You are on page 1of 193

Microwave Oven

User Manual

MGB23313B

EN PL CS SK ET
LV LT UA RO

01M-8840823200-3019-02
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow
all warnings and information in the user manual.

Meanings of the symbols


Following symbols are used in the various section of this user manual:

C Important information and useful


hints about usage.

A
WARNING: Warnings against dan-
gerous situations concerning the se-
curity of life and property.

Warning for hot surfaces.

This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any
harm to the nature.

This appliance conforms to the WEEE It does not contain PCB.


regulation.
CONTENTS

ENGLISH 04-23
POLSKI 24-46
ČESKY 47-68
SLOVENSKÝ 69-87
EESTI KEEL 88-110
LATVIEŠU 111-128
LIETUVIŲ K 129-148
УКРАЇНСЬКИЙ 149-171
ROMÂNĂ 172-192

Microwave Oven / User Manual 3 / EN


1 Important safety and environmental
instructions
Important Safety •• Bed and Breakfast type environ-
Instructions Read ments.
•• Do not attempt to start the oven
Carefully And Keep when its door is open; otherwise
For Future Reference you may be exposed to harmful
This section contains safety in- microwave energy. Safety locks
structions that will help protect should not be disabled or tam-
from risk of fire, electric shock, ex- pered with.
posure to leak microwave energy, •• Do not place any object between
personal injury or property damage. the front side and the door of the
Failure to follow these instructions oven. Do not allow dirt or cleaning
shall void any warranty. agent remnants built-up on the
closure surfaces.
1.1 General safety •• Any service works involving re-
•• The microwave oven is intended moval of the cover that provides
for heating food and beverages. protection against exposure to
Drying of food or clothing and microwave energy must be per-
heating of warming pads, slippers, formed by authorized persons/
sponges, damp cloth and similar service. Any other approach is
may lead to risk of injury, ignition dangerous.
or fire. •• Your product is intended for
This appliance is intended to be cooking, heating and defrost
used in household and similar appli- food at home. It must not be
cations such as: used for commercial purposes.
•• Staff kitchen areas in shops, of- Manufacturer shall not be held li-
fices and other working environ- able for damages that have arisen
ments; from misuse.
•• Farm houses •• Do not use this appliance out-
•• By clients in hotels, motels and doors, bathrooms, humid environ-
other residential type environ- ments or in places where the it
ments; can get wet.

4 / EN Microwave Oven / User Manual


1 Important safety and environmental
instructions
•• No responsibility or warranty claim It is not intended for industrial or
shall be assumed for damages laboratory use.
arising from misuse or improper •• Do not use your appliance to dry
handling of the appliance. clothes or kitchen towels.
•• Never attempt to dismantle the •• Appliance becomes very hot while
appliance. No warranty claims are it is in use. Pay attention not to
accepted for damage caused by touch the hot parts inside the
improper handling. oven.
•• Only use the original parts or parts •• Your oven is not designed to dry
recommended by the manufac- any living being.
turer. •• Do not operate the oven empty.
•• Do not leave this appliance unat-
•• Only use utensils that are suitable
tended while it is in use. for use in microwave ovens.
•• Always use the appliance on a
•• Cooking utensil may get hot due
stable, flat, clean dry, and non-slip to the heat transferred from the
surface. heated food to the utensil. You
•• The appliance should not be oper- may need oven gloves to hold the
ated with an external clock timer utensil.
or separate remote control sys- •• Utensils shall be checked to en-
tem. sure that they are suitable for use
•• Before using the appliance for the in microwave ovens.
first time, clean all parts. Please •• Do not place the oven on stoves or
see the details given in the “Clean- other heat generating appliances.
ing and Maintenance” section. Otherwise, it may be damaged
•• Operate the appliance for its in- and the warranty becomes void.
tended purpose only as described •• Microwave oven must not be
in this manual. Do not use abrasive placed in a cabinet that is not in
chemicals or steam on this appli- compliance with the installation
ance. This oven is particularly in- instructions.
tended for heating and cooking
the food.

Microwave Oven / User Manual 5 / EN


1 Important safety and environmental
instructions
•• Steam may come out while open- The only way to disconnect the
ing the covers or the foil after appliance from the power supply
cooking the food. is to remove the power plug from
•• Use gloves while taking any kind the power outlet.
of heated food out. •• Use the appliance with a grounded
•• The appliance and its accessible outlet only.
surfaces may be very hot when •• Never use the appliance if the
the appliance is in use. power cable or the appliance itself
•• Door and outer glass may be very is damaged.
hot when the appliance is in use. •• Do not use this appliance with an
extension cord.
1.1.1 Electrical safety •• Never touch the appliance or its
•• If the supply cord is damaged, it plug with damp or wet hands.
must be replaced by the manu- •• Place the appliance in a way so
facturer or its service agent or a that the plug is always accessible.
similarly qualified person in order •• Prevent damage to the power
to avoid a hazard. cable by not squeezing, bending,
•• Beko Microwave Ovens comply or rubbing it on sharp edges. Keep
with the applicable safety stan- the power cable away from hot
dards; therefore, in case of any surfaces and naked flame.
damage on the appliance or power •• Make sure that there is no danger
cable, it should be repaired or re- that the power cable could be ac-
placed by the dealer, service cen- cidentally pulled or that someone
ter or a specialist and authorized could trip over it when the appli-
service alike to avoid any danger. ance is in use.
Faulty or unqualified repair work •• Unplug the appliance before each
may be dangerous and cause risk cleaning and when the appliance
to the user. is not in use.
•• Make sure that your mains power •• Do not pull the power cable of the
supply complies with the informa- appliance to disconnect it from its
tion supplied on the rating plate of power supply and never wrap its
the appliance. power cable around the appliance.

6 / EN Microwave Oven / User Manual


1 Important safety and environmental
instructions
•• Do not immerse the appliance, •• This appliance is a Group 2 Class B
power cable, or power plug in ISM equipment. Group 2 contains
water or any other liquids. Do not all ISM (Industrial, Scientific and
hold it under running water. Medical) equipment in which ra-
•• When heating food in plastic or dio-frequency energy is intention-
paper containers, keep an eye on ally generated and/or used in the
the oven due to the possibility of form of electromagnetic radiation
ignition. for the treatment of material, and
•• Remove the wire strings and/or
spark erosion equipment.
metal handles of paper or plastic •• Class B equipment is suitable for
bags before placing bags suitable use in domestic establishments
for use in microwave oven to the and establishments directly con-
oven. nected to a low voltage power
•• If smoke is observed, switch off
supply network.
or unplug the appliance and keep •• Door or outer surface of the appli-
the door closed in order to stifle ance may become hot when it is in
any flames. use.
•• Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave
1.1.2 Product safety
paper items, cooking material or •• Heating the beverages with mi-
food inside the oven when it is not crowave may cause them to boil
being used. by splashing around after they
•• The contents of feeding bottles
have been taken out of the oven;
and baby food jars shall be stirred so be careful when you are hold-
or shaken and the temperature ing the containers.
shall be checked before consump- •• Do not roast anything in the oven.
tion, in order to avoid burns. Hot oil may damage the compo-
nents and materials of the oven,
and it may even cause skin burns.
•• Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
chestnuts.

Microwave Oven / User Manual 7 / EN


1 Important safety and environmental
instructions
•• Appliance must be placed so that •• WARNING! If the door or door
the rear side is facing the wall. seals are damaged, the oven must
•• Before moving the appliance, not be operated until it has been
please secure the turntable to repaired by a competent person.
prevent damage to it. •• WARNING! It is hazardous for
•• Eggs in their shell and whole hard- anyone other than a competent
boiled eggs must not be heated in person to carry out any service or
microwave ovens since they may repair operation which involves
explode, even after microwave the removal of a cover which gives
heating has ended. protection against exposure to
•• Never remove the parts at the rear microwave energy.
and sides of the appliance, which •• WARNING! Liquids and other
protect the minimum distances foods must not be heated in
between the cabinet walls and sealed containers since they are
the appliance in order to allow for liable to explode.
the required air circulation. •• Microwave oven is intended for
built-in use only.
1.2 Intended use
•• Do not use the appliance for any-
•• The oven should be cleaned reg- thing other than its intended use.
ularly and any food deposits re-
•• Do not use the appliance as a heat
moved.
source.
•• Failure to maintain the oven in a
•• Microwave oven is intended to
clean condition could lead to dete-
thaw, cook and stew food only.
rioration of the surface that could
adversely affect the life of the •• Do not over-cook foods; other-
appliance and possibly result in a wise, you may cause a fire.
hazardous situation. •• Do not use steam assisted clean-
•• Cleaning the door seals and adja- ers to clean the appliance.
cent parts: Use hot soapy water.
Clean with a dish cloth, do not
scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.

8 / EN Microwave Oven / User Manual


1 Important safety and environmental
instructions
1.3 Children’s safety •• Due to excessive heat that arises

•• Extreme caution is advised when in grill and combination modes,


being used near children and per- children should only be allowed to
sons who are restricted in their use these modes under supervi-
physical, sensory or mental abili- sion of an adult.
ties. •• Keep the product and its power

•• This appliance can be used by the


cable so that they are inaccessible
children who are at the age of 8 or by children under 8 years old.
over and by the people who have •• The appliance and its accessible
limited physical, sensory or men- surfaces may be very hot when
tal capacity or who do not have the appliance is in use. Keep chil-
knowledge and experience, as dren away.
long as they are supervised with •• The appliance is not intended for
regard to safe use of the product use by persons (including children)
or they are instructed accordingly with reduced physical, sensory or
or understand the risks of using mental capabilities, or lack of ex-
the product. Children should not perience and knowledge, unless
play with the appliance. Cleaning they have been given supervised
and user maintenance procedures or instruction concerning use of
should not be performed by chil- the appliance by a responsible
dren unless they are controlled by person for their safely.
their elders. •• Young children should be super-
•• Danger of choking! Keep all the vised to ensure that they do not
packaging materials away from play with the appliance.
children. •• WARNING! Only allow children
•• Only allow children to use the to use the oven without supervi-
oven without supervision when sion when adequate instructions
adequate instructions have been have been given so that the child
given so that the child is able to is able to use the oven in a safe
use the microwave oven in a safe way and understands the hazards
way and understands the hazards of improper use.
of improper use.

Microwave Oven / User Manual 9 / EN


1 Important safety and environmental
instructions
1.4 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service
life. Used device must be returned to
offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these col-
lection systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was pu-
chased. Each household performs important role
in recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance helps pre-
vent potential negative consequences for the en-
vironment and human health.

1.5 Compliance with RoHS


Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.

1.6 Package information


Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materi-
als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by the
local authorities.

10 / EN Microwave Oven / User Manual


2 Your microwave oven
2.1 Overview

1. Door Safety Interlock System 2.2. Technical data


2. Oven Window
Power 230-240 V~50 Hz,
3. Turntable shaft Consumption 1400 W (Microwave)
4. Turntable support 1000 W (Grill)
5. Door opening key Output 900 W
6. Control Panel
Operating 2450 MHz
7. Glass Tray frequency
8. Grill Rack ( Can not be used in microwave func- External 390 mm (H) X 595 mm (W) X
tion and must be placed on the glass tray ) dimensions 365 mm (D)
Internal 220 mm (H) X 340 mm
dimensions of (W) X 320 mm (D)
the oven
Oven Capacity 23 Litres
Net Weight 14.1 kg

Markings on the appliance or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
Power values are tested at 240 V.

Microwave Oven / User Manual 11 / EN


3 Installation
3.1. Installation 3.1.1 Installation kit
•• Installation should be performed by authorised
service personnel.
•• Make sure that all packing materials inside the
door are removed.
•• This appliance should be placed on a level sur-
face that could bear the weight of the oven and 1
the heaviest food that may be cooked inside the 3
oven. 2
•• Do not put the appliance in places with moisture
or high humidity or near inflammable materials.
4
•• Do not operate the oven without placing the
turntable support to the correct position.
•• Make sure that power cable is not damaged and
not passed under the appliance or over any hot
or sharp surfaces.
•• Power outlet should be on an easily accessible
position, so you can unplug the appliance easily
in case of an emergency.
•• Do not use the appliance outdoors.

1. Cabinet
2. Microwave oven
3. 4x16 Screws (4 pcs.)
4. Cabinet connection bracket

12 / EN Microwave Oven / User Manual


3 Installation
3.1.2 Microwave Oven Cabinet

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Microwave Oven / User Manual 13 / EN


3 Installation

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

After locating the appliance


inside the cabinet, press the 4
corners of the frame to have
the tabs on the brackets seated
on the frame.

14 / EN Microwave Oven / User Manual


3 Installation
3.2 Radio interference 3.4 Grounding instructions
Operation of the microwave oven may cause inter- This appliance should certainly be grounded. This
ference on radios, TVs and similar appliances. appliance has a grounding cable with a grounded
In case of any interference, it may be reduced or plug. The appliance must be plugged into a wall
eliminated by taking the precautions given below: outlet installed and grounded correctly.
•• Clean the door and sealing surface of the app- Grounding system allows a leak wire for the elec-
liance. trical current in case of a short circuit and reduces
•• Set the antenna direction of the radio or TV the risk of electric shock. It is recommended to use
again. an electrical circuit dedicated to this appliance.
Operating with high voltage is dangerous and may
•• Reposition the appliance based on the location cause fire or other accidents that would cause
of the receiver. damage to the appliance.
•• Place the appliance away from the receiver.
•• Plug the appliance in another outlet; thus, the
microwave oven and the receiver will be on dif-
ferent lines.
A WARNING: Misuse of grounding
plug may cause electric shock.

If you have any questions regard-

C
3.3 Microwave cooking ing the grounding and electrical
principles instructions, please consult a quali-
fied electric technician or service
•• Prepare the food carefully. Place the thick parts
personnel.
towards the outside of the dish.
•• Pay attention to the cooking duration. Cook the Manufacturer and/or dealer would

C
meal with the shortest time specified and add not accept any responsibility for in-
some more time if required. Overcooked food juries or damages on the oven that
may cause smoke or catch fire. may occur when electrical connec-
•• Cover the food while cooking. Covering the food tion procedures are not followed.
prevents any splashing and helps ensure that Cores inside the power cable are colour-coded as
the food is cooked evenly. follows:
•• Turn over food such as poultry and hamburgers Green and Yellow = GROUND
once while cooking them in a microwave oven Blue = NEUTRAL
in order to accelerate the cooking processes of Brown = LIVE
these kinds of food. Larger food such as roast
must be turned over at least once.
3.5 Oven wares
•• Turn food such as meatballs upside down in the
middle of the cooking process and change their •• Ideal material for the microwave oven wares
places from the centre of the dish towards the are materials that conduct microwave, these
outside. materials allows energy to get through the oven
ware and allows the food to be heated.
•• Microwave cannot penetrate through metals;
therefore, metal or metal ornamented oven
wares must not be used.

Microwave Oven / User Manual 15 / EN


3 Installation
•• Do not use recycled paper products for mic-
rowave cooking as they may include small me-
tallic parts that may cause sparks and/or fire.
•• It is recommended to use round/oval dishes ins-
tead of square/rectangular dishes as the food
on the edges may be overheated.
•• You may use narrow aluminium foil straps in
order to prevent the exposed pieces from being
overcooked. However, please be careful! Do not
use it excessively and keep a distance of 2.5 cm
(1 inch) between the foil and inner surface of
the appliance.
Following list is a general guide that would help
you select the right ware.
Cookware Microwave Grill Combination
Heat-resistant glass Yes Yes Yes
Non-heat-resistant glass No No No
Heat-resistant ceramics Yes Yes Yes
Plastic dish suitable for microwave oven Yes No No
Paper kitchenware Yes No No
Metal tray No Yes No
Metal rack No Yes No
Aluminium foil and foil wares No Yes No

16 / EN Microwave Oven / User Manual


4 Operation
4.1 Control panel Weight selection
Press this key to select the weight for programmes
requiring weight selection.
Adjustment knob
Rotate this knob in order to set the time, cooking
time, menu or weight.
Automatic cooking function is selected by turning
the adjustment knob anti-clockwise.
Stop/cancel
Press this key to cancel a setting or to reset the
oven before setting a cooking program.
Press the key once to stop cooking temporarily or
twice to cancel it completely.
It is also used to set the child lock.
Start key
Press the key to start a cooking programme.
If this key is pressed a couple of times, the oven
will operate with full power.
30 seconds for each press.

