Professional Documents
Culture Documents
2. 인도네시아어의 특징
◼ 인도네시아어 어순
나는/ 좋아한다/ 너를
피수식어는 수식어의 앞에 위치
수량 표현은 앞에 위치
문자 발음 비고
a (모음) 아 한국어의 ‘ㅏ’
b 베
c 쩨
d 데
e (모음) 에 한국어의 ‘ㅔ’, ‘ㅡ’ ‘ㅓ’
f 에프
g 게
h 하
i (모음) 이 한국어의 ‘ㅣ’
j 제
k 까
l 엘
m 엠
n 엔
o (모음) 오 한국어의 ‘ㅗ’
p 뻬
q 끼
r 에르
s 에스
t 떼
u (모음) 우 한국어의 ‘ㅜ’
v 페
w 웨
x 엑스
y 예
z 젯
(2) 모음 e의 경우 경우에 따라서 ‘ㅔ’, ‘ㅡ’, ‘ㅓ’로 발음이 되기 때문에 ‘e’가 나오는 경우에는 독음을 메모!
발음 연습
단어 독음 단어 독음
saya 사야 (나) kamu 까무 (너)
Anda 안다 (당신) pintar 삔따르 (똑똑한, 영리한)
teh 떼 (차, tea) nasi 나시 (밥)
3. 간단한 인도네시아어 인사말
시점 인도네시아어 발음
아침 selamat pagi 슬라맛 빠기
오전 selamat siang 슬라맛 시앙
오후 selamat sore 슬라맛 소레
밤 selamat malam 슬라맛 말람
동사 ‘selamat’과 결합 발음 의미
belajar (공부하다) selamat belajar 슬라맛 블라자르 공부 열심히 하세요.
bekerja(일하다) selamat bekerja 슬라맛 버꺼르자 일 열심히 하세요.
tidur(자다) selamat tidur 슬라맛 띠두르 잘 자요.
이외에도 시점에 상관없이 사용할 수 있는 인사 표현으로 Dadah(다다)라는 표현이 있습니다. 헤어질 때 혹은 만났을 때
하는 인사말로, 언제든 사용 가능한 인사입니다.
4. 문화
이제 ‘인도네시아어 할 수 있어요?’ 라는 질문을 받았을 때 여러분은 ‘Ya, saya bisa!’ (응, 할 수 있어!) 라고 말할 수
있게끔 같이 열심히 공부해 봐요!
2. 인도네시아어의 어근
2강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 어근이란?
2) 주어, 부정어
3) 적재적소에 쓸 만한 인사말
어근 접사 결합한 단어 의미
ber belajar 공부하다
me- mengajar 가르치다
me-kan mengajarkan ~을 가르치다
ajar me-i mengajari ~에게 가르치다
memper-i mempelajari ~을 학습하다
pe pelajar/pengajar 학생 / 선생님
per-an pelajaran 과목 / 교육
2. (1) 주어
구분 단수 복수
1인칭 saya 저 kita 우리 (듣는 사람 포함)
aku 나 kami 저희 (듣는 사람 제외)
2인칭 Anda 당신 Anda sekalian 당신들
kamu 너 kalian 너희들
3인칭 dia 그/그녀 mereka 그들
beliau 그분
연습 문제
2. (2) 부정어
부정어는 딱 2개만 외우시면 됩니다. 명사에 결합하는 ‘bukan’, 그리고 동사와 형용사에 결합하는
tidak입니다. 부정어는 명사/동사/형용사의 앞에 결합합니다.
-(Apakah) Kamu mahasiswa? 넌 대학생이야? *apakah 의문문 : ~입니까? ~인가요? (생략 가능)
-Bukan. saya masih anak SMA. 아니. 난 아직 고등학생이야. *anak :미성년자
<단어 정리>
*tinggal di : ~에 거주하다 / suka : ~을 좋아하는 / nasi goreng : 나시고렝 / teman : 친구 / Jepang : 일본 / orang : 사람
mahasiswa : 대학생 / masih : 아직 / anak SMA : 고등학생 / belajar : 공부하다 / bahasa Inggris : 영어 / mangga : 망고 / mahal : 비싼
3. 적재적소에 쓸 인사말
*lagi는 부사로 문장의 뒤에 쓰이면 ‘더, 더욱, 다음에’의 의미로 쓰이지만, 동사 앞에 위치하면
‘지금’의 의미로 쓰입니다.
오늘의 복습
<단어 정리>
sibuk : 바쁜 / makan siang : 점심 식사 / kenyang : 배부른
3. 인도네시아어의 지시대명사 & 호칭
3강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1. 인도네시아어의 지시 대명사
구분 ini 해석 itu 해석
사람 지칭 Ini teman aku. 얘는 내 친구야. Itu *adik aku. 쟤는 내 동생이야.
사물 지칭 Ini kopi aku. 이건 내 커피야. Itu *pensil dia. 저건 그/그녀의 연필이야.
시간 *Hari ini 오늘 Hari itu 그 날
*어순에 주의하세요.
Teman ini : 내 친구
Ini teman : 얘는 친구입니다.
Buku ini : 이 책
Ini buku : 이것은 책입니다.
<단어 정리>
adik : 동생 / pensil : 연필 / hari : 일 & 요일 / buku : 책 / cantik : 예쁜 / minum : 마시다 / nasi : 밥 / goreng : 볶다, 튀기다
2. 호칭
구분 남성 여성
기혼자, 존칭 bapak(pak) [바빡] ibu(bu) [이부]
미혼자, 점원 등 mas [마스] mbak [음바]
bapak과 ibu
mas와 mbak
3. 인사말
A : serius? (진짜로?)
*Ada apa? : ‘ada’는 ‘있다’라는 의미의 동사입니다. ‘무엇’이라는 의미의 ‘apa’와 결합하여 ‘무슨 일 있
어?’로 쓰입니다.
*Nggak ada apa-apa! : ‘무엇’이라는 의미의 ‘apa’가 2번 반복하여 쓰이면서 ‘무슨 일도’ 라는 의미로
쓰였습니다. 다시 말해 ‘아무 일도 없어!’입니다.
*serius? : 영어의 serious와 비슷해 보이지 않나요? 영어 단어로부터 차용한 단어들이 인도네시아에도
많답니다. 영어의 ‘seriously?’와 같은 의미입니다. ‘진짜로?’ ‘진짜야?’라고 물어보고 싶을 때 간단하게
사용할 수 있는 표현이에요. 혹은 benaran? 이라는 표현도 많이 쓰니 참고 하세요.
<단어 정리>
air putih : 생수 / ke : 전치사 to의 의미. ‘~로’ / masak : 요리하다
오늘의 복습
문화
<단어 정리>
sekali : 매우 / ganteng : 잘생긴 / bisa : ~를 할 수 있는 / lancar : 유창한, 원활한 / sedikit : 약간
4. 인도네시아어의 장소 전치사와 시간 조동사
4강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 인도네시아어의 장소 전치사
2) 인도네시아어의 시간 조동사
3) 일상 표현
1. 장소 전치사
구분 의미 예문
Saya belajar bahasa Indonesia di *rumah.
di ~에
저는 집에서 인도네시아어를 공부해요.
Dia *pergi ke restoran.
ke ~로
그/그녀는 식당에 갑니다.
Saya *berasal dari Korea.
dari ~로부터
저는 대한민국 출신입니다.
*위에 있는 전치사들은 다음과 같은 장소 지시 대명사와 함께 많이 쓰입니다.
<단어 정리>
Rumah : 집 / pergi ke : ~로 가다 / berasal dari : ~출신이다 / mari : ~합시다 / berangkat : 출발하다
*상대방이 어느 장소로 가는지 궁금할 때 쓰는 mana
위에서 장소 전치사를 배웠는데요. 그러면 간단하게 ‘어디 가?’와 같은 표현은 이렇게 합니다.
Mau ke mana?
2. 시간 조동사
구분 시간 조동사 예문
sudah Aku sudah minum kopi *hangat. 난 이미 따뜻한 커피를 마셨어.
과거
telah Beliau telah berangkat dari *kantor. 그분은 이미 회사에서 출발하셨습니다.
lagi Dia lagi *sakit. 그/그녀는 지금 아파.
현재
sedang Teman aku sedang *berbelanja. 내 친구는 지금 쇼핑중이야.
akan Aku akan *berwisata ke *pulau Bali. 나는 발리섬으로 여행 갈 거야.
미래
mau Aku mau *kuliah di Indonesia. 난 인도네시아에서 공부할 거야.
belum
Aku belum *mandi. 난 아직 못 씻었어.
(아직~못한)
masih
기타 Dia masih ada di Seoul. 그/그녀는 아직 서울에 있어.
(아직)
pernah
Saya pernah belajar bahasa Inggris. 저는 영어를 공부해본 적이 있습니다.
(~해 본)
*sudah / belum
<단어 정리>
hangat : 따뜻한 / kantor : 회사 / sakit : 아픈 / berbelanja : 쇼핑하다 / berwisata ke : ~로 여행하다 / pulau : 섬 / kuliah : 강의 듣다
mandi : 씻다 / ada di ~: ~에 있다.
*pernah
3. 일상 표현
*’Oh begitu’ 혹은 줄여서 ‘Oh gitu’는 ‘아 그렇구나’의 의미로 인도네시아인들이 평소에 습관처럼 쓰는
표현입니다.
문화
<단어 정리>
lulus : 졸업하다 / kapan : 언제 / bertemu : 만나다 / mungkin : 아마도 / besok : 내일, 미래 시점
5. 인도네시아어의 장소 표현과 숫자
5강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 인도네시아어의 장소 표현
2) 인도네시아어의 숫자
3) 일상 표현
1. 장소 전치사와 함께 많이 쓰이는 표현
구분 의미 예문 의미
atas 위 Burung ada di atas *pohon. 새가 나무 위에 있다.
bawah 아래 Dompet ada di bawah *meja. 지갑이 책상 아래에 있다.
samping 옆 Dia *duduk di samping aku. 그/그녀는 내 옆에 앉았다.
depan 앞 Restoran Korea ada di depan kafe. 한국 음식점이 카페 앞에 있다.
belakang 뒤 *Taman ada di belakang rumah. 공원이 집 뒤에 있다.
luar 밖 *Pacar aku ada di luar *negeri. 내 애인은 해외에 있다.
dalam 안 *Hape ada di dalam *tas. 휴대폰이 가방 안에 있다.
antara 사이 Mall ada di antara hotel dan kafe. 몰이 호텔과 카페 사이에 있다.
