Professional Documents
Culture Documents
1
ﻣﺤﻤﺪ راﺳﺦﻣﻬﻨﺪ
ﭼﻜﻴﺪه
در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ،دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺑﻄـﻮر ﻣﺨﺘـﺼﺮ ﻣﻄـﺮح و دﻳـﺪﮔﺎه او درﺑـﺎره اﻧﺘﺨـﺎﺑﻲ و
ﻣﻨﻈﺮي ﺑﻮدن ﻣﻌﻨﺎ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲﺷﻮد .اﻧﺘﺨﺎب ،ﻣﻨﻈﺮ و درك ،ﺳﻪ اﺻﻞ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻫﺮ ﻧﻤـﺎ
ﻫﺴﺘﻨﺪ .راﺑﻄﻪ ﻧﻤﺎ و ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻳﻦ ﺳﻪ اﺻﻞ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ و ارﺗﺒﺎط ﻣﺴﻴﺮﻧﻤﺎ و ﻣﺮزﻧﻤـﺎ ﻣـﺸﺨﺺ
ﻣﻲﺷﻮد .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﻋﺒﺎرات زﺑﺎﻧﻲ را ﺑﻪ دو ﺷﺎﺧﻪ ﮔﺰارهﻫﺎي اﺳﻤﻲ و ﮔﺰارهﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ
ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﻛﻨـﺪ .ﺑـﺴﻴﺎري از ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ ﻣﻄـﺮح در دﺳﺘﻮرﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ در زﻣـﺮه ﻣﻬﻤﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ
زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻗﺮار دارﻧﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ،ﺗﻔﺎوت ﭘﺎﻳﻪ و ﻧﻤﺎ ،ﺣﻮزهﻫـﺎي ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ و
ﻣﺴﻴﺮﭘﻴﻤﺎ و ﻣﺮزﻧﻤﺎ .در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻓﻮق ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ.
-1ﻣﻘﺪﻣﻪ
زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲﺷﻨﺎﺧﺘﻲ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ دو ﺣﻮزه ﻣﻌﻨﻲﺷﻨﺎﺳﻲ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ و روﻳﻜﺮدﻫـﺎي ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ ﺑـﻪ
ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮد .ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻌﻨـﻲﺷﻨﺎﺳـﻲ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ ﻧﻈﺮﻳـﻪ واﺣـﺪي ﻧﻴـﺴﺖ و
دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ زﻳﺮ ﭼﺘﺮ آن ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ) ﺻـﻔﻮي ،1379راﺳـﺦ ﻣﻬﻨـﺪ 1386و ﺑـﺮاي
ﺑﺤﺚ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻮاﻧﺰ و ﮔﺮﻳﻦ ،(2006روﻳﻜﺮدﻫﺎيﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر ﻧﻴﺰ ﻧﻈﺮﻳﻪ واﺣـﺪي را
ﻧﻤﻲﺳﺎزﻧﺪ و ﭼﻨﺪﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه ،اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ اﺻﻮﻟﻲ ﻣﺸﺘﺮك ،در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ اﻳﻦ ﭼﺎرﭼﻮب را ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ .در
ﻣﻌﻨﻲﺷﻨﺎﺳﻲﺷﻨﺎﺧﺘﻲ دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ذﻫﻨﻲ و ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﺴﻴﺎر اﻫﻤﻴﺖ دارﻧـﺪ و اﻟﺒﺘـﻪ در ﻛﻨـﺎر آﻧﻬـﺎ
ﻣﻌﻨﺎي زﺑﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻤﻲ از ﻣﻔﻬﻮمﺳﺎزي ﺑﺮرﺳـﻲ ﻣـﻲﺷـﻮد .اﻣـﺎ دﻳـﺪﮔﺎهﻫـﺎي
ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ در ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺒﺎﺣﺚ زﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﺻﺮﻓﺎً ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ.
از دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ در ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر ﻣـﻲﺗـﻮان دﺳـﺘﻮر ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ 1ﻻﻧﮕـﺎﻛﺮ،
اﻟﮕﻮي ﻧﻈﺎم ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ 2ﺗﺎﻟﻤﻲ و دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ﻣﻌﺮوف ﺑﻪ دﺳﺘﻮر ﺳﺎﺧﺘﺎري 3را ﻧـﺎم ﺑـﺮد.
اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎ داراي اﺻﻮل ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻳﻜﻲ از اﻳﻦ اﺻﻮل ﻣـﺸﺘﺮك ﭘـﺬﻳﺮش واﺣـﺪﻫﺎي
ﻧﻤﺎدﻳﻦ 4در ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ دﺳﺘﻮر اﺳﺖ .ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪﻫـﺎ واﺣـﺪ اﺻـﻠﻲ دﺳـﺘﻮر را واﺣـﺪ
ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﻛﻪ در واﻗﻊ اﻣﺘﺰاج ﺻﻮرت و ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ در دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﺑﻪ ﺟـﺎي
واﺣﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ از اﺻﻄﻼح ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ 5و دﺳـﺘﻮرﻳﺎن ﺳـﺎﺧﺘﺎري از اﺻـﻄﻼح ﺳـﺎﺧﺘﺎر 6ﺑـﻪ
ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ .واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ در واﻗﻊ ﺣﺎﺻﻞ ارﺗﺒﺎط ﺻـﻮرت و ﻣﻌﻨـﺎ ﻫـﺴﺘﻨﺪ.
)ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ (1990،1987،ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﻫﺮ واﺣﺪ ﻧﻤـﺎدﻳﻦ دو ﻗﻄـﺐ دارد ،ﻗﻄـﺐ واﺟـﻲ در ﻳـﻚ
ﻃﺮف و ﻗﻄﺐ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ در ﻃﺮف دﻳﮕﺮ).راﺳﺦﻣﻬﻨﺪ(1384 ،
7
اﺻﻞ ﻣﺸﺘﺮك دﻳﮕﺮ در روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر ،اﺻﻞ ﻛﺎرﺑﺮد -ﺑﻨﻴﺎد
ﺑﻮدن دﺳﺘﻮر اﺳﺖ ،ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﻮر ذﻫﻨﻲ ﻫﺮ ﺳﺨﻨﮕﻮ ،ﻳﺎ ﻫﻤﺎن داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ او ،ﺣﺎﺻﻞ
ﻛﺎرﺑﺮد زﺑﺎن از ﺳﻮي وي در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺳﺖ .ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻲ ﻣﻴﺎن داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ و ﻛﺎرﺑﺮد
آن ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻧﻴﺴﺖ ،زﻳﺮا داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ ﺑﺮآﻣﺪه از ﻛﺎرﺑﺮد آن اﺳﺖ .داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ داﻧﺶ ﻧﺤﻮه اﺳﺘﻔﺎده
از زﺑﺎن اﺳﺖ) .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ(77 :1987 ،
اﻳﻮاﻧﺰ و ﮔﺮﻳﻦ ) (480: 2006ﭼﻬﺎر روﻳﻜﺮد ﻧﻈﺮي را ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺷﻌﺒﻪﻫﺎي ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ
ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ دﺳﺘﻮر ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ اﻟﮕﻮي ﻧﻈﺎم ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ،دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ،دﺳﺘﻮرﻫﺎي
ﺳﺎﺧﺘﺎري و ﻧﻈﺮﻳﻪﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ دﺳﺘﻮريﺷﺪﮔﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ .در دﻳﺪﮔﺎه ﺗﺎﻟﻤﻲ ،اﻟﮕﻮي ﻧﻈﺎم
ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ،واﺣﺪﻫﺎي دﺳﺘﻮري ذاﺗﺎً ﻣﻌﻨﻲدار ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ .اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه ﺑﺮ ﺗﻔﺎوت ﻛﻴﻔﻲ
ﻣﻴﺎن ﻋﻨﺎﺻﺮ واژﮔﺎﻧﻲ و ﻋﻨﺎﺻﺮ دﺳﺘﻮري ﺗﺎﻛﻴﺪ دارد .او اﻳﻦ دو را ﻧﻈﺎم ﻓﺮﻋﻲ واژﮔﺎﻧﻲ و
دﺳﺘﻮري ﻣﻲﻧﺎﻣﺪ .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ،واﺿﻊ دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ،ﻗﻮيﺗﺮﻳﻦ و ﻣﻮﺟﺰﺗﺮﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ در
ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮر را اراﺋﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ .او ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎﻟﻤﻲ ﺑﺮ ﻣﻌﻨﻲدار ﺑﻮدن ﻋﻨﺎﺻﺮ دﺳﺘﻮري ﺗﺎﻛﻴﺪ
1
. cognitive grammar
2
conceptual structuring system model
3
. construction grammar
4
. symbolic units
5
symbolic assembly
6
construction
7
usage-based
ﻣﻌﺮﻓﻲ دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ 39 /
دارد ،اﻣﺎ ﺑﺮﺧﻼف او ﺑﻪ ﺗﻔﺎوت ﻛﻴﻔﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﻘﻮﻻت واژﮔﺎﻧﻲ و دﺳﺘﻮري ﻋﻘﻴﺪه ﻧﺪارد .وي ﻫﺮ دو
اﻳﻦ واﺣﺪﻫﺎ را ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ ﺳﺎزﻣﺎنﻳﺎﻓﺘﻪ از واﺣﺪﻫﺎي ﻗﺮارداديﺷﺪه زﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ
ﺳﺨﻨﮕﻮ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ .در اداﻣﻪ اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺮﻓﻲ دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻣﻲﭘﺮدازﻳﻢ.
-2دﺳﺘﻮرﺳﺎﺧﺘﺎري و دﺳﺘﻮرﺷﻨﺎﺧﺘﻲ
ﺷﺒﺎﻫﺖ دﺳﺘﻮرﻫﺎيﺳﺎﺧﺘﺎري و دﺳﺘﻮرﺷﻨﺎﺧﺘﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ،دﺳﺘﻮر را ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از
واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻣﻲداﻧﻨﺪ و آن را ﻧﻈﺎﻣﻲ از اﺻﻮل و ﻗﻮاﻋﺪ ﻓﺮض ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ .روﻳﻜﺮدﻫﺎي
ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ دﺳﺘﻮريﺷﺪﮔﻲ ،ﻛﻪ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﺎن ﺗﺎرﻳﺨﻲ و ردهﺷﻨﺎﺳﺎن زﺑﺎﻧﻲ
اﺳﺖ ،روﻳﻜﺮد ﭼﻬﺎرم در ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي اﻳﻮاﻧﺰ و ﮔﺮﻳﻦ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد.