4.2 Setting the oven controls


Appliance gives an audible signal during the ad-
justments.
ONE BEEP: Oven accepts the input.
TWO BEEPS: Oven rejects the input. Check
and try again.

4.2.1 Setting the digital clock


Microwave If you want to set the appliance time to 08:30:
Press this key a few times to set the level of micro- •• In stand-by mode, press the TIME/CLOCK key for
wave cooking. 3 seconds. "Hr 12" will appear on the display. To
Grill use the 24-hour clock, press the TIME/CLOCK
Press this key to select the grilling programme. key again.
Microwave + Grill •• Turn the ADJUSTMENT knob and set the hour
Press this key to select one of the combi cooking section to 8.
programmes. •• Press the “DURATION/TIME” key once.
Defrosting •• Turn the ADJUSTMENT knob and set the minute
Press this key to defrost the food as per its weight. section to 8:30.
Date / Time •• Press the DURATION/TIME key once to approve
Press this key to set the time. the setting.

Microwave Oven / User Manual 17 / EN


4 Operation
4.2.3 Quick start

C
You can check the time setting while
cooking by pressing the DURATION/ This feature is used for operating the oven quickly.
TIME key once. The longest cooking duration is 10 minutes.
To set the cooking duration while in the standby
4.2.2 Microwave cooking mode, press the START key repeatedly in a quick
The longest cooking duration for microwave is 95 manner; the appliance will immediately start op-
minutes. You can set the power level by pressing erating with full power.
the MICROWAVE key repeatedly.
•• For example, if you want to cook for 5 minutes 4.2.4 Defrosting by weight
with 60% microwave power: The appliance can defrost food depending on
•• Press the STOP/CANCEL key. the weight you enter. After the weight has been
•• Press the POWER LEVEL key repeatedly to se- set, duration and defrosting power are automati-
lect the power level. cally set. Food weight varies between 100 g and
1,800 g.
Display Cooking Power If you want to defrost 600 g of shrimp:
P100 100% •• Place the shrimps to be defrosted into the app-
P80 80%
liance and close the door.
•• Press the STOP/CANCEL key.
P60 60%
•• Press the DEFROST key once.
P40 40%
•• Press the WEIGHT SELECTION key repeatedly
P20 20% until 600 gr is displayed.
P00 00% •• Press the START key.
•• Turn the ADJUSTMENT knob until 5:00 is displa- During the defrosting process, the

C
yed on the screen. system pauses and gives an audible
•• Press the START key. signal to remind you to turn over the
food; press the START key in order to

C
You can check the cooking power continue.
while cooking by pressing the
MICROWAVE key. 4.2.5 Queued cooking
(Multipurpose cooking)
Oven gives a signal sound when
cooking/defrosting time is complet- You can programme 3 automatic cooking queues
ed and "End" message is displayed on your appliance.

C on the display; clear the display by Let's assume that you want to set the following
pressing the STOP/CANCEL key or cooking programme:
opening the door before setting 1 min. cooking at 60% power level, and 2 min.
another function. (It can be used for cooking at 100% power level.
the following cooking functions.) •• Press the STOP/CANCEL key.
•• Press the MICROWAVE key repeatedly until P60
code is displayed on the screen.
•• Turn the ADJUSTMENT knob until 1 min. is
displayed on the screen.

18 / EN Microwave Oven / User Manual


4 Operation
•• Press the MICROWAVE key repeatedly until Automatic Cooking Menu
P100 code is displayed on the screen.
•• Turn the ADJUSTMENT knob until 2 min. is Code Food/cooking mode For milk/coffee and
potatoes, number
displayed on the screen. A-1 Popcorn
of the servings
•• Press the START key. A-2 Milk/Coffee (200 should be entered;
ml/cup) not the food
Quick Start, Menu and Defrosting by weight.
Weight cannot be set in multi-step A-3 Vegetable

C
There is only one
cooking mode. A-4 Potatoes (230 g/ option for pop-
Relevant lights are illuminated in or- piece) corn.
der to indicate the operating stage of The result of
A-5 Pizza
the oven. automatic cooking
A-6 Automatic Re- depends on factors
Heating (g) such as voltage
4.2.6 Automatic cooking fluctuation, shape
A-7 Grilled Chicken
For foods and following cooking mode, setting the and size of the
A-8 Grilled Steak food, your personal
duration or cooking power is not necessary. You choice on the
may just enter the type of the food and the weight cooking level of
of that food. You may have to turn over the food in specific food, and
the middle of cooking period in order to achieve an even how well
even cooking. you have placed
Example: Cooking 400 g. of fish the food in the
appliance. If you
•• Press the STOP/CANCEL key. have not found the
•• Rotate the ADJUSTMENT knob anti-clockwise result satisfactory,
to select the food code. Selected symbol on the please set the
screen will be illuminated. cooking time more
appropriately for
•• Press the WEIGHT SELECTION key repeatedly to
your choice.
enter 400 gr for weight.
•• Press the START key. For Grilled Chicken and Grilled Steak
options, the programme will give a

C
signal and then pause to remind you
that the food needs to be turned.
Once you have turned the food, you
can press the START key to let the
programme continue.

4.2.7 Grill
The longest cooking duration is 95 minutes for
grill cooking.
•• For example, let's assume that you want to cook
for 5 minutes in grill mode.
•• Press the STOP/CANCEL key.

Microwave Oven / User Manual 19 / EN


4 Operation
•• Select the grill mode by pressing the Grill key 4.2.9 Child lock
once.
Use this feature to prevent unattended children
•• Turn the ADJUSTMENT knob until 5:00 is displa- from operating the appliance. Child lock symbol is
yed on the screen. displayed and the appliance cannot be operated
•• Press the START key. while the Child Lock is set.
To set: When the oven is in the standby or pre-
You should pause the programme
setting mode, press and hold the STOP/CANCEL

C
and turn the food over in order that
key for 3 seconds; a beep is heard and the lock
both sides of the food are cooked
symbol is illuminated. All keys are deactivated in
evenly in the Grill/Combination
the lock mode.
cooking modes.
To cancel: Press and hold the STOP/CANCEL
4.2.8 Combination key for 3 seconds until the lock symbol on the dis-
play goes off.
The longest cooking duration is 95 minutes for
combination cooking.
•• For example, let's assume that you want to cook
for 12 minutes in Combination mode.
•• Press the STOP/CANCEL key.
•• Select one of the combination modes in the
table below by pressing the Microwave+Grill
key twice or three times.
•• Turn the ADJUSTMENT knob until 12:00 is
displayed on the screen.
•• Press the START key.
Number of Combination Cooking duration
pressings
Microwave Grill
for the
Microwave+
Grill key

2X Co-1 30% 70%


3X Co-2 55% 45%

20 / EN Microwave Oven / User Manual


5 Cleaning and maintenance
5.1 Cleaning 9. The roller ring and appliance floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. It
WARNING! Never use gasoline, would be sufficient to wipe the lower surface

A solvent, abrasive cleaning agents, of the appliance with a mild detergent. Roller
metal objects or hard brushes to ring may be washed in warm soapy water or in
clean the appliance. a dishwasher. When you remove the roller ring
from the appliance internal floor for cleaning,
ensure that you install it in the correct position

A
WARNING! Never immerse the while replacing it.
appliance or its power cable in water
10. In order to remove the bad odours in your
or in any other liquid.
appliance, put a glass of water and juice and
1. Switch off and unplug the appliance. rind of a lemon into a deep bowl suitable for
2. Wait for the appliance to cool completely. use in microwave and operate the appliance
3. Keep the inside of the oven clean. Wipe with a for 5 minutes in the microwave mode. Wipe
damp cloth when splashed food or spilled liqui- thoroughly and dry with a soft cloth.
ds stick on the walls of the appliance. A mild de- 11. Please contact the authorized service when
tergent may be used if the appliance gets very the appliance lamp needs to be replaced.
dirty. Avoid using sprays and other harsh clea- 12. The appliance should be cleaned regularly
ning agents as they may cause stains, marks, and any food deposits should be removed.
and opaqueness on the door surface. If the appliance is not kept clean, this may
4. Outer surfaces of the appliance must be cle- cause surface defects that would affect the
aned with a damp cloth. Do not allow water life-cycle of the appliance negatively and that
ingress from ventilation openings to prevent would possibly cause risks.
damage to the operating parts in the appliance. 13. Please do not dispose this appliance with
5. Wipe both sides of the door and the glass, door household waste; old ovens shall be disposed
gaskets and parts near the gaskets frequently to special waste centres provided by the
with a damp cloth in order to remove the overf- municipalities.
lowing and splashing stains. Do not use abrasi- 14. When the appliance is used in grill function, a
ve cleaning agents. small amount of smoke and odour may occur
6. Do not allow control panel to get wet. Clean which will disappear after a certain time of
with a soft damp cloth. Leave the door of the usage.
appliance open to prevent inadvertent operati-
on while cleaning the control panel. 5.2 Storage
7. If mist accumulates inside or around the app- •• If you do not intend to use the appliance for a
liance door, wipe with a soft cloth. This may long time, please store it carefully.
occur when the microwave oven is operated •• Please make sure that the appliance is unplug-
under high humidity conditions. This is normal. ged, cooled and totally dry.
8. In some cases, you may need to remove the •• Store the appliance in a cool and dry place.
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
soapy water or in a dishwasher. •• Keep the appliance out of the reach of children.

Microwave Oven / User Manual 21 / EN


5 Cleaning and maintenance
5.3 Handling and
transportation
•• During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging.
•• The packaging of the appliance protects it aga-
inst physical damages.
•• Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may get damaged.

22 / EN Microwave Oven / User Manual


Product Guarantee

12 months breakdown and repair guarantee

Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF

The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights.

Your microwave has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months
from the date of original purchase.
This gives you reassurance that if within that time, your microwave is proven to be defective because of
either workmanship or materials, we will at our discretion either repair or replace your microwave.
The microwave must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions
contained in the user manual.!The guarantor disclaims any liability for accidental or consequential damage.

The Guarantee is subject to the following conditions:


Documentary proof of the original purchase date is provided.
The microwave has been installed and operated correctly and in accordance with our operating and maintenance
instructions.
The microwave is used only on the electricity supply on the rating plate.
The microwave has only been used for normal domestic purposes.
The microwave has not been altered, serviced, dismantled or otherwise interfered with by any person.
The microwave is used in the United Kingdom or Republic of Ireland.
Any parts removed during repair work or any product that has been replaced becomes our property.
The guarantee is not transferrable if the product is resold.

The Guarantee does not cover:


Transit, installation or delivery damage.
Accidental damage.
Misuse or abuse.
Replacement of any consumable item or accessories. These include but are not limited to: plugs, cables, light bulbs,
knobs, filters and flaps.
Repairs or replacements required as a result of unauthorised repairs or inexpert installation that fails to meet the
requirements contained in the user guide or instruction book.
Repairs to products used in commercial or non-residential household premises.

How to obtain after sales service, help or general advice

Please keep your purchase receipt or other proof of purchase in a safe place as you will need to
show us this document if your product requires attention within the guarantee period.

Please also record your product details below, which will allow you to access our services more quickly and
help us identify your product. The model number is printed on the front of the user guide and the serial and
model number is shown on your products rating plate.

Model number Serial number Purchased from Date of purchase

Please call our UK based Customer Service department if you need help or advice from us:

United Kingdom and Northern Ireland: 0333 207 9710


Republic of Ireland: 01 862 3411
You can also contact us through our website: www.beko.co.uk
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany
przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu
zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję
obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy
przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.

Znaczenie symboli
W różnych rozdziałach niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:

C Ważne informacje i przydatne wska-


zówki dotyczące użytkowania.

A
Ostrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.

Ostrzeżenie przed gorącymi po-


wierzchniami.

Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach


bez wpływu na przyrodę.

Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli polichlorowanych


WEEE. (PCB).
1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje za- •• Produkt jest przeznaczony do
chowania bezpieczeństwa, które gotowania, podgrzewania i roz-
pomogą chronić się przed ryzykiem mrażania żywności w warunkach
pożaru, porażenia prądem elek- domowych. Nie należy go używać
trycznym, wycieku mikrofal, obraże- do celów komercyjnych. Producent
niami ciała lub szkodami w mieniu. nie ponosi żadnej odpowiedzial-
Nieprzestrzeganie tych instrukcji ności za szkody wynikłe z niepra-
unieważnia udzielone gwarancje. widłowego użytkowania.
•• Nie używaj tego urządzenia na
1.1 Bezpieczeństwo: zewnątrz, w łazience, wilgotnym
Zasady ogólne środowisku lub w miejscach, gdzie
•• Nie próbuj uruchamiać kuchenki, może ono ulec zamoczeniu.
kiedy jej drzwiczki są otwarte; w •• Producent nie ponosi odpowie-
ten sposób możesz narazić się na dzialności ani nie udziela żadnej
działanie szkodliwego promienio- gwarancji w przypadku szkód po-
wania mikrofalowego. Nie należy niesionych z powodu nieprawidło-
wyłączać blokad ani przy nich ma- wego użytkowania urządzenia lub
nipulować. nieprawidłowego obchodzenia się
•• Nie wkładaj żadnych przedmiotów z nim.
między przód na drzwiczki ku- •• Nigdy nie należy próbować roz-
chenki. Nie dopuść do gromadze- kładać tego urządzenia na części.
nia się zabrudzeń lub pozostałości Gwarancja na urządzenie nie obej-
środków czystości na powierzch- muje uszkodzeń spowodowanych
niach zamykających. nieprawidłowym obchodzeniem
•• Wszystkie prace serwisowe się z nim.
wymagające zdjęcia pokrywy •• Należy stosować wyłącznie ory-
chroniącej przed ekspozycją na ginalne lub zalecane przez produ-
promieniowanie mikrofalowe centa części zamienne.
muszą być wykonywane przez au- •• Nie wolno zostawiać tego urzą-
toryzowane osoby/serwis. Każdy dzenia bez dozoru, gdy jest uży-
inny sposób postępowania jest wane.
niebezpieczny.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 25 / PL


1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Zawsze używaj tego urządzenie •• Nie uruchamiaj kuchenki, kiedy
na stabilnej, płaskiej, czystej i nie- jest pusta.
śliskiej powierzchni. •• Przybory kuchenne mogą się na-
•• Urządzenia tego nie wolno uży- grzać ciepłem przeniesionym na
wać razem z zewnętrznym ze- nie z podgrzewanego jedzenia. Do
garem lub osobnym systemem trzymania przyborów może być
zdalnego sterowania. konieczne użycie rękawiczek.
•• Przed pierwszym użyciem tego •• Sprawdzaj, czy przybory nadają
urządzenia oczyścić wszystkie się do użytku w kuchenkach mi-
jego części. Dokładne instrukcje krofalowych.
podano w rozdziale „Czyszczenie i •• Nie umieszczaj kuchenki na pie-
konserwacja”. cach lub innych urządzeniach
•• To urządzenie należy używać tylko wytwarzających ciepło. W takim
zgodnie z jego przeznaczeniem, przypadku może ulec uszkodze-
w sposób opisany w niniejszej niu, a gwarancja utraci ważność.
instrukcji. Nie używać ściernych •• Kuchenki mikrofalowej nie można
środków czyszczących ani pary umieszczać w szafce niezgodnej z
na tym urządzeniu. Ta kuchenka instrukcjami montażu.
jest przeznaczona przede wszyst- •• Para może się wydobywać pod-
kim do podgrzewania i gotowania czas zdejmowania pokrywki lub
żywności. Nie jest przeznaczona folii po ugotowaniu potrawy.
do użytku przemysłowego ani la-
•• Podczas wyjmowania każdego ro-
boratoryjnego.
dzaju podgrzewanych potraw na-
•• Nie używaj urządzenia do susze-
leży używać rękawic.
nia ubrań ani ścierek kuchennych.
•• Urządzenie i jego dostępne po-
•• Urządzenie bardzo się nagrzewa
wierzchnie mogą być bardzo go-
w trakcie używania. Uważaj, aby rące w trakcie użytkowania.
nie dotknąć gorących części we-
•• Drzwiczki i zewnętrzna po-
wnątrz kuchenki.
wierzchnia szklana mogą być bar-
•• Kuchenka nie jest przeznaczona
dzo gorące w trakcie użytkowania.
do suszenia żadnej istoty żywej.

