You are on page 1of 132

1강 인도네시아어 문자 및 발음

1강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 인도네시아, 그리고 인도네시아어란?


2) 인도네시아어의 특징
3) 인도네시아어 간단한 인사말

1. 인도네시아, 그리고 인도네시아어란?

인구 수 세계 4위를 자랑하는 약 2억 7천만의 인구, 전체 인구의 약 87%가 무슬림이지만 ‘이슬람 국가’는 아닌


나라. 약 17,000개의 섬으로 이루어진 도서 국가지만 많은 사람들이 ‘발리 섬’을 가장 많이 기억 하는 곳. 이외에
도 다양한 매력을 가진 인도네시아는 다양한 종족들, 그리고 다양한 언어를 토대로, ‘다양성 속의 통일
성’(Bhinneka Tunggal Ika)을 통해 하나 된 모습을 보여주고 있는 나라입니다. 특히 여러분이 배우시게 될 인도
네시아어(Bahasa Indonesia)는 다양한 종족이 살고 있는 인도네시아를 통합해주는 역할을 함으로써 인도네시아
의 ‘국어’로 사용되고 있는 언어입니다. 그럼 인도네시아어에 대해서 조금 더 알아볼까요?

2. 인도네시아어의 특징

◼ 영어와 동일한 로마 알파벳, 하지만 발음 주의 할 것!

영어의 로마 알파벳과 정확히 똑같이 표기합니다. 하지만 발음이 다르니 주의 해야 합니다!

◼ 명사를 반복하면 복수로 표현 가능!

orang[오랑]은 ‘사람’인데요. orang-orang[오랑오랑]은 ‘사람들’이 됩니다.

◼ 인도네시아어 어순

인도네시아어의 어순은 영어의 어순과 비슷하다고 볼 수 있습니다. 나는/너를/좋아해가 아닌, 나는/좋아해/너를,


의 순서인데요. 이 문장에 대한 인도네시아어는 다음과 같습니다.

aku / suka / kamu

나는/ 좋아한다/ 너를

피수식어는 수식어의 앞에 위치

kopi hangat (따뜻한 커피) / bahasa Indonesia (인도네시아어)

수량 표현은 앞에 위치

banyak makanan (많은 음식) / semua makanan (모든 음식)


인도네시아어 문자와 발음을 한 번 배워 볼까요?

문자 발음 비고
a (모음) 아 한국어의 ‘ㅏ’
b 베
c 쩨
d 데
e (모음) 에 한국어의 ‘ㅔ’, ‘ㅡ’ ‘ㅓ’
f 에프
g 게
h 하
i (모음) 이 한국어의 ‘ㅣ’
j 제
k 까
l 엘
m 엠
n 엔
o (모음) 오 한국어의 ‘ㅗ’
p 뻬
q 끼
r 에르
s 에스
t 떼
u (모음) 우 한국어의 ‘ㅜ’
v 페
w 웨
x 엑스
y 예
z 젯

(1) c, k, p, q, t 는 된소리 발음이 나기 때문에 주의해서 발음 할 것!

(2) 모음 e의 경우 경우에 따라서 ‘ㅔ’, ‘ㅡ’, ‘ㅓ’로 발음이 되기 때문에 ‘e’가 나오는 경우에는 독음을 메모!

발음 연습

단어 독음 단어 독음
saya 사야 (나) kamu 까무 (너)
Anda 안다 (당신) pintar 삔따르 (똑똑한, 영리한)
teh 떼 (차, tea) nasi 나시 (밥)
3. 간단한 인도네시아어 인사말

시간에 따라 기본적으로 쓰는 인사말을 한 번 배워 보겠습니다.

시점 인도네시아어 발음
아침 selamat pagi 슬라맛 빠기
오전 selamat siang 슬라맛 시앙
오후 selamat sore 슬라맛 소레
밤 selamat malam 슬라맛 말람

앞에 ‘selamat’을 제외하고 pagi/siang/sore/malam 만으로도 시점에 따라 간단하게 인사 할 수 있습니다. 여기서 단


어 ‘selamat’은 독립적으로 쓰이면 ‘축하해’ 라는 의미로 쓰이고요. 시점 외에도 동사와 결합하면 동사의 의미와 결합하
여 인사말로 쓰입니다.

동사 ‘selamat’과 결합 발음 의미
belajar (공부하다) selamat belajar 슬라맛 블라자르 공부 열심히 하세요.
bekerja(일하다) selamat bekerja 슬라맛 버꺼르자 일 열심히 하세요.
tidur(자다) selamat tidur 슬라맛 띠두르 잘 자요.

이외에도 시점에 상관없이 사용할 수 있는 인사 표현으로 Dadah(다다)라는 표현이 있습니다. 헤어질 때 혹은 만났을 때
하는 인사말로, 언제든 사용 가능한 인사입니다.

4. 문화

Bisa Bahasa Indonesia? 인도네시아어 할 수 있어요?

‘인도네시아어 쉬워요’라는 말씀 많이 들어 보셨을 것 같아요. 영문 알파벳과 똑같이 표기하기 때문에 배우는 데에 부담


이 덜 합니다. 그래서 처음에 발음만 제대로 익힌다면 차분히 배워 나가실 수 있을 거예요. 총 26개의 강의를 통해 간단
하게 실생활에서 쓸 수 있는 표현들을 위주로 문법을 같이 공부해 나갈 예정입니다. 잘만 따라오신다면 기초 인도네시아
어를 익히는 것은 물론 다양한 상황에서 자신 있게 표현을 할 수 있을 거라 믿습니다.

인도네시아어를 가르치면서 들었던 질문 중 대표적 질문이 있습니다. ‘인도네시아어를 할 줄 알면 말레이시아어도 할 수


있지 않을까요?’ 사실 이 질문에 대해서는 반은 맞고, 반은 틀리다고 말씀드려야 할 것 같습니다. 인도네시아, 말레이시
아, 브루나이, 그리고 싱가폴에서 사용하는 언어는 오스트로네시아어족에 속하는 언어로, 말레이어, 즉 Bahasa Melayu
라고 부릅니다. 쉽게 말해서 말레이시아 사람과 인도네시아 사람이 서로 대화를 하면 이해는 할 수 있지만 억양이나 발음
등이 다릅니다. 이렇게 유사성이 있기 때문에 말레이/인도네시아어 또는 마인어라고 부르는 경우가 있다고 보시면 될 것
같습니다.

이제 ‘인도네시아어 할 수 있어요?’ 라는 질문을 받았을 때 여러분은 ‘Ya, saya bisa!’ (응, 할 수 있어!) 라고 말할 수
있게끔 같이 열심히 공부해 봐요!
2. 인도네시아어의 어근
2강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 어근이란?
2) 주어, 부정어
3) 적재적소에 쓸 만한 인사말

1. 어근과 접사의 중요성!

어근 자체로도 동사 역을 하지만 접두사, 혹은 접미사를 결합함으로써 비슷한 의미 혹은 다른 의미의 동


사를 만들 수 있습니다. 다음과 같이 다양한 접사를 붙임으로써 의미가 달라진다는 점을 이해하고 학습
에 임하는 것을 추천 드립니다. 다양한 접사의 결합과 함께 의미가 달라지지만 어근의 의미만 숙지하고
있다면 유추할 수 있답니다.

어근 접사 결합한 단어 의미
ber belajar 공부하다
me- mengajar 가르치다
me-kan mengajarkan ~을 가르치다
ajar me-i mengajari ~에게 가르치다
memper-i mempelajari ~을 학습하다
pe pelajar/pengajar 학생 / 선생님
per-an pelajaran 과목 / 교육

2. (1) 주어

구분 단수 복수
1인칭 saya 저 kita 우리 (듣는 사람 포함)
aku 나 kami 저희 (듣는 사람 제외)
2인칭 Anda 당신 Anda sekalian 당신들
kamu 너 kalian 너희들
3인칭 dia 그/그녀 mereka 그들
beliau 그분
연습 문제

-저는 한국 사람입니다. Saya orang Korea. (사야 오랑 꼬레아)

-그녀는 인도네시아에 삽니다. Dia tinggal di Indonesia. (디아 띵갈 디 인도네시아)

-그들은 나시고렝을 좋아합니다. Mereka suka nasi goreng. (므레카 수까 나시 고렝)

2. (2) 부정어

부정어는 딱 2개만 외우시면 됩니다. 명사에 결합하는 ‘bukan’, 그리고 동사와 형용사에 결합하는
tidak입니다. 부정어는 명사/동사/형용사의 앞에 결합합니다.

(1) 명사에 결합하는 ‘bukan’

Saya bukan orang Indonesia : 나는 인도네시아 사람이 아닙니다. (사야 부깐 오랑 인도네시아)

Dia bukan teman aku. : 걔(그 혹은 그녀)는 내 친구 아니야. (디아 부깐 뜨만 아꾸)

*’bukan’을 줄여서 ‘kan’이라고 줄여서 쓸 수 있는데, 다음과 문장의 뒤에 결합하여 부가 의문문 역


할을 하거나, 중간에 위치함으로써 사실을 ‘확인’해주는 역할을 합니다.
-Kamu orang Jepang, kan? 너 일본 사람이지, 그치?
-Aku kan orang Korea. 나는 한국 사람이지~

*’bukan’ 만으로 부정 의미를 가진 대답을 할 수 있습니다.

-(Apakah) Kamu mahasiswa? 넌 대학생이야? *apakah 의문문 : ~입니까? ~인가요? (생략 가능)
-Bukan. saya masih anak SMA. 아니. 난 아직 고등학생이야. *anak :미성년자

(2) 동사/형용사에 결합하는 ‘tidak’

Saya tidak belajar bahasa Inggris.. : 저는 영어를 공부하지 않아요..

Mangga tidak mahal di Indonesia. : 인도네시아에서는 망고가 비싸지 않다.

*’tidak’은 위와 같이 동사/형용사에 앞에 위치함으로써 부정의 의미를 만듭니다. 보통 구어체에서는


‘nggak’ 으로 많이 사용 되고요. 발음은 [응각]이 아니라 [응가-] 라고 발음 합니다. ‘bukan’과 같
이 독립적으로 부정형 대답으로 사용 되기도 합니다.

<단어 정리>
*tinggal di : ~에 거주하다 / suka : ~을 좋아하는 / nasi goreng : 나시고렝 / teman : 친구 / Jepang : 일본 / orang : 사람
mahasiswa : 대학생 / masih : 아직 / anak SMA : 고등학생 / belajar : 공부하다 / bahasa Inggris : 영어 / mangga : 망고 / mahal : 비싼
3. 적재적소에 쓸 인사말

1강에서는 시점에 따른 인사말을 배웠는데요. 이번에는 인도네시아에서 기본적으로 많이 쓰는 인사


말, 그리고 그 인사말에 대한 적절한 대답을 배워 보겠습니다.

[오랜만에 만나서 안부를 묻고 싶을 때]

A : Apa kabar? 잘 지냈어?

B : Baik-baik saja. 잘 지냈죠.

*’Apa kabar?’는 ‘잘 지냈어?’ 입니다. 종종 ‘안녕하세요?’로 잘못 알고 있는 분들이 많이 계시는


데요. 이 인사는 위와 같이 처음 만난 사람에게는 쓰지 않습니다. 그리고 ‘baik-baik saja’는 ‘잘
지냈어요’ 라는 인사말인데요. 간단하게 ‘baik’이라고 대답하기도 하니 참고 하시기 바랍니다. ‘잘
지냈어요’ 말고도 다른 대답을 찾고 있다고요?

-Biasa saja. (그냥 그래요)


-Kurang baik. (좋지 않아요.)
-Sibuk sekali. (너무 바빠요.)
그 밖에 ‘뭐해?’라고 간단히 묻고 싶을 때 쓰는 표현도 있습니다.

A : Lagi ngapain? 지금 뭐해?

B : Aku lagi makan siang. 나 점심 먹고 있어.

*구어체에서 쓰는 표현인데요. 발음이 처음에는 조금 어려울 수 있습니다. ‘ngapain’을 발음할 때,


ng는 거의 발음이 되지 않고 [아빠인] 으로 읽음을 주의 하세요.

*lagi는 부사로 문장의 뒤에 쓰이면 ‘더, 더욱, 다음에’의 의미로 쓰이지만, 동사 앞에 위치하면
‘지금’의 의미로 쓰입니다.

오늘의 복습

나는 한국 사람이야 : aku orang Korea

나는 인도네시아 사람이 아니야 : aku bukan orang Indonesia.

저는 자카르타에 살고 있습니다. : Saya tinggal di Jakarta.

잘 지냈어? : Apa kabar?

너무 바빠요. : Sibuk sekali.


문화

A : Aku sudah kenyang.


B : Tidak apa-apa. Habisin!

혹시 인도네시아 친구의 집에 초대를 받았는데 계속해서 음식을 주지는 않던가요? 인심이 좋은 인


도네시아분들은 친구들을 집에 초대하는 것을 전혀 부담스러워 하지 않습니다. 게다가 손은 얼마나
큰지, 음식을 많이 준비해 두는데요. 그럴 때마다 항상 음식을 대접하는 친구들이 하는 말이 있습
니다. 바로 ‘habisin!’인데요. 다 비우라는 의미입니다. 물론 다 먹는 게 예의이겠지만 더 먹지 못
하겠다면 이렇게 한 마디 해보세요.
‘Ya, aku sudah kenyang. Terima kasih!’ 아 이미 배불러. 고마워!

<단어 정리>
sibuk : 바쁜 / makan siang : 점심 식사 / kenyang : 배부른
3. 인도네시아어의 지시대명사 & 호칭
3강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 인도네시아어의 대표적인 지시 대명사


2) 인도네시아어 호칭
3) 일상 표현

1. 인도네시아어의 지시 대명사

인도네시아어를 배운 적이 없더라도 지시대명사 ‘ini’와 ‘itu’를 알고 계시는 분들이 많습니다. 쉽게 얘기


해서 ‘이것’, ‘저것’을 지칭할 때 쓰는 단어인데요. 아래 예문을 통해서 어떻게 쓰이는 지 알아 볼게요.

구분 ini 해석 itu 해석
사람 지칭 Ini teman aku. 얘는 내 친구야. Itu *adik aku. 쟤는 내 동생이야.
사물 지칭 Ini kopi aku. 이건 내 커피야. Itu *pensil dia. 저건 그/그녀의 연필이야.
시간 *Hari ini 오늘 Hari itu 그 날
*어순에 주의하세요.

Teman ini : 내 친구
Ini teman : 얘는 친구입니다.

Buku ini : 이 책
Ini buku : 이것은 책입니다.

*동사가 보이지 않는다고요?


주어와 술어를 구분하기 위해서 중간에 ‘adalah’라는 동사를 사용할 수 있는데요. 다음 문장을 통해 어
떤 경우에 생략이 가능하고 불가능한지 알아보겠습니다.

생략 O : Ini (adalah) teman aku. 술어 부분이 2어절 이하일 경우


생략 X : Ini adalah *buku bahasa Indonesia. 주어 혹은 술어 부분이 길어서 구분해줘야 할 때

그럼 지시대명사 ‘ini’와 ‘itu’를 활용해서 간단한 문장을 만들어 볼까요?

(1) 내 친구는 예뻐. Teman aku *cantik.


(2) 이 책은 인도네시아어 책이야. Buku ini adalah buku bahasa Indonesia.
(3) 나는 오늘 나시고렝을 먹었어. Hari ini aku makan *nasi *goreng.
(4) 그날 나는 커피를 마셨어. Hari itu aku *minum kopi

<단어 정리>
adik : 동생 / pensil : 연필 / hari : 일 & 요일 / buku : 책 / cantik : 예쁜 / minum : 마시다 / nasi : 밥 / goreng : 볶다, 튀기다
2. 호칭

인도네시아어에는 ‘경어’표현이 따로 없습니다. 하지만 호칭을 통해서 상대방을 높여 부를 수 있는데요.


다음 예시를 통해 호칭 표현을 익혀 보겠습니다.

구분 남성 여성
기혼자, 존칭 bapak(pak) [바빡] ibu(bu) [이부]
미혼자, 점원 등 mas [마스] mbak [음바]

bapak과 ibu

원래 bapak과 ibu는 각각 ‘아버지’ ‘어머니’를 의미합니다. 하지만 나이가 많은 어르신, 기혼자, 혹은


높여 부를 필요가 있을 때 쓰이는 호칭으로도 쓰입니다. 인도네시아분들께서 한국인을 부를 때, 만약 성
이 양씨라면 Bapak/Ibu Yang 혹은 줄여서 Pak/Bu Yang이라고 부릅니다.

mas와 mbak

mas와 mbak은 보통 식당 혹은 카페 등에서 주문하고자 직원분을 부를 때 쓰는 많이 쓰입니다. 한국


에서는 ‘여기요’하는 것 처럼 ‘mas~’ 혹은 ‘mbak~’이라고 말씀 하시면 됩니다. 참고로 무언가를 부탁
하고자 할 때는 minta를 씁니다. 예시문을 통해서 간단하게 부탁하는 표현을 익혀 볼까요?

-Mas, minta *air putih. 여기요, 생수 주세요.

-Mbak, minta kopi hangat. 여기요, 따뜻한 커피 주세요.

-Pak, minta *ke Plaza Indonesia. Plaza Indonesia로 가주세요.

-Bu, minta *masak nasi goreng. Nasi goreng 요리 해주세요.

3. 인사말

이번에는 일상에서 쓸 수 있는 다른 표현들을 한 번 배워보도록 하겠습니다

A: Ada apa?(무슨 일 있어?)

B : Nggak ada apa-apa! (아무 일도 없어!)

A : serius? (진짜로?)

*Ada apa? : ‘ada’는 ‘있다’라는 의미의 동사입니다. ‘무엇’이라는 의미의 ‘apa’와 결합하여 ‘무슨 일 있
어?’로 쓰입니다.

*Nggak ada apa-apa! : ‘무엇’이라는 의미의 ‘apa’가 2번 반복하여 쓰이면서 ‘무슨 일도’ 라는 의미로
쓰였습니다. 다시 말해 ‘아무 일도 없어!’입니다.
*serius? : 영어의 serious와 비슷해 보이지 않나요? 영어 단어로부터 차용한 단어들이 인도네시아에도
많답니다. 영어의 ‘seriously?’와 같은 의미입니다. ‘진짜로?’ ‘진짜야?’라고 물어보고 싶을 때 간단하게
사용할 수 있는 표현이에요. 혹은 benaran? 이라는 표현도 많이 쓰니 참고 하세요.

<단어 정리>
air putih : 생수 / ke : 전치사 to의 의미. ‘~로’ / masak : 요리하다

오늘의 복습

(1) 내 친구는 인도네시아 사람이야. Teman aku adalah orang Indonesia.

(2) 그 날은 너무 배가 불렀어. Hari itu aku kenyang *sekali.

(3) 케빈씨는 정말 잘생겼어. Bapak Kevin *ganteng sekali.

문화

A : Kok bisa bahasa Indonesia? *Lancar sekali!


B : Masih *sedikit-sedikit saja. Terima kasih!

*kok : 문장의 앞에 위치함으로써 ‘놀람, 의아함’을 강조 해주는 역할을 해요.

외국인이 한국어로 인사만 해도 ‘한국어 참 잘 하시네요.’ 라고 하는 것 처럼 인도네시아 분들도 외국인


이 인도네시아어로 인사말을 하면 ‘인도네시아어 할 줄 아세요? 완전 유창하네요!’라고 말씀 해주시곤
해요. 그럴 때는 간단하게 ‘고맙습니다.’만 말해도 좋지만 ‘아직 조금 밖에 못해요’ 라고 덧붙이면서 감
사의 인사를 전하면 어떨까요?

<단어 정리>
sekali : 매우 / ganteng : 잘생긴 / bisa : ~를 할 수 있는 / lancar : 유창한, 원활한 / sedikit : 약간
4. 인도네시아어의 장소 전치사와 시간 조동사
4강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 인도네시아어의 장소 전치사
2) 인도네시아어의 시간 조동사
3) 일상 표현

1. 장소 전치사

‘난 인도네시아에서 살고 있어!’ 등의 표현을 하기 위해서는 장소 전치사가 꼭 필요해요. 인도네시아어


의 장소 전치사는 3개가 있습니다. 다음 표를 통해서 좀 더 자세히 알아 볼게요.

구분 의미 예문
Saya belajar bahasa Indonesia di *rumah.
di ~에
저는 집에서 인도네시아어를 공부해요.
Dia *pergi ke restoran.
ke ~로
그/그녀는 식당에 갑니다.
Saya *berasal dari Korea.
dari ~로부터
저는 대한민국 출신입니다.
*위에 있는 전치사들은 다음과 같은 장소 지시 대명사와 함께 많이 쓰입니다.

sini : 이 곳(내 기준으로 가까운 곳)


situ : 그 곳(내 기준으로 시야에서 보이는 곳)
sana : 저 멀리(보이지 않는 저 멀리)

그럼 어떻게 결합하는지 예문을 통해서 알아 볼게요.

sini Dia tinggal di sini.


di situ Dia tinggal di situ.
sana Dia tinggal di sana.
sini Bapak aku datang ke sini.
ke situ Bapak aku datang ke situ.
sana Bapak aku datang ke sana.
sini *Mari kita *berangkat dari sini.
dari situ Mari kita berangkat dari situ.
sana Mari kita berangkat dari sana.
이렇게 <장소 전치사 + 장소>를 사용함으로써 문장을 더욱 풍부하게 만들 수 있답니다.

<단어 정리>
Rumah : 집 / pergi ke : ~로 가다 / berasal dari : ~출신이다 / mari : ~합시다 / berangkat : 출발하다
*상대방이 어느 장소로 가는지 궁금할 때 쓰는 mana
위에서 장소 전치사를 배웠는데요. 그러면 간단하게 ‘어디 가?’와 같은 표현은 이렇게 합니다.
Mau ke mana?

*‘mau’는 ‘~를 하고싶은’의 의미로 주로 쓰이지만 ‘~할 것이다’의 의미로도 쓰입니다.


*‘mana’는 장소를 물어보고자 할 때 쓰이며 독립적으로 쓰이지 않고 전치사와 결합해서 쓰입니다.
그래서 간단하게 di mana? dari mana? ke mana? 만으로도 의미를 전달할 수 있어요.

2. 시간 조동사

인도네시아어는 시간에 따른 동사의 변화는 없습니다. 다만 구체적인 시점, 혹은 시간 조동사를 통해서


과거/현재/미래 시점을 표현할 수 있는데요. 다음 시간 조동사들과 예시 문장들을 토대로 같이 공부해
봐요.

구분 시간 조동사 예문
sudah Aku sudah minum kopi *hangat. 난 이미 따뜻한 커피를 마셨어.
과거
telah Beliau telah berangkat dari *kantor. 그분은 이미 회사에서 출발하셨습니다.
lagi Dia lagi *sakit. 그/그녀는 지금 아파.
현재
sedang Teman aku sedang *berbelanja. 내 친구는 지금 쇼핑중이야.
akan Aku akan *berwisata ke *pulau Bali. 나는 발리섬으로 여행 갈 거야.
미래
mau Aku mau *kuliah di Indonesia. 난 인도네시아에서 공부할 거야.
belum
Aku belum *mandi. 난 아직 못 씻었어.
(아직~못한)
masih
기타 Dia masih ada di Seoul. 그/그녀는 아직 서울에 있어.
(아직)
pernah
Saya pernah belajar bahasa Inggris. 저는 영어를 공부해본 적이 있습니다.
(~해 본)
*sudah / belum

위 시간 조동사들은 각각 ‘이미/아직~못한’의 의미로 쓰이지만 다른 조동사들과는 다르게 독립적으로


쓸 수 있습니다. ‘sudah’는 ‘이미~했어’, 그리고 ‘belum’은 ‘아직~못 했어’의 의미로 쓰이는데요. 간단
한 대화를 통해 어떻게 쓰이는 지 알아보겠습니다.

A : (Apakah) kamu sudah menikah? 넌 이미 결혼 했니?


B : Sudah / Belum 이미 했지 / 못 했어

위와 같이 간단한 대답만으로도 대화가 가능하니 꼭 연습을 많이 해서 사용 해보세요! 참고로 ‘sudah’


는 ‘udah’라고 줄여서 얘기하기도 합니다.

<단어 정리>
hangat : 따뜻한 / kantor : 회사 / sakit : 아픈 / berbelanja : 쇼핑하다 / berwisata ke : ~로 여행하다 / pulau : 섬 / kuliah : 강의 듣다
mandi : 씻다 / ada di ~: ~에 있다.
*pernah

무언가를 해본 적이 있거나 혹은 해본 적이 없다는 것을 강조하고자 할 때는 pernah를 사용합니다. 위


에서 배웠던 sudah 혹은 belum과 결합하여 조금 더 구체적으로 표현 할 수 있습니다.

-Aku sudah pernah makan mie goreng. 나는 미고렝을 먹어 본 적이 있어.


-Aku belum pernah makan mie goreng. 나는 미고렝을 못 먹어 봤어.

3. 일상 표현

이번에는 상대방의 말에 동조/공감 해주는 표현을 한 번 알아볼게요.

-Akhirnya aku *lulus! 나 드디어 졸업했어!

-Oh begitu, selamat ya! 아 그렇구나, 축하해!

*’Oh begitu’ 혹은 줄여서 ‘Oh gitu’는 ‘아 그렇구나’의 의미로 인도네시아인들이 평소에 습관처럼 쓰는
표현입니다.

오늘의 복습 – 오늘의 복습도 확인 부탁 드립니다.

(1) 저는 한국에서 인도네시아어를 공부해요. Saya belajar bahasa Indonesia di Korea.

(2) 나는 여기에서 커피를 마셨어. Aku minum kopi di sini..

(3) 나는 발리섬에 갈 거야. Aku akan pergi ke pulau Bali.

문화

A : *Kapan kita bisa *bertemu?


B : *Mungkin *besok.

‘내일’이라는 의미의 ‘besok’을 예시 문장에서 볼 수 있는데요. 사실 ‘besok’은 ‘내일’만을 의미하지는


않습니다. ‘이틀 후’가 될 수도 있고, ‘일주일 후’가 될 수도 있습니다. 게다가 ‘아마도’를 의미하는
‘mungkin’이 같이 쓰였다면 정말로 언제 만날 지 모른답니다. 왜 한국에서도 ‘우리 언제 밥이나 먹자’
와 같은 기약 없는 약속이 있잖아요. 그런 의미와 비슷하다고 보면 될 것 같아요. 그래서 약속을 잡으려
는데 상대방이 ‘besok’이라고만 말한다면, 언제 만날 건지 요일을 정확히 정하는 게 좋답니다!

<단어 정리>
lulus : 졸업하다 / kapan : 언제 / bertemu : 만나다 / mungkin : 아마도 / besok : 내일, 미래 시점
5. 인도네시아어의 장소 표현과 숫자
5강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 인도네시아어의 장소 표현
2) 인도네시아어의 숫자
3) 일상 표현

1. 장소 전치사와 함께 많이 쓰이는 표현

지난 시간에 인도네시아어 장소 전치사 ‘di, ke, dari’를 배웠습니다. 이번에는 이 장소 전치사와 함께 많


이 쓰이는 표현들을 한 번 배워 볼거에요.

구분 의미 예문 의미
atas 위 Burung ada di atas *pohon. 새가 나무 위에 있다.
bawah 아래 Dompet ada di bawah *meja. 지갑이 책상 아래에 있다.
samping 옆 Dia *duduk di samping aku. 그/그녀는 내 옆에 앉았다.
depan 앞 Restoran Korea ada di depan kafe. 한국 음식점이 카페 앞에 있다.
belakang 뒤 *Taman ada di belakang rumah. 공원이 집 뒤에 있다.
luar 밖 *Pacar aku ada di luar *negeri. 내 애인은 해외에 있다.
dalam 안 *Hape ada di dalam *tas. 휴대폰이 가방 안에 있다.
antara 사이 Mall ada di antara hotel dan kafe. 몰이 호텔과 카페 사이에 있다.

위에서 보신 바와 같이 장소를 설명하는 단어들은 반드시 장소를 설명하는 전치사와 함께 쓰입니다. 그


럼 다음 예문을 통해서 배운 표현들을 익혀 볼게요.

(1) 고양이는 집 안에 있다. Kucing ada di dalam rumah.


(2) 인도네시아 음식점이 카페 옆에 있다. Restoran Indonesia ada di samping kafe.
(3) 내 자동차가 이 건물 밖에 있다. Mobil aku ada di luar gedung ini.

*ada di~
위 예문에서 ‘ada di~’ 형태를 많이 볼 수 있었는데요. ‘~에 있다’ 혹은 ‘~에 위치하다’의 의미로 많이
쓰입니다. 참고로 동사 ada는 ‘있다’의 의미로 간단하게 ‘~있어?’ 라고 질문 할 때, 그리고 답을 할 때
다음과 같이 사용 할 수 있어요.

Q : 너 차 있어? (Apakah) kamu ada mobil?


A : 응, 있어. Ya, aku ada mobil. / 아니, 없어. Tidak, aku tidak ada mobil.

<단어 정리>
pohon : 나무 / meja : 책상 / duduk : 앉다 / taman : 공원 / pacar : 애인 / negeri : 국가 / hape : 휴대폰 / tas : 가방
2. 숫자

인도네시아어 숫자 표현에 대해서 배워 보겠습니다.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
sebelas dua belas tiga belas empat lima enam tujuh delapan sembilan
dua puluh
belas belas belas belas belas belas
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
dua puluh dua dua dua dua dua dua dua dua
satu puluh puluh puluh puluh puluh puluh puluh puluh tiga puluh
dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan Sembilan
puluh puluh puluh puluh puluh puluh puluh puluh puluh seratus
satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan

*0은 ‘kosong’ 이라고 말한다. (공 = kosong / 영 = nol)

숫자를 빨리 익히는 방법!


1. 먼저 1부터 10까지 암기한다.

2. 11부터 19까지는 숫자 + belas라고 읽는다. *se는 satu를 의미합니다.


(sebelas, dua belas…sembilan belas)

3. 10단위는 puluh를 붙이고 나머지 숫자를 써준다.


30 = tiga puluh
46 = empat puluh enam

4. 100단위에는 ratus를 붙이고 나머지 숫자를 읽는다.


108 = seratus delapan
917 = sembilan ratus tujuh belas

5. 1.000 단위는 ribu를 붙이고 나머지 숫자를 읽는다. *인도네시아에서는 천 단위를 마침표로 표기
1.004 = seribu empat
2.019 = dua ribu sembilan belas
9.532 = sembilan ribu lima ratus tiga puluh dua

6. 10.000 단위 이상은? 천 단위 앞을 읽고, 그 뒤를 읽는다.


98.000 = sembilan puluh delapan ribu
100.000 = seratus ribu *화폐 단위이니 외워 두는 게 좋습니다.

7. 100만 단위는? juta를 붙이고 나머지 숫자를 읽는다.


1.200.000 = satu juta dua ratus ribu
8.530.000 = delapan juta lima ratus tiga puluh ribu
<연습 문제>
다음 숫자를 읽어 보세요.

184 = seratus delapan puluh empat


8.530 = delapan ribu lima ratus tiga puluh
250.000 = dua ratus lima puluh ribu
1.700.000 = satu juta tujuh ratus ribu

3. 일상 표현

이번에는 헤어질 때 쓰는 표현 중 전치사 ‘sampai’를 이용하여 다음을 기약하는 인사 표현을 배워 보


도록 하겠습니다. 원래 sampai는 ‘~까지’의 의미로 쓰이는데요. 특정 시점 및 동사와 결합하여 다음과
같이 인사 표현으로 쓰입니다.

sampai + 시점

sampai nanti : 이따가 봐요.


sampai besok : 내일 봐요.
sampai jumpa lagi = sampai bertemu lagi = sampai ketemu lagi (구어) : 다음에 또 만나요.

앞서 배운 ‘dadah’는 ‘안녕~’ 이라는 표현이라면, 다음을 기약할 때는 위의 표현들을 사용해서 인사 해


보세요.

오늘의 복습

(1) 나는 회사에 있어. Aku ada di kantor.


(2) 책이 책상 안에 있다. Buku ada di dalam meja.
(3) 이따가 만나요. Sampai nanti.
(4) 다음에 또 만나요. Sampai jumpa lagi = Sampai bertemu lagi = Sampai ketemu lagi.

문화

A : Minumnya?음료는요?
B : Minta aqua satu. 아쿠아 하나 주세요.