روﻧﺎﻟﺪ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ،ﻳﻜﻲ از ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﺎن در زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ،ﻧﻈﺮﻳﻪ زﺑﺎﻧﻲ ﺧﻮد را دﺳـﺘﻮر
ﺷــﻨﺎﺧﺘﻲ ﻧــﺎم ﻧﻬــﺎده اﺳــﺖ) .ﻻﻧﮕــﺎﻛﺮ (1986 ،وي دﺳــﺘﻮر ﺷــﻨﺎﺧﺘﻲ را در 1987و 1991در
ﺑﻨﻴﺎدﻫﺎي دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻣﻌﺮﻓـﻲ ﻛـﺮد .ﻻﻧﮕـﺎﻛﺮ در اﻳـﻦ اﺛـﺮ ﺷـﻤﺎري از ﻣﻬﻤﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ
زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ را ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﻌﺘﺒﺮﻧﺪ و از ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ اﺻﻠﻲ اﻳﻦ دﻳـﺪﮔﺎه ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر
ﻣﻲآﻳﻨﺪ .اﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻣﻮﺟﺰﺗﺮﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪ دﺳﺘﻮري در زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ اﻣـﺮوز
ﻣﻌﺮﻓﻲﺷﺪه اﺳﺖ.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺗﻠﻘﻲ زﺑﺎن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻮﻟﻔﻪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ از ﺳـﺎﻳﺮ ﻣﻮﻟﻔـﻪﻫـﺎي ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ ﻣـﺮدود
ﻣﻲداﻧـﺪ و ﻧﺤـﻮ را ﻧﻴـﺰ ﺑﺨـﺸﻲ ﻣـﺴﺘﻘﻞ از ﺳـﺎﻳﺮ ﺑﺨـﺶﻫـﺎي زﺑـﺎن ﻧﻤـﻲداﻧـﺪ .از ﻧﻈـﺮ وي
دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ از دﻳﺪﮔﺎﻫﺎي ﻣﻄﺮح در دﺳﺘﻮر زاﻳﺸﻲ اﺳﺖ ،اﻣـﺎ ﺑـﺎ دﻳـﺪﮔﺎهﻫـﺎي
ﻧﻘــﺸﮕﺮاﻳﻲ ﻗﺮاﺑــﺖ دارد .او ﻣﻌﻨــﺎي زﺑــﺎﻧﻲ را ﻣﻌــﺎدل ﻣﻔﻬــﻮمﺳــﺎزي 1ﻣــﻲداﻧــﺪ و از ﻧﻈــﺮ وي
ﻣﻔﻬﻮمﺳﺎزي ﺗﻤﺎم ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ اﻋﻢ از ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻗـﺪﻳﻤﻲ و ﻧـﻮ ،ﺣـﺴﻲ ،ﺣﺮﻛﺘـﻲ ،ﻓﻴﺰﻳﻜـﻲ ،ﻋـﺎﻃﻔﻲ،
اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻏﻴﺮه را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد .او ﻣﻌﻨﻲ را آﻧﭽﻨـﺎن ﻛـﻪ ﻛﺘـﺰ و ﻓـﻮدور ) (1963ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان
ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣـﻲﻛﺮدﻧـﺪ ،ﻧﻤـﻲﭘـﺬﻳﺮد ،ﺑﻠﻜـﻪ آن را در ارﺗﺒـﺎط ﺑـﺎ
ﺣﻮزهﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ 2ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺑـﺮاي روﺷـﻦ ﺷـﺪن ﺑﺤـﺚ ،ﻣﺜـﺎلﻫـﺎﻳﻲ ﻣﻄـﺮح
ﻣﻲﻛﻨﺪ .ﻣﺜﻼً ﻣﻌﻨﺎي آرﻧﺞ را ﻣﻲﺗﻮان در ﺣﻮزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ دﺳﺖ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد و در واﻗﻊ دﺳﺖ ﺑﺮاي
آرﻧﺞ ﻳﻚ ﺣﻮزه ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود ﻳﺎ ﻣﺜﻼً واژه آﺑﺎن را در ﺣﻮزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻣﺎهﻫﺎي ﺳـﺎل ﻣـﻲﺗـﻮان
ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد .از اﻳﻦ ﺣﻴﺚ ﻣﻌﻨﺎي زﺑﺎﻧﻲ ﻣﻘﻮﻟﻪ ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﻧﻴـﺴﺖ و ﺗﻌﻴـﻴﻦ دﻗﻴـﻖ ﻣﻌﻨـﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ
1
.conceptualization
2
.cognitive domains
/ 40ﻓﺼﻠﻨﺎﻣﻪ ﭘﺎزﻧﺪ
ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ اﺳﺖ) .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ (32 : 2006 ،اﻟﺒﺘﻪ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺑﺮﺧـﻲ از اﻳـﻦ ﺣـﻮزهﻫـﺎ را ﻗﺎﺑـﻞ
ﺗﺠﺰﻳﻪ ﻧﻤﻲداﻧﺪ ،ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻲ آﻧﻬﺎ را ﺑﺮ اﺳﺎس ﺣﻮزه دﻳﮕﺮي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﻤﻲداﻧﺪ ،ﻣﺜﻞ ﻣﻔﻬﻮم
زﻣﺎن ،ﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺎي دوﺑﻌﺪي و ﺳﻪ ﺑﻌﺪي ،رﻧﮓ ﻳﺎ درك دﻣﺎ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺧـﻲ ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ ،ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ
ﺗﻮﺻﻴﻒ در ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺣﻮزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ اﺳﺖ .ﻣﺜﻼً ﻣﻔﻬﻮم ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻛﺎرد در ﺣـﻮزهﻫـﺎي ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ
ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻜﻞ آن ،ﻧﻘﺶ آن ﺑﺮاي ﺑﺮﻳﺪن و ﻫﻢﻧﺸﻴﻨﻲ آن ﺑﺎ ﻗﺎﺷـﻖ و ﭼﻨﮕـﺎل ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻌﺮﻳـﻒ
اﺳﺖ .ﻣﻌﻨﺎي زﺑﺎﻧﻲ از دﻳﺪ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﻣﻌﻨﺎي داﺋﺮةاﻟﻤﻌﺎرﻓﻲ اﺳﺖ ).راﺳﺦﻣﻬﻨﺪ(1386 ،
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﻮزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻳﻚ ﻣﻔﻬﻮم ،ﻣﻌﻨﺎي آن ﺗﻮﺻﻴﻒ
ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي 1ﻧﻴﺰ در درك ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ .او ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي را داراي اﺑﻌﺎد
ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﻣﻲداﻧﺪ) .ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ (34 :2006 ،اوﻟﻴﻦ ﺑﻌﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻣﻔﻬﻮم
زﺑﺎﻧﻲ ﻳﻚ ﻧﻤﺎ 2ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ 3ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد .ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺮ ﻣﻔﻬﻮم زﺑﺎﻧﻲ ﻫﻤﺎن ﺣﻮزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ
اﺳﺖ .ﻣﺜﻼً ﻣﻔﻬﻮم ﻋﻤﻮ را ﻣﻲﺗﻮان ﻧﻤﺎﻳﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ رواﺑﻂ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻗﺮار دارد .ﻳﺎ ﻧﻤﺎي
وﺗﺮ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺜﻠﺚ ﻗﺎﺋﻢاﻟﺰاوﻳﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻜﻞ زﻳﺮ درك ﻛﺮد.
ﺷﻜﻞ ) (1درك ﻧﻤﺎ )وﺗﺮ( ﺑﺮ روي ﭘﺎﻳﻪ )ﻣﺜﻠﺚ ﻗﺎﺋﻢ اﻟﺰاوﻳﻪ(
ﻧﻜﺘﻪاي ﻛﻪ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﻋﻨﻮان ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻔﻬﻮم زﺑﺎﻧﻲ ﻧﻤﺎ و ﭘﺎﻳﻪ ﻧﻴﺴﺖ،
ﺑﻠﻜﻪ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ اﻳﻦ دو ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ.
4
ﺑﻌﺪ دﻳﮕﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ،ﺳﻄﺢ ﻣﺸﺨﺺﺑﻮدﮔﻲ اﺳﺖ .ﻣﺜﺎلﻫﺎي زﻳﺮ اﻳﻦ ﺑﻌﺪ را ﻧﺸﺎن
ﻣﻲدﻫﺪ.
1
.imagery
2
.profile
3
. base
4
. specificity
ﻣﻌﺮﻓﻲ دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ 41 /
ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ ﺟﻤﻼت در اﺷﺎره ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻲ واﺣﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ ،اﻣﺎ ﺳﻄﺢ ﻣﺸﺨﺺ
ﺑﻮدﮔﻲ آﻧﻬﺎ از )اﻟﻒ( ﺗﺎ )پ( ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد .در واﻗﻊ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮدﮔﻲ داراي ﺳﻄﻮﺣﻲ اﺳﺖ و ﻫﺮ
ﺳﻄﺢ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ در زﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮان ،ﺧﺰﻧﺪه ،ﻣﺎر ،ﻣﺎر ﻛﺒﺮي.
ﺑﻌﺪ ﺳﻮم ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮه 1ﻫﺮ ﻣﻔﻬﻮم زﺑﺎﻧﻲ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد .اﻧﺪامﻫﺎي ﺑﺪن اﻳﻦ
ﻣﻔﻬﻮم را ﺑﻪ روﺷﻨﻲ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ .ﻣﺜﻼً ﻧﺎﺧﻦ در ﮔﺴﺘﺮه ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ اﻧﮕﺸﺖ و اﻧﮕﺸﺖ در ﮔﺴﺘﺮه
ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ دﺳﺖ و دﺳﺖ در ﮔﺴﺘﺮه ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ اﻧﺪامﻫﺎي ﺑﺪن ﻗﺮار دارد .ﺣﺎل ﺟﻤﻼت ) (2را در ﻧﻈﺮ
ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ.
