Professional Documents
Culture Documents
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 155
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by:
Table 1. Language tests and assessment procedures
dren have particular difficulty in conversational inter- orders, which he has attended for the past 3 years. He
action [20]. The content of their conversation has been has been exposed only to English at this facility. T.’s
described as ‘odd’, ‘loose’, ‘tangential’, ‘irrelevant’ and mother feels that he speaks both English and Afrikaans
‘inappropriate’ [20]. Furthermore, they present with fluently, with some errors still evident in English.
comprehension deficits for the meaning of verbal mes-
sages, difficulty interpreting figurative speech and ten-
dencies to perseverate and circumlocute [19]. Many of Procedure
the symptoms associated with SPD overlap with other
disorders such as autism, Asperger’s syndrome and The cognitive and language assessments were con-
brain injury. In fact, there is some confusion as to ducted over several sessions on separate occasions.
whether SPD is a separate disorder or a term used to The assessments were conducted in both English and
describe the language and communication problems in Afrikaans, by qualified speech-language pathologists
the above-mentioned disorders [20]. There is, how- with postgraduate qualifications and experience in
ever, agreement that groups of children with this clus- child assessment, who speak English and Afrikaans as
ter of symptoms do exist. their first languages.
T. attended an Afrikaans playgroup from 18
months to 2 years. He then attended a special educa- Cognitive Assessment
tional facility for learning-disabled children, followed The CAS [5] used in this study is only available in
by a special school for physically disabled children. English, and was translated into Afrikaans by 2 bilin-
Both of these schools used Afrikaans and English for gual English-Afrikaans speech-language pathologists,
instructional purposes. Eventually T. was placed at a who agreed on the translations. It should be noted that
school for children with pervasive developmental dis- translation was not felt to be problematic since perfor-
mance on the CAS is not dependent on language com- responding to standard scores are used to provide
petence except in the understanding of instructions. explanations of the subjects’ performance [5]. Mean-
The subtests assessing planning and attention are en- ingful discrepancies between composite standard
tirely non-verbal while the successive processing sub- scores on each subtest are calculated, by subtracting
tests involve word and sentence repetition. The word each standard score from the child’s mean score, there-
series subtest consists of a closed set of single-syllable by providing information regarding the child’s cogni-
words arranged in different combinations, with a sys- tive processing strengths and weaknesses [5]. Signifi-
tematic increase in the number of words per series. All cant differences are derived from the test manual.
words translate directly into single-syllable words in
Afrikaans. The sentences do not carry semantic mean- Language Assessment
ing and are comprised of colour terms in a series of Equivalent batteries of English and Afrikaans tests
sentence structures of increasing complexity (e.g. The and analysis procedures, designed to assess all lan-
yellow and green brown the purple; The red who blues guage domains: content, form and use [21], were
the yellow browned on the green). The similar structure administered to obtain comprehensive and representa-
of English and Afrikaans makes direct translation pos- tive language profiles of the subjects. The tests were
sible, while retaining the syntactic complexity and administered and scored according to the test manuals,
length in terms of the number of syllables per sentence. revealing raw, standard or scaled, and age-equivalent
All the simultaneous processing subtests are non-ver- scores. Table 1 represents the tests that were adminis-
bal except for the verbal spatial relations subtest, tered to tap each language domain in English and Afri-
which involves the identification of a picture described kaans, respectively.
by the examiner (e.g. Which picture shows the dog in As is evident in table 1, a number of Afrikaans
front of the man). Once again, all the items on this sub- translations of English tests and procedures were used.
test can be translated directly into Afrikaans without This was necessary because standardised versions of
changing complexity or semantic meaning. The CAS these tests are not available in Afrikaans. The trans-
was scored according to the instructions in the manual. lated tests are, however, considered to be equivalent to
Raw scores and scaled scores were computed for each the English versions with respect to constructs, voca-
of the twelve subtests. Composite scores were then bulary and grammatical structures assessed. The trans-
computed for the four processing areas. These are lated Afrikaans tests are commonly used by speech-
reflected in tables 2 and 3. Descriptive categories cor- language pathologists in South Africa and found to be
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 157
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by:
Table 3. CAS results: table of meaningful discrepancies for SPD subject
applicable to the Afrikaans-speaking population. This Narrative discourse samples were obtained in both
is probably because of the similarity in structure be- English and Afrikaans, using a wordless picture story
tween English and Afrikaans. A 15-min spontaneous book [29]. The narratives were recorded on audiotape
language sample was obtained in both English and and were later transcribed orthographically. The pa-
Afrikaans using picture stimuli, depicting actions in rameters of narrative coherence suggested by Sinoff
everyday situations, such as a girl and her mother mak- [28] were rated by 2 speech-language pathologists,
ing chocolate pudding; a broken-down car; and chil- fluent in English and Afrikaans, respectively, on a five-
dren at a birthday party. The conversational samples point scale ranging from ‘very poor’ to ‘very good’.
