0,75
Pressione massima a valle della valvola in riscaldamento mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Pressione massima a valle della valvola in sanitario mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Pressione minima a valle della valvola in riscaldamento mbar 0,80 2,70 3,50
mm H2O 8,16 27,53 35,69
Pressione minima a valle della valvola in sanitario mbar 0,80 2,70 3,50
mm H2O 8,16 27,53 35,69

35 C.S.I.
Bruciatore principale:
numero 16 ugelli Ø mm 1,4 0,8 0,8
Portata gas massima riscaldamento Sm3/h 4,00 - -
kg/h - 2,98 2,94
Portata gas massima sanitario Sm3/h 4,00 - -
kg/h - 2,98 2,94
Portata gas minima riscaldamento Sm3/h 1,05 - -
kg/h - 0,78 0,77
Portata gas minima sanitario Sm3/h 1,05 - -
kg/h - 0,78 0,77
Pressione massima a valle della valvola in riscaldamento mbar 9,60 28,00 36,00
mm H2O 97,89 285,52 367,10
Pressione massima a valle della valvola in sanitario mbar 9,60 28,00 36,00
mm H2O 97,89 285,52 367,10
Pressione minima a valle della valvola in riscaldamento mbar 0,70 2,10 2,80
mm H2O 7,14 21,41 28,55
Pressione minima a valle della valvola in sanitario mbar 0,70 2,10 2,80
mm H2O 7,14 21,41 28,55

I valori espressi in tabella si riferiscono alla fase di taratura.

11
HU Metángáz Folyékony gáz
PARAMÉTEREK
(G20) (G25
(G25..1) bután (G30)
Alsó Wobbe-szám MJ/m3S 45,67 35,25 80,58
Névleges tápnyomás mbar (vízoszlop mm) 25 (254,9) 25 (254,9) 30 (305,9)
Minimális tápnyomás mbar (vízoszlop mm) 13,5 (137,7) -

26 C.S
C.S .I
.I..
.S.I
Főégő:
12 fúvóka Ø mm 1,4 1,6 0,8
A fűtési rendszer maximális gázigénye Sm3/h 2,98 3,46 -
kg/h - - 2,22
A HMV maximális gázigénye Sm3/h 2,98 3,46 -
kg/h - - 2,22
A forróvíztároló minimális gázigénye Sm3/h 0,95 1,11 -
kg/h - - 0,71
A HMV minimális gázigénye Sm3/h 0,95 1,11 -
kg/h - - 0,71
Maximális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 9,80 8,80 28,00
üzemmódban vízoszlop mm 99,93 89,74 285,52
Maximális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 9,80 8,80 28,00
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 99,93 89,74 285,52
Minimális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 1,10 0,90 3,00
üzemmódban vízoszlop mm 11,22 9,18 30,59
Minimális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 1,10 0,90 3,00
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 11,22 9,18 30,59

30 C.S
C.S .I
.I..
.S.I
Főégő::
14 fúvóka Ø mm 1,4 1,6 0,8
A fűtési rendszer maximális gázigénye Sm3/h 3,45 4,00 -
kg/h - - 2,57
A HMV maximális gázigénye Sm3/h 3,45 4,00 -
kg/h - - 2,57
A forróvíztároló minimális gázigénye Sm3/h 1,02 1,19 -
kg/h - - 0,76
A HMV minimális gázigénye Sm3/h 1,02 1,19 -
kg/h - - 0,76
Maximális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 9,80 8,80 28,00
üzemmódban vízoszlop mm 99,93 89,74 285,52
Maximális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 9,80 8,80 28,00
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 99,93 89,74 285,52
Minimális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 0,80 0,90 2,70
üzemmódban vízoszlop mm 8,16 9,18 27,53
Minimális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 0,80 0,90 2,70
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 8,16 9,18 27,53

35 C.S
C.S .I
.I..
.S.I
Főégő::
16 fúvóka Ø mm 1,4 1,6 0,8
A fűtési rendszer maximális gázigénye Sm3/h 4,00 4,64 -
kg/h - - 2,98
A HMV maximális gázigénye Sm3/h 4,00 4,64 -
kg/h - - 2,98
A forróvíztároló minimális gázigénye Sm3/h 1,05 1,22 -
kg/h - - 0,78
A HMV minimális gázigénye Sm3/h 1,05 1,22 -
kg/h - - 0,78
Maximális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 9,60 8,90 28,0
üzemmódban vízoszlop mm 97,89 90,76 285,52
Maximális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 9,60 8,90 28,0
melegvíz-előállítási üzemmódban vízoszlop mm 97,89 90,76 285,52
Minimális nyomás a szelepkimenetnél fűtési mbar 0,70 0,70 2,10
üzemmódban vízoszlop mm 7,14 7,14 21,41
Minimális nyomás a szelepkimenetnél használati mbar 0,70 0,70 2,10
melegvíz-előállítási üzemmódban 7,14 7 21,41

A táblázatban közölt értékek a beszabályozási fázisra vonatkoznak.

12
RO Gaz metan Gaz lichefiat
PARAMETRII
(G20) butan (G30) propan (G31)
Indice Wobbe inferior
(la 15°C – 1013 mbar) MJ/m3S 45,67 80,58 70,69
Presiune nominală de alimentare mbar (mm H2O) 25 (254,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)
Presiune minimă alimentare mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - -

26 C .S
C.S .I
.I..
.S.I
Arzătorul principal:
12 duze Ø mm 1,4 0,8 0,8
Debit maxim de gaz la încălzire Sm3/h 2,98 - -
kg/h - 2,22 2,19
Debit maxim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 2,98 - -
kg/h - 2,22 2,19
Debit minim de gaz la încălzire Sm3/h 0,95 - -
kg/h - 0,71 0,70
Debit minim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 0,95 - -
kg/h - 0,71 0,70
Presiune maximă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Presiune maximă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Presiune minimă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 1,10 3,00 4,00
mm H2O 11,22 30,59 40,79
Presiune minimă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 1,10 3,00 4,00
mm H2O 11,22 30,59 40,79

30 C .S
C.S .I
.I..
.S.I
Arzătorul principal:
14 duze Ø mm 1,4 0,8 0,8
Debit maxim de gaz la încălzire Sm3/h 3,45 - -
kg/h - 2,57 2,53
Debit maxim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 3,45 - -
kg/h - 2,57 2,53
Debit minim de gaz la încălzire Sm3/h 1,02 - -
kg/h - 0,76 0,75
Debit minim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 1,02 - -
kg/h - 0,76 0,75
Presiune maximă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Presiune maximă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 9,80 28,00 36,00
mm H2O 99,93 285,52 367,10
Presiune minimă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 0,80 2,70 3,50
mm H2O 8,16 27,53 35,69
Presiune minimă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 0,80 2,70 3,50
mm H2O 8,16 27,53 35,69

35 C .S
C.S .I
.I..
.S.I
Arzătorul principal:
16 duze Ø mm 1,4 0,8 0,8
Debit maxim de gaz la încălzire Sm3/h 4,00 - -
kg/h - 2,98 2,94
Debit maxim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 4,00 - -
kg/h - 2,98 2,94
Debit minim de gaz la încălzire Sm3/h 1,05 - -
kg/h - 0,78 0,77
Debit minim de gaz la producere A.C.M. Sm3/h 1,05 - -
kg/h - 0,78 0,77
Presiune maximă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 9,60 28,00 36,00
mm H2O 97,89 285,52 367,10
Presiune maximă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 9,60 28,00 36,00
mm H2O 97,89 285,52 367,10
Presiune minimă în aval de valva de gaz la încălzire mbar 0,70 2,10 2,80
mm H2O 7,14 21,41 28,55
Presiune minimă în aval de valva de gaz la producere ACM mbar 0,70 2,10 2,80
mm H2O 7,14 21,41 28,55

Valorile din tabel se referă la faza de reglare.

13
2.4 Materiale a corredo 2.4 Tar toz
artoz ék
tozék ok
éko 2.4 Ma ter
Mater ia
teria le lilivr
iale vra te cu caza
vra cazannul
La caldaia è contenuta in un imballo di car- A kazánt kartondobozban szállítjuk, a kic- Cazanul este protejat de un ambalaj de
tone; per sballarla effettuare le seguenti somagoláshoz az alábbi műveleteket kell carton; pentru al dezambala efectuaţi ur-
operazioni: elvégezni: mătoarele operaţii:
- appoggiare la caldaia a terra per il lato - a kazánt a hosszabb oldalával fektesse - așezaţi cazanul pe sol pe latura cea mai
più lungo a földre lungă
- tagliare il nastro adesivo superiore di - vágja el felül a záró ragasztószalagot - tăiaţi banda adezivă ce închide partea
chiusura - emelje meg a kartonszárnyakat superioară
- sollevare le ali del cartone. - vágja szét a dobozt az élek mentén a - ridicaţi cele două aripi ale cartonului.
A corredo della caldaia viene fornito il csomagolásra bélyegzett felirat szerint Împreună cu cazanul mai sunt furnizate
seguente materiale: A kartondoboz közepén egy műanyag- următoarele materiale:
- Una busta di plastica contenente: zacskóban található: - O pungă de plastic ce conţine:
- libretto istruzioni per l'utente - a felhasználói kézikönyv; - manual de instrucţiuni pentru utilizator
- libretto istruzioni per l'installatore - a telepítői kézikönyv; - manual de instrucţiuni pentru instalator
- modulo adesione garanzia. - a jótállási jegy. - O cutie ce conţine:
- Una confezione contenente: - egy csomag, melynek tartalma: - un robinet de gaz
- rubinetto gas - gázcsap - un robinet de apă sanitară
- rubinetto acqua sanitaria - használatimelegvíz-csap - 4 tuburi, 4 racorduri, 4 piuliţe, 5 garnituri
- 4 tubi, 4 raccordi, 4 dadi, 5 guarnizioni - 4 cső, 4 csőcsonk, 4 csavaranya, 5 pentru conectarea la instalaţiile
per il collegamento all'impianto tömítés a hálózattal való exterioare
- Piastra di supporto caldaia összekötéshez - Placă de susţinere a cazanului
- Dima di premontaggio. - A kazán tartópanelje - Placă de premontare.
- Előszerelési sablon.

2.5 Dimensioni di ingombro ed 2.5 H e l y i g é n y é s a c s ő k ö t é s e k 2.5 Dimensiuni de gabarit și racorduri


attacchi méretei
A

A B
26 C.S.I. 400 180
30 C.S.I. 450 205
B B
35 C.S.I. 500 230

(1)
Acqua
Víz
Apă

(2)
Gas
Gáz
Gaz

4
14
2.6 Circuito idraulico 2.6 Vízkeringetés 2.6 Circuitul hidraulic
A Entrata sanitario A HMV bemenet A Intrare sanitar
B Uscita sanitario B HMV kimenet B Ieșire sanitar
C Mandata riscaldamento C A fűtőrendszer előremenő csatlakozása C Tur încălzire
D Ritorno riscaldamento D A fűtőrendszer visszatérő csatlakozása D Retur încălzire
E Pressostato acqua E Víznyomás-kapcsoló E Presostat de apă
F By-pass automatico riscaldamento F Automatikus by-pass F By-pass automat circuit încălzire
G Valvola di sicurezza G Biztonsági szelep G Supapă de siguranţă
H Valvola tre vie elettrica H A háromjáratú szelep motorja H Electrovalvă cu trei căi
I Circolatore I Keringtető szivattyú I Pompă de circulaţie
L Valvola sfogo aria L Légtelenítő szelep L Valvă automată aerisire
M Vaso di espansione riscaldamento M Tágulási tartály M Vas de expansiune circuit încălzire
N Scambiatore primario N A fűtőrendszer hőcserélője N Schimbător de căldură primar
O Ventilatore O Ventilátor O Ventilator
P Pressostato differenziale P Nyomáskülönbség-érzékelő P Presostat diferenţial analogic de fum
Q Sonda NTC riscaldamento (presszosztát) Q Sondă NTC încălzire
R Scambiatore a piastre sanitario Q A fűtőrendszer NTC érzékelőeleme R Schimbător de căldură cu plăci sanitar
S Sonda NTC sanitario R A HMV hőcserélője S Sondă NTC sanitar
T Valvola di ritegno S Használati melegvíz NTC szonda T Supapă de reţinere
U Limitatore di portata T Visszacsapó szelep U Limitator de debit
V Flussostato sanitario U Hozamszabályozó V Fluxostat sanitar
V Áramlásérzékelő

N P

Q
M

R
L
S
I T
H
U
G

F
E
V

D C B A
5
15
2.7 Prevalenza residua del circolatore 2.7 A kker
er ingtető sz
eringtető sziiva ttyú maradék
maradék 2.7 Sarcină hidraulică a pompei
La prevalenza residua per l'impianto di ri- emelőnyomása Sarcina hidraulică disponibilă pentru
scaldamento è rappresentata, in funzione A fűtőrendszer számára rendelkezésre álló instalaţia de încălzire, este reprezentată în
della portata, dal grafico sottostante. maradék emelőnyomás az alábbi grafiko- graficul alăturat în funcţie de debit.
Il dimensionamento delle tubazioni dell'im- non látható a vízmennyiség függvényében. Dimensionarea instalaţiei de încălzire tre-
pianto di riscaldamento deve essere ese- A fűtőrendszer csöveinek méretezését a buie făcută ţinând cont de valoarea sarci-
guito tenendo presente il valore della pre- rendelkezésre álló maradék emelőnyomás nii hidraulice disponibile.
valenza residua disponibile.
értékét figyelembe véve kell elvégezni. Având în vedere că microcentrala
Si tenga presente che la caldaia funziona Figyelembe kell venni, hogy a kazán akkor
correttamente se nello scambiatore del ri- funcţionează corespunzător dacă prin
működik megfelelően, ha a fűtőrendszer schimbătorul de căldură există o circulaţie
scaldamento si ha una sufficiente circola-
zione d'acqua. hőcserélőjében elégséges a vízkeringetés. suficientă a apei, aceasta a fost dotată cu
Ennek érdekében a kazán automatikus by un by-pass automat care să regleze un
A questo scopo la caldaia è dotata di un
by-pass automatico che provvede a rego- pass-szal van felszerelve, amely minden debit corespunzător de apă prin schimbător,
lare una corretta portata d'acqua nello körülmények között gondoskodik róla, hogy indiferent de condiţiile din instalaţie.
scambiatore riscaldamento in qualsiasi megfelelő vízmennyiség legyen a fűtőren-
condizione d'impianto. dszer hőcserélőjében.