식당에 가면 주문을 받을 때 ‘무엇을 마실 건가요?’라고 직원이 물어봅니다. 목이 마를지라도 한국처럼


물이 공짜로 서비스 되지 않아요. 그래서 물을 마시고 싶다면 물을 주문해야 하는데요. 물론 ‘생수’를 의
미하는 ‘air putih’를 사용해도 되지만 보통은 ‘aqua’라고 말합니다. 여기서 ‘aqua’는 인도네시아의 대
표 생수 기업인 aqua를 의미하는데요. 이 브랜드가 거의 국민 브랜드라고 봐도 될 정도로 인도네시아
인들이 많이 이용하기 때문에 표현이 굳어진 거라고 봐도 과언이 아닐 것 같아요. ‘생수’라는 표현이 기
억 나지 않는다면 ‘aqua’를 꼭 기억 하세요!
7. 인도네시아어의 의문사 (2)
7강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 의문사 siapa / kapan


2) 날씨 표현
3) 일상 표현

1. 인도네시아어의 의문사 siapa / kapan

(1) siapa 의문문

‘누구’인지 궁금 할 때 ‘siapa’의문문을 이용해서 질문합니다. 또한 이름을 물을 때도 이 의문사를 이용


하는데요. 예문을 통해서 익혀 보도록 하겠습니다.

Siapa + 명사 (누군지 물어보고 싶을 때)

-Siapa orang itu? 저 사람은 누구예요?

-Siapa wanita itu? 저 여성분은 누구인가요?

-Siapa dia? 그/그녀는 누구예요?

Siapa nama + 명사 (이름을 물어보고 싶을 때)

-Siapa nama Anda? (당신의 이름은 무엇인가요?)

-Siapa nama orang itu? (저 사람의 이름은 무엇인가요?)

-Siapa namanya? (이름이 뭐예요? / 그의 이름은 무엇인가요?) *간단하게 물어볼 때 많이 쓰임

*Namanya siapa?라고도 씁니다.

-Apa namanya? 그게 뭐였더라? (뭔가 생각이 나지 않을 때)

*-nya는 보통 ‘dia’의 의미를 가지고 있으나, 결합한 단어의 의미 자체를 강조 해주고자 할 때도 쓰입


니다.

<연습 문제>

-저 남자는 누구예요? Siapa laki-laki itu?

-저 선생님 성함이 어떻게 되세요? Siapa nama *guru itu?

* guru : 선생님.
(2) kapan 의문문

‘언제’를 물어보고자 할 때 사용합니다. 시점을 물어볼 때 사용하는 의문사로, 아래와 같은 예문을 통해


서 익혀 보도록 하겠습니다.

-Kapan kita akan bertemu lagi? 우리 언제 또 만나요?

-Kapan kita bisa makan *bersama? 우리 언제 밥 같이 먹을 수 있을까요?

-Kapan mereka datang ke Korea? 그들은 언제 한국에 오시나요?

-Kapan hari ulang tahun kamu? 네 생일은 언제니?

*Hari ulang tahun kamu kapan?과 같이 의문사를 맨 뒤로 위치 시켜도 됩니다.

*bersama : ~와 함께 (=bareng)

* ‘kapan’을 두 번 반복하면 ‘언제든지’

- Kapan-kapan kita makan bareng ya. 우리 식사 언제든 같이 해요.

- Kapan-kapan kita ngorbrol lagi ya. 우리 언제든 또 수다 떨자.

- Kapan-kapan datang ke rumah aku. 언제든지 우리집에 놀러 와.

*간단하게 사용하는 방법!

- Kapan? 언제?

- Sampai kapan? 언제까지?

- Sejak kapan? 언제부터?

* sejak : ‘~이래로’ 즉, 과거에서 현재까지의 시간을 표현할 때 씁니다. 영어의 since와 같은 의미입니
다.

<연습 문제>

- 점심 시간이 언제에요? Kapan *jam makan siang?

- 우리 언제 영화나 같이 봐요. Kapan-kapan kita menonton film bersama.

- 넌 한국으로 언제 돌아오니? Kapan kamu pulang ke Korea?

*jam makan siang : 점심 시간


2. 날씨 표현

인도네시아는 크게 ‘건기’(musim kemarau)와 ‘우기’(musim hujan)로 나뉘어 집니다. 그럼 감기에 안


걸릴 것 같다고 생각하는 분들도 많으신데요. 에어컨 바람, 그리고 건기에서 우기로 바뀔 때도 감기에 걸
리는 분들이 많습니다. 다양한 날씨 표현들을 한 번 익혀 보도록 하겠습니다.

 오늘 날씨는 ~ 예정이에요.

Sepertinya cuaca hari ini akan ~

cerah 맑은 mendung 흐린
panas 더운 dingin 추운
hangat 따뜻한 sejuk 시원한
turun hujan 비가 내리다 turun salju 눈 내리다
berangin 바람이 불다 berawan 구름낀

 오늘 날씨 어때요?

Bagaimana(gimana) cuaca hari ini?

* 의문사 ‘bagaimana’는 상태를 묻는 의문사로 날씨를 물어볼 때도 쓰이는데요. 보통 ‘gimana’


로 줄여서 구어체에서 사용합니다.

3. 일상 표현

인도네시아에서 살다 보면 친구들 집에 초대 되어 방문하게 되는 경우도 많지만 집에 놀러오는 경우도


많은데요. 이 때 쓸 수 있는 표현이 ‘~하세요’의 의미를 가진 ‘silakan’입니다. ‘Silakan’이라고만 말씀
하셔도 ‘please’라는 의미이기 때문에 뒤에 동사를 말씀 안 하셔도 되지만, 동사를 언급하면 조금 더
구체적으로 표현 할 수 있습니다.

- 들어 오세요 : Silakan masuk


- 앉으세요 : Silakan duduk
- 식사 하세요 : Silakan makan
- 마셔 보세요 : Silakan minum

오늘의 복습

- 저 남자는 누구인가요? Siapa laki-laki itu?

- 저 친구의 이름은 뭐야? Siapa nama teman itu?

- 언제 자카르타로 돌아올 거야? Kapan kamu pulang ke Jakarta?

- 오늘 날씨는 비가 올 예정이에요. Cuaca hari ini turun hujan.


문화

A : WCnya di mana? 화장실은 어디에 있나요?


B : WCnya ada di lantai 2. 화장실은 2층에 있습니다.

*화장실을 의미하는 단어는 WC, kamar kecil, toilet 등이 있습니다.

이슬람 문화권에서는 화장실에서 뒷처리를 할 때 왼손을 사용합니다. 그렇기 때문에 왼손으로 밥을 먹거


나 혹은 악수를 하는 건 실례입니다. 요즘도 여전히 관광지에는 호스를 사용하는 화장실이 많으니 휴지
를 챙기세요.
인도네시아에 처음 갔을 때 화장실을 보고 놀랐던 기억이 납니다. 화장실 칸에 들어가면 턱이 있고, 그
중간에 수세식 변기가 있습니다. 옆에는 비데로 쓸 수 있는 호스, 혹은 물을 받아서 쓰는 바가지가 있습
니다. 화장지를 잘 쓰지 않고 물로 씻어내기 때문인데요. 물론 신식 건물이나 아파트 등에서는 양변기
등을 사용할 수 있지만 수도 외 다른 지방에 가면 휴지도 보통 없어서 휴지를 항상 챙기고 다니는 게
좋습니다.
8. 인도네시아어의 의문사 (3)
8강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 의문사 bagaimana / mengapa


2) 맛 표현
3) 일상 표현

1. 의문사 bagaimana

(1) bagaimana 의문문

영어의 ‘how’와 같습니다. 상태 또는 특성에 대해서 물어볼 때 사용 되는데요. ‘~가 어때요?’ 라고 물


어보고자 할 때 사용 되는데 보통 구어체에서는 ‘gimana’로 줄여서 많이 사용 됩니다. 예문을 통해서
알아 보도록 하겠습니다.

- Bagaimana baju ini? 이 옷 어때?


- Bagaimana rasanya? 맛이 어때?
- Bagaimana kabarnya? 어떻게 지냈어?
- Bagaimana laptop ini? 이 노트북 어때?
- Bagaimana cuaca hari ini? 오늘 날씨 어때?

(2) 제안 할 때 쓸 수 있는 ‘Bagaimana jika~’

‘jika’ 혹은 구어체로 ‘kalau’는 ‘만약에’라는 의미로 쓰이는데요. 의문사 bagaimana와 결합하면 ‘~하
는 거 어때?’로 뭔가 제안하고 싶을 때 사용 할 수 있습니다.

- Bagaimana jika kita makan bersama? 우리 함께 식사하는 거 어때?


- Bagaimana kalau kita *istirahat dulu? 우리 우선 좀 쉬는 게 어때?
- Bagaimana kalau kita *menonton film bersama? 우리 함께 영화 보는 거 어때요
- Bagaimana kalau kamu belajar bahasa Indonesia? 너 인도네시아어 배우는 거 어때?
- Bagaimana kalau kita pergi ke mall? 우리 몰에 가는 거 어때?

(3) 방법을 물어볼 때 쓰는 ‘Bagaimana cara~’

방법을 물어보고자 할 때는 ‘방법’이라는 의미의 ‘cara’와 결합합니다.

- Bagaimana caranya? 방법이 어떻게 되나요?


- Bagaimana cara masak nasi goreng?나시고렝 요리하는 방법이 어떻게 되나요?
- Bagaimana cara pergi ke pulau Bali dari Jakarta?자카르타에서 발리 가는 방법이 어떻게 되나
요?
- Bagaimana cara *isi pulsa?뿔사 충전하는 방법이 어떻게 되나요?
- Bagaimana cara makan durian? 두리안 먹는 방법이 어떻게 되나요?
*istirahat : 쉬다
*menonton : ‘시청하다’라는 의미로, 뒤에 ‘영화’라는 의미의 film과 묶어서 외워 두시면 좋습니다.
*isi pulsa : ‘뿔사’라는 단어가 생소하실텐데요. ‘휴대폰 요금제’ 라고 생각하시면 편리합니다.
‘충전하다’, ‘채우다’라는 의미의 ‘isi’가 함께 쓰여서 ‘pulsa’를 충전하다 라고 쓰였으며
편의점 등에서 점원의 도움 등으로 충전을 한 뒤 데이터 요금, 통화 등의 기능을
사용 할 수 있습니다.
2. mengapa 의문문

‘왜?’라는 질문을 하기 위해서 필요한 의문사입니다. 문어체에서는 ‘mengapa’를 많이 사용 하지만, 구


어체에서는 ‘kenapa’를 더욱 많이 사용합니다. 다음 예문을 통해서 쓰임새를 살펴 보겠습니다.

- Mengapa kamu belajar bahasa Indonesia? 왜 인도네시아어를 배우니?

- Kenapa dia tidak mau minum kopi *sama aku?왜 그/그녀는 나와 커피 마시고 싶어하지 않을까?

- Kenapa bahasa Indonesia mudah? 왜 인도네시아어는 쉬운 걸까?

- Mengapa dia *menangis? 왜 그/그녀는 우는걸까?

- Kenapa kamu suka *gadis itu? 왜 너는 그녀를 좋아하니?

* 이유를 물어보는 위와 같은 질문에는 ‘왜냐하면’을 의미하는 ‘karena’를 통해서 대답하면 됩니다.

- Mengapa kamu belajar bahasa Indonesia?

Karena aku suka belajar bahasa asing. 왜냐면 난 외국어 배우는 걸 좋아해서야.

- Kenapa dia tidak mau minum kopi sama aku?

Karena dia tidak suka kamu. 왜냐면 그/그녀는 너를 좋아하지 않기 때문이지.

- Kenapa bahasa Indonesia mudah?

Karena kamu pintar. 네가 똑똑하기 때문이야.

- Mengapa dia menangis?

Karena dia mau pulang ke Korea. 왜냐면 그/그녀가 한국으로 돌아가고 싶어서야.

- Kenapa kamu suka gadis itu?

Karena gadis itu *baik sekali. 왜냐면 그녀가 너무 친절하고 좋기 때문이야.


*sama : ‘같다’라는 의미지만 전치사로 쓰이면 ‘~와 함께’라는 의미로 사용 됩니다. ‘dengan’으로 바
꿔쓸 수 있습니다.
*menangis : 동사로 ‘울다’입니다.
*gadis : 소녀/숙녀
*baik : ‘좋은’이라는 의미로 주로 쓰이지만, ‘친절한’, ‘성격이 좋은’의 의미 등으로 넓게 쓰입니다.

3. 맛 표현

앞서 ‘bagaimana’ 의문사를 이용한 다양한 표현들을 배웠는데요. ‘rasanya bagaimana?’ 혹은


‘bagaimana rasanya?’를 통해서 ‘맛이 어때?’라는 표현을 사용할 일이 많을텐데요. ‘맛’을 표현하는
다양한 형용사들을 배워 보도록 하겠습니다.

enak 맛있는 manis 달콤한


asin 짠 asam 신
gurih 고소한 pedas 매운
pahit 쓴 hambar 아무 맛도 나지 않는

*enak : 맛을 표현할 때 쓰이지만 ‘분위기’ 등을 표현 할 때도 많이 쓰입니다.

*manis : ‘달콤한’이라는 의미로 쓰이지만, 매력적인 사람을 표현할 때도 쓰입니다.

* ‘맛이 어때?’라는 표현을 ‘Bagaimana rasanya?’ 라고도 표현하지만, 실제로는 간단하게 ‘맛있어?’
라는 표현의 ‘enak nggak?’을 더 많이 사용합니다. ‘nggak’이 같이 쓰여서 ‘맛있어, 없어?’라고 들
릴 수도 있지만 ‘맛있다’라는 표현을 더욱 강조하기 위해 습관적으로 결합한다고 보시면 됩니다.

*표현을 더욱 강조 해주고 싶다면? 뒤에 ‘부사’를 넣어 보세요. 보통 ‘sekali’를 많이 사용하지만 구어


체로는 ‘banget’을 많이 사용 한답니다.

-Ini enak nggak? 이거 맛있어?


-Enak banget! 엄청 맛있어!

4. 일상 표현

‘자, 우리 ~하자!’라고 말하고 싶을 때 영어로는 ‘Let’s~’라고 하잖아요. 인도네시아어로는 ‘mari’, 혹


은 ‘ayo’를 사용합니다. 예를 들어서 ‘우리 점심 먹자’ 라고 할 때는 ‘Mari kita makan siang!’, 혹은
‘Ayo kita makan siang!’이라고 하는 거죠. 하지만 구어체로는 ‘yuk’을 많이 사용하는데요. 발음을 ‘육’
이라고 하지 않고 ‘요’라고 발음하는 것이 특징입니다.
- 밥 먹으러 가자! : Makan yuk!
- 커피 마시자! : Ngopi yuk!

오늘의 복습

- 맛이 어때? Bagaimana rasanya?

- 인도네시아어 공부하는 방법이 뭐야? Bagaimana cara belajar bahasa Indonesia?

- 왜 너는 몰에 가니?Kenapa kamu pergi ke mall?

- 밥 먹으러 가자! Makan yuk!

문화

A : Bapak/ibu agama apa? 선생님은 종교가 뭔가요?


B : Saya orang Budha.

인도네시아에서는 종교가 삶에 많은 영향을 주고, 그래서 주민등록증에도 무조건 종교를 표기하게 돼있


는데요. 그래서인지 외국인에게 종교가 무엇인지 묻는 경우도 많습니다. 그럴 때 자신이 믿는 종교에 따
라 다음과 같이 말하면 됩니다.

- Agama saya __________


- Saya orang _________

천주교 : Katolik
개신교 : Kristen
불교 : Budha
이슬람 : Islam
9. 인도네시아어의 의문사 (4)
9강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 의문사 berapa
2) 시간 표현
3) 흥정 표현

1. 의문사 berapa

‘수’와 관련된 의문사는 ‘berapa’를 사용합니다.

- Berapa? / Berapa harganya? : 얼마에요?


- Berapa umur Anda? / Umurnya berapa?몇 살이에요?
- Tingginya berapa? 키가 몇이에요?
- Jam berapa? 몇 시에요?
- Berapa orang? 몇 명이요?

berapa + 형용사

‘얼마나 ~ 한’과 같은 표현을 할 때 berapa 뒤에 형용사를 넣어서 말할 수 있는데요. 많이 쓰


는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

(1) Berapa banyak 얼마나 많은

-Berapa banyak pulau di Indonesia? 인도네시아에 섬이 얼마나 많나요?

-Berapa banyak bahasa di Indonesia? 인도네시아에는 언어가 얼마나 많나요?

-Berapa banyak orang yang ada di konser ini? 이 콘서트에는 얼마나 많은 사람이 있나요?

(2) Berapa jauh 얼마나 먼

-Berapa jauh jarak Jakarta ke Bandung? 자카르타에서 반둥까지 얼마나 먼가요?

-Berapa jauh dari sini ke bandara? 여기에서 공항까지 얼마나 먼가요?

-Berapa jauh dari Korea ke Indonesia? 한국에서 인도네시아까지 얼마나 먼가요?


(3) Berapa lama 얼마나 걸리는

-Berapa lama ke sini? 여기 오는데에 얼마나 걸리나요?

-Berapa lama dari rumah kamu ke sini? 너희 집에서 여기까지 얼마나 걸려?

-Berapa lama kamu tinggal di sini? 여기에서 산지 얼마나 됐니?

접미사 -nya

지금까지 의문사를 배우면서 접미사 ‘-nya’를 심심치 않게 볼 수 있었는데요. 아래 예시들을


통해서 어떻게 쓰이는지 자세히 알아 보도록 하겠습니다.

(1) dia의 의미

-Aku mau menonton film dengannya. 난 그/그녀와 영화를 보고 싶어.

-Rumahnya besar sekali. 그/그녀의 집이 엄청 커.

-Ini mobilnya. 이것은 그/그녀의 차입니다.

(2) 정관사 the의 의미로, 명사 자체를 강조

-Gunungnya tinggi sekali. 산이 정말 높다.

-Laptopnya *ringan sekali. 노트북 컴퓨터가 정말 가볍다.

-Cokelatnya manis banget. 초콜렛이 정말 달다.

(3) 명사화

-Tingginya berapa? 키가 몇이에요?

-*Pentingnya apa? 중요한 게 뭐에요?

-Maunya apa? 원하는 게 뭐에요?

(4) 감탄사

-Manisnya kopi ini! 이 커피 정말 달콤하네!

-Gantengnya dia! 저 남자 정말 잘생겼네!

-Enaknya makanan ini! 이 음식 정말 맛있다!


(5) 부사화

-*Biasanya orang Korea suka makanan Indonesia. 보통 한국 사람들은 인도네시아 음식을


좋아합니다.

-Sepertinya dia suka *berbelanja. 그/그녀는 쇼핑을 좋아하는 것 같아요.

-Rupanya dia akan *terlambat. 그/그녀가 지각할 것 같아요.

*ringan : 가벼운
*penting : 중요한
*biasa 보통의
*berbelanja : 쇼핑하다
*terlambat : 지각하다

2. 시간 표현

앞서 의문사 ‘berapa’도 배웠기 때문에 시간을 묻고 답하는 표현들을 배워보도록 하겠습니다.

(1) 시각 묻고 답하기

- 지금 몇 시야? Jam berapa sekarang? / Sekarang jam berapa?

- 지금 8시야. Sekarang jam delapan.

- 지금 8시 15분이야. Sekarang jam delapan seperempat.

Sekarang jam delapan (lewat) seperempat.

Sekarang jam delapan (lewat) lima belas (menit)

*seperempat은 1/4, 즉 영어의 quarter를 의미합니다.

- 지금 2시 30분이야. Sekarang jam setengah tiga.

Sekarang jam dua (lewat) tiga puluh (menit).

- 지금 5시 45분이야. Sekarang jam enam kurang lima belas (menit).

Sekarang jam enam kurang seperempat.

Sekarang jam lima (lewat) empat puluh lima (menit).


(2) 시간 묻고 답하기

- 자카르타에서 보고르까지 얼마나 걸리나요 Berapa jam dari Bogor ke Jakarta?

- 2시간 2 jam.

- 보통 넌 몇 시간 자니? Biasanya kamu tidur berapa jam?

- 7시간 7 jam.

정리하면 시간의 경과를 말할 때는 ‘jam’이 먼저 나오고 그 뒤에 숫자가 나옵니다.(예 : 2 jam)


반대로 시각 자체를 묻거나 답 할 때는 숫자 뒤에 ‘jam’이 나옵니다, (예 : jam 2) 처음에는 헷
갈릴 수 있지만 질문과 답변을 같이 외워서 연습하다 보면 금방 익숙해질 거예요!

3. 일상 표현

오늘 여러가지 수량과 관련된 표현들을 배워 봤는데요. 물건 살 때 흥정 하는 표현을 빼놓을


수 없죠? 그래서 다음과 같이 흥정 할 때 쓸 수 있는 표현들을 준비해 봤습니다.

- 아이고, 너무 비싸요! : Aduh, mahal sekali!


- 깎아 주세요 : Minta diskon.
- 그럼 30.000루피아 어때요? 30.000 rupiah gimana?

오늘의 복습

- 얼마에요? Berapa harganya?

- 여기에서 얼마나 멀어요? Berapa jauh dari sini?

- 지금은 8시 30분이에요. Sekarang jam setengah sembilan.

- 깎아 주세요. Minta diskon.


문화

A : Kamu pernah makan durian? 너 두리안 먹어본 적 있어?


B : Ya, tapi baunya...! 응, 근데 냄새가...!

인도네시아에 잠깐 여행 가시는 분들께 꼭 과일 많이 드시고 오시라고 말씀을 드리는데요.


그중에도 특히 과일의 왕이라고 불리는 ‘두리안’을 추천 드리는데요. 사실 ‘duri’라는 단어가
‘가시’라는 의미이고 접미사 ‘-an’이 붙어서 가시모양의 과일, 즉 우리가 아는 두리안이 되는
데요. 천국의 맛, 그리고 지옥의 냄새를 가지고 있는 과일이라 호불호가 매우 심합니다. 그래
도 인도네시아에서는 저렴하게 드실 수 있으니 꼭 한 번 드셔 보세요!
10. 인도네시아어의 부사
10강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 부사를 만드는 방법 / 부사 표현
2) 비교급
3) 일상 표현 coba

1. 부사를 만드는 방법

이번 시간에는 다양한 부사 표현들을 통해서 인도네시아어를 조금 더 맛깔나게 사용하는 연습을 해보겠


습니다.

(1) dengan + 형용사

‘dengan’은 ‘~와 함께’라는 의미를 가진 전치사인데요. 형용사와 함께 결합하면 부사 역할을 합니다.

✓ 전치사로 쓰이는 경우

Aku pergi ke mall dengan ayah. 난 아빠와 몰에 가.

✓ 형용사와 결합해서 부사로 쓰이는 경우

Aku bisa berbahasa Indonesia dengan *lancar. 난 인도네시아어를 유창하게 할 수 있어.

Semalam aku tidur dengan *nyenyak. 어젯밤 나는 푹 잤어.

Biasanya pacar aku makan dengan *cepat. 보통 내 애인은 음식을 빨리 먹어.

(2) 형용사 + 동사

부사를 만들기 위해서 ‘형용사 + 동사’ 순서로 문장을 만들 수 있는데요. 다음 예문을 통해서 살펴 보겠
습니다.

- Dia lancar berbahasa Indonesia. 그/그녀는 인도네시아어를 유창하게 해.

- Anak saya *rajin belajar. 내 아이가 공부를 열심히 해요.

- Kemarin aku cepat pulang karena ada *janji. 어제 약속이 있어서 집에 빨리 왔어.

*lancar : 유창한, 원활한


*nyenyak : 곤히 잠들다
*cepat : 빠른
*rajin : 부지런한
*janji : 약속
*많이 사용되는 부사

부사의 종류가 많아서 다 나열 할 수는 없지만 많이 사용하는 부사들을 다음과 같이 나열해봤어요.

의미 인도네시아어 해석
Aku juga lupa. 나도 잊었어.
juga 또한 Dia juga suka durian. 그/그녀도 두리안을 좋아해.
Mereka juga baik sekali. 저분들도 너무 친절해.
Aku pergi dulu ya. 나 먼저 갈게요.
dulu 먼저, 예전에 Dulu saya tinggal di Jakarta 저는 예전에 자카르타에 살았어요.
Dulu aku suka dia. 예전에 나는 그/그녀를 좋아했지.
Aku hanya makan *sayur. 난 채소만 먹어.
hanya
오직, 그저 Mereka hanya suka berbelanja. 그들은 쇼핑하는 것만 좋아해.
(=cuma)
Dia hanya *bermain game. 그/그녀는 게임만 해.
Aku hampir sampai di rumah. 난 거의 집에 다 왔어.
hampir 거의 Dia hampir *terjatuh. 그/그녀는 거의 넘어질 뻔했다.
Aku hampir *lupa janjinya. 난 약속을 잊을 뻔했어.
Kevin sangat ganteng. 케빈은 정말 잘생겼다.
sangat 매우, 너무 Aku sangat *senang. 난 무척 기쁘다.
Dia sangat *pintar *bernyanyi. 그/그녀는 노래를 잘 부른다.
Orang itu *kasar sekali. 저 사람은 너무 거칠다.
sekali 매우, 너무 Buahnya enak sekali. 과일이 너무 맛있다.
Hari ini panas sekali. 오늘은 너무 덥다.
너무 Bajunya terlalu mahal. 옷이 너무 비싸다.
terlalu (정도가 지나 Makanannya terlalu banyak. 음식이 너무 많다.
칠 때) *Tempat ini terlalu *kotor. 이 곳은 너무 더럽다.

*빈도 부사

아래와 같이 빈도에 따라서 나열 해봤는데요. 예문에 부사가 들어갈 부분을 빈칸으로 두고 학습 해보겠
습니다.

selalu 항상 sering 자주
kadang-kadang 가끔 jarang 거의 ~하지 않는다

- Dia _______ diet. 그녀는 ( ) 다이어트 한다


- Aku _______*mendaki gunung OO은 ( ) 등산한다
- Beliau ________ berwisata ke luar negeri. OO은 ( ) ~~한다.

*bermain : 놀다 / *terjatuh : 넘어지다, 떨어지다 / lupa ; 잊다 / senang : 기쁜


*pintar : 똑똑한, 영리한 / kasar : 거친, 까칠한 / tempat : 장소 / kotor : 더러운
*mendaki gunung : 등산하다
2. 비교급

‘더욱 ~하다’, 혹은 ‘덜 ~하다’, 즉 다른 대상과 비교할 때 사용하는 비교급 문장을 만들 때 사용하는


표현을 배워보도록 하겠습니다.

(1) 더욱 ~한 : lebih / ~보다 더 ~한 : lebih A daripada B

Aku lebih suka bermain game 나는 게임을 더 좋아해.

Aku lebih suka bermain game daripada berolahraga. 나는 운동하는 것 보다 게임을 더 좋아해.

Mangga ini lebih manis. 이 망고가 더 달콤해.

Mangga ini lebih manis daripada itu. 이 망고가 저것보다 더 달콤해.

Dia lebih suka tidur. 그/그녀는 자는 걸 더 좋아해.

Dia lebih suka tidur daripada berbelanja. 그/그녀는 쇼핑보다 자는걸 더 좋아해.

(2) 덜~ 한 : kurang / ~보다 덜 ~한 : kurang A jika dibandingkan dengan B

Ini kurang enak. 이건 덜 맛있어(맛없어)

Ini kurang enak jika dibandingkan dengan itu. 이건 저것보다 덜 맛있어. (맛없어)

Cuaca hari ini kurang enak. 오늘 날씨가 별로다.

Cuaca hari ini kurang enak jika dibandingkan dengan kemarin. 오늘 날씨가 어제보다 별로다.

Ceritanya kurang jelas. 이야기가 명확하지 않다.

Ceritanya kurang jelas jika dibandingkan dengan buku itu. 이야기가 저 책보다 명확하지 않다.

3. 일상 표현

‘한 번 ~ 해봐! 라는 말을 많이 하는데요. 그럴 땐 ‘coba’를 이용하면 간단하게 얘기 할 수 있습니


다. 명령문으로 쓰이기 때문에 아래와 같이 간결하게 얘기 할 수 있어요.

- Coba makan itu! 저거 먹어 봐!


- Coba belajar bahasa Indonesia! 인도네시아어 배워 봐!
- Coba pakai baju ini! 이 옷 한 번 입어 봐!
오늘의 복습

- 나는 인도네시아어를 잘 할 수 있어. Aku bisa berbahsa Indonesia dengan lancar.

- 나도 잊을 뻔 했어! Aku juga hampir lupa!

- 인도네시아어가 한국어보다 더 쉬워. Bahasa Indonesia lebih mudah daripada bahasa Korea.

- 이 커피 마셔봐. Coba minum kopi ini.

문화

A : Aduh, aku lapar nih. Mau makan di mana? 아이고, 나 너무 배고파. 우리 어디서 먹을까?
B : Bagaimana makan di kaki lima? 까끼리마에서 먹는 거 어때?

Kaki lima는 말 그대로 ‘다섯 개의 다리’입니다. 사실 이 단어는 ‘노점상’을 일컫는 말인데요. 수레에 있
는 바퀴 2개, 지지대 하나, 그리고 상인의 다리를 모두 합해서 ‘다섯개의 다리’, 즉 kaki lima가 됩니다.
실제로 번화가 지역에서 조금만 벗어나면 동네 어디서든 볼 수 있는게 ‘까끼리마’인데요. 음식을 저렴하
게 먹을 수 있는 장점이 있습니다만, 위생 상태가 안 좋은 곳이 많아서 조심하는 게 좋습니다. 단골이
되면 깎아 주기도 하고, 음식도 많이 주기 때문에 종종 찾아가 보는 것도 나쁘지 않답니다.
11. 인도네시아어의 관계대명사
11강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 관계대명사 yang
2) 동급
3) 일상 표현 coba

1. 관계대명사 yang

(1) ‘~것’의 의미

관계대명사 ‘yang’을 사용하면 문장을 조금 더 길게 구사할 수 있답니다. 간단하게 ‘~것’ 혹은


‘~사람’이라고 해석하시면 되고요. 문장에 먼저 아래 예문을 보면서 간단하게 사용하는 방법
을 배워 볼까요?

- yang ini : 이것

- yang itu : 저것

- yang murah : 싼 것

- yang enak : 맛있는 것

- yang mana? : 어느 것?

☞Mau yang mana? : 어느 것을 원해?

☞Suka yang mana? : 어느 것을 좋아해?

- Yang saya suka adalah perempuan itu. 내가 좋아하는 사람은 저 여자다.

- Yang sedang makan ayam goreng adalah guru saya. 치킨을 먹고 있는 사람이 제 선생님
입니다.

(2) 선행사 수식

이렇게 위와 같이 간단하게 문장을 만들 수 있다는 것을 배워 봤는데요. 이번에는 ‘yang’이


선행사를 수식하는 역할을 어떻게 하는지 예문을 통해서 알아보도록 하겠습니다.
- Teman yang suka berwisata 여행을 좋아하는 친구
- Rumah yang dekat dari kantor. 회사에서 가까운 집

이렇게 yang 뒤에 있는 문장 성분들이 앞에 선행사를 꾸며주고 있다는 것을 확인 할 수 있었


는데요. 그럼 위 두 문장을 조금 더 길게 만들어 보겠습니다.

- Aku suka teman yang suka berwisata. 나는 여행을 좋아하는 친구를 좋아한다.

- Aku mau tinggal di rumah yang dekat dari kantor. 나는 회사에서 가까운 집에 살고 싶다.

(3) 강조

mangga manis 큰 망고

mangga yang manis (작은 망고가 아닌) 큰 망고

laki-laki ganteng 잘생긴 남자

laki-laki yang ganteng (못생긴 남자가 아닌) 잘생긴 남자

이렇게 관계대명사 yang에 대해서 배워 봤는데요. 이번에는 배운 것을 활용하여 문장을 만들


어 보겠습니다.

나무 위에 있는 원숭이

☞ Monyet yang ada di atas pohon

나무 위에 있는 원숭이는 바나나를 먹는 중이다.

☞ Monyet yang ada di atas pohon sedang makan pisang

저기에 있는 싼 가방

☞ Tas murah yang ada di situ

나는 저기에 있는 싼 가방을 사고 싶다.


☞ Aku mau membeli tas murah yang ada di situ.

인도네시아어를 배우는 친구

☞Teman yang belajar bahasa Indonesia

인도네시아어를 배우는 친구는 벌써 유창하게 인도네시아어를 구사한다.

☞Teman yang belajar bahasa Indonesia sudah lanacar berbahasa Indonesia.

2. 동급

‘~만큼 ~하다’, ‘~만하다’ 등의 문장을 만들 때는 다음과 같이 만들면 되는데요. 한 번 알아


보도록 하겠습니다.

(1) sama 형용사-nya

Badan dia sama besarnya dengan aku. 그/그녀의 몸 크기는 나와 같아.

Adik saya sama gantengnya dengan aku. 내 동생은 나만큼 잘생겼어.