26 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
1.1.1 Bezpieczeństwo: •• Nigdy nie dotykaj urządzania ani
Elektryczność jego wtyczki wilgotnymi lub mo-
•• Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
krymi dłońmi.
spełnia wszystkie wymogi sto- •• Urządzenie ustaw tak, aby zawsze
sownych norm bezpieczeństwa. był możliwy dostęp do wtyczki.
W przypadku jakiegokolwiek •• Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
uszkodzenia urządzenia lub prze- wodu zasilającego nie wolno do-
wodu zasilającego, aby uniknąć puścić do jego ściskania, zginania
wszelkich zagrożeń należy oddać ani ocierania o ostre krawędzie.
je do naprawy lub wymiany przez Trzymaj przewód zasilający z dala
sprzedawcę, punkt serwisowy lub od gorących powierzchni i otwar-
specjalistę albo autoryzowany tego ognia.
serwis. Błędna lub niefachowa •• Zadbaj, aby podczas używania
naprawa może być niebezpieczna tego urządzenia nie doszło do
i powodować zagrożenie dla użyt- przypadkowego wypięcia prze-
kowników. wodu zasilania ani potknięcia się
•• Zasilanie z domowej sieci elek- o niego.
trycznej musi być zgodne z infor- •• Przed każdym czyszczeniem urzą-
macjami podanymi na tabliczce dzenia i gdy nie jest ono używane
znamionowej tego urządzenia. należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
Jedyny sposób, aby odłączyć urzą- ściennego.
dzenie to od zasilania, to wyjęcie •• Nie ciągnij za przewód zasilający,
wtyczki z gniazdka sieciowego. aby odłączyć to urządzenie od za-
•• Używaj urządzenia tylko wtedy, silania i nigdy nie owijaj przewodu
jeśli jest podłączone do gniazdka z zasilającego wokół urządzenia.
uziemieniem. •• Urządzenia, przewodu zasilają-
•• Urządzenia tego nie wolno nigdy cego ani wtyczki nie wolno zanu-
używać, jeśli przewód zasilający rzać w wodzie ani w innym płynie.
lub ono samo są uszkodzone Nie trzymaj tego urządzenia pod
•• Nie używaj przedłużaczy razem z bieżącą wodą.
tym urządzeniem.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 27 / PL


1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Podczas podgrzewania potraw •• To urządzenie jest sprzętem grupy
w plastikowych lub papierowych 2 klasa B ISM. Grupa 2 obejmuje
pojemnikach często sprawdzaj wszystkie sprzęty ISM (Industrial,
kuchenkę ze względu na ryzyko Scientific and Medical - przemy-
zapłonu. słowe, naukowe i medyczne), w
•• Z papierowych lub plastikowych których celowo generowane są
torebek dostosowanych do uży- fale radiowe i/lub używane w
cia w kuchence mikrofalowej usuń formie promieniowania elektro-
druty i/lub metalowe uchwyty magnetycznego w celu obróbki
przed umieszczeniem ich w ku- materiałów oraz obrabiarki elek-
chence. troiskrowe.
•• Jeśli zauważysz dym, wyłącz urzą- •• Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
dzenie lub wyciągnij wtyczkę i domowego i w miejscach bezpo-
zostaw zamknięte drzwiczki, aby średnio podłączonych do sieci za-
zapobiec zapłonowi. silającej o niskim napięciu.
•• Nie używaj wnętrza kuchenki do •• Drzwiczki lub powierzchnie ze-
przechowywania rzeczy. Nie zo- wnętrzne urządzenia mogą się
stawiaj wewnątrz kuchenki pa- nagrzać w trakcie korzystania.
pierowych rzeczy, przyborów do
gotowania ani jedzenia, jeśli nie 1.1.2 Bezpieczeństwo:
jest ona używana. Wyrób
•• Należy zamieszać lub wstrząsnąć •• Nie można podgrzewać płynów ani
zawartość butelek do karmienia innych produktów spożywczych w
i słoiczków z jedzeniem dla dzieci zamkniętym pojemniku, ponieważ
oraz sprawdzić jej temperaturę istnieje ryzyko eksplozji.
przed spożyciem, aby uniknąć po- •• Podgrzewanie napojów w ku-
parzeń. chence mikrofalowej może spowo-
dować, że będą wrzeć, pryskając
na boki po wyjęciu ich z kuchenki;
zachowaj ostrożność, trzymając
pojemniki.

28 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Nie piecz niczego w kuchence. Go- •• Nie używaj tego urządzenia do
rący olej może uszkodzić części i celów niezgodnych z jego prze-
materiały, z których jest wykonana znaczeniem.
kuchenka, i może spowodować •• Nie używaj tego urządzenia jako
oparzenia skóry. źródła ciepła.
•• Nakłuj artykuły z grubą skórką, jak •• Kuchenka mikrofalowa jest prze-
ziemniaki, cukinie, jabłka i kasz- znaczona wyłącznie do rozmra-
tany. żania, gotowania i duszenia
•• Urządzenie musi być ustawione w artykułów spożywczych.
taki sposób, aby tył był skierowany •• Nigdy nie gotuj potraw zbyt długo
do ściany. – możesz spowodować pożar.
•• Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki są •• Do czyszczenia urządzenia nie
uszkodzone, nie wolno używać używaj myjek parowych.
kuchenki, aż zostanie naprawiona •• Piekarnik należy regularnie czyścić
przez specjalistę. i usuwać z wnętrza wszelkie pozo-
•• Przed przeniesieniem urządzenia stałości jedzenia.
zabezpiecz talerz obrotowy, aby •• Nad górną częścią piekarnika na-
zapobiec jego uszkodzeniu. leży zapewnić prześwit wyno-
•• Nie używaj kuchenki mikrofalowej szący co najmniej 20 cm.
do gotowania lub podgrzewania
całych jajek, w skorupce czy bez. 1.3 Bezpieczeństwo:
•• Nigdy nie zdejmuj części tylnej i Dzieci
boków urządzenia, które zapew- •• Szczególną ostrożność zaleca się,
niają minimalne odległości między gdy używane jest w pobliżu dzieci
ścianami szafki a urządzeniem, i osób o ograniczonych możliwo-
aby zapewnić wymaganą cyrkula- ściach fizycznych, zmysłowych lub
cję powietrza. umysłowych.
1.2 Przeznaczenie
•• To
urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku wbudowa-
nego.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 29 / PL
1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•• Urządzenia tego mogą używać •• Produkt i kabel zasilający powinny
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz znajdować się poza zasięgiem
osoby niepełnosprawne fizycznie, dzieci poniżej 8 roku życia.
sensorycznie lub umysłowo, lub •• Urządzenie i jego dostępne po-
nieumiejętne i niedoświadczone, wierzchnie mogą być bardzo go-
pod warunkiem, że ktoś nadzoruje rące w trakcie użytkowania. Chroń
ich użytkowanie pod względem urządzenie przed dostępem dzieci.
bezpieczeństwa, lub zostały od-
powiednio poinstruowane i zdają 1.4 Zgodność z dyrektywą
sobie sprawę z zagrożeń przy jego WEEE i usuwanie odpadów:
użytkowaniu. Dzieci nie powinny Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
bawić się tym urządzeniem. Dzieci Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
nie powinny czyścić go ani konser- zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz-
wować, o ile nie są pod nadzorem nych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
osoby dorosłej. być umieszczany łącznie z innymi odpa-
•• Niebezpieczeństwo zadławienia! dami gospodarstwa domowego po
Wszystkie materiały opakowa- okresie jego użytkowania. Zużyte urzą-
dzenie należy oddać do specjalnego
niowe należy trzymać z dala od punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
dzieci. elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać in-
formacje o punktach zbiórki w swojej okolicy nale-
•• Dzieci mogą korzystać z urządze- ży skontaktować się z lokalnymi władzami lub
nia bez nadzoru wyłącznie jeśli zo- punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
stały odpowiednio poinstruowane domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się
do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
i potrafią używać kuchenki mikro- Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
falowej w bezpieczny sposób oraz zapobiega potencjalnym negatywnym konse-
rozumieją zagrożenia związane z kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
nieprawidłowym użyciem.
•• Ze względu na nadmiernie ciepło, 1.5 Zgodność z dyrektywą
które powstaje w trybie grillo- RoHS:
wania i trybie mieszanym, dzieci Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrekty-
wą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
mogą korzystać z tych trybów (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
tylko pod nadzorem dorosłego. (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakaza-
nych materiałów, podanych w tej dyrektywie.

30 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


1 W
 ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
1.6 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 31 / PL


2 Kuchenka mikrofalowa
2.1 Opis ogólny

1. System blokady zabezpieczającej drzwiczki 2.2. Dane techniczne


2. Okno kuchenki
3. Trzpień talerza obrotowego Zużycie energii 230-240 V ~50 Hz, 1400
4. Podpora talerza obrotowego W (mikrofale) 1000 W
5. Przycisk otwarcia drzwi (grill)
6. Panel sterowania Moc wyjściowa 900 W
7. Tacka szklana
8. Grill Częstotliwość 2450 MHz
robocza
Wymiary 390 mm (wys.) X 595 mm
zewnętrzne (szer.) X 365 mm (gł.)
Wymiary 220 mm (wys.) X 340 mm
wewnętrzne (szer.) X 320 mm (gł.)
kuchenki
Pojemność 23 litry
kuchenki
Masa netto 14,1 kg

Wartości oznaczone na kuchence i podane w innych dokumentach dostarczonych wraz z produktem


uzyskano w warunkach laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w
zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu. Wartości mocy są
testowane przy 240 V.

32 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


3 Instalacja
3.1. Instalacja 3.1.1 Zestaw do instalacji
•• Instalacja powinna być wykonana przez wykwa-
lifikowanych pracowników serwisowych.
•• Należy upewnić się, że wszystkie materiały
opakowaniowe wewnątrz drzwiczek zostały
usunięte.
•• Urządzenie należy ustawić na poziomej po- 1
wierzchni, która wytrzyma jego ciężar wraz z 3
najcięższą żywnością, jaka może być przygoto- 2
wywana w kuchence.
•• Nie umieszczać urządzenia w miejscach o wy-
4
sokiej wilgotności lub w pobliżu materiałów ła-
twopalnych.
•• Nie używać kuchenki bez umieszczonej w po-
prawnej pozycji podpory talerza obrotowego.
•• Upewnić się, że kabel zasilający nie jest uszko-
dzony i nie znajduje się pod urządzeniem lub na
innych gorących bądź ostrych powierzchniach.
•• Gniazdko, do którego podłączone jest urządze-
nie, powinno znajdować się w łatwo dostępnym
miejscu, aby w razie niebezpieczeństwa szybko
odłączyć urządzenie.
•• Nie należy używać urządzenia na zewnątrz.

1. Szafka
2. Kuchenka mikrofalowa
3. 4 śruby rozm. 16 (4 szt.)
4. Uchwyt mocujący do szafki

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 33 / PL


3 Instalacja
3.1.2 Szafka na kuchenkę
mikrofalową

80

mi n
4 10 600
Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
hizalayın.
560
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

34 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


3 Instalacja

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Po włożeniu urządzenia do
obudowy docisnąć 4 narożniki
ramy, aby zaczepy na uchwy-
tach zatrzasnęły się na ramie.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 35 / PL


3 Instalacja
3.2 Zakłócenia radiowe 3.4 Instrukcje uziemiania
Działanie kuchenki mikrofalowej może spowodo- Urządzenie bezwarunkowo powinno być uziemio-
wać zakłócenia w odbiorze radia, telewizji i podob- ne. Urządzenie ma kabel uziemiający z uziemio-
nych urządzeń. ną wtyczką. Urządzenie musi być podłączone do
W przypadku zakłóceń można je zmniejszyć lub gniazdka w ścianie, prawidłowo zainstalowanego
wyeliminować, stosując opisane poniżej środki: i uziemionego.
•• Wyczyścić drzwiczki i powierzchnie uszczelnia- System uziemienia ma przewód odprowadzający
jące urządzenia. prąd elektryczny w przypadku zwarcia i zmniej-
•• Ponownie ustawić kierunek anteny radia lub sza ryzyko porażenia prądem. Zaleca się użycie
telewizora. obwodu elektrycznego dedykowanego dla tego
urządzenia. Działanie pod wysokim napięciem jest
•• Przestawić urządzenie uwzględniając lokalizację
niebezpieczne i może spowodować pożar lub inny
odbiornika.
wypadek, który może uszkodzić urządzenie.
•• Ustawić urządzenie z dala od odbiornika.

A
OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe
•• Podłączyć urządzenie do innego gniazda, aby
użycie wtyczki uziemiającej może
kuchenka i odbiornik były podłączone do innych
być przyczyną porażenia prądem.
linii.
W przypadku dodatkowych pytań
3.3 Zasady gotowania w dotyczących instrukcji uziemienia
kuchence mikrofalowej
•• Starannie przygotować żywność. Większe części
umieścić bliżej brzegów naczynia.
C i połączeń elektrycznych, należy
skonsultować się z wykwalifikowa-
nym elektrykiem lub pracownikami
serwisowymi.
•• Zwracać uwagę na czas gotowania. Gotować w
najkrótszym podanym czasie; w razie potrzeby Producent i/lub sprzedawca nie
wydłużyć trochę gotowanie. Przegotowana przyjmują żadnej odpowiedzialno-
żywność może dymić lub spalić się.
•• Przykryć żywność podczas gotowania. Przykry-
cie potrawy zapobiega pryskaniu i pomaga w
C ści za obrażenia lub uszkodzenia
kuchenki, które mogą wystąpić w
przypadku nieprzestrzegania proce-
dur połączenia elektrycznego.
równomiernym jej ugotowaniu.
•• W trakcie gotowania w kuchence mikrofalowej Rdzenie wewnątrz kabla zasilającego mają nastę-
należy odwracać na drugą stronę potrawy takie pujące oznaczenia kolorystyczne:
jak drób czy hamburgery, aby przyspieszyć ich Zielony i żółty = UZIEMIENIE
gotowanie. Większa żywność, np. pieczeń, musi Niebieski = NEUTRALNY
zostać co najmniej raz odwrócona. Brązowy = NAPIĘCIE
•• W połowie procesu gotowania żywność taką jak
klopsiki należy odwrócić i przemieszać, aby klop-
3.5 Naczynia do kuchenki
siki znajdujące się w środku naczynia były przy •• Najlepsze do kuchenki mikrofalowej są naczynia
brzegach. wyprodukowane z materiału przewodzącego
mikrofale, który pozwala na przepływ energii
przez naczynie i dzięki temu na podgrzewanie
żywności.

36 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


3 Instalacja
•• Mikrofale nie mogą przenikać przez metal, w
związku z tym naczynia metalowe lub z metalo-
wymi zdobieniami nie mogą być używane.
•• Nie wolno używać do gotowania produktów z
makulatury, gdyż mogą zawierać ścinki metalu,
wywołujące iskrzenie i/lub pożar.
•• Zaleca się używanie okrągłych/owalnych naczyń
zamiast kadratowych/prostokątnych, w których
żywność na brzegach może zostać przegrzana.
•• Aby zapobiec przegotowaniu kawałków żyw-
ności znajdujących się na wierzchu naczynia,
można użyć wąskich pasków folii aluminiowej.
Jednak należy zachować ostrożność! Nie uży-
wać ich w nadmiarze i zachować odstęp 2,5 cm
(1 cal) między folią a wewnętrzną powierzchnią
urządzenia.
Poniższa lista jest ogólnym przewodnikiem poma-
gającym wybrać właściwe naczynie.
Naczynia kuchenne Mikrofala Grill Tryb miesza-
ny
Szkło żaroodporne Tak Tak Tak
Zwykłe szkło Nie Nie Nie
Ceramika żaroodporna Tak Tak Tak
Plastikowe naczynia odpowiednie do kuchenki Tak Nie Nie
mikrofalowej
Papierowe naczynia kuchenne Tak Nie Nie
Metalowa tacka Nie Tak Nie
Metalowa kratka Nie Tak Nie
Folia aluminiowa i naczynia foliowe Nie Tak Nie

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 37 / PL


4 Obsługa
4.1 Panel sterowania Wybór ciężaru
Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać ciężar dla pro-
gramów wymagających wyboru ciężaru.
Pokrętło ustawień
Przez obrót pokrętła można ustawić czas, czas go-
towania, menu lub ciężar.
Funkcja automatycznego gotowania wybierana
jest przez przekręcenie pokrętła ustawień prze-
ciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Zatrzymanie/anulowanie
Nacisnąć ten przycisk, aby anulować ustawienie
lub zresetować kuchenkę przed ustawieniem pro-
gramu gotowania.
Nacisnąć przycisk raz, aby wstrzymać gotowanie
lub dwa razy, aby zatrzymać całkowicie.
Może być także użyty do ustawienia blokady za-
bezpieczającej przed dziećmi.
Przycisk rozpoczęcia
Nacisnąć przycisk, aby rozpocząć program goto-
wania.
Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spowoduje dzia-
łanie kuchenki z najwyższą mocą.
Każde naciśnięcie trwa 30 sekund.

4.2 Ustawianie elementów


sterujących kuchenki
Urządzenie wydaje słyszalny dźwięk podczas re-
gulacji.
JEDEN DŹWIĘK: Kuchenka akceptuje wpro-
wadzone wartości.
DWA DŹWIĘKI: Kuchenka odrzuca wprowa-
Mikrofala dzone wartości. Sprawdzić i spróbować ponownie.
Nacisnąć kilka razy ten przycisk, aby ustawić po-
ziom gotowania przy pomocy mikrofal. 4.2.1 Ustawienie zegara
Grill cyfrowego
Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać program grillo-
wania. Aby ustawić czas urządzenia na 08:30:
Mikrofala + grill •• W trybie gotowości nacisnąć przycisk CZAS/
Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać jeden z miesza- ZEGAR przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi
nych programów gotowania. się „12-godz.”. Aby przestawić na 24-godzinny
format wyświetlania czasu, należy ponownie
Rozmrażanie
nacisnąć przycisk CZAS/ZEGAR.
Nacisnąć ten przycisk, aby rozmrozić żywność we-
dług jej ciężaru . •• Przekręcić pokrętło USTAWIENIA i ustawić sekcję
Data / czas godziny na 8.
Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić czas.

38 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


4 Obsługa
•• Wcisnąć jednokrotnie przycisk „CZAS TRWANIA/ Po zakończeniu gotowania/roz-
CZAS” mrażania kuchenka wydaje sygnał
•• Przekręcić pokrętło USTAWIENIA i ustawić sekcję dźwiękowy i na ekranie wyświetla
minut na 8:30. się wiadomość „Koniec”. Aby wy-
•• Nacisnąć jednokrotnie przycisk CZAS TRWANIA/
CZAS, aby zatwierdzić ustawienie.
Można sprawdzić ustawienie czasu
C czyścić wyświetlacz należy na-
cisnąć przycisk ZATRZYMANIE/
ANULOWANIE lub otworzyć drzwicz-
ki przed ustawieniem innej funkcji.

C podczas gotowania naciskając jed-


nokrotnie przycisk CZAS TRWANIA/
CZAS.
(Może być użyte dla następujących
funkcji gotowania.)
4.2.3 Szybkie uruchomienie
4.2.2 Gotowanie za pomocą
Ta funkcja służy do szybkiej obsługi kuchenki.
mikrofali Najdłuższy czas gotowania wynosi 10 minut.
Najdłuższy czas gotowania za pomocą mikrofali Aby ustawić czas gotowania w trybie gotowo-
wynosi 95 minut. Można ustawić poziom mocy, ści, należy nacisnąć szybko wielokrotnie przycisk
naciskając wielokrotnie przycisk MIKROFALA. START; urządzenie natychmiast zacznie działać z
•• Na przykład, gotowanie przez 5 minut z mocą pełną mocą.
60%:
•• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE. 4.2.4 Rozmrażanie według
•• Wielokrotnie nacisnąć przycisk POZIOM MOCY,
ciężaru
aby wybrać poziom mocy. Urządzenie może rozmrażać żywności w zależno-
ści od jej ciężaru. Czas trwania i moc rozmrażania
Wyświetlacz Moc gotowania ustawiane są automatycznie po ustawieniu cięża-
P100 100% ru. Ciężar żywności może wynosić między 100 g a
1800 g.
P80 80%
W przypadku rozmrażania 600 g krewetek:
P60 60% •• Umieścić krewetki w urządzeniu i zamknąć
P40 40% drzwiczki.
P20 20% •• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE.
P00 00% •• Nacisnąć jednokrotnie przycisk ROZMRAŻANIE.
•• Nacisnąć wielokrotnie przycisk WYBÓR CIĘ-
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA, aż na ekranie ŻARU, aż wyświetli się 600 g.
wyświetli się 5:00.
•• Nacisnąć przycisk START.
•• Nacisnąć przycisk START.
Podczas procesu rozmrażania sys-

C C
Podczas gotowania można spraw- tem zatrzymuje się wydając sły-
dzić moc gotowania naciskając przy- szalny sygnał w celu przypomnienia
cisk MIKROFALA. o odwróceniu żywności; nacisnąć
przycisk START, aby kontynuować.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 39 / PL


4 Obsługa
4.2.5 Gotowanie w kolejności Menu automatycznego
(Gotowanie wielofunkcyjne) gotowania
Na urządzeniu można zaprogramować 3 automa-
tyczne kolejności gotowania. Kod Tryb żywności/go- W przypadku mle-
towania ka/kawy i ziemnia-
Założenie ustawienia następującego programu ków należy podać
gotowania: A-1 Popcorn
liczbę porcji za-
1 min. gotowania przy poziomie mocy 60% i 2 min. A-2 Mleko/kawa (200 miast ciężaru żyw-
gotowania przy pełnym poziomie mocy. ml/filiżanka) ności.
•• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE. A-3 Warzywa
W przypadku po-
•• Wielokrotnie nacisnąć przycisk MIKROFALA, aż pcornu jest tylko
A-4 Ziemniaki (230 g/ jedna opcja.
na ekranie wyświetli się kod P60. Wynik automatycz-
sztuka)
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA, aż na ekranie nego gotowania
A-5 Pizza
wyświetli się 1 min. jest uzależniony od
•• Wielokrotnie nacisnąć przycisk MIKROFALA, aż A-6 Automatyczne takich czynników
odgrzewanie (g) jak wahania napię-
na ekranie wyświetli się kod P100.
cia, kształt i rozmiar
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA, aż na ekranie A-7 Grillowany kurczak
żywności, osobisty
wyświetli się 2 min. A-8 Grillowany stek wybór poziomu go-
•• Nacisnąć przycisk START. towania poszcze-
gólnej żywności, a
nawet od sposobu
Szybki start, Menu i Rozmrażanie we- ułożenia żywności

C
dług ciężaru nie mogą być ustawiane w urządzeniu. Jeże-
w wieloetapowym trybie gotowania. li wynik gotowania
Odpowiednie lampki świecą się, nie jest satysfak-
wskazując etap działania kuchenki. cjonujący, należy
ustawić czas goto-
wania według wła-
4.2.6 Gotowanie automatyczne snego uznania.

Dla żywności i następujących czasów gotowania W opcji Grillowany kurczak lub


ustawianie czasu trwania i mocy gotowania nie Grillowany stek program wyda sy-

C
jest konieczne. Wystarczy tylko wybrać typ i ciężar gnał i zatrzyma się, aby przypo-
żywności. W połowie czasu gotowania może być mnieć, że konieczne jest odwróce-
konieczne odwrócenie żywności na drugą stronę nie żywności. Po odwróceniu żyw-
w celu równomiernego jej ugotowania. ności nacisnąć przycisk START, aby
Na przykład: Gotowanie 400-gramowej ryby kontynuować.
•• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE.
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA odwrotnie do
4.2.7 Grill
kierunku wskazówek zegara, aby wybrać kod Najdłuższy czas grillowania wynosi 95 minut.
żywności. Wybrany symbol będzie świecił na •• Przykładowe założenie gotowania przez 5 minut
ekranie. w trybie grilla.
•• Nacisnąć wielokrotnie przycisk WYBÓR CIĘ- •• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE.
ŻARU, aby wybrać ciężar 400 g. •• Wybrać tryb grillowania przez jednokrotne naci-
•• Nacisnąć przycisk START. śnięcie przycisku Grill.

40 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


4 Obsługa
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA, aż na ekranie Anulowanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
wyświetli się 5:00. ZATRZYMANIE/ANULOWANIE przez 3 sekundy, aż
•• Nacisnąć przycisk START. symbol blokady zniknie z wyświetlacza.

W trybach gotowania Grill/Tryb mie-

C szany należy wstrzymać program i


odwrócić żywność, aby obie strony
ugotowały się równomiernie.

4.2.8 Tryb mieszany


Najdłuższy czas gotowania w trybie mieszanym
wynosi 95 minut.
•• Przykładowe założenie gotowania w trybie mie-
szanym przez 12 minut.
•• Nacisnąć przycisk ZATRZYMANIE/ANULOWANIE.
•• Wybrać jeden z trybów mieszanych z poniższej
tabeli naciskając dwu- lub trzykrotnie przycisk
Mikrofala+Grill.
•• Przekręcać pokrętło USTAWIENIA, aż na ekranie
wyświetli się 12:00.
•• Nacisnąć przycisk START.
Liczba Tryb mie- Czas gotowania
naciśnięć szany
Mikrofala Grill
przycisku Mi-
krofala+Grill

2X Co-1 30% 70%


3X Co-2 55% 45%

4.2.9 Blokada zabezpieczająca


przed dziećmi
Użyć tej funkcji, aby zapobiec uruchomieniu urzą-
dzenia przez dzieci bez nadzoru. Symbol blokady
zabezpieczającej przed dziećmi jest wyświetlany i
urządzenie nie będzie działać podczas tego usta-
wienia.
Ustawianie: Jeżeli kuchenka jest w trybie
gotowości lub ustawiania, nacisnąć i przytrzy-
mać przez 3 sekundy przycisk ZATRZYMANIE/
ANULOWANIE; urządzenie wyda słyszalny dźwięk
i wyświetli się symbol blokady. W trybie blokady
wszystkie przyciski są nieaktywne.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 41 / PL


5 Czyszczenie i konserwacja
5.1 Czyszczenie 8. W niektórych przypadkach możesz musieć
wyjąć szklaną tackę do czyszczenia. Umyj
OSTRZEŻENIE! Do czyszcze- tackę w ciepłej wodzie z płynem lub w
nia urządzenia nie wolno używać zmywarce.

A benzyny, rozpuszczalnika, ścier-


nych środków czyszczących, meta-
lowych przedmiotów ani twardych
9. Należy regularnie czyścić pierścień obrotowy
i spód kuchenki, aby zapobiec nadmierne-
mu hałasowi. Wystarczy przetrzeć dolną po-
szczotek. wierzchnię kuchenki łagodnym detergentem.
Pierścień obrotowy można myć w ciepłej wo-
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wol-

A
dzie z płynem lub w zmywarce. Jeśli wyjmiesz
no zanurzać urządzenia ani jego
pierścień obrotowy ze spodu kuchenki do
kabla zasilającego w wodzie ani w
czyszczenia, koniecznie zamontuj do z powro-
żadnym innym płynie.
tem w odpowiednim położeniu.
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie. 10. Aby usunąć brzydkie zapachy z kuchenki, do
3. Zadbaj, aby wnętrze kuchenki było czyste. głębokiej miski, odpowiedniej do używania w
Wycieraj wilgotną ściereczką ścianki kuchenki, kuchence mikrofalowej, wlej szklankę wody,
jeśli zostaną zachlapane jedzeniem lub sok i skórkę z cytryny i włącz kuchenkę na 5
rozlanymi płynami. Jeśli kuchenka jest bardzo minut w trybie mikrofal. Następnie dokładnie
brudna, możesz użyć łagodnego detergentu. wytrzyj wnętrze do sucha miękką ściereczką.
Unikaj używania sprayów i innych ostrych 11. Jeśli żarówka w kuchence wymaga wymiany,
środków czyszczących, ponieważ mogą skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
one spowodować powstanie plam, śladów i
odbarwień na powierzchni drzwiczek. 12. Kuchenkę należy czyścić regularnie i usuwać
4. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy wszelkie pozostałości po żywności. Jeśli ku-
czyścić wilgotną ściereczką. Dbaj, aby przez chenka nie jest utrzymywana w czystości,
otwory wentylacyjne woda nie dostała się mogą wystąpić uszkodzenia powierzchni, któ-
do wnętrza, aby zapobiec uszkodzeniu części re negatywnie wpłyną na żywotność urządze-
eksploatacyjnych kuchenki. nia i które mogą spowodować zagrożenia.
5. Często przecieraj wilgotną ściereczką obydwie 13. Nie wyrzucaj tego urządzenia z odpadami do-
strony drzwiczek i szklaną tackę, uszczelki mowymi; stare kuchenki należy oddawać do
drzwiczek i części w pobliżu uszczelek, aby specjalnych punktów zbiórki prowadzonych
usunąć ślady po rozlaniu i zachlapaniu. Nie przez samorządy.
używaj ściernych środków czyszczących.
6. Nie zamocz panelu sterowania. Urządzenie 14. Jeśli kuchenka mikrofalowa jest używana w
czyść wilgotną, miękką ściereczką. Czyszcząc funkcji grillowania, może pojawić się niewielka
panel sterowania, zostaw otwarte drzwiczki, ilość dymu i zapach, które znikną po pewnym
aby zapobiec przypadkowemu włączeniu. czasie używania.
7. Jeśli od wewnętrznej strony drzwiczek lub
w ich pobliżu zbierze się para, zetrzyj ją
miękką ściereczką. Para może się pojawić, jeśli
kuchenka mikrofalowa działa w warunkach
dużej wilgotności. Jest to normalne zjawisko.

42 / PL Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi


5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
•• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, należy je starannie przechować.
•• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od za-
silania, ostygło i jest całkiem suche.
•• Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
•• Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.

5.3 Przenoszenie i transport


•• Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu.
•• Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi
uszkodzeniami.
•• Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na
urządzeniu ani opakowaniu. Może to spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.

Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 43 / PL


Beko S.A. ul. Puławska 366,
02-819 Warszawa, www.beko.pl

Infolinia 22 250 14 14

Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych


lub płyt i piekarników elektrycznych

Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu np. gdzie kupić części zamienne lub
akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.

WARUNKI GWARANCJI BEKO S.A.

BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru
przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela
gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na
następujących warunkach:

I. ZAKRES OCHRONY.

1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad produkcyjnych
lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które
ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).

2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na
koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w
niniejszych Warunkach Gwarancji.

3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany
Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie
rozpoznana w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.

4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

Sensitivity: Public
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.

1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2 poniżej.

2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36 miesięcy licząc od daty
produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym znajdującym się na tabliczce znamionowej
Urządzenia.

III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.

1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem


przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego oznaczenia
niezbędne do jego identyfikacji ( model, datę zakupu).

2. W przypadku zgłoszenia wad Urządzeń, które wymagają fachowej instalacji do sieci elektrycznej
lub gazowej (t.j.: kuchnie, płyty grzewcze i piekarniki elektryczne),realizacja uprawnień z Gwarancji
uzależniona jest od przedstawienia przez Użytkownika dowodu, na którym widnieją dane instalatora
oraz jego numer uprawnień elektrycznych lub gazowych.

3. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez


Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po
uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 222 50 14 14. Lista
wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl

4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy przez Użytkownika lub
Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do jego naprawy przez pracowników Serwisu
Beko.

5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.

6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Warunków


Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5
powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty
zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada nie
wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie terminu 30 dni opisanego w
zdaniu poprzedzającym, jednak nie więcej niż o 30 kolejnych dni. Informacje o spodziewanych
terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14.

7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.

IV. WYŁĄCZENIA.

1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: a. użytkowanie Urządzenia


zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również
odpowiednia konserwacja Urządzenia; b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa
domowego. c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta; d. brak ingerencji w Urządzenie
przez osoby do tego nieupoważnione; e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem
seryjnym Urządzenia.

2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:

Sensitivity: Public
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;

b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik


Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia gazowego (w tym ustawienia płomienia oszczędnościowego
palników, wymiana dysz itp.);

c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, niedbalstwa,


przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania
jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które naprawiane były
przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i
innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;

d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych


działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do
których zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju
awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się
zanieczyszczeń lub ciał obcych do Urządzenia.

e. elementów ze szkła oraz plastiku;

f. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;

g. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w zabudowie meblowej,


niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w
zabudowie meblowej określonymi przez Producenta;

h. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach, które są


niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie
obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.

V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń


zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.

Sensitivity: Public
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který
byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších
výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli
doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předáte
další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace
obsažené v návodu k použití.

Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:

C Důležité informace o užitečných ti-


pech k použití.

A Upozornění na nebezpečné situace


týkající se ohrožení života a majetku.

Upozornění na horké povrchy.

Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.

Tento spotřebič splňuje směrnice WEEE. Neobsahuje PCB.


1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
Tento oddíl obsahuje bezpeč- •• Jakékoli servisní práce zahrnu-
nostní pokyny, které pomohou jící vyjmutí krytu, který zajiš-
s ochranou před zraněním osob ťuje ochranu před vystavením
nebo poškozením majetku, se mikrovlnnému záření, musí
vzniku požáru, zásahem elek- provést autorizovaný servis.
trickým proudem. Nedodržení Jakýkoli jiný přístup je nebez-
těchto pokynů zruší platnost pečný.
záruky. •• Váš produkt je určený k va-

1.1 Obecné bezpeč- ření, ohřívání a rozmrazování


nostní pokyny potravin v domácnosti. Nesmí
být používán pro komerční
•• Nepokoušejte se troubu spus-
účely. Výrobce nenese zodpo-
tit, jsou-li dveře otevřené; v vědnost za škody způsobené
takovém případě se můžete špatným používáním.
vystavit škodlivému mikrovln-
•• Tento spotřebič nepoužívejte
nému záření. Bezpečnostní
zámky nesmí být rozbité nebo venku, v koupelně, ve vlhkém
zablokované. prostředí nebo na místech,
kde může zvlhnout.
•• Nevkládejte žádný předmět
•• Nelze uplatnit žádnou záruku
mezi přední stranu a dveře
trouby. Nedovolte, aby se na ani požadovat plnění za odpo-
povrchu udržely nečistoty vědnost za škody vyplývající
nebo zbytky čisticích pro- ze špatného použití nebo ne-
středků. správné manipulace se spo-
třebičem.
•• Nikdy se nepokoušejte spo-
třebič demontovat. Na škody
způsobené nesprávnou ma-
nipulací se nevztahuje záruka.
48 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití
1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Používejte pouze originální •• Spotřebič se při používání
části doporučené výrobcem. velmi zahřeje. Dejte pozor,
•• Nenechávejte spotřebič bez abyste se nedotkli horkých
dozoru, pokud je v provozu. částí v troubě.
•• Spotřebič vždy používejte na •• Vaše trouba není navržena k
stabilním, rovném, čistém a sušení žádných živých stvo-
suchém povrchu. ření.
•• Tento spotřebič nesmí být po- •• Troubu nespouštějte prázd-
užíván s externím časovačem nou.
nebo samostatným systémem •• Kuchyňské náčiní se může z
dálkového ovládání. důvodu tepla přeneseného
•• Než spotřebič použijete po- z ohřátého jídla na náčiní za-
prvé, vyčistěte všechny části. hřát. Při přenášení náčiní mů-
Viz údaje v části "Čištění a žete potřebovat chňapku.
péče". •• Kuchyňské náčiní je třeba
•• Spotřebič používejte pouze zkontrolovat, aby se zajistilo,
k určenému účelu, jak je po- že je vhodné k použití v mikro-
psáno v tomto návodu. Na vlnných troubách.
tento spotřebič nepoužívejte •• Troubu nepokládejte na žádný
abrazivní chemické látky ani spotřebiče generující teplo. V
páru. opačném případě může dojít k
Tato trouba je určena zejména poškození a zrušení platnosti
k vaření a ohřívání potravin. záruky.
Není určena k průmyslovému •• Mikrovlnná trouba nesmí být
nebo laboratornímu použití. umístěna do skříně, která ne-
•• Spotřebič nepoužívejte k su- odpovídá pokynům k instalaci.
šení oblečení nebo utěrek.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 49 / CS


1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Během otevření krytu nebo •• Zkontrolujte, zda vaše napá-
fólie zakrývající jídlo může po jení odpovídá informacím uve-
uvaření jídla vycházet pára. deným na štítku spotřebiče.
•• Při vyjímání ohřátého jídla po- Jediný způsob, jak odpojit zaří-
užívejte chňapky. zení od zdroje napájení, je od-
•• Spotřebič a jeho dostupné po- pojit napájecí adaptér.
vrchy se mohou během použí- •• Spotřebič zapojujte pouze do
vání hodně zahřát. uzemněné zásuvky.
•• Dveře a vnější sklo se mohou •• Nikdy nepoužívejte spotřebič,
během používání spotřebiče pokud je poškozen napájecí
velmi zahrát. kabel nebo spotřebič.
•• Pro práci se spotřebičem ne-
1.1.1 Elektrická bezpeč-
nost používejte prodlužovací kabel.
•• Nikdy nesahejte na spotřebič
•• Mikrovlnná trouba Beko spl-
ňuje platné bezpečnostní nebo zástrčku mokrýma nebo
standardy, v případě jaké- vlhkýma rukama.
•• Spotřebič umístěte tak, aby
hokoli poškození spotřebiče
nebo napájecího kabelu musí byla zástrčka vždy přístupná.
být provedena oprava nebo •• Zabraňte poškození napáje-
výměna prodejcem, servisním cího kabelu, zabraňte jeho
centrem nebo odborníkem z zmáčknutí, ohnutí nebo odí-
autorizovaného servisu, čímž rání o ostré hrany. Napájecí
es předejte poškození. Chybná kabel udržujte mimo horké
nebo neodborná oprava může povrchy a otevřený oheň.
způsobit nebezpečí a riziko
pro uživatele.

50 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Ujistěte se, že neexistuje •• Pokud zpozorujete kouř, spo-
žádné nebezpečí, že by byl na- třebič vypněte nebo ho od-
pájecí kabel náhodně vytažen pojte, dveře nechte zavřené,
nebo že by o něj mohl někdo abyste předešli vznícení.
během používání zakopnout. •• Vnitřní část trouby nepouží-
•• Spotřebič odpojte před kaž- vejte jako úložný prostor. Když
dým čištěním a v případě, že se trouba nepoužívá, nene-
jej nepoužíváte. chávejte v ní žádné papíry,
•• Při odpojení z napájecí sítě za materiál na vaření ani potra-
napájecí kabel spotřebiče ne- viny.
tahejte a nikdy ho neovinujte •• Obsah kojeneckých lahví a
okolo spotřebiče. lahviček s dětskou výživou je
•• Spotřebič, napájecí kabel nebo třeba před použitím promíchat
zástrčku neponořujte do vody nebo s nimi zatřepat, abyste
ani jiných kapalin. Nedržte pod tak předešli popáleninám.
tekoucí vodou. •• Tento spotřebič spadá do sku-
•• Při ohřívání potravin v plas- piny 2 třídy B zařízení ISM.
tových nebo papírových ná- Skupina 2 obsahuje všechna
dobách troubu z důvodu ISM zařízení (průmyslové, vě-
možnosti vznícení často kon- decké a lékařské), které gene-
trolujte. ruje vysokofrekvenční energii
•• Než sáčky s potravinami vlo-
a/nebo se používá ve formě
žíte do mikrovlnné trouby, od- elektromagnetického záření
straňte kovové sponky a/nebo pro ošetření materiálu a elek-
jiné části. trojiskrového zařízení.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 51 / CS


1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Zařízení třídy B je vhodné k •• Spotřebič musí být umístěn
použití v domácím prostředí tak, aby jeho zadní část smě-
přímo připojeném k napájecí řovala ke stěně.
síti s nízkým napětím. •• Jsou-li dvířka nebo těsnění
•• Dveře nebo vnější povrch spo- dvířek poškozené, trouba
třebiče se může během použí- nesmí být používána, dokud
vání hodně zahřát. nebude opravena kompe-
tentní osobou.
1.1.2 Bezpečnost produktu
•• Než spotřebič vyjmete, zajis-
•• Kapaliny nebo jiné potraviny těte otočný talíř, abyste pře-
nesmí být ohřívány v uzavře- dešli jeho poškození.
ných nádobách, neboť exis-
•• Mikrovlnnou troubu nepouží-
tuje nebezpečí exploze.
vejte k vaření nebo ohřívání va-
•• Ohřívání nápojů v mikrovlnné
jíček, se skořápkou nebo bez ní.
troubě může způsobit, že jsou
•• Nikdy nesnímejte části v zadní
přivedeny k varu, rozstříknou
části a po stranách spotřebiče,
se, jakmile jsou vyjmuty z
které chrání minimální vzdále-
trouby, proto dávejte při pře-
nosti mezi stěnami skříně a
nášení nádob pozor.
spotřebičem, abyste tak za-
•• V troubě nic neopékejte.
jistili požadovanou cirkulaci
Horký olej může poškodit vzduchu.
komponenty a materiály
trouby a dokonce může způ- 1.2 Zamýšlené použití
sobit popálení kůže. •• Mikrovlnná trouba je určena
•• Potraviny se slupkou jako jsou pouze k vestavěnému použití.
brambory, cukety, jablka a kaš- •• Spotřebič nepoužívejte k ni-
tany propíchněte. čemu jinému než je zamýš-
lené použití.
52 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití
1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Spotřebič nepoužívejte jako •• Tento spotřebič mohou použít
zdroj tepla. děti starší 8 let a lidé s omeze-
•• Mikrovlnná trouba je určena nými fyzickými, senzorickými
pouze k rozmrazování, vaření nebo duševními schopnostmi
a dušení potravin. nebo které nemají dostatečné
•• Potraviny nezakrývejte, v opač-
znalosti a zkušenosti, pokud
ném případě můžete způsobit na ně a bezpečné použití pro-
požár. duktu dospělá osoba nebo
jsou-li poučeni o rizicích sou-
•• K čištění spotřebiče nepouží-
visejících s použitím produktu.
vejte parní čističe.
Děti si nesmí se spotřebičem
•• Troubu je třeba pravidelně čis-
hrát. Čištění a údržba nesmí
tit a odstranit jakékoli zbytky být prováděny dětmi, pokud
potravin. na ně nedohlíží starší osoby.
•• Nad horním povrchem trouby
•• Riziko zadušení! Všechny
musí být minimálně 20 cm vol- obaly uchovejte mimo dosah
ného prostoru. dětí.
1.3 Bezpečnost dětí •• Dětem dovolte používat

•• Je třeba věnovat pozornost při


troubu bez dozoru, pokud jste
použití v blízkosti dětí a osob je odpovídajícím způsobem
se sníženými fyzickými, sen- poučili, tudíž je dítě schopné
zorickými nebo mentálními používat mikrovlnnou troubu
schopnostmi. bezpečně a rozumí nebezpe-
čím plynoucím z nesprávného
použití.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 53 / CS


1 D
 ůležité bezpečnostní pokyny a
pokyny týkající se životního prostředí
•• Vzhledem k nadměrnému 1.5 Dodržování směrnice RoHS:
teplu, které vzniká v režimu Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé
grilu a kombinovaném režimu, ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zaká-
není dovoleno, aby děti tyto zané.

režimy používaly bez dozoru 1.6 Informace o balení


dospělé osoby. Balení produktu je vyrobeno z recyklo-
vatelných materiálů, v souladu s naší
•• Produkt a jeho napájecí kabel národní legislativou. Obalové materiály
udržujte tak, aby nebyly pří- nelikvidujte s domácím nebo jiným dru-
hem odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího
stupné dětem mladším 8 let. materiálu, které má pověření místních orgánů.

•• Spotřebič a jeho dostupné po-


vrchy se mohou během pou-
žívání hodně zahřát. Udržujte
děti mimo dosah.
1.4 Dodržování směrnice
WEEE a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro
třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad
(WEEE).
Tento symbol znamená, že příslušný
produkt na konci jeho životnosti nesmí
být likvidován spolu s jiným domácím
odpadem. Použité zařízení musíte od-
nést do oficiální sběrny pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Obraťte se
na místní úřady nebo na prodejce, u kterého jste si
zařízení zakoupili, a informujte se o umístění sběr-
ných zařízení. Každá domácnost hraje důležitou
roli ve sběru a recyklaci starých zařízení. Správná
likvidace starého zařízení pomáhá předejít mož-
ným negativním následkům pro životní prostředí a
lidské zdraví.

54 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


2 Vaše mikrovlnná trouba
2.1 Přehled

1. Bezpečnostní systém zavírání dveří 2.2. Technické údaje


2. Okno trouby
3. Hřídel otočného talíře Spotřeba 230 – 240 V~50 Hz,
4. Vzpěra otočného talíře energie 1400 W (mikrovlnná trouba),
5. Tlačítko otevření dvířek 1000 W (gril)
6. Ovládací panel Výkon 900 W
7. Skleněný talíř
8. Gril Provozní 2450 MHz
kmitočet
Externí 390 mm (V) X 595 mm (Š) X
rozměry 365 mm (H)
Vnitřní 220 mm (V) X 340 mm
rozměry (Š) X 320 mm (H)
trouby
Kapacita 23 litrů
trouby
Čistá 14,1 kg
hmotnost

Značení na výrobku nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty,
které byly dosaženy v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se
mohou lišit podle použití výrobku a podmínek používání. Hodnoty napájení jsou testovány při 240 V.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 55 / CS


3 Instalace
3.1. Instalace 3.1.1 Instalační sada
•• Instalaci má provést autorizovaný personál.
•• Ujistěte se, že všechny obalové materiály byly
zevnitř odstraněny.
•• Tento spotřebič má být umístěn na ploše, která
unese váhu trouby a nejtěžšího jídla, které může
být v troubě připravováno. 1
•• Neumísťujte spotřebič na místa, která jsou 3
2
mokrá nebo mají vysokou vlhkost nebo do blíz-
kosti hořlavých materiálů.
•• Neprovozujte troubu bez umístění podpěry 4
točny do správné polohy.
•• Ujistěte se, že přívodový kabel není poškozen a
neprochází pod spotřebičem nebo přes jakýkoli
horký nebo ostrý povrch.
•• Napájecí výstup má být umístěn do lehce pří-
stupné polohy, aby bylo možné spotřebič v pří-
padě nutnosti jednoduše odpojit.
•• Spotřebič nikdy nepoužívejte venku.

1. Skříň
2. Mikrovlnná trouba
3. Šrouby 4x16 (4 ks.)
4. Připojovací konzola skříně

56 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


3 Instalace
3.1.2 Skříň mikrovlnné trouby

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 57 / CS


3 Instalace

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Po umístění přístroje uvnitř


skříně zatlačte na čtyři rohy
rámu tak, aby byly úchytky na
konzolích umístěných na rámu.

58 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


3 Instalace
3.2 Rádiové rušení 3.4 Pokyny k uzemnění
Provoz mikrovlnné trouby může rušit příjem radio- Tento spotřebič musí být uzemněn. Tento spo-
přijímačů, TV a podobných spotřebičů. třebič má zemnicí kabel s uzemněnou zástrčkou.
V případě rušení ho lze snížit nebo eliminovat, po- Spotřebič musí být zapojen do zásuvky, která je
kud provedete následující postupy: řádně nainstalována a uzemněna.
•• Vyčistěte dveře a těsnění trouby. Systém uzemnění umožní zapojení v případě zkra-
•• Znovu nastavte směr antény rádia nebo TV. tu a snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Doporučujeme používat elektrický okruh určený
•• Podle umístění přijímače troubu přemístěte.
pro tento spotřebič. Provoz při vysokém napětí je
•• Umístěte spotřebič pryč od přijímače. nebezpečný a může způsobit požár nebo jiné ne-
•• Mikrovlnnou troubu zapojte do jiné zástrčky, tak hody, které by mohly způsobit poškození spotře-
budou mikrovlnná trouba a přijímač na rozdílném biče.
vedení.