) (2اﻟﻒ .ﻫﺮ اﻧﮕﺸﺖ ﻳﻚ ﻧﺎﺧﻦ دارد.
ب .ﻫﺮ دﺳﺖ ﭘﻨﺞ ﻧﺎﺧﻦ دارد.
پ .ﺑﺪن ﻣﺎ 20ﻧﺎﺧﻦ دارد.
ﺟﻤﻠﻪ )اﻟﻒ( ﻛﺎﻣﻼً ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ ﭼﻮن در آن ﮔﺴﺘﺮه ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺑﻼﻓﺼﻞ اﻧﮕﺸﺖ-ﻧﺎﺧﻦ
رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ ،وﻟﻲ در ﺟﻤﻼت )ب( و )پ( اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ رﻋﺎﻳﺖ ﻧﺸﺪه و ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪودي از
ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ ﺟﻤﻼت ﻛﺎﺳﺘﻪ اﺳﺖ.
ﺑﻌﺪ ﭼﻬﺎرم ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ ﻧﺴﺒﻲ ﻳﻚ ﻣﻔﻬﻮم زﺑﺎﻧﻲ اﺳﺖ .ﺑﺮاي درك اﻳﻦ
ﻣﻔﻬﻮم ،ﺟﻤﻼت ) (3را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ.
) (3اﻟﻒ .ﻋﻠﻲ ﺷﺒﻴﻪ رﺿﺎ اﺳﺖ.
ب .رﺿﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﻋﻠﻲ اﺳﺖ.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ اﻇﻬﺎر ﻣﻲدارد ﺣﺘﻲ اﻳﻦ دو ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻴﺰ از ﺣﻴﺚ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻔﺎوت
دارﻧﺪ و در واﻗﻊ داراي ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻼً ﻳﻜﺴﺎن ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ وي در ﺟﻤﻠﻪ اول ﻋﻠﻲ ﺑﺮ اﺳﺎس
وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي رﺿﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه وﻟﻲ در ﺟﻤﻠﻪ دوم اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮﻋﻜﺲ اﺳﺖ .ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﮔﺮ
ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﭼﺮاغ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ روي ﻛﺘﺎب اﺳﺖ ﻳﺎ ﻛﺘﺎب زﻳﺮ ﭼﺮاغ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﺳﺖ ،ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ ﻳﻜﺴﺎن را
1
. scope
/ 42ﻓﺼﻠﻨﺎﻣﻪ ﭘﺎزﻧﺪ
ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮدهاﻳﻢ اﻣﺎ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ ﻧﺴﺒﻲ دو ﻣﻔﻬﻮم ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ .در ﺟﻤﻠﻪ اول ﻛﺘﺎب
ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ اﺳﺖ اﻣﺎ در ﺟﻤﻠﻪ دوم ﭼﺮاغ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﻳﻦ ﻧﻘﺶ را ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﻨﺪ.
ﺑﻌﺪ ﭘﻨﺠﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﺗﻔﻬﻴﻢ 1اﺳﺖ ﻛﻪ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺑﺎ اراﺋﻪ ﻣﺜﺎلﻫﺎي زﻳﺮ آن را ﺗﻮﺿﻴﺢ
ﻣﻲدﻫﺪ.
4. a. He has a few friends in high places.
b. He has few friends in high places.
c. Few people have any friends in high places.
d. *A few people have any friends at high places.
ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ fewو a fewدر اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اوﻟﻲ ﺗﺎ ﺣﺪودي ﻣﻨﻔﻲ و دوﻣﻲ
ﻣﺜﺒﺖ اﺳﺖ ،ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺟﻤﻠﻪ ) (4.cدرﺳﺖ اﺳﺖ ﭼﻮن anyدر ﺟﻤﻼت ﻣﻨﻔﻲ ﻣﻲآﻳﺪ وﻟﻲ
ﺟﻤﻠﻪ ) (4.dﻏﻠﻂ اﺳﺖ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ fewﻣﻘﺪار ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ را ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﻫﻨﺠﺎر ﺿﻤﻨﻲ
و a fewآن را ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻚ ﻫﻨﺠﺎر ﺿﻤﻨﻲ ﺗﻔﻬﻴﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ.
ﺑﻌﺪ آﺧﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﻣﻨﻈﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮاردي ﭼﻮن ﺟﻬﺘﻤﻨﺪي و ﻋﻴﻨﻲ ﺑﻮدن را در ﺑﺮ
ﻣﻲﮔﻴﺮد .ﻣﺜﺎلﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﻪ درك اﻳﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ.
5. a. The fall fells gently to the bank of the river.
b. The hill rises gently from the bank of the river.
c. The balloon rose swiftly.