SONDA NTC SANITARIO


A FORRÓVÍZTÁROLÓ NTC
ÉRZÉKELŐELEME
SONDĂ NTC SANITARĂ

SONDA NTC RISCALDAMENTO


A FŰTŐRENDSZER NTC
ÉRZÉKELŐELEME
SONDĂ NTC ÎNCĂLZIRE
6

600

500

26-
30
400 kW
A

300

200
A PREVALENZA RESIDUA (mbar)
MARADÉK EMELŐNYOMÁS (mbar)
SARCINĂ HIDRAULICĂ (mbar) 100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400

B
B PORTATA (l/h)
VÍZMENNYISÉG (l/h) 600

DEBIT (l/h)
500

400 35
kW
A

300

200

100

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500

B 7
16
2.8 Schema elettrico multifilare 2.8 Kapcsolási rajz 2.8 Schema electrică multifilară
LA POLARIZZAZIONE L-N È OBBLIGA- A F ÁZIS-NULLA POLARIZÁ
FÁZIS-NULLA POLARIZÁCIÓCIÓ K ÖTE-
KÖ POLARIZEA L-N ESTE OBLIGAOBLIGAT TORIE
TORIA LEZŐ! Termostatul de ambient (230V c.a.) se va
Il termostato ambiente (230 V a.c.) andrà A dugasz eltávolítása után a szobatermo- conecta între bornele T.A. ale conectorului
collegato tra i norsetti “TA” del connettore sztátot (230 V váltóáram) be kell kötni az M16 după ce a fost îndepărtat firul de punte.
M16 dopo aver tolto il cavallotto. M16 csatlakozó „TA” szorítói közé.
CULORI
COLORI SZÍNMUT
SZÍNMUTA ATÓ Bl bleu
Bl blu Bl sötétkék
Ma maro
Ma marrone Ma barna
Ne negru
Ne nero Ne fekete
Bi alb
Bi bianco Bi fehér
Gr grigio Gr szürke Gr gri
Vi viola Vi lila Vi violet
Ro rosso Ro piros Ro roșu
Az azzurro Az világoskék Az albastru
Ve verde Ve zöld Ve verde
Ar arancio Ar narancssárga Ar portocaliu
Rs rosa Rs rózsaszínű
30 C.S.I. Rs roz

35 C.S.I.
26 C.S.I.

Gr
Bl
Gr

Gr

Ar
Bl

Bl
Ar

Ar
Ne
Ne Ne

Ne
Ne

Ne

Ro Ro Ro

Bi Bi Bi

Ma Ma Ma
Ma Ma Ma

Ma
Bl

Ma
Ma

Bl
Bl

Ma
Bl

Ne
Gr
Gr

Ro

Vi

Vi

Bi

Bi

Ro
Ro
Bi-Ma
Bi-Az
Bi-Vi

Ne
Ma
Bl
8
17
2.9 Schema elettrico funzionale 2.9 Funkcionális rajz 2.9 Schema electrică funcţională
PT1 Selettore spento/reset - PT1 Választókapcsoló: kikapcsolt/ PT1 Selector oprit/reset - primăvară
primavera - estate - autunno - reset - tavasz - nyár - ősz - tél - vară - toamnă - iarnă
inverno PT2 A fűtőrendszer hőmérséklet- PT2 Po tenţio metru selectare
PT2 Potenziometro selezione beállításának potenciométere temperatură apă încălzire
temperatura riscaldamento PT3 A használati meleg víz PT3 Po tenţio metru selectare
PT3 Potenziometro selezione hőmérséklet-beállításának temperatură ACM
temperatura sanitario potenciométere DS1-DS2 Afișaj indicare temperatură/
DS1-DS2 Display indicazione DS1-DS2 Hőmérsékletet és vészjelzést alarme
temperatura-allarmi mutató display TA1 Buton activare funcţie de
TA1 Tasto inserimento funzione TA1 A „kéményseprés” funkció analiză a combustiei
"spazzacamino" csatlakoztató gombja T.A. Termostat ambient
T.A. Termostato ambiente T.A. Szobatermosztát PAD Presostat analogic diferenţial
PAD Pressostato analogico PAD Analóg nyomáskülönbség- fum
differenziale érzékelő T.L. Termostat limită
T.L. Termostato limite T.L. Határtermosztát T.B. Termostat arzător
T.B. Termostato bollitore T.B. Égőtermosztát P.A. Presostat apă
P.A. Pressostato acqua PA Víznyomás-kapcsoló SAN. Fluxostat sanitar
SAN. Flussostato sanitario SAN. A használati meleg víz S.R. Sondă NTC temperatură
S.R. Sonda (NTC) temperatura áramlásszabályozója primar
primario S.R. A fűtőrendszer hőmérséklet- S.S. Sondă NTC temperatură
S.S. Sonda (NTC) temperatura érzékelője (NTC) secundar
sanitario S.S. A használati meleg víz JP8 Punte selecţie METAN-GPL
JP8 Ponte selezione MTN - GPL hőmérséklet-érzékelője (NTC)
JP9 Punte excludere timpi de
JP9 Ponte esclusione tempi di JP9 Híd (jumper) az állási és stingere și funcţionare la minim
spento e funz. al minimo működési idők kizárására
F1 Siguranţă fuzibilă 100 mA T
minimumüzemnél
F1 Fusibile 100 mA T F2 Siguranţă fuzibilă 2AF
JP8 Földgáz-PB választás hídja
F2 Fusibile 2 AF E.A./R. Electrod aprindere/relevare
(jumper)
E.A./R. Elettrodo accensione/ flacără
F2 Olvadóbiztosíték, 2 A F
rilevazione RL1 Releu consens aprindere
F1 Olvadóbiztosíték, 100 mA T
RL1 Relè consenso accensione RL2 Releu pompă
E.A./R. Gyújtó/lángőrelektróda
RL3 Releu comandă motor valvă 3
RL2 Relè pompa RL1 Gyújtásengedélyező relé
căi
RL3 Relè comando motore valvola RL2 Szivattyúrelé
IS01 Triac comandă ventilator
tre vie RL3 A háromjáratú szelep
L1 Led (verde) prezenţă
IS01 Triac comando ventilatore motorvezérlő reléje
alimentare
L1 Led (verde) alimentazione IS01 A ventilátor vezérlő triacja
L2 Led (roșu intermitent)
presente L1 A meglévő táplálás lámpája semnalare anomalie
L2 Led (rosso lampeggiante) (zöld)
MOD Modulator
segnalazione anomalia L2 Rendellenességjelző lámpa
P Pompă
MOD Modulatore (villogó piros)
V Ventilator
P Pompa MOD Szabályozó (modulátor)
3V Servomotor valvă cu 3 căi
V Ventilatore P Szivattyú
ACF02X Modul aprindere și control
3V Servomotore valvola 3 vie V Ventilátor
flacără
ACF02X Valvola gas con controllo 3V A háromjáratú szelep
MC12X Placă de control
accensione szervomotorja
SC01X Placă de comandă
MC12X Scheda di controllo ACF02X Gyújtó- és lángőregység
(potenţiometre, reglaje, etc.)
SC01X Scheda comandi MC12X Vezérlőkártya
TRF1 Transformator
(potenziometri, regolazioni SC01X Kezelőszervek kártyája
OPE Solenoid acţionare valvă gaz
ecc) (potenciométerek,
szabályozók stb.) TRX Transformator de aprindere
TRF1 Trasformatore
OPE Operatore valvola gas TRF1 Transzformátor
TRX Trasformatore di accensione OPE A gázszelep operátoregysége
TRX A távgyújtás transzformátora

18
LA POLARIZZAZIONE L-N È
OBLIGATORIA
A FÁZIS-NULLA POLARIZÁCIÓ
BETARTANDÓ!
POLARIZEA L-N ESTE OBLIGATORIE

9
2.10 Collegamento termostato 2.10 A szob
szob a ter
oba mosztát és/v
termosztát agy
és/vagy 2.10 Co nectarea ter
Conectarea mosta
termosta tului de
mostatului
ambiente e/o programmatore időprogramozó bekötése ambient și/sau
orario a Alapbekötés pr og
ogrra ma
prog tor
mator ului or
torului ar
orar
a Collegamento base b Időprogramozó beépítése esetén a a Racordarea cablului de alimentare
b In caso di montaggio del programma- csatlakoztatásokat az ábrán látható b În cazul montării programatorului orar
tore orario i collegamenti andranno ef- módon kell elvégezni. Az érintkező 230 conexiunile vor fi efectuate ca în figură.
fettuati come indicato in figura. La ten- V váltóáramú feszültségen üzemel. Tensiunea de lucru a contactelor este
sione a cui lavora il contatto è 230 V.a.c. c Szobatermosztát beépítése esetén a 230 V c.a.
c In caso di montaggio del termostato csatlakoztatásokat az ábrán látható c În cazul montării termostatului de
ambiente i collegamenti andranno ef- módon kell elvégezni. Az érintkező 230 ambient conexiunile vor fi efectuate ca
fettuati come indicato in figura. La ten- V váltóáramú feszültségen üzemel. în figură. Tensiunea de lucru a
sione a cui lavora il contatto è 230 V.a.c. d Szobatermosztát és időprogramozó contactelor este 230 V c.a
d In caso di montaggio del termostato beépítése esetén a csatlakoztatásokat d În cazul montării termostatului de
ambiente e del programmatore orario i az ábrán látható módon kell elvégezni. ambient și a programatorului orar
collegamenti andranno effettuati come Az érintkező 230 V váltóáramú conexiunile vor fi efectuate ca în figură.
indicato in figura. La tensione a cui la- feszültségen üzemel. Tensiunea de lucru a contactelor este
vora il contatto è 230 V.a.c. 230 V c.a