Mobil itu sama mahalnya dengan mobil kamu. 저 차는 네 차만큼 비싸.

(2) se-형용사

Adik aku setinggi aku. 내 동생 키는 나와 같아.

Pacar aku secantik artis. 내 애인은 연예인같이 예뻐.

Cinta tidak selalu semanis *madu. 사랑은 항상 꿀처럼 달콤한 것은 아냐.

아무래도 짧게 쓸 수 있는 아래 se-형용사 형태가 편하죠? 하지만 위와 같은 두 가지 형태로


동급을 만드는 문장을 마주 할 때 당황하지 않도록 꼭 익혀 두세요!
3. 일상 표현

‘하지마!’와 같은 부정형 명령문을 써야 할 때가 있습니다. 다음의 예를 통해서 ‘부정형 명령


문’을 익혀 보도록 하겠습니다.

Jangan! 하지 마!

Jangan terlalu manis ya. 너무 달게 하지 말아주세요. (카페에서 커피 주문 시)

Jangan *merokok di sini. 여기서 담배 피지 마세요.

Jangan *menyerah! 포기하지 마세요!

<단어 정리>
madu : 꿀 / merokok : 담배 피다 / menyerah : 포기하다

오늘의 복습

- 스페인에서 온 친구 Teman yang berasal dari Spanyol.

- 스페인에서 온 친구는 나와 함께 제주도를 여행했어.

Teman yang berasal dari Spanyol berwisata ke pulau Jeju dengan aku.

- 책 읽는 것을 좋아하는 부인 Istiri yang suka membaca buku

- 책 읽는 것을 좋아하는 부인과 함께 서점에 갔어.

Aku pergi ke toko buku dengan istri yang suka membaca buku.

- 저 친구는 나만큼 똑똑해. Teman itu sepintar aku.

- 많이 먹지 마! Jangan makan banyak!

문화

A : Aduh, sepertinya macet banget, aku naik apa ya? 아이고, 엄청 막히는 것 같아. 나 뭐 타
지?
B : Bagaimana kalau naik ojek? 오젝 타는 거 어때?
인도네시아, 특히 자카르타에 가면 엄청나게 많은 오토바이, 그리고 차들 때문에 놀라곤 합니
다. 차로 꽉 찬 도로 사이를 가로 지르는 오토바이들이 많이 있는데요. 이렇게 오토바이에 탑
승하는 교통 수단을 ‘오젝’이라고 합니다. 예전에는 길가에 ‘OJEK’이라고 쓰여있는 판 앞에 오
토바이 기사님들이 즐비했으나, 요즘에는 어플리케이션을 통해서 출발지와 탑승지를 입력하
면 편하게 이용 할 수 있습니다. 특히 직장인들이 자주 이용하는 교통수단으로, 합리적인 가
격으로 이용할 수 있기에 자주 사용하는데요. 요즘엔 음식 배달 용도로도 사용할 수 있다고
하네요.
12. 인도네시아어의 접사 ber
12강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 자동사 기능을 하는 접사 ber


2) 최상급
3) 일상 표현

1. 접사 ber

접사 ber는 단어와 결합 했을 때, 단어의 형태가 변하지 않습니다. 결합했을 때 의미의


변화가 어떻게 생기는지 아래의 예시를 통해 살펴보겠습니다.

(1) 동사의 어근과 결합한 경우

어근 ber-동사 예문 의미
lari berlari Dia sedang berlari. 그/그녀는 뛰고 있다.
kumpul berkumpul Ayo berkumpul di sini. 여기에서 모입시다.
kunjung berkunjung Dia ingin berkunjung ke rumahku. 그/그녀는 우리집에 방
문하고 싶어한다.

(2) 형용사 어근과 결합한 경우

어근 ber-동사 예문 의미
sedih bersedih Jangan bersedih. 슬퍼하지 마세요.
bahagia berbahagia Akhirnya mereka berbahagia. 결국 그들은 행복합니
다.
gembira bergembira Dia bergembira karena naik kelas. 그/그녀는 진급해서 뿌
듯해합니다.

*ber + 감정 형용사의 경우 merasa + 감정 형용사로 바꿔 쓸 수 있어요.


merasa sedih / merasa bahagia / merasa gembira

(3) 명사 어근과 결합할 경우 (소유할 수 있는 경우)


어근 ber-동사 예문 의미
mobil bermobil Temanku sudah bermobil. 내 친구는 이미 차를 갖고
있다
kacamata berkacamata Aku berkacamata saat bekerja. 나는 일할 때 안경을 쓴다
pakaian berpakaian Dia berpakaian warna merah. 그/그녀는 빨간 옷을 입었

명사 어근과 결합할 경우 (소유할 수 없는 경우)

어근 ber-동사 예문 의미
kerja bekerja Adikku bekerja di Jakarta. 내 동생은 자카르타에
서 일 해.
angin berangin Sepertinya cuaca hari ini akan 오늘 날씨는 바람이 불
berangin. 예정입니다.
nafas bernafas Aku susah bernafas. 나는 숨을 쉬는게 힘들
다.

(4) 숫자와 결합할 경우

어근 ber-동사 예문 의미
satu bersatu Kita bersatu untuk maju. 우리는 앞으로 나아가
기 위해 하나가 되었
다.
dua berdua Mereka berdua sedang berenang. 저 둘은 수영하는 중이
다.
tiga bertiga Kami bertiga mau berolahraga. 저희 셋은 운동하고 싶
어요.

*’1’의 경우에는 ‘하나가 되다’라는 의미를 가지지만 그 이상의 숫자는 ‘집합체’를 만듭니
다.

(5) 접미사 -an과 결합할 때

어근 ber-an 예문 의미
pacar berpacaran Mereka berpacaran sejak 1 bulan 그들은 한 달 전부터
yang lalu. 연애를 하고 있다.
peluk berpelukan Mereka berpelukan karena sudah 그들은 안 만난 지 오
lama tidak bertemu. 래 돼서 껴안았다.
kenal berkenalan Senang berkenalan dengan Anda. 당신과 알고 지내게 되
어 기쁩니다.

*접사 ber-an의 경우 ‘서로~하다’라는 의미가 있습니다.

이렇게 ber-접사에 대해서 알아 봤는데요. 많이 쓰이는 ber-접사의 예시들을 알아 보겠습니다.

(1) Aku suka belajar bahasa asing. 나는 외국어 배우는 것을 좋아합니다.

(2) Dia sering berbicara dengan bahasa Inggris. 그/그녀는 자주 영어를 이용해서 말한다.

(3) Saya sudah bersiap-siap untuk pergi ke luar negeri. 난 이미 해외로 갈 준비가 되었다.

(4) Kami berasal dari Korea. 저희는 한국 출신입니다.

2. 최상급

‘가장 ~하다’라는 의미의 최상급을 만들기 위한 방법이 두 가지가 있는데요. 다음 예문을 통


해서 익혀보도록 하겠습니다.

(1) paling + 형용사

-Siapa yang paling pintar di sini? 누가 여기에서 제일 똑똑한가요?

-Sepertinya buah yang paling manis adalah *manggis.

과일 중 가장 달콤한 건 망고스틴인 것 같다.

-Aku paling suka *kopi hitam. 난 블랙 커피를 가장 좋아한다.

(2) ter+형용사

- Pulau yang terbesar di Indonesia adalah Kalimantan.

- Yang terdekat dari rumahku adalah *apotek.

- Dia adalah teman yang terbaik.


3. 일상 표현

인도네시아에서는 더운 날씨 때문에 이동하기가 힘들어서 주로 택시를 많이 타게 되는데요.


식사를 마치고 점원분께 ‘택시 좀 불러 주세요’라고 말씀 하시면 밖에 있는 직원 분이 택시를
세워 줍니다. 인도네시아에 아직 적응 안 된 분께서 차가 많이 다니는 도로위의 택시를 잡는
건 위험할 수 있거든요. ‘택시 좀 불러 주세요’는 아래와 같이 ‘tolong’을 사용해서 말하면 되
는데요. 응용해서 다른 표현도 알아보겠습니다.

Tolong *panggil taksi. 택시 좀 불러 주세요.

Tolong *buka pintu. 문 좀 열어 주세요.

Tolong *beri tahu aku. 내게 알려줘.

<단어 정리>
manggis : 망고스틴 / kopi hitam : 블랙 커피 / apotek : 약국 panggil : 부르다 / buka
pintu : 문을 열다/ beri tahu : 알려 주다

오늘의 복습

- 그들은 운동을 좋아한다. Mereka suka berolahraga.


- 내 친구는 인도네시아에서 일한다. Teman aku bekerja di Indonesia.
- 그들 다섯명은 안경을 꼈다. Mereka berlima berkacamata.
- 우리는 1년 전부터 연애했다. Kita berpacaran sejak 1 tahun yang lalu.
- 네가 제일 좋은 친구야! Kamu adalah teman yang terbaik!

문화

A : Film apa yang paling laris di Indonesia? 어떤 영화가 인도네시아에서 제일 잘 나가?


B : Kok kamu belum tahu? Tentu film hantu! 너 아직 모르고 있었어? 당연히 공포 영화지!
인도네시아는 인구도 많은 만큼 귀신의 종류도 다양합니다. 그래서인지 많은 사람들이 귀신
의 존재를 믿고, 귀신 얘기도 다양한데요. 그래서인지 인도네시아의 영화관에 가면 항상 공포
영화를 볼 수 있습니다. 실제로 공포영화를 많은 인도네시아분들이 좋아하기도 하고요. 인도
네시아의 귀신의 모습이 궁금하다면 공포영화를 한 번 보러 가보는 건 어떨까요?
13. 인도네시아어의 접사 me
13강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 타동사를 만드는 접사 me-


2) 가정법
3) 일상 표현

1. 접사 me

접사 me는 다른 단어와 결합하였을 때, 해당 단어의 형태가 변화합니다. 이를 두고 접두사 me의


비음화라고 하는데요. 다음 표를 보면서 어떻게 변화하는지 알아 보도록 하겠습니다.

어근의
me+어근 예시
첫 음소
b membalas / membeli
f memfitnah / memfotokopi
mem
v memvonis
(p) mem(p)ukul / mem(p)otong
c mencari / mencuci
d menduga / mendaki
men
j menjaga / menjual
(t) men(t)olong / men(t)ari
a mengabadi / mengancam
e mengemas / mengelus
i mengikut / mengikat
o mengomel / mengobrol
meng
u mengupil / mengurus
g mengganggu / menggabung
h menghafal / menghemat
(k) meng(k)umpul, meng(k)irim
meny(s) - meny(s)apa, meny(s)empit
l melamun / melatih
m memasak / memalai
n menaik / menanti
me
r meraih / merusak
w mewabah / mewakili
y meyakini /
menge 단모음 mengecat / mengebom / mengerem

me 접사의 비음화는 입모양의 변화에 따라 가장 자연스럽게 발음되는 형태입니다. 무턱대고 외우


는 것도 좋지만, 위에 제시된 단어들을 몇 번씩 반복해서 발음 해보고 새로운 단어에 me-접사를
결합해보는 연습 방법을 추천 드립니다. 예를 들어서 menjaga라는 단어를 익혀 뒀다면, jual이라
는 어근을 봤을 때 바로 menjual로 결합 해볼 수 있겠죠. 그럼 me-접사는 어떤 역할을 하는지 알
아볼까요?

(1) 타동사를 만드는 역할

me-접사는 기본적으로 목적어를 수반하는 타동사를 만듭니다.

- Saya sudah membeli durian yang besar. 나는 큰 두리안을 샀다.


- Dia membaca buku komik. 나는 만화책을 읽는다.
- Aku selalu menanti kamu. 난 항상 너를 기다린다.

(2) 형용사 결합 시 ‘~해진다’

me-접사가 형용사와 결합 했을 때는 ‘어근의 의미처럼 되다’라는 의미를 가집니다.

- Wajahku memerah setelah bertemu dengan kamu. 널 만난 후 내 얼굴이 빨개졌다.


- Berat badanku menurun karena rajin diet. 다이어트를 열심히 해서 몸무게가 내려갔다.
- Kondisi dia sedang membaik. 그/그녀의 컨디션은 좋아지고 있다.

(3) 명사 어근과 결합할 경우

me -접사가 명사와 결합할 경우, 어근의 의미를 기반으로 ‘~을 하다’가 됩니다.

- Aku selalu mengopi saat mengantuk. 나는 졸릴 때 항상 커피를 마신다.


- Apakah kamu sudah mengunci pintu masuk? 입구 문은 이미 잠궜니?
- Saya suka menari dengan pacar. 난 애인과 춤추는 것을 좋아해.

그럼 다음 예시를 통해서 me-접사는 어근으로, 어근은 me-접사 결합하여 동사로 만드는 연습을
해보도록 하겠습니다.

어근 동사 동사 어근
buat membuat menilai nilai
ajak mengajak menutup tutup
nyanyi menyanyi memimpin pimpin
kuning menguning mendukung dukung
putih memutih sapu menyapu
tinggal meninggal dalam mendalam
2. 가정법

‘만약에’ 라는 문장을 만들 때는 문어체로 ‘jika’ 구어체는 ‘kalau’를 넣어서 문장을 구성하면 되는


데요. 예문을 통해서 익혀보도록 하겠습니다.

- Kalau(jika) ada waktu, aku mau pergi ke pulau Jeju bareng kamu.
만약에 시간이 있다면, 나는 너와 제주도에 가고 싶어.
- Saya mau membeli mobil mewah kalau(jika) ada banyak uang.
만약 돈이 많다면 나는 럭셔리한 차를 사고 싶어.
- Kalau(jika) kamu pergi ke Indonesia, harus coba makan masakan Padang.
만약 네가 인도네시아에 간다면, 빠당 음식을 꼭 먹어봐야 해.

3. 일상 표현

사람마다 말을 하는 속도가 다르다보니, 빠르게 말씀하시는 분을 만나면 말을 이해 하지 못할 때가 많은


데요. 그럴 때 쓸 수 있는 표현들을 모아 봤습니다.

Artinya? / Maksudnya?/ Maksudmu apa? 무슨 의미야?


Aku nggak ngerti(mengerti). 잘 알아듣지 못했어.
Tolong bicara pelan-pelan. 천천히 얘기해줘.

오늘의 복습

- 난 오늘 영화보고 싶어. Aku mau menonton film.


- 그/그녀가 문을 열었다. Dia membuka pintu.
- 내 얼굴이 부끄러워서 점점 빨개졌다. Wajahku memerah karena malu.
- 나는 혼자 카페에서 커피마시는 것을 좋아한다. Aku suka mengopi sendiri di kafe
- 만약 나가기 귀찮다면 집에서 밥 먹자. Kalau malas pergi ke luar, makan di rumah saja.

문화

A : Kamu dengar musik apa? 넌 어떤 음악 들어?


B : Aku dengar Dangdut. Itu sangat mirip dengan trot Korea.
난 당둣을 들어. 한국의 트로트와 매우 비슷해!

한국에서 고속도로 휴게소 등에서 항상 흘러나오는 친숙한 장르의 음악이 있죠? 트롯트인데요. 인도네
시아에서는 시장, 혹은 소형 버스 등을 타면 나오는 음악이 있습니다. 바로 우리나라의 트롯트와 비슷한
‘당둣’인데요. 1945년 인도네시아 독립 이후에 전통 음악을 기반으로 서양 악기와의 조합을 통해 독특
하게 발전해왔습니다. 그래서 요즘에는 EDM을 결합한 당둣도 많이 찾아 볼 수 있습니다. 인도네시아에
서 심심치 않게 들어볼 수 있는 당둣을 한 번 들어보는 건 어떨까요?
14. 인도네시아어의 접사 me-kan, me-i
14강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 접사 me-kan, me-i
2) sebelum / sesudah
3) 일상 표현

1. 접사 me-kan, me-i

(1) me-kan 접사

어근에 접사 me-kan 형태가 결합하면 다음과 같이 쓰입니다. 먼저 예문을 통해서 익혀보도록 하


겠습니다.

어근 me-kan 예문 의미
selesai menyelesaikan Dia sudah menyelesaikan tugas 그/그녀는 이미 숙제를 끝냈다.
kata mengatakan Sepertinya dia mau mengatakan 그/그녀가 무언가를 말하고 싶어
sesuatu. 하는 것 같다.
betul membetulkan Guru saya membetulkan kalimat ini. 선생님께서 이 문장을 고쳐주셨
다.
dengar mendengarkan Aku sedang mendengarkan dangdut. 나는 당둣을 듣고 있다.
cari mencarikan Adikku selalu mencarikan aku 내 동생은 항상 내게 지갑을 찾
dompet 아준다.
beli membelikan Pacarku membelikan aku baju. 내 애인이 내게 옷을 사줬다.
tinggal meninggalkan Dia meninggalkan aku sendiri. 그/그녀는 날 홀로 남겨뒀다.

주로 ‘~하게 만들다’ 의미로 많이 쓰입니다. 명사, 형용사, 동사의 어근과 결합해서 쓸 수 있어요.

- Dia sedang mendinginkan kepala. 그/그녀는 머리를 식히고 있다.


- Ibuku membangunkan(bangun) aku setiap pagi. 어머니는 아침마다 나를 깨운다.
- Bahasa dapat menyatukan bangsa. 언어는 국민을 하나로 만든다.

‘~을 위해 ~을 하다’의 의미로도 쓰이는데 이 때는 어순에 주의해야 합니다.

- Aku mencarikan anakku baju. 나는 아이에게 옷을 찾아줬다.


- Temanku membelikan aku kopi. 내 친구가 내게 커피를 샀다.
- Dia meminjamkan aku laptop. 그/그녀는 노트북을 내게 빌려줬다.
감각 동사와 결합 할 때는 ‘강조’의 의미

Anakku sudah mulai melihatkan bakatnya. 내 아이는 벌써 재능을 보여주기 시작했다.


Aku suka mendengarkan musik saat mandi. 나는 샤워할 때 음악 듣는 것을 좋아한다.

(2) me-i 접사

앞에서 me-kan 접사에 대해서 배워 봤는데요. 이번에는 접미사만 바뀐 me-i 입니다. 전치사의 의
미를 포함한 동사를 만드는데요. 아래 예시를 통해서 어떻게 쓰는지 알아보도록 하겠습니다.

어근 me-i 예문 의미
cinta mencintai Aku mencintai kamu selamanya 난 널 영원히 사랑해.
masuk memasuki Kevin memasuki rumahnya. Kevin은 그의 집으로 들어간다.
dekat mendekati Dia sudah mendekati aku. 그/그녀는 나와 가까워졌다.
jauh menjauhi Pacarku sudah menjauhi aku. 내 애인은 나와 이미 멀어졌다.

전치사의 의미를 포함한 동사

memcintai = cinta pada (~를 사랑하다)


memasuki = masuk ke (~로 들어가다)
mendekati = mendekat pada (~에 가까워지다)
menjauhi = menjauh dari (~로부터 멀어지다)

어근의 의미를 가진 동사화

Dokter mengobati saya dengan baik. 의사는 나를 잘 치료해줬다. (obat = 약)


Saya mewakili grup ini. 저는 이 그룹을 대표합니다. (wakil = 대표)
Dia menemani aku belajar. 그/그녀는 내가 공부할 수 있도록 함께했다. (teman = 친구)

2. sebelum / sesudah

시간 조동사 belum & sudah는 이미 배웠기 때문에 sebelum & sesudah의 형태가 어색하지 않을 것
같습니다. 각각 ‘~이전에 / ~이후에’ 라는 의미인데요. 예문을 통해서 익혀 보도록 하겠습니다.

Aku berolahraga (sebelum/sesudah) makan. 나는 식사 (전/후)에 운동 해.


Saya minum kopi (sebelum/sesudah) jam makan siang. 저는 점심시간 (전/후)에 커피를 마셔요.

위와 같이 동사나 특정 시점 앞에 위치하지만, 부사로 ‘예전에는, 혹은 그 이후에는’이라고 말하고자 할


때는 ‘sebelumnya/sesudahnya’를 사용하면 됩니다.
Sebelumnya aku terkenal banget di universitas. 예전에 난 대학교에서 엄청 유명했어.
Sesudahnya dia kembali ke Indonesia, aku mau pergi ke pulau Bali bareng dia.
그/그녀가 인도네시아로 돌아온 이후에, 나는 그/그녀와 발리섬으로 가고 싶어.
3. 일상표현
‘pakai’는 ‘사용하다 / 이용하다’라는 의미의 동사 어근인데요. 일상 표현에서는 이 동사가 매우 유
용하게 쓰입니다.

-Pakai argo? : (택시) 미터기를 사용하나요?


-Aku mau pakai baju ini. : 난 이 옷 입어보고 싶어.
-Mau pakai taksi. :택시 이용할래.
-Bisa pakai wifi di sini? : 여기서 와이파이 이용 가능한가요?
-Tidak pakai es. 얼음 넣지 마세요.

오늘의 복습

- 그는 문을 열어줬다. Dia membukakan pintu.


- 내 동생은 내게 새 신발을 사줬다. Adikku membelikan aku sepatu baru.
- 나는 그녀를 사랑한다. Aku mencintai wanita itu.
- 나는 공부하기 전에 게임한다. Aku bermain game sebelum belajar.

문화

A : Kamu pernah ke Yogyakarta? 너 족자카르타에 가봤어?


B : Tentu saja. Aku sudah pernah ke sana karena suka budaya Indonesia.
당연하지. 인도네시아 문화를 좋아해서 가본적 있어.

인도네시아의 관광지하면 ‘발리섬’만 떠올리는 분들이 많은데요. 만약 문화 유적등을 좋아하신다면 꼭


족자카르타에 가보세요. 우리나라 경주와 마찬가지로 ‘문화 도시’의 역할을 하는데요. 불교 사원 보로부
두르와 힌두 사원 쁘람바난 힌두사원도 관광 해볼 수 있으며, 말리오보로 거리에서는 다양한 수공예품들
을 저렴한 가격에 만나볼 수 있답니다. 또한 족자카르타에서 거주하는 분들은 인도네시아어를 조금 느리
게 말씀하기 때문에, 학습자분들께서 조금 더 수월하게 인도네시아어를 듣고 이해하고 말할 수 있는 곳
이기도 해요. 이밖에도 볼 것과 즐길 것들이 많은 족자카르타, 꼭 한 번 들러 보세요!
6. 인도네시아어의 의문사 (1)
6강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 인도네시아어의 의문사 apakah / apa


2) 인도네시아어의 요일 표현
3) 일상 표현
1. 인도네시아어의 의문사

(1) apakah 의문문

앞서 간단한 것을 물어볼 때 생략이 가능한 의문사가 있다고 예문을 통해 간단히 배웠었는데요. 이번 시


간에는 의문사 apakah를 조금 더 자세히 배워보겠습니다.

*apakah 의문문은 ‘네’, ‘아니오’ 답변을 유도하는 간단한 질문을 할 때 사용됩니다.

*의문문을 생략해서 말 할 때는 문장의 끝을 올려주면 됩니다.

A : (Apakah) Anda suka artis Korea?

B : Ya, saya suka artis Korea.

A : (Apakah) kamu suka berbelanja?

B : Tidak, aku tidak suka berbelanja.

A : (Apakah) kamu suka makanan Indonesia?

B : Ya. aku suka makanan Indonesia.

*Apakah의 축약형인 kah가 조동사와 결합하여 의문문으로 사용 되기도 합니다.

Bukankah kamu suka artis Indonesia? 너 인도네시아 연예인을 좋아하는 거 아니였어?

Sudahkah Anda makan siang? 당신은 점심 식사를 이미 하셨나요?

<연습 문제>

- 당신은 커피를 좋아합니까? (Apakah) Anda suka kopi?

- 그/그녀는 대학생입니까? (Apakah) dia mahasiswa?

- 넌 인도네시아 사람이니? (Apakah) kamu orang Indonesia?


(2) apa 의문문

앞에서 배운 apakah의 경우 ‘네’, 혹은 ‘아니오’ 답변을 유도하는 의문문이었습니다. 이번에는 ‘무슨’,


‘어떤’등의 간단한 질문을 할 때 쓰이는 ‘apa’를 배워 보겠습니다.

*의문사 ‘apa’는 독립적으로 쓸 수 있다

Apa? : ‘뭐?’ 라고 물어보고 싶을 때, 혹은 ‘뭐라고 했어?’ 와 같이 되물을 때 씁니다.

*의문사 뒤에 지시대명사를 넣는다

Apa ini/itu? : ‘이건 뭐야?’ ‘저건 뭐야?’라고 간단한 질문을 할 때 씁니다.

*의문사 뒤에 묻고자 하는 명사를 넣는다.

Apa nama makanan ini? : 이 음식은 뭐야?

Apa warna mobil kamu? : 네 자동차 색깔이 뭐야?

지시 대명사/명사와 의문사 apa의 위치를 바꿔도 무방합니다. (Ini apa? / Nama makanan ini apa?)

<연습 문제>

- 저거 뭐야? Apa itu?


- 너의 취미는 뭐야? Apa hobi kamu?
- 이 책은 뭐야? Apa buku ini?

2. 인도네시아어의 요일 표현

아래의 자료를 통해 인도네시아어의 요일 표현을 배워보도록 하겠습니다.

월 화 수 목 금 토 일
Senin Selasa Rabu Kamis Jumat Sabtu Minggu

*‘요일’을 의미하는 명사 hari를 요일 표현 앞에 붙여야 하고 맨 앞 글자는 대문자로 표기합니다.

월요일 : hari Senin


수요일 : hari Rabu
일요일 : hari Minggu
*오늘은 ~요일이에요

Hari ini adalah hari Senin : 오늘은 월요일이에요.

*주말 : akhir minggu 또는 akhir pekan

*그 외에 표현도 한 번 익혀 볼까요?

한국어 인도네시아어 예문 해석
어제 kemarin Kemarin aku pergi ke kantor. 어제 난 사무실에 갔어.
오늘 Hari ini Hari ini aku makan makanan Korea. 오늘은 한국음식 먹었어.
내일 besok Sampai besok. 내일 만나.
모레 besok lusa Besok lusa adalah hari ulang tahun dia. 모레는 그/그녀의 생일이다.

<연습 문제>

오늘은 목요일이에요. : Hari ini adalah hari Kamis

내일은 토요일이에요. : Besok adalah hari Sabtu.

3. 일상 표현

헤어질 때 ‘안녕’, 혹은 ‘다음에 봐’ 표현도 배웠었는데요. 어쩔 수 없이 먼저 자리에서 일어나야 하는


경우가 있습니다. 그럴 땐 보통 ‘먼저 갈게’ 라는 표현을 하는데요. 어떻게 쓰는지 한 번 알아볼까요?

A : Ini sudah jam 10 malam.

B : Aduh, aku duluan ya.

먼저 ‘Aduh’라는 표현은 ‘아이고’의 의미로 굉장히 자주 쓰이는 표현입니다. 그리고 dulu라는 표현은
‘우선, 먼저’의 의미인데요. 구어체에서는 뒤에 ‘-an’을 붙여서 ‘먼저 갈게’의 의미로 쓰입니다. 또는
‘aku cabut dulu ya.’라는 표현도 많이 쓰는데요. ‘cabut’은 원래 ‘뽑다’라는 의미지만 ‘헤어지다’의 의
미로도 쓰여서 먼저 자리에서 일어날 때 많이 사용 됩니다.

오늘의 복습

(1) 나시고렝 좋아하세요? Apakah kamu suka nasi goreng?


(2) 저건 뭐야? Apa itu?
(3) 오늘은 제 생일이에요. Hari ini adalah hari ulang tahun saya.
(4) 먼저 갈게. Aku duluan ya.
문화

A : Mau ke mana hari ini? 오늘은 어디 갈 거야?


B : Aku mau ke mall. mau ikut nggak? 난 몰에 갈 거야. 같이 갈래?

인도네시아는 참 덥죠. 그래서 밖에 있다 보면 에어컨이 빵빵하게 나오는 건물로 얼른 들어가고 싶은 마


음이 간절한데요. 인도네시아의 ‘몰’에 가면 시원한 바람과 함께 음식점, 쇼핑, 영화관 모든 것을 즐길
수 있습니다. ‘백화점’이라고 단어로 설명하기엔 건물 크기가 너무 크답니다. 인도네시아의 젊은이들은
주로 데이트를 ‘몰’에서 즐기고요. 가족들도 주말에 ‘몰’에서 식사를 하고 영화를 보며 시간을 보냅니다.
인도네시아에 방문 하셨다면 각 지방에 있는 유명한 ‘몰’에 가보세요. 특히 자카르타에 있는 ‘몰’들은 정
말 넓고 ‘몰’마다 특색이 다양하답니다.
15. 인도네시아어의 수동태
15강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 수동태
2) 일상 표현 (수동태 이용)

1. 수동태 (주어가 1, 2인칭일 때)

수동태는 주어가 1,2인칭일 때와 3인칭일 때의 형태가 각각 다른데요. 다음의 예문을 통해서 어떻


게 다른지 알아보도록 하겠습니다.

능동태 문장 수동태 문장
Saya sudah minum kopi. Kopi sudah saya minum
나는 커피를 이미 마셨다. 커피를 이미 내가 마셨다.
Aku akan mengirim surat ini. Surat ini akan aku kirim.
나는 이 편지를 보낼 것이다. 이 편지는 내가 보낼 것이다.
Anda tidak akan membeli rumah ini. Rumah ini tidak akan Anda beli.
당신은 이 집을 사지 않을 것이다. 이 집은 당신이 구매하지 않을 것이다.
Saya akan memelihara kucing cantik. Kucing cantik akan saya pelihara.
저는 예쁜 고양이를 키울 거에요. 예쁜 고양이를 저는 키울 거에요.
Aku sudah membalas e-mail itu. E-mail itu sudah aku balas.
저는 이미 그 이메일 답장 했어요. 그 이메일을 저는 이미 답장 했어요.

주어가 1, 2인칭일 때는 다음과 같이 바꾸면 됩니다. (조동사-주어-접두사를 제외한 어근)

(1) 조동사가 있을 경우

Aku sudah makan ayam goreng. 난 치킨을 먹었다.


 Ayam goreng sudah aku makan.

(2) 부정어도 있을 경우

Aku tidak akan makan ayam goreng. 난 치킨을 먹지 않을 것이다.


 Ayam goreng tidak akan aku makan.

(3) 부사가 있을 경우

Sepertinya kamu tidak akan makan ayam goreng. 넌 치킨을 먹지 않을 것 같다.


 Sepertinya ayam goreng tidak akan kamu makan.
주어가 1, 2인칭인 수동태 형태에 익숙해지면 간단하게 말할 수 있습니다. (목적어 제외 형태)
답장 했어 : Sudah aku balas (=Sudah kubalas)
요리 할 거야 : Akan aku masak (=Akan kumasak)
이미 보냈어 : Sudah aku kirim (=Sudah kukirim)
계산 했어 : Sudah aku bayar (=Sudah kubayar)
사용 했어 : Sudah aku pakai (=Sudah kupakai)

평소에 말 할 때 ‘내가 그 편지를 이미 보냈어’ 라고 말하기 보다는 ‘이미 보냈어’ 라고 간단하게


얘기하는 것 처럼, 수동태 표현을 사용하면 굳이 ‘목적어’를 사용하지 않아도 (담화 내용을 통해 목
적어는 이미 알고 있다는 가정 하에) 위와 같이 간단하게 얘기 할 수 있습니다.

관계대명사 yang을 사용

Komputer yang sudah aku beli 내가 구매한 컴퓨터


Pacar yang aku cintai 내가 사랑하는 애인
Baju yang sering aku pakai 내가 자주 입는 옷
Teman yang paling aku suka 내가 가장 좋아하는 친구
Mobil yang sudah kamu jual 네가 판매한 차

문장 형태 바꿔 보기

Saya sudah membawa buku itu. Buku itu sudah saya bawa.
Saya akan memelihara kucing cantik Kucing cantik akan saya pelihara.
Kamu sudah meminjam laptopku. Laptopku sudah kamu pinjam.
Anda sudah mengambil dompet saya. Dompet saya sudah Anda ambil.
Aku pernah melihat gajah di sini. Gajah pernah aku lihat di sini.

*예문 설명

-나는 그 책을 가져왔다.
-나는 예쁜 고양이를 키울 것이다.
-넌 내 노트북을 빌렸다.
-당신은 이미 내 지갑을 가져갔다.
-난 여기서 코끼리를 본적이 있다.

2. 수동태(주어가 3인칭일 때)

3인칭 주어 일 때는 수동태 변환이 더욱 쉽습니다. 바로 접두사 ‘di-’ 를 사용하는 건데요. 공식처럼 외


워 두시면 학습 할 때 매우 편리합니다.
Dia sudah membeli ubi manis. 그/그녀는 고구마를 구매했다.
Ubi manis sudah dibeli (oleh) dia. 고구마는 그/그녀에 의해 구매됐다.

