Professional Documents
Culture Documents
User Manual
EN DE FR IT ES PT
NL PL CZ HR SL LT
ET BG TR
01M-8847913200-4016-13
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow
all warnings and information in the user manual.
A
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and pro-
perty.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any
harm to the nature.
2.1 Overview
1
5 4 3 2
7
8 9
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Power values are tested at 230V.
Hub(alt
Göbek (underside)
kısım)
CamGlass
tablatray
Turntable
Döner tabla shaft
mili
Turntable
Döner support
tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks "a" of the template.
Screw
Vida AA
Bracket
Braket
a a
Centre
Merkezline
çizgi
3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Screw
Vida AA
Braket
Bracket
bracket
braket
2. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B through the installation hole. Then fix the
trim-kit plastic cover to the installation hole.
Screw
Vida B
Installation hole
Montaj deliği
3.3 Radio interference •• Turn food such as meatballs upside down in the
middle of the cooking and replace them with
C
Operation of the microwave oven each other from the center of the dish to the
may cause interference on radios, outside.
TVs and similar appliances.
•• Place the oven as far away from radios and 3.5 Grounding instructions
TVs as possible. Operation of microwave oven This appliance must be grounded. This oven has a
may cause interference to your radio or TV grounding cable with a grounded plug. Appliance
reception. 2. Plug your oven into a standard must be plugged to a wall outlet installed and gro-
household outlet. Be sure the voltage and the unded correctly. Grounding system allows a leak
frequency is the same as the voltage and the wire for the electrical current in case of a short
frequency on the rating plate. circuit and reduces the risk of electric shock. We
•• In case of interference, it may be reduced or eli- recommend using an electrical circuit dedicated
minated by taking the precautions given below: to the oven. Operating with high voltage is dan-
gerous and may cause fire or other accidents that
•• Clean the door and sealing surface of the oven.
would cause damage to the oven.
•• Set the antenna direction of the radio or TV
A
again. WARNING: Misuse of grounding
•• Reposition the oven based on the location of plug may cause electric shock.
the receiver.
•• Place microwave oven away from the receiver. If you have any questions on gro-
•• Plug the microwave oven to another outlet,
thus microwave oven and receiver shall be on
different lines.
C unding and electrical instructions,
please consult a qualified electric
technician or service personnel.
C
principles not accept any responsibility for in-
juries or damages on the oven that
•• Prepare the food carefully. Place the remaining may occur when electrical connec-
parts to the outside of the dish. tion procedures are not followed.
•• Pay attention to the cooking time. Cook in the
shortest time specified and add some more time
if required. Overcooked food may cause smoke
or may be burnt. 3.6 Utensil test
•• Cover the food while cooking. Covering the food Never operate the microwave oven empty. The
prevents any splashing and helps to ensure that only exception is the utensil test described in the
food is cooked evenly. following section. Some certain non-metal uten-
sils may not be suitable for using in microwave. If
•• Turn over food such as poultry and hambur-
you are not sure whether your utensil is suitab-
gers while cooking them in a microwave oven in
le for microwave, you can perform the following
order to accelerate cooking of this kind of food.
test.
Larger food such as roast must be turned over
at least once.
C
Stop/Cancel If you press (Stop/Cancel) during
time setting, oven will automatically
return back to previous mode.
C
55% microwave power and 45%
0-1 minute 5 seconds grill power (C-1) to cook for 10 mi-
1-5 minutes 10 seconds nutes, you can operate the oven
with the following steps.
5-10 minutes 30 seconds
10-30 minutes 1 minute 1. Press (Grill/Combination) once and "G” will
be displayed in the screen.
30-95 minutes 5 minutes
2. Press (Grill/Combination) once again or turn
to select the Combination 1 mode.
3. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
and “C-1” will be displayed in the screen.
4. Turn to adjust the cooking time until the 3. In standby mode, turn counterclockwise to
oven displays "10:00". set the cooking time in order to start cooking
5. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start with 100% microwave power and press
cooking. (Start/+30Sec./Confirm) to start cooking.
C
grilling effect, you should turn the
food over, close the door, and then 1. Press (Defrost by time) for once.
press (Start/+30Sec./Confirm) to 2. Turn to select the defrost time. The
continue cooking. If no operation is
performed, the oven will continue maximum time is 95 minutes.
cooking. 3. Press (Start/+30 Sec./Confirm) to start
defrost. Defrost power is P30 and cannot be
4.4 Quick start changed.
1. In standby mode, press (Start/+30Sec./
4.7 Kitchen timer (counter)
Confirm) to start cooking with 100% microwave
Your oven is equipped with an automatic counter
power. Each time you press the key, cooking which is not linked with the oven functions and
time will increase until 95 minutes with steps of can be used separately at the kitchen ( it can be
30 seconds. set to max. 95 minutes.)
2. In microwave oven cooking, grill and combina- 1. Press (Kitchen Timer/Clock) for once and
tion cooking or defrost by time modes, the 00:00 will be displayed in LED screen.
cooking time will increase by 30 seconds each 2. Turn to enter the correct time.
time you press (Start/+30 Sec/Confirm). 3. Press (Start/+30Sec./Confirm) to confirm
the setting.
C
Kitchen timer functions different
than 24-hours system. Kitchen
timer is just a timer.
A
WARNING: Never immerse a glass of water and juice and peel of a lemon
the appliance or its power cable to a deep bowl suitable for use in microwave
in water or in any other liquid. and operate the oven for 5 minutes in
1. Turn the appliance off and disconnect it from microwave mode. Wipe thoroughly and dry
wall socket. with a soft cloth.
2. Wait for the appliance to completely cool down. 11. Please contact the authorized service when
3. Keep the inside of the oven clean. Wipe with a the oven lamp needs to be replaced.
damp cloth when splashed food or spilled liqu- 12. The oven should be cleaned regularly and
ids stick on the walls of the oven. A mild deter- any food deposits should be removed. If the
gent may be used if the oven gets very dirty. oven is not kept clean, this may cause surface
Avoid using sprays and other harsh cleaning defects that would affect the lifecycle of the
agents as they may cause stains, marks, and appliance negatively and that would possibly
opaqueness on the door surface. cause risks.
4. Outer surfaces of the oven must be cleaned 13. Please do not dispose this appliance with
with a damp cloth. Do not allow water ingress household waste; old ovens shall be disposed
from ventilation openings to prevent damage to special waste centers provided by the
to the operating parts in the oven. municipalities.
5. Wipe both sides of the door and the glass, door 14. When the microwave oven is used in grill
gaskets and parts near the gaskets frequently function, a small amount of smoke and odor
with a damp cloth in order to remove the overf- may occur which will disappear after a certain
lowing and splashing stains. Do not use abrasi- time of usage.
ve cleaning agents.
6. Do not allow control panel to get wet. Clean 5.2 Storage
with a soft damp cloth. Leave the door of the •• If you do not intend to use the appliance for a
oven open to prevent inadvertent operation long time, please store it carefully.
while cleaning the control panel. •• Please make sure that the appliance is unplug-
7. If steam accumulates inside or around the oven ged, cooled down and totally dry.
door, wipe with a soft cloth. This may occur
when the microwave oven is operated under •• Store the appliance in a cool and dry place.
high humidity conditions. It is normal. •• Keep the appliance out of the reach of children
8. In some cases, you may need to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm 5.3 Handling and transportation
soapy water or in a dishwasher.
•• During handling and transportation, carry the
9. The roller ring and oven floor should be cleaned
appliance in its original packaging. The packa-
regularly to avoid excessive noise.
ging of the appliance protects it against physi-
cal damages.
•• Do not place heavy loads on the appliance or the •• Dropping the appliance will render it non-
packaging. The appliance may be damaged. operational or cause permanent damage..
6 Troubleshooting
Normal
Microwave oven interferes with TV reception Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out During cooking, steam may arise from the food.
of vents Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it. It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
A
Warnhinweise zu gefährlichen Situa-
tionen im Hinblick auf die Sicherheit
von Leib, Leben und Eigentum.
2.1 Übersicht 1
5 4 3 2
7
8 9
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach den jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte getestet bei 230 V.
CamGlasteller
tabla
Drehtellerschaft
Döner tabla mili
Drehtellerhalterung
Döner tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Kennzeichnen Sie die Stellen an der unteren Innenseite des Schranks entsprechend den Markierungen
„a“ der Schablone.
Schraube
Vida AA
Halterung
Braket
a a
Mittellinie
Merkez çizgi
3. Entfernen Sie die Schablone (Schrank/unten) und befestigen Sie die Halterung mit Schraube A.
Schraube
Vida AA
Braket
Halterung
Halterung
braket
2. Öffnen Sie die Tür, befestigen Sie das Gerät mit Schraube B durch die Installationsöffnung am Schrank.
Befestigen Sie dann die Einbaurahmen-Kunststoffabdeckung an der Installationsöffnung.
Schraube B
Vida B
Installationsöffnung
Montaj deliği
C
ten. Größere Lebensmittel, wie Braten, müssen
kann Störungen bei Radios, Fernse-
mindestens einmal gewendet werden.
hern und ähnlichen Geräten verur-
sachen. •• Wenden Sie Lebensmittel, wie Frikadellen, nach
der Hälfte der Garzeit; wechseln Sie ihre Posi-
•• Stellen Sie den Mikrowellenherd so weit wie tion von der Mitte des Tellers an den Rand.
möglich von Radios und Fernsehern entfernt
auf. Durch Inbetriebnahme des Mikrowellenher- 3.5 Erdung
des können Störungen Ihres Radio- oder Fern-
sehempfangs verursacht werden. 2. Schließen Dieses Gerät muss geerdet sein.
Sie Ihr Gerät an eine haushaltsübliche Steck- Der Mikrowellenherd besitzt ein Erdungskabel mit
dose an. Achten Sie darauf, dass Spannung und geerdetem Stecker. Das Gerät muss an eine ord-
Frequenz den Angaben am Typenschild ent- nungsgemäß installierte und geerdete Steckdose
sprechen. angeschlossen werden. Ein Erdungssystem er-
laubt einen Schutzleiter für elektrischen Strom
•• Störungen lassen sich durch folgende Maßnah-
im Falle eines Kurzschlusses und reduziert damit
men reduzieren oder beseitigen:
die Stromschlaggefahr. Wir empfehlen, einen
•• Reinigen Sie Tür und Dichtfläche des Gerätes. Stromkreis speziell für den Mikrowellenherd zu
•• Richten Sie die Antenne des Radios oder Fern- verwenden. Der Betrieb mit hoher Spannung ist
sehers neu aus. gefährlich und kann Brände und andere Unfälle
•• Stellen Sie das Gerät basierend auf der Position verursachen, die den Mikrowellenherd beschädi-
des Receivers neu auf. gen.
A
•• Entfernen Sie den Mikrowellenherd vom Recei- WARNUNG: Ein Missbrauch des
ver. geerdeten Steckers kann Strom-
•• Schließen Sie den Mikrowellenherd an eine an- schläge verursachen.
dere Steckdose an, damit Mikrowellenherd und
Receiver unterschiedliche Leitungen nutzen. Falls Sie Fragen zu Erdung und An-
•• Bereiten Sie die Lebensmittel sorgfältig vor. Be- Hersteller und/oder Händler haften
C
wahren Sie den Rest gesondert auf. nicht für Verletzungen oder Geräte-
•• Beachten Sie die Garzeit. Verwenden Sie die schäden aufgrund von Nichteinhal-
kürzeste angegebene Garzeit; verlängern Sie tung der Anweisungen zum elektri-
das Garen, falls erforderlich. Übergarte Lebens- schen Anschluss.
mittel können Rauch verursachen und verbren-
nen.
•• Decken Sie die Lebensmittel während des Ga-
rens ab. Durch Abdecken der Lebensmittel wer-
den Spritzer verhindert und die Lebensmittel
gleichmäßig gegart.
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 41 / 371 DE
3 Installation und Anschluss
C
3 P50 50 %
lang bei 80 % Mikrowellenleistung
garen möchten, können Sie das 4 P30 30 %
Gerät wie folgt bedienen. 5 P10 10 %
C
Schritt lang bei 55 % Mikrowellenleistung
und 45 % Grillleistung (C-1) garen
0 – 1 Minute 5 Sekunden möchten, können Sie das Gerät wie
1 – 5 Minuten 10 Sekunden folgt bedienen.
5 – 10 Minuten 30 Sekunden 1. Drücken Sie einmal (Grill/Kombination) und
10 – 30 Minuten 1 Minute „G“ wird am Bildschirm angezeigt.
30 – 95 Minuten 5 Minuten
2. Wählen Sie Kombimodus 1, indem Sie erneut 2. In den Modi Mikrowellengaren, Grill und
(Grill/Kombination) drücken oder Kombigaren oder Auftauen wird die Garzeit
drehen. mit jeder Betätigung der Taste (Start/+30
3. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30 Sek./Bestätigung) um 30 Sekunden erhöht.
Sek./Bestätigung) und „C-1“ wird am Bildschirm 3. Drehen Sie im Bereitschaftsmodus zum
angezeigt. Einstellen der Garzeit beim Garen mit 100 %
4. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an, Mikrowellenleistung gegen den Uhrzeigersinn;
bis „10:00“ angezeigt wird. drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
5. Drücken Sie zum Starten des Garens
(Start/+30 Sek./Bestätigung). In den Modi Automatische
Zubereitung und Auftauen
4.3.1 Anweisungen zum
Tastenfeld (Grill/Kombination)
Bestel- Bild- Mik- Grill
C nach Gewicht wird die Garzeit
bei Betätigung der Taste
(Start/+30 Sek./Bestätigung) nicht
erhöht.
lung schirm rowellen- Leis-
leistung tung 4.5 Auftauen nach Gewicht
1 G 0% 100 % 1. Drücken Sie einmal (Auftauen nach
2 C-1 55 % 45 % Gewicht).
3 C-2 36 % 64 % 2. Wählen Sie durch Drehen von das Gewicht
des Lebensmittels von 100 bis 2000 g.
Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit 3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
gibt das Gerät zwei Signaltöne aus;
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
dies ist normal. Zur Verbesserung
C
des Grilleffekts sollten Sie die 4.6 Auftauen nach Zeit
Lebensmittel wenden, die Tür
schließen und das Garen mit der 1. Drücken Sie einmal (Auftauen nach Zeit).
Taste (Start/+30 Sek./Bestätigung)
fortsetzen. Falls keine Bedienung er- 2. Wählen Sie durch Drehen von die
folgt, setzt das Gerät das Garen fort. gewünschte Auftauzeit. Die maximale Zeit
beträgt 95 Minuten.
4.4 Schnellstart 3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus zum Starten (Start/+30 Sek./Bestätigung). Die Leistung
des Garens mit 100 % Mikrowellenleistung beim Auftauen entspricht P30 und kann nicht
(Start/+30 Sek./Bestätigung). Mit jeder geändert werden.
Betätigung der Taste erhöht sich die Garzeit in
Schritten von 30 Sekunden bis 95 Minuten.
C
schen Timer ausgestattet, der nicht mit den
Gerätefunktionen verknüpft ist und separat ge- „Automatische Zubereitung“ zum
nutzt werden kann (er kann auf bis zu 95 Minuten Garen von 350 g Fisch verwenden
eingestellt werden). möchten:
1. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis „A-6“ am
1. Drücken Sie einmal (Küchentimer/Uhr)
Bildschirm angezeigt wird.
und 00:00 wird am LCD-Bildschirm angezeigt.
2. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
2. Drehen Sie zur Eingabe der richtigen Zeit.
Sek./Bestätigung).
3. Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
3. Drehen Sie zur Auswahl des Gewichts vom
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
Fisch, bis „350“ angezeigt wird.
4. Wenn ab der eingegebenen Zeit auf 00:00
4. Drücken Sie zum Starten des Garens
heruntergezählt wurde, gibt der Summer
(Start/+30 Sek./Bestätigung).
fünf Signaltöne aus. Falls die Zeit eingestellt
ist (24-Stunden-System), wird die aktuelle
Uhrzeit am LCD-Bildschirm angezeigt.
Sie können den Timer jederzeit mit (Stopp/
Abbruch) abbrechen.
C
Der Küchentimer funktioniert an-
ders als das 24-Stunden-System.
Der Küchentimer ist nur ein Timer.
4.8 Automatische
Zubereitung
1. Drehen Sie zur Auswahl des gewünschten
Gerichts im Uhrzeigersinn. Die Gerichte
zwischen „A-1“ und „A-8“ werden angezeigt
und zwar Pizza, Fleisch, Gemüse, Nudeln,
Kartoffeln, Fisch, Getränke und Popcorn.
2. Drücken Sie zum Bestätigen (Start/+30
Sek./Bestätigung).
3. Drehen Sie zur Auswahl des
Standardgewichts entsprechend der
Lebensmitteltabelle.
C
sobald der zweite Garschritt beginnt. Am Ende Taste öffnen lässt (z. B. aufgrund
des Garens gibt der Summer 5 Signaltöne aus. eines Stromausfalls), können Sie
sie mit einem Vakuumheber manu-
ell öffnen.
A Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, har-
ten Bürsten oder ähnlichen 9.
in warmem Seifenwasser oder einem
Geschirrspüler reinigen.
Walzenring und Geräteboden sollten zur
Hilfsmitteln. Vermeidung übermäßiger Geräuschemission
regelmäßig gereinigt werden. Es genügt, die
WARNUNG: Tauchen Sie
A
Unterseite des Gerätes mit einem milden
weder das Gerät noch sein
Reiniger abzuwischen. Walzenring in warmem
Netzkabel in Wasser oder an-
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler
dere Flüssigkeiten.
reinigen. Wenn Sie den Walzenring zur
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Reinigung vom Boden im Geräteinneren ent-
Steckdose ziehen. fernen, müssen Sie darauf achten, ihn wieder
2. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. an der richtigen Position anzubringen.
3. Innenseite des Gerätes sauber halten. Mit 10. Zur Beseitigung schlechter Gerüche in
einem feuchten Tuch abwischen, falls ver- Ihrem Gerät eine tiefe mikrowellengee-
schüttete Lebensmittel oder Flüssigkeiten ignete Schüssel mit Wasser und einer auf-
an den Innenwänden haften. Bei einem geschnittenen Zitrone in das Gerät stellen
stark verschmutzten Gerät kann ein mil- und den Mikrowellenherd 5 Minuten lang
des Reinigungsmittel verwendet werden. im Mikrowellenmodus betreiben. Gründlich
Keine Sprays und anderen aggressiven abwischen und mit einem weichen Tuch ab-
Reinigungsmittel verwenden, da diese Flecken trocknen.
hinterlassen und die Türfläche stumpf werden 11. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten
lassen können. Kundendienst, wenn die Beleuchtung ersetzt
4. Die Außenflächen des Gerätes müssen mit werden muss.
einem feuchten Tuch gereinigt werden. 12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und
Dabei darauf achten, dass kein Wasser in die von jeglichen Lebensmittelresten befreit
Belüftungsöffnungen gelangt; andernfalls werden. Falls das Gerät nicht sauber gehalten
können interne Komponenten beschädigt wer- wird, können Oberflächendefekte auftreten,
den. welche die Produktlebenszeit negativ
5. Beide Seiten von Tür und Glas, Türdichtungen beeinträchtigen und mögliche Risiken bergen
und Teile in der Nähe der Dichtungen zur können.
Beseitigung von Lebensmittelresten regelmä- 13. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit dem
ßig mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine Hausmüll; Altgeräte müssen bei speziellen
Scheuermittel verwenden. von der Stadtverwaltung bereitgestellten
6. Darauf achten, dass das Bedienfeld nicht Sammelstellen abgegeben werden.
feucht wird. Mit einem weichen, angefeuchte- 14. Wenn der Mikrowellenherd in der Grillfunktion
ten Tuch reinigen. Gerätetür zur Vermeidung genutzt wird, können etwas Rauch und
eines unbeabsichtigten Einschaltens während Gerüche entstehen, die nach einiger Zeit im
der Reinigung des Bedienfeldes offen lassen. Betrieb verschwinden.
7. Falls sich Dampf in und um die Gerätetür
ansammelt, diese mit einem weichen Tuch
abwischen. Dies kann geschehen, wenn der
Mikrowellenherd / Bedienungsanleitung 49 / 371 DE
5 Reinigung und Wartung
5.2 Lagerung
•• Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen sollten.
•• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
•• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort.
•• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
Fernsehempfangs den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft Während des Garens kann Dampf von den
kommt aus den Belüftungsöffnungen. Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet. Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
A
Avertissement sur les situations dan-
gereuses concernant la sécurité des
biens et des personnes.
2.1 Aperçu
1
5 4 3 2
7
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans
des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les
conditions environnantes. Les valeurs d'alimentation électrique sont testées à 230V.
PlateauGöbek
tournant
(alt(dessous)
kısım)
Plateau en verre
Cam tabla
Entraîneur du plateau
Döner tournant
tabla mili
3.1 Installation et
Les surfaces accessibles peuvent
raccordement être chaudes pendant l'utilisation.
•• Retirez tous les matériaux d'emballage et les ac-
C
cessoires. Examinez tout signe de dommage tels
que des creux ou des signes de porte cassée. Évitez de coincer ou de plier le cor-
N'installez pas le four s'il est endommagé. don d'alimentation.