Ro/Ne
Ne
Bl
Bi

a b
c d

Ro/Ne
Ne

Bl
Bi

10
19
3 INSTALLAZIONE 3 TELEPÍTÉS 3 INSTALARE
INSTALARE
3.1 Norme per l'installazione 3.1 Telepítési szabályok
szabályo 3.1 Norme pentru instalare
L'installazione dev'essere eseguita da per- A telepítést képzett szakembernek kell vé- Instalarea trebuie realizată de personal
sonale qualificato in conformità alle norme geznie, ezenfelül mindig be kell tartani a calificat în conformitate cu prescripţiile nor-
vigenti.
Tűzoltóság és a Gázszolgáltató helyi sza- mativelor ROMGAZ, ISCIR, MLPAT, PSI și
Ci si deve inoltre sempre attenere alle lo-
bályait, valamint az esetleges helyi ren- cu alte normative sau reglementări locale
cali norme dei Vigili del Fuoco, dell'Azien-
delkezéseket. în vigoare.
da del Gas ed alle eventuali disposizioni
comunali. ELHEL
ELHELY YEZÉS AMPLASARE
A C kategóriájú készülékek bármilyen Aparatele din categoria C pot fi amplasate
UBICAZIONE
în orice tip de încăpere, cu condiţia ca eva-
Gli apparecchi di categoria C possono es- helyiségbe telepíthetők kivéve lakószoba,
cuarea fumului și aspirarea aerului pentru
sere installati in qualunque tipo di locale vagy alvás céljára használt helyiség, his- combustie să fie făcute în/din exteriorul în-
purchè lo scarico dei prodotti della combu- zen az égéstermékek elvezetése és az căperii. Pentru acest tip de cazan sunt di-
stione e l'aspirazione dell'aria comburente égést tápláló levegő beszívása a helyisé- sponibile următoarele configuraţii de eva-
siano portati all'esterno del locale stesso. gen kívül történik. cuare a fumului: B22; C12-C12x; C22; C32-
Per questo tipo di caldaie sono disponibili
Ehhez a kazántípushoz az alábbi füstgáz C32x; C42-C42x; C52-C52x; C62-C62x;
le seguenti configurazioni di scarico dei
elvezetési kiépítések állnak rendelkezésre: C82-C82x. În cazul instalării exterioare (bal-
fumi: B22; C12-C12x; C22; C32-C32x; C42-
B22; C12-C12x; C22; C32-C32x; C42-C42x; coane, terase, etc.) trebuie să vă asiguraţi
C42x; C52-C52x; C62-C62x; C82-C82x.
C52-C52x; C62-C62x; C82-C82x. că instalaţia nu este expusă pericolului de
Nel caso di installazione esterna (balconi,
îngheţ și să evitaţi acţiunea directă a
terrazze, ecc.) si dovrà evitare che la cal- MINIMÁLIS TÁVOLSÁ GOK
OLSÁGOK agenţilor atmosferici asupra cazanului,
daia sia soggetta agli agenti atmosferici che
A telepítés során be kell tartani az előírt deoarece îl pot afecta. În această situaţie
ne potrebbero compromettere il regolare
minimális távolságokat, hogy a kazán kön- se recomandă crearea unui spaţiu tehnic
funzionamento.
nyen hozzáférhető legyen a szokásos kar- adecvat, bine aerisit, ferit de intemperii, re-
A tal riguardo si consiglia la creazione di
bantartási munkálatok alkalmával. spectând distanţele minime care garante-
un vano tecnico ben aerato e riparato dalle
ază accesul la aparat.
intemperie rispettando le distanze minime A készülék megfelelő elhelyezése érdeké-
che garantiscono l'accessibilità dell'appa- ben vegye figyelembe, hogy: DISTANŢE
DIST ANŢE MINIME
recchio. - nem szabad tűzhely vagy egyéb Pentru a putea permite accesul la interio-
rul cazanului în scopul executării
DISTANZE MINIME főzőberendezés fölé tenni
operaţiunilor normale de întreţinere, este
Per poter permettere l'accesso interno del- - tilos gyúlékony anyagot tartani abban a
necesar să se respecte spaţiile minime pre-
la caldaia al fine di eseguire le normali helyiségben, ahol a kazán üzemel văzute pentru instalare.
operazioni di manutenzione, è necessario - a hőre érzékeny falakat (pl. fa) megfelelő Pentru o corectă poziţionare a aparatului,
rispettare gli spazi minimi previsti per l'in- szigeteléssel kell védeni. ţineţi cont că:
stallazione. - nu trebuie poziţionat deasupra unui
Per un corretto posizionamento dell'appa- FONTOS
aragaz sau a unei plite de gătit
recchio, tenere presente che: A telepítés előtt ajánlatos gondosan átmo- - este interzisă depozitarea de substanţe
- non deve essere posizionato sopra una sni a fűtőrendszer összes csövét és el- inflamabile în încăperea în care
cucina o altro apparecchio di cottura távolítani az esetleges szennyeződéseket, funcţionează cazanul
- è vietato lasciare sostanze infiammabili melyek akadályozhatják a készülék megfe- - pereţii sensibili la căldură (de exemplu
nel locale dov'è installata la caldaia lelő működését. A biztonsági szelep alá sze- cei din lemn) trebuie să fie protejaţi cu
- le pareti sensibili al calore (per esempio reljen fel megfelelő elvezetővel ellátott izolaţie adecvată
quelle in legno) devono essere protette vízgyűjtő tölcsért a fűtőrendszer túlnyomás
con opportuno isolamento. IMPOR
IMPORT TANT
miatti csöpögése esetére. A használati Înaintea instalării se recomandă să se efec-
IMPORTANTE meleg víz körnél nincs szükség biztonsági tueze o spălare atentă și amănunţită a
Prima dell'installazione, si consiglia di ef- szelepre, de meg kell győződni róla, hogy ţevilor instalaţiei în scopul îndepărtării
fettuare un lavaggio accurato di tutte le tu- a vízvezeték nyomása nem haladja meg a eventualelor reziduuri ce ar putea compro-
bazioni dell'impianto onde rimuovere even- 6 bárt. Kétség esetén szükséges beszerel- mite buna funcţionare a aparatului.
tuali residui che potrebbero compromette- ni egy nyomáscsökkentőt. Instalaţi sub supapa de siguranţă o pâlnie
re il buon funzionamento dell'apparecchio. Begyújtás előtt győződjön meg róla, hogy pentru colectarea apei, racordată cu un tub
Installare al di sotto della valvola di sicu- la o scurgere, pentru cazul în care supapa
a kazán alkalmas-e a rendelkezésre álló
rezza un imbuto di raccolta d'acqua con evacuează apă din instalaţia de încălzire.
gázzal való működésre. Ezt a csomagolá-
relativo scarico in caso di fuoriuscita per datorită eventualelor suprapresiuni.
sovrappressione dell'impianto di riscalda- son lévő feliratból és a gáztípust megjelölő
Circuitul apei calde menajere nu necesită
mento. Il circuito dell'acqua sanitaria non öntapadó címkéből tudhatja meg.
supapă de siguranţă, dar este necesar să
necessita di valvola di sicurezza, ma è ne- Fontos tudni, hogy bizonyos esetekben a vă asiguraţi ca presiunea din reţea să nu
cessario accertarsi che la pressione del- füstcsövek nyomás alá kerülnek, ezért a depășească 6 bar. În caz de incertitudine
l'acquedotto non superi i 6 bar. In caso di különböző elemek kötéseinek hermetiku- este recomandabil să instalaţi un reductor
incertezza sarà opportuno installare un san kell zárniuk. de presiune.
riduttore di pressione. Înainte de pornirea cazanului asiguraţi-vă
Prima dell'accensione, accertarsi che la că este destinat funcţionării cu tipul de gaz
caldaia sia predisposta per il funzionamen- 3.2 Vízbekötések de care dispuneţi. Acest lucru este înscris
to con il gas disponibile; questo è rilevabile A kazán gyári tartozéka a kazántartó lemez atât pe ambalaj cât și pe eticheta autoade-
dalla scritta sull'imballo e dall'etichetta zivă de pe cazan.
és az előszerelési sablon.
autoadesiva riportante la tipologia di gas. Este foarte important de menţionat că în
È molto importante evidenziare che in al- A víz- és gázbekötéshez, valamint a kazán
anumite cazuri, tubulatura de evacuare a
cuni casi le canne fumarie vanno in pres- pontos elhelyezéséhez használja a fumului poate suporta suprapresiuni și deci
sione e quindi le giunzioni dei vari elementi csomagban található kartonsablont. conexiunile dintre diversele elemente com-
devono essere ermetiche. Végezze el az alábbi műveleteket: ponente trebuie să fie ermetice.
- illessze az előszerelési sablont a falhoz,
buborékos vízszintmérővel ellenőrizze, 3.2 Fixarea cazanului pe perete și
3.2 Fissaggio della caldaia a parete e racordarea hidraulică
hogy pontos-e a vízszintes sík, azután
collegamenti idraulici jelölje be a rögzítésre szolgáló lyukak Cazanul este furnizat de serie cu o placă
La caldaia è fornita di serie con piastra di helyét de susţinere a cazanului și un șablon de
supporto caldaia e dima di premontaggio. premontare.
20
Per effettuare le connessioni idrauliche e · távolítsa el a sablont és fúrja ki a falat Pentru efectuarea racordurilor hidraulice și
del gas e per posizionare correttamente la · megfelelő csavarok és tiplik segítségével de gaz și pentru a poziţiona corect cazanul
caldaia utilizzare la dima in cartone conte- rögzítse az előszerelési sablont utilizaţi șablonul din carton aflat în ambalaj
nuta nell’imballo e procedere come segue: · fogja meg a kartonsablont és nyomja rá și procedaţi după cum urmează:
· posizionare la dima di premontaggio al az előszerelési sablonra úgy, hogy a · poziţionaţi șablonul de premontare pe
muro, controllare con una livella a bolla nyílások tökéletesen illeszkedjenek a perete, controlaţi cu o nivelă cu bulă de
la corretta orizzontalità, quindi segnare i sablonra (11. ábra) aer orizontalitatea; însemnaţi apoi
fori previsti per il fissaggio · jelölje ki a kazántartó lemez rögzítésére orificiile prevăzute pentru fixare
· togliere la dima e forare il muro szolgáló lyukak helyét · îndepărtaţi șablonul și perforaţi peretele
· fissare la dima di premontaggio utilizzan- · távolítsa el a kartont, fúrjon lyukakat a
· fixaţi șablonul de premontare utilizând
do viti e tasselli adeguati jelölés szerint, és rögzítse a falra a șuruburi și dibluri adecvate
· prendere la dima in cartone e appoggiar- lemezt.
la sulla dima di premontaggio facendo in · luaţi șablonul de carton și fixaţi-l pe
A vízcsatlakozások elhelyezkedését és șablonul de premontare astfel încât
modo che le asole arrivino in battuta sul-
méretét a részletrajz mutatja: fantele inferioare ale cartonului să se
la dima (fig. 11)
· segnare i punti di foratura per il fissaggio A A fűtőrendszer visszatérő potrivească pe părţile laterale ale
della piastra di supporto caldaia csatlakozása 3/4" acestuia (fig. 11)
· togliere il cartone, forare come indicato e B A fűtőrendszer előremenő · însemnaţi punctele de găurire pentru
fissare la piastra al al muro. csatlakozása 3/4" fixarea plăcii de susţinere a cazanului
La posizione e la dimensione degli attac- C Gázbekötés 3/4" · îndepărtaţi cartonul, găuriţi în punctele
chi idraulici sono riportate nel dettaglio: D HMV kimenet 1/2" însemnate și fixaţi placa pe perete
E HMV bemenet 1/2" Poziţia și dimensiunile racordurilor
A ritorno riscaldamento 3/4"
B mandata riscaldamento 3/4" hidraulice sunt prezentate în figura de mai
C allacciamento gas 3/4" jos:
D uscita sanitario 1/2" A retur încălzire 3/4"
E entrata sanitario 1/2" B tur încălzire 3/4"
C racord de gaz 3/4"
D ieșire sanitara 1/2"
E intrare sanitară 1/2"

E
D
C
A B 11
21
3.3 Collegamento elettrico 3.3 Elektromos bekötés 3.3 Racordarea electrică
Il collegamento alla rete elettrica deve es- Az elektromos hálózatba való bekötést egy Racordarea la reţeaua electrică trebuie
sere realizzato tramite un dispositivo di legalább 3 mm-es térközzel rendelkező, az realizată printr-un racord fix (fără ștecher)
separazione con apertura onnipolare di összes vezetéket megszakító levá- pe care trebuie instalat un întrerupător bi-
almeno 3 mm. lasztókapcsoló alkalmazásával kell elvé- polar cu distanţa de deschidere a contacte-
L'apparecchio funziona con corrente alter- gezni. lor de cel puţin 3 mm. Aparatul se alimente-
nata a 230 Volt/50 Hz ha una potenza elet- A készülék 230 V/50 Hz-es váltóárammal ază la 230V / 50Hz, are o putere electrică
trica di 140 W (per le 26kW), 150 W (per le működik, a villamos teljesítményfelvétele de 140 W (pentru modelele de 268kW), 150
30kW) e di 160 W (per le 35kW) ed è con- 140 W (26kW), 150 W (30kW), 160 W W (pentru modelele de 30kW) și de 160 W
forme alla norma EN 60335-1. (35kW), és teljesíti az EN 60335-1 szabvány (pentru cele de 35kW) și îndeplinește
cerinţele standardului EN 60335-1. Apara-
È obbligatorio il collegamento con una si- követelményeit.
tul trebuie prevăzut obligatoriu cu o îm-
cura messa a terra, secondo la normativa A hatályos előírások szerint kötelező bizton- pământare corespunzătoare, conform nor-
vigente. È inoltre obbligatorio rispettare il sági földeléssel bekötni. Kötelező továbbá mativelor în vigoare. Este obligatorie res-
collegamento fase neutro (L-N). betartani a fázis-nulla (L-N) bekötést. pectarea polarităţii fază-nul (L-N).
È vietato l'uso dei tubi gas e/o acqua Tilos a gáz- és/vagy a vízcsöveket Se interzice folosirea ţevilor de gaz și/
come messa a terra di apparecchi használni az elektromos készülékek sau apă pentru împământarea
elettrici. földeléseként. aparatelor electrice.
ll costruttore non può essere considerato A gyártó nem tekinthető felelősnek a be- Producătorul nu poate fi considerat răspun-
responsabile per eventuali danni causati rendezés földelésének elmulasztása miatt zător pentru eventualele daune cauzate de
dalla mancanza di messa a terra dell'im- keletkező esetleges károkért. lipsa împământării sau de realizarea ne-
pianto. corespunzătoare a acesteia.
A kazánhoz tartozik egy tápkábel, melyet Cazanul este deja dotat cu cablu de
La caldaia è già predisposta con cavo di csatlakoztatni kell egy megfelelő
alimentazione che va connesso ad una fon- alimentare care se conectează la o sursă
teljesítményű áramforráshoz. de energie electrică de putere adecvată.
te di energia elettrica di adeguata potenza.
A szobatermosztát bekötésénél az Pentru racordarea unui termosta t de
Per il collegamento di un termostato am- alábbiak szerint járjon el: ambient acţionaţi după cum este descris în
biente agire come descritto di seguito: continuare:
- aprire lo sportellino posizionato sulla - enyhe nyomást alkalmazva nyissa ki a
- printr-o apăsare ușoară, deschideţi
parte anteriore della caldaia esercitan- kazán elején található ajtót capacul situat pe partea anterioară a
do una leggera pressione - csavarhúzó segítségével csavarja ki a cazanului
- svitare con un cacciavite a taglio le due A ) (12
szerelvényfalat rögzítő két csavart (A - deșurubaţi cu o șurubelniţă dreaptă cele
viti A di fissaggio del cruscotto (fig. 12) ábra); 2 șuruburi A ce fixează panoul de
- ruotare il cruscotto in avanti - billentse előre a szerelvényfalat; comandă (fig. 12)
- svitare le quattro viti che fissano il - csavarja ki a fedelet rögzítő négy csavart - rotiţi panoul de comandă spre în faţă
coperchietto alla scatola dell'alimentato- (13 ábra), és vegye le a fedelet; - deșurubaţi cele 4 șuruburi ce fixează
re (fig. 13), quindi rimuoverlo - a szobatermosztát és/vagy capacul cutiei alimentatorului (fig.13),
- il termostato ambiente e/o l'orologio pro- időprogramozó beépítését a 19. oldalon apoi îndepărtaţi-l
grammatore vanno collegati come indi- található kapcsolási rajz szerint kell - termostatul de ambient și/sau
cato sullo schema elettrico riportato a végrehajtani. programatorul orar se vor conecta
pagina 19. conform schemei electrice prezentate la
pagina 19.

14

12 13

3.4 Collegamento gas 3.4 Gázbekötés 3.4 Racordarea la gaz


Prima di effettuare il collegamento dell'ap- Mielőtt beköti a készüléket a gázhálózat- Înainte de a racorda aparatul la reţeaua de
parecchio alla rete del gas, verificare che: ba, győződjön meg róla, hogy: gaz, asiguraţi-vă că:
- siano state rispettate le norme vigenti - érvényesülnek a hatályos jogszabályok - sunt respectate normele în vigoare
- il tipo di gas sia quello per il quale è stato - a gáztípus megegyezik a készülék - tipul de gaz utilizat este cel pentru care a
predisposto l'apparecchio számára előírttal fost construit aparatul
- le tubazioni siano pulite. - tiszták a csövek. - ţevile au fost curăţate corespunzător.
La canalizzazione del gas è prevista ester- A gázvezeték-hálózat falon kívülre terve- Racordul de gaz este prevăzut pentru cu-
na. Nel caso in cui il tubo attraversasse il zett. Abban az esetben, ha a cső áthaladna plarea la o instalaţie montată la vedere. În
muro, esso dovrà passare attraverso il foro a falon, a sablon alsó részén lévő középső cazul în care ţeava traversează peretele,
centrale della parte inferiore della dima. lyukon kell átmennie. aceasta trebuie să treacă prin orificiul cen-
Si consiglia di installare sulla linea del gas Ha a szolgáltatóhálózat szilárd része- tral al șablonului. Pentru acordarea garanţiei
un filtro di opportune dimensioni qualora cskéket tartalmaz, tanácsos megfelelő este obligatorie montarea unui reductor co-
la rete di distribuzione contenesse parti- méretű szűrőt elhelyezni a gázvezetéken. respunzător și a unui filtru pentru reţinerea
celle solide. Ad installazione effettuata ve- eventualelor particulelor solide din reţeaua
A bekötés elvégzése után győződjön meg de alimentare. După executarea instalaţiei
rificare che le giunzioni eseguite siano a róla, hogy az illesztések hermetikusan zár-
tenuta come previsto dalle vigenti norme de alimentare cu gaz, verificaţi etanșeitatea
nak a telepítésre vonatkozó hatályos előírá- îmbinărilor, conform prevederilor normati-
sull'installazione. soknak megfelelően. velor în vigoare.