*ada di~
위 예문에서 ‘ada di~’ 형태를 많이 볼 수 있었는데요. ‘~에 있다’ 혹은 ‘~에 위치하다’의 의미로 많이
쓰입니다. 참고로 동사 ada는 ‘있다’의 의미로 간단하게 ‘~있어?’ 라고 질문 할 때, 그리고 답을 할 때
다음과 같이 사용 할 수 있어요.
<단어 정리>
pohon : 나무 / meja : 책상 / duduk : 앉다 / taman : 공원 / pacar : 애인 / negeri : 국가 / hape : 휴대폰 / tas : 가방
2. 숫자
5. 1.000 단위는 ribu를 붙이고 나머지 숫자를 읽는다. *인도네시아에서는 천 단위를 마침표로 표기
1.004 = seribu empat
2.019 = dua ribu sembilan belas
9.532 = sembilan ribu lima ratus tiga puluh dua
3. 일상 표현
sampai + 시점
오늘의 복습
문화
A : Minumnya?음료는요?
B : Minta aqua satu. 아쿠아 하나 주세요.
<연습 문제>
* guru : 선생님.
(2) kapan 의문문
*bersama : ~와 함께 (=bareng)
- Kapan? 언제?
* sejak : ‘~이래로’ 즉, 과거에서 현재까지의 시간을 표현할 때 씁니다. 영어의 since와 같은 의미입니
다.
<연습 문제>
오늘 날씨는 ~ 예정이에요.
cerah 맑은 mendung 흐린
panas 더운 dingin 추운
hangat 따뜻한 sejuk 시원한
turun hujan 비가 내리다 turun salju 눈 내리다
berangin 바람이 불다 berawan 구름낀
오늘 날씨 어때요?
3. 일상 표현
오늘의 복습
1. 의문사 bagaimana
‘jika’ 혹은 구어체로 ‘kalau’는 ‘만약에’라는 의미로 쓰이는데요. 의문사 bagaimana와 결합하면 ‘~하
는 거 어때?’로 뭔가 제안하고 싶을 때 사용 할 수 있습니다.
- Kenapa dia tidak mau minum kopi *sama aku?왜 그/그녀는 나와 커피 마시고 싶어하지 않을까?
Karena aku suka belajar bahasa asing. 왜냐면 난 외국어 배우는 걸 좋아해서야.
Karena dia mau pulang ke Korea. 왜냐면 그/그녀가 한국으로 돌아가고 싶어서야.
3. 맛 표현
* ‘맛이 어때?’라는 표현을 ‘Bagaimana rasanya?’ 라고도 표현하지만, 실제로는 간단하게 ‘맛있어?’
라는 표현의 ‘enak nggak?’을 더 많이 사용합니다. ‘nggak’이 같이 쓰여서 ‘맛있어, 없어?’라고 들
릴 수도 있지만 ‘맛있다’라는 표현을 더욱 강조하기 위해 습관적으로 결합한다고 보시면 됩니다.
4. 일상 표현
오늘의 복습
문화
천주교 : Katolik
개신교 : Kristen
불교 : Budha
이슬람 : Islam
9. 인도네시아어의 의문사 (4)
9강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 의문사 berapa
2) 시간 표현
3) 흥정 표현
1. 의문사 berapa
berapa + 형용사
-Berapa banyak orang yang ada di konser ini? 이 콘서트에는 얼마나 많은 사람이 있나요?
-Berapa lama dari rumah kamu ke sini? 너희 집에서 여기까지 얼마나 걸려?
접미사 -nya
(1) dia의 의미
(3) 명사화
(4) 감탄사
*ringan : 가벼운
*penting : 중요한
*biasa 보통의
*berbelanja : 쇼핑하다
*terlambat : 지각하다
2. 시간 표현
(1) 시각 묻고 답하기
- 2시간 2 jam.
- 7시간 7 jam.
3. 일상 표현
오늘의 복습
1) 부사를 만드는 방법 / 부사 표현
2) 비교급
3) 일상 표현 coba
1. 부사를 만드는 방법
✓ 전치사로 쓰이는 경우
(2) 형용사 + 동사
부사를 만들기 위해서 ‘형용사 + 동사’ 순서로 문장을 만들 수 있는데요. 다음 예문을 통해서 살펴 보겠
습니다.
- Kemarin aku cepat pulang karena ada *janji. 어제 약속이 있어서 집에 빨리 왔어.
의미 인도네시아어 해석
Aku juga lupa. 나도 잊었어.
juga 또한 Dia juga suka durian. 그/그녀도 두리안을 좋아해.
Mereka juga baik sekali. 저분들도 너무 친절해.
Aku pergi dulu ya. 나 먼저 갈게요.
dulu 먼저, 예전에 Dulu saya tinggal di Jakarta 저는 예전에 자카르타에 살았어요.
Dulu aku suka dia. 예전에 나는 그/그녀를 좋아했지.
Aku hanya makan *sayur. 난 채소만 먹어.
hanya
오직, 그저 Mereka hanya suka berbelanja. 그들은 쇼핑하는 것만 좋아해.
(=cuma)
Dia hanya *bermain game. 그/그녀는 게임만 해.
Aku hampir sampai di rumah. 난 거의 집에 다 왔어.
hampir 거의 Dia hampir *terjatuh. 그/그녀는 거의 넘어질 뻔했다.
Aku hampir *lupa janjinya. 난 약속을 잊을 뻔했어.
Kevin sangat ganteng. 케빈은 정말 잘생겼다.
sangat 매우, 너무 Aku sangat *senang. 난 무척 기쁘다.
Dia sangat *pintar *bernyanyi. 그/그녀는 노래를 잘 부른다.
Orang itu *kasar sekali. 저 사람은 너무 거칠다.
sekali 매우, 너무 Buahnya enak sekali. 과일이 너무 맛있다.
Hari ini panas sekali. 오늘은 너무 덥다.
너무 Bajunya terlalu mahal. 옷이 너무 비싸다.
terlalu (정도가 지나 Makanannya terlalu banyak. 음식이 너무 많다.
칠 때) *Tempat ini terlalu *kotor. 이 곳은 너무 더럽다.
*빈도 부사
아래와 같이 빈도에 따라서 나열 해봤는데요. 예문에 부사가 들어갈 부분을 빈칸으로 두고 학습 해보겠
습니다.
selalu 항상 sering 자주
kadang-kadang 가끔 jarang 거의 ~하지 않는다
Aku lebih suka bermain game daripada berolahraga. 나는 운동하는 것 보다 게임을 더 좋아해.
Dia lebih suka tidur daripada berbelanja. 그/그녀는 쇼핑보다 자는걸 더 좋아해.
Ini kurang enak jika dibandingkan dengan itu. 이건 저것보다 덜 맛있어. (맛없어)
Cuaca hari ini kurang enak jika dibandingkan dengan kemarin. 오늘 날씨가 어제보다 별로다.
Ceritanya kurang jelas jika dibandingkan dengan buku itu. 이야기가 저 책보다 명확하지 않다.
3. 일상 표현
- 인도네시아어가 한국어보다 더 쉬워. Bahasa Indonesia lebih mudah daripada bahasa Korea.
문화
A : Aduh, aku lapar nih. Mau makan di mana? 아이고, 나 너무 배고파. 우리 어디서 먹을까?
B : Bagaimana makan di kaki lima? 까끼리마에서 먹는 거 어때?
Kaki lima는 말 그대로 ‘다섯 개의 다리’입니다. 사실 이 단어는 ‘노점상’을 일컫는 말인데요. 수레에 있
는 바퀴 2개, 지지대 하나, 그리고 상인의 다리를 모두 합해서 ‘다섯개의 다리’, 즉 kaki lima가 됩니다.
실제로 번화가 지역에서 조금만 벗어나면 동네 어디서든 볼 수 있는게 ‘까끼리마’인데요. 음식을 저렴하
게 먹을 수 있는 장점이 있습니다만, 위생 상태가 안 좋은 곳이 많아서 조심하는 게 좋습니다. 단골이
되면 깎아 주기도 하고, 음식도 많이 주기 때문에 종종 찾아가 보는 것도 나쁘지 않답니다.
11. 인도네시아어의 관계대명사
11강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 관계대명사 yang
2) 동급
3) 일상 표현 coba
1. 관계대명사 yang
(1) ‘~것’의 의미
- yang ini : 이것
- yang itu : 저것
- yang murah : 싼 것
- yang mana? : 어느 것?
- Yang sedang makan ayam goreng adalah guru saya. 치킨을 먹고 있는 사람이 제 선생님
입니다.
(2) 선행사 수식
- Aku suka teman yang suka berwisata. 나는 여행을 좋아하는 친구를 좋아한다.
- Aku mau tinggal di rumah yang dekat dari kantor. 나는 회사에서 가까운 집에 살고 싶다.
(3) 강조
mangga manis 큰 망고
나무 위에 있는 원숭이
저기에 있는 싼 가방
인도네시아어를 배우는 친구
2. 동급
(2) se-형용사
Jangan! 하지 마!
<단어 정리>
madu : 꿀 / merokok : 담배 피다 / menyerah : 포기하다
오늘의 복습
Teman yang berasal dari Spanyol berwisata ke pulau Jeju dengan aku.
Aku pergi ke toko buku dengan istri yang suka membaca buku.
문화
A : Aduh, sepertinya macet banget, aku naik apa ya? 아이고, 엄청 막히는 것 같아. 나 뭐 타
지?
B : Bagaimana kalau naik ojek? 오젝 타는 거 어때?
인도네시아, 특히 자카르타에 가면 엄청나게 많은 오토바이, 그리고 차들 때문에 놀라곤 합니
다. 차로 꽉 찬 도로 사이를 가로 지르는 오토바이들이 많이 있는데요. 이렇게 오토바이에 탑
승하는 교통 수단을 ‘오젝’이라고 합니다. 예전에는 길가에 ‘OJEK’이라고 쓰여있는 판 앞에 오
토바이 기사님들이 즐비했으나, 요즘에는 어플리케이션을 통해서 출발지와 탑승지를 입력하
면 편하게 이용 할 수 있습니다. 특히 직장인들이 자주 이용하는 교통수단으로, 합리적인 가
격으로 이용할 수 있기에 자주 사용하는데요. 요즘엔 음식 배달 용도로도 사용할 수 있다고
하네요.
12. 인도네시아어의 접사 ber
12강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1. 접사 ber
어근 ber-동사 예문 의미
lari berlari Dia sedang berlari. 그/그녀는 뛰고 있다.
kumpul berkumpul Ayo berkumpul di sini. 여기에서 모입시다.
kunjung berkunjung Dia ingin berkunjung ke rumahku. 그/그녀는 우리집에 방
문하고 싶어한다.
어근 ber-동사 예문 의미
sedih bersedih Jangan bersedih. 슬퍼하지 마세요.
bahagia berbahagia Akhirnya mereka berbahagia. 결국 그들은 행복합니
다.
gembira bergembira Dia bergembira karena naik kelas. 그/그녀는 진급해서 뿌
듯해합니다.
어근 ber-동사 예문 의미
kerja bekerja Adikku bekerja di Jakarta. 내 동생은 자카르타에
서 일 해.
angin berangin Sepertinya cuaca hari ini akan 오늘 날씨는 바람이 불
berangin. 예정입니다.
nafas bernafas Aku susah bernafas. 나는 숨을 쉬는게 힘들
다.
어근 ber-동사 예문 의미
satu bersatu Kita bersatu untuk maju. 우리는 앞으로 나아가
기 위해 하나가 되었
다.
dua berdua Mereka berdua sedang berenang. 저 둘은 수영하는 중이
다.
tiga bertiga Kami bertiga mau berolahraga. 저희 셋은 운동하고 싶
어요.
*’1’의 경우에는 ‘하나가 되다’라는 의미를 가지지만 그 이상의 숫자는 ‘집합체’를 만듭니
다.
어근 ber-an 예문 의미
pacar berpacaran Mereka berpacaran sejak 1 bulan 그들은 한 달 전부터
yang lalu. 연애를 하고 있다.
peluk berpelukan Mereka berpelukan karena sudah 그들은 안 만난 지 오
lama tidak bertemu. 래 돼서 껴안았다.
kenal berkenalan Senang berkenalan dengan Anda. 당신과 알고 지내게 되
어 기쁩니다.
(2) Dia sering berbicara dengan bahasa Inggris. 그/그녀는 자주 영어를 이용해서 말한다.
(3) Saya sudah bersiap-siap untuk pergi ke luar negeri. 난 이미 해외로 갈 준비가 되었다.
2. 최상급
(2) ter+형용사
<단어 정리>
manggis : 망고스틴 / kopi hitam : 블랙 커피 / apotek : 약국 panggil : 부르다 / buka
pintu : 문을 열다/ beri tahu : 알려 주다
오늘의 복습
문화
1. 접사 me
어근의
me+어근 예시
첫 음소
b membalas / membeli
f memfitnah / memfotokopi
mem
v memvonis
(p) mem(p)ukul / mem(p)otong
c mencari / mencuci
d menduga / mendaki
men
j menjaga / menjual
(t) men(t)olong / men(t)ari
a mengabadi / mengancam
e mengemas / mengelus
i mengikut / mengikat
o mengomel / mengobrol
meng
u mengupil / mengurus
g mengganggu / menggabung
h menghafal / menghemat
(k) meng(k)umpul, meng(k)irim
meny(s) - meny(s)apa, meny(s)empit
l melamun / melatih
m memasak / memalai
n menaik / menanti
me
r meraih / merusak
w mewabah / mewakili
y meyakini /
menge 단모음 mengecat / mengebom / mengerem
me -접사가 명사와 결합할 경우, 어근의 의미를 기반으로 ‘~을 하다’가 됩니다.
그럼 다음 예시를 통해서 me-접사는 어근으로, 어근은 me-접사 결합하여 동사로 만드는 연습을
해보도록 하겠습니다.
어근 동사 동사 어근
buat membuat menilai nilai
ajak mengajak menutup tutup
nyanyi menyanyi memimpin pimpin
kuning menguning mendukung dukung
putih memutih sapu menyapu
tinggal meninggal dalam mendalam
2. 가정법
- Kalau(jika) ada waktu, aku mau pergi ke pulau Jeju bareng kamu.
만약에 시간이 있다면, 나는 너와 제주도에 가고 싶어.
- Saya mau membeli mobil mewah kalau(jika) ada banyak uang.
만약 돈이 많다면 나는 럭셔리한 차를 사고 싶어.
- Kalau(jika) kamu pergi ke Indonesia, harus coba makan masakan Padang.
만약 네가 인도네시아에 간다면, 빠당 음식을 꼭 먹어봐야 해.
3. 일상 표현
오늘의 복습
문화
한국에서 고속도로 휴게소 등에서 항상 흘러나오는 친숙한 장르의 음악이 있죠? 트롯트인데요. 인도네
시아에서는 시장, 혹은 소형 버스 등을 타면 나오는 음악이 있습니다. 바로 우리나라의 트롯트와 비슷한
‘당둣’인데요. 1945년 인도네시아 독립 이후에 전통 음악을 기반으로 서양 악기와의 조합을 통해 독특
하게 발전해왔습니다. 그래서 요즘에는 EDM을 결합한 당둣도 많이 찾아 볼 수 있습니다. 인도네시아에
서 심심치 않게 들어볼 수 있는 당둣을 한 번 들어보는 건 어떨까요?
14. 인도네시아어의 접사 me-kan, me-i
14강에서는 이런 것들을 배울 거예요.
1) 접사 me-kan, me-i
2) sebelum / sesudah
3) 일상 표현
1. 접사 me-kan, me-i
(1) me-kan 접사
어근 me-kan 예문 의미
selesai menyelesaikan Dia sudah menyelesaikan tugas 그/그녀는 이미 숙제를 끝냈다.
kata mengatakan Sepertinya dia mau mengatakan 그/그녀가 무언가를 말하고 싶어
sesuatu. 하는 것 같다.
betul membetulkan Guru saya membetulkan kalimat ini. 선생님께서 이 문장을 고쳐주셨
다.
dengar mendengarkan Aku sedang mendengarkan dangdut. 나는 당둣을 듣고 있다.
cari mencarikan Adikku selalu mencarikan aku 내 동생은 항상 내게 지갑을 찾
dompet 아준다.
beli membelikan Pacarku membelikan aku baju. 내 애인이 내게 옷을 사줬다.
tinggal meninggalkan Dia meninggalkan aku sendiri. 그/그녀는 날 홀로 남겨뒀다.
주로 ‘~하게 만들다’ 의미로 많이 쓰입니다. 명사, 형용사, 동사의 어근과 결합해서 쓸 수 있어요.
(2) me-i 접사
앞에서 me-kan 접사에 대해서 배워 봤는데요. 이번에는 접미사만 바뀐 me-i 입니다. 전치사의 의
미를 포함한 동사를 만드는데요. 아래 예시를 통해서 어떻게 쓰는지 알아보도록 하겠습니다.
어근 me-i 예문 의미
cinta mencintai Aku mencintai kamu selamanya 난 널 영원히 사랑해.
masuk memasuki Kevin memasuki rumahnya. Kevin은 그의 집으로 들어간다.
dekat mendekati Dia sudah mendekati aku. 그/그녀는 나와 가까워졌다.
jauh menjauhi Pacarku sudah menjauhi aku. 내 애인은 나와 이미 멀어졌다.
2. sebelum / sesudah
시간 조동사 belum & sudah는 이미 배웠기 때문에 sebelum & sesudah의 형태가 어색하지 않을 것
같습니다. 각각 ‘~이전에 / ~이후에’ 라는 의미인데요. 예문을 통해서 익혀 보도록 하겠습니다.
오늘의 복습
문화
<연습 문제>
지시 대명사/명사와 의문사 apa의 위치를 바꿔도 무방합니다. (Ini apa? / Nama makanan ini apa?)
<연습 문제>
2. 인도네시아어의 요일 표현
월 화 수 목 금 토 일
Senin Selasa Rabu Kamis Jumat Sabtu Minggu
*그 외에 표현도 한 번 익혀 볼까요?
한국어 인도네시아어 예문 해석
어제 kemarin Kemarin aku pergi ke kantor. 어제 난 사무실에 갔어.
오늘 Hari ini Hari ini aku makan makanan Korea. 오늘은 한국음식 먹었어.
내일 besok Sampai besok. 내일 만나.
모레 besok lusa Besok lusa adalah hari ulang tahun dia. 모레는 그/그녀의 생일이다.
<연습 문제>
3. 일상 표현
먼저 ‘Aduh’라는 표현은 ‘아이고’의 의미로 굉장히 자주 쓰이는 표현입니다. 그리고 dulu라는 표현은
‘우선, 먼저’의 의미인데요. 구어체에서는 뒤에 ‘-an’을 붙여서 ‘먼저 갈게’의 의미로 쓰입니다. 또는
‘aku cabut dulu ya.’라는 표현도 많이 쓰는데요. ‘cabut’은 원래 ‘뽑다’라는 의미지만 ‘헤어지다’의 의
미로도 쓰여서 먼저 자리에서 일어날 때 많이 사용 됩니다.
오늘의 복습
1) 수동태
2) 일상 표현 (수동태 이용)
능동태 문장 수동태 문장
Saya sudah minum kopi. Kopi sudah saya minum
나는 커피를 이미 마셨다. 커피를 이미 내가 마셨다.
Aku akan mengirim surat ini. Surat ini akan aku kirim.
나는 이 편지를 보낼 것이다. 이 편지는 내가 보낼 것이다.
Anda tidak akan membeli rumah ini. Rumah ini tidak akan Anda beli.
당신은 이 집을 사지 않을 것이다. 이 집은 당신이 구매하지 않을 것이다.
Saya akan memelihara kucing cantik. Kucing cantik akan saya pelihara.
저는 예쁜 고양이를 키울 거에요. 예쁜 고양이를 저는 키울 거에요.
Aku sudah membalas e-mail itu. E-mail itu sudah aku balas.
저는 이미 그 이메일 답장 했어요. 그 이메일을 저는 이미 답장 했어요.
(1) 조동사가 있을 경우
(2) 부정어도 있을 경우
(3) 부사가 있을 경우
관계대명사 yang을 사용
문장 형태 바꿔 보기
Saya sudah membawa buku itu. Buku itu sudah saya bawa.
Saya akan memelihara kucing cantik Kucing cantik akan saya pelihara.
Kamu sudah meminjam laptopku. Laptopku sudah kamu pinjam.
Anda sudah mengambil dompet saya. Dompet saya sudah Anda ambil.
Aku pernah melihat gajah di sini. Gajah pernah aku lihat di sini.
*예문 설명
-나는 그 책을 가져왔다.
-나는 예쁜 고양이를 키울 것이다.
-넌 내 노트북을 빌렸다.
-당신은 이미 내 지갑을 가져갔다.
-난 여기서 코끼리를 본적이 있다.
2. 수동태(주어가 3인칭일 때)
Orang itu sudah membuang sampah. Sampah sudah dibuang (oleh) orang itu.
Temanku pernah menemui wanita itu. Wanita itu pernah ditemui (oleh) temanku.
Mereka harus menjaga rumahnya. Rumahnya harus dijaga (oleh) mereka.