위에서 주어 앞에 있는 (oleh)는 영어의 ‘by’와 같으며 ‘~에 의해서’라는 의미를 갖고 있습니다. 따라


서 생략이 가능합니다. 주어와 목적어의 위치를 바꿔 준 상태에서 조동사와 동사는 그대로 중간에 위치
하되, 어근에 접두사 ‘di’만 붙여주면 됩니다. 다음 제시된 3인칭 주어의 문장을 수동태 형태로 바꿔 보
는 연습을 해보겠습니다.

Orang itu sudah membuang sampah. Sampah sudah dibuang (oleh) orang itu.
Temanku pernah menemui wanita itu. Wanita itu pernah ditemui (oleh) temanku.
Mereka harus menjaga rumahnya. Rumahnya harus dijaga (oleh) mereka.
Dia sudah menonton film itu. Film itu sudah ditonton (oleh) dia.
Ayahku selalu membangunkan aku. Aku selalu dibangunkan (oleh) ayahku.

*예문 설명
-그 사람은 이미 쓰레기를 버렸다.
-내 친구는 그 여성을 만난 적이 있다.
-그들은 집을 지켜야 한다.
-그/그녀는 이미 그 영화를 봤다.
-우리 아버지는 항상 나를 깨운다.

마지막 문장과 같이 접미사가 있는 동사일 경우에는 접미사를 생략하면 안 됩니다. 접미사의 여부에 따
라 의미가 달라지는 경우가 있기 때문이죠.

-membangun : 건설하다
-membangunkan : 깨우다

그럼 다음 제시된 예문들을 통해서 문장의 형태를 바꿔 보는 연습을 해보겠습니다.


Mereka sedang melihat gunung itu. Gunung itu sedang dilihat (oleh) mereka
Ibu saya sudah menjual mobil. Mobil sudah dijual (oleh) ibu saya.
Dia sudah membeli hape. Hape sudah dibeli (oleh) dia.
Pencuri itu sudah ditangkap (oleh) polisi. Polisi sudah menangkap pencuri.
Mangga sudah diambil (oleh) adikku. Adikku sudah mengambil mangga.

*예문 설명
-그들은 저 산을 보는 중이다.
-우리 엄마는 이미 차를 팔았다.
-그/그녀는 이미 휴대폰을 샀다.
-저 도둑은 이미 경찰에 의해 잡혔다.
-망고는 동생이 이미 가져갔다.
2. 일상표현
수동태 표현들을 배운 만큼 회화에서 자주 쓰이는 수동태 표현들을 알아보겠습니다.

-Aku diminta bikin proposal. 난 기획안을 제작해달라고 요청 받았어.


-Sudah kubilang, kan? 내가 이미 말 했잖아, 그치?
-Sudah kubayar. 내가 이미 냈어.
-Minta dibagi dua. 둘로 나눠 주세요.
-Minta dipotong. 잘라 주세요.
-Sudah dibakar? 이미 구워졌나요?

문화

A : Bagaimana kalau kita makan daging babi? 우리 돼지고기 먹는 거 어때?


B : Oh maaf, aku tidak boleh makan daging babi karena muslim. 난 무슬림이라 돼지고기는 먹어선
안 돼.

인도네시아에서는 쉽게 볼 수 있는 단어 중 하나가 바로 halal입니다. 아마 ‘할랄 푸드’에 대해서 익히


들어 보셨을텐데요. 음식에 사용된 육류가 이슬람 의식을 통해서 도살 됐다는 의미입니다. 따라서 식당
혹은 마트에서 육류를 보면 ‘Halal 100%’라고 써있고, 무슬림들은 이러한 인증 마크를 통해 안심하고
먹을 수 있습니다. 반대로 돼지고기, 술 등 금기시 되는 것들은 ‘haram’이라고 합니다. 물론 인도네시
아의 한인 식당, 혹은 레스토랑 등에서는 돼지고기를 먹을 수 있지만 무슬림 친구와 함께 하는 자리라면
조심해야겠죠?
16. 인도네시아어의 접사 ter, ke-an
16강에서는 이런 것들을 배울 거예요.

1) 접사 ter
2) 접사 ke-an
3) 일상 표현

1. 접사 ter-

최상급 문장을 만들 때 접두사 ter를 형용사에 결합한다고 배웠는데요. 다음과 같이 동사의 어근 혹


은 명사 어근에 결합 했을 때 어떤 의미를 가지는지 알아보도록 하겠습니다.

(1) 갑자기 / 의도치 않게

- Tadinya aku tertidur saat membaca buku. 아까 책 읽다가 갑자기 잠들었어.


- Aku terjatuh saat turun dari taksi. 택시에서 내리다가 갑자기 넘어졌어.
- Aku terbangun karena bermimpi buruk. 나쁜 꿈을 꿔서 갑자기 깼어.

(2) 수동태의 의미 (이미 ~게 된)


- Pintunya terkunci(=sudah dikunci). 문은 이미 잠겼다.
- Penjelasannya tertulis(=sudah ditulis) di bawah.
- Dia sangat terkenal(=sudah dikenal) di Indonesia. 그는 인도네시아에서 유명하다.

* 위 예문들은 ‘이미 ~게 된’이란 의미로 쓰이고 있기 때문에 ‘sudah di-’형태로 바꿔 쓸 수 있습


니다.

(3) 수동태의 의미 (~될 수 있는)


- Tempat parkir terlihat(=bisa dilihat) dari sini. 주차장이 여기에서 보인다.
- Ledakan terus terdengar(=bisa didengar) di stasiun. 역에서 계속해서 폭파음이 들린다.
- Semoga harapanmu terkabul(=bisa dikabulkan). 너의 소원이 이뤄지길 바라.

*위 예문들은 ‘~될 수 있는’의 의미로 쓰이기 때문에 ‘bisa di-’형태로 바꿔 쓸 수 있습니다.

위와 같이 상황별로 쓰임새가 다르기 때문에 접사 ter가 어떻게 쓰이는지 꼭 파악해두시기 바랍니


다. 모든 단어를 외울 수는 없지만 접사의 기본적인 쓰임새를 익히고 있다면 어떻게 사용되는지 유
추할 수 있기 때문입니다.
2. 접사 ke-an

접두사 ‘ke’와 접미사 ‘an’이 함께 결합한 형태로 앞에서 배운 접사 ‘ter’와 같이 다양한 의미로 쓰
이는 접사입니다. 아래 예문을 통해서 알아보도록 하겠습니다.

(1) 명사형을 만든다.

-Terima kasih atas kebaikan Anda. 당신의 친절에 감사 드립니다.


-Kecantikannya dia menarik perhatian mereka. 그녀의 아름다움이 그들의 관심을 끌었다.
-Kebijakan transportasi perlu dibahas lagi. 교통 정책은 다시 검토 되어야 한다.

(2) 너무 ~하다

-Makanan ini kepedasan bagi saya. 제게 이 음식은 너무 매워요.


-Saya tidak mau membeli sepatu ini karena kebesaran. 저는 이 신발이 너무 커서 구매하
지 않겠습니다.
-Kebanyakan tidur bisa mengakibatkan dampak negatif. 잠을 너무 많이 자는 것은 부정
적인 영향을 초래 할 수 있다.

(3) ~겪다, ~당하다

-Saya kehilangan hape. 저는 휴대폰을 잃어버렸습니다.


-Mereka kehujanan karena tidak membawa payung.
그들은 우산을 가지고 있지 않아서 비를 맞았다.
-Saya juga pernah mengalami kesulitan uang.

(4) 감각 동사(보이다/들리다)

-Hari ini mataharinya tidak kelihatan karena cuacanya mendung.


오늘 흐려서 태양이 보이지 않는다.
-Suara mereka tidak kedengaran. 그들의 목소리가 들리지 않는다.

그럼 지금까지 배운 접사 ter와 ke-an 접사를 배워봤는데요. 다음 예문을 통해서 복습을 해보도록


하겠습니다.

내 눈이 매우 아파요. Mataku terasa sakit.


ter접사 모든 집이 불에 타버렸어요. Semua rumah terbakar.
아침 7시에 갑자기 깼어요. Aku terbangun pada jam 7 pagi.
이 음료는 너무 달아요. Minuman ini kemanisan.
ke-an 접사 늦잠 자서 지각했어요. Aku terlambat karena bangun kesiangan.
노트북을 잃어버렸어요. Saya kehilangan laptop.
3. ke 접사를 통한 수동태 표현

수동태를 만드는 접사를 여러가지 배웠는데요. 일상 회화를 할 때는 접두사 ‘ke’를 붙여서 수동태
표현을 하곤 합니다. 다음 문장을 통해서 어떻게 쓰이는지 살펴 볼게요.

-Aku kepukul sama mereka 나는 그들에게 맞았어.


-Pintunya ketutup sendiri. 문이 저절로 닫혔어.
-Itu belum kepakai. 그건 아직 사용하지 않았어.
-Ternyata smsnya belum kekirim. 알고보니 문자가 아직 전송이 안 됐어.
-Bajunya kebalik. 옷을 거꾸로 입었어.

문화

A : Aku pergi ke bandara dulu ya. 나 먼저 공항으로 가볼게.


B : Oh kamu ke pulau Bali kan? Jangan lupa oleh-oleh ya! 오, 너 발리 가지? 기념품 잊지 마!

우리나라 사람들 만큼이나 정이 많은 인도네시아 분들, 그래서 지인들과 장기간 헤어졌을 때 혹은 여행


다녀올 때 기념품을 잊지 않고 주는데요. 보통 외국인 친구들에게는 인도네시아 전통 과자, 혹은 바띡을
많이 선물합니다. 또한 지인이 여행을 간다고 하면 항상 하는 말, ‘기념품 잊지마!’인데요. 의례적으로
하는 말이니 너무 크게 신경을 쓰지는 않으셔도 좋을 것 같아요. 하지만 작은 기념품이라도 우정의 의미
로 선물한다면 정말 좋아하겠죠?
17. 회화(1) 자기소개
케빈과 야니가 처음 만나서 자기소개 하는 상황을 다음 예문을 통해서 익혀 보도록 하겠습니다.

Kevin : Halo, saya Kevin. Namanya siapa?


안녕하세요, 저는 케빈입니다. 이름이 뭐예요?
Yannie : Halo. nama saya Yannie. Senang bertemu.
안녕하세요, 제 이름은 야니입니다. 만나서 반갑습니다.
Kevin : Senang bertemu juga. Anda berasal dari mana?
저도 만나서 반갑습니다. 어디에서 오셨나요?
Yannie : Saya berasal dari Indonesia. Kalau Anda?
저는 인도네시아 출신입니다. 당신은요?
Kevin : Saya berasal dari Korea. Apakah Anda sudah lama tinggal di Jakarta?
저는 한국사람입니다. 자카르타에서 거주한지 오래 됐나요?
Yannie : Oh nggak lama. Sebenarnya saya lahir di Surabaya.
Tapi waktu saya baru masuk universitas, pindah ke Jakarta.
오, 오래되지 않았어요. 사실 수라바야에서 태어났어요.
근데 대학교 입학 했을 때, 자카르타로 이사 왔어요.
Kevin : Oh begitu. Jurusan Anda apa?
오, 그렇군요. 전공이 뭔가요?
Yannie : Saya ambil jurusan matematika.
저는 수학을 전공해요.
Kevin : Wah, sepertinya susah ya.
와, 어려워 보여요.
Yannie : Iya, pasti. Tapi kita harus bersemangat untuk kuliah.
네, 확실히 그래요. 하지만 우리 같이 수업 힘내서 들어봐요.
Kevin : Benar juga. Lain kali kita ketemu di perpustakaan ya.
그래야죠. 나중에 우리 도서관에서 봐요.
Yannie : Ide yang bagus. Saya cabut dulu ya.
좋은 생각이에요. 저 먼저 갈게요.
Kevin : Oke. sampai bertemu lagi.
네. 다음에 또 만나요.
표현 익혀두기

1. Namanya siapa?

‘-nya’는 그/그녀를 의미하는 dia의 의미로도 쓰이지만 정관사 ‘the’의 의미로도 쓰이고 명사화 할
때 쓰이기도 한다고 배웠죠? 물론 ‘Siapa nama Anda’라고 해도 되지만 ‘-nya’를 사용하면 더욱
간단하게 말할 수 있습니다.

-몇 살이에요? Umurnya berapa?


-얼마에요? Harganya berapa?
-집이 어디에요? Rumahnya di mana?
-제목이 뭐에요? Judulnya apa?
-날씨가 어때요? Cuacanya bagaimana?
-생일이 언제예요? Hari ulang tahunnya kapan?

2. Senang bertemu.

‘만나서 반갑습니다’라는 의미의 표현입니다. 원래는 길게 ‘Senang bertemu dengan Anda’라고


얘기하지만 간단하게 위와 같이 말해도 의미를 전달 할 수 있습니다.

3. berasal dari~

‘~출신입니다’ 라는 의미로 본인의 출생지를 얘기 할 때 항상 쓰는 표현입니다.

4. sudah lama~

‘~한 지 오래된’ 이라는 의미로 다양한 상황에서 많이 쓸 수 있습니다.

-Sudah lama tidak bertemu : 너무 오랜만이다.(안 만난 지 오래됐다)

-Aku sudah lama tidak bekerja. : 일을 안 한지 오래 됐다.

-Saya sudah lama tinggal di sini. 여기에서 거주한 지 오래 됐다.

5. Waktu saya~

앞에 waktu 혹은 ketika가 들어가면 ‘~할 때’라는 의미로 사용 되는 문장을 만들 수 있습니다.

-Waktu(=ketika) saya masih kecil~ : 내가 아직 어릴 때

-Waktu(=ketika) saya tinggal di Korea : 내가 한국에 살 때

-Waktu(=ketika) saya kuliah : 대학교 다닐 때


6. lain kali

lain은 ‘다른’이란 의미이고 kali는 ‘횟수’, ‘곱하기’ 등의 의미를 가지고 있는데요. 두 단어가 함께
쓰여서 ‘다음 번에’라는 의미로 쓰입니다.

7. cabut dulu

‘먼저 일어나겠습니다’ 라는 의미로 쓰이는 표현입니다. ‘saya duluan ya’등의 표현도 있지만 이 표
현도 많이 쓰이기 때문에 익혀두면 좋고요. 원래 cabut이라는 단어는 ‘뽑아내다’의 의미로 쓰이지
만 헤어질 때 인사로도 많이 쓰이기 때문에 공부해뒀다가 꼭 사용 해보세요.

실전 연습

위에서 배운 표현들을 통해 자신을 간단하게 소개해보는 문장을 아래와 같이 만들어 봐요.

안녕하세요, 제 이름은 Yannie입니다. 저는 인도네시아에서 왔습니다.


제 나이는 28살이고요. 저는 경제학을 전공했습니다.
5년 전부터 자카르타에서 일하고 있습니다.

Halo, nama saya Yannie. Saya berasal dari Indonesia. Umur saya 28 tahun.

Saya mengambil jurusan ekonomi. Saya bekerja di Jakarta sejak 5 tahun yang lalu.

연습 문제

- 이름이 뭐예요? Namanya siapa?

- 만나서 반갑습니다. Senang bertemu.

- 제 이름은 Kevin입니다. Nama saya Kevin.

- 저는 한국에서 왔습니다. Saya berasal dari Korea.

- 저는 인도네시아에서 지낸지 오래 됐습니다. Saya sudah lama tinggal di Indonesia.

- 저는 대학교 다닐 때 연애를 못 했어요. Waktu saya kuliah, tidak pernah berpacaran.

문화

인도네시아 사람들도 고등학교 졸업장이 있는 것이 아니면 취업하기 힘들다고 합니다. 대기업에 취업을
하려면 대학교 졸업을 했다고 해도, 외국 유학 경험이 있는 것이 아니면 어렵다고 하네요. 그래서 유복
한 가정에 사는 학생들은 해외 대학교로 많이 가곤 합니다. 이렇게 취업이 힘든 점, 그리고 고학력자가
아니면 좋은 직장에 취업하기 힘들기에 인도네시아에서는 가족의 일을 돕는 경우가 많다고 하네요. 취업
이 힘든 건 어느 나라나 마찬가지인 것 같습니다.
18. 회화(2) 공항
케빈이 인도네시아 Padang으로 가는 국내선을 타려고 합니다. 다음 상황을 통해서 공항에서 쓰는 표현
들을 익혀보도록 하겠습니다.

<공항 수속 시>

Kevin : Halo!
안녕하세요!
Petugas : Halo, selamat siang. Boleh saya lihat paspor bapak?
안녕하세요, 여권 좀 볼 수 있을까요?
Kevin : Ya, ini dia.
네, 여기있습니다.
Petugas : Oke, apakah bapak pergi ke Padang?
네, Padang으로 가시나요?
Kevin : Betul.
맞습니다.
Petugas : Oke, berapa bagasi yang dibawa bapak?
네, 가져오신 짐이 얼마나 있나요?
Kevin : Satu bagasi saja.
하나밖에 없습니다.
Petugas : Apakah ada power bank di dalam bagasi ini?
이 가방 안에 보조 배터리가 들어있나요?
Kevin : Tidak ada.
없습니다.
Petugas : Oke. Apakah bapak ingin duduk di dekat jendela atau lorong?
네. 창가쪽 혹은 복도쪽 어느 좌석을 선호하십니까?
Kevin : Saya ingin duduk di dekat lorong.
저는 복도쪽 좌석에 앉고 싶습니다.
Petugas : Baik. Ini boarding pass bapak. Jangan lupa datang ke gate ini 30 menit sebelum
boarding ya.
좋습니다. 이것은 고객님의 보딩패스입니다. 이 게이트로 보딩 30분 전까지 도착하시는 것 잊
지 마세요.
Kevin : Oke, terima kasih.
네, 고맙습니다.
표현 익혀두기

1. Boleh saya lihat paspor bapak?

‘Boleh saya~’로 문장을 시작하면 정중하게 무언가를 부탁하는 문장을 만들 수 있어요.

-Boleh saya minta sendok dan sumpit? 수저를 부탁 드려도 될까요?


-Boleh saya bertanya? 질문 해도 될까요?
-Boleh saya masuk? 들어가도 될까요?
-Boleh saya coba? 입어봐도 될까요? 해봐도 될까요?
-Boleh saya minta nomor hape Anda? 당신의 휴대폰 번호를 여쭤봐도 될까요?

2. Ya, ini dia.

‘네, 여기 있습니다’의 의미로 쓰이는 문장입니다. 원래 의미대로 해석하면 ‘네, 이게 그/


그녀입니다.’가 되지만 보통 일상 대화에서는 전자의 의미로 많이 쓰이니 간단하게 쓰이
는 만큼 익혀두시면 좋습니다.

3. Apakah bapak pergi ke Padang?

Apakah 의문문을 이용하면 ‘네’, ‘아니오’의 대답을 이끌어내는 의문형 문장을 만들 수 있


습니다. 물론 이 의문사는 생략이 가능하므로 간단하게 ‘Bapak pergi ke Padang?’으로 간
단하게 표현 가능하겠죠?

4. Berapa bagasi yang dibawa bapak?

3인칭 수동태 형태의 의문형 문장이 나왔는데요. Bagasi yang dibawa (oleh) bapak 부분을
보시면, 선생님에 의해 가져오게 된 가방, 즉 ‘선생님이 가져온 가방’의 의미로 쓰인 것을
알 수 있습니다. 독해를 할 때는 yang 앞에 선행사를 표시해두는 습관을 기르면 문맥 흐
름이 어떤지 빠르게 알 수 있습니다.

5. Jangan lupa datang ke gate ini.

부정형 명령문 ‘jangan’입니다. 간단하게 ‘jangan’이라고만 해도 ‘하지 마!’ 라고 할 수 있


죠.

-Jangan! 하지 마!
-Jangan mengganggu! 괴롭히지 마!
-Jangan merokok di sini! 여기서 담배 피지 마!
-Jangan pakai es ya. 얼음 넣지 마세요.
-Jangan terlalu manis ya. 너무 달게 하지 마세요. (커피/음료 주문시)
다음은 입국 심사 시에 자주 쓰이는 표현들을 알아 보겠습니다.

<입국 심사 시>

Petugas : Selamat malam. Boleh saya lihat paspor Anda?


안녕하세요. 여권 좀 볼 수 있을까요?
Yannie : Ini dia.
여기 있습니다.
Petugas : Bisnis?
비즈니스 활동을 위해 오셨나요?
Yannie : Tidak. Saya datang ke sini buat jalan-jalan.
아니오. 여행하기 위해서 왔습니다.
Petugas : Oke. Berapa hari?
네. 며칠 계실 예정인가요?
Yannie : 5 hari saja.
5일만 있을 예정입니다.

*기본적으로 인도네시아는 무비자로 입국이 가능합니다. (30일) 하지만 업무상 미팅 등 관련하여


입국 시에는 반드시 인도네시아 공항에 도착하면 입국심사 전에 보이는 VOA(Visa On Arrival)에
서 비자를 발급 받아야 합니다. 이 비자로 체류할 수 있는 기간 역시 30일이며 1회에 한해 30
일 연장 가능합니다.

-Saya datang ke sini buat jalan-jalan.


‘buat’은 ‘만들다’의 의미의 어근이지만 여기서는 ‘~위해서’의 의미로 사용됐습니다. ‘buat’ 대신
쓸 수 있는 단어는 대표적으로 ’untuk’, ‘’demi’ 등이 있습니다.

-5 hari saja
의미를 한정 시켜주는 ‘saja’를 사용하면 ‘~뿐이다.’, ‘그냥~하다’의 의미를 가진 표현을 만들 수
있습니다.
-dua orang saja. 2명만 왔어요.(식당/카페/호텔)
-Mau lihat-lihat saja. 그냥 구경만 하려고요. (상점)
-Minta air putih saja. 그냥 생수 주세요.
연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 공항에서 사용할 수 있는 문장들을 만들어 보겠습니다.

- 저는 자카르타로 갑니다. Saya pergi ke Jakarta


- 여기 있습니다. Ini dia.
- 창문쪽 좌석을 원합니다. Saya ingin duduk di dekat jendela.
- 짐 한 개 밖에 없어요. 1 bagasi saja.

문화
인도네시아 음식 하면 nasi goreng, mie goreng 정도만 알고 계시는 분들이 많은데요. 인도네시
아에서는 어느 지역에서든 ‘Masakan Padang’을 찾아 볼 수 있습니다. 마치 우리나라에서 ‘전주
비빔밥’을 어느 지역에서든 볼 수 있는 것 처럼 말이죠. ‘Padang’은 수마트라섬 서부에 있는 도
시 입니다. 기본적으로 빠당 음식점에 가시면 거의 한식 부페처럼 음식들을 작은 접시 여러 개
여 깔아 놓습니다. 일정 금액을 내고 그 음식들을 모두 먹을 수 있는 게 아니라, 먹은 것에 대
해서만 계산을 하는 시스템입니다. 즉, 특정 음식을 먹지 않고 그대로 둔다면 계산에 포함되지
않는 것이죠. 손님이 올 때마다 조리하지는 않아서 음식이 다소 식어서 나오는 경우도 많습니
다. Rendang이라는 음식이 대표적인 Padang 음식이고요. 장조림과 비슷하나 조금 더 질긴 소고
기 음식이라고 보면 될 것 같습니다. 매운 음식이 주를 이루기 때문에 한국인 입맛에 잘 맞는
답니다!
19. 회화(3) 교통수단
케빈이 인도네시아 Padang으로 가는 국내선을 타려고 합니다. 다음 상황을 통해서 공항에서 쓰는 표현
들을 익혀보도록 하겠습니다.

<택시 이용시>

Yannie : : Selamat malam pak.


안녕하세요 아저씨.
Sopir taksi : Selamat malam. Mau ke mana, bu?
안녕하세요. 어디로 가시나요?
Yannie : Saya mau ke hotel Plaza.
플라자 호텔로 가주세요.
Sopir taksi : Baik.
좋습니다.
Yannie : Ongkosnya berapa ya?
요금이 얼마인가요?
Sopir taksi : 500.000 rupiah.
50만 루피아입니다.
Yannie : Kenapa begitu mahal banget?
왜 그렇게 비싼가요?
Sopir taksi Karena lagi turun hujan sehingga jalan-an jadi macet.
지금 비도 오고 그래서 막힐 것 같아요.
Yannie : Oh begitu, ya udah. Terima kasih.
아 그렇군요, 됐습니다. 고마워요.
Sopir taksi : Tunggu dulu. Maunya berapa?
잠깐만요. 얼마 원하시는데요?
Yannie : 300.000 rupiah saja.
30만 루피아요.
Sopir taksi : Aduh tidak bisa, bu. Kalau 350.000 rupiah gimana?
아이고 그건 안 돼요. 그럼 35만 루피아 어때요?
Yannie : Baiklah. Tapi biaya tol sudah termasuk, kan?
좋습니다. 그런데 톨비용까지 포함된 금액이죠?
Sopir taksi : Tentu saja.
당연하죠.
표현 익혀두기

1. Mau ke mana?

‘어디 가고 싶으세요’라고 해석 할 수도 있지만 ‘어디 갈 거예요?’라고 간단히 묻고자 할


때 쓰는 표현입니다.

2. Ongkosnya berapa?
보통 ‘가격’을 물어볼 때는 ‘harga’를 많이 사용했는데요. 여기서 쓰인 ‘ongkos’라는 단어
는 ‘요금’이라는 명사입니다. 비슷한 의미의 다른 단어들을 한 번 알아볼까요?
*biaya (비용, 지출, 값)
*harga (가격, 값)
*tarif (요금)

3. Kenapa begitu mahal banget?


‘왜 그렇게 비싼가요?’라는 의미의 표현입니다. ‘Kenapa begitu mahal?’이라고만 써줘도 되
지만 강조해주는 의미의 ‘banget’을 넣어주면서 더욱 강조가 됐습니다.

4. Karena lagi turun hujan sehingga macet.


‘sehingga’는 ‘그래서’라는 의미로 쓰이기 때문에 앞뒤로 원인과 결과가 나오는데요.
다음과 같이 사용 할 수 있습니다.

-Dia lagi sakit sehingga tidak masuk kerja hari ini.


그/그녀는 아파서 오늘 출근 못 해.
-Hapeku rusak sehingga aku membeli hape baru.
내 휴대폰이 망가져서 새로운 휴대폰을 샀어.
-Tadinya turun hujan deras sehingga jalanan jadi macet banget.
아까 비가 세차게 내려서 지금 엄청 막혀.

5. Ya udah.
구어체로 많이 쓰는 표현인데요. ‘그래 됐어’, ‘그럼 어쩔 수 없지.’ 라고 표현하고 싶을 때
사용하는 표현입니다. 물론 뉘앙스에 따라 긍정적/부정적으로 들릴 수 있는 표현이니 유
의해서 사용 해야합니다.

6. Baiklahㅌ
여러분이 잘 아시는 baik이라는 표현에 ‘lah’가 붙어서 ‘좋습니다!’ ‘좋아!’ 등의 의미로 쓰
여서 기존의 ‘baik’이라는 표현보다 조금 더 강조된 의미로 쓰입니다.
<GO-JEK / GRAB 등 이용시>
Sopir : Selamat siang ibu. Posisinya di mana sekarang?
안녕하세요. 지금 위치가 어디시죠?
Yannie : Saya ada di Plaza Senayan.
저는 지금 Plaza Senayan에 있어요.
Sopir : Oke bu. Saya lagi otw. Tapi kebetulan sedang macet karena turun hujan.
알겠습니다. 지금 가는 중이에요. 근데 비가 와서 조금 막히고 있네요.
Yannie : Tidak apa-apa. Kira-kira kapan bisa sampai?
괜찮습니다. 언제쯤 도착할 예정이에요?
Sopir : Mungkin 10 menit lagi.
아마 10분 후요.
Yannie : Baik. Saya tunggu di depan lobby A ya.
좋아요. A 로비 앞에서 기다릴게요.
Sopir : Oke. Tunggu sebentar ya.
네. 잠시만 기다려 주세요.

스마트폰의 발전과 함께 다양한 교통수단을 편리하게 이용할 수 있게 됐는데요. 우리나라에서와


마찬가지로 스마트폰을 통해 교통수단을 손쉽게 예약해서 이용할 수 있습니다. 예약 후 확인을
위해 문자, 혹은 전화를 이용하게 되는데요. 위의 표현들을 주로 이용합니다.

1. Posisinya di mana sekarang?


Posisi는 ‘위치’를 의미합니다. 현재에 있는 위치를 물어보고 있는 표현인데요. 더욱 간단
하게 사용한다면 ‘Lagi di mana?’로도 많이 사용하니 참고 해두시면 좋을 것 같습니다.

2. Saya lagi otw.


인도네시아어의 단어들도 길다 보니 축약어 (singkatan)을 많이 사용하는데요. Otw가 그
중 하나입니다. 영어의 On the way를 줄여서 쓰는 말인데요. ‘가는 중이야’의 의미로 많이
쓰이며 간단하게 ‘지금 가는 중이야’를 표현하기 위해 ‘lagi otw’라고 많이 사용한답니다.

연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 교통 수단을 이용할 때 많이 사용하는 표현을 다시 익혀보겠습니다.

- 요금이 얼마인가요? Ongkosnya berapa?


- 됐습니다. Ya udah.
- 미터기 사용하죠? Pakai argo, kan?
- 톨 비용 포함 금액이죠? Biaya tol sudah termasuk, kan?
문화
인도네시아로 관광하러 가시는 분들의 대부분이 워터스포츠를 즐기러 가는데요. 인도네시아에
는 세계적으로 인정하는 다이빙 스팟들, 그리고 워터 스포츠를 할 수 있는 곳이 많습니다. 그
중에서도 ‘부나켄’을 추천하고 싶은데요. 술라웨시 섬 북쪽, 그리고 필리핀의 아래쪽에 위치합니
다. 수많은 해양생물, 그리고 수많은 산호초들을 볼 수 있는 이 곳은 스쿠버 다이빙으로 세계적
으로 유명하다고 합니다. 물론 발리섬, 그리고 롬복도 유명하지만, 정말 워터 스포츠를 좋아하
는 분들은 이 곳을 꼭 가보면 좋을 것 같습니다.
20. 회화(4) Pulsa 충전 & 편의점
로밍을 하지 않으셨다면 공항에 도착하면 가장 먼저 해야 하는 일 중 하나가 바로 Pulsa 요금 충전 및
데이터 요금제 등록인데요. 다음 대화를 통해서 어떤 표현들을 쓰는지 알아보도록 하겠습니다.

Karyawan : Selamat malam, bisa dibantu?


안녕하세요, 무엇을 도와 드릴까요?
Kevin : Malam. Saya mau isi pulsa.
안녕하세요. 뿔사를 충전하고 싶습니다.
Karyawan : Baik, untuk berapa?
네, 얼마나 충전하시겠어요?
Kevin : Sebelumnya apakah ada daftar paket data?
그 전에 데이터 요금제 리스트가 있나요?
Karyawan : Tentu saja ada. Coba lihat ini. Mau yang mana?
당연히 있죠. 이거 봐보세요. 어떤 것으로 하시겠어요?
Kevin : Ya, saya mau Telkomsel.
네, 저는 텔콤셀로 하겠습니다.
Karyawan : Maaf, mas. Kebetulan Telkomsel sudah habis.
죄송합니다, 우연히도 텔콤셀은 이미 다 팔렸습니다.
Kevin : Kalau begitu XL saja.
그러면 XL로 주세요.
Karyawan : Baik. Mau pakai paket yang mana?
네. 어떤 요금제로 사용하시겠어요?
Kevin : Saya mau yang 10 GB.
저는 10GB를 이용하겠습니다.
Karyawan : Oke. Nomornya mau pakai yang mana?
네. 어떤 번호를 이용하시겠습니까?
Kevin : Apa saja boleh asal mudah dihafalkan.
외우기 쉬운 번호면 어떤 거든 좋아요
Karyawan : Nomor cantik ya? Oke. Yang ini saja. Total 120.000 rupiah termasuk kartu USIM.
쉬운 번호요? 네. 이걸로 하시죠. 유심카드 가격까지 합해서 12만 루피아입니다.
Kevin : Baik. Bisa pakai data sekarang?
네. 데이터 지금 이용 할 수 있나요?
Karyawan : Oh, hapenya restart dulu ya.
오, 휴대폰 일단 재시작 해보세요.
Kevin : Oh bisa. Terima kasih.
되네요. 감사합니다.
Karyawan : Kembali.
천만에요.
표현 익혀두기

1. Bisa dibantu?

‘무엇을 도와 드릴까요?’ 라는 의미의 표현입니다. 물론 ‘Bisa saya bantu?’라는 표현도 많


이 쓰지만 간단하게 사용 할 때는 이 표현을 더욱 많이 사용하니 익혀 보세요.