•• Retirez le film de protection sur la surface de la
carrosserie du four à micro-ondes.
•• Ne retirez pas le couvercle de mica marron
clair fixé à la cavité du four pour protéger le
magnétron.
•• Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement.
•• Ce four a été conçu uniquement pour une uti-
lisation encastrée. Il ne doit pas être posé ou
utilisé à l'intérieur d'une armoire.
•• Veuillez respecter les instructions d'installation.
•• L'appareil peut être installé dans une armoire
murale de 60 cm de largeur (55 cm de profon-
deur minimum et 85 cm au-dessus du sol).
•• L'appareil est équipé d'une fiche et doit unique-
ment être branché à une prise de terre correc-
tement installée.
•• La tension du secteur doit correspondre aux va-
leurs spécifiées sur la plaque signalétique.
•• Si le cable d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par une personne ou un
service après-vente agréé. Si la fiche n'est plus
accessible après l'installation, un dispositif co-
upe-circuit agissant sur tous les pôles doit être
disponible sur le site d'installation, avec un es-
pace de contact de 3 mm minimum.
•• N'utilisez pas d'adaptateurs, de multiprises ou
de rallonges. Toute surcharge expose à des ris-
ques d'incendie.
3.2 Installation du
micro-ondes
Le four à micro-ondes est livré avec son kit
d’encastrement monté en usine afin de simplifi-
er son installation. Vous devez simplement fixer
l’ensemble à votre meuble.
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Faites des marques sur le plan inférieur de l'armoire selon les marques « a » sur le gabarit.
VisAA
Vida
Support
Braket
a a
Ligne
Merkezduçizgi
centre
Vis AA
Vida
Braket
Support
support
braket
2. Ouvrez la porte, fixez le four à l'armoire à l'aide de la vis B à travers l'orifice situé au bas du cadre
d’encastrement. Recouvrez la vis avec le cache en plastique fourni.
Vis B
Vida
Orifice
Montajde deliği
montage
C
fonctionnement au micro- ves à la mise à la terre et aux ins-
ondes tructions en matière d'électricité,
consultez un technicien électrique
•• Préparez soigneusement vos aliments. Placez qualifié ou le personnel de service.
les parties restantes à l'extérieur de la boîte.
•• Prêtez attention au temps de cuisson. Cuisinez Le fabricant et/ou le revendeur
dans le mode de temps le plus court spécifié et n'assument aucune responsabilité
ajoutez plus de temps, le cas échéant. Les ali-
ments cuits en excès peuvent produire de la
fumée ou brûler.
C pour les blessures ou les domma-
ges sur le four qui peuvent résulter
du non respect des procédures de
raccordement électrique.
•• Couvrez les aliments pendant la cuisson. Couvrir
les aliments prévient toute éclaboussure et per-
met d'en garantir la cuisson uniforme. 3.5 Test des ustensiles
•• Retournez les aliments tels que la volaille et les
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. La
hamburgers lorsque vous les cuisinez dans un
seule exception concerne le test des ustensiles,
four à micro-ondes, afin d'accélérer la cuisson
décrit dans la section suivante. Certains usten-
de ce type d'aliment. Tournez au minimum une
siles non métalliques peuvent ne pas convenir
fois, les aliments plus larges tels que les rôtis.
à une utilisation dans un micro-ondes. En cas de
•• Retournez les aliments tels que les boulettes doute sur la convenance de vos ustensiles par
de viande au milieu de la cuisson et rempla- rapport au micro-ondes, effectuez le test suivant.
cez celles du centre par celles de l'extérieur du 1. Placez l'ustensile vide à tester dans le micro-
récipient. ondes en même temps qu'un verre utilisable au
micro-ondes, rempli avec 250 ml d'eau.
3.4 Raccordement électrique 2. Faites fonctionner le four à la puissance maxi-
L'appareil doit être mis à la terre. Ce four possède male pendant 1 minute.
un câble de mise à la terre avec une fiche de 3. Vérifiez soigneusement la température
terre. Branchez l'appareil à une prise mura- de l'ustensile testé. S'il chauffe, il n'est pas
le correctement installée et mise à la terre. Le approprié pour une utilisation au four à micro-
système de mise à la terre permet un fil de fuite ondes.
électrique en cas de court-circuit et réduit les ris- 4. Ne dépassez jamais la limite de temps de fonc-
ques d'électrocution. Nous vous recommandons tionnement de 1 minute. Si vous remarquez la
l'utilisation d'un circuit électrique dédié exclusive- formation d'un arc après 1 minute de fonction-
ment au four. L'utilisation du four à haute tension nement, arrêtez le micro-ondes. Les ustensiles
est dangereuse et peut entraîner un incendie ou formant un arc ne sont pas appropriés pour une
d'autres accidents susceptibles d'endommager le utilisation au micro-ondes.
four.
AVERTISSEMENT : Toute
Arrêt/Annulation
C Annuler) pendant le réglage du
temps, le four retourne automatiqu-
ement au mode précédent.
C
matique et décongélation par le 1. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
poids, l’appui sur la touche
montre pour sélectionner le menu désiré.
n'augmentera pas le temps de cu-
isson. Les Menus de « A-1 » et « A-8 », notamment
pizza, viande, légumes, pâtes alimentaires,
4.8 Décongélation par le poids pommes de terre, poisson, boisson et popcorn,
1. Appuyez une fois sur . s'affichent.
2. Tournez pour sélectionner le poids des 2. Appuyez sur pour confirmer.
aliments de 100 à 2 000 g. 3. Tournez pour choisir le poids par défaut
3. Appuyez sur pour démarrer la décongéla- selon le tableau du menu.
tion . 4. Appuyez sur pour démarrer la cuisson.
4.9 Décongélation par le
C
Exemple :Si vous souhaitez cu-
temps isiner automatiquement 350 g de
poisson :
1. Appuyez une fois sur .
1. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
2. Tournez pour sélectionner le temps de
montre jusqu'à ce que « A-6 » s'affiche à l'écran.
décongélation. La durée maximale est de 95
minutes. 2. Appuyez sur pour confirmer.
C
la fonction de cuisson sélectionnée. Après
aliments pendant 5 minutes, puis
les réchauffer pendant 7 minutes, 3 secondes, l’afficheur retourne au mode
procédez de la manière suivante : précédent.
2. Pendant la préparation, appuyez sur et
1. Appuyez une fois sur .
l'heure actuelle s'affiche pendant 3 secondes.
2. Tournez pour sélectionner le temps de
dégel jusqu'à ce que « 5:00 » s'affiche à l'écran. 4.14 Sécurité enfants
3. Appuyez une fois sur et « P100 » s'affiche 1. Verrouillage : En mode Veille, appuyez sur
à l'écran. pendant 3 secondes et un signal sonore
4. Appuyez une fois de plus sur ou tournez retentit ensuite pour indiquer que la sécurité
pour sélectionner la fonction réchauffage. enfants est activée. s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur pour confirmer et « P 80 » 2. Déverrouillage : Pour désactiver la
s'affiche à l'écran. sécurité enfants, appuyez sur pendant 3
6. Tournez pour ajuster le temps de cuisson secondes et un long signal sonore retentit pour
jusqu'à ce que le four affiche « 07:00 ». indiquer que la sécurité est désactivée.
A
N’utilisez jamais d'essence, de sol- d’extrême humidité. C’est normal.
vants ou de nettoyants abrasifs, 8. Dans certains cas, vous devrez retirer le plate-
d'objets métalliques ou de brosses au en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau
dures pour nettoyer l'appareil. dans de l’eau savonneuse tiède ou au lave-va-
isselle.
AVERTISSEMENT : 9. Nettoyez régulièrement le support à roulet-
A
Avvertenze di situazioni pericolose
relative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare
danni alla natura.
L’apparecchio è conforme alla Non contiene PCB.
direttiva RAEE.
INDICE
2.1 Panoramica
1
5 4 3 2
7
8 9
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti
in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo
dell’apparecchio e le condizioni ambientali. I valori di potenza sono testati a 230V.
Mozzo
Göbek(lato
(altinferiore)
kısım)
Vassoio di vetro
Cam tabla
Asta piatto
Döner girevole
tabla mili
Supporto
Döner piatto girevole
tabla desteği
C
gli accessori. Esaminare il forno per eventuali
danni, come rientranze o sportello rotto. Non Non intrappolare né piegare il cavo di
installare se il forno è danneggiato. alimentazione.
•• Rimuovere la pellicola protettiva che si trova
sulla superficie dell'alloggiamento del forno a
microonde.
•• Non rimuovere la copertura marrone chiaro
montata nella cavità del forno per proteggere il
magnetron.
•• Questo apparecchio è destinato solo ad uso
domestico.
•• Questo forno a microonde è concepito solo
per uso a incasso. Non è concepito per essere
utilizzato su piano di lavoro o all'interno di un
alloggiamento.
•• Osservare le speciali istruzioni per la
installazione.
•• L'apparecchio può essere installato in un
alloggiamento montato a parete largo 60 cm
(almeno 55 cm di profondità e 85 cm di distanza
dal pavimento).
•• L'apparecchio è dotato di una spina e deve
essere collegato solo a una presa messa a terra
correttamente installata.
•• La tensione di rete deve corrispondere a quella
specificata sulla targhetta di classificazione.
•• La presa deve essere installata e il cavo di
collegamento deve essere sostituito solo da
personale autorizzato per l'assistenza. Se la
spina non è più accessibile dopo l'installazione,
bisogna prevedere un dispositivo di
scollegamento omnipolare al lato di installazione
con una distanza di contatto di almeno 3 mm.
•• Non bisogna utilizzare adattatori, prese multiple
e prolunghe. Il sovraccarico può provocare un
rischio di incendio.
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Eseguire i contrassegni sul ripiano inferiore dell'alloggiamento secondo i contrassegni "a" del model-
lo.
ViteAA
Vida
Staffa
Braket
a a
Linea
Merkezcentrale
çizgi
3. Rimuovere il modello nella parte bassa dell'alloggiamento e fissare la staffa con la vite A.
Vite AA
Vida
Braket
Staffa
staffa
braket
2. Aprire lo sportello, fissare il forno all'alloggiamento con la vite B attraverso il foro di installazione. Poi
fissare la copertura in plastica di limitazione al foro di installazione.
ViteB B
Vida
Foro dideliği
Montaj installazione
C
Il funzionamento del forno a micro-
Alimenti più grandi, come gli arrosti, devono
onde può provocare interferenze a
essere girati almeno una volta.
radio, TV e apparecchi simili.
•• Girare al contrario alimenti come polpette a
•• Installare il microonde quanto più distante metà della cottura e cambiarne la posizione, dal
possibile da radio e TV. Il funzionamento del centro del piatto verso l'esterno e viceversa.
forno a microonde può provocare interferenze
con la ricezione di radio o TV. 2. Collegare il forno 3.5 Istruzioni di messa a terra
in una presa elettrica standard. Assicurarsi che
la tensione e la frequenza siano le stesse di Questo apparecchio deve essere messo a terra.
quelle presenti sulla targhetta di classificazione. Questo forno ha un cavo di messa a terra con una
•• In caso di interferenza, potrebbe essere ridotta spina messa a terra. L'apparecchio deve essere
o eliminata prendendo le precauzioni che collegato a una presa elettrica installata e messa a
seguono: terra nel modo corretto. Il sistema di messa a terra
consente di evitare perdite dal collegamento della
•• Pulire lo sportello e la superficie delle
corrente elettrica in caso di cortocircuito e riduce il
guarnizioni del forno.
rischio di scosse elettriche. Raccomandiamo l'uso
•• Impostare la direzione dell'antenna della radio di un circuito elettrico dedicato al forno. Il funzio-
o della TV. namento ad alta tensione è pericoloso e può pro-
•• Riposizionare il forno sulla base della vocare incendio o altri incidenti che danneggereb-
collocazione del ricevitore. bero il forno.
•• Mettere il forno a microonde lontano dal
A
AVVERTENZA: L'errato utilizzo
ricevitore. della spina di messa a terra può
•• Collegare il forno a microonde a un'altra presa, provocare scossa elettrica
così il forno a microonde e il ricevitore saranno
su linee diverse. In caso di domande sulla messa a
C
terra e sulle istruzioni elettriche,
3.4 Principi della cottura con consultare un tecnico elettricista
qualificato o il personale di assi-
le microonde stenza.
•• Preparare gli alimenti con attenzione. Mettere le
parti rimanenti sull'esterno del piatto. Il fabbricante e/o il rivenditore non
accettano alcuna responsabilità
C
•• Prestare attenzione al tempo di cottura. Cuocere
per lesioni o danni al forno che po-
nel tempo più breve specificato e aggiungere
trebbero verificarsi quando non si
altri minuti, se necessario. Gli alimenti troppo
rispettano le procedure di collega-
cotti possono provocare fumo o bruciarsi.
mento.
•• Coprire gli alimenti durante la cottura. La
copertura degli alimenti previene gli schizzi
e aiuta ad assicurare che siano cotti in modo
uniforme.
C
80% di potenza microonde per una 4 P30 30%
cottura di 20 minuti, è possibile uti-
lizzare il forno secondo i punti che 5 P10 10%
seguono.
4. 3 Cottura con grill o
modalità combinata
5. Premere (microonde) una volta e “P100” si
visualizza sullo schermo. 1. Premere (grill/modalità combinata) e “G” si
visualizza sullo schermo LED. Premere (grill/
6. Premere di nuovo (microonde) o ruotare
modalità combinata) ripetutamente o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
per selezionare la potenza desiderata. Ogni
7. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per volta che si preme il pulsante, si visualizzano
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo. rispettivamente “G”, ”C-1” o “C-2”.
8. Ruotare per regolare il tempo di cottura 2. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
finché il forno visualizza "20:00". confermare e ruotare per impostare il
9. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per tempo di cottura su un valore compreso tra
avviare la cottura. 0:05 e 95:00.
I passi per regolare il tempo con il pulsante sono i 3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) di
seguenti:
nuovo per avviare la cottura.
Impostazione Ammontare
Esempio: Se si desidera utiliz-
della durata incremento zare 55% di potenza microonde e
0-1 minuto
1-5 minuti
5-10 minuti
5 secondi
10 secondi
30 secondi
C 45% di potenza grill (C-1) per una
cottura di 10 minuti, è possibile
utilizzare il forno secondo i punti
che seguono.
10-30 minuti 1 minuto
1. Premere (grill/modalità combinata) una
30-95 minuti 5 minuti volta e “G” si visualizza sullo schermo.
C
modalità combinata) scongelamento a peso, la pressione
di (avvio/+30 sec./conferma)
Ordi- Scher- Potenza Grill non fa aumentare il tempo di cot-
ne mo micro- Poten- tura.
onde za
1 G 0% 100% 4.5 Scongelamento a peso
2 C-1 55% 45% 1. Premere (scongelamento a peso) una
3 C-2 36% 64% volta.
2. Ruotare per selezionare il peso degli alimenti
Quando metà del tempo del grill è da 100 a 2000 g.
trascorso, il forno suona due volte e 3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
ciò è normale. Per ottenere un effet- avviare lo scongelamento.
C
to grill migliore, bisogna ruotare gli
alimenti, chiudere lo sportello e poi 4.6 Scongelamento a tempo
premere (avvio/+30 sec./conferma)
per continuare la cottura. Se non si 1. Premere (scongelamento a tempo) una
esegue alcuna operazione, il forno volta.
continua la cottura.
2. Ruotare per selezionare il tempo di
4.4 Avvio rapido scongelamento. Il tempo massimo è 95 minuti.
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma)
1. In modalità stand-by, premere (avvio/+30
per avviare lo scongelamento. La potenza
sec./conferma) per avviare la cottura con la
di scongelamento è P30 e non può essere
potenza del forno al 100%. Ogni volta che si
modificata.
preme il pulsante, il tempo di cottura aumenta
fino a 95 minuti a scatti di 30 secondi.
C
Esempio: Se si desidera usare
(contatore) “Menu auto" per cucinare 350 g di
Il forno è dotato di un contatore automatico che pesce:
non è collegato alle funzioni del forno e può esse-
re utilizzato separatamente in cucina (può essere 1. Ruotare in senso orario finché viene
impostato su un massimo di 95 minuti). visualizzato sullo schermo "A-6".
1. Premere (timer da cucina/orologio) e 00:00 2. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
si visualizza sullo schermo LED. confermare.
2. Ruotare per immettere il tempo corretto. 3. Ruotare per selezionare il peso del pesce
3. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per finché "350" viene visualizzato sullo schermo.
confermare l'impostazione. 4. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per
4. Quando il conto alla rovescia del tempo avviare la cottura.
immesso arriva a 00:00, il cicalino suona 5 volte.
Se il tempo è impostato (sistema a 24 ore), l'ora
corrente viene visualizzata sullo schermo LED.
Premere (stop/annulla) per interrompere il ti-
mer in qualsiasi momento.
C
Le funzione del timer da cucina
sono diverse dal sistema a 24 ore. Il
timer da cucina è solo un timer.
C
Dopo 3 secondi, il forno torna alla modalità
ti per 5 minuti e poi cucinarli con
l'80% di potenza del microonde per precedente.
7 minuti, eseguire i punti sotto: 2. Durante la cottura, premere (timer
da cucina/orologio) e l'ora corrente viene
1. Premere (scongelamento a tempo) una
visualizzata per 3 secondi.
volta.
2. Ruotare per selezionare il tempo di 4.11 Blocco bambini
scongelamento finché "5:00" viene visualizzato 1. Blocco: In modalità stand-by, premere
sullo schermo. (stop/annulla) per 3 secondi e si sente
3. Premere (microonde) una volta e “P100” si un cicalino che indica che il blocco bambini
visualizza sullo schermo. è attivato. Se l'ora è già impostata, viene
4. Premere di nuovo (microonde) o ruotare visualizzata anche l'ora corrente; altrimenti
per la potenza del forno all'80%. viene visualizzato sullo schermo LED.
5. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per 2. Sblocco:Per disattivare il blocco bambini,
confermare e "P 80” si visualizza sullo schermo. premere (stop/annulla) per 3 secondi e
si sente un lungo ”bip” che indica che il blocco
6. Ruotare per regolare il tempo di cottura
bambini è disattivato.
finché il forno visualizza "7:00".
7. Premere (avvio/+30 sec./conferma) per 4.12 Apertura sportello del
avviare la cottura. Il cicalino suona una volta per forno
la prima fase e comincia il conto alla rovescia del Premere (apri sportello) e si apre lo sportello
tempo per lo scongelamento. Il cicalino suona del forno.
ancora una volta quando si immette la seconda
Se lo sportello non può essere aper-
fase di cottura. Il cicalino suona 5 volte alla fine to con il pulsante “apri sportello” nel
C
della cottura. modello MGB 25333 BG (per es. a
causa di un'interruzione elettrica),
si può aprire lo sportello con il dispo-
sitivo di sollevamento a vuoto per
l'apertura manuale dello sportello.
A
lizzare mai gasolio, solventi, 9. L'anello del rullo e la base del forno devono
agenti di pulizia abrasivi, ogget- essere puliti regolarmente per evitare rumori
ti metallici o spazzole dure per eccessivi. Sarà sufficiente pulire la superficie
pulire l’apparecchio. inferiore del forno con un detergente delicato.
Lavare l'anello del rullo in acqua calda sapona-
AVVERTENZA: Non im- ta o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anel-
Normale
Il forno a microonde interferisce con la ricezione La ricezione radio e TV può essere influenzata dal
TV. funzionamento del forno a microonde. È simile
all'interferenza provocata da piccoli apparecchi
elettrici, come mixer, aspirapolvere e ventilatore
elettrico. Ciò è normale.
La luce del forno è scura. Con la cottura a microonde a bassa potenza, la
luce del forno potrebbe oscurarsi. Ciò è normale.
Accumulo di vapore sullo sportello, aria calda Durante la cottura, può prodursi vapore
che fuoriesce dalle aperture dagli alimenti. La maggior parte di questo
vapore fuoriesce dalle aperture. Ma potrebbe
accumularsene un po' su una parte fredda, come
lo sportello del forno. Ciò è normale.
Forno avviato in modo accidentale senza Non è consentito utilizzare l'apparecchio senza
alimenti all'interno. alimenti dentro. È molto pericoloso.
A
Advertencias de situaciones peligro-
sas sobre la seguridad de las perso-
nas y la propiedad.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos
respetuosos con el medio ambiente.
Este aparato es conforme a la normativa sobre No contiene PCB.
aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de
sus residuos (RAEE).
ÍNDICE
5 4 3 2
7
8 9
Las evaluaciones del producto o los valores indicados en los demás documentos adjuntos son valores que se han
obtenido en condiciones de laboratorio de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según
el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia fueron testeados a 230V.
Plataforma (lado(alt
Göbek inferior)
kısım)
Bandeja
Camdetabla
cristal
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Realice las marcas en el plano inferior del armario según las marcas "a" de la plantilla.
Tornillo
Vida AA
Soporte
Braket
a a
Línea
Merkez central
çizgi
3. Saque la plantilla de la parte inferior del armario y fije el soporte con el tornillo A.
Tornillo
Vida A
A
Soporte
Braket
soporte
braket
2. Abra la puerta, fije el horno en el armario con el tornillo B a través del orificio de instalación. Luego,
coloque la tapa plástica para cubrir el orificio de instalación.