A
VAROVÁNÍ! Špatné použití
uzemňovací zástrčky může způsobit
3.3 Zásady vaření v úraz elektrickým proudem.
mikrovlnné troubě
Máte-li jakékoli dotazy týkající se
•• Pečlivě připravte potraviny. Umístěte hrubé části

C
uzemnění a pokynů ohledně elek-
směrem k okraji nádobí.
trického zapojení, obraťte se na
•• Dejte pozor na délku vaření. Vařte co nejkratší kvalifikovaného elektrikáře nebo za-
uvedenou dobu a v případě potřeby přidejte další městnance servisu.
čas. Převařené jídlo může kouřit nebo se spálit.
•• Během vaření jídlo zakryjte. Zakrytí jídla zabrání Výrobce a / nebo prodejce nepone-

C
rozstříknutí a pomáhá zajistit rovnoměrné vaření sou žádnou odpovědnost za zraně-
jídla. ní nebo škody na troubě, ke kterým
mohlo dojít v důsledku nedodržení
•• Jídlo jako je drůbež nebo hamburger během va- postupu elektrického zapojení.
ření v mikrovlnné troubě jednou otočte, abyste
vaření takového druhu jídla urychlili. Větší potra- Vodiče uvnitř napájecího kabelu jsou barevně
viny, např. pečeně, musí být otočeny minimálně označeny:
jednou. Zelená a žlutá = UZEMNĚNÍ
Modrá = NEUTRAL
•• Například masové kuličky během vaření otočte
a přemístěte je na talíři, z vnitřní části na okraj. Hnědá = FÁZE

3.5 Nádobí do mikrovlnné


trouby
•• Ideální materiály nádobí do mikrovlnné trouby
jsou materiály, které vedou mikrovlny. Tyto ma-
teriály umožňují, aby se energie dostala přes
nádobí a jídlo se zahřálo.
•• Mikrovlny nemohou projít přes kovy, proto kovy a
kovové zdobení nesmí být v troubě použity.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 59 / CS


3 Instalace
•• Nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru
pro vaření v mikrovlnné troubě, protože mohou
obsahovat malé kovové části a způsobit jiskření
a / nebo požár.
•• Doporučuje se používat kulaté nebo oválné ná-
dobí místo čtvercového / obdélníkového, protože
se jídlo na okrajích může přehřát.
•• Můžete použít alobal za účelem ochrá-
nění vystavených částí před přehřátím. Ale
buďte opatrní! Nepoužívejte příliš mnoho
alobalu a zachovejte vzdálenost 2,5 cm
(1 palec) mezi fólií a vnitřním povrchem spotře-
biče.
Následující seznam je obecný průvodce, který vám
pomůže s výběrem správného nádobí.
Nádobí na vaření Mikrovlnná Gril Kombinace
trouba
Tepelně odolné sklo Ano Ano Ano
Sklo, které není tepelně odolné Ne Ne Ne
Tepelně odolná keramika Ano Ano Ano
Plastové nádobí vhodné do mikrovlnné trouby Ano Ne Ne
Papírové nádobí Ano Ne Ne
Kovový podnos Ne Ano Ne
Kovový rošt Ne Ano Ne
Alobal a alobalové nádobí Ne Ano Ne

60 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


4 Provoz
4.1 Ovládací panel Datum / Čas
Stiskněte toto tlačítko pro nastavení času.
Výběr hmotnosti
Stiskněte toto tlačítko pro výběr hmotnosti u pro-
gramů, které vyžadují výběr hmotnosti.
Nastavovací knoflík
Otočte tímto knoflíkem pro nastavení času, doby
vaření, menu nebo váhy.
Funkci automatického vaření vyberete otáčením
nastavovacího knoflíku proti směru hodinových
ručiček.
Stop / Zrušení
Stiskněte toto tlačítko pro zrušení nastavení nebo
resetování trouby před nastavením programu va-
ření.
Stiskněte toto tlačítko jednou pro pozastavení va-
ření nebo dvakrát pro úplné ukončení.
Taktéž se používá pro nastavení dětského zámku.
Tlačítko Start
Stiskněte toto tlačítko pro spuštění programu va-
ření.
Pokud toto tlačítko stisknete několikrát, bude
trouba pracovat na plný výkon.
30 sekund pro každý stisk.

4.2 Nastavení kontrolek


trouby
Spotřebič při změnách vydává zvukové signály.
JEDNO PÍPNUTÍ: Trouba pokyn přijala.
DVĚ PÍPNUTÍ: Trouba pokyn odmítla.
Zkontrolujte a zkuste to ještě jednou.
Mikrovlnná trouba
Párkrát stiskněte toto tlačítko pro nastavení úrov- 4.2.1 Nastavení digitálních hodin
ně vaření v mikrovlnné troubě.
Gril Pokud chcete nastavit čas spotřebiče na 08:30:
Stiskněte toto tlačítko pro výběr programu grilo- •• V pohotovostním režimu stiskněte a podržte
vání. tlačítko ČAS / HODINY po dobu 3 sekund. Na
displeji se zobrazí "Hr 12". Chcete-li používat 24
Mikrovlnná trouba + gril
hodinový formát času, stiskněte znovu tlačítko
Stiskněte toto tlačítko pro výběr jednoho z progra-
ČAS / HODINY.
mů kombinovaného vaření.
Rozmrazování •• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík a nastavte hodino-
Stiskněte toto tlačítko pro rozmrazení jídla podle vou část na 8.
jeho váhy. •• Stiskněte tlačítko „DOBA / ČAS“ jednou.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 61 / CS


4 Provoz
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík a nastavte minuto- 4.2.3 Rychlý start
vou část na 8:30.
Tato funkce se používá pro rychlé ovládání spotře-
•• Stiskněte „DOBA / ČAS“ jednou pro schválení biče. Nejdelší čas vaření v mikrovlnné troubě je 10
nastavení. minut.
Pro nastavení doby vaření v průběhu pohotovost-

C
Nastavení času si můžete zkontrolo-
ního režimu stiskněte tlačítko START opakovaně
vat v průběhu vaření jedním zmáčk-
a rychle; spotřebič ihned začne provoz při plném
nutím tlačítka DOBA / ČAS.
výkonu.
4.2.2 Vaření v mikrovlnné troubě
4.2.4 Rozmrazování podle
Nejdelší čas vaření v mikrovlnné troubě je 95 mi- hmotnosti
nut. Můžete nastavit úroveň výkonu opakovaným
zmáčknutím tlačítka MIKROVLNNÁ TROUBA Spotřebič rozmrazuje jídlo v závislosti na váze,
•• Například, pokud chcete vařit 5 minut na 60% kterou uvedete. Po nastavení váhy se doba a vý-
výkon: kon nastaví automaticky. Váha jídla je mezi 100 g a
1800 g.
•• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT. Pokud chcete rozmrazit 600 g krevet:
•• Opakovaně stiskněte tlačítko ÚROVEŇ VÝKONU •• Umístěte krevety k rozmrazení do spotřebiče a
pro zvolení úrovně výkonu. zavřete dvířka.
Displej Výkon vaření •• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT.
P100 100 % •• Jednou stiskněte tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ.
•• Opakovaně stiskněte tlačítko VÝBĚR HMOT-
P80 80 %
NOSTI, dokud se nezobrazí 600 g.
P60 60 % •• Stiskněte tlačítko START.
P40 40 %
V průběhu procesu rozmrazování se

C
P20 20 % systém pozastaví a vydá zvukový
P00 00 % signál pro připomenutí otočení jídla;
pro pokračování stiskněte tlačítko
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík, dokud se na obra- START.
zovce nezobrazí 5:00.
•• Stiskněte tlačítko START. 4.2.5 Vaření v řadě (Víceúčelové
vaření)

C
Výkon vaření můžete zkontrolovat v
průběhu vaření zmáčknutím tlačítka Na spotřebiči můžete nastavit 3 automatické řady
MIKROVLNNÁ TROUBA. vaření.
Předpokládejme, že chcete nastavit následující
Trouba vydá zvukový signál, když program vaření:
je vaření / rozmrazování u konce a 1 min. vaření na 60% výkonu a 2 min. vaření na
zpráva „Konec“ se zobrazí na obra- 100% výkonu.

C zovce; obrazovku vymažete zmáčk- •• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT.


nutím tlačítka STOP / ZRUŠIT nebo •• Opakovaně stiskněte tlačítko MIKROVLNNÁ
otevřením dvířek před nastavením TROUBA dokud se nezobrazí na obrazovce kód
další funkce. (Může se použít pro ná- P60.
sledující funkce vaření.)

62 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


4 Provoz
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík, dokud se na obra- Nabídka automatického vaření
zovce nezobrazí 1 min.
•• Opakovaně stiskněte tlačítko MIKROVLNNÁ Kód Režim jídlo / vaření Pro mléko / kávu a
brambory by měl
TROUBA dokud se nezobrazí na obrazovce kód A-1 Popcorn
být uveden počet
P100. A-2 Mléko / Káva (200 ml porcí, nikoliv váha
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík, dokud se na obra- / šálek) jídla.
zovce nezobrazí 2 min. A-3 Zelenina
Pro popcorn exis-
•• Stiskněte tlačítko START. tuje pouze jedna
A-4 Brambory (230 g volba.
Rychlý Start, Menu a Rozmrazování / kus) Výsledek automa-

C
dle hmotnosti nemůžou být nastave- tického vaření závi-
A-5 Pizza
sí na faktorech jako
ny v režimu vaření ve více krocích.
A-6 Automatický je kolísání napětí,
Příslušná světla se rozsvítí a ukazují opětovný ohřev (g) tvar nebo velikost
provozní úroveň trouby. jídla, vašeho vlast-
A-7 Grilované kuře
ního výběru úrovně
4.2.6 Automatické vaření A-8 Grilovaný steak vaření konkrétních
jídel a také jak je
Pro pokrmy a následující režim vaření není potřeba jídlo umístěno v
nastavovat trvání ani výkon. Stačí pouze napsat spotřebiči. Pokud
typ jídla a váhu tohoto jídla. Uprostřed doby vaření jste neměli uspo-
budete muset otočit jídlo, aby se dosáhlo rovno- kojivý výsledek,
měrného uvaření. pak nastavte čas
Příklad: Vaření 400 g ryby vaření, aby více vy-
hovoval vašim pre-
•• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT.
ferencím.
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík proti směru ho-
dinových ručiček pro výběr kódu jídla. Zvolený Pro volby Grilované kuře and
symbol na obrazovce se rozsvítí. Grilovaný steak program vydá sig-

C
•• Opakovaně stiskněte tlačítko VÝBĚR HMOT- nál a pak se pozastaví, aby vám při-
NOSTI, dokud se nezobrazí 400 g. pomněl, že jídlo musí být otočeno.
Po otočení jídla můžete stisknutím
•• Stiskněte tlačítko START.
tlačítka START nechat program po-
kračovat.
4.2.7 Gril
Nejdelší čas vaření v mikrovlnné troubě pro grilo-
vání je 95 minut.
•• Například, předpokládejme, že chcete vařit 5
minut v režimu grilování.
•• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT.
•• Zvolte režim grilování jedním stisknutím tlačítka
Gril.
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík, dokud se na obra-
zovce nezobrazí 5:00.
•• Stiskněte tlačítko START.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 63 / CS


4 Provoz

V režimu Gril / Kombinace by se měl

C program pozastavit a jídlo by se


mělo v průběhu vaření otočit, aby se
rovnoměrně uvařilo.

4.2.8 Kombinace
Nejdelší čas vaření v mikrovlnné troubě pro kombi-
nované vaření je 95 minut.
•• Například, předpokládejme, že chcete vařit 12
minut v režimu kombinovaného vaření.
•• Stiskněte tlačítko STOP / ZRUŠIT.
•• Tlačítko Mikrovlnná trouba+gril stiskněte 2x
nebo 3x pro zvolení jednoho z kombinovaných
režimů podle tabulky níže.
•• Otočte NASTAVOVACÍ knoflík, dokud se na obra-
zovce nezobrazí 12:00.
•• Stiskněte tlačítko START.
Počet stisků Kombinace Doba vaření
pro tlačítko
Mikrovlnná Gril
Mikrovlnná
trouba
trouba+ gril
2X Co-1 30 % 70 %
3X Co-2 55 % 45 %

4.2.9 Dětská pojistka


Tuto funkci použijte pro zamezení provozování
spotřebiče nehlídanými dětmi. Zobrazuje se sym-
bol dětského zámku a spotřebič nemůže být v pro-
vozu, když je nastaven dětský zámek.
Nastavit: Když je trouba v pohotovostním reži-
mu, stiskněte a podržte tlačítko STOP / ZRUŠIT po
dobu 3 vteřin; ozve se pípnutí a rozsvítí se symbol
zámku. V režimu uzamčení jsou všechna tlačítka
deaktivována.
Zrušit: Stiskněte a podržte tlačítko STOP /
ZRUŠIT po dobu 3 vteřin, dokud nezmizí symbol
zámku.

64 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


5 Čištění a údržba
5.1 Čištění 9. V
 álec a troubu je třeba čistit pravidelně, aby
se předešlo nadměrné hlučnosti. Spodní část
VAROVÁNÍ! K čištění spotřebiče trouby stačí otřít hadříkem s jemným čistícím

A nikdy nepoužívejte benzín, rozpou- přípravkem. Kroužek lze umýt v teplé vodě
štědlo, abrazivní čisticí prostředek, nebo v myčce. Když kroužek vyjmete ze spodní
kovové objekty nebo tvrdé kartáče. části, při jeho vracení zkontrolujte, že jste ho
nainstalovali správným směrem.
10. Abyste odstranili špatný zápach z trouby,

A
VAROVÁNÍ! Spotřebič nebo
jeho napájecí kabel nikdy nepono- vložte do mikrovlnné trouby misku s vodou a
řujte do vody či jiné kapaliny. citrónovou šťávou a kůrou a troubu spusťte
na 5 minut v mikrovlnném režimu. Důkladně
1. Vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel ze otřete a vysušte měkkým hadříkem.
zásuvky.
2. Počkejte, než spotřebič zcela vychladne. 11. V případě, že je třeba provést výměnu žárovky
3. Vnitřní část trouby udržujte čistou. V případě, v troubě, kontaktujte autorizovaný servis,
že na stěnách trouby zůstaly zbytky jídla nebo prosím.
rozlité kapaliny, otřete je navlhčeným hadříkem. 12. Trouba musí být pravidelně čištěna a jakékoli
Pokud se trouba hodně znečistí, lze použít jem- zbytky potravin musí být odstraněny. Není-
ný čisticí prostředek. Vyhněte se použití sprejů li trouba udržována čistá, může to způsobit
a dalších čisticích látek, neboť mohou zanechat povrchové defekty, které by mohly negativně
skvrny, značky a poničit povrch dveří. ovlivnit životnost spotřebiče, což by mohlo
4. Vnější povrchy trouby musí být vyčištěny na- způsobit nebezpečí.
vlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby se voda
dostala do větracích otvorů, abyste tak předešli 13. Tento spotřebič nelikvidujte společně s
poškození provozních částí v troubě. domácím odpadem; staré trouby musí
5. Obě strany dveří a sklo, těsnění dveří a části být zlikvidovány ve speciálních centrech
v blízkosti těsnění často otírejte navlhčeným provozovaných městskými úřady.
hadříkem, abyste odstranili skvrny způsobené 14. Když se používá funkce grilu, může se objevit
rozstříknutím. Nepoužívejte abrazivní čistící pří- malé množství kouře a zápachu, což po určité
pravky. době používání zmizí.
6. Nedovolte, aby ovládací panel zvlhnul. Vyčistěte
měkkým navlhčeným hadříkem. Dveře trouby 5.2 Skladování
nechte otevřené, abyste během čištění ovláda-
•• Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
cího panelu předešli nežádoucímu spuštění.
důkladně jej uskladněte.
7. Pokud se uvnitř trouby nebo v jejím okolí nahro-
madí pára, setřete ji měkkým hadříkem. K tomu • • Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený, vy-
může dojít, je-li mikrovlnná trouba provozována chladlý a zcela suchý.
ve vysoce vlhkých podmínkách. To je normální. •• Spotřebič skladujte na suchém, chladném místě.
8. V některých případech musíte při čištění vy- •• Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
jmout skleněný talíř. Skleněný talíř omyjte v tep-
lé vodě nebo v myčce.

Mikrovlnná trouba / Návod k použití 65 / CS


5 Čištění a údržba
5.3 Manipulace a přeprava
•• Během manipulace a přepravy přenášejte spo-
třebič v originálním obalu.
•• Obal chrání spotřebič před fyzickým poškozením.
•• Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
předměty. Spotřebič by se mohl poškodit.