22
3.5 Evacuazione dei prodotti della 3.5 Az égéstermékek elvezetése és 3.5 E v a c u a r e a p r o d u s e l o r d e
combustione ed aspirazione aria a levegő beszívása combustie și aspirarea aerului
INSTALLAZIONE “FORZATA APERTA” HELYISÉGLEVEGŐ FÜGGŐ
HELYISÉGLEVEGŐ INST ALA
INSTALA TIE FOR
ALATIE FORT TAT-DESCISA
(TIPO B22, aspirazione in ambiente e MŰK ÖDTETÉS
MŰKÖDTETÉS (TIP B22, admisie din interior si evacuare
scarico all’esterno) (B22 TÍPUSÚ Ú,, l e
evvegőbe v e zze
ev etés a in exterior)
Condotto scarico fumi ø 80 mm helységből és füstgázelvezetés a lakott Evacuarea gazelor arse ø 80 mm
Il condotto di scarico fumi può essere területen kívülre) Evacuarea gazelor arse poate fi diretionata
orientato nella direzione più adatta alle Füstgázelvezetés csővezetéke ø 80 mm ispre directia dorita de instalator.
esigenze dell’installazione. A füstgázelvezetés csővezetékeit a telepítői Pentru instalare urmati instructiunile livrate
Per l’installazione seguire le istruzioni igényeknek legmegfelelőbb irányba impreuna cu kit-ul.
fornite con i kit. alakíthatja ki. A telepítéshez kövesse az In aceasta configuratie, centrala termica
alkatrészcsomagban található kézikönyv
In questa configurazione la caldaia è este conectata cu evacuare de ø 80 mm
utasításait. Ennél a konfigurációnál a kazán
collegata al condotto di scarico fumi ø 80 a ø 80 mm átmérőjű füstgázelvezető ceea ce implica prezenta unui adaptor ø
mm tramite un adattatore ø 60-80 mm. csővezetékhez egy ø 60-80 mm átmérőjű 60-80 mm.
In questo caso l’aria comburente viene átalakítón keresztül csatlakozik. Ennél a In acest caz, aerul necesar combustiei este
prelevata dal locale d’installazione della konfigurációnál a kazán közvetlenül a luat din camera unde este instalata centrala,
caldaia che deve essere un locale tecnico helyiségből nyeri az égéshez szükséges care este necesar sa fie o incapere tehnica
adeguato e provvisto di aerazione. levegőt, ezért a kazánt egy megfelelő ventilata corespunzator.
I condotti di scarico fumi non isolati sono szellőzéssel ellátott helyiségbe telepítse. A Tuburile de evacurare ne-etanse sint
potenziali fonti di pericolo. nem megfelelően szigetelt füstgázelvezető potentiale surse de pericol.
Prevedere un’inclinazione del condotto vezetékek potenciális veszélyforrást Evacuarea trebuie facuta cu o panta de 1%
scarico fumi di 1% verso la caldaia. jelentenek. Gondoskodjon róla, hogy catre exterior.
füstgázelvezető csőnek 1%-os lejtése
legyen a kazán irányába.

lunghezza massima perdite di carico (m) füstgázelvezető cső Terhelési veszteség lungimea maxima a pierderi de sarcină
condotto scarico fumi curva maximális (m) kanyarulat tuburilor (m)
ø 80 (m) hossza ø 80 (m) 45o-os 90o-os de evacuare ø 80 (m) 45° 90°
45° 90°

26 C.S.I. 30 26 C.S.I. 30 26 C.S.I. 30


30 C.S.I. 24 0,5 0,85 30 C.S.I. 24 0,5 0,85 30 C.S.I. 24 0,5 0,85
35 C.S.I. 10 35 C.S.I. 10 35 C.S.I. 10

Condotti coassiali (Ø 60-100) Koncentrikus csövek ((Ø 60-100) Tubur


urii co
ubur ax
coax ia
axia le ((Ø 60-100)
iale
I condotti coassiali possono essere orien- A koncentrikus csöveket a telepítés Tuburile coaxiale pot fi orientate în direcţia
tati nella direzione più adatta alle esigen- igényeinek leginkább megfelelő irányban cea mai potrivită exigenţelor de instalare
ze dell'installazione ma va posta particola- lehet elhelyezni, de különös figyelmet kell dar trebuie acordată o atenţie deosebită
re attenzione alla temperatura esterna ed fordítani a külső hőmérsékletre és a cső temperaturii externe și lungimii tuburilor.
alla lunghezza del condotto. hosszára. Colectorul de condens este
Il raccoglitore di condensa è sempre A kondenzvízgyűjtő mindig kötelező! întotdeauna obligatoriu.
obbligatorio. Gondoskodjon róla, hogy a Prevedeţi o înclinare a tubului de
Prevedere un'inclinazione del con- füstgázelvezető csőnek 1%-os lejtése evacuare a fumului de 1% spre
dotto scarico fumi di 1% verso il rac- legyen a kondenzvízgyűjtő irányába. colectorul de condens.
coglitore di condensa. A kondenzvízgyűjtőt csak a Colectorul de condens se instalează
Il raccoglitore di condensa si applica füstgázcsőre kell felszerelni, a numai pe tubul de fum, la o distanţă
solo sul condotto fumi, entro 0,85 m. kazántól max. 0,85 méterre; a de până la 0,85 m de la cazan;
dalla caldaia; collegare il sifone del kondenzvízgyűjtő szifonját racordaţi sifonul colectorului de
raccoglitore di condensa ad uno sca- csatlakoztassa egy lefolyóhoz. condens la un sistem de scurgere.
rico delle acque bianche. A szigetelés nélküli elvezetőcsövek Tuburile de evacuare neizolate sunt
I condotti di scarico non isolati sono potenciális veszélyforrások. potenţiale surse de pericol.
potenziali fonti di pericolo. A szellőztetést a kazán a telepítés Cazanul reglează automat debitul
La caldaia adegua automaticamente típusa és a cső hossza alapján ventilat, în funcţie de tipul de
la ventilazione in base al tipo di instal- automatikusan beállítja. instalaţie și de lungimea tuburilor.
lazione e alla lunghezza del condotto. Semmilyen módon ne tömje el vagy Nu obstrucţionaţi sau reduceţi în nici
Non ostruire né parzializzare in al- szűkítse le az égésilevegő-beszívó un mod tubul de aspirare a aerului
cun modo il condotto di aspirazione csövet! necesar combustiei.
dell'aria comburente.
A szerelést a készletekben található Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furni-
Per l'installazione seguire le istruzioni for- útmutató alapján végezze el. zate cu kit-urile.
nite con i kit.
lunghezza max rettilinea perdite di carico (m) a koncentrikus cső max. egyenes hosszúsága (m) lungime maximă rectilinie pierderi de sarcină (m)
condotto coassiale (m) curva 45° curva 90° hosszúságveszteség 45°-os 90°-os (m) a tubului coaxial cu
(m) kanyarulat kanyarulat colector de condens curbă 45° curbă 90°
26 C.S.I. 4 0,5 0,85
30 C.S.I. 3,40 0,5 0,85 26 C.S.I. 4 0,5 0,85 26 C.S.I. 4 0,5 0,85
35 C.S.I. 2 0,5 0,85 30 C.S.I. 3,40 0,5 0,85 30 C.S.I. 3,40 0,5 0,85
35 C.S.I. 2 0,5 0,85 35 C.S.I. 2 0,5 0,85

Condotti sdoppiati (Ø 80) Osztott csövek ((Ø 80) Tub ur


urii separ
ubur a te ((Ø 80 mm)
separa
I condotti sdoppiati possono essere orien- Az osztott csöveket a telepítés igényeinek Tuburile separate pot fi orientate în direcţia
tati nella direzione più adatta alle esigen- leginkább megfelelő irányban lehet cea mai potrivită exigenţelor de instalare
ze dell'installazione ma va posta particola- elhelyezni, de különös figyelmet kell dar trebuie acordată o atenţie deosebită
re attenzione alla temperatura del luogo di fordítani a telepítési hely hőmérsékletére temperaturii externe și lungimii tuburilor.
installazione, e alla lunghezza del condot- és a füstgázcső hosszára. Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furni-
to fumi. A szerelést a tartozékkészletben található zate cu kit-ul de accesorii.
Per l'installazione seguire le istruzioni for- útmutató alapján végezze el.
nite con il kit accessorio.
23
FASCETTA
SZORÍTÓGYŰRŰ
COLIER

CONDOTTO COASSIALE
KONCENTRIKUS ELVEZETŐ SIFONE SCARICO
TUB COAXIAL CONDENSA
RACCOGLITORE DI
CONDENSA A KONDENZVÍZ-
ELVEZETŐ SZIFONJA
KONDENZVÍZGYŰJTŐ
SIFON EVACUARE
COLECTOR DE CONDENS
CONDENS

15
Il raccoglitore di condensa è sempre A kondenzvízgyűjtő mindig kötelező! Colectorul de condens este
obbligatorio. A kondenzvízgyűjtőt csak a întotdeauna obligatoriu.
Il raccoglitore di condensa si applica füstgázcsőre kell felszerelni, a Colectorul de condens se instalează
solo sul condotto fumi, entro 0,85 m. kazántól max. 0,85 méterre; a numai pe tubul de fum, la o distanţă
dalla caldaia; collegare il sifone del kondenzvízgyűjtő szifonját de până la 0,85 m de la cazan;
raccoglitore di condensa ad uno sca- csatlakoztassa egy lefolyóhoz. racordaţi sifonul colectorului de
rico delle acque bianche. condens la un sistem de scurgere.
Gondoskodjon róla, hogy a
Prevedere un'inclinazione del con- füstgázelvezető csőnek 1%-os lejtése Prevedeţi o înclinare a tubului de
dotto scarico fumi di 1% verso il rac- legyen a kondenzvízgyűjtő irányába. evacuare a fumului de 1% spre
coglitore di condensa. colectorul de condens.
A szellőztetést a kazán a telepítés
La caldaia adegua automaticamente Cazanul reglează automat debitul
la ventilazione in base al tipo di in- típusa és a cső hossza alapján
ventilat, în funcţie de tipul de
stallazione e alla lunghezza dei con- automatikusan beállítja. Semmilyen instalaţie și de lungimea tuburilor. Nu
dotti. Non ostruire né parzializzare in módon ne tömje el vagy szűkítse le obstrucţionaţi sau reduceţi în nici un
alcun modo i condotti. az égésilevegő-beszívó csövet! mod tubul de aspirare a aerului
Nel caso in cui la lunghezza dei con- Abban az esetben, ha a csövek necesar combustiei.
dotti fosse differente da quella ripor- hossza eltér a táblázatban În cazul în care lungimea tuburilor
tata in tabella: megadottól: rezultă diferită de cea din tabel:
- per i modelli 26 C.S.I. la somma - a 26 C.S.I. modellnél az összegük - pentru modelele 26 C.S.I. lungimea
deve comunque essere inferiore a nem érheti el a 50 métert, az egyes totală trebuie oricum să fie mai mică
50 metri e la lunghezza massima csövek hosszúsága pedig max. 30 de50 metri și lungimea maximă a
per singolo condotto non deve es- méter lehet. unui singur tub nu trebuie să fie mai
sere maggiore di 30 metri - a 30 C.S.I. modellnél az összegük mare de 30 metri
- per i modelli 30 C.S.I. la somma - pentru modelele 30 C.S.I. lungimea
nem érheti el a 40 métert, az egyes
deve comunque essere inferiore a totală trebuie oricum să fie mai mică
40 metri e la lunghezza massima csövek hosszúsága pedig max. 25
de 40 metri și lungimea maximă a
per singolo condotto non deve es- méter lehet. unui singur tub nu trebuie să fie mai
sere maggiore di 25 metri - a 35 C.S.I. modellnél az összegük mare de 25 metri
- per i modelli 35 C.S.I. la somma nem érheti el a 14 métert, és a - pentru modele 35 C.S.I. lungimea
deve comunque essere inferiore a füstgázelvezető cső max. hossza totală trebuie oricum să fie mai mică
14 metri e la lunghezza massima nem haladhatja meg a 7 métert. de 14 metri și lungimea maximă a
per condotto scarico fumi non deve Hosszabb csövek használata a kazán tubului de evacuare a fumului nu
essere maggiore di 7 metri trebuie să depășească 7 metri.
teljesítménycsökkenéséhez vezet.
L'utilizzo di condotti con una lunghez- Utilizarea unor tuburi cu lungime mai
za maggiore comporta una perdita di A szerelést a készletekben található mare implică o pierdere de putere a
potenza della caldaia. útmutató alapján végezze el. cazanului.
Per l'installazione seguire le istruzioni for- Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furni-
nite con i kit. zate cu kit-ul.
lunghezza max rettilinea perdite di carico (m) az osztott cső max. egyenes hosszúsága lungime maximă pierderi de sarcină (m)
condotto sdoppiato (m) curva 45° curva 90° max. egyenes 45°-os (m) 90°-os tub separat (m) curbă 45° curbă 90°
hosszúsága (m) kanyarulat kanyarulat
26 C.S.I. 25+25 0,5 0,8 26 C.S.I. 25+25 0,5 0,8
30 C.S.I. 20+20 0,5 0,8 26 C.S.I. 25+25 0,5 0,8
30 C.S.I. 20+20 0,5 0,8
35 C.S.I. 7+7 0,5 0,8 30 C.S.I. 20+20 0,5 0,8
35 C.S.I. 7+7 0,5 0,8
35 C.S.I. 7+7 0,5 0,8