Dia sudah menonton film itu. Film itu sudah ditonton (oleh) dia.
Ayahku selalu membangunkan aku. Aku selalu dibangunkan (oleh) ayahku.
*예문 설명
-그 사람은 이미 쓰레기를 버렸다.
-내 친구는 그 여성을 만난 적이 있다.
-그들은 집을 지켜야 한다.
-그/그녀는 이미 그 영화를 봤다.
-우리 아버지는 항상 나를 깨운다.
마지막 문장과 같이 접미사가 있는 동사일 경우에는 접미사를 생략하면 안 됩니다. 접미사의 여부에 따
라 의미가 달라지는 경우가 있기 때문이죠.
-membangun : 건설하다
-membangunkan : 깨우다
*예문 설명
-그들은 저 산을 보는 중이다.
-우리 엄마는 이미 차를 팔았다.
-그/그녀는 이미 휴대폰을 샀다.
-저 도둑은 이미 경찰에 의해 잡혔다.
-망고는 동생이 이미 가져갔다.
2. 일상표현
수동태 표현들을 배운 만큼 회화에서 자주 쓰이는 수동태 표현들을 알아보겠습니다.
문화
1) 접사 ter
2) 접사 ke-an
3) 일상 표현
1. 접사 ter-
접두사 ‘ke’와 접미사 ‘an’이 함께 결합한 형태로 앞에서 배운 접사 ‘ter’와 같이 다양한 의미로 쓰
이는 접사입니다. 아래 예문을 통해서 알아보도록 하겠습니다.
(2) 너무 ~하다
(4) 감각 동사(보이다/들리다)
수동태를 만드는 접사를 여러가지 배웠는데요. 일상 회화를 할 때는 접두사 ‘ke’를 붙여서 수동태
표현을 하곤 합니다. 다음 문장을 통해서 어떻게 쓰이는지 살펴 볼게요.
문화
1. Namanya siapa?
‘-nya’는 그/그녀를 의미하는 dia의 의미로도 쓰이지만 정관사 ‘the’의 의미로도 쓰이고 명사화 할
때 쓰이기도 한다고 배웠죠? 물론 ‘Siapa nama Anda’라고 해도 되지만 ‘-nya’를 사용하면 더욱
간단하게 말할 수 있습니다.
2. Senang bertemu.
3. berasal dari~
4. sudah lama~
5. Waktu saya~
lain은 ‘다른’이란 의미이고 kali는 ‘횟수’, ‘곱하기’ 등의 의미를 가지고 있는데요. 두 단어가 함께
쓰여서 ‘다음 번에’라는 의미로 쓰입니다.
7. cabut dulu
‘먼저 일어나겠습니다’ 라는 의미로 쓰이는 표현입니다. ‘saya duluan ya’등의 표현도 있지만 이 표
현도 많이 쓰이기 때문에 익혀두면 좋고요. 원래 cabut이라는 단어는 ‘뽑아내다’의 의미로 쓰이지
만 헤어질 때 인사로도 많이 쓰이기 때문에 공부해뒀다가 꼭 사용 해보세요.
실전 연습
Halo, nama saya Yannie. Saya berasal dari Indonesia. Umur saya 28 tahun.
Saya mengambil jurusan ekonomi. Saya bekerja di Jakarta sejak 5 tahun yang lalu.
연습 문제
문화
인도네시아 사람들도 고등학교 졸업장이 있는 것이 아니면 취업하기 힘들다고 합니다. 대기업에 취업을
하려면 대학교 졸업을 했다고 해도, 외국 유학 경험이 있는 것이 아니면 어렵다고 하네요. 그래서 유복
한 가정에 사는 학생들은 해외 대학교로 많이 가곤 합니다. 이렇게 취업이 힘든 점, 그리고 고학력자가
아니면 좋은 직장에 취업하기 힘들기에 인도네시아에서는 가족의 일을 돕는 경우가 많다고 하네요. 취업
이 힘든 건 어느 나라나 마찬가지인 것 같습니다.
18. 회화(2) 공항
케빈이 인도네시아 Padang으로 가는 국내선을 타려고 합니다. 다음 상황을 통해서 공항에서 쓰는 표현
들을 익혀보도록 하겠습니다.
<공항 수속 시>
Kevin : Halo!
안녕하세요!
Petugas : Halo, selamat siang. Boleh saya lihat paspor bapak?
안녕하세요, 여권 좀 볼 수 있을까요?
Kevin : Ya, ini dia.
네, 여기있습니다.
Petugas : Oke, apakah bapak pergi ke Padang?
네, Padang으로 가시나요?
Kevin : Betul.
맞습니다.
Petugas : Oke, berapa bagasi yang dibawa bapak?
네, 가져오신 짐이 얼마나 있나요?
Kevin : Satu bagasi saja.
하나밖에 없습니다.
Petugas : Apakah ada power bank di dalam bagasi ini?
이 가방 안에 보조 배터리가 들어있나요?
Kevin : Tidak ada.
없습니다.
Petugas : Oke. Apakah bapak ingin duduk di dekat jendela atau lorong?
네. 창가쪽 혹은 복도쪽 어느 좌석을 선호하십니까?
Kevin : Saya ingin duduk di dekat lorong.
저는 복도쪽 좌석에 앉고 싶습니다.
Petugas : Baik. Ini boarding pass bapak. Jangan lupa datang ke gate ini 30 menit sebelum
boarding ya.
좋습니다. 이것은 고객님의 보딩패스입니다. 이 게이트로 보딩 30분 전까지 도착하시는 것 잊
지 마세요.
Kevin : Oke, terima kasih.
네, 고맙습니다.
표현 익혀두기
3인칭 수동태 형태의 의문형 문장이 나왔는데요. Bagasi yang dibawa (oleh) bapak 부분을
보시면, 선생님에 의해 가져오게 된 가방, 즉 ‘선생님이 가져온 가방’의 의미로 쓰인 것을
알 수 있습니다. 독해를 할 때는 yang 앞에 선행사를 표시해두는 습관을 기르면 문맥 흐
름이 어떤지 빠르게 알 수 있습니다.
-Jangan! 하지 마!
-Jangan mengganggu! 괴롭히지 마!
-Jangan merokok di sini! 여기서 담배 피지 마!
-Jangan pakai es ya. 얼음 넣지 마세요.
-Jangan terlalu manis ya. 너무 달게 하지 마세요. (커피/음료 주문시)
다음은 입국 심사 시에 자주 쓰이는 표현들을 알아 보겠습니다.
<입국 심사 시>
-5 hari saja
의미를 한정 시켜주는 ‘saja’를 사용하면 ‘~뿐이다.’, ‘그냥~하다’의 의미를 가진 표현을 만들 수
있습니다.
-dua orang saja. 2명만 왔어요.(식당/카페/호텔)
-Mau lihat-lihat saja. 그냥 구경만 하려고요. (상점)
-Minta air putih saja. 그냥 생수 주세요.
연습 문제
문화
인도네시아 음식 하면 nasi goreng, mie goreng 정도만 알고 계시는 분들이 많은데요. 인도네시
아에서는 어느 지역에서든 ‘Masakan Padang’을 찾아 볼 수 있습니다. 마치 우리나라에서 ‘전주
비빔밥’을 어느 지역에서든 볼 수 있는 것 처럼 말이죠. ‘Padang’은 수마트라섬 서부에 있는 도
시 입니다. 기본적으로 빠당 음식점에 가시면 거의 한식 부페처럼 음식들을 작은 접시 여러 개
여 깔아 놓습니다. 일정 금액을 내고 그 음식들을 모두 먹을 수 있는 게 아니라, 먹은 것에 대
해서만 계산을 하는 시스템입니다. 즉, 특정 음식을 먹지 않고 그대로 둔다면 계산에 포함되지
않는 것이죠. 손님이 올 때마다 조리하지는 않아서 음식이 다소 식어서 나오는 경우도 많습니
다. Rendang이라는 음식이 대표적인 Padang 음식이고요. 장조림과 비슷하나 조금 더 질긴 소고
기 음식이라고 보면 될 것 같습니다. 매운 음식이 주를 이루기 때문에 한국인 입맛에 잘 맞는
답니다!
19. 회화(3) 교통수단
케빈이 인도네시아 Padang으로 가는 국내선을 타려고 합니다. 다음 상황을 통해서 공항에서 쓰는 표현
들을 익혀보도록 하겠습니다.
<택시 이용시>
1. Mau ke mana?
2. Ongkosnya berapa?
보통 ‘가격’을 물어볼 때는 ‘harga’를 많이 사용했는데요. 여기서 쓰인 ‘ongkos’라는 단어
는 ‘요금’이라는 명사입니다. 비슷한 의미의 다른 단어들을 한 번 알아볼까요?
*biaya (비용, 지출, 값)
*harga (가격, 값)
*tarif (요금)
5. Ya udah.
구어체로 많이 쓰는 표현인데요. ‘그래 됐어’, ‘그럼 어쩔 수 없지.’ 라고 표현하고 싶을 때
사용하는 표현입니다. 물론 뉘앙스에 따라 긍정적/부정적으로 들릴 수 있는 표현이니 유
의해서 사용 해야합니다.
6. Baiklahㅌ
여러분이 잘 아시는 baik이라는 표현에 ‘lah’가 붙어서 ‘좋습니다!’ ‘좋아!’ 등의 의미로 쓰
여서 기존의 ‘baik’이라는 표현보다 조금 더 강조된 의미로 쓰입니다.
<GO-JEK / GRAB 등 이용시>
Sopir : Selamat siang ibu. Posisinya di mana sekarang?
안녕하세요. 지금 위치가 어디시죠?
Yannie : Saya ada di Plaza Senayan.
저는 지금 Plaza Senayan에 있어요.
Sopir : Oke bu. Saya lagi otw. Tapi kebetulan sedang macet karena turun hujan.
알겠습니다. 지금 가는 중이에요. 근데 비가 와서 조금 막히고 있네요.
Yannie : Tidak apa-apa. Kira-kira kapan bisa sampai?
괜찮습니다. 언제쯤 도착할 예정이에요?
Sopir : Mungkin 10 menit lagi.
아마 10분 후요.
Yannie : Baik. Saya tunggu di depan lobby A ya.
좋아요. A 로비 앞에서 기다릴게요.
Sopir : Oke. Tunggu sebentar ya.
네. 잠시만 기다려 주세요.
연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 교통 수단을 이용할 때 많이 사용하는 표현을 다시 익혀보겠습니다.