66 / CS Mikrovlnná trouba / Návod k použití


ZÁKAZNICKÉ CENTRUM BEKO
BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice

7 dní v týdnu od 8:00 do 18:00


pomůže vyřešit záruční, případně pozáruční opravy výrobků BEKO

kontakt 220 105 371


800 350 333
e-mail zakaznickecentrum@bekosa.cz
Objednávka opravy spotřebiče online www.bekocr.cz
5 LET ZÁRUKY – podmínky a registrace online www.bekocr.cz

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ČR

a) Platný a čitelný prodejní doklad, který obsahuje datum prodeje, model spotřebiče a označení prodejce opravňuje uživatele
využít záruku na výrobek v souladu s ustanoveními Občanského zákoníku, v platném znění.
b) Není-li stanoveno jinak, je záruční doba na výrobek 24 měsíců. Začíná plynout ode dne převzetí věci kupujícím vyjma
případu, kdy je nutné uvedení do provozu oprávněnou firmou. V tom případě začne záruční doba plynout ode dne uvedení
výrobku do provozu.
Výrobky vyžadující odborné zapojení: plynové a kombinované sporáky a varné desky, dále všechny spotřebiče, které nejsou
vybaveny přívodním elektrickým kabelem zakončeným vidlicí. Zapojení spotřebiče je službou hrazenou zákazníkem. Potvrzení je
nutné uschovat. Dovozce nezodpovídá za poškození vzniklé chybnou instalací a chybným zapojením výrobku.
c) Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek může být uplatněna pouze na území České republiky a týká se pouze a
výhradně spotřebičů dovezených do ČR prostřednictvím naší společnosti, BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha
6 – Vokovice, která je oficiálním zastoupením značky BEKO pro Českou republiku.
d) Záruka je poskytována kupujícímu (konečnému spotřebiteli) v souladu se zákonem č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele
v platném znění, na výrobek sloužící běžnému používání v domácnosti. Výrobek není určen k průmyslovému použití a poskytování
služeb. Spotřebiče, které nejsou používány v domácnosti, nejsou předmětem záruky (hotelová a restaurační zařízení, školská
zařízení, úklidové firmy, atd…)
e) Práva ze zodpovědnosti za vady výrobku se uplatňují u prodávajícího. Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které
vzniknou v době platnosti záruční lhůty a to výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze autorizovaný servis.
f) O odstranění vad výrobku v záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat prodejce nebo Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
g) Při návštěvě servisního technika kupující prokáže existenci záruky předložením čitelného prodejního dokladu nebo
certifikátu 5 let záruky BEKO. Po provedení záruční opravy jsou autorizovaná servisní střediska nebo prodávající povinni vydat
kupujícímu čitelnou kopii opravného listu nebo doklad o uplatnění práva záruky a době trvání opravy. Po dobu záruky je kupující
povinen uschovat veškeré doklady související s koupí a servisem výrobku.
h) Opravní list slouží k prokazování práv kupujícího, proto je ve vlastním zájmu kupujícího si zkontrolovat před podpisem
veškeré údaje. Záruční lhůta se v případech, kdy závada znemožnila používání výrobku, prodlužuje o dobu, kdy kupující uplatnil
nárok na záruční opravu u autorizovaného střediska až do dne převzetí opraveného výrobku.
i) Výrobek musí být instalován a provozován podle návodu k obsluze a platných norem. Funkce chladniček, mrazniček a jiných
kombinací je zaručena při okolní teplotě od +10°C do +32°C.
j) Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
k) Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely
prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad
po dobu následujících 36 měsíců od skončení zákonné dvouleté záruční lhůty.
l) Podmínkou získání certifikátu prodloužené záruky je splnění veškerých podmínek uvedených na www.bekocr.cz.
m) O odstranění vad výrobku v prodloužené záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
n) Při opravě v rámci prodloužené záruky je uživatel povinen autorizovanému servisu předložit platný certifikát prodloužené
záruky a prodejní doklad.
o) V době trvání prodloužené záruky bude oprávněná reklamace řešena opravou nebo dodáním náhradního dílu. V případě
neodstranitelné vady zajistí dovozce přímo u zákazníka výměnu výrobku za nový. Nárok na výměnu uplatňuje zákazník po zaslání
všech potřebných dokladů /platný certifikát, doklad o zakoupení, vyjádření servisního technika/ na e-mail:
reklamace@bekosa.cz nebo poštou na adresu BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel
nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad
podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.

Právo na uplatnění záruky zaniká pokud:

• není výrobek používán v souladu s návodem


• došlo k mechanickému poškození výrobku cizím zaviněním, při nesprávné údržbě nebo jiným zanedbáním péče o výrobek
• byl na výrobku proveden neodborný zásah neoprávněnou osobou
• plynové spotřebiče nebo spotřebiče s napájením 400V nebyly uvedeny do provozu odbornou firmou
• došlo k mechanickému poškození při přepravě
• je vada způsobená vnějšími podmínkami, jako jsou např. poruchy v elektrické síti nebo vadná bytová instalace, nevhodnými
provozními podmínkami, poškození živlem
• je výrobek vadný z důvodu použití neoriginálního příslušenství a náhradních dílů
• kuchyňská linka, do které je výrobek zabudovaný, nesplňuje technické parametry
• záruka se dále nevztahuje na preventivní údržbu popsanou v návodu k obsluze, popřípadě závady způsobené nevhodnou
manipulací, na opotřebení vzniklé běžným používáním, mechanické poškození skleněných a plastových komponentů
• záruka se nevztahuje na návštěvu technika za účelem poradenství, preventivní kontrolu stavu spotřebiče, výměnu
náhradního dílu, který nevyžaduje odborný zásah, záměna směru otvírání dveří chladniček
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Gerb. Pirkėjau,
Ačiū, kad pasirinkote „Beko" gaminį. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas
naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Prieš
pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie
jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu atiduotumėte
šį gaminį kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją. Vadovaukitės
visais šiose naudojimo instrukcijose pateikiamais įspėjimais ir informacija.

Simbolių reikšmės
Įvairiuose šių naudojimo instrukcijų skyriuose naudojami šie simboliai:

C Svarbi informacija ir naudingi patari-


mai, kaip naudoti prietaisą.

A
Įspėjimai apie pavojingas situacijas,
keliančias pavojų gyvybei ir gadinan-
čias turtą.

Įspėjimas dėl įkaitusių paviršių.

Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant žalos gamtai.

Šis buitinis prietaisas atitinka reglamen- Sudėtyje nėra PCB.


tus dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų (EEĮA).
S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

Šiame skyriuje pateikiama saugos Jo negalima naudoti komerci-


informacija, kuri padės išveng- niams tikslams. Gamintojas nėra
ti gaisro, elektros smūgio, mikro- atsakingas už nuostolius, patirtus
bangų krosnelės spinduliuojamos netinkamai naudojant gaminį.
energijos poveikio pavojaus, susi- •• Nenaudokite šio prietaiso lauke,
žeidimų ar materialinės žalos. Jeigu vonioje, drėgnose patalpose ar
nesivadovausite šiais nurodymais, vietose, kur gali pasidaryti šlapia.
suteikta garantija nebegalios. •• Gamintojas neprisiima atsakomy-
1.1 Bendrieji saugos bės, ir garantinės pretenzijos dėl
patirtos žalos negalioja, jei prie-
reikalavimai taisas buvo naudojamas ar prižiū-
•• Nemėginkite įjungti krosnelės, kai rimas netinkamai.
jos durelės yra atidarytos, nes jus •• Niekada nebandykite ardyti prie-
gali paveikti mikrobangų krosne- taiso patys. Garantinės preten-
lės spinduliuojama energija. Neiš- zijos dėl patirtos žalos negalioja,
junkite ir nemodifikuokite saugos jeigu prietaisas naudojamas ne-
užraktų. tinkamai.
•• Nepalikite jokių objektų tarp kros-
•• Naudokite tik originalias arba ga-
nelės priekinės dalies ir durelių. mintojo rekomenduojamas dalis.
Pasirūpinkite, kad ant krosnelės
•• Nepalikite naudojamo prietaiso
vidaus paviršių nesikauptų ne-
švarumai arba valymo priemonių be priežiūros.
likučiai. •• Prietaisą visada statykite ant

•• Bet kokius remonto darbus, kurių


tvirto, lygaus, švaraus, sauso ir
metu reikia nuimti dangtį, apsau- neslidaus paviršiaus.
gantį nuo mikrobangų krosnelės •• Nenaudokite šio prietaiso su išo-
spinduliuojamos energijos, turi riniu laikmačiu arba atskira nuoto-
atlikti įgaliotieji asmenys (tarny- linio valdymo sistema.
bos). Bet koks kitoks taisymas yra •• Prieš naudodami prietaisą pirmą
pavojingas. kartą, nuvalykite visas dalis. Žr.
•• Jūsų gaminys yra skirtas gaminti, skyrių „Valymas ir priežiūra“.
pašildyti ar atšildyti maistą na-
muose.
70 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

•• Prietaisą naudokite tik pagal pa- •• Mikrobangų krosnelę reikia pa-


skirtį, aprašytą šiose naudojimo statyti spintelėje, kuri atitinka
instrukcijose. Nenaudokite švei- įrengimo instrukcijose aprašomus
čiamųjų chemikalų ar garų šiam reikalavimus.
prietaisui valyti. Ši krosnelė yra •• Atidengiant dangčiu arba folija
skirta tik maistui šildyti ir gaminti. uždengtą pagamintą maistą gali
Ji nėra skirta naudoti pramoniniais kilti garų.
tikslais ar laboratorijose. •• Apsimaukite pirštines prieš im-
•• Šio prietaiso nenaudokite rūbams dami iš krosnelės bet kokį gamintą
ar virtuvės rankšluosčiams džio- maistą.
vinti. •• Kai prietaisas veikia, jis ir jo pavir-
•• Veikdamas prietaisas labai įkaista. šiai gali būti labai karšti.
Būkite atidūs ir nelieskite įkaitu- •• Naudojant prietaisą, durelės ir iš-
sių krosnelės dalių, esančių jos orinis stiklas gali būti labai karšti.
viduje.
•• Jūsų krosnelė nėra skirta jokiai 1.1.1 Elektros sauga
gyvai būtybei džiovinti. •• „Beko“ mikrobangų krosnelė ati-
•• Nejunkite krosnelės, kai ji tuščia. tinka galiojančius saugos stan-
•• Virtuvės reikmenys gali labai dartus, todėl, jeigu prietaisas arba
įkaisti dėl karščio perduodamo iš jo maitinimo laidas būtų pažeis-
šildomo maisto į virtuvės reikme- tas, jį privalo paleisti platintojas,
nis. Norint paimti virtuvės reikme- aptarnavimo centras ar specialis-
nis į rankas, gali prireikti pirštinių. tas arba bet kuris kitas įgaliotasis
•• Prieš naudodami virtuvės reikme- atstovas, kad būtų išvengta bet
nis mikrobangų krosnelėje, pati- kokių pavojų. Klaidingi arba ne-
krinkite, ar jie tam tinkami. tinkami remonto darbai gali kelti
•• Nedėkite krosnelės ant viryklės
pavojų ir riziką vartotojui.
ar kitų karštį generuojančių prie- •• Pasirūpinkite, kad jūsų elektros
taisų. Priešingu atveju galite ją tinklo duomenys atitiktų prietaiso
sugadinti, ir garantija nebegalios. kategorijos plokštelėje nurodytus
duomenis.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 71 / LT


S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

Vienintelis būdas atjungti prie- •• Norėdami išjungti prietaiso elek-


taisą nuo elektros tinklo yra iš- tros maitinimą, netraukite už
traukti elektros lizdo maitinimo prietaiso laido. Taip pat niekada
kabelio kištuką. nevyniokite maitinimo laido aplink
•• Prietaisą junkite tik prie įžeminto prietaisą.
elektros lizdo. •• Nemerkite prietaiso, jo maitinimo
•• Niekada nenaudokite prietaiso, laido ir elektros kištuko vandenį ar
jeigu šis yra sugadintas arba pa- kokį nors kitą skystį. Nelaikykite jo
žeistas jo maitinimo laidas. po tekančiu vandeniu.
•• Naudodami šį prietaisą, nenaudo- •• Šildydami maistą plastikiniuose
kite ilginimo laido. ar popieriniuose induose, dažnai
•• Niekada nelieskite prietaiso ar jo
tikrinkite krosnelę. Tokie indai gali
elektros kištuko drėgnomis arba užsidegti.
šlapiomis rankomis. •• Prieš dėdami į mikrobangų kros-

•• Prietaisą pastatykite taip, kad


nelę popierinius ar plastikinius
elektros kištukas visada būtų pa- maišelius, tinkamus joje naudoti,
siekiamas. nuimkite nuo jų vielinius raištelius
ir (arba) metalines rankenėles.
•• Saugokite maitinimo laidą, kad
•• Pastebėję dūmus, išjunkite prie-
jis nebūtų suspaustas, užlenktas
arba trinamas į aštrius kraštus. taisą arba ištraukite kištuką iš
Saugokite maitinimo kabelį nuo lizdo ir laikykite dureles uždary-
įkaitusių paviršių ir atviros ugnies. tas, kad nekiltų gaisras.
•• Nenaudokite krosnelės kam nors
•• Įsitikinkite, ar nėra pavojaus ne-
tyčia patraukti už veikiančio prie- laikyti. Kai krosnelės nenaudojate,
taiso maitinimo laiko arba ar kas nepalikite joje popierinių gaminių,
nors už jo neužklius ir nenugrius. virtuvės reikmenų ar maisto.
•• Kad išvengtumėte nudegimų,
•• Jeigu prietaiso nenaudojate arba
prieš jį valydami, atjunkite jį nuo prieš vartojimą visada pamai-
elektros tinklo. šykite arba suplakite kūdikių
buteliukų turinį ir maistą bei pati-
krinkite jų temperatūrą.

72 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

•• Šis prietaisas yra 2 grupės B kla- •• Daržoves su stora žieve, pavyz-


sės ISM įrenginys. 2 grupė apima džiui, bulves, cukinijas, obuolius ir
visus ISM (angl. Industrial, Scien- kaštainius, pradurkite.
tific, Medical - pramonės, mokslo •• Prietaisas turi būti statomas taip,
ir medicinos) įrenginius, gene- kad jo galinė dalis būtų atsukta į
ruojančius radijo bangų energiją sieną.
ir (arba) naudojančius ją elektro- •• Pažeidus dureles ar durelių tarpi-
magnetinės radiacijos pavidalu klius, krosnele negalima naudotis,
medžiagoms apdoroti, ir kibirkšti- kol ją pataisys kvalifikuotas speci-
nės erozijos įrenginius. alistas.
•• B klasės įranga yra skirta gyve-
•• Prieš pernešdami prietaisą, ap-
namiesiems namams ir namams, saugokite diską, kad jo nesuga-
tiesiogiai prijungtiems prie žemos dintumėte.
įtampos elektros tinklo.
•• Nenaudokite mikrobangų krosne-
•• Kai prietaisas naudojamas, jo du-
lės neplaktiems kiaušiniams virti
relės ar išorinis paviršius gali tapti ar šildyti – tiek su lukštu, tiek be
labai karšti. jo.
1.1.2 Gaminio sauga •• Niekada nenuimkite prietaiso ga-
linių ar šoninių detalių, užtikrinan-
•• Skysčių ar kitokio maisto nešildy-
čių minimalų leistiną atstumą tarp
kite uždaruose induose, nes indas spintelės sienelių ir prietaiso, kad
gali sprogti. vyktų būtina oro cirkuliacija.
•• Mikrobangų krosnelėje šildomi
gėrimai gali užvirti ir taškytis iši- 1.2 Naudojimas pagal
mami iš krosnelės. Būkite atsar- paskirtį
gūs imdami indus į rankas.
•• Mikrobangų krosnelė yra skirta
•• Krosnelėje nieko neskrudinkite.
naudoti tik ją integravus.
Karštas aliejus gali sugadinti
•• Naudokite šį prietaisą tik pagal jo
krosnelės detales bei medžiagas
ir netgi nudeginti odą. numatytąją paskirtį.
•• Nenaudokite prietaiso kaip šilu-
mos šaltinio.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 73 / LT


S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

•• Mikrobangų krosnelė skirta tik Vaikai neturėtų valyti ir tvarkyti


maistui atšildyti, gaminti ir pašil- mikrobangų krosnelės, nebent
dyti. juos prižiūri suaugusieji.
•• Nepervirkite (neperkepkite) •• Pavojus uždusti! Visas pakuotės
maisto, nes gali kilti gaisro pavo- dalis laikykite vaikams nepasie-
jus. kiamoje vietoje.
•• Nevalykite prietaiso garų pa- •• Neleiskite vaikams naudotis kros-
grindu veikiančiomis valymo prie- nele be priežiūros, prieš išsamiai
monėmis. neaptarę krosnelės naudojimo
•• Krosnelė turi būti reguliariai va- instrukcijų ir neįsitikinę, kad vai-
loma ir visi maisto likučiai turi būti kas gali mikrobangų krosnele
pašalinami. naudotis saugiai ir supranta ne-
•• Virš krosnelės viršutinio pavir-
tinkamo naudojimo pavojus.
šiaus turi būti palikta mažiausiai •• Dėl didelio karščio, kuris gene-
20 cm erdvė. ruojamas įjungus grilio ir kombi-
nacijos režimus, vaikams reikėtų
1.3 Vaikų sauga neleisti naudoti šių režimų, jei jų
•• Patariama būti itin atsargiems, neprižiūri suaugusysis.
naudojant prietaisą šalia vaikų ir •• Gaminį ir jo maitinimo laidą laiky-
žmonių, turinčių fizinių, jutimo kite vaikams iki 8 metų nepasie-
arba psichinių negalių. kiamoje vietoje.
•• Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, •• Kai prietaisas veikia, jis ir jo pavir-
turintys ribotas psichines, juti- šiai gali būti labai karšti. Neleiskite
mines ar protines galimybes arba vaikų prie prietaiso.
neturintys patirties bei žinių, šiuo
prietaisu gali naudotis su sąlyga,
jeigu juos prižiūri arba paaiškina,
kaip saugiai naudoti šį gaminį,
arba jie supranta galimus su ga-
minio naudojimu susijusius pa-
vojus. Vaikams negalima žaisti su
šiuo prietaisu.