1) Condotto aspirazione aria


Levegőbeszívó cső
Tub aspirare aer
2) Raccoglitore di condensa
Kondenzvízgyűjtő
Colector de condens
3) Condotto scarico fumi
Füstgázelvezető cső
Tub evacuare fum
4) Sifone scarico condensa
A kondenzvíz-elvezető szifonja
Sifon evacuare condens 16
24
3.6 Caricamento e svuotamento 3.6 Feltöltés és a berendezések 3.6 Umplerea și golirea instalaţiilor
impianti víztelenítése Cazanele Super Exclusive sunt dotate cu
Le caldaie Super Exclusive sono dotate di A Super Exclusive kazánokban a vízme- un robinet cu 3 căi aflat pe ţeava de intrare
un rubinetto a 3 vie posizionato sull'ingres- legítő bemenetéhez egy 3 állású csapot a apei reci.
so sanitario. szereltek fel. UMPLEREA
CARICAMENTO FEL
FELT TÖL TÉS
ÖLTÉS - Umpleţi încet rotind maneta robinetului
- Caricare lentamente posizionando la - Állítsa a 3 állású csap karját a „rendszer cu 3 căi pe poziţia “umplere instalaţie”
leva 3 vie su "carico impianto" fino a che feltöltése” pozícióba, és lassan töltse fel până când presiunea indicată pe
la pressione indicata dall'idrometro arri- addig, míg a hidrométer 1 bar körüli manometru ajunge la circa 1 bar.
vi a circa 1 bar. nyomásértéket nem mutat. - Aduceţi apoi maneta pe poziţia “deschis”.
- Posizionare successivamente la leva su - Ezután állítsa a kart a „nyitva” pozícióba. Aerisirea cazanului se realizează în mod
"aperto". Az önműködő légtelenítő szelepnek automat prin intermediul valvei de evacua-
La disaerazione della caldaia avviene au- köszönhetően automatikusan megtörténik re automată, verificaţi ca valva aerisitorului
tomaticamente attraverso la valvola di sfiato a kazán légtelenítése. Ellenőrizze, hogy automat să fie deschisă.
automatico, verificare che la valvola del nyitva van-e a légtelenítő eszköz szelepe.
disaeratore sia aperta. GOLIREA INST ALAŢIEI DE ÎNCĂLZIRE
INSTALAŢIEI
A FŰTŐRENDSZER VÍZTELENÍTÉSE - Opriţi cazanul
SVUOTAMENTO IMPIANTO RISCALDA- - Kapcsolja ki a kazánt. - Poziţionaţi robinetul cu 3 căi pe “închis”
MENTO - Állítsa a 3 állású csapot a „zárva” - Închideţi robineţii de izolare ai instalaţiei
- Spegnere la caldaia pozícióba. de încălzire
- Posizionare il rubinetto 3 vie su "chiuso" - Zárja el a hőberendezés megszakító
- Chiudere i dispositivi di intercettazione - Racordaţi un tub de cauciuc la valva de
eszközeit. golire a instalaţiei
dell'impianto termico - Csatlakoztasson egy csövet a
- Collegare un tubo di gomma alla valvola - Pentru golire slăbiţi șurubul valvei
fűtőrendszer ürítőszelepéhez.
di scarico impianto - Nyissa ki a szelepet. La terminarea operaţiei aduceţi totul la
- Allentare la valvola condiţiile iniţiale.
Ad operazione effettuate riportare tutto alle A VÍZMELEGÍTŐ LEÜRÍTÉSE
- Kapcsolja ki a kazánt. GOLIREA INST ALAŢIEI SANIT
INSTALAŢIEI ARE
SANITARE
condizioni iniziali.
- Állítsa a 3 állású csapot a „zárva” - Opriţi cazanul
SVUOTAMENTO IMPIANTO SANITARIO pozícióba. - Poziţionaţi robinetul cu 3 căi pe “închis”
- Spegnere la caldaia - Nyissa ki a melegvíz-csapokat. - Deschideţi robinetele de apă caldă
- Posizionare il rubinetto 3 vie su "chiuso"
- Aprire i rubinetti dell'acqua calda.

3 1 APERTO
NYITVA
NYITVA
DESCHIS

2 CHIUSO
2 ZÁRVA
ZÁRV
ÎNCHIS

3 CARICAMENTO
FELTÖL
FELT TÉS
ÖLTÉS
1 UMPLEREA

Valvola di sicurezza Rubinetto riempimento


Biztosítószelep Feltöltő szelep
Supapă de siguranţă Robinet de umplere 17
nã rtom urro

1 Valore di pressione corretto 2 Valore di pressione non corretto


1
alb ány
z
az

trã

Megfelelő nyomásérték Nem megfelelő nyomásérték


as
Ké po

Valoare de presiune corectă Valoare de presiune incorectă


ta
m
Ca

k
Zom art º i e
y
r o án

ro
m
o

rö n ã
ss

o
Ca s t
V Z
p o

2
18
25
4 ACCENSIONE E 4 BEGYÚJT
BEGYÚJTÁS ÉS MŰK
ÚJTÁS ÖDÉS
MŰKÖDÉS 4 PORNIRE ȘI
FUNZIONAMENTO 4.1 Előzetes ellenőrzések FUNCŢIONARE
4.1 Verifiche preliminari Az első begyújtást erre jogosult szakem- 4.1 Ver if
erif icăr
icării preliminare
ificăr
bernek kell végeznie. Az első begyújtást
La prima accensione va effettuata da perso- csak a Riello hungary Rt. által erre feljogo- Prima pornire (punerea în funcţiune) tre-
nale autorizzato. La prima accensione va sított Beretta Szervizhálózat vala- buie realizată de personal specializat. Pen-
effettuata da personale competente di un melyikéhez tartozó szakember végezheti tru acordarea garanţiei, punerea în
Centro di Assistenza autorizzato Beretta. el. A kazán elindítása előtt ellenőriztesse: funcţiune trebuie efectuată de către perso-
Prima di avviare la caldaia, far verificare: a) hogy az adattábla adatai megegyeznek- nalul competent al unui Centru de Asistenţă
a) che i dati delle reti di alimentazione (elet- e a táphálózat (elektromos, víz-, gáz-) Autorizat Beretta.
trica, idrica, gas) siano rispondenti a adataival; Înainte de pornirea cazanului, verificaţi:
quelli di targa b) hogy a kazánból induló csőrendszerek a) ca datele reţelelor de alimentare (electrică,
b) che le tubazioni che si dipartono dalla be vannak-e fedve hőszigetelő burokkal; hidraulică, gaz) să fie corespunzătoare cu
caldaia siano ricoperte da una guaina c) a füstgázelvezető és a levegőbeszívó cele de pe eticheta cazanului
termoisolante cső megfelelő hatékonyságát; b) ca ţevile care pleacă de la cazan să fie
c) che i condotti di evacuazione dei fumi d) hogy biztosítva vannak-e a feltételek a izolate corespunzător
ed aspirazione aria siano efficienti szellőzéshez és a rendes c) ca tuburile de evacuare a fumului și aspi-
d) che siano garantite le condizioni per le karbantartáshoz, ha a kazán bútorba rare a aerului să fie eficiente
normali manutenzioni nel caso in cui la vagy a bútorok közé van telepítve; d) să fie asigurate condiţiile pentru
caldaia venga racchiusa dentro o fra i e) a tüzelőanyag bevezetését szolgáló întreţineri regulate în cazul în care
mobili berendezés tömítését; cazanul va fi închis în sau între mobile
e) la tenuta dell'impianto di adduzione del f) a tüzelőanyag mennyiségének beállítását e) etanșarea corespunzătoare a instalaţiei
combustibile a kazán által megkívánt értékek szerint; de aducţiune a combustibilului (GPL)
f) che la portata del combustibile sia rispon- g) hogy a tüzelőanyagot betápláló rendszer f) ca debitul de combustibil să fie
dente ai valori richiesti per la caldaia a kazánhoz szükséges mennyiség corespunzător valorilor cerute de cazan
g) che l'impianto di alimentazione del com- szerint van-e méretezve, és hogy fel van- g) ca instalaţia de alimentare cu
bustibile sia dimensionato per la porta- e szerelve a hatályos előírások által előírt combustibil să fie dimensionată pentru
ta necessaria alla caldaia e che sia do- biztonsági és ellenőrző eszközökkel. debitul necesar cazanului și să fie dotată
tato di tutti i dispositivi di sicurezza e con- cu toate dispozitivele de siguranţă și
trollo prescritti dalle norme vigenti. 4.2 A választókapcsoló funkciói control prescrise de normele în vigoare.
4.2 Funzioni del selettore A kazán 5 állású választókapcsolója (19. 4.2 Funcţii ale selectorului
ábra) lehetővé teszi a felhasználó
La caldaia è provvista di un selettore a 5 igényeinek leginkább megfelelő üzemmód Cazanul este prevăzut cu un selector cu 5
posizioni (fig. 19) che consente di sceglie- beállítását: poziţii (fig. 19) care permite alegerea
re il modo di funzionamento più consono modului de funcţionare cel mai adecvat
alle esigenze dell’utente: - Nyár : Ha ilyen állásban van a exigenţelor utilizatorului:
választókapcsoló, használati meleg víz - Vară : cu selectorul în această poziţie
- Estate : con il selettore in questa po- üzemmódban a kazán nem kapcsol ki,
sizione la caldaia non effettua lo spento in hanem az égő lángja még minimális cazanul nu efectuează stingerea în faza
sanitario in quanto la fiamma del brucia- vízkivételek vagy magas belépési sanitară, deoarece flacăra arzătorului
tore resta sempre accesa anche con pre- hőmérsékletek mellett is mindig égve marad, rămâne aprinsă chiar și cu debite minime
lievi minimi diacqua o temperature d’in- az égő ki-bekapcsolása okozta hőmérséklet- de apă preluată sau temperaturi de
gresso elevate, in modo da evitare le oscil- ingadozások elkerülése érdekében. intrare înalte, astfel încât se evită
oscilaţiile de temperatură cauzate de
lazioni di temperatura dovute allo spegni- - Ta vasz : Ha ilyen állásban van a stingerea/aprinderea arzătorului.
mento/accensione del bruciatore. választókapcsoló, csak a kazán - Primăvară : cu selectorul în această
- Primavera : con il selettore in questa használati meleg víz körének normál
üzeme működik. poziţie avem o funcţionare normală
posizione si ha un normale funzionamento numai a circuitului sanitar al cazanului.
del solo circuito sanitario della caldaia. - Ősz : Ha ilyen állásban van a
- To a mnă : cu selectorul în această
- Autunno : con il selettore in que- választókapcsoló, működik a fűtési és a
használati meleg víz funkció. poziţie se activează funcţiile încălzire și
sta posizione si attivano le funzioni riscal- producere apă caldă menajeră.
damento e acqua calda sanitaria. - Té l : Ha ilyen állásban van a
- Iarnă : cu selectorul în această poziţie,
- Inverno : con il selettore in questa választókapcsoló, a normál fűtő és
használati meleg víz termelő üzemen pe lângă funcţionarea normală pe
posizione, oltre al normale funzionamen- încălzire și producere apă caldă menajeră,
to riscaldamento e acqua calda sanita- kívül működésbe lép a használati meleg
víz előmelegítési funkció, és így lehetővé se activează funcţia de preîncălzire a apei
ria, si attiva la funzione preriscaldo acqua
válik a forróvíztároló hőcserélőjében lévő sanitare, ce permite menţinerea caldă a
sanitaria che consente di mantenere cal-
víz melegen tartása, ami csökkenti a apei din schimbătorul secundar, în
da l’acqua contenuta nello scambiatore
használati meleg vízre várakozás vederea reducerii timpilor de așteptare a
secondario in modo da ridurre i tempi di
időtartamát. producerii apei calde menajere.
attesa dell’acqua sanitaria.

19
26
- OFF/RESET: con il selettore in questa po- - OFF/RESET
OFF/RESET: Ha ilyen állásban van a - OFF/RESET: cu selectorul în această
sizione la caldaia resta in stand-by. Re- választókapcsoló, a kazán készenléti poziţie cazanul rămâne în stand-by.
stano comunque attive le funzioni anti- állapotban marad. Továbbra is működik Rămân însă active funcţiile antiîngheţ,
gelo, antibloccaggio valvola 3 vie e azonban a fagymentesítő funkció, a 3 antiblocare valva 3 căi și antiblocare
antibloccaggio pompa. La stessa posi- járatú szelep és a szivattyú pompă. Aceeași poziţie permite
zione consente lo sblocco della caldaia blokkolásoldásának funkciója. Ez az deblocarea cazanului în caz de anoma-
in caso di anomalia (vedi paragrafo 4.3 állás teszi lehetővé a kazán lie (vezi paragraful 4.3 “Aprinderea
“Accensione dell’apparecchio”). reteszelésének oldását is üzemzavar aparatului”).
esetén (lásd: 4.3 A készülék begyújtása).
4.3 Accensione dell'apparecchio 4.3 Por nirea a
ornirea par
apar a tului
para
Per l'accensione della caldaia è necessa- 4.3 A készülék begyújtása Pentru pornirea cazanului este necesar să
rio, effettuare le seguenti operazioni: A kazán begyújtásához az alábbi művele- se efectueze următoarele operaţiuni:
- aprire il rubinetto del gas per permettere teket kell elvégezni.
- deschideţi robinetul de gaz pentru a
il flusso del combustibile (fig. 20) - nyissa ki a gázcsapot, ezzel lehetővé permite intrarea combustibilului (fig. 20)
- posizionare l'interruttore generale del- válik a tüzelőanyag beáramlása (20 ábra) - poziţionaţi întrerupătorul general al apa-
l'apparecchio su acceso e il selettore di - állítsa a készülék főkapcsolóját ratului pe „pornit” și selectorul de funcţii
funzione sul tipo di funzionamento „bekapcsolt” állásba, a funkcióválasztó pe tipul de funcţionare ales (fig. 19).
prescelto (fig.19). kapcsolót pedig a kívánt üzemmódra (19.
În cazul în care sunt instalate un orologiu
Nel caso in cui siano montati un orologio ábra).
programator sau un termostat de ambient,
programmatore o un termostato ambiente, Ha be van szerelve az időprogramozó vagy
este necesar ca acestea să fie în poziţia
è necessario che questi siano in posizione a szobatermosztát, annak bekapcsolt
pornit și să fie reglate pe o temperatură mai
acceso e che siano regolati ad una tempe- pozícióban kell lennie és a rajta beállított
mare decât cea din ambient astfel încât
ratura superiore a quella dell'ambiente in értéknek meg kell haladnia a környezeti
cazanul să se activeze.
modo che la caldaia si avvii. hőmérsékletet, hogy a kazán elinduljon.
Dacă funcţionarea cazanului este core-
Se il funzionamento della caldaia è corret- A kazán szabályos működése esetén a
spunzătoare, ledul aflat pe panoul de co-
to, il led luminoso sul pannello di comando kapcsolótáblán elhelyezett lámpa zölden
mandă va fi de culoare verde (fig. 21) iar
si presenta di colore verde (fig.21) e il világít (21 ábra), a digitális display pedig
afișajul digital va indica, în faza de încălzire
display digitale indica, in fase riscaldamen- fűtési fázisban a fűtővíz hőmérsékletét,
temperatura apei din circuitul de încălzire,
to la temperatura dell'acqua del circuito ri- használati melegvíz-termelő fázisban a
iar în faza sanitară temperatura apei calde
scaldamento, in fase sanitario la tempera- használati meleg víz hőmérsékletét muta-
menajere.
tura dell'acqua sanitaria. tja.
Funcţionarea în regim sanitar este indicată
Il funzionamento in sanitario viene indica- A használati meleg víz termelő üzemmód de prezenţa punctului zecimal pe cea de-a
to dalla presenza del punto decimale sulla működését a tizedespont jelenléte jelzi a doua cifră a display-ului (fig. 22).
seconda cifra del display (fig. 22). display második számjegyén (22. ábra).