Tornillo
Vida B
B
Orificio de insta-
Montaj deliği
lación
C
tipo de alimentos. A los platos más voluminosos,
croondas puede causar interfe-
como el asado, hay que girarlos por lo menos
rencias con radios, televisores y
una vez.
electrodomésticos similares.
•• Durante la cocción, remueva los alimentos como
•• Coloque el horno lo más lejos posible de radios y las albóndigas de la parte superior a la inferior y
televisores. El horno microondas puede causar del centro al exterior del plato.
interferencias en su radio o televisor. 2. Enchufe
el horno en un tomacorriente doméstico 3.5 Instrucciones de conexión
estándar. Asegúrese de que el voltaje y la
frecuencia sean las mismas que el voltaje y la con toma a tierra.
frecuencia que figuran en la placa de datos. Este aparato debe conectarse a una toma de
•• En caso de interferencias, puede reducirlas o tierra. Este horno tiene un cable para toma a tierra
eliminarlas tomando las siguientes medidas con un enchufe con toma a tierra. El aparato debe
detalladas abajo: estar enchufado a un tomacorriente de pared
•• Limpie la puerta y la superficie de las juntas del con una adecuada instalación de toma a tierra. El
horno. sistema de toma a tierra permite una vía de fuga
para la corriente eléctrica en caso de cortocircuito
•• Cambie la posición de las antenas de la radio o el y reduce el riesgo de descarga eléctrica.
televisor nuevamente. Recomendamos la utilización de un circuito
•• Cambie la posición del horno en función de la eléctrico exclusivo para el horno. El uso con alta
ubicación del receptor. tensión es peligroso y puede causar incendios u
•• Coloque el horno microondas lejos del receptor. otros accidentes que dañen el horno.
•• Enchufe el horno microondas en otro
A
ADVERTENCIA: Un mal uso
tomacorriente, de modo tal que el horno y el del enchufe de toma a tierra puede
receptor estén en líneas diferentes. causar una descarga eléctrica.
C
y agregue más tiempo si fuera necesario. La por lesiones o daños en el horno
comida cocinada en exceso puede provocar que pudieran ocurrir cuando no
humo o se puede quemar. se siguen los procedimientos de
•• Cubra los alimentos durante su cocción. Cubrir conexión eléctrica.
los alimentos evita salpicaduras y ayuda a
garantizar que la comida se cocinará de manera
pareja.
Si pulsa (Detener/Cancelar)
C
de la potencia del microondas para 3 P50 50%
cocinar durante 20 minutos, puede 4 P30 30%
hacer funcionar el horno en los
siguientes pasos. 5 P10 10%
C
Ajuste de dura- Incrementar 45% de la potencia de grill (C-1)
ción cantidad para cocinar durante 10 minutos,
0-1 minutos 5 segundos puede hacer funcionar el horno en
los siguientes pasos.
1-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos 1. Pulse (Grill/Combinado) una vez y aparecerá
“G” en la pantalla.
10-30 minutos 1 minuto
2. Pulse (Grill/Combinado) una vez más o gire
30-95 minutos 5 minutos
para seleccionar el modo Combinado 1.
3. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para 2. En la cocción del horno microondas, los modos
confirmar y "C-1" se mostrará en la pantalla. de cocción grill y combinada o de descongelación
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta por tiempo, el tiempo de cocción aumentará 30
que el horno muestre "10:00". segundos cada vez que pulse (Inicio/+30
Seg./Confirmar).
5. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para
iniciar la cocción. 3. En modo de espera, gire en sentido
antihorario para configurar el tiempo de
4.3.1 (Grill/Combinado) cocción e iniciar la cocción con una potencia de
Instrucciones del teclado
microondas del 100% y pulse (Iniciar/+30
Pedi- Panta- Poten- Grill Seg./Confirmar) para iniciar la cocción.
do lla cia de Poten-
micro- cia El los modos menú automático
1
2
G
C-1
ondas:
0%
55%
100%
45%
C y descongelación por peso
(Inicio/+30 Seg./Confirmar) no au-
mentará el tiempo de cocción.
C
automático que no está relacionado con las Ejemplo: Si quiere utilizar el
funciones del horno y puede usarse de manera "Menú automático" para cocinar 350
separada en la cocina (se puede configurar a un g de pescado:
máximo de 95 minutos).
1. Pulse (Temporizador/Reloj de cocina) una 1. Gire en sentido horario hasta que "A-6"
vez y aparecerá 00:00 en la pantalla LED. aparezca en la pantalla.
C
por 5 minutos y luego cocinar con
una potencia de microondas de 2. Durante la cocción, pulse (Temporizador/
80% durante 7 minutos, siga los Reloj de cocina) y la hora se mostrará durante 3
siguientes pasos:
segundos.
1. Presione (Descongelación por tiempo) 4.11 Bloqueo para niños
una vez.
1. Bloqueo: En el modo de espera, pulse
2. Gire para seleccionar el tiempo de
(Detener/Cancelar) por 3 segundos y sonará
descongelación hasta que "5:00" aparezca en la
un timbre que indica que el bloqueo para niños
pantalla.
está activado. Si ya está configurada la hora,
3. Pulse (Microondas) una vez y aparecerá también se mostrará la hora correspondiente;
“P100” en la pantalla. de lo contrario, se mostrará en la pantalla
4. Pulse (Microondas) una vez más o gire LED.
para configurar la potencia del microondas en 2. Desbloqueo: Para desactivar el bloqueo
80%. para niños, pulse (Detener/Cancelar) por
5. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para 3 segundos y se escuchará un pitido largo
confirmar y aparecerá “P80” en la pantalla. que indica que el bloqueo para niños está
6. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta desactivado.
que el horno muestre "7:00". 4.12 Apertura de la puerta del
7. Pulse (Inicio/+30 Seg./Confirmar) para horno
iniciar la cocción. El timbre sonará una vez Pulse (Abrir puerta) y se abrirá la puerta del
para el primer paso y comenzará el tiempo de horno.
descongelación de la cuenta atrás. El timbre
Si no se puede abrir la puerta con
sonará una vez más cuando se introduzca el la tecla “Abrir puerta” en el modelo
C
segundo paso de cocción. El timbre sonará 5 MGB 25333 BG (p. ej., debido a un
veces al final de la cocción. corte de energía eléctrica), puede
abrir la puerta con el elevador por
vacío para abrir la puerta de manera
manual.
A
Jamás utilice gasolina, disol-
ventes, limpiadores abrasivos, de mucha humedad. Es algo normal.
objetos metálicos o cepillos 8. E n algunos casos, deberá retirar la bandeja de
duros para limpiar el aparato. cristal para su limpieza. Lave la bandeja con
agua caliente y jabón o bien en un lavavajillas.
ADVERTENCIA:
5.2 Almacenamiento
•• Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
frío y totalmente seco.
•• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
•• Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Normal
El horno microondas interfiere con la recepción La recepción de las señales de radio y televisión
de la señal de televisión. pueden sufrir interferencias cuando el horno
microondas está funcionando. Es similar
a la interferencia producida por pequeños
electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora
y el ventilador. Es algo normal.
La luz del horno baja su potencia. Durante la cocción microondas de baja potencia,
es posible que la luz del horno también disminuya
su potencia. Es algo normal.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente Durante la cocción, puede emanar vapor de los
sale por los orificios de salida de vapor alimentos. La mayor parte de este vapor saldrá
por los orificios de salida de vapor. Pero algunos
vapores podrán acumularse en un lugar frío como
la puerta del horno. Es algo normal.
El horno se inicia accidentalmente sin alimentos No se puede hacer funcionar el aparato sin
en su interior. alimentos en su interior. Es muy peligroso.
A
Avisos de situações perigosas re-
ferentes à segurança de pessoas e
bens.
Este produto foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar
quaisquer danos à natureza.
Este aparelho está em conformidade com Não contém PCB.
a regulamentação REEE.
ÍNDICE
•• O aparelho não deve ser operado Poderá precisar de luvas para se-
com um temporizador externo ou gurar os utensílios.
sistema de controlo remoto sepa- •• Os utensílios deverão ser veri-
rado. ficados para garantir que são
•• Antes de usar o aparelho pela adequados para uso em fornos
primeira vez, limpe todas as suas micro-ondas.
partes. Consulte as indicações for- •• Não coloque o forno sobre fogões
necidas na secção "Limpeza e Ma- ou outros aparelhos geradores de
nutenção". calor. Caso contrário, poderá ficar
•• Use este aparelho apenas para os danificado e a garantia ficará nula.
fins a que se destina e tal como •• O forno micro-ondas não pode ser
descrito neste manual. Não use colocado num armário que não es-
produtos químicos abrasivos ou teja em conformidade com as ins-
vapor sobre este aparelho. Este truções de instalação.
forno destina-se especialmente a •• Poderá sair vapor durante o fun-
aquecer e cozinhar alimentos. Não cionamento ou quando se tiram
se destina a uso industrial ou labo- as tampas ou o papel de alumínio
ratorial. depois de cozinhar os alimentos.
•• Não use o seu aparelho para secar
•• Use luvas quando retirar qualquer
roupa ou toalhas de cozinha. tipo de alimentos aquecidos do in-
•• O aparelho fica muito quente terior.
quando está a ser utilizado. Tome •• O aparelho e as suas superfícies
cuidado para não tocar nas partes acessíveis poderão ficar muito
quentes no interior do forno! quentes durante a utilização.
•• O seu forno não se destina a secar
•• A porta e o vidro exterior poderão
qualquer ser vivo. ficar muito quentes durante a uti-
•• Não coloque o forno em funciona- lização.
mento quando estiver vazio.
•• Os utensílios de cozinha poder
ficar quentes devido ao calor
transferido dos alimentos aqueci-
dos para os utensílios.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador 129 / 371 PT
I nstruções importantes sobre a
1 segurança e ambiente
5 4 3 2
7
8 9
As marcações no produto ou os valores indicados em outros documentos fornecidos com o produto são valores
obtidos em condições de laboratório de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem variar de acordo com
a utilização do aparelho e das condições ambientais. Os valores de potência são testados a 230 V.
Concentrador
Göbek(lado inferior)
(alt kısım)
Tabuleiro de vidro
Cam tabla
EixoDöner
do prato rotativo
tabla mili
Suporte
Dönerdotabla
pratodesteği
rotativo
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Faça as marcações no plano de fundo do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
Parafuso
Vida AA
Suporte
Braket
a a
Linha
Merkezcentral
çizgi
Parafuso
Vida AA
Braket
Suporte
suporte
braket
2. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o Parafuso B através do orifício de instalação. Depois fixe a
cobertura de plástico de guarnição ao orifício de instalação.
Parafuso
Vida B B
Orifício
Montaj dedeliği
instalação
C
tipo de alimentos. Alimentos maiores como os
-ondas pode causar interferência
assados, devem ser virados, pelo menos, uma
em rádios, televisores e aparelhos
vez.
semelhantes.
•• Vire alimentos como as almôndegas de cima
•• Coloque o aparelho tão afastado quanto possível para baixo, a meio da cozedura, e rode-as do
de rádios e televisores. O funcionamento do centro do prato para o exterior.
forno micro-ondas pode causar interferências
na receção do seu rádio ou televisor. 2. Ligue o 3.5 Instruções de ligação à
forno a uma tomada elétrica doméstica normal.
Certifique-se de que a voltagem e frequência terra
são as mesmas que a voltagem e frequência da O aparelho deve ser ligado à terra. Este forno tem
placa de classificação. um cabo de terra com uma ficha de terra. O apare-
•• Em caso de interferência, esta pode ser reduzida lho deve ser ligado a uma tomada de parede ins-
ou eliminada tomando as precauções que se talada e ligada corretamente à terra. O sistema de
indicam abaixo: ligação à terra permite que haja um fio de escape
•• Limpe a porta e superfície de vedação do forno. da corrente elétrica no caso de um curto-circuito e
reduz o risco de choque elétrico. Recomendamos
•• Volte a orientar a direção da antena do rádio ou o uso de um circuito elétrico dedicado ao forno.
televisor. Funcionar com alta voltagem é perigoso e pode
•• Reposicione o forno em função da localização causar fogo ou outros acidentes que danificarão
do recetor. o forno.
•• Coloque o forno micro-ondas afastado do
recetor.
•• Ligue o forno micro-ondas a outra tomada, de
modo a que o forno e o recetor estejam em
A AVISO: A má utilização da ficha de
terra pode causar choque elétrico.
C
ligação à terra e as instruções elétri-
3.4 Princípios de cozinha em cas, por favor, consulte um técnico
micro-ondas eletricista qualificado ou o pessoal
da assistência.
•• Prepare os alimentos cuidadosamente. Coloque
as peças restantes no exterior do prato. O fabricante e/ou o representantes
•• Tome atenção ao tempo de cozedura. Cozinho não aceitarão qualquer responsabi-
no mais curto espaço de tempo especificado
e adicione mais algum tempo, se necessário. A
comida confecionada em demasia pode causar
fumo ou poderá queimar-se.
C lidade por ferimentos ou danos no
forno que possam ocorrer se os pro-
cedimentos de ligação elétrica não
forem seguidos.
•• Cubra os alimentos enquanto cozinham. Cobrir
os alimentos evita salpicos e ajuda a garantir que
os mesmos são cozinhados de forma uniforme.
Se pressionar (Parar/Cancelar)
C
de potência de micro-ondas para co- 3 P50 50%
zinhar durante 20 minutos, poderá
colocar o forno a funcionar seguindo 4 P30 30%
os seguintes passos. 5 P10 10%
C
0-1 minuto 5 segundos 45% de potência do grelhador (C-1)
1-5 minutos 10 segundos para cozinhar durante 10 minutos,
poderá colocar o forno a funcionar
5-10 minutos 30 segundos
seguindo os seguintes passos.
10-30 minutos 1 minuto
30-95 minutos 5 minutos 1. Pressione (Grelha/Modo combinado) e
aparecerá “G” no ecrã.
2. Pressione (Grelha/Modo combinado)
novamente ou rode para selecionar o modo
Combinado 1.
C
1 G 0% 100% e na descongelação por peso,
2 C-1 55% 45% pressionar (Início/+30Seg./
3 C-2 36% 64% Confirmar) não aumentará o tempo
de cozedura.
C
mático que não está ligado às funções do forno e Exemplo: Se pretende usar o
que pode ser utilizado separadamente na cozinha “Menu automáticos" para cozinhar
(pode ser definido até um máximo de 95 minutos.) 350 g de peixe:
1. Pressione (Temporizador de cozinha/
1. Rode no sentido horário e aparecerá "A-6"
Relógio) uma vez e e aparecerá “00:00” no ecrã
no ecrã.
LED.
2. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
2. Rode para introduzir o tempo correto.
confirmar.
3. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
3. Rode para selecionar o peso do peixe até
confirmar a definição.
que apareça "350" no ecrã.
4. Quando a contagem decrescente do tempo
4. Pressione (Início/+30 Seg./Confirmar) para
introduzido chega a 0:00, o sinal sonoro apitará
iniciar a cozedura.
5 vezes. Se a hora estiver definida (sistema de
24 horas), aparecerá no ecrã LED a hora atual.
Pressione (Parar/Cancelar) para interromper
o temporizador a qualquer momento.
4.8.Menu automático
1. Rode no sentido horário para selecionar o
menu desejado. Aparecerão os menus entre
“A-1” e “A-8”, nomeadamente pizza, carne,
vegetais, massa, batatas, peixe, bebidas e
pipocas.
2. Pressione (Início/+30Seg./Confirmar) para
confirmar.
3. Rode para escolher o peso definido por
defeito de acordo com a tabela do menu.
C
durante 5 minutos e depois cozi-
anterior.
nhar com potência de micro-ondas
a 80% durante 7 minutos, efetue os 2. Ao cozinhar, pressione (Temporizador
seguintes passos: de cozinha/Relógio) e a hora atual aparecerá
durante 3 segundos.
1. Pressione (Descongelar por tempo) uma
vez. 4.11 Bloqueio infantil
2. Rode para selecionar o tempo de 1. Bloquear: No modo de espera, pressione
descongelação até que apareça “5:00” no ecrã. (Parar/Cancelar) durante 3 segundos e
3. Pressione (Micro-ondas) uma vez e ouvirá um sinal sonoro indicando que o bloqueio
aparecerá “P100” no ecrã. infantil está ativado. Se a hora já estiver
4. Pressione (Micro-ondas) de novo e rode definida, também aparecerá a hora atual; caso
para definir a potência do micro-ondas em 80%. contrário, aparecerá no ecrã LED.
C
apitará 5 vezes no final do cozinhado. 25333 BG (por exemplo, devido a
corte de corrente), poderá abrir a
porta com o sistema de elevação
por vácuo destinado a abrir a porta
manualmente.
A
solina, solventes, agentes de lavar.
limpeza abrasivos, objetos me- 9. O anel rotativo e o fundo do forno devem
tálicos ou escovas duras para ser limpos regularmente para evitar ruído
limpar o aparelho. excessivo. Será suficiente limpar a superfície
AVISO: Nunca mergulhe inferior do forno com um detergente suave. O
A o aparelho ou o seu cabo de anel rotativo pode ser lavado em água morna
alimentação em água ou em e sabão ou na máquina de lavar. Quando
qualquer outro líquido. remover o anel rotativo do fundo interior do
forno para o limpar, certifique-se de que o
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. instala na posição correta quando o voltar a
2. Deixe o aparelho arrefecer completamente. colocar.
3. Mantenha limpo o interior do forno. Limpe com 10. Para retirar maus cheiros do seu forno,
o pano húmido quando os salpicos de alimentos coloque um copo de água com sumo e casca
ou de líquidos se agarrarem às paredes do de um limão num recipiente adequado para
forno. Poderá ser usado um detergente suave utilização em micro-ondas e coloque o forno
se o forno ficar muito sujo. Evite usar sprays e em funcionamento durante 5 minutos no
outros agentes de limpeza agressivos pois eles modo de micro-ondas. Limpe cuidadosamente
poderão causar manchas, marcas e opacidade e seque com um pano macio.
na superfície da porta.
4. As superfícies exteriores do forno devem ser 11. Por favor, contacte o serviço autorizado
limpas com um pano húmido. Não permita a quando a lâmpada do forno precisar de ser
entrada de água pelas aberturas de ventilação substituída.
para evitar danos na peças de funcionamento 12. O forno deve ser limpo regularmente e
do forno. quaisquer depósitos de comida deverão ser
5. Limpe frequentemente com um pano húmido removidos. Se o forno não for mantido limpo,
ambos os lados da porta e o vidro, as juntas da isto pode causar defeitos na superfície que
porta e as peças próximas, de forma a remover podem afetar negativamente o tempo de vida
as manchas devidas a salpicos e transbordos. do aparelho e podem também causar riscos.
Não use produtos de limpeza abrasivos. 13. Por favor, não elimine este aparelho com o
6. Não deixe que o painel de controlo se lixo doméstico; os fogões velhos devem ser
molhe. Limpe com um pano húmido e macio. eliminados em centros especiais de resíduos
Deixe a porta do forno aberta para evitar o disponibilizados pelos municípios.
funcionamento acidental ao limpar o painel de
controlo. 14. Quando o forno micro-ondas é usado na
função de grelhador, poderá ocorrer uma
7. Se o vapor se acumular no interior ou em redor pequena quantidade de fumo e odor que
da porta do forno, limpe com um pano macio. desaparecerá após algum tempo de utilização.
Isto pode ocorrer quando o forno micro-ondas
estiver a funcionar sob condições de humidade
elevada. Isto é normal.
5.2 Armazenamento
•• Se não tenciona utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, guarde-o
cuidadosamente.
•• Certifique-se de que o aparelho está desligado
da tomada, frio e totalmente seco.
•• Guarde o aparelho num local fresco e seco.
•• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Normal
O forno micro-ondas interfere com a receção da A receção de rádio e televisão pode sofrer
televisão interferências quando o forno micro-ondas
está a funcionar. É semelhante à interferência
causada por pequenos aparelhos elétricos, como
a misturadora, aspirador e ventoinha elétrica. Isto
é normal.
A luz do forno está desvanecida. Ao cozinhar com baixa potência de micro-ondas,
a luz do forno poderá ser desvanecida. Isto é
normal.
Vapor acumulado na porta, ar quente a sair das Durante o cozinhado, poderá sair vapor dos
aberturas de ventilação alimentos. A maior parte deste vapor sairá pelas
aberturas de ventilação. Mas algum dele poderá
acumular-se num local fresco tal como a porta do
forno. Isto é normal.
O forno começa a funcionar acidentalmente, Não é permitido colocar o aparelho em
sem alimentos lá dentro. funcionamento sem quaisquer alimentos no
interior. Isto é muito perigoso.
A
Waarschuwingen voor levensgevaar-
lijke situaties en schade aan eigen-
dom.
Dit product is vervaardigd in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit zonder het milieu op enige
manier te schaden.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE- Het bevat geen pcb.
regelgeving.
INHOUD
2.1 Overzicht 1
5 4 3 2
7
8 9
Markeringen op het product of de waarden in andere documenten die bij het product worden geleverd, zijn waarden
die zijn verkregen onder laboratoriumomstandigheden, volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen
variëren, afhankelijk van het gebruik van het apparaat en de omgevingstoestand. De vermogenswaarden worden
getest op 230V.