involved discussion of each situation, and the subjects In both the conversational and narrative analyses,
were asked to relate the situations to their own person- inter-rater agreement was determined by considering
al experiences [19]. The samples were recorded on the point-to-point agreement on each of the parame-
audiotape, transcribed orthographically and analysed ters. In the case of disagreement, ratings were deter-
according to the Language Assessment Remediation mined by general consensus. The following parameters
and Screening Procedure (LARSP) [26], as well as of narrative coherence was assessed: temporal organis-
a conversational analysis procedure described by ation (the logical, sequential sequence of events of a
McLaughlin [27]. story); relevance (the appropriateness of the descrip-
Conversational elements were rated as ‘appro- tion of the events relating to the story as a whole);
priate’ or ‘inappropriate’ in both the English and Afri- development of character (the elaboration of various
kaans conversations, by 2 speech-language patholo- aspects of the characters evident in the story); support-
gists, who were fluent first-language speakers of En- ing description (the presentation of setting including
glish and Afrikaans, respectively. The following ele- place, time and action of events) and ending (the speci-
ments were considered: turn-taking; presupposition, fication of the outcome or resolution of the story).
including: anaphoric reference, deixis, grammatical el-
lipsis, and style shifting; as well as topic maintenance.
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 159
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by:
Table 4. Results of language assessments pertaining to content for SLI and SPD subjects
Table 5. Results of language assessments pertaining to form for SLI and SPD subjects
meaning may be due to her relative weakness retention of sound sequences for the phono-
in successive processing, which results in poor logical representation of words [31].
memory for the sequential nature of language The SLI subject’s performance on the
stimuli. This is substantiated by the reduced Grammatic Understanding subtest reveals an
vocabulary scores in both languages. overall strength with regards to comprehen-
M. demonstrates a good ability to provide sion of sentences, with superior performance
oral definitions in English, suggesting a rela- in English compared to an average perfor-
tive strength in this area. Her oral definitions mance in Afrikaans, which confirms that her
in Afrikaans were characterised by extensive exposure to Afrikaans has been consistent and
code switching, reflecting correct knowledge has resulted in the development of adequate
of the word meanings and thus an intact con- comprehension. It also indicates that her lan-
ceptual vocabulary [30]. She was, however, guage impairment is mostly at an expressive
unable to express the word definitions in Afri- level.
kaans. The Afrikaans score does not, there- With respect to expressive syntax, she fea-
fore, reflect her word definition abilities accu- tured significantly better on the LARSP in
rately, and merely confirms her dominance in English than in Afrikaans. There was a longer
English. interaction in English, and a greater mean
Age-equivalent scores obtained on the number of sentences per turn. Her mean sen-
Renfrew Word Finding Vocabulary Test re- tence length was higher in English than in
veal the presence of poor confrontational Afrikaans. Performance in English was more
naming abilities, in both English and Afri- spontaneous, indicated by a larger ratio of
kaans. Confrontation naming difficulties may spontaneous utterances to responses. The sub-
be due to poor semantic knowledge or to poor ject therefore initiated and provided informa-
phonological memory [31]. In M.’s case both tion more frequently in English. The subject’s
deficits may be operating, and may well be weakness in Afrikaans was evidenced further
due to her underlying successive processing by the presence of a high ratio of minor to
difficulty causing significant problems in the major utterances, in comparison to English.
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 161
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by:
This was indicative of a limited ability to structures. His expressive syntax is also well
communicate in full, elaborated sentences in developed in both languages. His English and
Afrikaans. Performance in English continued Afrikaans sentences were similar in length
to dominate over Afrikaans in the analysis of and the mean number of sentences per turn,
clause structures. The majority of clause as well as the proportion of spontaneous utter-
structures used in English were of stage III ances to responses and the proportion of mi-
complexity, whereas the majority of clause nor to major utterances were similar in both
structures used in Afrikaans were of stage II languages. Balanced performance across lan-
complexity only. In English there was a fairly guages was further evidenced in the propor-
even distribution of clause structures across tional representation of clause structures at
the stages. In contrast, the clauses used were each stage of the LARSP profile. The majority
not as evenly distributed in Afrikaans, with of clause structures used were of stage III com-
very few clauses at stages III and IV. Superior plexity. Few clause structures were used in
performance in English was further supported stage V in English, however, more were used
by the extensive use of clause, phrase and in Afrikaans, showing slightly more complex
word structure types. The subject therefore use of clause structures in Afrikaans than in
has a more generative system in English, using English. A similar proportion of phrase struc-
a wider range of structure types across the lin- tures were used in English and Afrikaans with
guistic profile. The SLI subject demonstrated the majority occurring in stage III. There is no
good use of language in context, particularly notable difference in the number of clause,
in English. Her relatively poor ratings on the phrase and word structure types across the
narrative and conversational discourse tasks languages, showing similar abilities to gener-
in Afrikaans are felt to be due to her poor ate language structures in both languages.