1. Bisa dibantu?
2. Sebelumnya ~
‘~하기 이전에’ 라고 말하고 싶을 때 문두에 사용하는 부사입니다. 어근인 ‘belum’의 의미
를 생각해본다면 어렵지 않죠? 본격적으로 무언가를 말씀 하시기 전에 ‘앞서’, ‘그 전에
라는 의미로도 사용됩니다.
4. Yang mana?
보통 관계대명사로 쓰이는 양이 mana와 함께 쓰이면 ‘선택’의 의미로 쓰입니다.
-Mau yang mana? 어느 것을 원해?
-Suka yang mana? 어느 것이 좋아?
-Mau beli yang mana? 어느 것을 사고 싶어?
-Naik taksi yang mana? 어느 택시를 탈까?
5. Nomor cantik
해석하면 ‘예쁜 번호’인데요. 말 그대로 ‘예쁜 번호’, 즉 ‘외우기 쉬운 번호를 의미합니다.
외우기 쉬운 번호의 경우 유심카드 값이 일반 휴대폰 번호 가격보다 더 비싼 경우도 있
습니다.
<편의점 이용시>
Karyawan : Selamat datang.
어서 오세요.
Yannie : Ada susu cokelat?
초콜렛 우유 있나요?
Karyawan : Tentu saja. Susu cokelat ada di kulkas yang ada di belakang.
당연하죠. 초콜렛 우유는 저 뒤에 있는 냉장고에 있습니다.
Yannie : Oke, terima kasih. Apakah saya bisa isi pulsa di sini?
네, 고맙습니다. 여기서 뿔사 충전 가능한가요?
Karyawan : Isi pulsanya bisa. Tetapi tidak ada kartu USIM. Tidak apa-apa?
뿔사 충전 가능합니다. 하지만 유심카드는 없어요. 괜찮을까요?
Yannie : Tidak apa-apa. Tolong isi 100 ribu rupiah ya.
괜찮습니다. 10만 루피아 충전 해주세요.
Karyawan : Oke, ada lagi?
네, 더 필요하신 것 있나요?
Yannie : Tidak.
없습니다.
Karyawan : Mau plastik nggak?
봉투 필요하신가요?
Yannie : Mau.
네 필요해요.
연습 문제
Yannie : Malam.
안녕하세요.
Karyawan : Selamat malam, Bu. Nama saya Kevin. Ada yang bisa saya bantu?
안녕하세요, 저는 케빈입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
Yannie : Saya mau check-in.
저 체크인을 하고 싶습니다.
Karyawan : Coba saya cek dulu ya. Atas nama siapa?
먼저 체크 해보겠습니다. 성함이 어떻게 되시죠?
Yannie : Nama saya Yannie.
제 이름은 Yannie입니다.
Karyawan : Baik. Ibu sudah booking 1 kamar untuk 4 hari 3 malam ya?
네. 3박 4일동안 방 한 개 예약 한 거 맞으시죠?
Yannie : Iya, betul.
네, 맞아요.
Karyawan : Oke. Sebelumnya bisakah ibu menunjukkan paspornya?
Paspor akan saya kembalikan setelah fotokopi.
네. 먼저 여권을 보여주실 수 있나요?
복사 후에 돌려드리겠습니다.
Yannie : Oke, ini paspor saya.
네, 여기 제 여권입니다.
Karyawan : Terima kasih. Dan kami ada uang jaminan yang seharga satu malam dan
akan dibatalkan pada saat check ou.
감사합니다. 그리고 1박 비용에 해당하는 보증금이 있는데요.
체크아웃 시에 취소 될 예정입니다.
Yannie : Oke. Saya mau bayar dengan kartu kredit ini.
네. 이 신용카드로 결제하겠습니다.
Karyawan : Terima kasih. Ini kuncinya.
Kamar ibu di 508 dan ibu bisa menggunakan lift yang ada di Sebelah kanan.
Restoran kami ada di lantai 1 dan makan pagi akan tersedia mulai jam 6 pagi.
감사합니다. 이건 키고요. 508번 방이고, 오른쪽에 있는 엘리베이터를 타시면 올라갈 수
있습니다. 식당은 1층에 있고 아침 6시부터 조식이 준비돼있습니다.
Yannie : Oke. Bisa pakai wi-fi di kamar?
네, 방에서 와이파이를 사용할 수 있나요?
Karyawan : Tentu saja bisa. Selamat beristirahat.
당연히 가능하죠. 푹 쉬세요.
표현 익혀두기
3. 4 hari 3 malam
한국어로는 3박 4일이라고 말하지만, 인도네시아어로는 ‘일’이 먼저 나오고 그 뒤에
‘밤’이 나옵니다. 그래서 4 hari 3 malam이라고 말합니다.
5. Uang jaminan
보증금입니다. ‘jamin’은 ‘보증’ ‘보장’의 의미를 가진 어근인데요. 앞에 돈을 의미하는
‘uang’과 함께 결합하여 ‘보증금’이라는 의미로 쓰였습니다. 모든 호텔에서 보증금을
받는 건 아니지만, 일부 보증금을 요구하는 호텔이 있으니 참고하시는 게 좋습니다.
아울러 ‘deposit’이라는 단어로도 많이 쓰입니다.
위에서 다양한 표현들을 익혀 봤는데요. 호텔에서 자주 쓰이는 표현들을 더 알아볼까요?
인도네시아어 한국어
체크인 하고 싶습니다. Saya mau check-in.
3박 묵을 방이 필요합니다. Saya mau(butuh) kamar untuk 3 malam.
현금으로 지불할게요. Saya mau bayar dengan cash.
카드로 지불할게요. Saya mau bayar dengan kartu kredit.
방에서 와이파이 이용 가능한가요? Bisa pakai wifi di kamar?
비밀번호 있나요? Ada passwordnya?
택시 좀 불러 주세요. Tolong panggilkan taksi.
조식은 어디서 먹나요? Makan sarapannya di mana?
마사지 시설이 있나요? Ada tempat pijat?
수영장이 있나요? Ada tempat berenang?
근처에 카페 있나요? Ada kafe di dekat sini?
수건이 없어요. Tidak ada handuk.
연습 문제
문화
Karyawan : Sebenarnya nasi goreng gila itu sama saja seperti nasi goring biasa. Bedanya
nasi goreng gila ini dilengkapi tumis bakso, ayam, telur, sayur,
sosis dan lain-lain yang ditaruh di atas nasi.
Kevin : Wah, sepertinya enak. Kami mau pesan 2 nasi goreng gila deh.
양태중 : 와, 맛있겠는걸요. Nasi goreng gila 2개 주세요.
Kevin : Benar.
양태중 : 맞습니다.
표현 익혀두기
4. paling laris
‘laris’는 ‘잘 나가는’이라는 의미로 쓰이는데요. 다른 단어는 ‘cepat laku’ 등을 쓸 수 있
습니다. ‘laku’ 또한 ‘수요가 있는’, ‘잘 팔리는’ 등의 의미로 쓰이기 때문입니다.
5. sepertinya enak
‘~한 것 같다’라는 표현을 하고 싶을 때는 ‘sepertinya’를 사용합니다. 같은 의미의 다
른 단어들은 아래와 같습니다.
-kayaknya
-kelihatannya
-rupanya
인도네시아어 한국어
Yang mana lebih enak? 어떤 게 더 맛있나요?
Apa saja boleh. 뭐든 좋아.
Terserah kamu. 너 먹고싶은걸로.
Makan yuk! 먹자!
Kelihatannya enak sekali. 엄청 맛있을 것 같아요.
Bagaimana caranya makan ini? 이건 어떻게 먹나요?
Mau tambah? 더 먹을래요?
Sudah kenyang. 배부릅니다.
Sudah cukup. 충분합니다.
Bayar sendiri-sendiri saja. 그냥 더치페이 하자.
Jangan terlalu pedas ya. 너무 맵게 하지 마세요.
Minta billnya. 영수증 주세요.
연습 문제
문화
2. Siap-siap
원래는 ‘bersiap-siap’으로 쓰이며 ‘~을 준비하다’라는 의미입니다. 뭔가를 준비한다는
의미로 쓰이는 문장들을 살펴 볼게요.
- Tadi adikku sudah bersiap-siap untuk pergi ke bandara.
아까 내 동생은 공항 갈 채비를 마쳤어.
- Ibuku sedang menyiapkan makanan untuk hari ulang tahun nenek.
엄마는 할머니 생신을 위해 음식을 준비하는 중이야.
- Jangan lupa siapin tisu sebelum pergi ke toilet.
준비실 가기 전에 티슈 챙기는 거 잊지 마(구어체)
3. Sudah digaji
‘이미 월급 받았다’라는 의미로 간단하게 쓰이는 표현입니다. ‘급여’와 관련된 다양한
표현들을 알아 보겠습니다.
-Tanggal gajian (급여날) -Gajian (급여를 받다)
-Naik gaji (급여가 오르다)
4. bilang
‘말하다’라는 의미로 정말 자주 쓰이는 단어입니다. 아래와 같이 사용 할 수 있습니다.
-Kemarin aku bilang begitu. 내가 어제 그렇게 말 했잖아.
-Dia bilang wanita itu belum menikah. 그/그녀가 말하기를 그 여자분이 미혼이래.
-Temanku bilang aku harus menjaga rahasia. 친구가 나는 비밀을 꼭 지켜야 한대.
5. lumayan
어떠한 정도가 ‘보통’임을 나타낼 때 이 단어를 사용합니다.
-Aku kan lumayan ganteng. 난 적당히 잘 생겼잖아.
-Rumahku lumayan dekat dari kantor. 내 집은 회사에서 적당히 가까워.
-Makanan ini lumayan enak. 이 음식은 적당히 맛있는 것 같아.
쇼핑 할 때 흥정하는 표현들을 알아 볼게요.
Karyawan (Yannie) : Selamat datang, mau beli apa?
어서 오세요, 어떤걸 보고 계세요?
Kevin : Saya butuh celana pendek.
반바지를 보고 싶어요.
Karyawan : Oh, silakan lihat bagian ini. Semuanya yang terbaru.
오, 이 쪽을 보시면 돼요. 모두 신상품입니다.
Kevin : Boleh dicoba?
입어 봐도 되나요?
Karyawan : Tentu saja. Ruang ganti baju ada di belakang.
당연하죠. 피팅룸은 저 뒤에 있습니다.
Kevin : Oke, apa yang paling laris saat ini?
네, 요즘에 가장 인기 있는게 뭔가요?
Karyawan : Yang paling laris adalah celana pendek ini.
Warna pink yang lagi tren di Indonesia.
가장 잘 나가는 건 이 반바지에요.
인도네시아에서는 분홍색이 지금 트렌드에요.
Kevin : Oh begitu, harganya berapa?
오 그렇군요, 얼마죠?
Karyawan : 600.000 rupiah.