Naaf(alt
Göbek (onderkant)
kısım)
Glazen
Cam schaal
tabla
As vanDöner
het draaiplateau
tabla mili
SteunDöner
van hettabla
draaiplateau
desteği
magnetron.
•• Verwijder niet de lichtbruine Mica-folie die zich
op de binnenkant van de oven bevindt om de
magnetron te beschermen.
•• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
•• De magnetron is uitsluitend bedoeld voor
gebruik als inbouwapparaat. Het is niet bestemd
voor gebruik op het aanrecht of in een kast.
•• Raadpleeg de speciale installatie-instructies.
•• Het apparaat kan worden geïnstalleerd in een
aan de wand gemonteerde kast van 60 cm
breed (van minstens 55 cm diep en 85 cm vanaf
de vloer).
•• Het apparaat is uitgerust met een stekker en
mag uitsluitend worden aangesloten op een
correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
•• De netspanning moet overeenkomen met het
typeplaatje op het apparaat.
•• Het stopcontact moet zijn geïnstalleerd en
de aansluitkabel mag uitsluitend worden
vervangen door erkend servicepersoneel. Als de
stekker niet lang genoeg is om de installatie uit
te voeren, moet er een meerpolige schakelaar
aan de installatiezijde worden geplaatst met
een aansluitgat van minstens 3 mm.
•• Er mogen geen adapters, meervoudige
stopcontacten en verlengsnoeren worden
gebruikt. Overbelasting kan brand tot gevolg
hebben.
3.2 Inbouwinstallatie
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Maak de markeringen op de onderplaat van het kastje volgens de markeringen 'a' van het sjabloon.
Schroef
Vida AA
Beugel
Braket
a a
Middenlijn
Merkez çizgi
3. Verwijder het sjabloon van de onderkant van het kastje en bevestig de beugel met schroef A.
Schroef
Vida AA
Braket
Beugel
beugel
braket
2. Open de deur en bevestig de oven aan de kast met schroef B door het installatiegat. Bevestig dan het
kunststof afdekdopje op het installatiegat.
Schroef
Vida B
Installatiegat
Montaj deliği
C
De werking van de magnetron kan Grotere stukken voedsel, zoals een braadstuk,
storing veroorzaken op radio´s, tv´s moet minstens eenmaal gedraaid worden.
en soortgelijke apparaten. •• Draai voedsel zoals gehaktballen halverwege de
bereidingstijd om en verplaats de gehaktballen
•• Plaats de oven zo ver mogelijk van radio´s en in het midden naar de zijkanten en andersom.
tv´s vandaan. De werking van magnetrons
kan storing op uw radio- of tv-ontvangst 3.5 Instructies voor aarding
veroorzaken. 2. Sluit uw oven aan op een
standaard huishoudelijk stopcontact. Zorg dat Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven
de spanning en de frequentie gelijk zijn aan de heeft een geaarde kabel met een geaarde stek-
spanning en de frequentie op het typeplaatje. ker. Het apparaat moet worden aangesloten op
•• In geval van storing kan dit verminderd of een geïnstalleerd en correct geaard stopcontact.
weggenomen worden door de volgende Het aardingssysteem heeft een lekdraad voor
voorzorgsmaatregelen te nemen: elektrische stroom in geval van een kortsluiting en
vermindert het risico op een elektrische schok. We
•• Reinig de deur en het afdichtingsoppervlak van
raden u aan een elektrisch circuit alleen voor de
de oven.
oven te gebruiken. De werking met hoogspanning
•• Stel de antennerichting van de radio of tv is gevaarlijk en kan brand of andere ongelukken
opnieuw in. veroorzaken die de oven kunnen beschadigen.
•• Verplaats de oven rekening houdend met de
A
locatie van de ontvanger. WAARSCHUWING: Verkeerd
gebruik van de geaarde stekker kan
•• Plaats de magnetron uit de buurt van de een elektrische schok veroorzaken.
ontvanger.
•• Sluit de magnetron aan op een ander Raadpleeg voor vragen over aarding
stopcontact, zodat de magnetron en de
ontvanger op verschillende lijnen zitten.
C op (stoppen/annuleren) drukt,
schakelt de oven automatisch terug
naar de vorige stand.
C
minuten met een magnetronvermo- vermogen
gen van 80% wilt bereiden, kunt u 1 P100 100%
de oven met behulp van de volgende
stappen laten werken. 2 P80 80%
3 P50 50%
5. Druk eenmaal op (magnetron) en 'P100' 4 P30 30%
wordt op het scherm weergegeven.
5 P10 10%
6. Druk nogmaals op (magnetron) of draai
om het magnetronvermogen op 80% in te 4. 3 Bereiding met de grill of
stellen. combinatiestand
7. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om 1. Druk op (grill/combinatie) en 'G' wordt op
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm het ledscherm weergegeven. Druk herhaaldelijk
weergegeven. op (grill/combinatie) of draai om het
gewenste vermogen te selecteren. Bij iedere
8. Draai om de bereidingstijd aan te passen
druk op de toets zal respectievelijk 'G', 'C-1' of 'C-
totdat de oven '20:00' weergeeft.
2' worden weergegeven.
9. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om de
2. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
bereiding te starten.
bevestigen en draai om de bereidingstijd in
De stappen voor het aanpassen van de tijd in de
codeknop zijn als volgt: te stellen op een waarde tussen 0:05 en 95:00.
3. Druk nogmaals op (start/+30 sec./
Instellen van de Vermeerderen
tijdsduur hoeveelheid bevestigen) om de bereiding te starten.
0-1 minuut 5 seconden Voorbeeld: Als u gedurende 10
minuten een magnetronvermogen
C
1-5 minuten 10 seconden
van 55% en een grillvermogen (C-1)
5-10 minuten 30 seconden van 45% wilt gebruiken, kunt u de
10-30 minuten 1 minuut oven met behulp van de volgende
stappen laten werken.
30-95 minuten 5 minuten
1. Druk eenmaal op (grill/combinatie) en 'G'
wordt op het scherm weergegeven.
2. Druk nogmaals op (grill/combinatie) of draai
om de combinatiestand 1 te selecteren.
C
en ontdooien op gewicht, heeft het
mogen drukken op (start/+30 sec./be-
1 G 0% 100% vestigen) geen invloed op de berei-
2 C-1 55% 45% dingstijd.
3 C-2 36% 64%
4.5 Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal op (ontdooien op gewicht).
Als de helft van de grilltijd voorbij
is, klinkt de oven tweemaal. Dit is 2. Draai om het gewicht van het voedsel te
normaal. Voor een beter grilleffect selecteren tussen 100 en 2.000 g.
C
moet u het voedsel omdraaien, de
deur sluiten en dan (start/+30 sec./ 3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om
bevestigen) indrukken om verder te het ontdooien te starten.
gaan met de bereiding. Als er geen
handeling wordt uitgevoerd, gaat de 4.6 Ontdooien op tijdsduur
oven verder met de bereiding.
1. Druk eenmaal op (ontdooien op tijdsduur).
C
Voorbeeld: Als u het 'automati-
Uw oven is uitgerust met een automatische keu- sche menu' wilt gebruiken om 350 g
kenwekker die niet gelinkt is met de ovenfuncties vis te bereiden:
en afzonderlijk voor de keuken gebruikt kan wor-
den (hij kan maximaal tot 95 minuten worden in- 1. Draai met de wijzers van de klok mee totdat
gesteld.) 'A-6' op het scherm wordt weergegeven.
1. Druk eenmaal op (keukenwekker/klok) en 2. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te
00:00 wordt op het ledscherm weergegeven. bevestigen.
2. Draai om de juiste tijdsduur in te voeren. 3. Draai om het gewicht van de vis te selecteren
3. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om te totdat '350' in het scherm wordt weergegeven.
instelling te bevestigen. 4. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om de
4. Als het aftellen van de ingevoerde tijdsduur bereiding te starten.
00:00 bereikt, klinkt de zoemer 5 keer. Als de
tijd is ingesteld (24-uursysteem), wordt de
actuele tijd in het ledscherm weergegeven.
Druk (stoppen/annuleren) om de keuken-
wekker op elk willekeurig moment te laten stop-
pen.
C
De keukenwekker werkt anders dan
het 24-uursysteem. De keukenwek-
ker is slechts een tijdklok.
C
sel wilt ontdooien en daarna gedu-
rende 7 minuten wilt bereiden op 2. Druk tijdens de bereiding op
een magnetronvermogen van 80%, (keukenwekker/klok) en de huidige tijd wordt
voert u de volgende stappen uit:
gedurende 3 seconden weergegeven.
1. Druk eenmaal op (ontdooien op 4.11 Kinderslot
tijdsduur).
1. Vergrendelen: Druk in de stand-by-stand
2. Draai om de tijdsduur voor het ontdooien
gedurende 3 seconden op (stoppen/
te selecteren totdat '5:00' in het scherm wordt
annuleren) en er klinkt een zoemer die
weergegeven.
aangeeft dat het kinderslot is geactiveerd. Als
3. Druk eenmaal op (magnetron) en 'P100' de tijd al is ingesteld, wordt ook de huidige
wordt op het scherm weergegeven. tijd weergegeven; anders wordt op het
4. Druk nogmaals op (magnetron) of draai ledscherm weergegeven.
om het magnetronvermogen op 80% in te 2. Ontgrendelen: Druk om het kinderslot
stellen. te ontgrendelen gedurende 3 seconden op
5. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) om (stoppen/annuleren) en er klinkt een
te bevestigen en 'P80' wordt op het scherm lange 'piep' die aangeeft dat het kinderslot is
weergegeven. gedeactiveerd.
6. Draai om de bereidingstijd aan te passen 4.12 Openen van de ovendeur
totdat de oven '7:00' weergeeft.
Druk op (deur openen) en de deur wordt ge-
7. Druk op (start/+30 sec./bevestigen) opend.
om de bereiding te starten. De zoemer klinkt
eenmaal voor de eerste stap en het aftellen Indien in model MGB 25333 BG de
deur niet kan worden geopend met
C
van de ontdooitijd begint. De zoemer klinkt de toets 'deur openen' (bijv. door een
nogmaals als aan de tweede bereidingsstap stroomstoring), kunt u de deur ope-
wordt begonnen. De zoemer klinkt 5 keer aan nen met de vacuüm heffer voor het
het einde van de bereiding. handmatig openen van de deur.
A
Gebruik nooit benzine, oplosmid- onder omstandigheden met een hoge lucht-
delen of schuurmiddelen, metalen vochtigheid. Dit is normaal.
voorwerpen of harde borstels om 8. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
het apparaat schoon te maken. verwijderen om deze te reinigen. Was de
schaal met warm sop of in de vaatwasma-
A
WAARSCHUWING:Dompel het chine.
apparaat nooit in water of een an-
9. De rolring en bodem van de oven moeten
dere vloeistof.
regelmatig worden gereinigd om overmatig
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit lawaai te voorkomen. Het is voldoende om de
het stopcontact. bodem van de oven te reinigen met een mild
2. Laat het apparaat volledig afkoelen. schoonmaakmiddel. De rolring kan worden
gewassen met sop of in de vaatwasmachine.
3. Houd de binnenkant van de oven schoon. Als u de rolring uit de bodem van de oven
Veeg gespat voedsel of gemorste vloeistof verwijderd om deze te reinigen, zorg er
die aan de wanden van de oven plakken af dan voor dat u deze op de juiste positie
met een vochtige doek. Als de oven erg vuil terugplaatst.
wordt, kunt u een mild schoonmaakmiddel
gebruiken. Voorkom het gebruik van sprays en 10. Voor verwijdering van slechte geuren in uw
andere bijtende schoonmaakmiddelen. Deze oven zet u een glas water met het sap en de
kunnen vlekken, sporen en matheid op het schil van een citroen in een diepe magnetron-
deuroppervlak veroorzaken. bestendige schaal en laat u de oven geduren-
4. De buitenkant van de oven moet worden de 5 minuten op de magnetronstand werken.
gereinigd met een vochtige doek. Laat geen Veeg grondig af en droog dan met een zachte
water in de ventilatieopeningen lopen om te doek.
voorkomen dat de werkende delen van de oven 11. Neem contact op met de erkende service-
beschadigd raken. dienst als de ovenlamp vervangen dient te
5. Veeg beide zijden van de deur en het glas, worden.
deurrubbers en delen dichtbij de rubbers 12. De oven moet regelmatig worden gereinigd
regelmatig met een vochtige doek om de en enige voedselresten moeten worden ver-
gemorste en gespatte vlekken te verwijderen. wijderd. Indien de oven niet schoon wordt
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. gehouden kan dit defecten in het oppervlak
6. Laat het bedieningspaneel niet nat worden. veroorzaken die de levensduur van het appa-
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de raat negatief kunnen beïnvloeden en dat kan
deur van de oven open om te voorkomen dat de risico´s met zich meebrengen.
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel. 13. Gooi dit apparaat niet weg met het huishou-
delijk afval; oude ovens moeten worden af-
gevoerd door speciale afvalcentra die door de
gemeenten zijn aangesteld.
5.2 Opslag
•• Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
•• Zorg ervoor dat het apparaat los is van het
stopcontact, volledig is afgekoeld en compleet
droog is.
•• Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
•• Bewaar het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Normaal
Magnetron stoort op de ontvangst van de tv Radio- en tv-ontvangst kunnen worden gestoord
door de werkende magnetron. Het is een
soortgelijke storing als die wordt veroorzaakt
door kleine elektrische apparaten, zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is
normaal.
De ovenverlichting is gedimd Tijdens bereiding op laag magnetronvermogen
kan de ovenverlichting gedimd zijn. Dit is normaal.
Ontstane stoom op de deur, hete lucht uit de Tijdens de bereiding kan er uit het voedsel stoom
ventilatiegaten ontstaan. Het merendeel van deze stoom zal door
de ventilatiegaten worden afgevoerd. Toch kan
er wat stoom ontstaan op een koele plaats als de
ovendeur. Dit is normaal.
De oven ging per ongeluk in werking zonder Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder
voedsel. voedsel te bevatten. Dit is heel gevaarlijk.
Znaczenie symboli
W różnych rozdziałach niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
A
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
5 4 3 2
7
8 9
Wartości oznaczone na okapie i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i
warunków w jego otoczeniu. Wartości mocy są testowane przy 230 V.
Szklana
Cam tacka
tabla
Trzpień talerza
Dönerobrotowego
tabla mili
PodporaDöner
talerza obrotowego
tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Śruba
Vida AA
Uchwyt
Braket
a a
Linia
Merkezśrodkowa
çizgi
Śruba
Vida AA
Braket
Uchwyt
Uchwyt
braket
2. Otwórz drzwiczki, przymocuj kuchenkę do szafki za pomocą śruby B poprzez otwór montażowy.
Następnie załóż na otwór montażowy plastikową pokrywkę z zestawu uzupełniającego.
ŚrubaBB
Vida
Otwór deliği
Montaj montażowy
C
cji uziemiania i dotyczącej połączeń
kuchence mikrofalowej elektrycznych, skonsultuj się wy-
•• Ostrożnie przygotowuj żywność. Pozostałe kwalifikowanym elektrykiem lub
części umieść poza naczyniem. personelem serwisowym.
•• Zwracaj uwagę na czas gotowania. Gotuj w
najkrótszym podanym czasie; w razie potrzeby Producent i/lub sprzedawca nie
przyjmują żadnej odpowiedzialno-
C
przedłuż trochę gotowanie. Zbyt długo
gotowana potrawa może dymić lub może się ści za obrażenia lub uszkodzenia
spalić. kuchenki, które mogą wystąpić w
przypadku nieprzestrzegania proce-
•• Przykryj potrawę na czas gotowania. Przykrycie dur połączenia elektrycznego.
potrawy zapobiega pryskaniu i pomaga w
równomiernym jej ugotowaniu.
C
3 P50 50%
mocy mikrofal, aby gotować przez 20
minut, możesz wykonać następujące 4 P30 30%
kroki. 5 P10 10%
C
su trwania długość
mocy mikrofal i 45% mocy grilla (C-
0-1 minuta 5 sekund 1), aby gotować przez 10 minut, mo-
1-5 minut 10 sekund żesz wykonać następujące kroki.
5-10 minut 30 sekund 1. Naciśnij raz przycisk (Grill/Combination), a
10-30 minut 1 minuta na ekranie LED wyświetli się „G”.
30-95 minut 5 minut
C
rozmrażania według wagi naciśnię-
cie przycisku (Start/+30Sec./
Kiedy upłynie połowa czasu gril- Confirm) nie wydłuży czasu goto-
lowania, rozlegnie się dwukrot- wania.
ny sygnał – jest to normalne. Aby
osiągnąć lepszy wynik grillowania, 4.5 Rozmrażanie według wagi
C
Przykład: Jeśli chcesz użyć
wić na maks. 95 minut).
„Menu automatycznego”, aby ugo-
1. Naciśnij raz przycisk (Kitchen Timer/Clock), tować 350 g ryb:
a na ekranie LED wyświetli się 0:00.
1. Obracaj pokrętło w kierunku zgodnym z
2. Obróć pokrętło , aby ustawić prawidłowy kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż na
czas. ekranie pojawi się „A-6”.
3. Naciśnij przycisk (Start/+30Sec./Confirm), 2. Naciśnij przycisk (Start/+30Sec./Confirm),
aby potwierdzić ustawienie. aby potwierdzić.
4. Kiedy odliczanie dojdzie od podanego czasu 3. Obracaj pokrętło , aby wybrać wagę ryby, aż
do 0:00, rozlegnie się pięciokrotny sygnał. Jeśli na ekranie pojawi się „350”.
ustawiona jest godzina (zegar 24-godzinny),
4. Naciśnij (Start/+30 Sec./Confirm), aby
aktualny czas jest wyświetlany na ekranie LED.
zacząć gotowanie.
Naciśnij przycisk (Stop/Cancel), aby zatrzy-
mać czasomierz w dowolnym momencie.
Funkcje czasomierza kuchenne-
C
ciskiem „otwórz drzwiczki” (np. z
powodu awarii zasilania), możesz
otworzyć drzwiczki za pomocą
otwieracza próżniowego do otwie-
rania ręcznego.
A
wolno zanurzać urządzenia 9. Należy regularnie czyścić pierścień obrotowy
ani jego kabla zasilającego w i spód kuchenki, aby zapobiec nadmierne-
wodzie ani w żadnym innym mu hałasowi. Wystarczy przetrzeć dolną po-
płynie. wierzchnię kuchenki łagodnym detergentem.
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pierścień obrotowy można myć w ciepłej wo-
dzie z płynem lub w zmywarce. Jeśli wyjmiesz
2. Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie. pierścień obrotowy ze spodu kuchenki do
3. Zadbaj, aby wnętrze kuchenki było czyste. czyszczenia, koniecznie zamontuj do z powro-
Wycieraj wilgotną ściereczką ścianki kuchenki, tem w odpowiednim położeniu.
jeśli zostaną zachlapane jedzeniem lub
rozlanymi płynami. Jeśli kuchenka jest bardzo 10. Aby usunąć brzydkie zapachy z kuchenki, do
brudna, możesz użyć łagodnego detergentu. głębokiej miski, odpowiedniej do używania w
Unikaj używania sprayów i innych ostrych kuchence mikrofalowej, wlej szklankę wody,
środków czyszczących, ponieważ mogą sok i skórkę z cytryny i włącz kuchenkę na 5
one spowodować powstanie plam, śladów i minut w trybie mikrofal. Następnie dokładnie
odbarwień na powierzchni drzwiczek. wytrzyj wnętrze do sucha miękką ściereczką.
4. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy 11. Jeśli żarówka w kuchence wymaga wymiany,
czyścić wilgotną ściereczką. Dbaj, aby przez skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
otwory wentylacyjne woda nie dostała się 12. Kuchenkę należy czyścić regularnie i usuwać
do wnętrza, aby zapobiec uszkodzeniu części wszelkie pozostałości po żywności. Jeśli ku-
eksploatacyjnych kuchenki. chenka nie jest utrzymywana w czystości,
5. Często przecieraj wilgotną ściereczką obydwie mogą wystąpić uszkodzenia powierzchni, któ-
strony drzwiczek i szklaną tackę, uszczelki re negatywnie wpłyną na żywotność urządze-
drzwiczek i części w pobliżu uszczelek, aby nia i które mogą spowodować zagrożenia.
usunąć ślady po rozlaniu i zachlapaniu. Nie
używaj ściernych środków czyszczących. 13. Nie wyrzucaj tego urządzenia z odpadami do-
mowymi; stare kuchenki należy oddawać do
6. Nie zamocz panelu sterowania. Urządzenie specjalnych punktów zbiórki prowadzonych
czyść wilgotną, miękką ściereczką. Czyszcząc przez samorządy.
panel sterowania, zostaw otwarte drzwiczki,
aby zapobiec przypadkowemu włączeniu. 14. Jeśli kuchenka mikrofalowa jest używana w
funkcji grillowania, może pojawić się niewielka
ilość dymu i zapach, które znikną po pewnym
czasie używania.
5.2 Przechowywanie
•• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, należy je starannie przechować.
•• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania, ostygło i jest całkiem suche.
•• Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
•• Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.
Normalne
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV. Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w
czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to
podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, jak mikser, odkurzacz i
wentylator. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence jest przyćmione W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy
światło w kuchence może być przyćmione. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiach zbiera się para, z otworów Podczas gotowania potrawy mogą parować.
wentylacyjnych wydobywa się gorące Większość tej pary wydobędzie sie przez otwory
powietrze wentylacyjne. Część może jednak zebrać się w
chłodnym miejscu, jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez Nie wolno uruchamiać urządzenia bez produktów
produktów spożywczych wewnątrz. spożywczych wewnątrz. Jest to bardzo
niebezpieczne.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
2.1 Přehled 1
5 4 3 2
7
8 9
Značení na výrobku nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty, které byly
dosaženy v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití
výrobku a podmínek používání. Hodnoty napájení jsou testovány při 230V.
GöbekHlava
(alt (spodní)
kısım)
Skleněná deska
Cam tabla
Hřídel otočného
Döner tabla talíře
mili
Vzpěra
Dönerotočného talíře
tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Šroub
Vida AA
Vzpěra
Braket
a a
Osa
Merkez çizgi
Šroub
Vida AA
Braket
Vzpěra
vzpěra
braket
2. Otevřete dveře, troubu ke skříni připevněte šroubem B, který prostrčíte instalačním otvorem. Potom na
instalační otvor připevněte plastový kryt.
Šroub
Vida B
Instalační otvor
Montaj deliği
C
Provoz mikrovlnné trouby může rušit má uzemňovací kabel s uzemněnou zástrčkou.
příjem radiopřijímačů, TV a podob- Spotřebič musí být zapojený do zásuvky, která je
ných spotřebičů. řádně nainstalovaná a uzemněná. Uzemňovací
•• Troubu umístěte co nejdále od rozhlasových a systém umožní zapojení v případě zkratu a sníží
televizních přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby nebezpečí úrazu v důsledku úrazu elektrickým
může způsobit rušení rozhlasového nebo proudem. Doporučujeme používat elektrický
televizního příjmu. 2. Troubu zapojte do běžné okruh určený pro troubu. Provoz při vysokém
zásuvky. Zkontrolujte, zda je napětí a frekvence napětí je nebezpečný a může způsobit požár nebo
stejné hodnoty jako napětí a frekvence na štítku. jiné nehody, které by mohly způsobit poškození
trouby.
•• V případě rušení ho lze snížit nebo eliminovat
pokud provedete následující postupy:
A
VAROVÁNÍ: Špatné použití
•• Vyčistěte dveře a těsnění trouby. uzemňovací zástrčky může způsobit
•• Znovu nastavte směr antény rádia nebo TV. úraz elektrickým proudem.
•• Podle umístění přijímače troubu přemístěte.
Máte-li jakékoli dotazy týkající se
C
•• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo dosah uzemnění a pokynů, obraťte se na
přijímače. kvalifikovaného elektrikáře nebo
•• Mikrovlnnou troubu zapojte do jiné zástrčky, zaměstnance servisu.
tak bude mikrovlnná trouba a přijímač na jiných
linkách. Výrobce a/nebo prodejce nepone-
C
sou žádnou odpovědnost za zraně-
3.4 Zásady vaření v ní nebo škody na troubě, ke kterým
mikrovlnné troubě mohlo dojít v důsledku nedodržení
postupu elektrického zapojení.
•• Pečlivě připravte potraviny. Zbývající části dejte
stranou.
•• Dejte pozor na délku vaření. Vařte co nejkratší 3.6 Test kuchyňského náčiní
uvedenou dobu a v případě potřeby přidejte Mikrovlnnou troubu nikdy nespouštějte prázdnou.
další čas. Převařené jídlo může kouřit nebo se Jedinou výjimkou je test kuchyňského náčiní
spálit. popsaný v následující části. Některé nekovové
•• Během vaření jídlo zakryjte. Zakrytí jídla zabrání kuchyňské náčiní nemusí být vhodné k použití v
rozstříknutí a pomáhá zajistit to, aby se jídlo mikrovlnné troubě. Nejste-li si jisti, zda je náčiní
uvařilo rovnoměrně. vhodné k použití v mikrovlnné troubě, můžete
•• Jídlo jako je drůbež nebo hamburger během provést následující test.
vaření v mikrovlnné troubě otočte, abyste vaření 1. Prázdné náčiní, které chcete otestovat, vložte do
takového druhu jídla urychlili. Větší potraviny, mikrovlnné trouby společně se sklenicí vhodnou
např. pečeni, musí být otočeny minimálně do mikrovlnné trouby, která je naplněná 250 ml
jednou. vody.
•• Například masové kuličky během vaření otočte 2. Mikrovlnnou troubu spusťte maximálně na 1
a přemístěte je na talíři, z vnitřní části na okraj. minutu.
C
Zastavit/Zrušit stisknete (Zastavit/Zrušit),
trouba se automaticky vrátí zpět do
předchozího režimu.
8. Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na 3. Pro spuštění vaření znovu stiskněte
displeji trouby nezobrazí "20:00" (Start/+30 sek./Potvrdit).
C
sek./Potvrdit). použít 55% mikrovlnný výkon
a 45% grilovací výkon (C-1) po
Kroky pro nastavení času pomocí tlačítka kódování dobu 10 minut, nastavte troubu
jsou uvedeny níže: následujícím způsobem.
Nastavení délky Délka
trvání kroku 1. Jednou stiskněte (Gril/Kombinace) a na
obrazovce se zobrazí "G".
0-1 minuta 5 sekund
2. Znovu stiskněte (Gril/Kombinace) nebo
1-5 minut 10 sekund
otočte a vyberte kombinovaný režim 1.
5-10 minut 30 sekund
3. Pro potvrzení stiskněte (Start/+30 sek./
10-30 minut 1 minuta
Potvrdit) na obrazovce se zobrazí "C-1".
30-95 minut 5 minut
4. Otočte a nastavte délku vaření, dokud se na
4.2.3 Pokyny ke klávesnici displeji trouby nezobrazí "10:00"
mikrovlnné trouby 5. Pro spuštění vaření stiskněte (Start/+30
Pořadí Obrazov- Mikrovlnný sek./Potvrdit).
ka výkon
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
C
Kombinace) mrazování podle hmotnosti stisk-
Pořa- Obra- Mikro- Gril nutí (Start/+30 sek./Potvrdit)
dí zovka vlnný Výkon délku vaření nezvýší.
výkon
4.5 Rozmrazování podle
1 G 0% 100%
hmotnosti
2 C-1 55% 45%
1. Jednou stiskněte (Rozmrazování podle
3 C-2 36% 64%
hmotnosti).
2. Otočte a vyberte hmotnost jídla, od 100 do
Jakmile doba grilování uplyne, trou- 2000 g.
ba dvakrát vydá zvukový signál, což
je normální. Abyste dosáhli lepšího 3. Rozmrazování spustíte stisknutím
C
Minutka funguje jinak než v systé-
mu 24 hodin. Minutka je pouze ča-
sovač.
C
Příklad: Chcete-li při vaření
ryby o hmotnosti 350 g použít
"Automatické menu:
A
třebiče nikdy nepoužívejte 9. Válec a troubu je třeba čistit pravidelně, aby
benzín, rozpouštědlo, abrazivní se předešlo nadměrné hlučnosti. Spodní část
čisticí prostředek, kovové ob- trouby stačí otřít hadříkem s jemným čistícím
jekty nebo tvrdé kartáče. přípravkem. Kroužek lze umýt v teplé vodě
nebo v myčce. Když kroužek vyjmete ze spodní
části, při jeho vracení zkontrolujte, že jste ho
A
VAROVÁNÍ: Spotřebič nebo
jeho napájecí kabel nikdy nepo- nainstalovali správným směrem.
nořujte do vody či jiné kapaliny. 10. Abyste odstranili špatný zápach z trouby,
vložte do mikrovlnné trouby misku s vodou a
1. Vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel ze citrónovou šťávou a kůrou a troubu spusťte
zásuvky. na 5 minut v mikrovlnném režimu. Důkladně
2. Počkejte, než spotřebič zcela vychladne. otřete a vysušte měkkým hadříkem.
3. Vnitřní část trouby udržujte čistou. V případě, 11. V případě, že je třeba provést výměnu žárovky
že na stěnách trouby zůstaly zbytky jídla nebo v troubě, kontaktujte autorizovaný servis,
rozlité kapaliny, otřete je navlhčeným hadříkem. prosím.
Pokud se trouba hodně znečistí, lze použít
12. Trouba musí být pravidelně čištěna a jakékoli
jemný čisticí prostředek. Vyhněte se použití
zbytky potravin musí být odstraněny. Není-
sprejů a dalších čisticích látek, neboť mohou
li trouba udržována čistá, může to způsobit
zanechat skvrny, značky a poničit povrch dveří.
povrchové defekty, které by mohly negativně
4. Vnější povrchy trouby musí být vyčištěny ovlivnit životnost spotřebiče, což by mohlo
navlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby se voda způsobit nebezpečí.
dostala do větracích otvorů, abyste tak předešli
poškození provozních částí v troubě. 13. Tento spotřebič nelikvidujte společně s
domácím odpadem; staré trouby musí
5. Obě strany dveří a sklo, těsnění dveří a části v
být zlikvidovány ve speciálních centrech
blízkosti těsnění často otírejte navlhčeným
provozovaných městskými úřady.
hadříkem, abyste odstranili skvrny způsobené
rozstříknutím. Nepoužívejte abrazivní čistící 14. Když se používá funkce grilu, může se objevit
přípravky. malé množství kouře a zápachu, což po určité
6. Nedovolte, aby ovládací panel zvlhnul. době používání zmizí.
Vyčistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Dveře trouby nechte otevřené, abyste během 5.2 Skladování
čištění ovládacího panelu předešli nežádoucí- •• Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
mu spuštění. důkladně jej uskladněte.
7. Pokud se uvnitř trouby nebo v jejím okolí •• Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený,
nahromadí pára, setřete ji měkkým hadříkem. vychladlý a zcela suchý.
K tomu může dojít, je-li mikrovlnná trouba •• Spotřebič skladujte na suchém, chladném místě.
provozována ve vysoce vlhkých podmínkách. To
je normální. •• Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
Normální
Mikrovlnná trouba ruší TV příjem. Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k
rušení rozhlasového a televizního příjmu. Je to
podobné rušení malých elektrických spotřebičů,
např. mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru.
To je normální.
Světlo v troubě je ztlumené. Během mikrovlnného vaření při nízkém výkonu
se může světlo v troubě ztlumit. To je normální.
Pára se kumuluje na dveřích, horkých vzduch Během vaření může jídla vycházet pára. Většina
vychází průduchy páry vyjde průduchy. Ale někdy se může
kumulovat na chladném místě, např. dveřích
trouby. To je normální.
Omylem spuštěná trouba, bez vloženého jídla. Je zakázané spouštět spotřebič, aniž by v něm
byly nějaké potraviny. Je to velmi nebezpečné.
Značenje simbola
Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika:
2.1 Pregled 1
5 4 3 2
7
8 9
Oznake na proizvodu ili vrijednosti naznačene u dokumentima isporučenima s proizvodom vrijednosti su dobivene u
laboratorijskim uvjetima po važećim standardima. Te se vrijednosti mogu razlikovati s obzirom na upotrebu proizvoda
i uvjetima okoline. Vrijednosti napajanja testirane su na 230 V.
Plamenik
Göbek(donja
(altpovršina)
kısım)
Stakleni pladanj
Cam tabla
Osovina okretne
Döner tablaploče
mili
Potpora okretne
Döner tabla ploče
desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
VijakAA
Vida
Držač
Braket
a a
Središnja linija
Merkez çizgi
Vijak
Vida AA
Braket
Držač
držač
braket
VijakBB
Vida
Rupa zadeliği
Montaj postavljanje
C
Rad mikrovalne pećnice može uzro- hrane poput pečenke moraju se okrenuti
kovati smetnje kod radiouređaja, TV- najmanje jednom.
prijemnika i sličnih uređaja.
•• Hranu poput mesnih okruglica okrenite
•• Postavite pećnicu što je dalje moguće od naopako jednom usred kuhanja i međusobno ih
radiouređaja i TV-prijemnika. Rad mikrovalne zamijenite sa sredine posude na vanjsku stranu.
pećnice može uzrokovati smetnje u radio ili
TV-prijemu. 2. Uključite pećnicu u standardnu 3.5 Upute za uzemljenje
utičnicu za kućanstvo. Provjerite jesu li napon i
frekvencija jednaki kao i napon i frekvencija na Uređaj se mora uzemljiti. Pećnica ima kabel za
tipskoj pločici. uzemljenje s uzemljenim utikačem. Uređaj se
•• Ako dođe do smetnji, one se mogu smanjiti ili mora ispravno uključiti na zidnu utičnicu, postaviti
ukloniti poduzimanjem mjera opreza u nastavku: i uzemljiti. Sustav uzemljenja omogućuje žicu za
odvod električne struje u slučaju kratkog spoja te
•• Očistite vrata i površinu zatvaranja pećnice. smanjuje rizik od strujnog udara. Preporučujemo
•• Ponovo postavite smjer antene radiouređaja ili upotrebu električnog kruga namijenjenog za
TV-prijemnika. pećnicu. Rad s visokim naponom opasan je i
•• Premjestite pećnicu ovisno o lokaciji prijemnika. može uzrokovati požar i druge nesreće koje mogu
•• Postavite mikrovalnu pećnicu dalje od oštetiti pećnicu.
prijemnika.
A
UPOZORENJE: Nepravilna upo-
•• Uključite mikrovalnu pećnicu u drugi utikač, kako treba uzemljenog utikača može
bi mikrovalna pećnica i prijemnik bili na različitim uzrokovati strujni udar.
linijama.
Ako imate bilo kakvih pitanja o
3.4 Osnove kuhanja
mikrovalnim uređajima
•• Pažljivo pripremajte hranu. Ostatke postavite
C uzemljenju i električnim uputama,
obratite se kvalificiranom električ-
nom tehničaru ili servisnom osoblju.
izvan posude. Proizvođač i/ili prodavač ne pri-
C
•• Pazite na vrijeme kuhanja. Kuhajte u najkraće hvaćaju odgovornost za ozlijede ili
naznačenom vremenu, a zatim dodajte još štetu na pećnici koja je nastala ako
vremena ako je to potrebno. Prekuhana hrana se nisu slijedili postupci električnog
može uzrokovati nastanak dima ili može povezivanja.
zagorjeti.
•• Prekrite hranu tijekom kuhanja. Prekrivanje
hrane sprečava prskanje i pomaže osigurati da
je hrana ravnomjerno kuhana.
C
55 % mikrovalne snage i 45 %
5 - 10 minuta 30 sekundi snage roštilja (C-1) da biste kuhali
10 minuta, možete upravljati
10 - 30 minuta 1 minuta pećnicom sljedećim koracima.
30 - 95 minuta 5 minuta
1. Jednom pritisnite (Roštilj/Kombinirano) i na
zaslonu će se prikazati „G”.
2. Još jednom pritisnite (Roštilj/Kombinirano)
ili okrenite da biste odabrali način
kombinacije 1.
3. Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
potvrdili i na zaslonu će se prikazati „C-1”.
C
roštilja trebali biste okrenuti hranu,
zatvoriti vrata i zatim pritisnuti počeli odmrzavati.
(Kreni/+30Sek./Potvrdi) da biste
nastavili kuhati. Ako nije provedena 4.6 Odmrzavanje prema
niti jedna radnja, pećnica će nastaviti vremenu
kuhati.
1. Jednom pritisnite (Odmrzavanje prema
vremenu).
4.4 Brzi početak
2. Okrenite da biste odabrali vrijeme
1. U načinu čekanja pritisnite (Kreni/+30Sek./
odmrzavanja. Maksimalno vrijeme je 95 minuta.
Potvrdi) da biste počeli kuhati s mikrovalnom
3. Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
snagom od 100 %. Svaki put kada pritisnete
počeli odmrzavati. Jačina odmrzavanja je P30 i
tipku, vrijeme kuhanja povećavat će se do 95
ne može se promijeniti.
minuta u koracima od 30 sekundi.
2. U načinu kuhanja, roštilja i kombinaciji kuhanja ili 4.7 Kuhinjski programator
odmrzavanja prema vremenu, vrijeme kuhanja vremena (brojač)
povećat će se za 30 sekundi svaki put kada Pećnica je opremljena automatskim brojačem
pritisnete (Kreni/+30 Sek./Ponovi). koji nije povezan s funkcijama pećnice i može se
zasebno upotrebljavati u kuhinji (može se postaviti
na maks. 95 minuta.)
C
funkcionira drugačije od sustava
od 24 sata. Kuhinjski programator
vremena samo je programator
vremena.
C
Primjer: Ako želite upotrijebiti
„Automatski meni” za kuhanje 350
g ribe:
C
se vratiti na prethodni način.
nuta i zatim kuhati s mikrovalnom
snagom od 80 % tijekom 7 minuta, 2. Tijekom kuhanja, pritisnite (Kuhinjski
izvršite sljedeće korake: programator vremena / sat) i trenutačno će se
vrijeme prikazati na 3 sekunde.
1. Jednom pritisnite (Odmrzavanje prema
vremenu). 4.11 Zaštita za djecu
2. Okrenite da biste odabrali vrijeme 1. Zaključavanje: U stanju čekanja pritisnite
odmrzavanja dok se na zaslonu ne prikaže (Zaustavi/Prekini) 3 sekunde i oglasit će
„5:00”. se zvučni signal koji označava da je uključena
3. Jednom pritisnite (Mikrovalna) i na zaslonu zaštita za djecu. Ako je vrijeme već postavljeno,
će se prikazati „P100”. prikazat će se i trenutačno vrijeme; u
suprotnome, na LED zaslonu prikazat će se .
4. Još jednom pritisnite (Mikrovalna) i okrenite
da biste mikrovalnu snagu postavili na 80 2. Otključavanje: Da biste isključili zaštitu
%. za djecu, pritisnite (Zaustavi/Prekini)
3 sekunde i oglasit će se zvučni signal koji
5. Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da biste
označava da je isključena zaštita za djecu.
potvrdili i na zaslonu će se prikazati „P 80”.
6. Okrenite da biste podesili vrijeme kuhanja 4.12 Otvaranje vrata pećnice
dok se na pećnici ne prikaže „7:00”. Pritisnite (Otvori vrata) i vrata pećnice otvorit
7. Pritisnite (Kreni/+30 Sek./Potvrdi) da će se.
biste počeli kuhati. Zvučni će se signal oglasiti Ako se vrata ne mogu otvoriti s po-
jednom za prvi korak i odbrojavanje vremena moću tipke „otvori vrata” u modelu
odmrzavanja započeti će. Zvučni će se signal
oglasiti još jednom kada unosite drugi korak
kuhanja. Zvučni će se signal oglasiti 5 puta na
C MGB 25333 BG (npr. zbog nestanka
struje), vrata možete otvoriti s po-
moću vakumskog podizača za ručno
otvaranje vrata.
kraju kuhanja.
A
nemojte upotrebljavati benzin, pećnice blagim deterdžentom. Prsten s
otapala, abrazivna sredstva za kotačićima može se prati u toploj vodi sa
čišćenje, metalne predmete ili sapunom ili u perilici za suđe. Kada uklonite
tvrde četke. prsten s kotačićima iz unutrašnjeg donjeg
dijela pećnice zbog čišćenja, osigurajte da
A
UPOZORENJE: Ne ga postavite na ispravno mjesto dok ga
uranjajte uređaj u vodu ili bilo zamjenjujete.
koju drugu tekućinu.
10. Za uklanjanje neugodnih mirisa iz pećnice,
1. Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. postavite čašu vode i soka i koru limuna u
2. Pustite da se uređaj ohladi do kraja. duboku posudu prikladnu za upotrebu u
3. Držite unutrašnjost pećnice čistom. Kada se mikrovalnoj te uključite pećnicu na 5 minuta u
hrana ili prolivena tekućina zalijepi na stranice načinu mikrovalne. Temeljito obrišite i osušite
pećnice, obrišite vlažnom krpom. Ako se suhom krpom.
pećnica jako zaprlja, može se upotrebljavati 11. Kada je potrebno zamijeniti svjetiljku u pećnici,
blagi deterdžent. Izbjegavajte upotrebu obratite se ovlaštenom servisu.
sprejeva i ostalih jakih sredstava za čišćenje, jer
mogu uzrokovati mrlje, tragove i neprozirnost 12. Pećnica se mora redovito čistiti i ostaci hrane
na površini vrata. trebaju se ukloniti. Ako se pećnica ne održava
čistom, to može uzrokovati površinska
4. Vanjske površine pećnice moraju se čistiti
oštećenja koja mogu negativno utjecati na
vlažnom krpom. Nemojte dopustiti ulazak
vijek trajanja uređaja i to može uzrokovati
vode iz ventilacijskih otvora kako biste spriječili
potencijalne rizike.
oštećenje radnih dijelova pećnice.