command of the content and form of the lan- The SPD subject’s use of language is as
guage, and not a deficit in organising dis- weak as his semantic system. He demon-
course or communicating appropriately. strates very poor organisation of conversa-
tional and narrative discourse and his com-
SPD Subject munication is mostly inappropriate in both
The SPD subject’s overall performance languages. This confirms his diagnosis as an
across all language domains is very similar SPD subject.
and balanced in English and Afrikaans. He
demonstrates a very depressed level of seman-
tic knowledge and functioning. He has signifi- Discussion of Results
cant difficulty with confrontational naming as
seen in his depressed performance on both the The overall impression of the SLI subject’s
English and Afrikaans Renfrew tests. In con- linguistic profile is that she is dominant in
trast to the subject with SLI, T.’s problem English, showing significant difficulties par-
with this task may be due to poor semantic ticularly in the expression of her weaker lan-
knowledge and not to difficulties with retain- guage, Afrikaans. Considered in conjunction
ing the phonological representation of words. with the subtle difficulties still evident in En-
The SPD subject attained average scores in glish (word learning deficits and word find-
both languages on the Grammatic Under- ings problems), and the high level of exposure
standing subtest, showing a relative strength to Afrikaans, it can be concluded that she
in the ability to comprehend grammatical demonstrates difficulty with bilingual acqui-
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 163
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by:
vention is also to improve attention and plan- at those skills involved in successive process-
ning, this generalisation should occur. ing. The similar linguistic profiles in both lan-
guages of each of the subjects in this study
lends support to the two types of language
Conclusion impairment (SLI and SPD) currently used to
categorise the symptoms of language impair-
This study has shown that in the case of the ment.
2 subjects studied, the extent to which lan- The Common Underlying Proficiency
guage-impaired children can acquire two lan- model [2, 3] of bilingual representation is also
guages successfully can be argued to depend validated by the different manifestations of
on the type of language impairment. While language impairment in these 2 bilingual chil-
the subject with SPD could cope with bilin- dren. The relationship between the linguistic
gual input, the subject with SLI had more dif- profiles of these children and their underlying
ficulty with naturalistic bilingual input. Fur- cognitive processing deficits provides further
ther research with larger groups of both nor- support for the theories regarding the cogni-
mally developing and language-impaired bil- tive processes involved in bilingual language
ingual children may well reveal different re- acquisition. In addition to further research on
sults especially in the light of the complex larger samples of children with SLI and SPD
interaction between the quality and quantity to confirm or refute the findings of this study,
of language exposure and the language learn- it is suggested that research attention also be
ing capabilities of individual children. The focused on the cognitive processing profiles of
question of bilingual versus monolingual in- children with different types of language im-
tervention and which language to focus on in pairments, in order to assess their suitability
intervention and education with SLI children for bilingual educational programmes and/or
in particular remains a difficult issue. This bilingual intervention. Within the group of
may not be the language that is used in children with SLI, there may be further sub-
unstructured interactions, but rather the lan- groups with differing profiles of underlying
guage that has been acquired in a more fo- cognitive deficit [6], who may respond differ-
cused, structured environment. The results of ently to bilingual input, and further investiga-
this study suggest that intervention with chil- tion of the SLI group, in particular, is there-
dren with SLI should furthermore be directed fore indicated.
References
1 McLaughlin B: The relationship be- 2 Cummins J: The construct of lan- 4 Shaw-Ridley G, Penn C, Rosenthal
tween first and second languages: guage proficiency in bilingual educa- L: A comparative case study explor-
Language proficiency and language tion; in Alatis JE (ed): Georgetown ing the underlying basis of commu-
aptitude; in Harley B, Allen P, Cum- University Round Table on Lan- nication difficulties in high func-
mins J, Swain M: The Development guages and Linguistics. Washington, tioning pervasive developmental
of Second Language Proficiency. Georgetown University Press, disorders. South African Speech-
New York, Cambridge University 1980. Language and Hearing Association
Press, 1990. 3 Cummins B: Bilingualism and Mi- Annu Conf, Durban, 1999.
nority Language Children. Ontario,
Ontario Institute for Studies in Edu-
cation, 1981.
Cognitive and Linguistic Profiles of SLI Folia Phoniatr Logop 2001;53:153–165 165
and SPD
163.15.154.53 - 4/29/2018 9:55:08 PM
Kaohsiung Medical University Library
Downloaded by: