Professional Documents
Culture Documents
Lektorske bilješ
Edita Medić*
Hrvatski jezik obiluje riječima iz latinskoga ili grčkoga, riječima koje su ujedno i
internacionalizmi, a ušle su u njega davno, prilagodile su se njegovu sustavu na grafijskoj,
fonološkoj, morfološkoj i značenjskoj razini. Ipak, i u novije vrijeme u jezik ulaze takve
riječi, pa često ne znamo što bismo s njima i kako bismo se prema njima odnosili. Takva
je, recimo, riječ alumni, koja je u latinskome jeziku imenica i pridjev. U hrvatski jezik
preuzeli smo samo imenicu.
Alumni označava bivše studente ili štićenike neke ustanove, najčešće kakva visokoga
učilišta, koji nakon završetka školovanja ostaju s njim u vezi. Naziv alumni nalazi
se u mnogim udrugama koje na nekim sveučilištima imaju i stoljetnu tradiciju, a u
Hrvatskoj su aktivne nekoliko desetljeća. Naziv potječe od latinske imenice muškoga
roda alumnus (‘posinak, hranjenik, pitomac, gojenac’), koja u množini glasi alumni (G
jd. alumni, G mn. alumnorum), a pripada 2. ili o-sklonidbi muškoga roda (kao npr.
populus, populi, m.).
Također, u latinskome jeziku postoji i posebna imenica, mocijski parnjak imenice
alumnus, kojim se označuje žena. Ta imenica ima i jedninske i množinske oblike:
alumna, alumnae, f., a riječ alumnus u latinskome je, kao što smo već spomenuli, i pridjev
(alumnus, -a, -um ‘odgojen, othranjen’).
U hrvatski se jezik najčešće preuzima množina imenice muškoga roda koja glasi alumni.
S obzirom na to da se kod nas kao naziv upotrebljava množinski oblik, imenicu alumni
trebalo bi sklanjati kao i druge imenice muškoga roda a-sklonidbe u množini – N
alumni, G alumna, D alumnima, A alumne, V alumni, L alumnima, I alumnima.
Ipak, i u hrvatskome se jeziku sve češće pojavljuje potreba da se ta imenica upotrijebi
u jednini. U jednini muškoga roda potvrđene su imenice alumnus i alumni, a u jednini
ženskoga roda imenica alumna. Navodimo potvrde iz korpusa hrWaC:
29
Hrvatski jezik 2019. – broj 1
Kad bi se prihvatio jedninski oblik alumni, množina bi glasila alumniji. Međutim, mnogi
govornici hrvatskoga jezika množinu alumniji doživljavaju kao jezičnu pogrešku jer
znaju da je alumni latinska množina, a množinski je oblik mnogo prihvaćeniji i češći u
hrvatskome.
Stoga predlažemo da se zadrži množinski oblik alumni i da se upotrebljava kao u
sljedećim primjerima:
nepreporučeno preporučeno
Naši alumniji rade u trgovinama. Naši alumni rade u trgovinama.
Cilj ovog projekta uspostavljanje je Cilj ovoga projekta uspostavljanje je
kvalitetnog sustava podrške za sve naše kvalitetnoga sustava podrške za sve naše
alumnije. alumne.
Na izbornoj skupštini udruge alumnija Na izbornoj skupštini udruge alumna
Ekonomskog fakulteta… Ekonomskoga fakulteta…
Čestitke alumnijima Marku i Ani! Čestitke alumnima Marku i Ani!
30