2. Sebelumnya ~
‘~하기 이전에’ 라고 말하고 싶을 때 문두에 사용하는 부사입니다. 어근인 ‘belum’의 의미
를 생각해본다면 어렵지 않죠? 본격적으로 무언가를 말씀 하시기 전에 ‘앞서’, ‘그 전에
라는 의미로도 사용됩니다.

-Sebelumnya saya pernah tinggal di Bandung. 이전에 저는 반둥에 살았어요.


-Sebelumnya dia jatuh cinta padaku. 예전에 그/그녀는 내게 사랑에 빠졌어.
-Sebelumnya cita-cita saya adalah menjadi penyanyi. 예전에 내 꿈은 가수가 되는거였어.
-Sebelumnya, bagaimana kalau kita mampir di mall dulu? 그 전에, 우리 몰에 먼저 들르는
거 어때?
-Sebelumnya, mau coba pakai baju ini dulu. 그 전에, 이 옷 먼저 입어 보고 싶어.

3. Coba lihat ini.


‘~해보세요’라고 제안할 때 ‘coba’를 사용합니다.
-Coba makan ini. 이거 먹어 보세요.
-Coba pakai baju ini. 이 옷 입어 보세요.
-Coba minum kopi. 커피 마셔 보세요.
-Coba naik bus. 버스 타보세요.
-Coba belajar bahasa Indonesia. 인도네시아어 배워 보세요.

4. Yang mana?
보통 관계대명사로 쓰이는 양이 mana와 함께 쓰이면 ‘선택’의 의미로 쓰입니다.
-Mau yang mana? 어느 것을 원해?
-Suka yang mana? 어느 것이 좋아?
-Mau beli yang mana? 어느 것을 사고 싶어?
-Naik taksi yang mana? 어느 택시를 탈까?
5. Nomor cantik
해석하면 ‘예쁜 번호’인데요. 말 그대로 ‘예쁜 번호’, 즉 ‘외우기 쉬운 번호를 의미합니다.
외우기 쉬운 번호의 경우 유심카드 값이 일반 휴대폰 번호 가격보다 더 비싼 경우도 있
습니다.

<편의점 이용시>
Karyawan : Selamat datang.
어서 오세요.
Yannie : Ada susu cokelat?
초콜렛 우유 있나요?
Karyawan : Tentu saja. Susu cokelat ada di kulkas yang ada di belakang.
당연하죠. 초콜렛 우유는 저 뒤에 있는 냉장고에 있습니다.
Yannie : Oke, terima kasih. Apakah saya bisa isi pulsa di sini?
네, 고맙습니다. 여기서 뿔사 충전 가능한가요?
Karyawan : Isi pulsanya bisa. Tetapi tidak ada kartu USIM. Tidak apa-apa?
뿔사 충전 가능합니다. 하지만 유심카드는 없어요. 괜찮을까요?
Yannie : Tidak apa-apa. Tolong isi 100 ribu rupiah ya.
괜찮습니다. 10만 루피아 충전 해주세요.
Karyawan : Oke, ada lagi?
네, 더 필요하신 것 있나요?
Yannie : Tidak.
없습니다.
Karyawan : Mau plastik nggak?
봉투 필요하신가요?
Yannie : Mau.
네 필요해요.

연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 편의점을 이용할 때 많이 사용하는 표현을 다시 익혀보겠습니다.

- 뿔사 충전하고 싶어요. Mau isi pulsa.


- 그럼 Telkomsel로 할게요. Kalau begitu, Telkomsel saja.
- 데이터 지금 이용 가능한가요? Bisa pakai data sekarang?
- 봉투 있나요? Apakah ada plastik?
문화

우리나라에서는 보통 어른이 먼저 숟가락을 들어야, 식사를 시작할 수 있죠? 인도네시아에서는


식사 문화가 그렇게 까다롭지 않습니다. 꼭 몰에서 식사를 하지 않더라도 길을 가다가 보면 길
가에서 편하게 식사를 하는 사람들을 찾아 볼 수 있는데요. 길거리 음식을 많이 먹는 것 만큼,
꼭 식당이나 실내에서만 식사를 하지는 않습니다. 다만 직장인들의 경우에는 밖에서 음식을 포
장해 와서 실내에서 먹는데요. 음식을 포장해달라고 할 때는 ‘Minta dibungkus ya.’라고 합니다.
물론 요즘에는 배달을 하면 바로 음식을 가져다주기 때문에 편하게 먹을 수 있지만, 점심 혹은
저녁 시간은 주문이 많기 때문에 유의해야 합니다.
21. 회화(5) 호텔
인도네시아 호텔 및 숙박업소에 도착하면 사용할 수 있는 표현들을 배워보도록 하겠습니다.

Yannie : Malam.
안녕하세요.
Karyawan : Selamat malam, Bu. Nama saya Kevin. Ada yang bisa saya bantu?
안녕하세요, 저는 케빈입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
Yannie : Saya mau check-in.
저 체크인을 하고 싶습니다.
Karyawan : Coba saya cek dulu ya. Atas nama siapa?
먼저 체크 해보겠습니다. 성함이 어떻게 되시죠?
Yannie : Nama saya Yannie.
제 이름은 Yannie입니다.
Karyawan : Baik. Ibu sudah booking 1 kamar untuk 4 hari 3 malam ya?
네. 3박 4일동안 방 한 개 예약 한 거 맞으시죠?
Yannie : Iya, betul.
네, 맞아요.
Karyawan : Oke. Sebelumnya bisakah ibu menunjukkan paspornya?
Paspor akan saya kembalikan setelah fotokopi.
네. 먼저 여권을 보여주실 수 있나요?
복사 후에 돌려드리겠습니다.
Yannie : Oke, ini paspor saya.
네, 여기 제 여권입니다.
Karyawan : Terima kasih. Dan kami ada uang jaminan yang seharga satu malam dan
akan dibatalkan pada saat check ou.
감사합니다. 그리고 1박 비용에 해당하는 보증금이 있는데요.
체크아웃 시에 취소 될 예정입니다.
Yannie : Oke. Saya mau bayar dengan kartu kredit ini.
네. 이 신용카드로 결제하겠습니다.
Karyawan : Terima kasih. Ini kuncinya.
Kamar ibu di 508 dan ibu bisa menggunakan lift yang ada di Sebelah kanan.
Restoran kami ada di lantai 1 dan makan pagi akan tersedia mulai jam 6 pagi.
감사합니다. 이건 키고요. 508번 방이고, 오른쪽에 있는 엘리베이터를 타시면 올라갈 수
있습니다. 식당은 1층에 있고 아침 6시부터 조식이 준비돼있습니다.
Yannie : Oke. Bisa pakai wi-fi di kamar?
네, 방에서 와이파이를 사용할 수 있나요?
Karyawan : Tentu saja bisa. Selamat beristirahat.
당연히 가능하죠. 푹 쉬세요.
표현 익혀두기

1. Saya mau check-in.


의미 그대로 ‘저는 체크인을 하고 싶습니다.’입니다. ‘체크 아웃’은 마찬가지로 ‘check-
out’으로 표기하시면 됩니다. ‘~를 원한다’ 라고 표현할 때는 저렇게 조동사 ‘mau’를
써서 표현하면 됩니다. ‘~할 것이다’의 의미로도 쓰이는 것 잊지 않으셨죠?

-Saya mau menginap di sini. 저는 여기서 묵고 싶습니다.


-Dia mau bekerja di Singapura. 그/그녀는 싱가폴에서 일하고 싶어 합니다.
-Aku mau berwisata ke Medan. 저는 메단으로 놀러 가고 싶습니다.
-Aku mau ngopi dulu. 난 일단 커피 마시고 싶어.

2. Atas nama siapa?


‘성함이 어떻게 되십니까?’라고 물을 때 쓰는 표현입니다. 물론 구어체로는 ‘namanya
siapa?’로 간단하게 사용하지만 이런 문장은 식당/호텔 등 예약을 확인 할 때 특히 많
이 쓰는 표현이니 알아두시면 좋습니다.

3. 4 hari 3 malam
한국어로는 3박 4일이라고 말하지만, 인도네시아어로는 ‘일’이 먼저 나오고 그 뒤에
‘밤’이 나옵니다. 그래서 4 hari 3 malam이라고 말합니다.

-1박 2일 : 2 hari 1 malam


-5박 6일 : 6 hari 5 malam
-10박 11일 : 11 hari 10 malam

4. Boleh ibu menunjukkan saya paspor?


‘Boleh’를 문두에 넣으면 ‘허락’을 구하는 정중한 표현이 되는데요. 이 문장은 여권을
보여줄 수 있는지 물어보는 표현입니다. ‘menunjukkan’은 ‘~을 보여주다’라는 의미로
구어체에서는 어근 ‘tunjuk’에 접미사 ‘kan’을 쉽게 발음하는 ‘in’을 붙여서 ‘tunjukin’으
로 많이 사용합니다.

5. Uang jaminan
보증금입니다. ‘jamin’은 ‘보증’ ‘보장’의 의미를 가진 어근인데요. 앞에 돈을 의미하는
‘uang’과 함께 결합하여 ‘보증금’이라는 의미로 쓰였습니다. 모든 호텔에서 보증금을
받는 건 아니지만, 일부 보증금을 요구하는 호텔이 있으니 참고하시는 게 좋습니다.
아울러 ‘deposit’이라는 단어로도 많이 쓰입니다.
위에서 다양한 표현들을 익혀 봤는데요. 호텔에서 자주 쓰이는 표현들을 더 알아볼까요?

인도네시아어 한국어
체크인 하고 싶습니다. Saya mau check-in.
3박 묵을 방이 필요합니다. Saya mau(butuh) kamar untuk 3 malam.
현금으로 지불할게요. Saya mau bayar dengan cash.
카드로 지불할게요. Saya mau bayar dengan kartu kredit.
방에서 와이파이 이용 가능한가요? Bisa pakai wifi di kamar?
비밀번호 있나요? Ada passwordnya?
택시 좀 불러 주세요. Tolong panggilkan taksi.
조식은 어디서 먹나요? Makan sarapannya di mana?
마사지 시설이 있나요? Ada tempat pijat?
수영장이 있나요? Ada tempat berenang?
근처에 카페 있나요? Ada kafe di dekat sini?
수건이 없어요. Tidak ada handuk.

연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 호텔에서 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.

- 체크인 하고 싶습니다. Saya mau check out.


- 현금으로 지불하겠습니다. Saya mau bayar dengan uang tunai.
- 신용 카드로 지불하겠습니다. Saya mau bayar dengan kartu kredit.
- 엘리베이터가 어디에 있나요? Liftnya ada di mana?
- 저는 2박 3일 묵을 방이 필요합니다. Saya mau kamar untuk 3 hari 2 malam.

문화

더울 때 보통 슬리퍼, 혹은 샌들을 많이 신는데요. 인도네시아에서는 공공장소, 행사, 혹은 Bar


에 갈 때 조차도 슬리퍼 혹은 샌들을 신으면 입장이 안 되는 경우가 있습니다. 그 뿐만 아니라,
반바지를 입은 것도 무례하게 여겨지기도 합니다. 모든 장소가 그렇다는 건 아니지만 관광지가
아닌 곳, 특히 공공장소에서는 노출이 심하지 않은 옷을 입어야 합니다. 또한 유명한 사원에서
도 반바지, 혹은 짧은 원피스를 입은 경우 ‘사룽’이라는 천을 주기 때문에 꼭 착용해야 입장할
수 있는 점 유의 하세요!
21. 회화(6) 식당
인도네시아 식당에서 쓸 수 있는 표현들을 알아보겠습니다.

Karyawan (야니) : Selamat siang.


양태중 : 안녕하세요.

Kevin : Selamat siang. Ada meja kosong?


양태중 : 안녕하세요. 빈 자리 있나요?

Karyawan : Ada. Untuk berapa orang?


양태중 : 있습니다. 몇 분이신가요?

Kevin : 2 orang saja.


양태중 : 2명입니다.

Karyawan : Baik. Silakan lewat sini, pak.


양태중 : 네. 이쪽으로 오세요.

Kevin : Terima kasih. Ada daftar makanannya?


양태중 : 고맙습니다. 메뉴 있나요?

Karyawan : Ya, ini daftar makanannya.


양태중 : 네, 여기 메뉴 있습니다.

Kevin : Apa yang paling enak di sini?


양태중 : 어떤 음식이 가장 맛있나요?

Karyawan : Biasanya yang paling laris adalah nasi goreng gila.


양태중 : Nasi goreng gila가 가장 잘 나갑니다.

Kevin : Nasi goreng gila? Apaan tuh?


양태중 : Nasi goreng gila? 그게 뭐죠?

Karyawan : Sebenarnya nasi goreng gila itu sama saja seperti nasi goring biasa. Bedanya
nasi goreng gila ini dilengkapi tumis bakso, ayam, telur, sayur,
sosis dan lain-lain yang ditaruh di atas nasi.

양태중 : 사실 Nasi goreng gila는 일반 나시고렝과 같다고 보시면 됩니다.


차이점은 밥 위에 놓여진 bakso와, 닭고기, 계란, 야채, 소시지 등을 통해
더욱 완벽한 나시고렝이라고 보시면 됩니다.

Kevin : Wah, sepertinya enak. Kami mau pesan 2 nasi goreng gila deh.
양태중 : 와, 맛있겠는걸요. Nasi goreng gila 2개 주세요.

Karyawan : Baik. Minumannya?


양태중 : 좋습니다. 음료는요?

Kevin : 1 jus alpukat dan 1 jus mangga.


양태중 : 아보카도 주스 하나, 그리고 망고 주스 하나 주세요.

Karyawan : Saya ulang ya.


2 nasi goreng gila dan 1 jus aplukat dan 1 jus mangga.
양태중 : 확인하겠습니다.
Nasi goreng gila 2개, 아보카도 주스 하나, 그리고 망고 주스 하나.

Kevin : Benar.
양태중 : 맞습니다.

Karyawan : Terima kasih. Ditunggu ya.


양태중 : 감사합니다. 기다려 주세요.

표현 익혀두기

1. Silakan lewat sini.


‘lewat’은 ‘~를 통해서’ 라는 의미를 가지고 있습니다. 장소를 이동 할 때도 많이 쓰이
지만 ‘수단’으로도 많이 쓰입니다.

-Saya datang ke sini lewat tol. 나는 톨게이트를 지나서 여기 왔어.


-Cowok ganteng itu pasti akan lewat jalan ini.
그 잘생긴 남자는 분명 이 길을 지나갈 거야.
-Aku akan kirim foto lewat IG. 인스타그램을 통해서 사진을 보낼게.
-Silakan kirim video lewat e-mail. 이메일 통해서 영상 보내줘.

2. Ada daftar makanan?


‘메뉴판’을 ‘daftar makanan’이라고 하는데요. 간단하게 ‘menu’라고도 많이 씁니다.
따라서 ‘Ada menunya?’라고 하시면 조금 더 간결하게 표현 할 수 있습니다.
-Mau lihat menu dulu. 먼저 메뉴 좀 볼게요.
-Boleh minta daftar makanannya? 메뉴판 좀 부탁드려도 될까요?

3. Apa yang paling enak di sini?


‘여기서 가장 맛있는 음식이 무엇인가요?’ 라는 질문인데요. 최상급을 만들어주는
‘paling’이 쓰여서 ‘가장 맛있는’이라는 표현을 만들었습니다.

-Mau lihat menu dulu. 먼저 메뉴 좀 볼게요.


-Boleh minta daftar makanannya? 메뉴판 좀 부탁드려도 될까요?

4. paling laris
‘laris’는 ‘잘 나가는’이라는 의미로 쓰이는데요. 다른 단어는 ‘cepat laku’ 등을 쓸 수 있
습니다. ‘laku’ 또한 ‘수요가 있는’, ‘잘 팔리는’ 등의 의미로 쓰이기 때문입니다.

5. sepertinya enak
‘~한 것 같다’라는 표현을 하고 싶을 때는 ‘sepertinya’를 사용합니다. 같은 의미의 다
른 단어들은 아래와 같습니다.
-kayaknya
-kelihatannya
-rupanya

인도네시아어 한국어
Yang mana lebih enak? 어떤 게 더 맛있나요?
Apa saja boleh. 뭐든 좋아.
Terserah kamu. 너 먹고싶은걸로.
Makan yuk! 먹자!
Kelihatannya enak sekali. 엄청 맛있을 것 같아요.
Bagaimana caranya makan ini? 이건 어떻게 먹나요?
Mau tambah? 더 먹을래요?
Sudah kenyang. 배부릅니다.
Sudah cukup. 충분합니다.
Bayar sendiri-sendiri saja. 그냥 더치페이 하자.
Jangan terlalu pedas ya. 너무 맵게 하지 마세요.
Minta billnya. 영수증 주세요.
연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 식당에서 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.

- 메뉴판 있나요? Ada daftar makanan?


- 빈 자리 있나요? Ada meja kosong?
- 미고렝 하나 주세요. Minta 1 mie goreng.
- 어떤 게 더 맛있나요? Yang mana lebih enak?
- 그냥 더치페이 하자. Bayar sendiri-sendiri saja.

문화

우리나라에는 ‘자취방’, 혹은 ‘하숙집’이 있다면 인도네시아에는 ‘kos’라는 시스템이 있습니다. 바


로 ‘하숙집’이라고 생각하시면 되는데요. 일반 가정집에 방 여러 개가 있어서, 방 하나를 임대해
서 거주하게 되는데요. 보통 보증금을 일정금액 내고, 월세를 내면서 거주하게 됩니다. 물론 1
년 단위로도 지불 할 수 있습니다. ‘kos’의 장점은 저렴하다는 점인데요. 그렇다고 너무 저렴한
곳을 찾게 되면 선풍기와 침대밖에 없는 곳에서 지내게 될 수도 있습니다. 따라서 적정 가격의
집을 찾아야 하는데요. 웹사이트에서 리스트를 많이 볼 수 있기 때문에, 사전에 마음에 드는 곳
을 선정한 뒤 직접 발품을 팔며 찾아야 합니다. 인도네시아의 직장인들, 그리고 대학생들은 직
장, 혹은 대학교 근처의 kos에 거주하는데요, 여성 전용 kos도 있으니 치안이 걱정 된다면 여성
전용 kos를 찾는 것도 좋은 방법이 될 것 같습니다.
23. 회화(7) 쇼핑
친구와 함께 쇼핑하러 갈 때 쓰는 대화를 알아보겠습니다.

Kevin : Yannie, Lagi ngapain?


Yannie, 지금 뭐해?
Yannie : Aku lagi bete. Memang kenapa?
나 지금 그냥 심심해. 왜 그러는데?
Kevin : Ini lagi siap-siap mau pergi belanja.
나 쇼핑하러 가려고 준비중이야.
Yannie : Oh ya? Mau beli apa?
아 그래? 뭐 사려고?
Kevin : Aku mau beli baju, sepatu dan mau makan juga.
나 옷하고 신발 좀 사고 밥도 먹으려고.
Yannie : Kamu sudah gajian ya?
너 월급 받았어?
Kevin : Ya, benar. Mau ikut nggak?
응, 맞아. 너도 갈래?
Yannie : Apa kamu akan traktir makanan?
네가 음식 사는 거야?
Kevin : Tentu saja. Nanti bilang aja mau makan apa.
당연하지. 이따가 뭐 먹고 싶은지 얘기만 해.
Yannie : Asyik. Omong-omong kita mau pergi ke mall yang mana?
좋았어. 근데 우리 이따 어느 몰로 갈 거야?
Kevin : Bisa rekomendasi mall yang bagus?
좋은 몰 좀 추천해줄래?
Yannie : Hmm... Gimana kalau pergi ke Gandaria City?
음... Gandaria City로 가는 거 어때?
Kevin : Mall itu yang paling dekat dari sini?
그 몰이 여기서 제일 가까워?
Yannie : Tidak. Tapi lumayan dekat dan ada restoran Korea juga.
아니. 그런데 적당히 가깝고 한국 음식점도 있어.
Kevin : Oh begitu, ide yang bagus. Kita berangkat jam berapa?
아 그렇구나, 좋은 생각이야. 우리 몇 시에 출발할까?
Yannie : 30 menit lagi ya. Aku mau siap-siap dulu.
30분 뒤에. 나 준비 좀 하고.
Kevin : Sip. Jangan lama-lama ya.
그래. 너무 오래 하지는 말고.
표현 익혀두기

1. Aku lagi bete.


‘bete’는 구어체로 ‘지루함’을 나타낼 때 쓰는 표현입니다. 지루하거나 할 게 없을 때
나타나는 표현은 아래와 같습니다.
-Aku sedang bosan. 난 지금 지루해.
-Film itu sangat membosankan. 저 영화는 엄청 지루해.
-Aku lagi bete nih. Nggak ada janji akhir minggu ini.
나 엄청 심심해. 이번 주말에 약속이 하나도 없어.

2. Siap-siap
원래는 ‘bersiap-siap’으로 쓰이며 ‘~을 준비하다’라는 의미입니다. 뭔가를 준비한다는
의미로 쓰이는 문장들을 살펴 볼게요.
- Tadi adikku sudah bersiap-siap untuk pergi ke bandara.
아까 내 동생은 공항 갈 채비를 마쳤어.
- Ibuku sedang menyiapkan makanan untuk hari ulang tahun nenek.
엄마는 할머니 생신을 위해 음식을 준비하는 중이야.
- Jangan lupa siapin tisu sebelum pergi ke toilet.
준비실 가기 전에 티슈 챙기는 거 잊지 마(구어체)

3. Sudah digaji
‘이미 월급 받았다’라는 의미로 간단하게 쓰이는 표현입니다. ‘급여’와 관련된 다양한
표현들을 알아 보겠습니다.
-Tanggal gajian (급여날) -Gajian (급여를 받다)
-Naik gaji (급여가 오르다)

4. bilang
‘말하다’라는 의미로 정말 자주 쓰이는 단어입니다. 아래와 같이 사용 할 수 있습니다.
-Kemarin aku bilang begitu. 내가 어제 그렇게 말 했잖아.
-Dia bilang wanita itu belum menikah. 그/그녀가 말하기를 그 여자분이 미혼이래.
-Temanku bilang aku harus menjaga rahasia. 친구가 나는 비밀을 꼭 지켜야 한대.

5. lumayan
어떠한 정도가 ‘보통’임을 나타낼 때 이 단어를 사용합니다.
-Aku kan lumayan ganteng. 난 적당히 잘 생겼잖아.
-Rumahku lumayan dekat dari kantor. 내 집은 회사에서 적당히 가까워.
-Makanan ini lumayan enak. 이 음식은 적당히 맛있는 것 같아.
쇼핑 할 때 흥정하는 표현들을 알아 볼게요.
Karyawan (Yannie) : Selamat datang, mau beli apa?
어서 오세요, 어떤걸 보고 계세요?
Kevin : Saya butuh celana pendek.
반바지를 보고 싶어요.
Karyawan : Oh, silakan lihat bagian ini. Semuanya yang terbaru.
오, 이 쪽을 보시면 돼요. 모두 신상품입니다.
Kevin : Boleh dicoba?
입어 봐도 되나요?
Karyawan : Tentu saja. Ruang ganti baju ada di belakang.
당연하죠. 피팅룸은 저 뒤에 있습니다.
Kevin : Oke, apa yang paling laris saat ini?
네, 요즘에 가장 인기 있는게 뭔가요?
Karyawan : Yang paling laris adalah celana pendek ini.
Warna pink yang lagi tren di Indonesia.
가장 잘 나가는 건 이 반바지에요.
인도네시아에서는 분홍색이 지금 트렌드에요.
Kevin : Oh begitu, harganya berapa?
오 그렇군요, 얼마죠?
Karyawan : 600.000 rupiah.
60만 루피아입니다.
Kevin : Masa? Kok mahal banget?
세상에? 뭐가 그렇게 비싸죠?
Karyawan : Iya karena model terbaru.
네 왜냐면 신상품 모델이니까요.
Kevin : Tetapi mahal sekali. Nggak jadi beli deh.
하지만 예상했던 금액이 아닌걸요. 안 사겠습니다.
Karyawan : Kalau begitu saya kasih diskon 10%.
그러면 제가 10% 할인 해드릴게요.
Kevin : Bagaimana kalau saya beli 2 celana pendek dan dapat diskon 30%?
그러면 제가 반바지 2벌 사는 대신 30% 할인 해주시는 건 어때요?
Karyawan : Ternyata kamu pintar tawar-menawar ya. Ya udah, gitu aja.
영리하시군요. 네 그러죠, 그렇게 해요.
Kevin : Terima kasih, bu.
고맙습니다, 사장님.
표현 익혀두기

1. Ruang ganti baju


‘ganti’는 ‘바꾸다’, ‘교체하다’라는 의미인데 뒤에 ‘옷’을 의미하는 의미의 baju가 들어가므로
‘옷을 갈아입다’라는 표현이 됩니다. 또한 앞에 ‘~실’을 뜻하는 ‘ruang’이 결합하여 ‘탈의실’
이라는 단어가 됩니다.

-Aku ganti baju dulu ya. 나 먼저 옷 좀 갈아입을게.


-Ruang ganti baju ada di sana. 탈의실은 저기에 있어요.
-Ganti bajunya di mana? 옷 어디서 갈아입어요?

2. Nggak jadi
‘jadi’는 ‘~이 되다’라는 의미로 쓰이기 때문에 ‘~하지 않게 됐다’라는 의미로 쓰입니다. 본문
에서는 ‘nggak jadi beli’라고 말했기 때문에 ‘안 사게 됐다.’ 즉, ‘안 사겠다’라는 의미입니다.

-Nggak jadi. (약속 따위가) 지켜지지 않았어. / 안 하게 됐어.


-Nggak jadi makan. 안 먹게 됐어.
-Nggak jadi keluar. 안 나가게 됐어.

3. Pintar tawar-menawar
‘tawar-menawar’는 ‘흥정하다’라는 의미로 사용 됩니다.

-Kamu harus tawar-menawar saat beli sesuatu di pasar.


뭔가를 살 때는 항상 흥정해야 합니다.

연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 쇼핑 할 때 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.

- 이 가격은 적당히 싼 것 같아. Harga ini lumayan murah.


- 얼마에요? Harganya berapa?
- 입어 봐도 되나요? Boleh dicoba?
- 요즘에 가장 있기있는게 뭔가요? Apa yang paling laris saat ini?
24. 회화(8) 여행
여행에 가서 가이드를 만났을 때 할 수 있는 대화들을 배워 보겠습니다.

Pemandu wisata (Kevin) : Selamat datang di Bali! Ibu Yannie, kan?


발리에 오신 것을 환영합니다! 야니씨죠?
Yannie : Ya, saya Yannie.
네, 제가 야니입니다.
Pemandu wisata : Oke, bu. Mari saya antar. Silakan lewat sini.
네, 제가 모시겠습니다. 이쪽으로 오시죠.
Yannie : Oke, rencana hari ini bagaimana?
네, 오늘 계획이 어떻게 되죠?
Pemandu wisata : Hari ini tidak ada rencana karena sudah mau larut malam.
Silakan beristirahat dulu setelah check-in.
이미 거의 늦은 밤이라 오늘 계획은 없습니다.
체크인 후 먼저 푹 쉬세요.
Yannie : Oh begitu, tetapi saya mau ke luar. Bisa rekomendasi tempatnya?
오 그렇군요, 그런데 나가고 싶어요. 장소 좀 추천 해주실 수 있나요?
Pemandu wisata : Sebenarnya banyak tempat yang dikunjungi wisatawan
di sekitar hotel seperti tempat pijat, mall, restoran dan bar.
호텔 근처에 마사지샵, 식당, 술집과 같은 관광객들이 자주 들르는
장소가 많이 있습니다.
Yannie : Bagus. Kebetulan saya lapar karena tadi tidak makan di pesawat.
Ada makanan khas Bali?
좋아요, 마침 비행기에서 아무것도 안 먹어서 배고프던 참이었어요.
발리 특별 음식이 있나요?
Pemandu wisata : Ya, makanan favorit khas Bali yang paling dicari adalah
‘babi guling’.
네, 가장 많이 찾는 발리 특별 음식은 ‘babi guling’ 입니다.
Yannie : ‘Babi guling’ itu apa?
‘Babi guling’이 뭔가요?
Pemandu wisata : Babi guling adalah makanan yang terbuat dari anak babi
yang perutnya diisikan dengan bumbu dan sayuran. Lalu
dipanggang sambil diputar-putar sampai matang.
‘Babi guling’은 새끼돼지 배에 양념과 야채 등을 넣어서
만든 음식인데요. 이후 익을 때까지 돌리면서 굽게 됩니다.
Yannie : Wah, kayaknya enak sekali.
와, 엄청 맛있을 것 같아요.
Pemandu wisata : Banyak restoran babi guling di dekat hotel.
Wajib banget dicoba.
호텔 근처에 ‘babi guling’ 식당이 많이 있어요.
반드시 먹어봐야 합니다.
Yannie : Terima kasih banyak. Oh, besok saya dijemput di mana?
정말 고맙습니다. 아, 그런데 내일 어디로 데리러 오시나요?
Pemandu wisata : Kita akan berkumpul di lobby jam 9 pagi.
Jangan lupa datang 10 menit sebelumnya ya.
우리는 내일 아침 9시에 로비에서 만나면 됩니다.
10분 전에 오는 것 잊지마세요.
Yannie : Tentu! 당연하죠!

표현 익혀두기

1. Larut malam
‘한밤중’이라는 의미입니다. ‘malam’이라고만 해도 ‘밤’이라는 의미를 표현 할 수 있지
만 ‘larut’을 쓰면 ‘깊어지는’과 같은 의미가 추가 되어 ‘한밤중’이라고 말할 수 있는데
요. ‘malam’과 자주 쓰이는 단어들을 알아보도록 하겠습니다.

-tengah malam : 한밤중, 자정


-malam minggu : 토요일 밤
-malam hari : 저녁

2. Makanan khas Bali


단어에 ‘kh’가 같이 결합했다면 이는 [h]로 발음합니다. ‘khas’는 보통 ‘기념품’, 혹은
‘음식’이라는 명사에 붙어서 많이 사용 됩니다. ‘고유의’, ‘특별한’ 이라는 의미로 쓰이는
데요. 다음과 같이 사용 됩니다.

-Jangan lupa oleh-oleh khas Bali ya. : 발리 특산품 사오는 것 잊지 마.


-Makanan khas Yogyakarta adalah gudeg. : 족자카르타의 특별음식은 gudeg이다.

3. Besok saya dijemput di mana?


‘jemput’은 ‘마중가다’를 의미하는 어근입니다. 그런데 수동태 어근인 ‘di’를 넣어주면
‘픽업되다’의 의미로도 많이 사용 되기 때문에 Grab이나 Go-jek등의 교통수단을 이용
할 때 많이 사용 됩니다.
-Saya mau dijemput di lobby. 저는 로비로 마중 나와주시면 됩니다.
-Nanti saya akan dijemput di mana? 저는 어디서 대기하고 있으면 될까요?
-Kita akan dijemput (oleh) mobil hotel. 호텔 차량이 우리를 픽업해갈겁니다.
4. Jangan lupa
부정형 명령문 ‘jangan’과 ‘잊다’를 의미하는 ‘lupa’가 결합하여 ‘잊지 마!’라는 의미로
쓰이고 있는데요. 부정형 명령문 ‘jangan’이 어떻게 쓰이는지 예문을 통해서 알아 보
도록 하겠습니다.
-Saya mau dijemput di lobby. 저는 로비로 마중 나와주시면 됩니다.
-Nanti saya akan dijemput di mana? 저는 어디서 대기하고 있으면 될까요?
-Kita akan dijemput (oleh) mobil hotel. 호텔 차량이 우리를 픽업해갈겁니다.

다음은 여행에 대해서 얘기하는 두 친구의 대화를 통해 표현을 익혀보겠습니다.