60만 루피아입니다.
Kevin : Masa? Kok mahal banget?
세상에? 뭐가 그렇게 비싸죠?
Karyawan : Iya karena model terbaru.
네 왜냐면 신상품 모델이니까요.
Kevin : Tetapi mahal sekali. Nggak jadi beli deh.
하지만 예상했던 금액이 아닌걸요. 안 사겠습니다.
Karyawan : Kalau begitu saya kasih diskon 10%.
그러면 제가 10% 할인 해드릴게요.
Kevin : Bagaimana kalau saya beli 2 celana pendek dan dapat diskon 30%?
그러면 제가 반바지 2벌 사는 대신 30% 할인 해주시는 건 어때요?
Karyawan : Ternyata kamu pintar tawar-menawar ya. Ya udah, gitu aja.
영리하시군요. 네 그러죠, 그렇게 해요.
Kevin : Terima kasih, bu.
고맙습니다, 사장님.
표현 익혀두기
2. Nggak jadi
‘jadi’는 ‘~이 되다’라는 의미로 쓰이기 때문에 ‘~하지 않게 됐다’라는 의미로 쓰입니다. 본문
에서는 ‘nggak jadi beli’라고 말했기 때문에 ‘안 사게 됐다.’ 즉, ‘안 사겠다’라는 의미입니다.
3. Pintar tawar-menawar
‘tawar-menawar’는 ‘흥정하다’라는 의미로 사용 됩니다.
연습 문제
표현 익혀두기
1. Larut malam
‘한밤중’이라는 의미입니다. ‘malam’이라고만 해도 ‘밤’이라는 의미를 표현 할 수 있지
만 ‘larut’을 쓰면 ‘깊어지는’과 같은 의미가 추가 되어 ‘한밤중’이라고 말할 수 있는데
요. ‘malam’과 자주 쓰이는 단어들을 알아보도록 하겠습니다.
2. Ambil cuti
‘cuti’는 휴가내는 것을 의미합니다. ‘휴가를 내다’라고 표현하고자 할 때는 어근 ‘ambil’을
함께 사용합니다. 휴가 간다고 할 때 많이 쓰는 표현인 ‘libur’는 ‘바캉스 가다’, ‘휴가 가다’
의 의미로 사용되는 것이니 약간의 뉘앙스 차이가 있다고 볼 수 있습니다.
4. Terus
길 안내를 할 때 ‘계속’이라는 의미를 표현하고자 할 때 많이 쓰는 표현입니다. 그런데 말
을 하는 도중에, 연속적으로 그 다음에 일어나는 일을 말하고자 할 때도 ‘terus’를 많이
씁니다.
연습 문제
1. Terbiasa
어근 ‘biasa’의 의미를 써서 ‘습관이 되다’, ‘익숙하다’의 의미로 쓰입니다. 다음 예문을 통해서 어
떻게 쓰이는지 알아보도록 하겠습니다.
-Aku sudah terbiasa dengan kesendirian. 나는 혼자인 게 익숙해.
-Aku sudah terbiasa denganmu. 난 너에게 익숙해졌어.
-Dia sudah terbiasa dengan makan sendiri. 그/그녀는 혼자 먹는게 익숙해.
2. Kena flu
‘kena’는 ‘~을 당하다’의 의미를 갖고 있어서 뒤에 질병이 오게 되면 ‘~에 걸리다’의 의미로 쓰
입니다.
3. Terus-menerus
이렇게 한 단어가 2번 반복되어 쓰이면서 의미를 강조해주는 단어들이 있는데 몇 가지 알아보
도록 하겠습니다.
4. mending
‘lebih baik’의 의미로 ‘~하는 것이 더 낫다’라는 의미로 사용 됩니다. 구어체에서 많이 사용되는
표현이니 참고 하시면 좋을 것 같습니다.
5. Cepat sembuh
‘빨리 나았으면 좋겠다’라는 표현으로 형용사+동사가 함께 쓰여 앞에 있는 형용사가 부사 역할
을 하고 있습니다.
1. Menderita
앞에서 배웠던 ‘kena’와 마찬가지로 ‘~을 겪다’라는 의미인데 본래 어근의 의미가 ‘고통’이라서 ‘고통’,
혹은 ‘질병’을 앓다는 의미로 쓰입니다.
-Dia sedang menderita kesusahan. 그/그녀는 어려움을 겪고 있습니다.
-Orang itu menderita penyakit langka. 그 사람은 희귀한 질병에 걸렸습니다.
-Jika kamu sering menderita diare, jangan makan es.
네가 만약 계속 설사에 고통을 받는다면, 얼음은 먹지 마.
2. Membaik
‘me-‘ 접사가 형용사에 결합하여 ‘점점 ~하게 되다’의 의미로 쓰인 예입니다.
3. Minum obat
한국어로는 ‘약을 먹다’라고 표현하지만 인도네시아어는 특이하게 ‘마시다’라는 동사를 씁니다. 따라서
‘약을 마시다’라고 익히셔야 함을 유의하세요.
연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 병원에서 쓰는 표현들을 다시 익혀 보겠습니다.
문화
1. Tumben
뭔가 이상함을 느낄 때 쓰는 표현인데요. 다음과 같이 사용 할 수 있습니다.
-Tumben dia tidak masuk kantor hari ini. 이상하게도 그/그녀가 오늘 출근 안 했어.
-Tumben tadi cowok itu minta nomor hapeku.
이상하게도 그 남자가 내 번호 물어봤어.
-Tumben kamu nggak makan siang. Lagi diet?
네가 점심을 안 먹는다니 이상한데. 다이어트중이니?
2. Masuk kantor
‘사무실에 들어가다’라는 의미는 결국 ‘출근하다’라는 의미입니다. 출근하다/퇴근하다
와 같은 표현을 알아 보겠습니다.
3. Bekerja lembur
‘야근하다’라는 의미로, 간단하게 ‘kerja lembur’라고도 사용합니다.
4. Batas waktu
‘시간 제한’ 즉, 데드라인을 의미합니다.
2. ‘tertarik dengan~’
‘~에 관심이 있다’라는 표현으로 어근 tarik을 이용한 표현을 간단하게 다음과 같이 사용할
수 있습니다.
3. magang
‘인턴 근무’를 magang이라고 표현합니다.
- Dokter magang : 레지던트
- Saya pernah magang di perusahaan ini. 저는 이 회사에서 인턴근무한 적이 있습
니다.
연습 문제
위에서 배운 표현들을 통해 직장에서 쓰는 표현들을 다시 알아보겠습니다.
문화
서로 어려울 때 돕는다는 표현은 어느 나라에나 있는 표현인 것 같습니다. 우리나라와 마찬가
지로 인도네시아도 ‘상부상조’라는 표현이 있는데요. 바로 gotong-royong입니다. 과거 농사일을
할 때 주로 이 단어가 쓰였다면, 지금은 농사에만 국한된 것이 아니라 지역사회에 필요한 일,
즉 이슬람 사원을 짓거나, 지역에 행사가 있을 때 서로 기부금을 모아서 돕는 행위까지 포함합
니다. 인도네시아에는 다양한 문화, 섬들 그리고 인종들이 함께 공존하고 있음에도 불구하고 이
렇게 하나가 된 것은 바로 서로 돕는 ‘gotong royong’이 한 몫을 한 게 아닐까 싶습니다.
조동사 (1)
위와 같이 ‘bisa’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말해보는 연
습을 해보도록 하겠습니다.
위와 같이 ‘mau’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말해보는 연
습을 해보도록 하겠습니다.
sebelum sesudah
Aku tidur sebelum mandi. Aku tidur sesudah mandi.
나는 씻기 전에 잔다. 나는 씻은 후에 잔다.
Jangan lupa minum obat sebelum masuk kantor. Jangan lupa minum obat sesudah masuk kantor.
출근 전에 약 복용하는거 잊지 마. 출근 후에 약 복용하는 거 잊지 마.
Saya belajar bahasa Indonesia sebelum datang ke sini. Saya belajar bahasa Indonesia sesudah datang ke sini.
저는 여기 오기 전에 인도네시아어를 배웠어요. 저는 여기 온 후에 인도네시아어를 배웠어요.
Biasanya dia masak sebelum kuliah. Biasanya dia masak sesudah kuliah.
그/그녀는 강의 듣기 전에 요리 한다. 그/그녀는 강의 후에 요리 한다.
Ayahku bermain piano sebelum makan. Ayahku bermain piano sesudah makan.
아빠는 식사 전에 피아노를 친다. 아빠는 식사 후에 피아노를 친다.
Dia mendapat pekerjaan sebelum menikah. Dia mendapat pekerjaan sesudah menikah.
그/그녀는 결혼 전에 취업했다. 그/그녀는 결혼 후에 취업했다.
Mereka berwisata ke Malaysia sebelum ke Indonesia. Mereka berwisata ke Malaysia sesudah ke Indonesia.
그들은 인도네시아 가기 전에 말레이시아에 여행 갔다. 그들은 인도네시아 온 후에 말레이시아로 여행 갔다.
Aku menabung uang sebelum mendapat pekerjaan. Aku menabung uang sesudah mendapat pekerjaan.
난 취업 전에 저축했다. 나는 취업 후에 저축했다.
Dia mempercayai aku sebelum berpacaran. Dia mempercayai aku sesudah berpacaran
그/그녀는 연애 전에 나를 믿었다. 그/그녀는 연애 한 후에 나를 믿었다.
Saya membawa payung sebelum turun hujan. Saya membawa payung sesudah turun hujan.
나는 비가 오기 전에 우산을 챙겼다. 나는 비 온 후에야 우산을 챙겼다.
위와 같이 ‘sebelum / sesudah’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
*참고로 부정형인 tidak perlu의 경우 tidak usah로 바꿔서 쓸 수 있습니다. 다만 ‘usah’가 독립적으로 사용 되지는 않으니
이 점 유의해 주세요.
위와 같이 ‘perlu / tidak perlu를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
3. 표현 익히기
위와 같이 ‘sangat, sekali, telrlalu을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더
길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
lebih kurang
Ini lebih enak. Ini kurang enak.
이건 더 맛있다. 이건 맛이 없다.
Siapa yang lebih jago berbahasa Inggris? Siapa yang kurang suka berbahasa Inggris?
누가 영어를 더 잘하나? 누가 영어를 좋아하지 않는가.
Hotel ini lebih luas daripada dugaanku. Hotel ini kurang luas dibandingkan dugaanku.
이 호텔은 내 생각보다 더 넓다. 이 호텔은 내 생각보다는 덜 넓다.
Monyet ini lebih suka pisang. Money ini kurang suka pisang.
이 원숭이는 바나나를 더 좋아한다. 이 원숭이는 바나나를 좋아하지 않는다.
Cerita ini lebih baik bagi anak-anak kita. Cerita ini kurang baik bagi anak-anak kita.
이 이야기는 아이들에게 더욱 좋다. 이 이야기는 아이들에게는 좋지 않다.
Tempat ini lebih jauh daripada rumahku. Tempat ini kurang jauh dibandingkan rumahku.
이 장소는 우리집보다 더욱 멀다. 이 장소는 우리집보다는 덜 멀다.
Artis ini lebih memperhatikan penggemarnya. Artis ini kurang memperhatikan penggemarnya.
이 연예인은 팬들을 더욱 신경 쓴다. 이 연예인은 팬들을 덜 신경 쓴다.
Bahasa Inggris lebih susah bagi saya. Bahasa Inggris kurang susah bagi saya.
내게 영어는 더 어렵다. 내게 영어는 어렵지 않다.
Kondisinya lebih baik daripada sebelumnya. Kondisinya kurang baik daripada sebelumnya.
예전보다 그/그녀의 컨디션이 더욱 좋다. 예전보다 그/그녀의 컨디션이 좋지 않다.
Dia lebih terbuka sama kamu. Dia kurang terbuka sama kamu.
그/그녀는 네게 더욱 개방적이다. 그/그녀는 네게 개방적이지 않다.
-> Tingginya gedung itu kurang lebih 100 meter. 저 건물 높이가 대략 100미터 정도 되는 것 같아.
위와 같이 ‘lebih / kurang 을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게
말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
kemudian ketika
Dia datang ke Jakarta, kemudian langsung mencari Ketika dia datang ke Jakarta, dia langsung mencari
pekerjaan. pekerjaan.
그/그녀는 자카르타에 도착한 뒤 구직활동을 했다. 그/그녀가 자카르타에 도착했을 때, 그/그녀는 바로 구직활동
을 했다.
Saya bangun jam 7 pagi, kemudian sikat gigi. Ketika saya bangun jam 7 pagi, saya sikat gigi dulu.
나는 일곱시에 일어난 뒤, 이를 닦는다. 아침 7시에 일어났을 때, 먼저 이를 닦는다.
Kemarin aku pingsan. Kemudian dibawa ke rumah sakit. Aku dibawa ke rumah sakit ketika aku pingsan.
어제 난 기절했다. 이후 병원에 실려갔다. 내가 기절했을 때, 병원으로 실려갔다.
Setelah rumahku disewa, kemudian langsung dikotrak. Rumahku langsung dikontrak ketika disewa.
집을 내놓은 이후에 바로 계약이 됐다. 집을 내놓았을 때, 바로 계약이 됐다.
Pencuri ambil dompetku, kemudian ditangkap polisi. Pencuri itu ditangkap polisi ketika mengambil dompetku.
도둑이 내 지갑을 훔쳤고, 이후에 경찰에 의해 검거됐다. 그 도둑은 내 지갑을 훔쳤을 때 경찰에게 검거 됐다.
Tadi aku mampir di acara pernikahan, kemudian datang Aku bertemu dengan banyak teman-teman ketika aku
ke sini. mampir di acara pernikahan
아까 결혼식에 들른 뒤, 여기에 왔다. 결혼식에 들렀을 때, 난 많은 친구들을 만났다.
Aku pulang ke rumah larut malam, kemudian langsung Ketika aku pulang ke rumah larut malam, aku langsung
tidur. tidur.
나는 늦게 집에 도착한 뒤, 바로 잠에 들었다. 집에 늦게 도착했을 때, 나는 바로 잠에 들었다.
Sepertinya aku mabuk, kemudian terus muntah. Ketika aku mabuk, aku terus muntah.
나는 취한 것 같았고, 이후 바로 구토를 했다. 내가 취했을 때, 바로 토를 했다.
Dia begitu meninggalkanku, kemudian aku menangis. Ketika dia begitu meninggalkanku, aku menangis.
그/그녀가 그렇게 나를 남겨놓고 떠난 뒤, 나는 울었다. 그/그녀가 그렇게 나를 남겨 놓고 떠나갔을 때, 나는 울었다.
위와 같이 ‘kemudian, ketika’ 를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길
게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
3. 표현 익히기
1. kalau / karena
kalau karena
Kalau aku dewasa nanti, aku mau berwisata ke luar Aku mau cepat dewasa karena mau berwisata ke luar
negeri. negeri.
난 나중에 성인이 된다면 해외 여행을 해보고 싶어. 나는 해외 여행을 가고 싶어서 얼른 성인이 되고 싶다.
Kalau mereka cepat datang tadi, saya tidak perlu cepat Tadi saya pulang cepat karena mereka terlambat.
pulang.
그들이 빨리 왔다면, 난 아까 먼저 돌아갈 필요가 없었다. 그들이 늦어서 난 빨리 돌아갔다.
Kalau aku lebih tampan, aku bisa jadi seorang aktor. Aku mau jadi seorang aktor karena itu adalah impianku
sejak anak SD.
내가 더 잘생겼다면, 난 배우가 됐을 거야. 나는 초등학교 때부터 장래희망이었기 때문에 배우가 되고싶
다.
Aku pasti akan menyanyi di karaoke kalau pintar Karena aku kurang pintar menyanyi, jadi tidak bisa
menyanyi. menyanyi di karaoke.
내가 노래를 잘했다면 노래방에서 노래를 분명 할 것이다. 나는 노래를 잘하지 못하기 때문에 노래방에서 노래를 잘 할
수 없다.
Kalau aku bisa bertemu lagi dengan mantan pacar, aku Aku sangat menyesal karena waktu itu tidak
akan memperlakukan dia dengan lebih baik. memperlakukan dia dengan lebih baik.
내가 만약 이전 애인을 만날 수 있다면, 나는 그/그녀를 더 나는 그 때 그/그녀에게 잘 대하지 못했기 때문에 후회가 된
욱 잘 대할 것이다. 다.
Aku mau melamarmu kalau kamu juga mencintaiku. Aku mau melamarmu karena kamu juga mencintaiku.
너도 날 사랑한다면 난 네게 프로포즈를 하고 싶다. 너가 날 사랑하기 때문에 난 네게 프로포즈를 하고 싶다.
Rumahku tidak terhanyut kalau kemarin tidak banjir. Rumahku terhanyut karena kemarin banjir.
어제 홍수가 나지 않았다면 내 집은 휩쓸려 나가지 않았을 어제 홍수가 나서 집이 휩쓸려 나가버렸다.
것이다.
Saya mau membeli ini kalau dapat diskon lagi. Saya tidak jadi membeli ini karena ini lebih mahal.
나는 이 상품에 또 할인이 적용된다면 구매 할 것이다. 난 이게 더 비싸기 때문에 구매 하지 않게 됐다.
Kalau Anda tidak menepati janji, kontrak ini akan Karena Anda tidak menepati janji, kontrak ini telah
dibatalkan. dibatalkan.
만약 당신이 약속을 이행하지 않는다면, 이 계약은 무효화 당신이 약속을 이행하지 않았기 때문에, 이 계약은 이미 취
된다. 소 됐다.
Silakan minum obat ini kalau pusing lagi. Anda harus minum obat ini karena kelihatan tidak baik.
만약 또 어지럽다면 이 약을 복용하세요. 당신은 상태가 좋아보이지 않기 때문에 이 약을 복용해야 합
니다.
위와 같이 ‘kalau, karena’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
2. 문장 연습
문장 정답
( ) harga ini berkurang dalam waktu dekat ini, aku akan jadi mebeli ini. kalau
( ) saya kurang tertarik dengan bermain golf dengan ayahku, aku hanya berada di rumah saja. karena
Mereka sudah berhenti diet ( ) susah sekali pergi ke gym setelah pulang kerja. karena
( ) mereka juga suka berfoto, aku mau ikut berjalan-jalan sama mereka. Kalau
3. 표현 익히기
1. yakin / setuju
yakin setuju
Aku yakin kamu bisa menang. Aku setuju kamu pasti bisa menang.
난 너가 이길 거라고 확신해. 난 너가 이길 것이라는 데에 동의해.
Dosen saya yakin kamu bisa lulus pada semester ini. Dosen saya setuju kamu bisa lulus pada semester ini.
우리 교수님은 네가 이번 학기에 졸업할 거라고 확신하셨어. 우리 교수님은 네가 이번 학기에 졸업할 거라고 동의하셨어.
Dokter yakin pasien itu tidak akan mederita lagi. Dokter setuju pasien itu sudah sembuh.
의사 선생님은 그 환자가 더 이상 고통 받지 않을 거라고 확 의사 선생님은 그 환자가 이미 나았다는 것에 동의했다.
신했다.
Aku yakin kamu pasti mau menikah sama aku. Aku setuju mau menikah sama kamu.
난 너가 나와 결혼하고 싶을 거라고 확신해. 난 너와 결혼하고 싶다는 것에 동의해.
Mereka yakin hujan ini akan mereda Mereka setuju hujan ini akan mereda.
그들은 이 비가 그칠 거라고 확신했다. 그들은 이 비가 그칠 거라는 것에 동의했다.
Ayahku yakin harga laptop ini akan berkurang. Ayahku setuju laptop ini sudah perlu diperbaiki.
아빠는 노트북 가격이 떨어질 거라고 확신했다. 아빠는 이 노트북이 수리될 필요가 있다는데에 동의했다.
Aku yakin hari ini kamu susah tidur karena minum kopi Aku setuju jika minum kopi pada larut malam tidak baik
larut malam. untuk tidur dengan nyenyak.
난 네가 늦게 커피를 마셔서 잠에 못 들 거라고 확신해. 커피를 늦게 마신다면 숙면을 취하지 못할 거라는 데에 동의
한다.
Saya yakin kamu bisa cepat datang jika naik taksi Saya setuju naik taksi lebih nyaman.
나는 너가 택시를 타면 더 빨리 올 거라고 확신한다. 나는 택시를 타는 것이 편할 것이라는 것에 동의한다.
Kakekku yakin waktunya cepat berlalu. Aku setuju saran kakekku benar.
우리 할아버지는 시간이 빨리 갈 거라고 확신했다. 나는 할아버지의 충고가 맞았다는데에 동의한다.
Temanku yakin film itu tidak akan membosankan. Temanku setuju film itu tidak membosankan.
내 친구는 영화가 지루하지 않을 거라는 걸 확신했다. 내 친구는 그 영화가 지루하지 않다는 데에 동의했다.
위와 같이 ‘yakin, setuju를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
한국어 인도네시아어
저는 당신의 의견에 동의하지 않습니다. Saya tidak (setuju) dengan pendapat Anda.