5. Često brišite obje strane vrata i stakla, brtvi na 13. Nemojte odlagati uređaj s kućanskim otpa-
vratima i dijelova blizu brtvi s vlažnom krpom dom; stare se pećnice trebaju odlagati u po-
da biste uklonili mrlje od prskanja hrane ili sebne centre za otpad, ovisno o gradskoj up-
tekućine. Nemojte upotrebljavati abrazivna ravi.
sredstva za čišćenje. 14. Kada se mikrovalna pećnica upotrebljava u
6. Nemojte dopustiti da se upravljačka ploča funkciji roštilja, može se pojaviti mala količina
smoči. Čistite samo vlažnom mekom krpom. dima i neugodnog mirisa koji će nestati nakon
Ostavite vrata otvorena da biste spriječili određenog vremena upotrebe.
slučajan rad tijekom čišćenja upravljačke ploče.
7. Ako se para nakupi unutar ili oko vrata, obrišite 5.2 Pohrana
je mekom krpom. Do ovoga može doći ako •• Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
mikrovalna pećnica radi u vlažnim uvjetima. To pažljivo ga pohranite.
je normalno. •• Provjerite da je uređaj isključen iz struje, da se
8. U nekim ćete slučajevima morati ukloniti ohladio i da je u potpunosti suh.
stakleni pladanj zbog čišćenja. Operite pladanj u •• Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
toploj vodi sa sapunom ili u perilici za suđe.
•• Držite uređaj podalje od dosega djece.
Normalno
Mikrovalna pećnica ometa TV-prijem Tijekom rada mikrovalne pećnice, može doći
do smetnji u radio i TV-prijemu. Te su smetnje
slične kao i one uzrokovane malim električnim
uređajima poput miksera, usisavača i električnog
sušila za kosu. To je normalno.
Svjetlo pećnice prigušeno je Tijekom mikrovalnog kuhanja niske snage, svjetlo
pećnice može biti prigušeno. To je normalno.
Para se nakuplja na vratima, vrući zrak izlazi iz Tijekom kuhanja, para može izlaziti iz hrane.
otvora Većina te pare izaći će kroz otvore. Ali dio se
može nakupiti na hladnim mjestima poput vrata
pećnice. To je normalno.
Pećnica se slučajno uključila, a unutra nema Pećnica se ne smije uključiti ako u njoj nema
hrane. hrane. To je vrlo opasno.
Význam symbolov
V rôznych častiach tohto návodu na použitie sú použité nasledujúce symboly:
A
Upozornenie na nebezpečné situácie
týkajúce sa ohrozenia života a majet-
ku.
Tento produkt bol vyrobený v ekologicky šetrných a moderných zariadeniach bez poškodenia prírody.
2.1 Prehľad 1
5 4 3 2
7
8 9
Označenia uvedené na výrobku alebo hodnoty uvedené v iných dodaných dokumentoch spolu s výrobkom boli
získané v laboratórnych podmienkach podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť podľa použitia
spotrebiča a okolitých podmienok. Hodnoty napájania sú testované pri 230V.
Hlava
Göbek (alt(spodná)
kısım)
Sklenená doska
Cam tabla
HriadeľDöner
otočného taniera
tabla mili
Vzpera otočného
Döner taniera
tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Skrutka
Vida AA
Zátvorka
Braket
a a
Osa
Merkez çizgi
Skrutka
Vida AA
Braket
Zátvorka
Vzpera
braket
2. Otvorte dvere, rúru ku skrini pripevníte skrutkou B, ktorý prestrčíte inštalačnom otvorom. Potom na
inštalačný otvor pripevníte plastový kryt.
Skrutka
Vida B
Inštalačný otvor
Montaj deliği
C
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže má uzemňovací kábel s uzemnenú zástrčkou.
rušiť príjem rádioprijímačov, TV a Spotrebič musí byť zapojený do zásuvky, ktorá je
podobných spotrebičov. riadne nainštalovaná a uzemnená. Uzemňovací
•• Rúru umiestnite čo najďalej od rozhlasových a systém umožní zapojenie v prípade skratu a
televíznych prijímačov. Prevádzka mikrovlnnej zníži riziko úrazu v dôsledku zásahu elektrickým
rúry môže spôsobiť rušenie rozhlasového alebo prúdom. Odporúčame používať elektrický okruh
televízneho príjmu. 2. Rúru zapojte do bežnej určený pre rúru. Prevádzka pri vysokom napätí
zásuvky. Skontrolujte, či je napätie a frekvencia je nebezpečný a môže spôsobiť požiar alebo iné
rovnaké hodnoty ako napätie a frekvencia na nehody, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie rúry.
štítku.
A
VAROVANIE: Zlé použitie uzem-
•• V prípade rušenia ho možné znížiť alebo ňovacej zástrčky môže spôsobiť
eliminovať ak vykonáte nasledovné postupy: úraz elektrickým prúdom.
•• Vyčistite dvere a tesnenia rúry.
•• Znovu nastavte smer antény rádia alebo TV. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce
•• Podľa umiestnenia prijímača rúru premiestnite.
•• Mikrovlnnú rúru umiestnite mimo dosahu
prijímača.
C sa uzemnenia a pokynov, obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára alebo
zamestnanca servisu.
•• Mikrovlnnú rúru zapojte do inej zástrčky, tak Výrobca a/alebo predajca nepone-
bude mikrovlnná rúra a prijímač na iných linkách.
C
sú žiadnu zodpovednosť za zrane-
nia alebo škody na rúre, ku ktorým
3.4 Zásady varenia v mohlo dôjsť v dôsledku nedodržania
mikrovlnnej rúre postupu elektrického zapojenia.
•• Starostlivo pripravte potraviny. Zostávajúce
časti dajte bokom. 3.6 Test kuchynského náčinia
•• Dajte pozor na dĺžku varenia. Varte čo najkratšie
uvedenú dobu a v prípade potreby pridajte ďalší Mikrovlnnú rúru nikdy nespúšťajte prázdnu.
čas. Prevarené jedlo môže fajčiť alebo sa spáliť. Jedinou výnimkou je test kuchynského náčinia
popísaný v nasledujúcej časti. Niektoré nekovové
•• Počas varenia jedlo zakryte. Zakrytie jedla
kuchynské náčinie nemusia byť vhodné na
zabráni rozstreknutiu a pomáha zaistiť to, aby
použitie v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, či je
sa jedlo uvarilo rovnomerne.
náradie vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre,
•• Jedlo ako je hydina alebo hamburger počas môžete vykonať nasledujúci test.
varenia v mikrovlnnej rúre otočte, aby ste 1. Prázdne náčinie, ktoré chcete otestovať, vložte
varenie takého druhu jedla urýchlili. Väčší do mikrovlnnej rúry spolu s pohárom vhodnú do
potraviny, napr. pečienku, musia byť otočené mikrovlnnej rúry, ktorá je naplnená 250 ml vody.
minimálne raz.
2. Mikrovlnnú rúru spustite maximálne na 1
•• Jedlo ako sú napríklad mäsové guľky otočte minútu.
počas varenia a premiestnite ich na tanieri, z
vnútornej časti na okraj.
C
Zastaviť/Zrušiť
(Zastaviť / Zrušiť), rúra sa auto-
maticky vráti späť do predchádza-
júceho režimu.
C
10-30 minút 1 minúta použiť 55% mikrovlnný výkon
30-95 minút 5 minút a 45% grilovací výkon (C-1) po
dobu 10 minút, nastavte rúru
nasledujúcim spôsobom.
C
mrazovania podľa hmotnosti stlače-
4.3.1 Pokyny ku klávesnici (Gril /
ní (Štart / + 30 sek. / Potvrdiť)
Kombinácia)
dĺžku varenia nezvýši.
Pora- Obra- Mikro- Gril
die zovka vlnný Výkon 4.5 Rozmrazovanie podľa
výkon hmotnosti
1 G 0% 100% 1. Raz stlačte (Rozmrazovanie podľa
2 C-1 55% 45% hmotnosti).
3 C-2 36% 64% 2. Otočte a vyberte hmotnosť jedla, od 100 do
2000 g.
C
Kuchynka funguje inak ako v systé-
me 24 hodín. Kuchynka je iba časo-
vač.
C
Príklad: Ak chcete pri varení
ryby s hmotnosťou 350 g použiť
"Automatické menu:
C
ozve pípnutie. Pípnutie sa na konci varenia ozve
klávesy "otvoriť dvere" (napr. Z dô-
5x. vodu výpadku napájania), môžete
ich otvoriť pomocou tlačidla pre ma-
nuálne otvorenie dverí.
5.1 Čistenie 9. V
alec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa pre-
dišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť rúry
VAROVANIE: Na čistenie stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim
A
spotrebiča nikdy nepoužívajte prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
benzín, rozpúšťadlo, abrazívne alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
čistiaci prostriedok, kovové spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
objekty alebo tvrdé kefy. ste ho nainštalovali správnym smerom.
VAROVANIE: Spotrebič 10. Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do
A alebo jeho napájací kábel nikdy mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
neponárajte do vody alebo inej šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút v
kvapaliny. mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a vysuš-
te mäkkou handričkou.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky. 11. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu žia-
rovky v rúre, kontaktujte autorizovaný servis,
2. Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne. prosím.
3. Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, že
na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo roz- 12. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
liatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa rúra zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci pro- nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
striedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a ďalších povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
čistiacich látok, pretože môžu zanechať škvrny, ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
značky a poničiť povrch dverí. spôsobiť nebezpečenstvo.
4. Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené 13. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne s domá-
handričkou. Nedovoľte, aby sa voda dostala do cim odpadom; staré rúry musia byť zlikvidova-
vetracích otvorov, aby ste tak predišli poškode- né v špeciálnych centrách prevádzkovaných
niu prevádzkových častí v rúre. mestskými úradmi.
5. Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v 14. Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím. dobe používania zmizne.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky.
6. Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký. 5.2 Skladovanie
Vyčistite mäkkou handričkou. Dvere rúry ne- •• Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať,
chajte otvorené, aby ste počas čistenia ovláda- dôkladne ho uskladnite.
cieho panela predišli nežiaducemu spusteniu. •• Skontrolujte, či je spotrebič odpojený,
7. Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí vychladnutý a úplne suchý.
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže •• Spotrebič skladujte na suchom, chladnom
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo mieste.
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne.
•• Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
8. V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu vy-
brať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.
Normálny
Mikrovlnná rúra ruší TV príjem. Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže dochádzať
k rušeniu rozhlasového a televízneho príjmu.
Je to podobné rušeniu malých elektrických
spotrebičov, napr. Mixéra, vysávače a
elektrického ventilátora. To je normálne.
Svetlo v rúre je tlmené. Počas mikrovlnného varenia pri nízkom výkone sa
môže svetlo v rúre stlmiť. To je normálne.
Para sa kumuluje na dverách, horúcich vzduch Počas varenia môže jedla vychádzať para.
vychádza prieduchy Väčšina pary vyjde prieduchy. Ale niekedy sa
môže kumulovať na chladnom mieste, napr.
dverách rúry. To je normálne.
Omylom spustená rúra, bez vloženého jedla. Je zakázané spúšťať spotrebič bez toho aby tam
boli nejaké potraviny. Je to veľmi nebezpečné.
Simbolių reikšmės
Įvairiuose šių naudojimo instrukcijų skyriuose naudojami šie simboliai:
A
Įspėjimai apie pavojingas situacijas,
keliančias pavojų gyvybei ir gadinan-
čias turtą.
2.1 Apžvalga 1
5 4 3 2
7
8 9
Ant gaminio esantys ženklai ar kituose su gaminiu pateiktuose dokumentuose esančios reikšmės – tai laboratorinėmis
sąlygomis, remiantis atitinkamais standartais, gautos reikšmės. Šios reikšmės gali skirtis, atsižvelgiant į nuo prietaiso
naudojimo ir aplinkos sąlygas. Energijos reikšmės išbandytos esant 230 V.
Įvorė (apatinė
Göbek pusė)
(alt kısım)
Stiklinis
Cam padėklas
tabla
Diskomili
Döner tabla ašis
Diskodesteği
Döner tabla atrama
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Ant apatinės spintelės plokštumos pažymėkite vietas pagal šablono „a“ žymes.
A varžtas
Vida A
Laikiklis
Braket
a a
Centrinė linija
Merkez çizgi
A varžtas
Vida A
Braket
Laikiklis
laikiklis
braket
2. Atidarykite dureles, B varžtu per įrengimo angą pritvirtinkite krosnelę prie spintelės. Tada ant įrengimo
angos uždėkite plastikinį apdailos plokštės dangtelį.
B Vida
varžtas
B
Įrengimo
Montaj anga
deliği
C
Veikdama mikrobangų krosnelė gali
trikdyti radijo aparatų, televizorių ir šios rūšies maisto šilimą. Didelius maisto
kitų panašių prietaisų veikimą. gaminius, pvz., didelius kepsnius, reikia apversti
bent kartą.
•• Krosnelę įrenkite kiek įmanoma toliau nuo
•• Gaminimo viduryje tokius maisto gaminius kaip
radijo aparatų ir televizorių. Veikdama
mėsos kukuliai apverskite ir sukeiskite vietomis
mikrobangų krosnelė gali trikdyti radijo
esančius indo centre ir pakraščiuose.
aparato ir televizoriaus priimamus signalus. 2.
Įjunkite krosnelę į įprastą buitinį elektros lizdą.
Įsitikinkite, kad įtampa ir dažnis nesiskiria nuo 3.5 Įžeminimo instrukcijos
nurodytų techninių duomenų plokštelėje. Šis prietaisas turi būti įžemintas. Ši krosnelė turi
•• Jei yra trikdžių, juos galima sumažinti arba įžeminimo kabelį su įžemintu kištuku. Prietaisas
pašalinti imantis toliau nurodytų atsargumo turi būti prijungiamas prie tinkamai įrengto
priemonių. ir įžeminto sieninio elektros lizdo. Trumpojo
•• Nuvalykite krosnelės durelių ir sandarinimo jungimo atveju įžeminimo sistema leidžia
tarpiklio paviršių. nutekėti elektros srovei ir sumažina elektros
•• Dar kartą nustatykite radijo aparato arba šoko pavojų. Rekomenduojame naudoti krosnelei
televizoriaus antenos kryptį. skirtą elektros grandinę. Naudoti aukštą įtampa
pavojinga, dėl to gali kilti gaisras ar kiti nelaimingi
•• Pakeiskite krosnelės vietą imtuvo vietos atsitikimai, kurie sugadins krosnelę.
atžvilgiu.
A
•• Patraukite mikrobangų krosnelę nuo imtuvo. ĮSPĖJIMAS: Netinkamai naudo-
jant įžeminimo kištuką gali ištikti
•• Įjunkite mikrobangų krosnelę į kitą elektros
elektros šokas.
lizdą, kad krosnelė ir imtuvas būtų prijungti prie
skirtingų elektros linijų. Jei turite klausimų dėl įžeminimo
C
ar su elektra susijusių instrukcijų,
3.4 Maisto gamybos principai kreipkitės į kvalifikuotą elektriką
naudojant mikrobangų arba aptarnavimo tarnybos darbuo-
krosnelę tojus.
•• Maistą ruoškite atidžiai. Iš indo išimkite maisto Gamintojas ir (arba) pardavimo at-
likučius. stovas neprisiima atsakomybės dėl
•• Atkreipkite dėmesį į gaminimo laiką. Gaminkite
pasirinkę trumpiausią nurodytą laiką o prireikus
šiek tiek pailginkite. Perkaitintas maistas gali
pradėti rūkti arba sudegti.
C sužeidimų arba krosnelės sugadini-
mo, kurie gali atsirasti netinkamai
atliekant su elektra susijusius veiks-
mus.
•• Gamindami maistą jį uždenkite. Uždengus
maistą, jis nesitaško ir užtikrinamas tolygus
šildymas.
C
Pavyzdys: Jei norite 20 minučių
naudoti 80 % mikrobangų galios, 4 P30 30 %
atlikite šiuos veiksmus.
5 P10 10 %
5. Vieną kartą paspauskite mygtuką
4. 3. Maisto gamyba įjungus
(Microwave) (Mikrobangos) ir LED ekrane bus grilio arba kombinacijos
rodoma „P100“. režimą
6. Dar kartą paspauskite mygtuką
1. Paspauskite mygtuką (Grill/Combination)
(Microwave) (Mikrobangos) arba pasukdami
(Grilis / kombinacija) ir LED ekrane bus
nustatykite 80 % mikrobangų galią.
rodoma „G“. Dar kartą paspauskite mygtuką
7. Paspauskite mygtuką (Start/+30Sec./ (Grill/Combination) (Grilis / kombinacija)
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad arba pasukdami pasirinkite norimą galią.
patvirtintumėte, ir ekrane bus rodoma „P 80“. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką bus
8. Sukdami nustatykite gaminimo laiką, kol atitinkamai rodoma „G“, „C-1“ arba „C-2“.
krosnelė rodys „20:00“. 2. Paspauskite mygtuką (Start/+30
9. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./ Sec./Confirm) (Grilis / kombinacija), kad
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad patvirtintumėte, ir pasukdami nustatykite
pradėtumėte gaminti. gaminimo laiką nuo 0:05 iki 95:00.
Veiksmai, kaip koreguoti kodavimo mygtuko laiką, 3. Dar kartą paspausite mygtuką (Start/+30
pateikti toliau:
Sec./Confirm) (Grilis / kombinacija), kad
Trukmės nusta- Intervalas pradėtumėte gaminti.
tymas
Pavyzdys: jei norite 10 minučių
0-1 minutė
1-5 minutės
5-10 minučių
5 sekundės
10 sekundžių
30 sekundžių
C naudoti 55 % mikrobangų galios ir
45 % grilio galios (C-1), atlikite šiuos
veiksmus.
C
grilio efekto, apverskite maistą,
uždarykite dureles ir paspauskite 4.5 Atitirpdymas pagal svorį
mygtuką (Start/+30Sec./Confirm) 1. Vieną kartą paspauskite mygtuką
(Pradėti /+ 30 sek. / patvirtinti).
Jei neatliekama jokia operacija, (Thawing by weight) (Atitirpdymas pagal svorį).
krosnelė veiks toliau. 2. Pasukdami pasirinkite maisto svorį nuo 100
iki 2 000 g.
C
3. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
cipas skiriasi nuo 24 valandų sis-
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad temos. Virtuvinis laikmatis – tai tik
pradėtumėte atitirpdyti. laikmatis.
4.6 Atitirpdymas pagal laiką 4.8 Automatinis meniu
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką 1. Pasukdami pagal laikrodžio rodyklę,
(Thawing by time) (Atitirpdymas pagal laiką). pasirinkite norimą meniu. Bus rodomi meniu
2. Pasukdami pasirinkite atitirpdymo laiką. nuo „A-1“ iki „A-8“: pica, mėsa, daržovės,
Maksimalus laikas – 95 minutės. makaronai, bulvės, žuvis, gėrimai ir kukurūzų
spragėsiai.
3. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad 2. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
pradėtumėte atitirpdyti. Atitirpdymo galia yra Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
P30 ir jos pakeisti negalima. patvirtintumėte.
3. Pasukite ir pasirinkite numatytąjį svorį
4.7 Virtuvinis laikmatis
pagal meniu lentelę.
(skaitiklis)
4. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
Jūsų krosnelėje yra automatinis skaitiklis, nesu-
sietas su krosnelės funkcijomis, jį galima naudoti Confirm), kad pradėtumėte gaminti.
atskirai virtuvės reikmėms (maksimaliai galima nu-
C
Pavyzdys: jei norite panaudoti
statyti 95 min.).
automatinį meniu iškepti 350 g žu-
1. Vieną kartą paspauskite mygtuką (Kitchen vies:
Timer/Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis) ir 1. Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol ekrane
LED ekrane bus rodoma „00:00“. bus rodoma „A-6“.
2. Pasukdami nustatykite tinkamą laiką. 2. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
3. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./ Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad
Confirm) (Pradėti / +30 sek. / patvirtinti), kad patvirtintumėte.
patvirtintumėte nustatymą. 3. Sukdami pasirinkite žuvies svorį, kol ekrane
4. Kai atgalinis skaičiavimas nuo įvesto laiko bus rodoma 350.
pasiekia 00:00, 5 kartus suskamba garsinis 4. Paspausite mygtuką (Start/+30 Sec./
signalas. Jei nustatytas laikas (24 val. sistema), Confirm), kad pradėtumėte gaminti.
LED ekrane bus rodomas esamas laikas.
Norėdami bet kuriuo metu sustabdyti atgalinį
laikmatį, paspauskite (Stop/Cancel) (Stabdyti /
atšaukti).
C
grįš į ankstesnį režimą.
minutes, o vėliau kepti jį 7 minutes,
naudojant 80 % mikrobangų galią, 2. Ruošdami maistą, nuspauskite mygtuką
atlikite šiuos veiksmus: (Kitchen Timer/Clock) (Virtuvės laikmatis / laikrodis),
ir 3 sekundes bus rodomas dabartinis laikas.
1. Vieną kartą nuspauskite mygtuką
(Thawing by time) (Atitirpdymas pagal laiką).
4.11 Apsauga nuo vaikų
2. Norėdami pasirinkti atitirpdymo laiką, sukite 1. Užraktas: Krosnelei veikiant budėjimo
, kol ekrane pasirodys „05:00“. režimu, 3 sekundes palaikykite paspaudę
mygtuką (Stop/Cancel) (Išjungti / atšaukti),
3. Vieną kartą paspaudus (Microwave)
kol pasigirs garsinis signalas, nurodantis,
(Mikrobangos), ekrane pasirodys „P100“.
kad apsauga nuo vaikų įjungta. Jei laikas jau
4. Norėdami nustatyti 80 % mikrobangų galią, nustatytas, bus rodomas ir dabartinis laikas;
dar kartą paspauskite (Microwave) kitu atveju LED ekrane bus rodoma .
(Mikrobangos) ar pasukite .
2. Atrakinimas: Norėdami išjungti apsaugą
5. Norėdami patvirtinti, nuspauskite mygtuką nuo vaikų, 3 sekundes palaikykite paspaudę
(Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti /+ 30 sek. / mygtuką (Stop/Cancel) (Išjungti /
patvirtinti), ir ekrane pasirodys „P80“. atšaukti), kol pasigirs ilgas pyptelėjimas,
6. Norėdami nustatyti kepimo laiką, sukite kol nurodantis, kad apsauga nuo vaikų išjungta.
ekrane pasirodys „7:00“. 4.12 Krosnelės durelių
7. Norėdami pradėti gaminti, paspauskite mygtu- atidarymas
ką (Start/+30Sec./Confirm) (Pradėti /+ 30 Nuspauskite (Open door) (Atidaryti dureles) ir
sek. / patvirtinti). Iškart po pirmo etapo ir atgali- durelės atsidarys.
nės atitirpdymo laiko atskaitos pradžios įsijungs
Jei MGB 25333 BG modelio mikro-
garso signalas. Signalas vėl įsijungs įvedus antrą bangų krosnelės durelių neįmano-
maisto gamybos etapą. Maisto gamybos laikui ma atidaryti mygtuku (Open door)
pasibaigus, signalas skambės 5 kartus.
C (Atidaryti dureles) (pvz., dėl elektros
energijos atjungimo), jas atidary-
ti galite vakuuminiu keltuvu, kuris
naudojamas durelėms atidaryti ran-
kiniu būdu.
A
naudokite benzino, tirpiklių, švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą
šveičiamųjų valymo priemonių, plaukite šiltu muiluotu vandeniu arba
metalinių daiktų ar šepečių indaplovėje. Ištraukę ir išplovę ritininį žiedą,
kietais šeriais prietaisui valyti. įsitikinkite, kad jūs tiksliai įstatėte jį atgal
reikiamoje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS: Niekada
Normalus
Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV Veikianti mikrobangų krosnelė gali sukelti TV
signalo trukdžius. ar radijo signalo trukdžius. Jie yra panašus į
trikdžius, sukeltus mažų elektrinių prietaisų,
pavyzdžiui, maišytuvo, dulkių siurblio ar elektrinio
ventiliatoriaus. Tai visiškai normalu.
Krosnelės lemputė yra neryški. Gaminant maistą mikrobangų krosnelėje mažai
energijos vartojančiu režimu, krosnelės lemputė
gali būti neryški. Tai visiškai normalu.
Ant durelių kaupiasi garai, iš ventiliacinės angos Kepimo metu nuo maisto gali kilti garai.
kyla karštas oras. Nors didesnė šių garų dalis ištraukiama pro
ventiliacines angas, Dalis jų gali kauptis vėsioje
vietoje, pavyzdžiui, ant krosnelės durelių. Tai
visiškai normalu.
Krosnelė įjungta atsitiktinai, be maisto joje. Neleidžiama įjungti prietaiso, jei jo viduje nėra
maisto. Tai labai pavojinga.
Tähiste tähendused
Käesoleva juhendi erinevates jaotistes kasutatakse järgmisi tähiseid:
•• Ärge kasutage seadet, kui toite- •• Kui kuumutate toitu plast- või
juhe või seade ise on kahjustatud. paberanumates, kontrollige ahju
•• Ärge kasutage seda seadet piken- regulaarselt, sest need võivad
dusjuhtmega. süttida.
•• Ärge puudutage seadet või selle •• Enne mikrolaineahjus kasutami-
pistikut niiske või märja käega. seks sobivate paber- või kilekot-
•• Paigutage seade nii, et pistikule
tide paigutamist ahju, eemaldage
oleks alati võimalik ligi pääseda. traadid ja/või metalldetailid.
•• Kui näete suitsu, lülitage seade
•• Toietjuhtme kahjustumise välti-
miseks hoiduge selle pigistami- välja või eemaldage vooluvõrgust
sest, murdmisest või hõõrumisest ja hoidke uks suletuna, et välis-
vastu teravaid servi. Hoidke toite- tada süttimise võimalus.
juhe eemal kuumadest pindadest •• Ärge kasutage ahju sisemust mil-
ja lahtisest tulest. legi hoiustamiseks. Ärge jätke
•• Veenduge, et ei oleks toitejuhtme
paberesemeid, toiduvalmista-
kogemata tõmbamise või selle mismaterjale ega toitu ahju sisse
taha komistamise ohtu seadme ajaks, mil ahju ei kasutata.
töötamise ajal. •• Söötmispudeleid ja imikutoidu-
2.1 Ülevaade 1
5 4 3 2
7
8 9
Tootel olevatel märgistustel või tootega kaasas olevas dokumentatsioonis toodud väärtused on saadud
laboritingimustes, järgides vastavaid standardeid. Need väärtused võivad seadme kasutamisest ning
keskkonnatingimustest sõltuvalt kõikuda. Vooluväärtused on testitud 230V juures.
Rumm
Göbek(alumine külg)
(alt kısım)
CamKlaasplaat
tabla
Pöördaluse
Döner telg
tabla mili
DönerPöördaluse tugi
tabla desteği
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Kruvi
Vida AA
Toend
Braket
a a
Keskjoon
Merkez çizgi
Kruvi
Vida AA
Braket
Toend
toend
braket
2. Avage uks, kinnitage ahi kruvi B abil läbi paigaldusaugu kapi külge. Seejärel kinnitage plastikust
katteraam paigaldusaugu peale.
KruviBB
Vida
Paigaldusauk
Montaj deliği
C
Mikrolaineahju töö võib põhjustada
häiringuid raadio, televiisori ja muu-
de sarnaste seadmete töös. 3.5 Maandamisjuhised
•• Paigutage ahi raadiotest ja televiisoritest või- Seade tuleb maandada. Sellel ahjul on olemas
malikult kaugele. Mikrolaineahju töö võib põh- maandusjuhe koos maanduskontaktiga. Seade
justada raadio- või telesignaali häiringuid. 2. tuleb ühendada seinakontakti, mis on korrektselt
Ühendage oma ahi standardsesse kodukontakti. paigaldatud ja maandatud. Maandussüsteem ta-
Kontrollige, et voolutugevus ja sagedus vasta- gab elektrivoolule lühiühenduse korral lekkejuht-
vad seadme andmeplaadil toodud voolutugevu- me ja vähendab elektrilöögi ohtu. Soovitame ka-
sele ja sagedusele. sutada ainult ahjule pühendatud vooluringi. Kõrge
•• Häiringute esinemisel on võimalik neid pingega töötamine on ohtlik ja võib põhjustada
vähendada või elimineerida järgmistel viisidel: tulekahju või muid õnnetusi, mis kahjustavad ahju.
•• Puhastage ahju uks ja tihendi pind.
A
HOIATUS! Maanduskontakti va-
•• Muutke raadio- või televisiooniantenni asendit. lesti kasutamine võib põhjustada
•• Muutke ahju asendit vastuvõtja suhtes. elektrilööki.
•• Asetage mikrolaineahi vastuvõtjast kaugemale. Kui teil on maanduse ja elektrisead-
•• Ühendage mikrolaineahi teise kontakti, nii
et mikrolaineahi ja vastuvõtja oleks erineva
vooluliinide küljes. C mete töö kohta küsimusi, konsultee-
rige palun kvalifitseeritud elektriku
või teenindustöötajaga.
C
valmistamise põhimõtted ei võta mingisugust vastutust vigas-
tuste või ahju kahjustuste eest, mis
•• Valmistage toit hoolikalt ette. Paigutage võivad tekkida ebakorrektse elektri-
ülejäägid nõust väljapoole. ühenduse tõttu.
•• Pöörake tähelepanu küpsetamisajale. Küp-
setage kõige lühema määratud aja jagu ja kui 3.6 Nõude kontrollimine
sellest jääb väheks, lisage aega juurde. Üleküp-
setatud toit võib põhjustada suitsu või ära kõr- Ärge käivitage mikrolaineahju tühjalt. Ainus erand
beda. sellele reeglile on nõude kontroll, millest räägib
•• Katke toit küpsemise ajaks kinni. Toidu kinnikat- järgnev lõik. Teatud mitte-metallnõud võivad olla
mine aitab ära hoida pritsmeid ja tagada toidu mikrolaineahjus kasutamiseks ebasobivad. Kui
ühtlase küpsemise. te ei ole kindel, kas nõu on mikrolaineahju jaoks
sobiv, võite sooritada järgneva kontrolli.
•• Selliste toitude nagu linnuliha või pihvide
küpsetamisel mikrolaineahjus pöörake toitusid, 1. Paigutage testitav nõu mikrolaineahju koos
et nende valmimine oleks kiirem. Suuremaid mikrolaineahju sobiva klaasiga, milles on 250
toite, nagu näiteks praade tuleb vähemalt üks ml vett.
kord pöörata. 2. Käivitage mikrolaineahi maksimumvõimsusel 1
minutiks.
C
Kui vajutate aja seadistamise käigus
(Stopp/Tühista), lülitub ahi auto-
maatselt tagasi eelmisele režiimile.
4.2.2 Toiduvalmistamine
mikrolaineahjuga
1. Vajutage (Mikrolaineahi) ja LED ekraanile
Ukse avamise klahv
kuvatakse kiri "P100".
2. Vajutage uuesti (Mikrolaineahi) või pöörake
soovitud võimsuse valimiseks. Järgnevate
klahvivajutuste järel kuvatakse järjest väärtused
"P100", "P80", "P50", "P30" ja "P10".
C
minutit, kasutades 55% mikrolaine
0-1 minutit 5 sekundit võimsust ja 45% grilli võimsust
(C-1), tehke ahju seadistamiseks
1-5 minutit 10 sekundit
järgmised sammud.
5-10 minutit 30 sekundit
10-30 minutit 1 minut 1. Vajutage üks kord (Grill/Kombineeritud) ja
ekraanile kuvatakse "G".
30-95 minutit 5 minutit
2. 1. kombineeritud režiimi valimiseks vajutage
uuesti (Grill/Kombineeritud) või pöörake
.
C
võimsus sus sulatamise režiimides ei suurenda
1 G 0% 100% (Start/+30 sek/Kinnita)
2 C-1 55% 45% vajutamine küpsetusaega.
3 C-2 36% 64% 4.5 Sulatamine kaalu alusel
1. Vajutage üks kord (Sulatamine kaalu
Kui grillimise ajast on pool alusel).
möödas, annab ahi sellest kahe
helisignaaliga märku, see on ette 2. Pöörake , et valida toidu kaal vahemikus 100
C
nähtud. Et paremat grilli efekti kuni 2000 g.
saavutada, tuleks toit ümber 3. Sulatamise alustamiseks vajutage
pöörata, uks sulgeda ja seejärel
vajutada (Start/+30 sek/Kinnita), et (Start/+30 sek/Kinnita).
küpsetamine jätkuks. Kui midagi ei
tehta, jätkab ahi küpsetamist. 4.6 Sulatamine aja alusel
1. Vajutage üks kord (Sulatamine aja alusel).
4.4 Kiirkäivitus 2. Sulatamisaja valimiseks pöörake .
1. Kui seade on ooterežiimil, vajutage Maksimaalne aeg on 95 minutit.
(Start/+30 sek/Kinnita), et alustada 3. Sulatamise alustamiseks vajutage
küpsetamist mikrolaineahju 100%-lise (Start/+30 sek/Kinnita). Sulatamise võimsus
võimsusega. Iga klahvivajutusega suureneb on P30 ja seda muuta ei saa.
küpsetusaeg 30 sekundi kaupa kuni 95
minutini.
C
Näide: Kui soovite kasutada
Teie ahjul on olemas automaatloendur, mis ei ole "Automaatmenüüd" 350 g kala küp-
ühendatud ahju funktsioonidega ja mida saab setamiseks:
köögis eraldi kasutada (selle maksimaalne viiteaeg
on 95 minutit). 1. Pöörake päripäeva kuni ekraanile kuvatakse
1. Vajutage üks kord (Köögitaimer/Kell) ja "A-6".
LED-ekraanile kuvatakse 00:00. 2. Kinnitamiseks vajutage (Start/+30 sek/
2. Õige aja sisestamiseks pöörake . Kinnita).
C
Köögitaimeri muud funktsioonid
peale 24 tunni süsteemi.
Köögitaimer on lihtsalt taimer.
4.8 Automaatmenüü
1. Soovitud menüü valimiseks pöörake
päripäeva. Kuvatakse menüüd "A-1" kuni "A-8",
s.t. pitsa, liha, juurvilja, pasta, kartulid, kala, jook
ja popcorn.
2. Kinnitamiseks vajutage (Start/+30 sek/
Kinnita).
3. Menüütabelile vastava vaikekaalu valimiseks
pöörake .
4. Küpsetamise alustamiseks vajutage
(Start/+30 sek/Kinnita).
C
õnnestu "ukse avamise" klahvi abil
aja lugemine. Teise küpsetamisetapi algusest avada (nt voolukatkestuse korral),
annab märku veel üks ühekordne signaal. saate ukse käsitsi avamiseks kasu-
Küpsetamise lõpus kõlab 5 signaali. tada vaakumhaaratsit.
A
seadme puhastamiseks bensii- 9. Rullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse
ni, lahustit, abrasiivseid puhas- müra vältimiseks regulaarselt puhastada.
tusvahendeid, metallesemeid Piisab ahju põhjapinna pühkimisest pehme-
ega tugevaid harju. toimelise puhastusainega. Rullikurõgast võib
pesta sooja seebivee või nõudepesuvahendi-
HOIATUS! Ärge uputage
A
ga. Kui eemaldate rullikurõnga puhastamiseks
seadet ega selle toitejuhet
ahju sisepõhjalt, veenduge hiljem, et paigalda-
vette ega ühtegi muusse ve-
te selle tagasi õiges asendis.
delikku.
1. Lülitage seade välja ja eemaldage seinakontak- 10. Ahjust halbade lõhnade eemaldamiseks ase-
tist. tage ahju klaasitäis vett koos ühe sidruni
mahla ning koortega, pannes need sügavas-
2. Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud. se, mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse
3. Hoidke ahju sisepind puhtana. Kui toiduprits- kaussi, ja käivitage ahi viieks minutiks mikro-
med ja mahavoolanud vedelikud kleepuvad ahju laineahju režiimis. Pühkige põhjalikult ja kuiva-
seintele, pühkige need ära niiske riidelapiga. Kui tage pehme riidelapiga.
ahi on väga must, võib kasutada pehmetoime-
list pesuvahendit. Ärge kasutage pihusteid või 11. Kui ahju tuli vajab vahetamist, võtke palun
muid tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest ühendust volitatud teenindusega.
need võivad jätta plekke ja läbipaistmatuid laike 12. Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja eemalda-
ukse pinnale. da kõik toidujäägid. Kui ahju ei hoita puhtana,
4. Ahju välispinda tuleb puhastada niiske riide- võib see põhjustada pinnadefekte, mis võivad
lapiga. Masina sisemiste osade kahjustamise mõjutada negatiivselt seadme elutsüklit ja
vältimiseks ei tohi lasta veel sattuda õhutusa- olla ohtlikud.
vadesse. 13. Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavali-
5. Pritsemete ja mahavoolanud vedelikest jäänud se olmeprügi hulka - vanad ahjud utiliseeritak-
plekkide eemaldamiseks pühkige ukse ja klaasi se spetsiaalsetes kohaliku omavalitsuse poolt
mõlemaid pooli, ukse kinnitusi ja nende lähe- loodud jäätmekäitluskeskustes.
duses asuvaid alasid regulaarselt niiske lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahen- 14. Mikrolaineahju kasutamisel grillifunktsioonis
deid. võib eralduda väikeses koguses suitsu ja lõh-
na, mis teatud kasutusaja järel kaovad.
6. Vältige juhtpaneeli märjakssaamist. Puhastage
pehme niiske lapiga. Et vältida seadme soovi- 5.2 Ladustamine
matut käivitumist juhtpaneeli puhastamise käi-
gus, jätke ahju uks puhastamise ajaks lahti. •• Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada,
ladustage see hoolikalt.
7. Kui ahjuukse siseküljele või ümbrusesse kon-
denseerub aur, pühkige see pehme riidelapiga •• Veenduge, et seade on vooluvõrgust
ära. See võib juhtuda siis, kui mikrolaineahju ka- eemaldatud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
sutatakse suure õhuniiskuse tingimustes. See •• Ladustage seade jahedas ja kuivas kohas.
on tavapärane. •• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
Tavaline
Mikrolaineahi häirib telesignaali vastuvõttu Mikrolaineahju töö ajal võib raadio- ja telesignaali
vastuvõtt olla häiritud. Sarnast häiringut
põhjustavad ka muud väikesed elektriseadmed,
nt mikserid, tolmuimejad või elektrilised
ventilaatorid. See on tavapärane.
Ahju valgustus on hämar Madalal võimsusel mikrolaineahjus küpsetamise
ajal võib ahju valgustus olla hämar. See on
tavapärane.
Aur kondenseerub uksele, ventilatsiooniavadest Küpsetamise ajal võib toidust eralduda
tuleb kuuma õhku auru. Enamik sellest aurust eemaldub
läbi ventilatsiooniavade. Osa aurust võib
kondenseeruda jahedatele pindadele, nt ahju
uksele. See on tavapärane.
Ahi käivitati kogemata, ilma et selles oleks toitu. Seadet ei tohi käivitada nii, et selles ei ole toitu.
See on väga ohtlik.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните
символи:
A
Предупреждения за опасни си-
туации за здравето и собстве-
ността.
Продуктът е произведен в съвременни заводи, щадящи околната среда, без вреда за природата.
•• За да избегнете риска
пластмасови или харти-
от повреда на захранва- ени контейнери, прове-
щия кабел, внимавайте рявайте често фурната
да не го притискате, огъ- заради възможността от
вате или търкате в остри запалване.
ръбове. Дръжте захран- •• Отстранете телените
ващия кабел далеч от на- връзки и/или метални
горещени повърхности и дръжки от пластмасо-
открит пламък. вите или хартиени торби
•• Уверете се, че няма ни-
преди да поставите съв-
каква опасност кабелът местимите такива във
случайно да се измъкне фурната.
или някой да се спъне в •• Ако видите дим, из-
него при ползването на ключете уреда или го
уреда. разкачете от мрежата и
•• Изключвайте уреда
дръжте врата затворена,
преди всяко почистване за да предотвратите за-
и когато не го използ- палване.
вате. •• Не използвайте
1.5 Информация за
опаковката
Опаковката на продукта е
изготвена от подлежащи на
рециклиране материали в
съответствие с национално-
то ни законодателство. Не изхвър-
ляйте опаковъчните материали с би-
тови или други отпадъци. Отнесете ги
в център за събиране на опаковъчни
материали, посочен от местните
власти.
1
2.1 Преглед
6
5 4 3 2
7
8 9
Стъклен
Camподнос
tabla
Вал
Dönerна въртящата
tabla mili се
поставка
Опора на въртящата
Döner tabla desteği се поставка
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Винт
Vida A A
Конзола
Braket
a a
Централна
Merkez çizgi линия
Винт
Vida A A
Конзола
Braket
конзола
braket
Винт
Vida B B
Монтажен отвор
Montaj deliği
C
вата фурна може да при- Прекалено много сготвената храна
чини смужения на радио може да причини пушек или да из-
апарати, телевизори и по- гори.
добни уреди.
•• Покрийте храната по време на го-
•• Поставете фурната възможно твене. Покривайки храната предо-
най-далече от радио апарати и те- твратявате пръски и помагате да
левизори. Работата на микровъл- равномерното й приготвяне.
новата фурна може да причини •• Обърнете храна като птиче месо и
смущения на радио и телевизи- хамбургери по време на готвене в
онните приемници. 2. Включете микровълновата фурна с оглед да
вашата фурна в стандартен дома- ускорите приготвянето на такива
кински контакт. Уверете се, че на- храни. Големи храни като печено
прежението и честотата на тока са трябва да бъдат преобръщани поне
същите като тези на фабричната веднъж.
табела.
•• Обърнете храна като кюфтета в
•• В случай на смушения, те може да средата на цикъла на готвене и раз-
бъдат намалени или елиминирани менете местата им от центъра на
с взимане на следните предпазни чинията навън.
мерки по-долу:
•• Почистете врата и повърхността на 3.5 Инструкции за
уплътненията на фурната. заземяване
•• Настройте отново посоката на анте-
ната на радиото или телевизора. Този уред трябва да бъде заземен.