در ﺟﻤﻼت اول و دوم ﺗﻘﺎﺑﻞ در ﺟﻬﺘﻤﻨﺪي ﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖ و ﺗﻔﺎوت ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ
ﺟﻤﻠﻪ ﺳﻮم در ﻣﻴﺰان ﻋﻴﻨﻲ ﺑﻮدن اﺳﺖ ﻛﻪ در دو ﺟﻤﻠﻪ اول ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ اﻧﺘﺰاﻋﻲ و در ﺟﻤﻠﻪ ﺳﻮم
ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﻋﻴﻨﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ اﺳﺖ.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﺑﺎ ﺑﻴﺎن اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﻮﺻﻴﻒ درﺳﺖ ﻣﻌﻨﺎي زﺑﺎﻧﻲ
ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻦ اﺑﻌﺎد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ )ﻫﻤﺎن .(39 :وي ﭘﺲ از ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻔﻬﻮمﺳﺎزي و
ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي و ﻧﻘﺶ آﻧﻬﺎ در درك و ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻣﺒﻨﺎي زﺑﺎﻧﻲ ،ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﻮر
)ﻧﺤﻮ( ﻧﻴﺰ در واﻗﻊ ﻧﻮﻋﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي اﺳﺖ.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ﻋﻨﻮان ﻣﻲدارد ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ واژﮔﺎن ﺑﻠﻜﻪ دﺳﺘﻮر ﻧﻴﺰ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮي اﺳﺖ .او
ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻳﻚ ﻫﺴﺘﻪ و ﻳﻚ واﺑﺴﺘﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و واﺣﺪي ﻧﺤﻮي
1
. construal
ﻣﻌﺮﻓﻲ دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ 43 /
ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ ،ﻧﻤﺎي ﻫﺴﺘﻪ ﺑﺮ ﻧﻤﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﻏﻠﺒﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ .وي ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ the lamp, the table
below, aboveدو ﺳﺎزه زﻳﺮ را ﻣﻲﺳﺎزد.
6. a. The lamp above the table
b. The table below the lamp
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ او ﺳﺎزه اول ﺑﻪ ﻣﺤﻞ the lampﻛﻪ ﻫﺴﺘﻪ ﺳﺎزه اﺳﺖ اﺷﺎره دارد و ﺳﺎزه
دوم ﺑﻪ ﻣﺤﻞ the tableﻛﻪ ﻫﺴﺘﻪ آن اﺳﺖ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد .ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﺤﻮ ﻧﻴﺰ در ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي
دﺧﺎﻟﺖ دارد و در واﻗﻊ ﺧﻮد ﺗﺼﻮﻳﺮي اﺳﺖ .وي ﺑﺎ اراﺋﻪ ﺟﻤﻼت ) (7اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻬﺘﺮ ﻧﺸﺎن
ﻣﻲ دﻫﺪ.
7. a. Bill sent a walrus to Joyce.
b. Bill sent Joyce a walrus.
او ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻪ در دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم ژرف ﺳـﺎﺧﺖ ﻳـﺎ اﺻـﻮ ً
ﻻ
ﻫﺮ ﻣﻔﻬﻮم اﻧﺘﺰاﻋﻲ دﻳﮕﺮي وﺟﻮد ﻧﺪارد ،ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ دارد ﻛﻪ ارﺗﺒﺎط اﻳـﻦ دو ﺟﻤﻠـﻪ را در
دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺸﺘﺎر داﻧﺴﺖ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ وي اﻳﻦ دو ﺟﻤﻠﻪ دركﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت از
ﻳﻚ رﺧﺪاد را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ .در ﺟﻤﻠﻪ اول ﻣﻔﻬﻮم toﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ اﻣـﺎ در ﺟﻤﻠـﻪ دوم
راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ Joyceو Walrusﻛﻪ ﻧﻮﻋﻲ راﺑﻄﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ اﺳﺖ ﺑﺮﺟـﺴﺘﻪ اﺳـﺖ .او ﺑـﺮاي اﺛﺒـﺎت
ادﻋﺎي ﺧﻮد ﻣﺜﺎلﻫﺎي ) (8را ﻣﻲآورد.
8. a. I sent a walrus to Antarctica.
b.? I sent Antarctica a walrus.
c. I sent the zoo a walrus.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ دﻟﻴﻞ ﻧﺎﻣﻘﺒﻮل ﺑﻮدن ﺟﻤﻠﻪ دوم را در اﻳﻦ ﻣﻲداﻧﺪ ﻛـﻪ ﻧﻤـﻲﺗـﻮان ﺑـﻴﻦ ﻗﻄـﺐ
ﺟﻨﻮب ) (Antarcticaو ﻓﻴﻞ درﻳﺎﻳﻲ ) (walrusراﺑﻄﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮد .اﻣﺎ ﻣﻘﺒـﻮل ﺑـﻮدن
ﺟﻤﻠﻪ ﺳﻮم ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻔﻬﻮم ﺑﺎغ وﺣﺶ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻧﻬﺎد و ﻧـﻪ
ﻣﻜﺎن و ﻓﻴﻞ درﻳﺎﻳﻲ ﻣﻲﺗﻮان راﺑﻄﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮد .ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻣﺜﺎلﻫﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨـﺪ ﻛـﻪ
ﻧﺤﻮ ﻧﻴﺰ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮي اﺳﺖ و در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻘﺶ دارد.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ دﺳﺘﻮر را ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از واﺣﺪﻫﺎي ﻗﺮاردادي زﺑﺎن ﻣﻲداﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺳـﺎﺧﺘﺎر دارﻧـﺪ و
ﺳﺎﺧﺘﺎر را ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ در آن ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺨﺸﻲ از واﺣﺪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻨﻈﻮر وي
از ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از واﺣﺪﻫﺎي ﻗﺮاردادي ،ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ در روﻳﻜﺮد وي دﺳﺘﻮر ،زاﻳـﺸﻲ
ﻧﻴﺴﺖ .در اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه ﺗﻜﻮاژﻫﺎ ،ﻣﻘﻮﻻت و ﺳﺎزهﻫﺎي دﺳﺘﻮري ﻫﻤﮕﻲ واﺣـﺪﻫﺎي ﻧﻤـﺎدﻳﻦاﻧـﺪ و
ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﺮاي ﺗﻮﺻﻴﻒ دﺳﺘﻮر ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ .ﻛﻮﭼﻚﺗﺮﻳﻦ واﺣﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ واﺣﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ
/ 44ﻓﺼﻠﻨﺎﻣﻪ ﭘﺎزﻧﺪ
درون ﺧــﻮد داراي واﺣــﺪ ﻧﻤــﺎدﻳﻦ دﻳﮕــﺮي ﻧﻴــﺴﺖ .واﺣــﺪﻫﺎي ﻧﻤــﺎدﻳﻦ ﺑــﺮ اﺳــﺎس ﻣﻴــﺰان
ﻣﺸﺨﺺﺑﻮدﮔﻲ از ﻫﻢ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻨﺪ .واﺣﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻣـﺸﺨﺺ ﻳـﺎ ﺑـﺴﻴﺎر ﻃﺮﺣـﻮارهاي
ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺜﻼً ﻣﻘﻮﻻت دﺳﺘﻮري ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺳﻢ ،ﻓﻌﻞ و ﻧﻈﺎﻳﺮ آن ،ﻫﻢ در ﻗﻄﺐ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ و ﻫﻢ در ﻗﻄـﺐ
واﺟﻲ ،ﻛﺎﻣﻼً ﻃﺮﺣﻮارهاي ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﺜﻼً ﺑﺮاي ﻣﻘﻮﻟﻪ اﺳـﻢ وي ﻗﻄـﺐ ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ ﭼﻴـﺰ ] [thingو
ﻳﻚ ﻗﻄﺐ آواﻳﻲ در ﻧﻈﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد ،ﻛﻪ ﻣﻌﺎدل ﻣﺤﺘﻮاي واﺟﻲ آن اﺳﺖ .ﭘﺲ ﻣﻘـﻮﻻت دﺳـﺘﻮري
واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻃﺮﺣﻮارهاي ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻻﻧﮕـﺎﻛﺮ ﻗﻮاﻋـﺪ و ﺳـﺎﺧﺖﻫـﺎي دﺳـﺘﻮري ﻧﻴـﺰ
واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ و ﻃﺮﺣﻮارهاي ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﻣﺜﻼً در اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ اﺳـﺎﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨـﺪ teacher, helper
driverﺣﺎﺻﻞ دو واﺣﺪ ﻧﻤﺎدﻳﻦ ]] [[process/Yو ]] [[ER/erﻫـﺴﺘﻨﺪ .ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻔﻬـﻮم
teacherﺑﺎ ﺗﻼﻗﻲ اﻳﻦ دو واﺣﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ] [TEACH/teach]-[ER/erﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ.
او ﺳﺎﺧﺖﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه را ﻧﻴﺰ ﺣﺎﺻﻞ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻣﻲداﻧﺪ .او در ﻋـﻴﻦ ﺣـﺎل
اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﺎي اﻳﻦ واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﭘﻴﭽﻴﺪه ،ﺑﺨﺶﭘﺬﻳﺮ و ﻣﻌﻨﺎي آﻧﻬﺎ ﺣﺎﺻـﻞ ﺟﻤـﻊ
ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺗﻚﺗﻚ واﺣﺪﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪه آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ .ﻣﺜﻼً در ﻓﺎرﺳﻲ واژه ﺑﺮفﭘﺎكﻛﻦ ﻛﻪ از ﺳﻪ واﺣـﺪ
ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﺳﺎده ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ داراي ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺑﺨﺶﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ و ﻟﺰوﻣﺎً ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﺎي ﻛـﺴﻲ ﻳـﺎ
ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺮف را ﭘﺎك ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ.
واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺳﺎده )ﻳﻌﻨﻲ ﻳﻚ ﺗﻜﻮاژ( ﻳﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪه )واژه ،ﮔـﺮوه ﻳـﺎ ﺟﻤﻠـﻪ(
ﺑﺎﺷﻨﺪ .اﻳﻮاﻧﺰ و ﮔﺮﻳﻦ ) ( 554: 2006واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ در دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻤـﻮدار
زﻳﺮ ﻧﺸﺎن دادهاﻧﺪ.
ﻧﻤﻮدار .2واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ
واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ
ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ از ﻧﻤﻮدار ﻓﻮق ﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖ ،در دﺳﺘﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ واژﮔﺎن و ﻧﺤـﻮ را ﺑـﻪ ﺻـﻮرت
ﭘﻴﻮﺳﺘﺎري از واﺣﺪﻫﺎي ﻧﻤﺎدﻳﻦ در ﻧﻈﺮ ﻣـﻲﮔﻴﺮﻧـﺪ ،ﻛـﻪ ﻳـﻚ ﻓﻬﺮﺳـﺖ را ﺗـﺸﻜﻴﻞ ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ.
ﻻﻧﮕﺎﻛﺮ ،ﺑﺮﺧﻼف دﺳﺘﻮرﻳﺎن ﺳﺎﺧﺘﮕﺮا ،ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان ﺗﻮﺻﻴﻔﻲ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ از ﻃﺒﻘﺎت
واژﮔﺎﻧﻲ اراﺋﻪ داد .او ﺑﺎ ﭘﺬﻳﺮش دﻳﺪﮔﺎه ﺳﺮﻧﻤﻮن در ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ) اوﻧﮕﺮر و اﺷﻤﻴﺖ :1996 ،ﻓﺼﻞ
اول( ،اﻇﻬﺎر ﻣﻲدارد ﻛﻪ ﻣﻘﻮﻻت دﺳﺘﻮري ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻘﻮﻻت ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ،داراي ﻣﺎﻫﻴﺘﻲ ﺳﺮﻧﻤﻮﻧﻲاﻧـﺪ
و ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ ﻣﻔﻬﻮم ،ﺗﻮﺻﻴﻔﻲ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ از ﻃﺒﻘﺎت واژﮔﺎﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ داد .اﻟﺒﺘﻪ اﮔـﺮ
اﺳﻢ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻠﻤﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮ ﭼﻴﺰي دﻻﻟﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ،در ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻫﻤﻪ اﺳـﺎﻣﻲ
ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺮﻣﻲﺧﻮرﻳﻢ .دﻟﻴﻞ اﻳﻦ اﺷﻜﺎل اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﺑـﻪ ﻣﻘﻮﻟـﻪﺑﻨـﺪي ،ﺑـﺮ اﺳـﺎس
ﺷﺮاﻳﻂ ﻻزم و ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﻛﺎرآﻣـﺪي آن از ﺳـﻮي زﺑﺎﻧـﺸﻨﺎﺳﺎن ﻧـﺸﺎن داده ﺷـﺪه اﺳـﺖ.
)اوﻧﮕﺮر و اﺷﻤﻴﺖ (1996 ،اﻣﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس دﻳﺪﮔﺎه ﺳﺮﻧﻤﻮن ،وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي اﺳﺎﻣﻲاي ﻛﻪ در ﺳﺮﻧﻤﻮن
ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﺷﺎره ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﺷﺪ ،اﻣﺎ اﺳﺎﻣﻲاي ﻛـﻪ در ﺣﺎﺷـﻴﻪ ﻗـﺮار دارﻧـﺪ ﻟﺰوﻣـﺎً اﻳـﻦ
وﻳﮋﮔﻲ را ﻧﺪارﻧﺪ .در واﻗﻊ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در ﻣﻘﻮﻟـﻪ ﭘﺮﻧـﺪﮔﺎن ﻛﺒـﻮﺗﺮ ﻧﻤﻮﻧـﻪاي ﺧـﻮب و ﭘﻨﮕـﻮﺋﻦ
ﻧﻤﻮﻧﻪاي ﺣﺎﺷﻴﻪاي اﺳﺖ )اﻣﺎ ﻫﺮ دو ﭘﺮﻧﺪهاﻧﺪ( ،در ﻣﻘﻮﻟﻪ اﺳﻢ ﻫﻢ ،ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﻤﻮﻧـﻪاي ﺧـﻮب اﻣـﺎ
ﻛﻮﺷﺶ ﻧﻤﻮﻧﻪاي ﺣﺎﺷﻴﻪاي اﺳﺖ.
ﻣﻨﺎﺑﻊ
. وﻳﺮاﻳﺶ دوم. ﭘﻴﺪاﻳﺶ و ﺗﻜﻮﻳﻦ دﺳﺘﻮر زاﻳﺸﻲ:( زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﻧﻈﺮي1383) . م، دﺑﻴﺮﻣﻘﺪم-
.ﺳﻤﺖ:ﺗﻬﺮان
ﭘﺎﻳﻴﺰ و زﻣﺴﺘﺎن،40 ﺷﻤﺎره. ﻣﺠﻠﻪ زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ."( "زﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ1384) . م، راﺳﺦﻣﻬﻨﺪ-
92-77 ﺻﺺ.84
،63 ﺷـﻤﺎره. ﺑﺨـﺎرا،"( "اﺻﻮل و ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﺑﻨﻴﺎدي زﺑﺎﻧـﺸﻨﺎﺳﻲ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻲ1386) ---------
. 191 -172 ﺻﺺ
. ﭘﮋوﻫﺸﮕﺎه ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﻫﻨﺮ اﺳﻼﻣﻲ: ﺗﻬﺮان،( درآﻣﺪي ﺑﺮ ﻣﻌﻨﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ1379) . ك، ﺻﻔﻮي-
،"( " ﺑﺤﺜﻲ درﺑﺎره ﻃﺮحﻫﺎي ﺗﺼﻮﻳﺮي از دﻳﺪﮔﺎه ﻣﻌﻨﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ1382) -------
.85 ﺗﺎ65 ﺻﺺ21 ﻧﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن ﺷﻤﺎره