Yannie : Kevin, aku dengar kamu akan jalan-jalan ke gunung Bromo.
케빈, 너 브로모 화산에 갈 거라고 들었어.
Kevin : Kok kamu tahu? Tahu dari mana?
어떻게 알았지? 누구한테 들었어?
Yannie : Dari adikmu. Liburannya berapa hari?
네 동생한테. 휴가가 며칠이야?
Kevin : Aku ambil cuti 3 hari.
3일 휴가 냈어.
Yannie : Wah aku jadi cemburu! Bagaimana cara pergi ke gunung Bromo?
와 정말 부럽다! 브로모 화산까지는 어떻게 가?
Kevin : Naik kereta dari Jakarta dulu.
Terus naik mobil lagi setelah sampai di Surabaya.
자카르타에서 일단 기차를 먼저 타야 돼.
그리고 수라바야에 도착하면 차를 또 타야해.
Yannie : Oh begitu, sudah reservasi penginapan?
아 그렇구나, 숙박 시설은 예약했어?
Kevin : Belum. aku akan mencari penginapan di dekat gunung bromo.
아직. 브로모 화산 근처에 숙박 시설 찾아보려고.
Yannie : Kenapa tidak menginap di kota saja?
왜 도심에서 묵지 않고?
Kevin : Karena aku mau melihat keindahan gunung Bromo di waktu yang terbaik.
Yaitu, dini hari. Matahari terbit yang memancarkan keindahan itu memang momen yang
terbaik!
최상의 시간에 브로모 화산의 아름다움을 보고 싶어서 그래.
바로 새벽 시간이야. 아름다움을 빛내는 해돋이 시간이 바로 최고의 순간이지!
Yannie : Oh begitu, jangan lupa kirim foto ya. Lain kali, ajak aku juga ya!
오 그렇구나, 사진 보내는 거 잊지 마.
Kevin : Oke. 그래.
1. Jalan-jalan
가볍게 ‘산책하다’ 혹은 ‘여행하다’의 의미로 쓰이는 단어입니다. ‘여행’을 의미하는 단어는
‘berwisata’가 있었죠? 구어체/문어체 구분 없이 많이 쓰이는 표현은 이 ‘jalan-jalan’입니다.
다만 문어체로 사용 할 때에는 앞에 ‘ber’를 결합시켜 ‘berjalan-jalan’으로 사용하는 것 잊
지 마세요!

2. Ambil cuti
‘cuti’는 휴가내는 것을 의미합니다. ‘휴가를 내다’라고 표현하고자 할 때는 어근 ‘ambil’을
함께 사용합니다. 휴가 간다고 할 때 많이 쓰는 표현인 ‘libur’는 ‘바캉스 가다’, ‘휴가 가다’
의 의미로 사용되는 것이니 약간의 뉘앙스 차이가 있다고 볼 수 있습니다.

3. Aku jadi cemburu!


‘cemburu’는 ‘질투나다’, ‘부럽다’의 의미입니다. 물론 간단하게 ‘cemburu’라고만 말해도 되
지만 ‘~하게 되다’의 의미를 가진 ‘jadi’를 쓰면 조금 더 표현이 완벽해집니다.

4. Terus
길 안내를 할 때 ‘계속’이라는 의미를 표현하고자 할 때 많이 쓰는 표현입니다. 그런데 말
을 하는 도중에, 연속적으로 그 다음에 일어나는 일을 말하고자 할 때도 ‘terus’를 많이
씁니다.

-Terus bagaimana? 그래서 어떻게 해?


-Terus, dia bilang apa? 그래서, 걔가 뭐라고 하는데?

연습 문제

위에서 배운 표현들을 통해 여행 할 때 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.

-발리 기념품 잊지 마. Jangan lupa oleh-oleh khas Bali.


-내일은 저를 어디서 픽업 해주시나요? Besok saya dijemput di mana?
-나는 휴가를 1주일 냈어. Saya mengambil cuti selama seminggu.
-내년엔 어디로 여행 갈 거야? Kamu akan berjalan-jalan ke mana pada tahun depan?
문화

각 국가마다 다양한 장례 풍습이 있는데요. 인도네시아에는 다소 특이한 장례 문화가 있습니다.


인도네시아의 Sulawesi 섬 남부에 있는 Tanah Toraja의 장례문화인데요. 여기에 거주하는 Toraja
족의 장례 문화가 매우 특이합니다. 이 사람들에게는 장례식이 삶의 아주 큰 부분을 차지하기
때문에 장례식 자체에 큰 공을 들입니다. 장례식의 규모에 따라 사회적 지위가 결정이 되기도
하며, 특이하게 장례식에 물소를 제물로 바칩니다. 죽은 물소의 뼈가 집의 외부에 많이 걸려있
을 수록 가문의 지위가 높다는 의미이기도 합니다. 또한 죽은 사람들이 바깥 세상을 보고 싶어
할 거라는 믿음 때문에, 특정 기간이 지나면 방부 처리된 조상의 시체를 꺼내 마을을 같이 돌
아다니고 같이 사진을 찍기도 합니다. 이러한 전통을 계속해서 계승해 나가는 Toraja족이 새삼
대단하다고 느껴집니다.
25. 회화(9) 병원
현재 상태가 좋지 않을 때 친구와 함께 나누는 대화를 알아보겠습니다.

Yannie : Kevin, kamu ada apa? Kok kelihatannya agak pucat.


Kevin, 너 무슨 일 있어? 너 좀 창백해 보여.
Kevin : Oh ya? Saat ini aku kurang tidur karena sibuk kuliah.
아 그래? 요즘에 강의 듣느라 바빠서 잠을 못 잤어.
Yannie : Sepertinya kamu harus ke rumah sakit dulu.
너 먼저 병원부터 가야 할 것 같아.
Kevin : Nggak apa-apa. Aku sudah terbiasa dengan kecapekan.
괜찮아. 난 이미 피로에 익숙해져 있어.
Yannie : Tapi kamu kena flu juga kan?
근데 너 감기까지 걸렸잖아?
Kevin : Bagaimana bisa tahu?
어떻게 알았어?
Yannie : Kamu batuk terus menerus dari tadi.
너 아까부터 계속 기침하고 있잖아.
Kevin : Oh ya..dan agak pusing juga.
아 그래..그리고 좀 어지럽기도 하다.
Yannie : Kalau kamu nggak mau ke rumah sakit, mending ke apotek saja.
그럼 너 병원가기 싫으면, 약국부터 가봐.
Kevin : Ada apotek di dekat sini?
이 근처에 약국이 있어?
Yannie : Tentu saja ada. Hanya 5 menit kalau jalan kaki dari kampus.
당연히 있지. 학교에서 걸어가면 5분이야.
Kevin : Oh begitu, terima kasih.
아 그렇구나, 고마워.
Yannie : Sama-sama. Tetapi kamu jangan lupa minum obat ya biar cepat sembuh.
천만에. 빨리 낫도록 약 먹는거 절대 잊지마.
Kevin : Oke.
알겠어.
표현 익혀두기

1. Terbiasa
어근 ‘biasa’의 의미를 써서 ‘습관이 되다’, ‘익숙하다’의 의미로 쓰입니다. 다음 예문을 통해서 어
떻게 쓰이는지 알아보도록 하겠습니다.
-Aku sudah terbiasa dengan kesendirian. 나는 혼자인 게 익숙해.
-Aku sudah terbiasa denganmu. 난 너에게 익숙해졌어.
-Dia sudah terbiasa dengan makan sendiri. 그/그녀는 혼자 먹는게 익숙해.

2. Kena flu
‘kena’는 ‘~을 당하다’의 의미를 갖고 있어서 뒤에 질병이 오게 되면 ‘~에 걸리다’의 의미로 쓰
입니다.

-Akhirnya dia kena tifus. 결국 그/그녀는 티푸스에 걸렸다.


-Biasanya saya kena flu pada musim hujan. 나는 보통 우기에 감기 걸려.

3. Terus-menerus
이렇게 한 단어가 2번 반복되어 쓰이면서 의미를 강조해주는 단어들이 있는데 몇 가지 알아보
도록 하겠습니다.

-Mereka terus-menerus menunggu kesempatan. 그들은 계속해서 기회를 기다린다.


-Biarkan mereka pukul-memukul. 그들이 서로 때리게 그냥 내버려 둬.
-Mari kita tolong-menolong. 우리 서로 도웁시다.

4. mending
‘lebih baik’의 의미로 ‘~하는 것이 더 낫다’라는 의미로 사용 됩니다. 구어체에서 많이 사용되는
표현이니 참고 하시면 좋을 것 같습니다.

-Mending kita mampir di kafe dulu. 카페에 먼저 들렀다 가는 게 좋을 거 같아.


-Mending kamu istirahat dulu. 너는 쉬는 게 좋을 거 같아
-Mending pakai celana pendek karena panas. 너는 더우니까 반바지를 입는 게 좋을 거 같아

5. Cepat sembuh
‘빨리 나았으면 좋겠다’라는 표현으로 형용사+동사가 함께 쓰여 앞에 있는 형용사가 부사 역할
을 하고 있습니다.

-Semoga cepat sembuh ya. 빨리 낫길 바라.


-Semoga lekas sembuh ya. 빨리 낫길 바라.
-Mudah-mudahan cepat sembuh ya. 빨리 낫길 바라.
다음은 병원에서 의사와 대화 시에 쓰는 표현들을 익혀 보겠습니다.

Kevin : Selamat pagi, Dok.


안녕하세요, 의사 선생님.
Dokter : Selamat pagi. Anda sakit apa?
안녕하세요. 어디가 아프신가요?
Kevin : Saya menderita demam sejak kemarin.
어제부터 열이 나서 많이 고통스럽습니다.
Dokter : Oh begitu, mungkin ada gejala lain?
오 그렇군요, 그럼 혹시 다른 증상도 있나요?
Kevin : Saya diare dan sakit kepala juga.
설사도 하고 머리도 아파요.
Dokter : Coba saya cek suhu badan Anda.
Ternyata suhu badan Anda mencapai 39 derajat Celsius.
Saya akan memberikan Anda obat ini untuk 3 hari.
일단 체온을 측정해볼게요. 재보니까 체온이 39도에 달하네요.
일단 3일치 약을 드릴게요.
Kevin : Apakah saya akan cepat membaik jika minum obat ini?
이 약을 먹으면 좀 빨리 나아질까요?
Dokter : Tentu saja. Tetapi Anda harus beristirhat setidaknya 3 hari.
그럼요. 하지만 최소 3일은 쉬어야 합니다.
Kevin : Oke. Kapan saya harus minum obat ini?
네. 이 약은 언제 먹어야 하나요?
Dokter : Obat ini harus diminum 30 menit setelah makan.
식사30분 뒤에 약을 드셔야 합니다.
Kevin : Oke, terima kasih dok.
네, 감사합니다 선생님.
Dokter : Jangan lupa cukup istirahat ya.
Anda akan menderita lagi jika kecapekan.
충분히 휴식하는 것 잊지 마세요.
피로감을 느끼면 또 고통스러울테니까요.

1. Menderita
앞에서 배웠던 ‘kena’와 마찬가지로 ‘~을 겪다’라는 의미인데 본래 어근의 의미가 ‘고통’이라서 ‘고통’,
혹은 ‘질병’을 앓다는 의미로 쓰입니다.
-Dia sedang menderita kesusahan. 그/그녀는 어려움을 겪고 있습니다.
-Orang itu menderita penyakit langka. 그 사람은 희귀한 질병에 걸렸습니다.
-Jika kamu sering menderita diare, jangan makan es.
네가 만약 계속 설사에 고통을 받는다면, 얼음은 먹지 마.
2. Membaik
‘me-‘ 접사가 형용사에 결합하여 ‘점점 ~하게 되다’의 의미로 쓰인 예입니다.

-Dia sedang menderita kesusahan. 그/그녀는 어려움을 겪고 있습니다.


-Orang itu menderita penyakit langka. 그 사람은 희귀한 질병에 걸렸습니다.
-Jika kamu sering menderita diare, jangan makan es.
네가 만약 계속 설사에 고통을 받는다면, 얼음은 먹지 마.

3. Minum obat
한국어로는 ‘약을 먹다’라고 표현하지만 인도네시아어는 특이하게 ‘마시다’라는 동사를 씁니다. 따라서
‘약을 마시다’라고 익히셔야 함을 유의하세요.

-Jangan lupa minum obat ini. 이 약 먹는 것 잊지 마.


-Cara minum obat yang salah bisa bikin kondisimu semakin parah.
잘못된 방법으로 약을 복용하면 너의 컨디션이 더 심해질 수 있다.

연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 병원에서 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.

-빨리 낫길 바라 Semoga cepat sembuh.


-약을 지금 먹는 게 좋겠어. Mending kamu minum obat sekarang.
-저는 2일 전부터 감기에 걸렸어요. Saya kena flu sejak 2 hari yang lalu.
-이 약은 언제 먹어야 하나요? Kapan saya harus minum obat ini?

문화

인도네시아에서 병원 찾기가 어려운 일은 아닙니다. 하지만 아픈 증상을 편하게 말하기엔 여간 쉬운 일이


아니고, 현지 보험에 가입돼있지 않다면 굉장히 비싼 돈을 내고 치료를 받아야 합니다. 다행히도 한인 병
원이 곳곳에 있는데요. 특히 자카르타에 한인 인구가 많이 집중되어 있다보니 심심치 않게 한인 병원을
찾아 볼 수 있습니다. 간혹 티푸스가 걸려서 고생하시는 분들이 있는데요. 참지 마시고 병원에 가시길 바
랍니다. 단순 설사병으로 생각했다가 너무 힘들어서 병원에 가보니 티푸스라고 하더라고요. 몸 건강히 잘
지내는 게 최우선이지만 아플 때는 꼭 근처 병원, 최소한 약국이라도 꼭 알아 보세요!
26. 회화(10) 직장
직장에서 자주 쓰는 표현들을 알아보겠습니다.

Kevin : Selamat pagi, Yannie.


좋은 아침, Yannie.
Yannie : Pagi.
좋은 아침.
Kevin : Tumben kamu masuk kantor pagi-pagi begini?
이상하네, 너 왜 이렇게 빨리 출근 했어?
Yannie : Ya, karena ada hal yang harus aku selesaikan hari ini.
응, 오늘까지 끝내야 할 일이 있어서.
Kevin : Aduh, project itu masih belum selesai?
아이고, 그 프로젝트 아직 안 끝났어?
Yannie : Ya, project ini belum selesai walaupun kemarin aku kerja lembur sampai jam 11
malam.
응, 어제 밤 11시까지 야근했는데 아직 못 끝냈어.
Kevin : Sayang sekali, batas waktunya sampai kapan?
저런, 데드라인이 언제까지야?
Yannie : Untungnya batas waktu sampai malam ini. Tinggal revisi sedikit.
다행히도 오늘 밤까지야. 수정할 거 조금밖에 안 남았어.
Kevin : Oh begitu, tapi kamu tahu nanti ada rapat, kan?
오 그렇구나, 근데 이따 미팅 있는거 알고 있지?
Yannie : Loh, bercanda kan?
엥, 농담이지?
Kevin : Kemarin aku sudah booking ruangan meeting pada jam 3 sore.
어제 내가 오후 3시에 미팅룸 예약해뒀잖아.
Yannie : Aduh, gimana nih?!
아이고, 어떻게 해?!
Kevin : Jangan lupa siapkan materi juga ya.
자료 준비하는 것도 잊지 마.
Yannie : Kevin, kamu sahabatku kan?
Tolong bantu aku..Aku akan traktir makan malam.
Kevin, 너 내 친구지? 날 좀 도와줘. 내가 이따 저녁 살게.
Kevin : Baiklah. Silakan kasihtahu apa yang bisa kubantu.
그래. 어느 부분 도와주면 되는지 알려줘.
Yannie : Asyik! Makasih banyak, Kevin!
좋았어! 진짜 고마워, Kevin!
표현 익혀두기

1. Tumben
뭔가 이상함을 느낄 때 쓰는 표현인데요. 다음과 같이 사용 할 수 있습니다.
-Tumben dia tidak masuk kantor hari ini. 이상하게도 그/그녀가 오늘 출근 안 했어.
-Tumben tadi cowok itu minta nomor hapeku.
이상하게도 그 남자가 내 번호 물어봤어.
-Tumben kamu nggak makan siang. Lagi diet?
네가 점심을 안 먹는다니 이상한데. 다이어트중이니?

2. Masuk kantor
‘사무실에 들어가다’라는 의미는 결국 ‘출근하다’라는 의미입니다. 출근하다/퇴근하다
와 같은 표현을 알아 보겠습니다.

-Aku masuk kantor sebelum jam 9 pagi. 난 9시 전에 출근 해.


-Dia sudah pulang kantor. 그/그녀는 벌써 퇴근했어.
-Mereka tidak masuk kerja karena cuti bersama.그들은 공휴일이라서 출근하지 않았어.

3. Bekerja lembur
‘야근하다’라는 의미로, 간단하게 ‘kerja lembur’라고도 사용합니다.

- Aku harus bekerja lembur karena ada urusan mendadak.


급한 일 때문에 무조건 야근 해야 돼.
- Jangan sampai kerja lembur karena hari ini hari ulang tahunku.
오늘은 내 생일이니까 야근하지 않도록 해.

4. Batas waktu
‘시간 제한’ 즉, 데드라인을 의미합니다.

-Banyak bisnis gagal karena tidak menepati batas waktu.


데드라인을 지키지 않아서 많은 비즈니스가 실패한다.
-Anda harus menepati batas waktu yang ditentukan.
정해진 데드라인을 반드시 지켜야 한다.
다음은 면접 볼 때 쓸 수 있는 간단한 표현들을 알아 보겠습니다.
Yannie : Selamat pagi, Kevin. Saya Yannie, apa kabar?
좋은 아침입니다, Kevin. 저는 Yannie입니다. 잘 지내셨나요?
Kevin : Baik sekali.
너무 좋습니다.
Yannie : Bagus. Boleh kita mulai wawancara ini?
좋네요. 인터뷰 시작해도 될까요?
Kevin : Ya.
네.
Yannie : Bisa memperkenalkan diri secara singkat?
자기 소개 간단하게 해보시겠어요?
Kevin : Saya seorang sarjana administrasi bisnis dari universitas ABC. Karena saya tertarik dengan
bisnis perusahaan ini, saya pernah magang di perusahaan ini selama 6 bulan.
저는 ABC 대학교 경영대학을 졸업했습니다. 이 회사의 사업에 관심이 있어서 6개월간
인턴으로 근무했습니다.
Yannie : Oh begitu, apa yang membuat Anda tertarik?
오 그렇군요, 어떤점이 관심을 가지게 만들었나요?
Kevin : Pertama-tama saya dapat mencoba banyak hal yang belum saya alami selama kuliah di
Univeristas. Dan juga belajar bisnis secara langsung dari para senior.
먼저 학교에서 수업을 들을 때는 경험할 수 없었던 많은 일들을 시도 할 수 있었어요.
그리고 모든 선배들로부터 직접적으로 사업에 대해 배울 수 있었습니다.
Yannie : Baik. Apa kekuatan Anda?
그렇군요. 본인의 장점이 뭔가요?
Kevin : Saya sangat bersemangat untuk belajar hal-hal baru dan dapat bergaul dengan orang-
orang dengan baik. Dan kesehatan juga cukup bagus karena saya sering berolahraga.
저는 새로운 일을 배울 때 항상 열정적이고 사람들과 굉장히 잘 지냅니다.
그리고 자주 운동을 해서 체력 또한 좋습니다.
Yannie : Oke. Bagaimana cara menekan stress?
그렇군요. 스트레스는 어떻게 관린하나요?
Kevin : Sebenarnya saya tidak begitu kena stress karena suka melupakan hal-hal yang tidak baik.
Walaupun ada hal yang membuat saya kena stress, saya tetap saja berfokus kerja sampai
stress dilupakan.
사실 저는 안 좋은 일들은 잘 잊어버려서 스트레스를 잘 받지 않습니다.
스트레스 받게 하는 일이 있더라도, 업무에 집중을 해서 스트레스를 잊어 버립니다.
Yannie : Oke. Sepertinya waktunya sudah habis. Terima kasih atas kehadirannya.
알겠습니다. 시간이 다 된 것 같군요. 와주셔서 감사합니다.
Kevin : Oke. Terima kasih telah meluangkan waktu untuk saya.
네. 저를 위해 시간을 내주셔서 감사합니다.
1. Memperkenalkan diri
‘자기 소개’라고 묶어서 외우면 좋습니다. 다음과 같이 많이 사용되니 표현을 익혀 보세요.

- Bisa memperkenalkan diri? 자기소개 해보시겠어요?


- Saya ingin memperkenalkan diri. 자기소개를 해보겠습니다.

2. ‘tertarik dengan~’
‘~에 관심이 있다’라는 표현으로 어근 tarik을 이용한 표현을 간단하게 다음과 같이 사용할
수 있습니다.

- Aku tertarik dengan mobil itu. 난 저 차에 관심이 있어.


- Apakah kamu tertarik dengan wanita itu? 너 저 여자분한테 관심 있어?
- Film itu sangat menarik. 저 영화 너무 재미있다.
- Guru itu menarik sekali. 저 선생님 너무 재미있다.

3. magang
‘인턴 근무’를 magang이라고 표현합니다.
- Dokter magang : 레지던트
- Saya pernah magang di perusahaan ini. 저는 이 회사에서 인턴근무한 적이 있습
니다.

연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 직장에서 쓰는 표현들을 다시 알아보겠습니다.

- 저는 이 회사에 관심 있습니다. Saya tertarik dengan perusahaan ini.


- 자기소개 해도 될까요? Boleh saya memperkenalkan diri?
- 나 오늘 야근 해야 돼. Aku harus bekerja lembur hari ini.
- 데드라인이 언제야? Batas waktunya kapan?

문화
서로 어려울 때 돕는다는 표현은 어느 나라에나 있는 표현인 것 같습니다. 우리나라와 마찬가
지로 인도네시아도 ‘상부상조’라는 표현이 있는데요. 바로 gotong-royong입니다. 과거 농사일을
할 때 주로 이 단어가 쓰였다면, 지금은 농사에만 국한된 것이 아니라 지역사회에 필요한 일,
즉 이슬람 사원을 짓거나, 지역에 행사가 있을 때 서로 기부금을 모아서 돕는 행위까지 포함합
니다. 인도네시아에는 다양한 문화, 섬들 그리고 인종들이 함께 공존하고 있음에도 불구하고 이
렇게 하나가 된 것은 바로 서로 돕는 ‘gotong royong’이 한 몫을 한 게 아닐까 싶습니다.
조동사 (1)

1. bisa (~를 할 수 있는)

일반형 부정형 의문형


Saya bisa berbahasa Indonesia. Saya tidak bisa berbahasa Indonesia. Bisa berahasa Indonesia?
저는 인도네시아어를 할 수 있어요 저는 인도네시아어를 하지 못해요. 인도네시아어 할 수 있어요?
Dia bisa masak sendiri. Dia tidak bisa masak sendiri. Bisa masak sendiri?
그/그녀는 혼자 요리할 수 있다. 그/그녀는 요리 혼자 요리 못 한다. 혼자 요리 할 수 있어요?
Mereka bisa naik bus ini. Mereka tidak bisa naik bus ini. Bisa naik bus ini?
그들은 이 버스를 탄다. 그들은 이 버스를 타지 않는다. 이 버스 탈 수 있어요?
Anda bisa parkir di sini. Anda tidak bisa parkir di sini. Bisa parkir di sini?
당신은 여기에 주차할 수 있다. 당신은 여기에 주차하지 못합니다. 여기에 주차 할 수 있어요?
Aku bisa sampai jam 6. Aku tidak bisa sampai jam 6. Bisa sampai jam 6?
난 6시에 도착 할 수 있어. 난 6시에 도착 할 수 없어. 6시에 도착할 수 있니?
Dia bisa mendengar suara ini. Dia tidak bisa mengdengar suara ini. Bisa mendengar suara ini?
그/그녀는 이 목소리를 들을 수 있다. 그/그녀는 이 목소리를 듣지 못한다. 이 목소리를 들을 수 있어요?
Anjing itu bisa makan ini. Anjing itu tidak bisa makan ini. Bisa makan ini?
그 강아지는 이 음식을 먹을 수 있다. 그 강아지는 이 음식을 먹지 못한다. 이거 먹을 수 있어요?
Anak ini bisa bermain game. Anan ini tidak bisa bermain game. Bisa bermain game?
이 아이는 게임을 할 수 있다. 이 아이는 게임을 하지 못 한다. 게임 할 수 있어요?
Kita bisa berangkat jam 2. Kita tidak bisa berangkat jam 2. Bisa berangkat jam 2?
우리는 2시에 출발할 수 있다. 우리는 2시에 출발하지 못 한다. 2시에 출발할 수 있어요?
Kamu bisa membeli pulsa di sini. Kamu tidak bisa membeli pulsa di Bisa membeli pulsa di sini?
sini.
너는 여기서 pulsa를 살 수 있다. 너는 여기서 pulsa를 사지 못한다. 여기서 Pulsa 살 수 있나요?

위와 같이 ‘bisa’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말해보는 연
습을 해보도록 하겠습니다.

저는 음식을 할 수 있어요. Saya bisa masak.


저는 혼자 음식을 할 수 있어요. Saya bisa masak sendiri.
저는 집에서 혼자 음식을 할 수 있어요. Saya bisa masak sendiri di rumah.
저는 종종 집에서 혼자 음식을 할 수 있어요. Kadang-kadang saya bisa masak sendiri di rumah.
저는 종종 집에서 혼자 음식을 할 수 있지만 귀찮아요. Walaupun saya bisa masak sendiri di rumah, tetapi
malas.
2. mau (~을 원하는)

일반형 부정형 의문형


Aku mau ini. Aku tidak mau ini. Mau ini?
난 이걸 원해. 난 이걸 원하지 않아. 이걸 원해요?
Dia mau makan sekarang. Dia tidak mau makan sekarang. Mau makan sekarang?
그/그녀는 지금 식사하고 싶다. 그/그녀는 지금 식사하고 싶지 않다. 지금 식사하고 싶어요?
Kami mau berolahraga. Kami tidak mau berolahraga. Mau berolahraga?
저희는 운동하고 싶어요. 저희는 운동하고 싶지 않아요. 운동하고 싶어요?
Kita mau minum kopi. Kita tidak mau minum kopi. Mau minum kopi?
우리는 커피를 마시고 싶다. 우리는 커피를 마시고 싶지 않다. 커피 마시고 싶어요?
Mereka mau tidur. Mereka tidak mau tidur. Mau tidur?
그들은 자고 싶다. 그들은 자고 싶어하지 않는다. 자고 싶어요?
Kita mau menikah. Kita tidak mau menikah. Mau menikah?
우리는 결혼하고 싶다. 우리는 결혼하고 싶지 않다. 결혼하고 싶어요?
Beliau mau berangkat. Beliau tidak mau berangkat. Mau berangkat?
그분은 출발하려고 한다. 그분은 출발하려 하지 않는다. 출발할래요?
Kami mau berbelanja. Kami tidak mau berbelanja. Mau berbelanja?
저희는 쇼핑하고 싶어요. 저희는 쇼핑하고 싶지 않아요. 쇼핑할래요?
Kita mau pergi ke mall. Kita tidak mau pergi ke mall. Mau pergi ke mall?
우리는 몰에 가고 싶다. 우리는 몰에 가고 싶지 않다. 몰에 가고 싶어요?
Aku mau mandi sekarang. Aku tidak mau mandi sekarang. Mau mandi sekarang?
나는 지금 씻고 싶다. 나는 지금 씻고 싶지 않다. 지금 씻고 싶어요?

위와 같이 ‘mau’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말해보는 연
습을 해보도록 하겠습니다.

저는 원해요. Saya mau.


저는 인도네시아에서 거주하길 원해요. Saya mau tinggal di Indonesia.
저는 인도네시아에서 1년동안 거주하길 원해요. Saya mau tinggal di Indonesia selama 1 tahun.
저는 인도네시아어를 잘하고 싶어서 인도네시아에서 1년동 Saya mau tinggal di Indonesia selama 1 tahun karena
안 거주하길 원해요. mau berbahasa Indonesia dengan lancar.
저는 제 친구처럼 인도네시아어를 잘하고 싶어서 인도네시아 Saya mau tinggal di Indonesia selama 1 tahun karena
에서 1년동안 거주하길 원해요. mau berbahasa Indonesia dengan lancar seperti teman
saya.
3. 표현 익히기

위와 같이 ‘bisa’, 그리고 ‘mau’를 이용해서 문장들을 만들어 봤는데요. 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아


래와 같이 정리 해봤습니다.

와이파이 쓸 수 있어요? Bisa pakai wifi di sini?


신용카드 사용 가능한가요? Bisa pakai kartu kredit?
여기에서 택시 탈 수 있나요? Bisa naik taksi di sini?
4명 예약 할 수 있나요? Bisa reservasi untuk 4 orang?
먼저 입어 볼 수 있나요? Bisa dicoba dulu?
BISA
도와드릴까요? Bisa saya bantu? / Bisa dibantu?
에어컨 좀 꺼주실 수 있나요? Bisa matikan AC-nya?
에어컨 좀 줄여줄 수 있나요? Bisa kecilkan AC-nya?
옆으로 좀 비켜 줄 수 있나요? Bisa minggir sedikit?
여기서 뿔사 충전 할 수 있나요? Bisa isi pulsa di sini?

여기에서 먹을게요. Mau makan di sini.


테이크 아웃 할게요. Mau makan di luar.(take away) / Mau dibungkus.(포장할게요)
아이스 아메리카노로 할게요. Mau es kopi hitam(Ice Americano)
저는 택시 탈게요. Saya mau naik taksi.
저는 걸어 갈게요. Saya mau jalan kaki(berjalan kaki) saja.
MAU
저는 이걸로 할게요. Saya mau yang ini.
저는 이거 살게요. Saya mau beli(membeli) ini.
어느걸 원하세요? Mau yang mana?
화장실 가고 싶어요. Mau ke toilet.
어디 가세요? Mau ke mana?
조동사 (2)

1. belum / sudah / akan (이미 ~한 / ~할 것)

belum sudah akan


Saya belum bangun. Saya sudah bangun. Saya akan bangun.
전 일어나지 않았어요. 저는 이미 일어났어요. 저는 일어날거에요.
Dia belum terlambat. Dia sudah terlambat. Dia akan terlambat.
그/그녀는 아직 지각하지 않았다. 그/그녀는 이미 지각했다. 그/그녀는 지각할 것이다.
Mereka belum lulus kuliah. Mereka sudah lulus kuliah. Mereka akan lulus kuliah.
그들은 아직 졸업하지 않았다. 그/그녀는 이미 졸업했다. 그/그녀는 졸업할 것이다.
Aku belum pulang ke Jakarta. Aku sudah pulang ke Jakarta Aku akan pulang ke Jakarta.
나는 아직 자카르타로 돌아가지 못했다. 나는 자카르타로 이미 돌아갔다. 나는 자카르타로 돌아갈 것이다.
Ibu saya belum sampai di Indonesia. Ibu saya sudah sampai di Indonesia. Ibu saya akan sampai di Indonesia.
엄마는 인도네시아에 도착하지 못했다. 엄마는 이미 인도네시아에 도착했다. 엄마는 인도네시아에 도착할 것이다.
Adikku belum berolahraga. Adikku sudah berolahraga. Adikku akan berolahraga.
내 동생은 아직 운동하지 않는다. 내 동생은 이미 운동을 한다. 내 동생은 운동할 것이다.
Dia belum menjawab. Dia sudah menjawab. Dia akan menjawab.
그/그녀는 아직 대답하지 않았다. 그/그녀는 이미 대답했다. 그/그녀는 대답할 것이다.
Kami belum menikah. Kami sudah menikah. Kami akan menikah.
저희는 결혼하지 않았어요. 저희는 이미 결혼했어요. 저희는 결혼할거에요.
Dia belum tertarik padamu. Dia sudah tertarik padamu. Dia akan tertarik padamu.
그/그녀는 너에게 빠지지 않았다. 그/그녀는 이미 너에게 빠졌다. 그/그녀는 너에게 빠질 것이다.
Kita belum keluar dari sini. Kita sudah keluar dari sini. Kita akan keluar dari sini.
우리는 아직 여기서 나오지 않았다. 우리는 여기서 이미 나왔다. 우리는 여기에서 나올 것이다.
위와 같이 ‘belum, sudah, akan’을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더
길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 옷을 샀다. Aku membeli baju.


나는 이미 옷을 샀다. Aku sudah membeli baju.
나는 이미 시장에서 옷을 샀다. Aku sudah membeli baju di pasar.
나는 이미 집 근처에 있는 시장에서 옷을 샀다. Aku sudah membeli baju di pasar yang di dekat
rumahku.
나는 이미 집 근처에 있는 시장에서 멋진 옷을 샀다. Aku sudah membeli baju keren di pasar yang di dekat
rumahku.

*belum / sudah의 경우 간단한 대답으로 많이 사용 됩니다.