Led verde funzionamento regolare


Posizione di apertura
A szabályos működést jelző zöld lámpa
Nyitási pozíció
Led verde funcţionare normală
Poziţia deschis
Display digitale
Digitális display
Afișaj digital
20 21
Led rosso lampeggiante anomalia in corso
Üzemzavart jelző villogó piros lámpa
Led roșu intermitent anomalie în curs

Display digitale con indicazione dell’anomalia


Digitális display, mely jelzi a zavar típusát
Afișaj digital cu indicarea codului anomaliei

22 23
In caso di malfunzionamento il led appari- Üzemzavar esetén a lámpa villogó pirosra În cazul unei funcţionări necorespunzătoa-
rà di colore rosso lampeggiante (fig. 23) e il vált (23 ábra), a digitális display pedig az re ledul va deveni roșu intermitent (fig. 23) și
display digitale indicherà le due cifre che alábbiakban felsorolt zavartípusok két afișajul digital va indica un cod de 2 cifre care
corrispondono alle anomalie di seguito számjegyét mutatja. corespunde următoarelor anomalii:
elencate: - 01 Lánghiány - 01 Blocarea sistemului de aprindere
- 01 Blocco fiamma Akkor jelenik meg, ha az égő begyújtási Este afișat în cazul în care în faza de
Viene visualizzata nel caso in cui nella vagy üzemi fázisában nem megfelelő a aprindere sau de funcţionare a
fase di accensione o di funzionamento működés arzătorului se constată o funcţionare
del bruciatore si verifichi un funzionamen- - 02 A határtermosztát beavatkozása incorectă.
to non corretto Akkor jelenik meg, ha a fűtővíz - 02 Intervenţia termostatului limită
- 02 Termostato limite intervenuto hőmérséklete meghaladja a 105 °C-ot Este afișat în cazul în care temperatura
Viene visualizzata nel caso in cui la tem- - 03 Nem megfelelő füstgázelvezetés apei pentru încălzire depășește 105°C.
peratura dell'acqua di riscaldamento su- Akkor jelenik meg, ha rendellenesség - 03 Evacuarea incorectă a fumului
peri i 105°C észlelhető az égéstermékeket elvezető Este afișat în cazul în care există anomalii
- 03 Evacuazione fumi non corretta vagy a levegőbeszívó csőben, vagy ha ale conductelor de evacuare a fumului și
Vene visualizzata nel caso in cui ci siano hibásan működik a kazánventilátor de aspirare a aerului sau datorită
anomalie nei condotti di evacuazione dei - 04 Elégtelen vízkeringetés funcţionării incorecte a ventilatorului
prodotti di combustione e aspirazione cazanului
Akkor jelenik meg, ha a kazánban nincs
aria o per errato funzionamento del ven-
tilatore della caldaia elégséges víznyomás

27
- 04 Mancanza acqua - 06 meg van szakítva vagy zárlatos a - 04 Lipsa apei
Viene visualizzata nel caso in cui non ci HMV érzékelőeleme Este afișat în cazul în care presiunea apei
sia in caldaia pressione d'acqua suffi- A rendellenességet az Ön Beretta în cazan nu este suficientă
ciente szakszervize szüntetheti meg - 06 Sonda de temperatură sanitară
- 06 Sonda sanitario interrotta o in corto - 07 meg van szakítva vagy zárlatos a întreruptă sau în scurtcircuit
circuito fűtőrendszer érzékelőeleme Anomalie ce poate fi remediată numai
Anomalia ripristinabile dal Servizio Tecnico de către Serviciul Tehnic de Asistenţă
A rendellenességet az Ön Beretta
di Assistenza - 07 Sonda de temperatură de încălzire
- 07 Sonda riscaldamento interrotta o in szakszervize szüntetheti meg întreruptă sau în scurtcircuit
corto circuito - 08 égőtermosztát kikapcsolt Anomalie ce poate fi remediată numai
Anomalia ripristinabile dal Servizio Tecnico A rendellenességet az Ön Beretta de către Serviciul Tehnic de Asistenţă
di Assistenza szakszervize szüntetheti meg - 08 Intervenţia termostatului arzător
- 08 Termostato bruciatore intervenuto A 05 üzemzavar összeköttetési hibát jelez Anomalie ce poate fi remediată numai
Anomalia ripristinabile dal Servizio Tec- a kazán és a távvezérlő (ha be van építve) de către Serviciul Tehnic de Asistenţă
nico di Assistenza. között; a fényjelzés a távvezérlőn jelenik Anomalia 05 indică erori de conectare în-
L'anomalia 05 indica errori di collegamen- meg.A rendellenességet az Ön Beretta tre cazan și comanda de la distanţă (dacă
to tra caldaia e comando a distanza (se szakszervize szüntetheti meg. este instalată); anomalia este semnalizată
installato); la segnalazione luminosa vie- direct pe ecranul acesteia.
A leállás és a zavarkód megjelenése Anomalia poate fi remediată numai de către
ne visualizzata su quest'ultimo. után legalább 10 másodpercig
L'anomalia ripristinabile dal Servizio Tec- Serviciul Tehnic de Asistenţă
várjon, és csak ezután állítsa helyre
nico di Assistenza. După o oprire și o afișare a unui cod
a működést. de anomalie, așteptaţi cel puţin 10
Dopo un arresto e la comparsa di un
codice di anomalia, attendere alme- A működés helyreállítása az alábiak sze- secunde înainte de a reporni
no 10 secondi prima di ripristinare il rint történik: cazanului.
funzionamento. 01-02-03-as hibakód Pentru a reporni cazanul procedaţi după
Per ripristinare il funzionamento procede- - állítsa a funkcióválasztót OFF/RESET cum urmează:
re come segue: pozícióba, azután állítsa vissza a kívánt Codurile de anomalie 01 - 02 - 03
Codice 01 - 02 - 03 pozícióba (24 ábra). - aduceţi selectorul de funcţii pe poziţia
- posizionare il selettore di funzione su Amennyiben a kazán szabályosan üzemel- OFF/RESET, apoi repuneţi-l pe poziţia
OFF/RESET e riportarlo quindi nella po- ni kezd, a rendellenesség átmeneti szi- dorită (fig. 24).
sizione desiderata (fig. 24). tuációra vezethető vissza. Ha azonban töb- Dacă după aceasta cazanul își reia
Se la caldaia riprende il regolare funziona- bször megismétlődik a 01-02-03 kóddal funcţionarea normală, anomalia este cau-
mento, l'anomalia è riconducibile a una si- zată de o situaţie întâmplătoare. Repeta-
jelzett leállás, alaposan ellenőrizni kell a
tuazione casuale. Il ripetersi di blocchi con rea anomaliilor cu codurile 01 - 02 - 03 im-
fűtőkört és a vízkört. Kérje az Ön Beretta
codice 01 - 02 - 03 impone invece un con- pune însă un control atent al sistemului de
szakszervizének segítségét. combustie și al circuitului hidraulic. Solicitaţi
trollo accurato del circuito combustione e
del circuito idraulico. Richiedere l'interven- 04-es hibakód intervenţia Serviciului Tehnic de Asistenţă.
to del Servizio Tecnico di Assistenza. Állítsa a funkcióválasztót az OFF/RESET Codul de anomalie 04
Codice anomalia 04 pozícióba. - poziţionaţi selectorul de funcţii pe OFF/
- posizionare il selettore di funzione su A hidrométeren ellenőrizze a vízkör RESET
OFF-RESET nyomását; ha 0,5 bar-nál alacsonyabb, ál- - verificaţi presiunea circuitului hidraulic pe
- verificare la pressione del circuito idrau- lítsa vissza a megfelelő értékre: állítsa a 3 manometru; dacă este inferioară valorii
lico sull'idrometro; se è inferiore a 0,5 bar, de 0,5 bar, restabiliţi valoarea corectă
állású csap karját a „rendszer feltöltése”
riportare al valore corretto agendo sul acţionând asupra robinetului de umplere
pozícióba (25 ábra) és lassan töltse fel ad-
rubinetto di riempimento (fig. 25). L'ope- (fig. 25). Operaţia trebuie efectuată cu
dig, míg a hidrométer 1 bar körüli nyomásér- cazanul oprit și instalaţia rece.
razione è da eseguire con impianto a téket nem mutat. Ezután állítsa a kart a „nyi-
freddo (caldaia non funzionante) - închideţi robinetul de umplere și readuceţi
tva” pozícióba. selectorul de funcţii în poziţia dorită.
- richiudere il rubinetto di riempimento e
riportare il selettore di funzione nella po- 05-06-07-08-es hibakód Dacă după aceasta cazanul nu își reia
sizione desiderata. · állítsa a funkcióválasztót OFF/RESET funcţionarea normală, solicitaţi intervenţia
Se la caldaia non riprende il regolare fun- pozícióba, azután állítsa vissza a kívánt Serviciului Tehnic de Asistenţă pentru un
zionamento chiedere l'intervento del Servi- pozícióba control.
zio Tecnico di Assistenza per un controllo. Amennyiben a kazán szabályosan üzemel- Codurile de anomalie 05 - 06 - 07 - 08
Codice anomalia 05 - 06 - 07 - 08 ni kezd, a rendellenesség átmeneti szi- - aduceţi selectorul de funcţii pe poziţia
- posizionare il selettore su OFF/RESET e tuációra vezethető vissza. Ha azonban töb- OFF/RESET, apoi repuneţi-l pe poziţia
riportarlo nella posizione desiderata. bször megismétlődik a leállás, kérjen el- dorită.
Se la caldaia riprende il funzionamento lenőrzést az Ön Beretta szakszervizétől. Dacă după aceasta cazanul își reia
l'anomalia è riconducibile a una situazio- funcţionarea normală, anomalia este cau-
ne casuale. Il ripetersi di blocchi impone zată de o situaţie întâmplătoare. Repetarea
invece l'intervento del Servizio Tecnico di anomaliilor impune însă intervenţia Servi-
Assisteza per un controllo. ciului Tehnic de Asistenţă pentru un control.

Rubinetto riempimento
Feltölto szelep
Robinet de umplere

24 25
28
4.4 Procedura di trasformazione gas, 4.4 G á z t í p u s v á l t á s , b e á l l í t á s é s 4.4 Procedura de trecere la un alt tip
taratura e regolazioni beszabályozások de gaz și realizarea reglajelor
La trasformazione da un gas di una fami- Az egyik gázcsaládról a másikra való átál- Trecerea de la un tip de gaz la altul se poa-
glia ad un gas di un'altra famiglia può es- lítás már telepített kazánon is könnyen el- te face foarte ușor, chiar și după instalarea
sere fatta facilmente anche a caldaia in- végezhető. A vonatkozó nyomásértékeket cazanului. Pentru valorile relative de pre-
stallata. Per i relativi valori di pressione ri- a „PARAMÉTEREK” táblázatban találja siune faceţi referire la tabelul “MULTIGAZ”.
ferirsi alla tabella “MULTIGAS”. meg. Operaţiuni de realizat pe arzător și pe
Operazioni da eseguire sul bruciatore e G20 gázról G30/G31 gázra vagy G30/G31 valva de gaz pentru trecerea de la gaz
sulla valvola del gas per trasformazioni gázról G20 gázra történő átállításkor az na tur
natur a l G20 la G.P
tura .L. G31 și in
G.P.L. vers
invers..
da gas G20 a gas G31 e viceversa. alábbi műveleteket kell elvégezni az égőn Aceste operaţiuni trebuie efectuate numai
Togliere tensione alla caldaia e chiudere il és a gázszelepen. de personalul specializat al unui Centru
rubinetto centrale del gas. Procedere alla Áramtalanítsa a kazánt és zárja el a de Service Autorizat Beretta. În caz contrar
sostituzione degli ugelli del bruciatore nel központi gázcsapot. Cserélje ki az égő garanţia aparatului poate fi anulată.
modo seguente: fúvókáit az alábbiak szerint: Întrerupeţi alimentarea electrică a caza-
- rimuovere il mantello caldaia e il coper- - vegye le a kazán köpenyét és a légkamra nului și închideţi robinetul de gaz. Realizaţi
chio della cassa aria; fedelét; înlocuirea duzelor arzătorului procedând
- rimuovere il coperchio anteriore della - vegye le a tűztér elülső fedelét; în modul următor:
camera di combustione; - vegye ki az égőblokkot, eltávolítva a - îndepărtaţi mantaua cazanului și
- rimuovere il gruppo bruciatore allentan- csavarokat (AA ), melyek a gázkollektorhoz capacul camerei de aer;
do le viti (A) che lo fissano al collettore rögzítik (26 ábra). - îndepărtaţi capacul anterior al camerei
gas (fig. 26). de combustie;
- îndepărtaţi arzătorul desfăcând șuruburile (A A)
ce îl fixează de colectorul de gaz (fig. 26).
26 26