나는 내 자신이 억압 받는다고 느끼면 열정적이지 않을 것이 Aku sendiri (yakin) tidak akan bersemangat jika aku
라고 확신한다. merasa terpaksa.
그들 모두가 인도네시아 식당에 가자는 것에 동의했다. Mereka semua (setuju) pergi ke restoran Indonesia.
나는 그녀가 다소 부끄러워서 아무 말도 하지 못했다는 것을 Aku (yakin) wanita itu tidak bilang apa-apa karena agak
확신한다. malu.
나는 분명히 그 회사에서 널 받아들일 거라고 확신해. Aku (yakin) kamu pasti diterima perusahaan itu.
난 여기 와이파이 신호가 아직 약하다는 것에 동의해. Aku (setuju) sinyal wifi masih lemah di sini.
나는 네 음식이 분명 맛있을 거라고 확신해. Aku (yakin) masakanmu pasti enak sekali.
나는 밤이 늦었기 때문에 그 식당이 문을 닫았을 거라고 확 Aku (yakin) resotran itu sudah tutup karena sudah larut
신해. malam.
나는 너가 렌즈를 끼면 더 잘생겨보일 거라고 확신해. Aku (yakin) kamu terlihat lebih ganteng kalau pakai
lensa.
분명히 그 도둑이 내 물건들을 훔쳐 갔을 거라고 확신해. Aku (yakin) barang-barangku pasti dicuri oleh pencuri
itu.
나는 네가 예전과 비교하면 더욱 나아졌다는 것에 동의해. Aku (setuju) kamu lebih baik kalau dibandingkan
sebelumnya.
3. 표현 익히기
1. semoga / mudah-mudahan
semoga Mudah-mudahan
Semoga hubungan kita menjadi lebih baik. Mudah-mudahan hubungan kita menjadi lebih baik.
우리의 관계가 조금 더 좋아지길 바라요. 우리의 관계가 조금 더 좋아지길 바라요.
Semoga kamu tidak menyesal dengan keputusanmu. Mudah-mudahan kamu tidak menyesal dengan
keputusanmu.
너의 결정에 후회하지 않길 바라. 너의 결정에 후회하지 않길 바라.
Semoga aku bisa diterima perusahaan itu. Mudah-mudahan aku bisa diterima perusahaan itu.
내가 저 회사에 채용되었으면 좋겠어. 내가 저 회사에 채용되었으면 좋겠어.
Semoga pencuri itu cepat ditangkap. Mudah-mudahan pencuri itu cepat ditangkap.
그 도둑이 얼른 잡혔으면 좋겠어. 그 도둑이 얼른 잡혔으면 좋겠어.
Semoga harapan kalian terkabul. Mudah-mudahan harapan kalian terkabul.
너희의 소원이 이뤄지길 바라. 너희의 소원이 이뤄지길 바라.
Semoga kondisi dia membaik. Mudah-mudahan kondisi dia membaik.
그/그녀의 컨디션이 좋아지길 바란다. 그/그녀의 컨디션이 좋아지길 바란다.
Semoga kamu bisa lulus setelah semester ini. Mudah-mudahan kamu bisa lulus setelah semester ini.
네가 이번 학기 후에 졸업할 수 있길 바랄게. 네가 이번 학기 후에 졸업할 수 있길 바랄게.
Semoga kamu bisa sukses dalam waktu dekat. Mudah-mudahan kamu bisa sukses dalam waktu dekat.
네가 가까운 시일 내에 성공할 수 있길 바랄게. 네가 가까운 시일 내에 성공할 수 있길 바랄게.
Semoga acara itu berjalan dengan baik. Mudah-mudahan acara itu berjalan dengan baik.
그 행사가 잘 진행되길 바랄게. 그 행사가 잘 진행되길 바랄게.
Semoga cuaca minggu ini tetap cerah. Mudah-mudahan cuaca minggu ini tetap cerah.
이번주 날씨가 계속 맑았으면 좋겠다. 이번주 날씨가 계속 맑았으면 좋겠다.
위와 같이 ‘semoga, mudah-mudahan’을 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조
금 더 길게 말해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
앞에서 Semoga / Mudah-mudahan으로 문장을 만들어 봤는데요. 어근 ‘berharap’을 이용해서 ‘~하길 바란다 / 희망
한다’와 같은 문장을 만들 수 있습니다.
한국어 인도네시아어
내년에 우리 월급이 오르면 좋겠다. Aku berharap gaji kita naik di tahun depan.
우리의 꿈이 현실이 됐으면 좋겠다. Aku berharap impian kita akan jadi kenyataan.
내년에 같이 해외로 여행 갔으면 좋겠다. Aku berhararp kita bias berwisata ke luar negeri
bersama.
난 우리 팀이 회사에서 최고의 팀이 되길 바란다. Aku berharap tim kita menjadi tim yang terbaik di
kantor.
우리가 한국에서 다시 만날 수 있길 바라요. Aku berharap kita bisa bertemu lagi di Korea.
우리는 항상 어려움 없이 평화롭게 살길 바란다. Kita selalu berharap hidup damai tanpa kesulitan.
~한 사람 Pe-접사 사용
Orang yang suka marah Pemarah Ayah saya adalah seorang pemarah.
화를 잘 내는 사람 쉽게 화를 내 우리 아버지는 화를 잘 내는 사람이다.
는 사람
Orang yang belajar Pelajar Pelajar itu ingin mendapatkan nilai yang tinggi.
Orang yang memiliki Pemilik Pemilik rumah ini ingin menyewa rumah tahun depan.
Orang yang menari Penari Penari itu jago menari tari Bali.
춤 추는 사람 댄서 저 댄서는 발리 춤을 정말 잘 춘다.
노래 하는 사람 가수 나의 꿈은 한 가수가 되는 것이다.
생각 말하기
1. hampir / tepat
hampir pasti
Kapal itu hampir tenggelam. Kapal itu pasti tenggelam.
그 배는 거의 침몰할 뻔했다. 그 배는 분명히 침몰했다.
Tim kita hampir berhasil menjuarai pertandingan itu. Tim kita pasti akan berhasil menjuarai pertandingan itu.
우리 팀은 거의 그 경기에서 우승할 뻔했다. 우리 팀은 그 경기에서 분명 우승해낼 것이다.
Kebijakan ini disetujui oleh hampir semua orang Kebijakan ini pasti akan disetujui oleh semua orang.
이 정책은 거의 모든 사람들에 의해 동의 됐다. 이 정책에 대해 분명 모든 사람들이 동의할 것이다.
Anakku hampir terjatuh dari tangga. Anakku pasti terjatuh dari tangga saat aku di luar.
내 아이는 계단에서 넘어질 뻔했다. 내 아이는 내가 밖에 있을 때 계단에서 넘어졌을 것이다.
Aku hampir gagal jika tidak dibantu oleh keluarga. Aku pasti gagal naik kelas karena malas kuliah.
나는 가족의 도움이 없었다면 거의 실패 할 뻔했다. 난 강의 듣는걸 게을리 해서 분명 진급하지 못할 것이다.
Mereka hampir terlambat karena macet. Mereka pasti akan terlambat karena macet.
그들은 막혀서 늦을 뻔했다. 그들은 막혀서 분명 늦을 것이다.
Aku hampir menangis karena terharu. Dia pasti akan menangis karena terharu.
난 감동해서 거의 눈물 흘릴 뻔했다. 그/그녀는 분명 감동해서 울 것이다.
Kami berteman hampir 15 tahun. Kami pasti berteman kalau bisa ketemu.
우리는 친구가 된 지 거의 15년 정도 됐다. 만날 수만 있다면 우리는 분명 친구가 될 거다.
Hampir 99% orang ingin cepat pulang pada hari Jumat. 99% orang pasti ingin cepat pulang pada hari Jumat.
거의 99%의 사람들이 금요일에 일찍 퇴근하고 싶을 것이 99%의 사람이 분명 금요일에는 일찍 퇴근하고 싶어 할 것
다. 이다.
Tempat merokok hampir tidak ada di dekat stasiun. Tempat merokok pasti tidak ada di dekat stasiun.
흡연 구역은 역 근처에는 거의 없다. 흡연 구역은 분명 역 근처에는 없다.
위와 같이 ‘hampir, pasti’를 이용한 문장을 만들어 봤는데요. 충분히 연습이 되셨다면 다음 문장을 통해서 조금 더 길게 말
해보는 연습을 해보도록 하겠습니다.
앞에서 hampir / pasti 로 문장을 만들어 봤는데요. 다음 제시된 한국어를 보고 인도네시아어 문장을 만들어보도록 하
겠습니다.
한국어 인도네시아어
나는 처음 보자마자 그/그녀에게 반할 뻔했다. Aku hampir jatuh cinta padanya pada pandangan
pertama.
그들은 분명 인도네시아 음식을 좋아할 것이다. Mereka pasti suka makanan Indonesia.
나는 네가 날 혼자 두고 떠나버렸을 때 절망 할 뻔했다. Aku hampir putus asa saat kamu meninggalkan aku
sendiri.
나는 그/그녀가 분명 인도네시아어를 배우는 것을 후회하지 Aku yakin dia tidak akan menyesal belajar bahasa
않을 것이라고 확신한다. Indonesia.
버스 대기 줄이 너무 길어서 못 탈 뻔했다. Aku hampir tidak bisa naik bus karena antrinya panjang
sekali.
3. 표현 익히기
외국어를 배우게 되면 현지인들과 대화를 나눌 때 질문을 통해서 간단한 대화를 진행하곤 하는데요. 지금까지 배웠던 의문
사들을 복습하면서 질문하는 방법들을 다시 한 번 익혀 보도록 하겠습니다.
학교에 일주일에 며칠 나오니? Berapa hari kamu masuk kuliah dalam seminggu?
할인하면 이 옷 가격이 얼마인가요? Berapa harga baju ini kalau sudah diskon?
이렇게 의문사들을 복습하니 예전에 우리가 함께 공부했던 부분들이 새록새록 기억 나셨죠? 이제는 문장을 한 번 만들어
보면서 의문형 문장들을 익혀 보도록 하겠습니다.
아까 뭐라고 말했지? Tadi kamu bilang apa?
BAGAIMANA 오늘은 그냥 너가 사는 게 어떨까? Bagaimana kalau kamu yang traktir saja hari ini?
가품과 진품을 구분하는 방법이 뭐야? Bagaimana cara membedakan barang asli dan
palsu?
난 누가 나와 만나고 싶어하는지 궁금해. Aku jadi penasaran siapa yang ingin bertemu
SIAPA
denganku.
한국어 인도네시아어