2. sebelum / sesudah (~하기 전에, ~한 후에)

sebelum sesudah
Aku tidur sebelum mandi. Aku tidur sesudah mandi.
나는 씻기 전에 잔다. 나는 씻은 후에 잔다.
Jangan lupa minum obat sebelum masuk kantor. Jangan lupa minum obat sesudah masuk kantor.
출근 전에 약 복용하는거 잊지 마. 출근 후에 약 복용하는 거 잊지 마.
Saya belajar bahasa Indonesia sebelum datang ke sini. Saya belajar bahasa Indonesia sesudah datang ke sini.
저는 여기 오기 전에 인도네시아어를 배웠어요. 저는 여기 온 후에 인도네시아어를 배웠어요.
Biasanya dia masak sebelum kuliah. Biasanya dia masak sesudah kuliah.
그/그녀는 강의 듣기 전에 요리 한다. 그/그녀는 강의 후에 요리 한다.
Ayahku bermain piano sebelum makan. Ayahku bermain piano sesudah makan.
아빠는 식사 전에 피아노를 친다. 아빠는 식사 후에 피아노를 친다.
Dia mendapat pekerjaan sebelum menikah. Dia mendapat pekerjaan sesudah menikah.
그/그녀는 결혼 전에 취업했다. 그/그녀는 결혼 후에 취업했다.
Mereka berwisata ke Malaysia sebelum ke Indonesia. Mereka berwisata ke Malaysia sesudah ke Indonesia.
그들은 인도네시아 가기 전에 말레이시아에 여행 갔다. 그들은 인도네시아 온 후에 말레이시아로 여행 갔다.
Aku menabung uang sebelum mendapat pekerjaan. Aku menabung uang sesudah mendapat pekerjaan.
난 취업 전에 저축했다. 나는 취업 후에 저축했다.
Dia mempercayai aku sebelum berpacaran. Dia mempercayai aku sesudah berpacaran
그/그녀는 연애 전에 나를 믿었다. 그/그녀는 연애 한 후에 나를 믿었다.
Saya membawa payung sebelum turun hujan. Saya membawa payung sesudah turun hujan.
나는 비가 오기 전에 우산을 챙겼다. 나는 비 온 후에야 우산을 챙겼다.

위와 같이 ‘sebelum / sesudah’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

제 친구는 강의 듣기 전에 커피를 마셔요. Temanku minum kopi sebelum kuliah.


제 친구는 강의 듣기 전에 따뜻한 커피를 마셔요. Temanku minum kopi panas sebelum kuliah.
제 친구는 강의 듣기 전에 따뜻한 커피를 카페에서 마셔요. Temanku minum kopi panas di kafe sebelum kuliah.
제 친구는 보통 강의 듣기 전에 따뜻한 커피를 카페에서 마 Biasanya temanku minum kopi panas di kafe sebelum
셔요. kuliah.
제 친구는 보통 강의 듣기 전에 저와 함께 따뜻한 커피를 카 Biasanya temanku minum kopi panas di kafe dengan aku
페에서 마셔요. sebelum kuliah.
저와 같이 사는 제 친구는 보통 강의 듣기 전에 저와 함께 Biasanya temanku yang tinggal bersamaku minum kopi
따뜻한 커피를 카페에서 마셔요. panas di kafe dengan aku sebelum kuliah.
3. 표현 익히기

위에서 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

밥 먹었니? Sudah makan?


밥 못 먹었니? Belum makan?.
이미 다 했지. Sudah kok.
그래 어쩔 수 없지. Ya, sudah.
BELUM / 아직 안 잤어? Kok, belum tidur?
SUDAH 이미 해결했어. Sudah beres.
이미 충분해. Sudah cukup.
배 안 고파. Belum lapar.
배 불러. Sudah kenyang.
이미 해봤어. Sudah pernah.
못 해봤어. Belum pernah.
밥 먹은 후 약 먹는 것 잊지 마! Jangan lupa minum obat sesudah makan!
그들은 네가 오기전에 먼저 갔어 Mereka sudah pergi sebelum kamu datang.
출금하기 전에 잔액부터 확인해. Cek saldo sebelum tarik uang.
자기 전에 먼저 이 닦아. Sikat gigi dulu sebelum tidur.
6시 이후에 픽업 해주세요. Saya mau dijemput sesudah jam 6.
SEBELUM /
7시 전에 갑자기 깼어. Aku terbangun sebelum jam 7.
SESUDAH
난 수업 끝나고 카페에 가. Aku pergi ke kafe sesudah kuliah.
난 결혼 전에 여행 많이 가고싶어. Aku mau berwisata sebanyak mungkin sebelum menikah.
인도네시아 오기 전에 졸업했어. Aku sudah lulus kuliah sebelum datang ke Indonesia.
졸업 후에 인도네시아에서 취업하 Aku mau mendapat pekerjaan di Indonesia sesudah lulus.
고 싶어.
조동사 (3)

1. pernah / masih / sedang (~해본 적 있는 / 아직~하고 있는 / ~하는 중인)

pernah masih sedang


Dia pernah kuliah di Seoul. Dia masih kuliah di Seoul. Dia sedang kuliah di Seoul.
그/그녀는 서울에서 대학 다닌 적이 있 그/그녀는 아직 서울에서 대학을 다닌 그/그녀는 서울에서 대학 다니는 중이
다. 다. 다.
Mereka pernah nongkrong di kafe Mereka masih nongkrong di kafe. Mereka sedang nongkrong di kafe.
그들은 카페에서 수다를 떤 적이 있다. 그들은 카페에서 아직 수다 떨고 있다. 그들은 카페에서 수다 떠는 중이다.
Kami pernah bertengkar. Kami masih bertengkar. Kami sedang bertengkar.
저희는 싸운 적이 있어요. 저희는 아직 싸우고 있어요. 저희는 싸우는 중이에요.
Aku pernah bermain piano. Aku masih bermain piano. Aku sedang bermain piano.
나는 피아노를 쳐본 적이 있다. 나는 피아노를 아직 친다. 나는 피아노를 치는 중이다.
Dia pernah menyewakan rumah. Dia masih menyewakan rumah. Dia sedang meynewakan rumah.
그/그녀는 집을 임대한 적이 있다. 그/그녀는 아직 집을 임대중이다. 그/그녀는 집을 임대중이다.
Beliau pernah memelihara anjing. Beliau masih memelihara anjing. Beliau sedang memelihara anjing.
그분은 강아지를 키운 적이 있다. 그분은 아직 강아지를 키우고 있다. 그분은 강아지를 키우는 중이다.
Aku pernah menyetir mobil. Aku masih menyetir mobil. Aku sedang menyetir mobil.
나는 운전한 적이 있다. 나는 아직 운전하고 있다. 나는 운전하는 중이다.
Ibuku pernah tawar-menarwar. Ibuku masih tawar-menawar. Ibuku sedang tawar-menawar.
엄마는 흥정한 적이 있다. 엄마는 아직 흥정하고 있다. 엄마는 흥정하는 중이다.
Saya pernah menabung uang. Saya masih menabung uang. Saya sedang menabung uang.
저는 저축한 적이 있어요. 저는 아직 저축하고 있어요. 저는 저축하는 중이에요.
Dia pernah membelikan saya sepatu. Dia masih membelikan saya sepatu. Dia sedang membelikan saya sepatu.
그/그녀는 제게 신발을 사준 적이 있어 그/그녀는 아직 제게 신발을 사줘요. 그/그녀는 제게 신발을 사주는 중이에
어요. 요.
위와 같이 ‘pernah, masih, sedang’을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금
더 길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 인도네시아에서 대학을 다녀본 적이 있다. Aku pernah kuliah di Indonesia.


나는 인도네시아에서 취업을 하기 위해 대학을 다녀본 적이 Aku pernah kuliah di Indonesia untuk mendapatkan
있다. pekerjaan.
나는 인도네시아에서 취업을 하기 위해 5년 전에 대학을 다 Aku pernah kuliah di Indonesia untuk mendapatkan
녀본 적이 있다. pekerjaan 5 tahun yang lalu.
나는 인도네시아에서 취업을 하기 위해 5년 전에 대학을 다 Aku pernah kuliah di Indonesia untuk mendapatkan
녀본 적이 있고, 지금은 결국 자카르타에서 일을 하고 있다. pekerjaan 5 tahun yang lalu dan akhirnya bekerja di
Jakarta.

*pernah의 경우 belum/sudah와 결합하여 많이 사용 되니 참고하세요.

2. perlu / tidak perlu(~할 필요가 있는 / ~할 필요가 없는)


perlu tidak perlu
Kamu perlu lebih rajin belajar daripada sebelumnya. Kamu tidak usah lebih rajin belajar daripada sebelumnya.
너는 예전보다 공부를 열심히 할 필요가 있다. 너는 예전보다 공부를 열심히 할 필요가 없다.
Kita perlu memperpanjang visa. Kita tidak perlu memperpanjang visa.
우리는 비자를 연장해야 한다. 우리는 비자를 연장 할 필요 없다.
Kadang-kadang kita perlu dipuji. Kadang-kadang kita tidak perlu dipuji.
가끔 우리는 칭찬 받을 필요가 있다. 가끔 우리는 칭찬 받을 필요 없다.
Kopi ini perlu dikasih gula. Kopi ini tidak perlu dikasih gula.
이 커피에는 설탕을 넣을 필요가 있다. 이 커피에는 설탕을 넣을 필요 없다.
AC ini perlu diperbaiki. AC ini tidak perlu diperbaiki.
이 에어컨은 고칠 필요가 있다. 이 에어컨은 고칠 필요가 없다.
Kamu perlu memperhatikan anakmu. Kamu tidak perlu memperhatikan anakmu.
너는 너의 아이에게 관심을 기울일 필요가 있다. 너는 너의 아이에게 관심을 기울일 필요가 없다.
Aku perlu membeli baju terbaru. Aku tidak perlu membeli baju terbaru.
나는 신상품 옷을 구매할 필요가 있다. 나는 신상품 옷을 구매할 필요가 없다.
Kucing ini perlu dirawat dengan baik. Kucing ini tidak perlu dirawat dengan baik.
이 고양이는 잘 돌봐져야 한다. 이 고양이는 잘 돌봐질 필요는 없다.
Kita perlu mampir rest area sebelum sampai di tujuan. Kita tidak perlu mampir rest area sebelum sampai di
tujuan.
우리는 목적지에 도착하기 전에 휴게소에 들를 필요가 있다. 우리는 목적지에 도착하기 전에 휴게소에 들를 필요가 없다.
Pemerintah perlu mendukung anak-anak kita. Pemerintah tidak perlu mendukung anak-anak kita.
정부는 우리 아이들에게 지원할 필요가 있다. 정부는 우리 아이들에게 지원할 필요는 없다.

*참고로 부정형인 tidak perlu의 경우 tidak usah로 바꿔서 쓸 수 있습니다. 다만 ‘usah’가 독립적으로 사용 되지는 않으니
이 점 유의해 주세요.

위와 같이 ‘perlu / tidak perlu를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 돈 모을 필요가 있다. Aku perlu menabung uang.


나는 최대한 많이 돈을 모을 필요가 있다. Aku perlu menabung uang sebanyak-banyaknya.
나는 유럽에 여행을 가기 위해 최대한 많이 돈을 모을 필요 Aku perlu menabung uang sebanyak-banyaknya untuk
가 있다. berwisata ke Eropa.
나는 예전에 한 번도 방문해보지 못한 유럽에 여행을 가기 Aku perlu menabung uang sebanyak-banyaknya untuk
위해 최대한 많이 돈을 모을 필요가 있다. berwisata ke Eropa yang belum pernah aku kunjungi
sebelumnya.

3. 표현 익히기

오늘 배운 것 들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.


Pernah ke Indonesia? 인도네시아에 와본 적 있어요?
Belum pernah. 해본 적 없어요.
Sudah pernah. 해본 적 있어요.
PERNAH Masih di luar? 아직 밖에 있니?
MASIH Aku masih di jalan. 아직 가고 있어.
SEDANG Ini masih diskon? 이거 아직 할인중인가요?
Kelihatannya mereka masih belum kenyang. 그들이 아직 배가 안 찬 것 같아.
Aku sedang ngopi sama teman-teman. 난 친구들과 커피마시고 있어.
Ibuku sedang berbelanja di mall sama ayah. 엄마는 지금 아빠와 몰에서 쇼핑하는 중이야.
Dia sedang panggil taksi. 그/그녀가 택시를 부르고 있어.
Temanku sedang naik pesawat. 내 친구는 비행기를 타는 중이야.
Kamu perlu apa? 넌 뭐가 필요하니?
Kamu perlu berolahraga untuk menjaga kesehatan. 넌 건강을 지키기 위해 운동 할 필요가 있어.
Rumah ini perlu dijaga dengan baik. 이 집은 잘 지켜져야 할 필요가 있다.
PERLU Mie goreng ini perlu direbus lebih lama. 이 미고렝은 조금 더 끓여야 할 필요가 있다.
TIDAK PERLU Aku perlu hemat uang. 난 돈을 절약 할 필요가 있다.
Kamu tidak perlu bayar karena aku akan traktir. 내가 돈 낼테니 너는 돈 낼 필요 없어.
Kita tidak perlu naik taksi karena lumayan dekat. 어느정도 가까워서 택시 탈 필요 없어.
Mereka tidak perlu pakai payung karena cerah. 날씨가 좋아서 우산 쓸 필요 없어.
조동사 (4)

1. sangat / sekali(=banget) / terlalu (매우 / 매우 / 지나치게)

sangat sekali terlalu


Film itu sangat menarik. Film itu menarik sekali. Film itu terlalu membosankan.
그 영화는 정말 재밌다. 그 영화는 정말 재밌다. 그 영화는 정말 지루하다.
Anjing ini sangat lucu. Anjing ini lucu sekali. Anjing ini terlalu galak.
이 강아지는 정말 귀엽다. 이 강아지는 정말 귀엽다. 이 강아지는 너무 사납다.
Gunung ini sangat indah. Gunung ini indah sekali. Gunung ini terlalu tinggi.
이 산은 정말 아름답다. 이 산은 정말 아름답다. 이 산은 너무 높다.
Kelihatannya mereka sangat cocok. Kelihatannya mereka cocok sekali. Kelihatannya mereka terlalu
sombong.
그들은 정말 잘 어울리는 것 같다. 그들은 정말 잘 어울리는 것 같다. 그들은 너무 건방진 것 같다.
Cara isi pulsanya sangat gampang. Cara isi pulsanya gampang sekali. Cara isi pulsanya terlalu susah.
Pulsa를 충전하는 방법은 정말 쉽다. Pulsa를 충전하는 방법은 정말 쉽다. Pulsa를 충전하는 방법은 너무 어렵다.
Kacamata ini sangat ringan. Kacamata ini ringan sekali. Kacamata ini terlalu berat.
이 안경은 정말 가볍다. 이 안경은 정말 가볍다. 이 안경은 너무 무겁다.
Sepertinya dia sangat ramah. Sepertinya dia ramah sekali. Sepertinya dia terlalu kepo.
그/그녀는 정말 친근한 것 같다. 그/그녀는 정말 친근한 것 같다. 그/그녀는 너무 호기심이 많다.
Cuaca hari ini sangat cerah. Cuaca hari ini cerah sekali. Cuaca hari ini terlalu panas.
오늘 날씨가 정말 맑다. 오늘 날씨가 정말 맑다. 오늘 날씨가 너무 덥다.
Suara kamu sangat merdu. Suara kamu merdu sekali. Suara kamu terlalu keras.
네 목소리가 정말 아름답다. 네 목소리가 정말 아름답다. 네 목소리는 너무 커.
Dia sangat membantu. Dia membantu sekali. Dia terlalu berisik.
그/그녀는 정말 도움이 된다. 그/그녀는 정말 도움이 된다. 그/그녀는 너무 시끄럽다.

위와 같이 ‘sangat, sekali, telrlalu을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더
길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

이 아기가 너무 귀여워. Bayi ini lucu sekali.


사진 속에 있는 이 아기가 너무 귀여워. Bayi yang ada di foto ini lucu sekali.
사진 속에 있는 이 아기가 너무 귀여워서 업어주고 싶어. Aku mau menggendong bayi yang ada di foto ini karena
lucu sekali.
사진 속에 있는 이 아기가 너무 귀여워서 업어주고 싶어. 그 Aku mau menggendong bayi yang ada di foto ini karena
런데 알고보니 나 자신이였어. lucu sekali. Ternyata bayi ini adalah aku sendiri.

*sangat과 sekali가 모두 긍정적인 문장에만 쓰이는 것은 아닙니다.


2. lebih / kurang (더 ~한 / 덜 ~한)

lebih kurang
Ini lebih enak. Ini kurang enak.
이건 더 맛있다. 이건 맛이 없다.
Siapa yang lebih jago berbahasa Inggris? Siapa yang kurang suka berbahasa Inggris?
누가 영어를 더 잘하나? 누가 영어를 좋아하지 않는가.
Hotel ini lebih luas daripada dugaanku. Hotel ini kurang luas dibandingkan dugaanku.
이 호텔은 내 생각보다 더 넓다. 이 호텔은 내 생각보다는 덜 넓다.
Monyet ini lebih suka pisang. Money ini kurang suka pisang.
이 원숭이는 바나나를 더 좋아한다. 이 원숭이는 바나나를 좋아하지 않는다.
Cerita ini lebih baik bagi anak-anak kita. Cerita ini kurang baik bagi anak-anak kita.
이 이야기는 아이들에게 더욱 좋다. 이 이야기는 아이들에게는 좋지 않다.
Tempat ini lebih jauh daripada rumahku. Tempat ini kurang jauh dibandingkan rumahku.
이 장소는 우리집보다 더욱 멀다. 이 장소는 우리집보다는 덜 멀다.
Artis ini lebih memperhatikan penggemarnya. Artis ini kurang memperhatikan penggemarnya.
이 연예인은 팬들을 더욱 신경 쓴다. 이 연예인은 팬들을 덜 신경 쓴다.
Bahasa Inggris lebih susah bagi saya. Bahasa Inggris kurang susah bagi saya.
내게 영어는 더 어렵다. 내게 영어는 어렵지 않다.
Kondisinya lebih baik daripada sebelumnya. Kondisinya kurang baik daripada sebelumnya.
예전보다 그/그녀의 컨디션이 더욱 좋다. 예전보다 그/그녀의 컨디션이 좋지 않다.
Dia lebih terbuka sama kamu. Dia kurang terbuka sama kamu.
그/그녀는 네게 더욱 개방적이다. 그/그녀는 네게 개방적이지 않다.

*종종 kurang lebih가 같이 쓰이는 경우가 있습니다. 이럴 때는 ‘대략’이라는 의미로 쓰입니다.

-> Tingginya gedung itu kurang lebih 100 meter. 저 건물 높이가 대략 100미터 정도 되는 것 같아.

위와 같이 ‘lebih / kurang 을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게
말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

이건 비싸. Ini mahal.


이건 더 비싸. Ini lebih mahal.
이건 저것보다 더 비싸. Ini lebih mahal daripada itu.
이건 수입상품이라 저것보다 더 비싸. Ini lebih mahal daripada itu karena diimpor.
이건 수입상품이라 저것보다 더 비쌀지라도 맛이 더욱 좋아. Walaupun ini lebih mahal daripada itu karena diimpor,
rasanya jauh lebih enak.
3. 표현 익히기

오늘 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

Ini enak banget! 이거 진짜 맛있어!


Aku sangat benci dia saat bersama dengan cewek 난 쟤가 다른 여자랑 같이 있을 때 너무 싫어!
lain.
Itu sangat berbeda sama foto. 이건 사진과 너무 달라.
SANGAT
Informasi itu sangat bermanfaat. 그 정보가 정말로 유용하다.
SEKALI
Dia orangnya baik sekali. 그/그녀는 사람이 정말로 좋아.
TERLALU
Film itu sangat menyenangkan. 그 영화는 정말 재미있어.
Kadang-kadang pacarku terlalu kasar. 가끔 내 애인은 너무 까칠해.
Rumahku terlalu jauh dari kantor. 우리집이 회사에서 너무 멀어.
Kelihatannya hubungan mereka semakin lekat. 그들의 관계가 점점 더 가까워지는 것 같아.
Aku capek sekali. 난 너무 피곤해.
Apa yang lebih enak? 뭐가 더 맛있어?
Lebih baik, kita beristirahat dulu. 우리 먼저 쉬는게 좋을 것 같아.
Aku merasa lebih nyaman sejak tinggal di sini. 여기에서 거주한 뒤부터 마음이 좀 더 편해.
LEBIH Penjelasannya kurang jelas. 설명이 조금 명확하지 못해.
KURANG Kamu lebih cakep kalau potong rambut. 넌 머리 자르면 더 멋지더라.
Sepertinya aku kurang paham. 난 잘 이해하지 못한 것 같아.
Aku lebih suka bermain golf daripada sepak bola. 난 축구보다 골프 치는 게 더 좋아.
Kakekku lebih sehat daripada sebelumnya. 할아버지께서 전보다 더 건강해지셨어.
접속사

1. dan / atau / sehingga

dan atau sehingga


Aku suka buah durian dan mangga. Aku suka membaca buku atau Aku suka membaca buku sehingga
menonton film di rumah. tidak perlu keluar dari rumah.
난 두리안과 망고를 좋아한다. 난 집에서 독서 또는 영화 감상 하는 난 독서를 좋아하기 때문에 집에서 나
것을 좋아한다. 올 필요가 없다.
Saya mempunyai rumah dan Saya ingin mempunyai rumah atau Saya sudah mempunyai rumah
gedung. gedung. sehingga bisa tidur dengan nyaman.
저는 집과 건물을 소유하고 있습니다. 저는 집 또는 건물을 소유하고 싶습니 저는 주택을 구매해서 이제 편하게 잘
다. 수 있습니다.
Ayah dan aku sering mendaki Ayah dan aku sering mendaki Ayah dan aku sangat akrab sehingga
gunung. gunung atau mancing di sungai. sering mendaki gunung.
아버지와 나는 자주 등산하러 간다. 아버지와 나는 자주 등산을 하거나 강 아버지와 나는 아주 친해서 자주 등산
에서 낚시를 한다. 하러 간다.
Mereka lancar berbahasa Indonesia Mereka suka pergi ke pameran atau Mereka sangat suka kesenian
dan Prancis. bioskop. sehingga sering pergi ke pameran.
그들은 인도네시아어와 프랑스어를 잘 그들은 전시회에 가거나 영화관에 가는 그들은 예술을 좋아해서 자주 전시회에
구사한다. 것을 좋아한다. 간다.
Aku dan temanku bekerja di Jakarta. Aku mau bekerja di Indonesia atau Aku mau bekerja di Indonesia
Malaysia. sehingga datang ke Jakarta.
나와 친구는 자카르타에서 일한다. 나는 인도네시아 또는 말레이시아에서 나는 인도네시아에서 일하고 싶어서 자
일하고 싶다. 카르타에 왔다.
Hobiku bermain game dan Hobiku bemain game dengan adikku Hobiku adalah bermain game
menonton film. atau sendiri. sehingga sering membeli game baru.
내 취미는 게임과 영화 감상이다. 내 취미는 동생과 함께 또는 홀로 게임 내 취미가 게임이라서 자주 새로운 게
하는 것이다. 임을 산다.
Dia merasa lelah dan putus asa. Dia merasa lelah di kantor atau Dia merasa lelah sehingga langsung
rumah. tertidur jika sampai di rumah.
그/그녀는 피로와 절망감을 느낀다. 그/그녀는 회사 혹은 집에서 피로감을 그/그녀는 집에만 도착하면 피곤해서
느낀다. 갑자기 잠에 든다.
Aku dan istriku masih sering kencan. Aku dan istriku masih sering kencan Aku dan istriku masih sering kencan
di tempat kopi atau mall. sehingga selalu mengambil selfie.
나와 부인은 아직 자주 데이트한다. 나와 부인은 카페 혹은 몰에서 자주 데 나와 부인은 자주 데이트를 해서 셀카
이트한다. 를 항상 찍는다.
Adikku memelihara anjing dan Adikku mau memelihara anjing atau Adikku mau memelihara anjing dan
kucing. kucing. kucing sehingga pindah rumah.
내 동생은 개와 고양이를 키운다. 내 동생은 개 또는 고양이를 키우고 싶 내 동생은 개와 고양이를 기르고 싶어
어한다. 서 이사한다.
Aku malas cuci baju dan piring. Aku harus cuci baju sesudah bekerja Aku malas cuci baju sehingga cucian
atau sebelum bekerja. bajuku menumpuk.
나는 옷 세탁과 설거지가 귀찮다. 나는 업무 후 또는 이전에 옷을 세탁해 나는 옷 세탁을 귀찮아 해서 세탁할 옷
야만 한다. 이 쌓였다.
위와 같이 ‘dan, atau, sehingga’을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더
길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 여행을 좋아한다. Aku suka berjalan-jalan.


나는 여행과 사진 찍는 것을 좋아한다. Aku suka berjalan-jalan dan mengambil foto.
나는 여행과 사진 찍는 것을 좋아해서 혼자 여행을 자주 간 Aku suka berjalan-jalan dan mengambil foto sehingga
다. sering berjalan-jalan sendiri.
나는 여행과 사진 찍는 것을 좋아해서 혼자 또는 친구와 여 Aku suka berjalan-jalan dan mengambil foto sehingga
행을 자주 간다. sering berjalan-jalan sendiri atau dengan teman.

2. kemudian / ketika (다음 / ~ 때)

kemudian ketika
Dia datang ke Jakarta, kemudian langsung mencari Ketika dia datang ke Jakarta, dia langsung mencari
pekerjaan. pekerjaan.
그/그녀는 자카르타에 도착한 뒤 구직활동을 했다. 그/그녀가 자카르타에 도착했을 때, 그/그녀는 바로 구직활동
을 했다.
Saya bangun jam 7 pagi, kemudian sikat gigi. Ketika saya bangun jam 7 pagi, saya sikat gigi dulu.
나는 일곱시에 일어난 뒤, 이를 닦는다. 아침 7시에 일어났을 때, 먼저 이를 닦는다.
Kemarin aku pingsan. Kemudian dibawa ke rumah sakit. Aku dibawa ke rumah sakit ketika aku pingsan.
어제 난 기절했다. 이후 병원에 실려갔다. 내가 기절했을 때, 병원으로 실려갔다.
Setelah rumahku disewa, kemudian langsung dikotrak. Rumahku langsung dikontrak ketika disewa.
집을 내놓은 이후에 바로 계약이 됐다. 집을 내놓았을 때, 바로 계약이 됐다.
Pencuri ambil dompetku, kemudian ditangkap polisi. Pencuri itu ditangkap polisi ketika mengambil dompetku.
도둑이 내 지갑을 훔쳤고, 이후에 경찰에 의해 검거됐다. 그 도둑은 내 지갑을 훔쳤을 때 경찰에게 검거 됐다.
Tadi aku mampir di acara pernikahan, kemudian datang Aku bertemu dengan banyak teman-teman ketika aku
ke sini. mampir di acara pernikahan
아까 결혼식에 들른 뒤, 여기에 왔다. 결혼식에 들렀을 때, 난 많은 친구들을 만났다.
Aku pulang ke rumah larut malam, kemudian langsung Ketika aku pulang ke rumah larut malam, aku langsung
tidur. tidur.
나는 늦게 집에 도착한 뒤, 바로 잠에 들었다. 집에 늦게 도착했을 때, 나는 바로 잠에 들었다.
Sepertinya aku mabuk, kemudian terus muntah. Ketika aku mabuk, aku terus muntah.
나는 취한 것 같았고, 이후 바로 구토를 했다. 내가 취했을 때, 바로 토를 했다.
Dia begitu meninggalkanku, kemudian aku menangis. Ketika dia begitu meninggalkanku, aku menangis.
그/그녀가 그렇게 나를 남겨놓고 떠난 뒤, 나는 울었다. 그/그녀가 그렇게 나를 남겨 놓고 떠나갔을 때, 나는 울었다.
위와 같이 ‘kemudian, ketika’ 를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 결혼했다. Aku menikah.


나는 초등학교 친구와 결혼했다. Aku menikah dengan teman SD.
나는 초등학교 친구와 결혼한 다음 임신했다. Aku menikah dengan teman SD, kemudian sudah hamil.
나는 초등학교 친구와 결혼했고, 결혼식으로부터 2년 후에 Aku menikah dengan teman SD, kemudian sudah hamil
임신했다. setelah 2 tahun dari pernikahan.
나는 오랜 연애 끝에 초등학교 친구와 결혼했고, 결혼식으로 Aku menikah dengan teman SD setelah lama
부터 2년 후에 임신했다. berpacaran, kemudian sudah hamil setelah 2 tahun dari
pernikahan.

3. 표현 익히기

오늘 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

Aku suka yang ini dan itu. 난 이것과 저것이 좋아.


Kamu mau yang ini atau itu? 넌 이게 좋니, 아니면 저게 좋니?
Aku dan adikku juga bisa menyetir mobil. 나와 동생 또한 운전 할 수 있다.
Mending kita ketemu sore atau malam? 우리가 오후에 만나는 게 좋을까 아니면 밤에
DAN 만나는 게 좋을까?
ATAU Kemarin dia sakit parah sehingga dibawa ke rumah 어제 그/그녀가 심하게 아파서 병원에 실려갔
SEHINGGA sakit. 어.
Aku mau berwisata ke Eropa dan Asia Tenggara. 나는 유럽과 동남아시아로 여행 가고 싶어.
Kemarin gempa bumi terjadi di Jakarta dan Bogor. 어제 자카르타와 보고르에서 지진이 일어났다.
Mau nonton film atau makan aja? 영화 볼래 아니면 그냥 밥 먹을래?
Kapan-kapan kita ketemu lagi dan main bareng. 언제든지 우리 다시 만나서 같이 놀자.
Mobilku rusak sehingga harus naik taksi. 내 차가 고장나서 택시 타야 해.
Kemarin aku sampai di Surabaya, kemudian 어제 수라바야에 도착해서 바로 체크인 했어.
langsung check-in.
Aku melihat fotomu ketika kangen sama kamu. 네가 보고 싶을 때 나는 네 사진을 봐.
Ketika aku datang terlmbat, mereka sudah pulang. 내가 늦게 도착 했을 때, 그들은 이미 돌아갔
다.
KEMUDIAN Aku main game ketika benar-benar bosan. 난 정말로 심심할 때 게임을 한다.
KETIKA Dia menguap ketika kuliah sudah dimulai. 강의가 시작 됐을 때 그/그녀는 하품을 했다.
Aku akan lulus kuliah 3 tahun kemudian. 난 3년 뒤에 졸업 할 예정이다.
Main hape adalah cara yang paling baik ketika 휴대폰을 가지고 노는게 여가 시간을 보내는 가
waktu senggang. 장 좋은 방법이다.
Seniorku suruh aku membawa fotokopi ketika aku 내가 정말 바쁠 때 선배가 복사본을 가져오라고
sangat sibuk. 시켰다.
접속사(2)

1. kalau / karena

kalau karena
Kalau aku dewasa nanti, aku mau berwisata ke luar Aku mau cepat dewasa karena mau berwisata ke luar
negeri. negeri.
난 나중에 성인이 된다면 해외 여행을 해보고 싶어. 나는 해외 여행을 가고 싶어서 얼른 성인이 되고 싶다.
Kalau mereka cepat datang tadi, saya tidak perlu cepat Tadi saya pulang cepat karena mereka terlambat.
pulang.
그들이 빨리 왔다면, 난 아까 먼저 돌아갈 필요가 없었다. 그들이 늦어서 난 빨리 돌아갔다.
Kalau aku lebih tampan, aku bisa jadi seorang aktor. Aku mau jadi seorang aktor karena itu adalah impianku
sejak anak SD.
내가 더 잘생겼다면, 난 배우가 됐을 거야. 나는 초등학교 때부터 장래희망이었기 때문에 배우가 되고싶
다.
Aku pasti akan menyanyi di karaoke kalau pintar Karena aku kurang pintar menyanyi, jadi tidak bisa
menyanyi. menyanyi di karaoke.
내가 노래를 잘했다면 노래방에서 노래를 분명 할 것이다. 나는 노래를 잘하지 못하기 때문에 노래방에서 노래를 잘 할
수 없다.
Kalau aku bisa bertemu lagi dengan mantan pacar, aku Aku sangat menyesal karena waktu itu tidak
akan memperlakukan dia dengan lebih baik. memperlakukan dia dengan lebih baik.
내가 만약 이전 애인을 만날 수 있다면, 나는 그/그녀를 더 나는 그 때 그/그녀에게 잘 대하지 못했기 때문에 후회가 된
욱 잘 대할 것이다. 다.
Aku mau melamarmu kalau kamu juga mencintaiku. Aku mau melamarmu karena kamu juga mencintaiku.
너도 날 사랑한다면 난 네게 프로포즈를 하고 싶다. 너가 날 사랑하기 때문에 난 네게 프로포즈를 하고 싶다.
Rumahku tidak terhanyut kalau kemarin tidak banjir. Rumahku terhanyut karena kemarin banjir.
어제 홍수가 나지 않았다면 내 집은 휩쓸려 나가지 않았을 어제 홍수가 나서 집이 휩쓸려 나가버렸다.
것이다.
Saya mau membeli ini kalau dapat diskon lagi. Saya tidak jadi membeli ini karena ini lebih mahal.
나는 이 상품에 또 할인이 적용된다면 구매 할 것이다. 난 이게 더 비싸기 때문에 구매 하지 않게 됐다.
Kalau Anda tidak menepati janji, kontrak ini akan Karena Anda tidak menepati janji, kontrak ini telah
dibatalkan. dibatalkan.
만약 당신이 약속을 이행하지 않는다면, 이 계약은 무효화 당신이 약속을 이행하지 않았기 때문에, 이 계약은 이미 취
된다. 소 됐다.
Silakan minum obat ini kalau pusing lagi. Anda harus minum obat ini karena kelihatan tidak baik.
만약 또 어지럽다면 이 약을 복용하세요. 당신은 상태가 좋아보이지 않기 때문에 이 약을 복용해야 합
니다.
위와 같이 ‘kalau, karena’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 수라바야에 갈 거야. Aku akan pergi ke Surabaya.


나는 기차를 타고 수라바야에 갈 거야. Aku akan pergi ke Surabaya dengan naik kereta.
나는 저렴하기 때문에 기차를 타고 수라바야에 갈 거야. Aku akan pergi ke Surabaya dengan naik kereta karena
murah.
나는 비행기 타는 것 보다는 저렴하기 때문에 기차를 타고 Aku akan pergi ke Surabaya dengan naik kereta karena
수라바야에 갈 거야. lebih murah daripada naik pesawat.

2. 문장 연습

Kalau와 Karena를 넣어서 해석에 맞는 올바른 문장을 만들어보겠습니다.

문장 정답

( ) harga ini berkurang dalam waktu dekat ini, aku akan jadi mebeli ini. kalau

가까운 시일 내에 이 가격이 내려간다면 난 구매하고 싶어.

( ) saya kurang tertarik dengan bermain golf dengan ayahku, aku hanya berada di rumah saja. karena

난 아빠와 골프 치는 게 별로 끌리지 않아서, 그냥 집에 있어.

Mereka sudah berhenti diet ( ) susah sekali pergi ke gym setelah pulang kerja. karena

그들은 퇴근 후에 헬스장에 가는게 힘들어서 다이어트를 멈췄다.

Saya akan menemani temanku ke club ( ) dia suka menari. kalau

내 친구가 춤 추는 것을 좋아한다면 클럽에 데려갈 것이다.

Aku mau membeli laptop terbaru ( ) hari gajian datang. kalau

난 월급날이 오면 신상품 노트북을 살 것이다.

Ibuku suka membaca majalah ( ) ada waktu senggang. kalau

우리 엄마는 여가 시간에 잡지 읽는 것을 좋아한다.

( ) mereka juga suka berfoto, aku mau ikut berjalan-jalan sama mereka. Kalau

그들이 사진 찍는 것을 좋아한다면, 나는 그들과 함께 산책가고 싶다.

Aku tidak mau masuk ke WC ini ( ) terlalu kotor. Karena

나는 이 화장실이 너무 더러워서 들어가고 싶지 않다.

Biasanya aku menangis saat menonton film ( ) bikin terharu. Kalau

나는 보통 감동을 주는 경우에는 영화를 보다가 우는 편이다.

Kelihatannya kamu lebih cantik ( ) tidak pakai kacamata. Kalau

너는 안경을 착용하지 않으면 더 예뻐 보여.

Apakah ada diskon ( ) makanan ini dibungkus? kalau


만약 이 음식을 포장해 간다면 할인이 되나요?

3. 표현 익히기

오늘 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

Kalau aku nggak suka itu. 근데 난 그거 별로 안 좋아해.


Kalau yang ini buat apa? 이건 뭐에 쓰는 건데?
Kalau dia bilang apa? 그럼 그/그녀는 뭐라고 말했어?
Ini bagus sekali kalau sudah dirapikan. 정리만 된다면 이건 정말 좋다.
KALAU Kalau kamu gimana? 그럼 넌 어때?
Gimana kalau yang ini? 이건 어때?
Aku mau ikut kalau ada banyak orang. 사람들이 많으면 나도 합류할래.
Kalau yang ini enak? 이건 맛있는 거야?
Kalau kamu sudah oke, aku hubungi lagi ya. 만약 정말 괜찮으면, 내가 다시 연락할게.
Silakan panggil saya kalau taksi sudah sampai. 택시가 오면 저를 불러 주세요.
Karena apa? 무엇 때문에?
Aku mau rokok dulu karena lagi stress. 나 스트레스 받아서 담배 좀 피고 올게.
Saya ingin lihat-lihat dulu karena bajunya terlalu 옷이 너무 비싸서 구경 좀 먼저 할게.
mahal.
Proposalku ditolak karena ada kekurangan. 내 기획안에 부족한 점이 있어서 반려됐다.
KARENA Akhirnya dia jadi bahagia karena sudah cari jodoh. 배우자를 만나서 결국 그/그녀는 행복해졌다.
Baju ini basah karena terkena hujan. 비를 맞아서 옷이 젖어버렸다.
Biasanya orang Indonesia pakai batik setiap hari 보통 인도네시아인들은 매주 금요일이 바띡데이
Jumat karena hari Jumat adalah hari Batik. 이기 때문에 바띡을 입는다.
Dia nggak mau bertemu dengan suaminya karena 그녀는 이미 이혼을 해서 남편을 만나고 싶어하
sudah bercerai. 지 않는다.
생각 말하기

1. yakin / setuju

yakin setuju
Aku yakin kamu bisa menang. Aku setuju kamu pasti bisa menang.
난 너가 이길 거라고 확신해. 난 너가 이길 것이라는 데에 동의해.
Dosen saya yakin kamu bisa lulus pada semester ini. Dosen saya setuju kamu bisa lulus pada semester ini.
우리 교수님은 네가 이번 학기에 졸업할 거라고 확신하셨어. 우리 교수님은 네가 이번 학기에 졸업할 거라고 동의하셨어.
Dokter yakin pasien itu tidak akan mederita lagi. Dokter setuju pasien itu sudah sembuh.
의사 선생님은 그 환자가 더 이상 고통 받지 않을 거라고 확 의사 선생님은 그 환자가 이미 나았다는 것에 동의했다.
신했다.
Aku yakin kamu pasti mau menikah sama aku. Aku setuju mau menikah sama kamu.
난 너가 나와 결혼하고 싶을 거라고 확신해. 난 너와 결혼하고 싶다는 것에 동의해.
Mereka yakin hujan ini akan mereda Mereka setuju hujan ini akan mereda.
그들은 이 비가 그칠 거라고 확신했다. 그들은 이 비가 그칠 거라는 것에 동의했다.
Ayahku yakin harga laptop ini akan berkurang. Ayahku setuju laptop ini sudah perlu diperbaiki.
아빠는 노트북 가격이 떨어질 거라고 확신했다. 아빠는 이 노트북이 수리될 필요가 있다는데에 동의했다.
Aku yakin hari ini kamu susah tidur karena minum kopi Aku setuju jika minum kopi pada larut malam tidak baik
larut malam. untuk tidur dengan nyenyak.
난 네가 늦게 커피를 마셔서 잠에 못 들 거라고 확신해. 커피를 늦게 마신다면 숙면을 취하지 못할 거라는 데에 동의
한다.
Saya yakin kamu bisa cepat datang jika naik taksi Saya setuju naik taksi lebih nyaman.
나는 너가 택시를 타면 더 빨리 올 거라고 확신한다. 나는 택시를 타는 것이 편할 것이라는 것에 동의한다.
Kakekku yakin waktunya cepat berlalu. Aku setuju saran kakekku benar.
우리 할아버지는 시간이 빨리 갈 거라고 확신했다. 나는 할아버지의 충고가 맞았다는데에 동의한다.
Temanku yakin film itu tidak akan membosankan. Temanku setuju film itu tidak membosankan.
내 친구는 영화가 지루하지 않을 거라는 걸 확신했다. 내 친구는 그 영화가 지루하지 않다는 데에 동의했다.

위와 같이 ‘yakin, setuju를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

나는 확신해. Aku yakin.


나는 네가 성공 할 수 있을 거라고 확신해. Aku yakin kamu bisa berhasil
나는 네가 가까운 미래에 성공 할 수 있을 거라고 확신해. Aku yakin kamu bisa berhasil dalam masa dekat.
나는 네가 열심히 공부했기 때문에 가까운 미래에 성공할 수 Aku yakin kamu bisa berhasil dalam masa dekat karena
있을 거라고 확신해. sudah rajin belajar.
2. 문장 연습

Yakin과 Setuju를 넣어서 해석에 맞는 올바른 문장을 만들어보겠습니다.

한국어 인도네시아어

저는 당신의 의견에 동의하지 않습니다. Saya tidak (setuju) dengan pendapat Anda.

나는 두리안이 정말 맛있다는 것에 동의한다. Aku (setuju) durian sangat enak.

나는 내 자신이 억압 받는다고 느끼면 열정적이지 않을 것이 Aku sendiri (yakin) tidak akan bersemangat jika aku
라고 확신한다. merasa terpaksa.

나는 저 사람이 모른 체 하고 있다는 것을 확신한다. Aku (yakin) dia pura-pura tidak tahu.

나는 네가 좋은 사람이라는 것에 동의한다. Aku (setuju) kamu adalah orang baik.

그들 모두가 인도네시아 식당에 가자는 것에 동의했다. Mereka semua (setuju) pergi ke restoran Indonesia.

나는 인도네시아 팀이 이길 것이라는 것에 확신한다. Aku (setuju) tim Indonesia akan menang.

나는 그녀가 다소 부끄러워서 아무 말도 하지 못했다는 것을 Aku (yakin) wanita itu tidak bilang apa-apa karena agak
확신한다. malu.

나는 분명히 그 회사에서 널 받아들일 거라고 확신해. Aku (yakin) kamu pasti diterima perusahaan itu.

난 여기 와이파이 신호가 아직 약하다는 것에 동의해. Aku (setuju) sinyal wifi masih lemah di sini.

나는 네 음식이 분명 맛있을 거라고 확신해. Aku (yakin) masakanmu pasti enak sekali.

나는 밤이 늦었기 때문에 그 식당이 문을 닫았을 거라고 확 Aku (yakin) resotran itu sudah tutup karena sudah larut
신해. malam.

너는 그가 돌아올 거라고 확신하니? Kamu (yakin) dia akan kembali lagi?

나는 너가 렌즈를 끼면 더 잘생겨보일 거라고 확신해. Aku (yakin) kamu terlihat lebih ganteng kalau pakai
lensa.

분명히 그 도둑이 내 물건들을 훔쳐 갔을 거라고 확신해. Aku (yakin) barang-barangku pasti dicuri oleh pencuri
itu.

스페인어가 더 어렵다는데에 동의해. Aku (setuju) bahasa Spanyol lebih susah.

나는 네가 예전과 비교하면 더욱 나아졌다는 것에 동의해. Aku (setuju) kamu lebih baik kalau dibandingkan
sebelumnya.
3. 표현 익히기

오늘 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

Kamu yakin? 너 확신해?


Kamu yakin jawabanmu sudah benar? 네 대답이 올바르다고 확신하니?
Dia yakin kamu pasti bisa. 그/그녀는 너가 할 수 있다고 확신해.
Aku yakin dia pasti terlambat. 나는 그/그녀가 지각할 거라고 확신해.
Aku yakin pesawat tertunda karena cuaca buruk. 날씨가 좋지 않아서 비행기가 지연될 거라고 확
신해.
Aku yakin pakai motor lebih cepat daripada naik 난 택시를 타는 것 보다 오토바이를 타는게 더
YAKIN
taksi. 빠를 거라고 확신해.
Dia yakin harpanmu pasti dikabulkan. 그/그녀는 네 소원이 분명 이루어질 거라고 확
신했어.
Aku yakin keputusan mereka salah. 나는 그들의 결정이 틀렸다고 확신해.
Ibuku yakin teh ini tidak bisa diminum sekarang 우리 엄마는 이 차가 너무 뜨거워서 지금 마실
karena panas. 수 없다고 확신했다.
Aku yakin dengan pilhanku. 나는 내 선택에 확신한다.
Saya tidak setuju dengan pendapat mereka. 난 그들의 의견에 동의하지 않는다.
Siapa yang setuju dengan pikiranku? 누가 내 생각에 동의하니?
Aku setuju apa yang kamu bilang. 난 네가 말한 것에 동의해.
Ibuku setuju harga ini terlalu mahal. 우리 엄마가 이 가격이 너무 비싸다는데에 동의
했다.
SETUJU Aku setuju kalau hari ini macet banget. 나는 오늘 길이 엄청 막힐 것이라는데에 동의
해.
Aku setuju musik itu bakal laris. 나는 그 음악이 분명 잘된다는 것에 동의한다.
Bapakku setuju rumah kita perlu diperbaiki. 아빠는 우리집이 수리되어야 한다는 것에 동의
했다.
Aku setuju kamu butuh semangat. 나는 네가 열정이 필요하다는 것에 동의해.
생각 말하기

1. semoga / mudah-mudahan

semoga Mudah-mudahan
Semoga hubungan kita menjadi lebih baik. Mudah-mudahan hubungan kita menjadi lebih baik.
우리의 관계가 조금 더 좋아지길 바라요. 우리의 관계가 조금 더 좋아지길 바라요.
Semoga kamu tidak menyesal dengan keputusanmu. Mudah-mudahan kamu tidak menyesal dengan
keputusanmu.
너의 결정에 후회하지 않길 바라. 너의 결정에 후회하지 않길 바라.
Semoga aku bisa diterima perusahaan itu. Mudah-mudahan aku bisa diterima perusahaan itu.
내가 저 회사에 채용되었으면 좋겠어. 내가 저 회사에 채용되었으면 좋겠어.
Semoga pencuri itu cepat ditangkap. Mudah-mudahan pencuri itu cepat ditangkap.
그 도둑이 얼른 잡혔으면 좋겠어. 그 도둑이 얼른 잡혔으면 좋겠어.
Semoga harapan kalian terkabul. Mudah-mudahan harapan kalian terkabul.
너희의 소원이 이뤄지길 바라. 너희의 소원이 이뤄지길 바라.
Semoga kondisi dia membaik. Mudah-mudahan kondisi dia membaik.
그/그녀의 컨디션이 좋아지길 바란다. 그/그녀의 컨디션이 좋아지길 바란다.
Semoga kamu bisa lulus setelah semester ini. Mudah-mudahan kamu bisa lulus setelah semester ini.
네가 이번 학기 후에 졸업할 수 있길 바랄게. 네가 이번 학기 후에 졸업할 수 있길 바랄게.
Semoga kamu bisa sukses dalam waktu dekat. Mudah-mudahan kamu bisa sukses dalam waktu dekat.
네가 가까운 시일 내에 성공할 수 있길 바랄게. 네가 가까운 시일 내에 성공할 수 있길 바랄게.
Semoga acara itu berjalan dengan baik. Mudah-mudahan acara itu berjalan dengan baik.
그 행사가 잘 진행되길 바랄게. 그 행사가 잘 진행되길 바랄게.
Semoga cuaca minggu ini tetap cerah. Mudah-mudahan cuaca minggu ini tetap cerah.
이번주 날씨가 계속 맑았으면 좋겠다. 이번주 날씨가 계속 맑았으면 좋겠다.

위와 같이 ‘semoga, mudah-mudahan’을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조
금 더 길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

너가 할 수 있길 바라. Semoga kamu bisa.


너가 성공할 수 있길 바라. Semoga kamu bisa sukses.
너가 회사에서 성공할 수 있길 바라. Semoga kamu bisa sukses di kantormu.
너가 회사에서 가까운 시일 내에 성공할 수 있길 바라. Semoga kamu bisa sukses di kantormu dalam waktu
dekat.
2. 문장 연습

앞에서 Semoga / Mudah-mudahan으로 문장을 만들어 봤는데요. 어근 ‘berharap’을 이용해서 ‘~하길 바란다 / 희망
한다’와 같은 문장을 만들 수 있습니다.

한국어 인도네시아어

나는 너가 얼른 낫길 바랄게. Aku berharap kamu bisa segera sembuh.

내년에 우리 월급이 오르면 좋겠다. Aku berharap gaji kita naik di tahun depan.

우리의 꿈이 현실이 됐으면 좋겠다. Aku berharap impian kita akan jadi kenyataan.

네가 돌아왔으면 좋겠다. Aku berharap kamu kembali.

우리는 더 이상 바라는 것을 멈춰야 한다. Kita harus berhenti berharap.

특정인에게 너무 많은 것을 기대하지는 말아야 한다. Jangan terlalu berharap kepada seseorang.

이번에는 내가 높은 점수를 받으면 좋겠다. Aku berharap mendapatkan nilai tinggi.

내년에 같이 해외로 여행 갔으면 좋겠다. Aku berhararp kita bias berwisata ke luar negeri
bersama.

난 당신 가족이 항상 행복했으면 좋겠다. Aku berharap keluargamu selalu berbahagia.

난 얼른 인연을 만났으면 좋겠다. Aku berharap segera mendapatkan jodoh.

난 우리 부모님이 항상 건강하시길 바란다. Aku berharap orang tuaku selalu sehat.

난 우리 팀이 회사에서 최고의 팀이 되길 바란다. Aku berharap tim kita menjadi tim yang terbaik di
kantor.

우리가 한국에서 다시 만날 수 있길 바라요. Aku berharap kita bisa bertemu lagi di Korea.

당신의 어머니가 빨리 회복하시길 빕니다. Aku berharap ibumu cepat sembuh.

우리는 항상 어려움 없이 평화롭게 살길 바란다. Kita selalu berharap hidup damai tanpa kesulitan.

나는 내가 인도네시아어를 잘 할 수 있길 바란다. Aku berharap aku bisa berbahasa Indonesia dengan


lancar.

그들은 내가 의사가 되길 바랐다. Mereka berharap aku menjadi seorang dokter.


3. 접사 pe-

‘~한 사람’을 만드는 접사 pe-에 대해서 간략하게 알아보고 그 쓰임새도 알아보겠습니다.

~한 사람 Pe-접사 사용

Orang yang melukis Pelukis Pelukis itu sangat terkenal di Korea.

그림을 그리는 사람 화가 그 화가는 한국에서 정말 유명하다.

Orang yang suka marah Pemarah Ayah saya adalah seorang pemarah.

화를 잘 내는 사람 쉽게 화를 내 우리 아버지는 화를 잘 내는 사람이다.
는 사람

Orang yang mengajar Pengajar Pengajar itu sangat rajin bekerja.

가르치는 사람 선생님 저 선생님은 정말 열심히 일한다.

Orang yang belajar Pelajar Pelajar itu ingin mendapatkan nilai yang tinggi.

배우는 사람 학생 저 학생은 높은 점수를 받고싶어 한다.

Orang yang memiliki Pemilik Pemilik rumah ini ingin menyewa rumah tahun depan.

소유하고 있는 사람 소유자 이 집의 임대인은 내년에 이 집을 내놓고 싶어한다.

Orang yang menari Penari Penari itu jago menari tari Bali.

춤 추는 사람 댄서 저 댄서는 발리 춤을 정말 잘 춘다.

Orang yang menyanyi Penyanyi Impianku adalah menjadi seorang penyanyi.

노래 하는 사람 가수 나의 꿈은 한 가수가 되는 것이다.
생각 말하기

1. hampir / tepat

hampir pasti
Kapal itu hampir tenggelam. Kapal itu pasti tenggelam.
그 배는 거의 침몰할 뻔했다. 그 배는 분명히 침몰했다.
Tim kita hampir berhasil menjuarai pertandingan itu. Tim kita pasti akan berhasil menjuarai pertandingan itu.
우리 팀은 거의 그 경기에서 우승할 뻔했다. 우리 팀은 그 경기에서 분명 우승해낼 것이다.
Kebijakan ini disetujui oleh hampir semua orang Kebijakan ini pasti akan disetujui oleh semua orang.
이 정책은 거의 모든 사람들에 의해 동의 됐다. 이 정책에 대해 분명 모든 사람들이 동의할 것이다.
Anakku hampir terjatuh dari tangga. Anakku pasti terjatuh dari tangga saat aku di luar.
내 아이는 계단에서 넘어질 뻔했다. 내 아이는 내가 밖에 있을 때 계단에서 넘어졌을 것이다.
Aku hampir gagal jika tidak dibantu oleh keluarga. Aku pasti gagal naik kelas karena malas kuliah.
나는 가족의 도움이 없었다면 거의 실패 할 뻔했다. 난 강의 듣는걸 게을리 해서 분명 진급하지 못할 것이다.
Mereka hampir terlambat karena macet. Mereka pasti akan terlambat karena macet.
그들은 막혀서 늦을 뻔했다. 그들은 막혀서 분명 늦을 것이다.
Aku hampir menangis karena terharu. Dia pasti akan menangis karena terharu.
난 감동해서 거의 눈물 흘릴 뻔했다. 그/그녀는 분명 감동해서 울 것이다.
Kami berteman hampir 15 tahun. Kami pasti berteman kalau bisa ketemu.
우리는 친구가 된 지 거의 15년 정도 됐다. 만날 수만 있다면 우리는 분명 친구가 될 거다.
Hampir 99% orang ingin cepat pulang pada hari Jumat. 99% orang pasti ingin cepat pulang pada hari Jumat.
거의 99%의 사람들이 금요일에 일찍 퇴근하고 싶을 것이 99%의 사람이 분명 금요일에는 일찍 퇴근하고 싶어 할 것
다. 이다.
Tempat merokok hampir tidak ada di dekat stasiun. Tempat merokok pasti tidak ada di dekat stasiun.
흡연 구역은 역 근처에는 거의 없다. 흡연 구역은 분명 역 근처에는 없다.

위와 같이 ‘hampir, pasti’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.

난 늦을 뻔했다. Aku hampir terlambat.


난 차가 막혀서 늦을 뻔했다. Aku hampir terlambat karena macet.
난 차가 막히는데 비까지 와서 늦을 뻔했다. Aku hampir terlambat karena macet dan turun hujan.
보통은 시간을 잘 지키는 나는 오늘 차가 막히는데 비까지 Biasanya aku yang selalu tepat waktu hampir terlambat
와서 늦을 뻔했다. hari ini karena macet dan turun hujan.
2. 문장 연습

앞에서 hampir / pasti 로 문장을 만들어 봤는데요. 다음 제시된 한국어를 보고 인도네시아어 문장을 만들어보도록 하
겠습니다.

한국어 인도네시아어

나는 그/그녀의 이름을 잊을 뻔했다. Aku hampir lupa namanya.

나는 돈을 다 써버릴 뻔했다. Aku hampir menghabiskan uang.

그는 분명 콘서트에 늦을 것이다. Dia pasti terlambat ke konser.

나는 처음 보자마자 그/그녀에게 반할 뻔했다. Aku hampir jatuh cinta padanya pada pandangan
pertama.

나는 회사에서 너무 졸려서 잠들 뻔했다. Aku hampir tertidur di kantor karena mengantuk.

그는 분명 나를 믿을 것이다. Dia pasti mempercayai aku.

나는 사기 당할 뻔했다. Aku hampir tertipu.

그들은 분명 인도네시아 음식을 좋아할 것이다. Mereka pasti suka makanan Indonesia.

우리는 분명 너를 그리워 할 것이다. Kita pasti akan kangen sama kamu.

나는 배고파서 쓰러질 뻔했다. Aku hampir pingsan karena lapar.

그는 힘들어서 포기 할 뻔했다. Dia hampir menyerah karena lelah.

나는 너무 피곤해서 취할 뻔했다. Aku hampir mabuk karena terlalu capek.

나는 네가 날 혼자 두고 떠나버렸을 때 절망 할 뻔했다. Aku hampir putus asa saat kamu meninggalkan aku
sendiri.

어떤 문제든 분명 탈출구는 있다. Setiap masalah pasti ada jalan keluar.

나는 그/그녀가 분명 인도네시아어를 배우는 것을 후회하지 Aku yakin dia tidak akan menyesal belajar bahasa
않을 것이라고 확신한다. Indonesia.

그는 게임이 너무 재미있어서 시간 가는 걸 잊어버릴 뻔했


Dia hampir lupa waktu karena senang bermain game.
다.

버스 대기 줄이 너무 길어서 못 탈 뻔했다. Aku hampir tidak bisa naik bus karena antrinya panjang
sekali.
3. 표현 익히기

오늘 배운 것들을 토대로 실생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현들을 아래와 같이 정리 해봤습니다.

Aku hampir lupa janjinya. 난 약속을 잊을 뻔했다.


Tujuannya hampir terlewat. 목적지를 지나칠 뻔했다.
Aku belajar bahasa Indonesia hampir 3 bulan. 난 인도네시아어를 거의 3개월 배웠다.
Dia hampir tertipu sama sopir taksi. 그/그녀는 택시 기사님에게 사기를 당할 뻔했다.
Aku hampir terjatuh karena jalannya licin. 난 길이 미끄러워서 넘어질 뻔했다.
HAMPIR Saya sedang diet hampir 3 bulan. 저는 3개월째 다이어트 중입니다.
Mereka hampir terlambat karena banjir. 그들은 홍수 때문에 늦을 뻔했다.
Ibuku hampir meninggal dunia jika tidak 의사의 도움이 없었더라면 어머니는 돌아가실 뻔했다.
dibantu oleh dokter.
Aku hampir lupa membawa kuncinya. 나는 열쇠를 가져오는 걸 잊을 뻔했다.
Cowok itu hampir tidak menahan air matanya. 그 남자는 눈물을 거의 참을 수 없었다.
Jawaban itu pasti benar. 그 답은 분명 맞아.
Pintu rumah pasti aku kunci. 집 문은 내가 분명 잠궜어.
Penyanyi itu pasti rajin berlatih menyanyi. 그 가수는 분명 노래를 열심히 연습했을 거야.
Kamu pasti suka masakan Padang! Padang 음식을 넌 분명 좋아할 거야!
PASTI Film itu pasti menyenangkan! 그 영화는 분명 재미있을 거야!
Kamu pasti kena flu karena tetap pakai AC. 넌 계속 에어컨을 사용해서 감기에 걸렸을 거야.
Dia pasti akan baik-baik saja. 그는 분명 잘 될거야.
Membakar hutan pasti merusak lingkungan 숲을 태우는 것은 분명 우리 환경을 파괴할 것이다.
kita.
질문하기

외국어를 배우게 되면 현지인들과 대화를 나눌 때 질문을 통해서 간단한 대화를 진행하곤 하는데요. 지금까지 배웠던 의문
사들을 복습하면서 질문하는 방법들을 다시 한 번 익혀 보도록 하겠습니다.

이 음식이 뭐야? Apa makanan ini?

라마단에는 어떤 것들을 하니? Apa yang dilakukan saat Ramadhan?

APA 어떤 영화 장르를 좋아하니? Genre film apa yang kamu sukai?

그 신발 브랜드가 뭐야? Merek sepatu itu, apa?

당신이 갖고 있는 장점은 뭡니까? Kelebihan apa yang Anda miliki?

학교에 일주일에 며칠 나오니? Berapa hari kamu masuk kuliah dalam seminggu?

몇 살이에요? Umurnya berapa?

BERAPA 보통 몇 시에 저녁 식사 하나요? Biasanya jam berapa kamu makan malam?

가져 온 짐이 몇 개 정도 돼? Kira-kira berapa barang yang kamu bawa?

할인하면 이 옷 가격이 얼마인가요? Berapa harga baju ini kalau sudah diskon?

지금 그녀는 화가 났니? Apakah wanita itu sedang marah?

이 음식은 방금 요리 된건가요? Apakah makanan ini baru dimasak?

APAKAH 이 버스는 모나스로 가나요? Apakah bus ini menuju ke Monas?

5명을 위한 자리가 있나요? Apakah ada meja buat 5 orang?

나도 이 행사에 초대 받는거니? Apakah aku juga diajak ke acara ini?

네 생각은 어때? Bagaimana pendapatmu?

이 행사에 등록하는 방법이 어떻게 되 Bagaimana cara mendaftar acara ini?


나요?

BAGAIMANA 이 음식 맛이 어때? Rasanya bagaimana?

요즘 기온이 어때? Bagaimana suhu udara saat ini?

우리 휴게소 들르는 거 어때? Bagaimana jika kita mampir di rest area?


언제 시간 있어? Kapan ada waktu?

이 와이파이 언제 고쳐져요? Kapan wi-fi ini bisa diperbaiki?

KAPAN 이 기차는 언제 출발 하나요? Kapan kereta ini berangkat?

대략 언제쯤 도착 하시나요? Kira-kira kapan sampai di sini?

우리 언제든 같이 영화 보자. Kapan-kapan kita menonton film bareng ya.

왜 약속을 안 지키나요? Mengapa tidak menepati janji?

왜 이렇게 가격이 비싼가요? Mengapa harga ini begitu mahal?

MENGAPA 왜 항공편이 지연 됐나요? Mengapa pesawat ini tertunda?

왜 한국어를 배우고 싶어 하나요? Mengapa kamu ingin belajar bahasa Korea?

왜 계속 돌아서 가나요? Mengapa terus berputar-putar?

이 사람은 누구인가요? Siapa orang ini?

저 집 앞에 서있는 사람은 누구인가요? Siapa yang berdiri di depan rumah itu?

SIAPA 당신의 이름이 뭔가요? Siapa nama Anda?

여기에서 사진 찍는 것을 좋아하는 사 Siapa saja yang suka mengambil foto di sini?


람은 누가 있나요?

여기서 어느 분이 이 업무를 관리하시 Siapa yang mengurus kerjaan ini?


나요?

넌 어디에 사니? Kamu tinggal di mana?

이번 방학에 너는 어디 가니? Liburan ini kamu pergi ke mana?

MANA 저 분은 어디에서 오셨니? Beliau datang dari mana?

어느 것이 더 맛있어? Yang mana lebih enak?

너는 어느 것을 선택할래? Kamu mau pilih yang mana?

이렇게 의문사들을 복습하니 예전에 우리가 함께 공부했던 부분들이 새록새록 기억 나셨죠? 이제는 문장을 한 번 만들어
보면서 의문형 문장들을 익혀 보도록 하겠습니다.
아까 뭐라고 말했지? Tadi kamu bilang apa?

APA 나는 뭘 타는 게 좋을까? Sebaiknya aku naik apa?

넌 어느 노래를 좋아하니? Lagu apa yang kamu sukai?

이건 얼마예요? Yang ini berapa?

BERAPA 여기에서는 얼마나 걸려요? Berapa lama dari sini?

대략 몇 명이 여기에 거주하나요? Kira-kira berapa orang yang tinggal di sini?

넌 이걸 어떻게 알았니? Bagaimana kamu bisa tahu itu?

BAGAIMANA 오늘은 그냥 너가 사는 게 어떨까? Bagaimana kalau kamu yang traktir saja hari ini?

가품과 진품을 구분하는 방법이 뭐야? Bagaimana cara membedakan barang asli dan
palsu?

언제 시간이 있어? Kapan ada waktunya?

KAPAN 데드라인이 언제 까지야? Batas waktunya sampai kapan?

언제든 커피 같이 마시자. Kapan-kapan kita ngopi lagi ya.

왜 여기서 기다리고 있어? Mengapa kamu menunggu di sini?

MENGAPA 왜 비행기가 지연됐나요? Mengapa pesawatnya tertunda?

그/그녀는 지금 왜 우울하니? Mengapa dia lagi galau?

오늘은 누가 음식 쏠 거야? Siapa yang mau traktir makanan hari ini?

난 누가 나와 만나고 싶어하는지 궁금해. Aku jadi penasaran siapa yang ingin bertemu
SIAPA
denganku.

누가 이 노래를 불렀지? Siapa yang menyanyikan lagu ini?

주말에 우리 어디 가지? Kita ke mana pada akhir minggu ini?

MANA 난 어느 옷을 입는 게 더 잘 어울려? Baju yang mana lebih cocok dengan aku?

그들은 지금 어디래? Mereka lagi di mana?


완벽히 숙지가 되셨다면 다음 제시된 한국어 문장들을 보고 인도네시아어로 바꿔 보겠습니다.

한국어 인도네시아어

넌 이 노래 좋아하니? Apakah kamu suka lagu ini?

언제든 영화 같이 봐요. Kapan-kapan kita menonton film bareng ya.

저와 함께 수영하고 싶은 분이 누군가요? Siapa yang ingin berenang bersama aku?

화장실이 어디에 있나요? Toiletnya ada di mana?

왜 이렇게 비싼가요? Mengapa begitu mahal?

집에서 회사까지 얼마나 걸리나요? Berapa lama dari rumah ke kantor?

우리 점심 먼저 먹는게 어떨까요? Bagaimana kalau kita makan siang dulu?

You might also like