26

A questo punto è possibile effettuare la so- Ezután elvégezheti a fúvókák cseréjét


stituzione degli ugelli lasciando il colletto- anélkül, hogy leszerelné a kazánról a
re montato in caldaia; gli stessi devono es- gázkollektort; a fúvókák felszerelésénél În acest moment este posibilă realizarea
sere rimontati utilizzando le nuove guarni- használja a gáztípusváltási készlet tasakjá- înlocuirii duzelor, lăsând colectorul montat
zioni contenute nella busta del kit di tra- ban található új tömítőgyűrűket. pe cazan; acestea trebuie să fie remontate
sformazione. Fordítson különleges gondot a fúvókák utilizând noile garnituri aflate în punga ki-
Prestare particolare attenzione alla pulizia tisztaságára: még a részleges eltömődésük tului de transformare. Acordaţi o atenţie
degli ugelli: anche se parzialmente ottura- is nagy mértékben rontaná az égést. deosebită curăţeniei duzelor: chiar și parţial
ti, comprometterebbero seriamente la com- Ezután a modulátornál (szabályozónál) obturate, ar putea compromite serios com-
bustione. lévő feszültség növelése érdekében vegye bustia. În acest moment este necesar să se
A questo punto è necessario eliminare il ki a JP8 jumpert, vagy ha G30/G31 gázról elimine jumperul JP8 în scopul creșterii ten-
jumper JP8 al fine di aumentare la tensio- G20 gázra történik a váltás, illessze be. siunii la modulator, sau să fie introdus dacă
ne al modulatore, o inserirlo se la trasfor- Nagy odafigyeléssel szerelje újra össze az transformarea este de la G.P.L. G31 la GAZ
mazione è da GAS G31 a GAS G20. Pre- egységet. NATURAL G20. Remontaţi cu mare atenţie
stando la massima cura, rimontare tutto il toate componentele.
complesso. 4.5 N y o m á s b e á l l í t á s a z é g ő n é l ,
előzetes ellenőrzések 4.5 Reglarea presiunilor la arzător
arzător,,
4.5 Taratura delle pressioni al A beállítás és az ellenőrzések elvégzéséhez verificări preliminar
bruciatore, verifiche preliminari feltétlenül szüksége lesz egy (vízoszlopos Pentru a efectua reglajele și verificările este
Per effettuare taratura e verifiche è indi- vagy digitális) nyomásmérőre, egy közepes indispensabilă utilizarea unui manometru
spensabile munirsi di misuratore di pres- méretű csavarhúzóra, továbbá egy 8 mm- (cu coloană de apă sau digital), șurubelniţă
sione (a colonna d’acqua o digitale), cac- es egy és 10 mm-es csőkulcsra. dreaptă medie și chei tubulare de 8 și 10
ciavite a taglio medio e chiavi a tubo dell’8 Az alábbiakban leírtak szerint járjon el (27 mm. Procedaţi după cum este descris în
e del 10 mm. ábra): continuare (fig. 27):
Procedere come di seguito descritto (fig. 27): - csatlakoztassa a nyomásmérőt a - conectaţi manometrul la priza de
- collegare il manometro sulla presa di gázszelep előtti nyomásmérő ponthoz (BB); presiune (B B ) din situată în partea
pressione (B) a monte della valvola gas; - győződjön meg róla, hogy a statikus inferioară a valvei de gaz;
- assicurarsi che la pressione statica, con nyomás kikapcsolt kazán mellett nem - asiguraţi-vă că presiunea statică, cu
caldaia spenta, non superi il valore limi- haladja meg az 50 mbar-os határértéket; cazanul stins, nu depășește valoarea
te di 50 mbar; - kapcsolja be a kazánt; limită de 50 mbar;
- accendere la caldaia; - a szerelvényfalon lévő kapcsolók - porniţi cazanul;
- utilizzando i comandi sul cruscotto, inse- segítségével állítsa be a nyári működést; - utilizând comenzile de pe panoul de
rire il funzionamento estivo; - állítsa maximumértékre a használati comandă, selectaţi funcţionarea de vară;
- selezionare il valore massimo di tempe- meleg víz hőmérsékletválasztóját; - selecţaţi valoarea maximă a temperaturii
ratura dell’acqua dei sanitari; - nyissa ki teljesen a használati meleg víz apei calde menajere;
- aprendo completamente il rubinetto del- csapját, és a csatlakoztatott nyomásmérő - deschizând complet robinetul de apă
l’acqua sanitaria, verificare, con il mano- segítségével győződjön meg róla, hogy caldă menajeră, verificaţi, cu manometrul
metro collegato, che la pressione dina- a gáz dinamikus nyomása nem csökken conectat, ca presiunea dinamică a
mica del gas non scenda al di sotto dei az alábbi értékek alá: gazului să nu coboare sub următoarele
seguenti valori: 15 mbar földgáznál valori:
15 mbar per gas metano 30 mbar PB-gáznál 15 mbar pentru gaz metan
37 mbar per gas GPL - távolítsa el a nyomásmérőt és zárja le a 37 mbar pentru G.P.L.
- scollegare il manometro e chiudere la nyomásmérő pontot (B B ). - deconectaţi manometrul și închideţi
presa (B). priza de presiune (B B ).
29
4.6 Taratura delle pressioni al 4.6 Nyomásbeállítás az égőnél 4.6 Reglarea presiunilor la arzător
bruciatore - Használjon U csöves manométert; - Utilizaţi un manometru diferenţial;
- Utilizzare un manometro differenziale; - húzza le a kompenzáciős cso végét;
- conectaţi un tub al manometrului la priza
- collegare un capo del manometro alla - csatlakoztassa a manométer végét az A -
de presiune (A A ) situată în partea
presa di pressione (A) a valle della val- val jelölt pontra, majd nyomja meg a
műszerfalon lévő CO jelzésű gombot; superioară a valvei de gaz;
vola gas;
- a szerelvényfalon lévő kapcsolók - selecţaţi, cu ajutorul comenzilor de pe
- selezionare, tramite i comandi sul cru-
segítségével állítsa maximumértékre a panoul de comandă, valoarea maximă a
scotto, il valore massimo di temperatura
dell’acqua dei sanitari e di riscaldamen- használati meleg víz és a fűtővíz temperaturilor apei calde menajere și de
to; hőmérsékletét; încălzire;
· togliere il cappuccio di protezione della - vegye le a minimumbeállítás csavarjának - îndepărtaţi capacul de protecţie al
vite di regolazione del minimo (C). C ) védősapkáját.
(C C ).
șurubului de reglare a minimului (C
Taratura del massimo Maximumbeállítás Reglarea maximului
· Aprire un rubinetto acqua sanitaria alla - Nyisson ki teljesen egy melegvíz-csapot - Deschideţi un robinet de apă caldă la
massima portata (lasciarlo aperto per al- (a beállítási műveletek előtt legalább 2 debit maxim (lăsaţi-l deschis cel puţin 2
meno due minuti prima di effettuare ope- percig hagyja nyitva).
minute înainte de a efectua operaţiile de
razioni di taratura). Eventualmente, se Ha van rá lehetősége, a szabályozó
(modulátor) egyik vezetékével sorosan reglare). Eventual, dacă este posibil,
possibile, assicurarsi che al modulatore asiguraţi-vă că la modulator este furnizat
venga erogata la massima corrente di- kötött milliampermérővel ellenőrizze,
hogy a szabályozónál (modulátor) a curentul maxim disponibil cu ajutorul unui
sponibile con l’ausilio di un
lehetséges maximális áram folyik-e (G20 mili-ampermetru înseriat cu un fir al
millamperometro in serie ad un filo del
modulatore (G20 120 e GPL 165 mA); 120 és bután 165 mA); modulatorului (G20 - 120 și GPL - 165
- con una chiave a forchetta CH10 (o ap- - CH10 villás csavarkulccsal (vagy egyéb mA);
posito strumento) agire sulla valvola e alkalmas eszközzel) a szelep - cu o cheie fixă CH10 (sau un instrument
regolare il massimo meccanico. segítségével állítsa be a mechanikai adecvat) acţionaţi aspra valvei și reglaţi
maximumot. maximul mecanic.
Taratura del minimo
Minimumbeállítás Reglarea minimului
- Scollegare un faston del modulatore;
- con un cacciavite a croce (o apposito stru- - Kösse ki a szabályozó (modulátor) egyik - Deconectaţi un fir de la modulator;
mento) agire sulla vite rossa del minimo gyorscsatlakozóját;
- cu o șurubelniţă în cruce (sau un
e regolare il minimo meccanico facendo - Keresztfejű csavarhúzóval (vagy egyéb
alkalmas eszközzel) a piros instrument adecvat) acţionaţi asupra
attenzione che i dati corrispondano a șurubului roșu de minim și reglaţi minimul
quelli indicati nella tabella Multigas. minimumcsavar segítségével állítsa be
a mechanikai minimumot. Ügyeljen rá, mecanic având grijă ca datele să
Lenta accensione hogy az adatok megegyezzenek a corespundă celor indicate în tabelul
- La regolazione della lenta accensione PARAMÉTEREK című tábláza tban Multigaz.
non è eseguibile da parte del tecnico, in közöltekkel; Aprinderea lentă
quanto il suo valore viene predefinito dal - Kösse vissza a szabályzó (modulátor)
microprocessore. gyorscsatlakozóját és zárja el a melegvíz- - Reglarea aprinderii lente nu trebuie
csapot. realizată de către tehnician, deoarece
In caso di trasformazione da gas me- valoarea sa este predefinită de
tano a gas GPL è necessario elimi- Lassú gyújtás microprocesor.
nare il jumper JP8 al fine di aumenta- - A lassú gyújtást a szerelő nem állíthatja
re la tensione al modulatore e di con- be, mivel ezt az értéket a În cazul trecerii de la gaz metan la
seguenza incrementare la quantità di mikroprocesszor határozza meg. GPL este necesar să se elimine
afflusso di gas al bruciatore. Nel caso jumperul JP8 pentru a crește
di trasformazione da gas GPL a gas Földgázról G30/G31 történő átállítás
esetén ki kell venni a JP8 jumpert, tensiunea la modulator și în
metano, operare in senso inverso. consecinţă să crească debitului de
hogy megemelkedjen a feszültség a
modulátornál (szabályozónál), és gaz la arzător. În cazul trecerii de la
ezáltal megnőjön az égőhöz áramló GPL la gaz metan, se va proceda în
gáz mennyisége. G30/G31 földgázra sens invers.
történő átállítás esetén fordítva kell
eljárni.

27
30
5 OROLOGIO 5 IDŐPROGRAMOZÓ ((külön
külön 5 CEAS PR ROOGRAMA TO R
AT
PROGRAMMATORE rendelhető
rendelhető)) (FURNIZAT LA CERERE)
(FURNIZAT
(a richiesta) Az időprogramozó egy olyan kiegészítő Ceasul programator este un accesoriu care
L'orologio programmatore è un accessorio felszerelés, mely egyszerű műveletekkel poate fi aplicat, cu operaţii simple, pe pa-
che può essere applicato, con semplici beépíthető a már telepített kazánba. noul de comandă al cazanul instalat.
operazioni, a caldaia installata.
5.1 Beszerelés 5.1 Montajul
5.1 Montaggio A műveletet képzett szakembernek kell el- Operaţiunea trebuie efectuată numai de
Operazione da effettuare da personale spe- végeznie. personal specializat. O instalare greșită
cializzato. poate cauza daune persoanelor, animale-
A helytelen beszerelés kárt okozhat em-
Un'errata installazione può causare danni lor sau lucrurilor, faţă de care constructorul
a persone, animali o cose, nei confronti dei berben, állatban és tárgyban, ilyen eset-
nu poate fi făcut răspunzător.
quali il costruttore non può essere consi- ben a gyártó nem tekinthető felelősnek.
Pentru montarea ceasului se efectuează ur-
derato responsabile. A felszerelés menete a következő: mătoarele operaţiuni:
Per il montaggio dell'orologio effettuare le T)
- az előlapról vegyük le a takaróelemet (T - îndepărtaţi de pe panoul de comandă
seguenti operazioni: - csavarjuk ki az előlapot rögzítő capacul (TT ) (fig. 28) care acoperă locașul
- rimuovere dal cruscotto il copriforo (T) csavarokat în care se va monta ceasul
(fig. 28). - billentsük ki az előlapot - deșurubaţi cu o șurubelniţă cele 2 șuruburi
- svitare con un cacciavite a taglio le due - illesszük ba az órát a helyére a hozzádott A de fixare a panoului de comandă
viti di fissaggio del cruscotto csavarok segítségével - rotiţi spre în faţă panoul de comandă
- ruotare il cruscotto in avanti - fixaţi ceasul în locașul corespunzător
- fissare l'orologio nell'apposita sede uti- 5.2 Használa
Használatt és beállítás utilizând șuruburile furnizate (fig. 29)
lizzando le viti in dotazione (fig. 29) Mozgasson át bentről kívülre annyi du- - conectaţi cablurile electrice în conectorii
- collegare i cavi elettrici agli appositi gaszt, ahány óráig üzemeltetni kívánja a adecvaţi, după cum este indicat în sche-
morsetti come indicato nello schema a kazánt. ma de la pagina 19.
pagina 19. A két bekapcsolás közti kikapcsolt állapo-
tot az át nem helyezett dugaszok jelzik. 5.2 Utilizare și programare
5.2 Uso e programmazione Deplasaţi de la interior spre exterior
Spostare dall'interno verso l'esterno i ca- Egy dugasz 15 percnek felel meg. A călăreţii corespunzători orelor în care se
valieri corrispondenti alle ore in cui si desi- pontos idő beállításához forgassa el dorește funcţionarea cazanului (fig. 30).
dera che la caldaia sia in funzione (fig. 30). a számlapot az óramutató járásával
Călăreţii nedeplasaţi determină perioade-
Lo spegnimento tra le due accensioni è megegyező irányban úgy, hogy a
le de oprire dintre două aprinderi.
dato dai cavalieri non spostati. mutató ( ) a művelet elvégzésének
időpontját jelezze. Un călăreţ corespunde la 15 minu-
Un cavaliere corrisponde a 15 mi- te. Pentru a sincroniza ceasul, rotiţi
nuti. Per sincronizzare l'orologio, Az időprogramozó 150 órás cadranul în sens orar, astfel încât
ruotare il quadrante in senso orario működési tartalékkal rendelkezik, ora la care se efectuează operaţia
in modo che l'ora nella quale si ef- bekötés után folyamatosan kap de programare să corespundă
fettua l'operazione cada in corri- táplálást. A pontos időt minden olyan semnului .
spondenza dell'indice . esetben újra be kell állítani, amikor a
L'orologio programmatore è dotato di kazánt 150 óránál hosszabb időre Ceasul programator este dotat cu o
riserva di carica di 150 ore; una volta kikapcsolja, és akkor is, ha baterie cu rezervă de 150 ore. Odată
collegato sarà sempre alimentato. áramkimaradás történik (amennyiben racordat, acesta rămâne mereu
L'operazione andrà quindi ripetuta alimentat. Operaţia de sincronizare va
ez meghaladja a 150 órát).
ogni volta che la caldaia resterà fuori fi deci repetată de fiecare dată când
servizio per oltre 150 ore. cazanul va rămâne nealimentat
electric mai mult de 150 de ore.