•• Преместете фурната в зависимост Тази фурна има заземителен кабел с
от приемника. щепсел. Уредът трябва да бъде вклю-
чен към стенен контакт, монтиран и
•• Поставете микровълновата фурна заземен правилно. Заземителната
далеч от приемника. система позволява на отвеждане на
•• Включете микровълновата фурна в утечка от електрически ток в случай
друг контакт, така че тя и приемника на късо съединение и намалява ри-
да са на различни линии. ска от електрически удар. Ние препо-
ръчваме да използвате електрическа
3.4 Принципи за готвене с верига, предназначена само за фур-
микровълнова фурна ната. Работата с висока напрежение
е опасна и може да доведе до пожар
•• Подгответе внимателно храната. или други инциденти, които биха по-
Поставете оставащите части извън вредили фурната.
чинията.
A
Неправилното заземяване
на на щепсела може да загрял, то не е подподящ за микро-
доведе до електрически вълнова фурна.
удар. 4. Никога не надвишавайте работното
време от 1 минута. Ако забележите
Ако имате някакви въпроси изкривяване по време на 1 мину-
относно заземяването и
C
та работа, спрете микровълновата
електро инструкции, моля, фурна. Съдовете, при които се об-
консултирайте се с квали- разуват изкривявания не са подхо-
фициран електротехник дящи за ползване в микровълнова
или сервизен персонал. фурна.
Производителят и/или ди-
лъра не носат отговорност
C
за наранявания или щети
по фурната, които може да
са настъпили при неспаз-
ване на процедурите за
електро свързване.
C
Отмени) по време на на-
стройките на часа, фурна-
Клавиш за отва- та ще се върне автоматич-
ряне на врата но към предишния режим.
C
Поред- Екран Микровъл-
нова мощност, за да готви-
ност нова мощ-
те за 20 минути, вие може-
те да пуснете фурната със ност
следните стъпки. 1 P100 100%
2 P80 80%
5. Натиснете (Микровълнова) вед-
3 P50 50%
нъж и на екрана ще бъде показано
4 P30 30%
„P100“.
5 P10 10%
6. Натиснете отново
(Микровълнова) или завъртете 4. 3 Готвене с грил или в
, за да настроите 80% комбиниран режим
микровълнова мощност. 1. Натиснете (Грил/Комбинация)
7. Натиснете (Старт/+30сек./ и на екрана ще се покаже „G“.
Потвърди), за да потвърдите и на Натиснете (Грил/Комбинация) от-
екрана ще се покаже „P 80“. ново или завъртете , за да избере-
8. Завъртете , за да регулирате те исканата мощност. Всеки път щом
времето за готвене до показване натиснете клавиша ще се покаже съ-
на „20:00“. ответно „G“, „C-1“ или „C-2“.
C
нова мощност и 45% грил Когато половината от
мощност (C-1), за да готви- времето за грил изтече,
те за 10 минути, вие може- фурната посава двукратен
те да пуснете фурната със сигнал, това е нормално.
следните стъпки. С оглед получаване на
по-добър грил ефект, вие
C
1. Натиснете веднъж (Грил/ трябва да обърнете хра-
Комбинация) и на екрана ще се ната, затворете вратата,
покаже „G“. а след това натиснете
2. Натиснете (Грил/Комбинация) (Старт/+30сек./Потвърди),
за да продължите готвене-
отново или завъртете , за да
то. Ако работата е изпъл-
изберете режим Комбинация 1. нена, фурната ще продъл-
3. Натиснете (Старт/+30сек./ жи готвенето.
Потвърди), за да потвърдите и на
екрана ще се покаже „С-1“. 4.4 Бърз старт
4. Завъртете , за да регулирате 1. В режим на готовност, натиснете
времето за готвене до показване (Старт/+30сек./потвърди), за
на „10:00“. да започнете готвенето при 100%
микровълнова мощност. Всеки път
5. Натиснете (Старт/+30 сек./
щом натиснете клавиша, времето
Потвърди), за да стартирате
за готвене нараства до 95 минути
готвенето.
на стъпки от 30 секунди.
C гло, с натискане на
(Старт/+30сек/потвърди)
времето за готвене няма
се покаже 00:00.
2. Завъртете
ното време.
, за да изберете точ-
да се увеличи.
3. Натиснете (Старт/+30сек./
4.5 Размразяване по тегло потвърди), за да потвърдите на-
1. Натиснете (Размразяване по стройката.
тегло) веднъж. 4. Когато обратното броене от въ-
2. Завъртете за да изберете тегло- веденото време достигне 00:00,
то на храната от 100 до 2000 гр. алармата ще прозвъни 5 пъти. Ако
3. Натиснете (Старт/+30 сек./ часът е настроен (24-часова систе-
Потвърди), за да стартирате ма), текущия час ще бъде показан
готвенето. на екрана.
Натиснете (Стоп/Отмени), за да
4.6 Размразяване по време спрете таймера по всяко време.
1. Натиснете (Размразяване по
Функции на кухненския тай-
C
време) веднъж. мер, различни от 24-часо-
вата система. Кухненският
таймер е просто таймер.
C
Пример: Ако искате да из-
ползвате „Авто меню“, за
да сготвите 350 гр риба:
1. Завъртете по часовниковата
стрелка докато на екрана не се
покаже „A-6“.
2. Натиснете (Старт/+30сек./
потвърди), за да потвърдите.
3. Завъртете , за да изберете
теглото на рибата докато на
екрана не се покаже „350“.
4. Натиснете (Старт/+30 сек./
Потвърди), за да стартирате
готвенето.
2. Отключване: За да деактивирате
блокировката за деца, натиснете
(Стоп/Отмени) за 3 секунди и
ще прозвучи дълъг звуков сигнал,
указвайки, че блокировката за деца
е деактивирана.
C
при модел MGB 25333 BG
(напр., поради неизправ-
ност в захранването), вие
можете да отворите врата-
та с вакуумния повдигач за
ръчно отваряне на вратата.
A Никога не потапяйте
уреда и кабела му във
вода или друга течност.
7. Ако около и във вратата на фурна-
та се акумулира пара, избършете
с мека кърпа. Това може да случи,
когато микровълновата фурна е ра-
1. Изключете уреда и извадете щепсе- ботила при много влажни условия.
ла от контакта. Това е нормално.
2. Изчакайте до пълното охлаждане 8. В някои случаи, може да трябва да
на уреда. отстраните стъклената поставка за
3. Поддържайте вътрешността на почистване. Измийте поставката с
фурната чиста. Избършете с влаж- топла сапунена вода или в миялна
на кърпа, ако има изпръскана храна машина.
или разляла се течност, залепнала 9. Ролката и подът на фурната трябва
по стените на фурната. Може да се да бъдат почиствани регулярно,
използва лек препарат за почиства- за да се избегне прекален шум.
не, ако фурната е много мръсна. Би било достатъчно да избършете
Избягвайте спрейове и други силни долната повърхност на фурната с
почистващи препарати, тъй като те мек препарат. Ролката може да бъде
може да причинят оцветяване, мар- измита с топла сапунена вода или в
кировки и да нарушат прозрачност- миялна машина. Когато отстраните
та на повърхността на вратата. за почистване ролката от пода
4. Външните повърхности на фурната на фурната се уверете, че сте я
трябва да бъдат почиствани с влаж- монтирали обратно в съответното
на кърпа. Не позволявайте навли- положение.
зането на вода от вентилационните
отвори, за да предотвратите повре-
да на частите на фурната.
Нормална
Микровълновата фурна смущава Радио и ТВ приемниците може да се
телевизионният прием повлияят, когато микровълновата фурна
работи. Подобно е на смущенията,
причинени от малки електроуреди, като
миксер, прахосмукачка и електрически
вентилатор. Това е нормално.
Лампата на фурната е замъглена При ниска мощност на микровълново
готвене, лампата на фурната може да е
заглушена. Това е нормално.
Върху вратата се акумулира По време на готвене, от пода може да
пара, горещ въздух излиза от излезе пара. Повечето от тази пара
вентилационните отвори ще излезе от вентилационните отвори.
Но известно количество може да се
акумулира на хладно място като вратата
на фурната. Това е нормално.
Фурната стартира инцидентно без Не е допустимо уредът да бъде
храна в нея. стартиран без храна в него. Това е много
опасно.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
5 4 3 2
7
8 9
Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen
değerler, ilgili standartlara göre laboratuar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve
ortam şartlarına göre değişebilir. Güç değerleri 230V’da test edilmiştir.
Cam tabla
380+2
a a
LEFT EDGE
RIGHT EDGE
CENTER LINE
FRONT EDGE
Vida A
Braket
a a
Merkez çizgi
Vida A
Braket
braket
2. Kapağı açın, fırını montaj deliğine B vidasıyla dolaba sabitleyin. Ardından, döşeme kiti plastik kapağını
montaj deliğine sabitleyin.
Vida B
Montaj deliği
C
Mikrodalga fırının çalışması radyo,
televizyon veya benzeri donanım-
larda parazite neden olabilir. 3.5 Topraklama talimatları
•• Cihazı radyo ve TV’lerden mümkün olduğunca Bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Bu fırında top-
uzağa yerleştirin. Mikrodalga fırının çalışması raklama fişli bir topraklama kablosu bulunmakta-
radyo veya TV yayınlarında parazitlenmeye dır. Cihaz doğru şekilde takılmış ve topraklanmış
neden olabilir. 2. Cihazı standart bir ev prizine bir duvar prizine takılmalıdır. Elektriğin kısa devre
bağlayın. Gerilim ve frekansın tip etiketi yapması durumunda topraklama sistemi elektrik
üzerindeki gerilim ve frekansla aynı olduğundan akımı için bir kaçış teli sağlayarak elektrik çarpma
emin olun. riskini azaltır. Sadece fırına özel bir elektrik devre-
•• Parazit olması durumunda, aşağıdaki önlemler sinin kullanılması tavsiye edilir. Yüksek gerilimin
alınarak parazit azaltılabilir veya yok edilebilir. kullanılması tehlikelidir ve yangına veya fırının
hasar görmesine yol açacak diğer kazaların oluş-
•• Cihazın kapağını ve sızdırmazlık yüzeyini
masına neden olabilir.
temizleyin.
A
•• Radyonun veya televizyonun anten yönünü UYARI: Topraklama fişinin hatalı
yeniden ayarlayın. kullanılması elektrik çarpmasıyla so-
•• Cihazı alıcıya göre tekrar konumlandırın. nuçlanabilir.
•• Cihazı alıcıdan uzak bir yere yerleştirin. Topraklama veya elektrik talimatları
•• Cihazı başka bir elektrik prizine takın; böylece
mikrodalga fırın ve alıcı farklı hatlarda olacaktır.
C
•• Yiyeceği dikkatli şekilde hazırlayın. Kalın kısımları da oluşabilecek hasarlardan ya da
tabağın dışına doğru yerleştirin. yaralanmalardan dolayı üretici ve/
•• Pişirme süresine dikkat edin. Belirtilen en veya satıcı firma sorumluluk kabul
kısa süreyle pişirin ve gerekirse biraz daha etmez.
süre ekleyin. Aşırı pişirilen yiyecekler duman
oluşturabilir ya da tutuşabilir.
•• Pişirme esnasında yiyeceklerin üzerini örtün.
Yiyeceklerin üzerinin örtülmesi sıçramaları önler
ve yiyeceklerin eşit şekilde pişmesine yardımcı
olur.
•• Tavuk ve hamburger gibi yiyeceklerin
pişmelerini hızlandırmak için mikrodalgayla
pişirme işlemi esnasında bu yiyecekleri bir kez
çevirin. Rosto gibi büyük yiyecekler en az bir
kere çevrilmelidir.
C
için %55 mikrodalga gücü ve %45
Miktarı ızgara gücü (C-1) kullanmak istiyor-
0-1 dakika 5 saniye sanız, aşağıdaki adımları kullanarak
fırını çalıştırabilirsiniz.
1-5 dakika 10 saniye
5-10 dakika 30 saniye 1. (Izgara/Kombi) tuşuna bir kez basın,
10-30 dakika 1 dakika ekranda “G” görüntülenecektir.
30-95 dakika 5 dakika 2. (Izgara/Kombi) tuşuna bir kez daha basın
veya kombi 1 modunu seçmek için düğme-
sini çevirin.
C
ga Gücü Gücü
(Başlat/+30 Saniye/Onayla) tu-
1 G %0 %100
şuna basılması pişirme süresinin
2 C-1 %55 %45
artırılmasını sağlamaz.
3 C-2 %36 %64
4.5 Ağırlığa Göre Buz Çözme
Izgara süresinin yarısı dolduğun- 1. (Ağırlığa Göre Buz Çözme) tuşuna bir kez
da, cihaz iki kez sesli uyarı verir, bu basın.
normaldir. Daha iyi bir ızgara etkisi
elde etmek için gıdanın ters çevril- 2. Gıdanın ağırlığını 100 ile 2000 g arasında seç-
4.7 Mutfak
C
Örnek: 350g balık pişirmek için
Zamanlayıcısı(Sayaç) “Otomatik Menü” seçeneğini kullan-
Cihazda, fırın fonksiyonları ile bağlantılı olmayan, mak istiyorsanız:
mutfakta ayrıca kullanabileceğiniz otomatik bir
sayaç vardır (max. 95 dakika ayarlanabilir.) 1. düğmesini ekranda “A-6” görüntülenene
kadar saat yönünde çevirin.
1. (Mutfak Zamanlayıcısı/Saat) tuşuna bir kez
basın, LED ekranda 00:00 görüntülenecektir. 2. Onaylamak için (Başlat/+30 Saniye/
Onayla) tuşuna basın.
2. Doğru zamanı girmek için düğmesini çevirin.
3. Balığın ağırlığını seçmek için düğmesini ek-
3. Ayarı onaylamak için (Başlat/+30 Saniye/
randa “350” görüntülenene kadar çevirin.
Onayla) tuşuna basın.
4. Pişirmeye başlamak için (Başlat/+30
4. Girilen süreden geri sayarak 00:00 ulaşıldığın-
Saniye/Onayla) tuşuna basın.
da sesli uyarı 5 kez çalar. Saat ayarlanmışsa (24
saatlik sistem), LED ekranda geçerli saat göste-
rilecektir.
Sayacı herhangi bir anda iptal etmek için
(Dur/İptal) tuşuna basın.
Mutfak saati 24 saatlik sistemden
C
çözmek, ardından 7 dakika boyunca sonra, cihaz eski durumuna dönecektir.
%80 mikrodalga gücünde pişirmek
istiyorsanız, aşağıdaki şekilde iler- 2. Pişirme durumundayken, saati sorgulamak için
leyin. (Mutfak Zamanlayıcısı / Saat) tuşuna basın,
saat 3 saniye boyunca görüntülenecektir.
1. (Zamana Göre Buz Çözme) tuşuna bir kez
basın. 4.11 Çocuk Kilidi
2. Buz çözme süresini seçmek için düğmesini 1. Kilitleme: Bekleme durumundayken,
ekranda “5:00” görüntülenene kadar çevirin. (Dur/İptal) tuşuna 3 saniye boyunca basın,
3. (Mikrodalga) tuşuna bir kez basın, ekranda çocuk kilidi durumuna girildiğini belirten uzun
“P100” görüntülenecektir. bir bip sesi duyulacak ve saat ayarlanmışsa
ekranda geçerli saat görüntülenecek, aksi
4. (Mikrodalga) tuşuna bir kez daha basın
takdirde LED ekranda görüntülenecektir.
veya %80 mikrodalga gücünü seçmek için
düğmesini çevirin. 2. Kilitlemenin iptal edilmesi: Kilit duru-
mundayken, (Durdur/Sil) tuşuna 3 saniye
5. Onaylamak için (Başlat/+30 Saniye/
boyunca basın, kilidin açıldığını belirten uzun
Onayla) tuşuna basın, ekranda “P 80” görün-
bir “bip” sesi duyulacaktır.
tülenir.
6. Pişirme süresini ayarlamak için düğmesini 4.12 Fırın kapağını açma
cihazın ekranında ‘’7:00’’ görüntülenene kadar
“ ” (Kapak açma) tuşuna basın, cihaz kapağı açı-
çevirin.
lacaktır.
7. Pişirmeye başlamak için (Başlat/+30
MGB 25333 BG modelinde kapağın
Saniye/Onayla) tuşuna basın, ilk aşama için
C
açma tuşu ile açılamadığı durum-
sesli uyarı bir kez çalar, buz çözme süresi geri
larda (elektrik kesintisi gibi) manuel
saymaya başlar, ikinci pişirme aşamasına gi-
kapı açma vantuzu ile kapağı açabi-
rerken sesli uyarı bir kez daha çalar. Pişirme
lirsiniz.
tamamlandıktan sonra, sesli uyarı beş kez çalar.
A
için kesinlikle benzin, solvent, Temizlik için silindir halkasını cihaz iç boşluk
aşındırıcı temizleyiciler, metal zemininden çıkarttığınızda, geri takarken
nesneler veya sert fırçalar kul- doğru konumda yerleştirdiğinizden emin olun.
lanmayın. 10. Cihazınızdaki kokuları gidermek için, bir
bardak su ve bir limonun suyu ile kabuklarını
A
UYARI: Cihazı ya da elektrik mikrodalgada kullanılabilir derin bir kaseye
kablosunu asla suya ya da diğer koyun ve cihazı 5 dakika süreyle mikrodalga
sıvılara batırmayın. modunda çalıştırın. İyice silin ve yumuşak bir
1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin. bezle kurulayın.
11. Cihaz lambasını değiştirmek gerektiğinde
2. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
değişim için lütfen yetkili servise başvurun.
3. Cihazın içini temiz tutun. Gıda sıçramaları veya 12. Cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve yiyecek
dökülen sıvılar cihaz duvarlarına yapıştığında artıkları çıkartılmalıdır. Cihazın temiz bir du-
nemli bir bezle silin. Cihaz çok kirlenirse rumda tutulmaması, cihazın hizmet ömrünü
yumuşak bir deterjan kullanılabilir. Kapak olumsuz etkileyecek ve muhtemelen tehlikeli
yüzeyinde lekeye, izlere veya matlaşmalara durumlara yol açacak yüzey bozulmalarına ne-
neden olabileceği için sprey ve diğer sert den olabilir.
temizlik maddelerini kullanmaktan kaçının. 13. Lütfen bu cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın;
4. Cihazın dış yüzeyleri nemli bir bezle temizlen- eski cihazlar belediyeler tarafından sağlanan
melidir. Cihazın içindeki çalışan parçaların zarar özel atık merkezlerine atılmalıdır.
görmesini önlemek için havalandırma açıklıkla- 14. Cihazın ızgara fonksiyonu ile ilk kullanıldığında,
rından su sızmasına izin verilmemelidir. hafif bir duman vekoku oluşabilir ve belirli bir
5. Taşma ve sıçrama lekelerini çıkarmak için kullanma süresi sonunda kaybolacaktır.
kapağın ve camın her iki yüzeyini, kapak 5.2 Saklama
contalarını ve contalara yakın parçaları sık sık
nemli bir bezle silin. Aşındırıcı temizleyiciler •• Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
kullanmayın. lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
6. Kontrol panelinin ıslanmasına izin vermeyin. •• Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın soğuduğun-
Yumuşak ve nemli bir bezle temizleyin. Kontrol dan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
panelini temizlerken cihazın yanlışlıkla çalışmasını •• Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
önlemek için cihaz kapağını açık bırakın. •• Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
7. Cihaz kapağının içinde veya çevresinde buhar muhafaza edin.
birikirse yumuşak bir bezle silin. Cihazı yüksek
nemli ortamlarda çalıştırıldığında buhar oluşumu 5.3 Taşıma ve Nakliye
meydana gelebilir. Bu durum normaldir. •• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
8. Temizlik için bazen cam tablanın çıkartılması ambalajıilebirlikte taşıyın.
gerekebilir. Tablayı ılık köpüklü suda veya •• Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı
bulaşık makinesinde yıkayın. koruyacaktır.
9. Aşırı gürültünün önlenmesi için silindir halkası •• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
ve cihaz zemini düzenli olarak temizlenmelidir. koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Normal
Cihaz TV’de parazitlenmeye neden oluyor Cihaz çalışırken radyo ve TV’de parazitlenme
olabilir. Mikser, elektrikli süpürge ve elektrikli
vantilatör gibi küçük elektrikli cihazların neden
olduğu parazitlenmeye benzer. Bu durum
normaldir.
Fırın lambası kısık Cihaz düşük güçte pişirme sırasında, fırın lambası
kısılabilir. Bu durum normaldir.
Kapakta buhar birikiyor, havalandırma Pişirme sırasında, gıdalardan buhar çıkabilir.
deliklerinden sıcak hava çıkıyor Buharın çoğu havalandırma deliklerinden
çıkacaktır. Ama bir kısmı fırın kapağı gibi soğuk bir
yerde birikebilir. Bu durum normaldir.
İçinde gıda yokken fırın yanlışlıkla çalıştı İçinde gıda yokken cihazın çalıştırılması yasaktır.
Bu durum çok tehlikelidir.
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti
süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Guangdong Midea Kitchen Appliances Manufacturing Co. Ltd
No.6, Yongan Rd, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, 528311 China Tel: + 86 75723601793
tarafından üretilmiştir.
Arçelik A.Ş. 34445, Sütlüce / İSTANBUL T:0216 585 8 888 F:216 585 85 80 Menşei : P.R.C.
Garanti Belgesi
Mikrodalga Fırın
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 3 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
www.beko.com