28 29
Spento Programmazione disinserita
Bekapcsolt Program ki
állapot Programare dezactivată
Oprit
Programmazione inserita
Acceso
Program be
Kikapcsolt állapot
Programare activată
Pornit
Funzione riscaldamento esclusa
Fütés ki
Funcţia de încălzire exclusă

30
31
6 MANUTENZIONE 6 KARBANTAR
KARBANTARTÁS
ART 6 ÎNTREŢINERE
Per garantire il permanere delle caratteri- Ahhoz, hogy biztosítani lehessen a termék Pentru a garanta păstrarea caracteristicilor
stiche di funzionalità ed efficienza del pro- működési jellemzőinek és hatékonyságá- funcţionale și a randamentului produsului
dotto e per rispettare le prescrizioni della nak fennmaradását, valamint a hatályos este necesar să se supună aparatul unor
legislazione vigente, è necessario sotto- előírások betartását, szabályos controale sistematice la intervale regulate.
porre l'apparecchio a controlli sistematici a időközönként szisztematikus ellenőrzést Frecvenţa controalelor depinde de
intervalli regolari. kell rajta végezni. condiţiile particulare de instalare și utiliza-
La frequenza dei controlli dipende dalle Az ellenőrzések gyakorisága az egyedi te- re, dar în orice caz este recomandat un
particolari condizioni di installazione e di lepítési és használati körülményektől függ, control anual din partea personalului auto-
uso, ma è comunque opportuno un con- de általában évi egy ellenőrzés szükséges, rizat al Serviciului Tehnic de Asistenţă.
trollo annuale da parte di personale auto- melyet az Ön Beretta szakszervizének erre În cazul intervenţiilor sau operaţiilor de
rizzato dei Centri di Assistenza. feljogosított szakemberei végeznek el. întreţinere a componentelor aflate în ve-
Nel caso di interventi o di manutenzioni di
A füstgázcsövek közelében és/vagy a fü- cinătatea tuburilor de fum și/sau a dispoziti-
strutture poste nelle vicinanze dei condotti
stgázeltávozást szolgáló berendezésekben velor de control/evacuare fum, stingeţi apa-
dei fumi e/o nei dispositivi di scarico dei
és azok tartozékaiban lévő szerkezetekben ratul. După încheierea lucrărilor, solicitaţi
fumi e loro accessori, spegnere l'apparec-
végzett munkálat vagy karbantartás esetén verificarea eficienţei acestora de către per-
chio e, a lavori ultimati, farne verificare l'ef-
kapcsolja ki a készüléket, a munkálatok be- sonal calificat.
ficienza da personale qualificato.
fejezése után pedig szakemberrel el- IMPOR
IMPORT TANT
IMPORTANTE lenőriztesse a készülék megfelelő Înainte de a începe orice operaţie de
Prima di intraprendere qualsiasi operazio- működését. curăţare sau de întreţinere a aparatului,
ne di pulizia o manutenzione dell'apparec-
FONTOS întrerupeţi alimentarea electrică și închideţi
chio, agire sull'interruttore dell'apparecchio
A készüléken végzendő minden tisztítási alimentarea cu gaz acţionând robinetul si-
stesso e dell'impianto per interrompere l'ali-
vagy karbantartási művelet megkezdése tuat sub cazan.
mentazione elettrica e chiudere l'alimenta-
előtt a készülék és a fűtőrendszer főkapc- 6.1 Întreţinere regula tă
regulată
zione del gas agendo sul rubinetto situato
solójának segítségével szüntesse meg az În mod normal trebuie efectuate următoa-
sulla caldaia.
elektromos táplálást, azután állítsa le a rele operaţiuni:
6.1 Manutenzione ordinaria gáztáplálást a kazánon elhelyezett gázc-
sap elzárásával. · îndepărtarea eventualilor oxizi de pe
Di norma sono da intendere le seguenti
arzător
azioni: 6.1 Szo kásos karb
Szo a ntar
karba tás
ntartás · îndepărtarea eventualelor depuneri de
- rimozione delle eventuali ossidazioni dal Rendesen az alábbi munkálatok értendők ide: calcar din schimbătoarele de căldură
bruciatore; - az esetleges oxidációk eltávolítása az · verificarea și curăţarea generală a
- rimozione delle eventuali incrostazioni égőről; tuburilor de evacuare/aspirare
dagli scambiatori; - az esetleges lerakódások eltávolítása a · controlul aspectului exterior al cazanului
- verifica e pulizia generale dei condotti di hőcserélőkről; · controlul aprinderii, stingerii și funcţionării
scarico; - az elvezető csövek általános ellenőrzése în faza de încălzire și în cea de producere
- controllo dell'aspetto esterno della cal- és megtisztítása; apă caldă menajeră
daia; - a kazán külső képének ellenőrzése; · controlul etanșării ţevilor și racordurilor de
- controllo accensione, spegnimento e - a készülék automatikus be- és gaz și apă
funzionamento dell'apparecchio sia in kikapcsolásának, valamint · controlul consumului de gaz la putere
sanitario che in riscaldamento; működésének ellenőrzése fűtési és minimă și maximă
- controllo tenuta raccordi e tubazioni di használati melegvíz-termelési · controlul poziţiei electrodului de
collegamento gas ed acqua; funkcióban; aprindere și relevare a flăcării
- controllo del consumo di gas alla poten- - a gáz- és vízbekötő csövek és · controlul siguranţei la lipsa gazului.
za massima e minima; csőcsonkok illeszkedésének
- controllo posizione candeletta accensio- Nu se vor efectua curăţări ale
ellenőrzése;
ne-rilevazione fiamma; aparatului sau părţilor sale compo-
- a gázfogyasztás ellenőrzése maximális
- verifica sicurezza mancanza gas. nente cu substanţe ușor inflamabile
és minimális teljesítménynél;
(ex. benzină, alcool, etc.).
Non effettuare pulizie dell'apparec- - a gyújtó-lángőrző elektróda pozíciójának
chio né di sue parti con sostanze fa- ellenőrzése; Nu se vor curăţa panoul de comandă,
cilmente infiammabili (es. benzina, - a gázhiány biztonsági berendezésének părţile din plastic sau vopsite, cu
alcool, ecc.). felülvizsgálata. diluanţi pentru vopsele.
Non pulire pannellatura, parti verni- A készülék és/vagy részeinek Curăţarea panoului de comandă se va face
ciate e parti in plastica con diluenti tisztításához ne használjon erősen numai cu apă și săpun.
per vernici. gyúlékony anyagokat (pl. benzin, 6.2 Întreţinere ocazională
La pulizia della pannellatura deve essere alkohol, stb.).
Sunt intervenţiile ce au ca scop restabili-
fatta solamente con acqua saponata. Ne tisztítsa festékoldó szerrel a rea funcţionării corespunzătoare a apara-
burkolatot, a festett és műanyag tului, în conformitate cu prescripţiile de pro-
6.2 Manutenzione straordinaria részeket. iectare și cele ale normativelor, spre exem-
Sono gli interventi atti a ripristinare il fun- plu, după repararea unui defect acciden-
A burkolat tisztítása csak szappanos vízzel
zionamento dell'apparecchio secondo tal.
történhet.
quanto previsto da progetto e normative,
În mod normal trebuie efectuate următoa-
ad esempio, a seguito di riparazione di un 6.2 Rendkívüli karba ntar
karba tás
ntartás rele operaţii:
guasto accidentale. Ezeknek a beavatkozásoknak az a célja,
- înlocuire
Di norma è da intendere: hogy visszaállítsa a készülék működését
- reparare
- sostituzione olyanná, ahogy a terv és a szabályok
- revizia componentelor.
- riparazione előírják, például egy rendkívüli meghibá-
- revisione di componenti. sodást követő javítás után. Toate acestea trebuie realizate numai de
persoane specializate, cu ajutorul unor
Tutto questo ricorrendo a mezzi, attrezza- mijloace, unelte si instrumente speciale.
ture e strumenti particolari.

32
6.3 Verifica dei parametri di Rendesen az alábbi munkálatok értendők ide: 6.3 Ve r i ffii c a r e a p a rra
a metrilor de
combustione - csere combustie
Per effettuare l'analisi della combustione - javítás Pentru a efectua analiza combustiei
eseguire le seguenti operazioni: - felújítások; executaţi următoarele operaţii:
- svitare con una moneta il tappo di prote- - alkatrészek felülvizsgálata. - desfaceţi cu o monedă capacul de
zione del pulsante analisi combustione Mindezekhez különleges eszközök, felsze- protecţie a butonului de analiză a
(fig. 31); relések és szerszámok szükségesek. combustiei (fig. 31)
- premere con un cacciavite piccolo il pul- - apăsaţi butonul cu o șurubelniţă mică.
sante. 6.3 Az égésparaméterek ellenőrzése
Az égéselemzés elvégzéséhez az alábbi Pe afișajul digital va apare inscripţia CO.
Sul display digitale comparirà la scritta CO. műveletekre van szükség: În acest moment cazanul funcţionează la
A questo punto la caldaia funziona al mas- puterea maximă și se poate realiza analiza
- csavarja ki az égéselemzés gombjának
simo e si può procedere con l'analisi della combustiei, introducând sondele unui ana-
védődugaszát (31 ábra);
combustione agendo con strumenti appro- lizor de combustie în cele 2 prize
- egy kicsi csavarhúzóval nyomja be a
priati sulle prese posizionate sulla cassa poziţionate pe camera de aer (fig. 32).
gombot.
aria (fig. 32). Prima priză de aer este racordată la circui-
A digitális displayn megjelenik a CO felirat.
La prima presa è collegata al circuito di tul de aspirare a aerului și arată eventuale-
A kazán ekkor maximumon üzemel, tehát
aspirazione dell'aria e rileva eventuali in- le infiltraţii de gaze arse în cazul evacuării
hozzá lehet fogni az égéselemzéshez a
filtrazioni di prodotti della combustione nel cu tuburi coaxiale; a doua este conectată
megfelelő eszközt használva a levegős-
caso di scarichi coassiali; la seconda è col- direct la circuitul de evacuare a fumului și
zekrényen található mérőpontokon (32
legata direttamente al circuito di scarico este utilizată pentru a releva parametrii de
ábra).
fumi e viene utilizzata per rilevare i para- combustie și de randament.
metri di combustione ed il rendimento. Az egyik mérőpont a levegőbeszívó-körre, Funcţia rămâne activă până la reapăsarea
La funzione rimane attiva fino a quando si a másik közvetlenül a füstgázkivezető-kör- butonului.
ripreme il pulsante. re van kötve és itt mérendőek a tüzeléste-
În caz contrar, funcţia se dezactivează au-
chnikai paraméterek és a hatásfok.
In caso contrario, la funzione si disattiva tomat după 15 minute și cazanul începe să
automaticamente dopo 15 minuti e la cal- A funkció a gomb újbóli megnyomásáig moduleze.
daia ritornerà a modulare. működik.
IMPOR
IMPORT TANT
Ha nem nyomja meg a gombot, a funkció
IMPORTANTE Chiar și pe durata fazei de analiză a com-
15 perc elteltével automatikusan leáll, a
Anche durante la fase di analisi combu- bustiei rămâne activă funcţia de stingere a
kazán pedig visszatér a modulációhoz.
stione rimane inserita la funzione che spe- cazanului atunci când apa atinge limita
gne la caldaia quando la temperatura del- FONTOS maximă de 90°C.
l'acqua raggiunge il limite massimo di cir- Az égéselemzési fázis alatt is működik az
ca 90°C. a funkció, amelyik kikapcsolja a kazánt, ha
a víz hőmérséklete eléri a kb. 90 °C-os ér-
tékhatárt.

Fumi
Füstgáz
Fum
Aria
Levegő
Aer

Tappo di protezione pulsante analisi combustione


Az égéselemzés gombjának védődugasza
Capac de protecţie buton analiză combustie

31 32
33
Via Risorgimento, 13 - 23900 LECCO - Italy

MAGY
MAGYAR
GYARORSZÁGI KÉPVISELET
ARORSZÁGI KÉPVISELET..
RIELLO Hungary Rt.
1139 Budapest, Lomb u. 37-39
T/F: 06-1-339-9069. 339-9070
Cod. 10024628 - 46/05 - Ed. 2

RIELLO RO S.R.L.
Str. Siret nr. 95, sector1, București
Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo
in qualunque momento e senza preavviso, nell’intento di migliorare i prodotti.
Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi.
A Beretta fenntartja magának a jogot, hogy termékei korszerűsítése érdekében bármelyik pillanatban, előzetes
értesítés nélkül módosítsa a jelen dokumentációban található jellemzőket és adatokat.
A jelen dokumentáció ezért harmadik személyekkel szemben nem tekinthető szerződésnek.
Beretta își rezervă dreptul de a modifica datele și caracteristicile tehnice prezentate în acest manual,
în orice moment și fără preaviz, în scopul de a-și îmbunătăţii produsele.
Acest manual nu poate fi considerat ca un contract în relaţia cu terţii.

You might also like