74 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


S
 varbios saugos ir aplinkos apsaugos
1 taisyklės

1.4 Atitiktis EEĮA direktyvai


ir atitarnavusio gaminio
sutvarkymas:
Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/
ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮA) simboliu.
Šis simbolis reiškia, kad, kai produktas
tampa nebenaudojamas, jo negalima
šalinti kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Panaudotą prietaisą būtina
pristatyti į elektros ir elektroninių prie-
taisų surinkimo ir perdirbimo punktą. Norėdami
sužinoti, apie surinkimo ir perdirbimo punktus -
susisiekite su vietos institucijomis arba pardavė-
ju. Kiekvienas atliekame svarbų vaidmenį saugo-
dami gamtą ir perdirbdami senus buitinius prie-
taisus. Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų
šalinimas padeda išvengti neigiamos žalos gam-
tai ir žmogaus sveikatai.

1.5 Atitiktis RoHS direktyvai


Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą
(2011/65/ES). Jame nėra direktyvoje nurodytų
kenksmingų ar draudžiamų medžiagų.

1.6 Informacija apie pakuotę


Šio gaminio pakavimo medžiagos pa-
gamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų, atsižvelgiant į mūsų nacio-
nalinius aplinkosaugos reglamentus.
Neišmeskite pakavimo medžiagų kartu su buiti-
nėmis arba kitomis atliekomis. Jas atiduokite į vie-
tinių valdžios institucijų nurodytus pakavimo me-
džiagų surinkimo punktus.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 75 / LT


2 Jūsų mikrobangų krosnelė
2.1 Apžvalga

1. Durelių saugos užrakto sistema 2.2. Techniniai duomenys


2. Krosnelės langelis
3. Disko ašis Energijos są- 230-240 V~50 Hz, 1400
4. Disko atrama naudos W (mikrobangų krosnelė)
5. Durelių atidarymo raktas 1000 W (Grilis)
6. Valdymo skydelis Galia 900 W
7. Stiklinis padėklas
8. Grilis Veikimo dažnis 2 450 MHz
Išoriniai ma- 390 mm (A) X 595 mm (P)
tmenys X 365 (G)
Vidiniai kros- 220 (A) X 340 mm (P) X
nelės matme- 320 mm (G)
nys
Krosnelės talpa 23 litrai
Grynasis svoris 14,1 kg

Ant prietaiso esantys ženklai ar kituose, su gaminiu pateiktuose dokumentuose esančios reikšmės -
tai reikšmės, gautos laboratorinėmis sąlygomis, remiantis atitinkamais standartais. Šios reikšmės gali
skirtis, atsižvelgiant į prietaiso naudojimo ir aplinkos sąlygas. Energijos reikšmės išbandytos esant 240 V.

76 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


3 Montavimas
3.1. Montavimas 3.1.1 Montavimo reikmenys
•• Montavimą turėtų atlikti įgaliotas paslaugų per-
sonalas
•• Įsitikinkite, kad yra pašalintos visos pakavimo
medžiagos, esančios durelių viduje.
•• Šis prietaisas turėtų būti pastatytas ant lygaus
paviršiaus, galinčio išlaikyti krosnelės ir sunkiau- 1
sio leidžiamo gaminti krosnelėje maisto svorį. 3
2
•• Nestatykite prietaiso drėgnose vietose ar vie-
tose, kuriose yra aukštas drėgmės lygis, ar arti
degių medžiagų.
4
•• Prieš naudodami krosnelę, padėkite disko
atramą į teisingą padėtį.
•• Įsitikinkite, kad elektros kabelis nėra pažeistas,
neeina po prietaisu ar per karštus ar aštrius pa-
viršius.
•• Kištukinis lizdas turėtų būti lengvai pasiekia-
moje vietoje, kad nelaimės atveju prietaisą ga-
lėtumėte lengvai atjungti.
•• Prietaiso nenaudokite atvirame ore.

1. Spintelė
2. Mikrobangų krosnelė
3. 4x16 Varžtai (4 vnt.)
4. Spintelės laikiklis

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 77 / LT


3 Montavimas
3.1.2 Mikrobangų krosnelės
spintelė

80

mi n
4 10 600
Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
hizalayın.
560
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

78 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


3 Montavimas

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Įdėję prietaisą į spintelę, nu-


spauskite 4 rėmo kampus, kad
etiketės priglustų prie rėmo.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 79 / LT


3 Montavimas
3.2 Radijo bangų trikdžiai 3.4 Įžeminimo instrukcijos
Veikdama mikrobangų krosnelė gali trikdyti radijo Šis prietaisas būtinai turi būti įžemintas. Ši kros-
aparatų, televizorių ir kitų panašių prietaisų veiki- nelė turi įžeminimo kabelį su įžemintu kištuku.
mą. Prietaisas turi būti įjungtas į sienos kištukinį lizdą,
Jei yra trikdžių, juos galima sumažinti arba pašalinti kuris yra tinkamai sumontuotas ir įžemintas.
imantis toliau nurodytų atsargumo priemonių: Trumpojo jungimo atveju įžeminimo sistema lei-
•• Nuvalykite prietaiso dureles ir sandarinimo pa- džia nutekėti elektros srovei ir sumažina elektros
viršių. šoko pavojų. Rekomenduojama naudoti šiam prie-
•• Dar kartą nustatykite radijo aparato arba televi- taisui skirtą elektros grandinę. Naudoti aukštą
zoriaus antenos kryptį. įtampa pavojinga, dėl to gali kilti gaisras ar kiti ne-
laimingi atsitikimai, kurie gali sugadinti prietaisą.
•• Pakeiskite krosnelės vietą imtuvo vietos atžvil-

A
giu. ĮSPĖJIMAS! Netinkamai naudo-
•• Pastatykite krosnelę toliau nuo imtuvo. jant įžeminimo kištuką gali ištikti
elektros šokas.
•• Įjunkite krosnelę į kitą elektros lizdą, kad mikro-
bangų krosnelė ir imtuvas būtų prijungti prie Jei turite klausimų dėl įžeminimo

C
skirtingų elektros linijų. ar su elektra susijusių instrukcijų,
kreipkitės į kvalifikuotą elektriką
3.3 Maisto gamybos principai arba aptarnavimo tarnybos darbuo-
naudojant mikrobangų tojus.
krosnelę Gamintojas ir (arba) pardavimo at-
•• Maistą ruoškite atidžiai. Produktą dėkite stores- stovas neprisiima atsakomybės dėl
nėmis dalimis į indo išorę.
•• Atkreipkite dėmesį į gaminimo laiką. Gaminkite
pasirinkę trumpiausią nurodytą laiką, o prireikus
C sužeidimų arba krosnelės sugadini-
mo, kurie gali atsirasti netinkamai
atliekant su elektra susijusius veiks-
mus.
pridėkite daugiau laiko. Perkaitintas maistas gali
pradėti rūkti arba užsidegti. Elektros kabelio laidai yra identifikuojami pagal to-
•• Gamindami maistą jį uždenkite. Uždengus kias spalvas:
maistą, jis nesitaško ir yra užtikrinamas tolygus Žalia ir Geltona = ĮŽEMINIMAS
šildymas. Mėlyna = NEUTRALUS
•• Mikrobangų krosnelėje šildydami tokius maisto Ruda =FAZINIS
gaminius kaip paukštienos patiekalai ir mėsai-
niai, apverskite juos, kad paspartintumėte šios 3.5 Mikrobangų krosnelės
rūšies maisto šilimą. Didelius maisto gaminius, indai
pvz., didelius kepsnius, reikia apversti bent kartą. •• Tobula mikrobangų krosnelės indų medžiaga
•• Gaminimo metu tokius maisto gaminius kaip yra mikrobangoms pralaidi medžiaga, kuri lei-
mėsos kukuliai apverskite ir sukeiskite vietomis džia energijai prasiskverbti pro krosnelės indą ir
esančius indo centre ir pakraščiuose. pašildyti maistą.
•• Mikrobangos negali prasiskverbti pro metalą,
todėl metaliniai indai ar indai su metalinėmis
detalėmis krosnelėje negali būti naudojami.

80 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


3 Montavimas
•• Gaminimui krosnelėje nenaudokite perdirbto
popieriaus produktų, nes juose gali būti mažų
metalinių detalių, galinčių sukelti kibirkštis ir/ar
gaisrą.
•• Rekomenduojama naudoti apvalius/ovalius
indus, o ne kvadratinius/stačiakampius indus,
nes maistas kraštuose gali būti perkaitintas.
•• Siekiant išvengti neapsaugotų maisto vietų per-
kaitinimo, galite naudoti siauras aliuminio folijos
juosteles. Būkite atsargūs! Nenaudokite jų per
daug ir išlaikykite 2,5 cm (1 colio) atstumą tarp
folijos ir prietaiso vidinio paviršiaus.
Toliau esančiame sąraše pateiktos rekomendaci-
jos, padėsiančios išsirinkti tinkamus virtuvės rei-
kmenis.
Virtuvės reikmenys Mikrobangų Grilis Kombinuotas
krosnelė režimas
Karščiui atsparus stiklas Taip Taip Taip
Karščiui neatsparus stiklas Ne Ne Ne
Karščiui atspari keramika Taip Taip Taip
Plastikinis indas, tinkamas naudoti mikrobangų Taip Ne Ne
krosnelėje
Popieriniai virtuvės reikmenys Taip Ne Ne
Metalinis padėklas Ne Taip Ne
Metalinė lentynėlė Ne Taip Ne
Aliuminio folija ir aliuminiai indai Ne Taip Ne

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 81 / LT


4 Naudojimas
4.1 Valdymo skydelis Data / Laikas
Paspauskite šį mygtuką, kad nustatytumėte laiką.
Svorio pasirinkimas
Paspauskite šį mygtuką, kad pasirinktumėte svorį
programoms, kuriose reikia pasirinkti svorį.
Reguliavimo rankenėlė
Pasukite šią rankenėlę, kad nustatytumėte laiką,
gaminimo laiką, meniu ar svorį.
Automatinio gaminimo funkcija yra pasirenkama
pasukant reguliavimo rankenėlę prieš laikrodžio
rodyklę.
Sustabdyti/atšaukti
Paspauskite šį mygtuką, kad atšauktumėte nu-
statymą ar iš naujo nustatytumėte krosnelę prieš
pasirinkdami gaminimo programą.
Vieną kartą paspauskite šį mygtuką, kad laikinai
sustabdytumėte gaminimą, du kartus - gaminimui
atšaukti.
Jis taip pat naudojamas įjungti vaikų saugos užrak-
tą.
Pradžios mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, kad pradėtumėte gamini-
mo programą.
Jeigu mygtuką paspausite porą kartų, krosnelė
veiks visa galia.
30 sekundžių kiekvienam paspaudimui.

4.2 Krosnelės valdiklių


nustatymas
Koregavimo metu prietaisas duoda garsinį signalą.
VIENAS PYPTELĖJIMAS: Krosnelė patvir-
tina nustatymą.
Mikrobangų krosnelė DU PYPTELĖJIMAI: Krosnelė nepatvirtina
Paspauskite šį mygtuką keletą kartų, kad nustaty- nustatymo. Patikrinkite ir bandykite dar kartą.
tumėte mikrobangų gaminimo lygį.
Grilis 4.2.1 Skaitmeninio laikrodžio
Paspauskite šį mygtuką, kad pasirinktumėte grilio nustatymas
programą.
Mikrobangos + Grilis Jeigu norite nustatyti laiką 08:30:
Paspauskite šį mygtuką, kad pasirinktumėte vieną •• Budėjimo režime 3 sekundes palaikykite TIME/
iš kombinuotų gaminimo programų. CLOCK mygtuką. Ekrane pasirodys „Hr 12“. No-
Atšildymas rėdami naudoti 24 val. formatą, vėl paspauskite
Paspauskite šį mygtuką maisto atšildymui pagal TIME/CLOCK mygtuką.
svorį. •• Pasukite ADJUSTMENT rankenėlę ir nustatykite
8 valandą.

82 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


4 Naudojimas
•• Vieną kartą paspauskite „DURATION/TIME“
Pasibaigus gaminimo/atšildymo lai-
mygtuką.
kui, krosnelė duoda garsinį signalą,
•• Pasukite ADJUSTMENT rankenėlę ir nustatykite ekrane pasirodo „End“ žinutė; prieš

C
minutes 8:30. pasirinkdami kitą funkciją, išjunkite
•• Vieną kartą paspauskite DURATION/TIME myg- ekrano žinutę paspausdami STOP/
tuką, kad patvirtintumėte nustatymus. CANCEL mygtuką arba atidarydami
dureles. (Ekrane galima pasirinkti to-

C
Galite patikrinti laiko nustatymus liau pateiktas gaminimo funkcijas.)
gamindami, vieną kartą paspausda-
mi DURATION/TIME mygtuką. 4.2.3 Greita pradžia
4.2.2 Gaminimas mikrobangomis Ši funkcija yra skirta greitam krosnelės naudoji-
mui. Ilgiausia gaminimo trukmė yra 10 minučių.
Ilgiausia gaminimo mikrobangomis trukmė yra 95 Norėdami pasirinkti gaminimo trukmę budėjimo
minutės. Galite nustatyti galios lygį, pakartotinai režime, pakartotinai greitai nuspauskite START
nuspausdami MICROWAVE mygtuką. mygtuką; prietaisas nedelsiant pradės veikti visu
•• Pavyzdžiui, jeigu norite gaminti 5 minutes 60% galingumu.
krosnelės galia:
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką. 4.2.4 Atšildymas pagal svorį
•• Pakartotinai nuspauskite POWER LEVEL myg- Prietaisas gali atšildyti maistą priklausomai nuo
tuką, kad pasirinktumėte galios lygį. jūsų įvesto svorio. Nustačius svorį, trukmė ir at-
šildymo galia yra nustatomi automatiškai. Maisto
Ekranas Gaminimo galia
svoris skiriasi nuo 100 g iki 1,800 g.
P100 100 % Jeigu norite atšildyti 600 g krevečių:
P80 80 % •• Įdėkite atšildomas krevetes į krosnelę ir uždary-
kite dureles.
P60 60%
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką.
P40 40%
•• Vieną kartą paspauskite DEFROST mygtuką.
P20 20%
•• Pakartotinai paspauskite WEIGHT SELECTION
P00 00% mygtuką, kol ekrane pasirodys 600 gr.
•• Sukite ADJUSTMENT rankenėlę, kol ekrane pa- •• Paspauskite START mygtuką.
sirodys 5:00. Atšildymo proceso metu sistema pa-

C
•• Paspauskite START mygtuką. daro pauzę ir duoda garsinį signalą,
primindama jums apversti maistą;

C
Galite patikrinti gaminimo ga- norėdami tęsti, paspauskite START
lią gaminimo metu, paspausdami mygtuką.
MICROWAVE mygtuką.
4.2.5 Gaminimas pakopomis
(Daugiapakopis gaminimas)
Savo prietaise galite programuoti 3 automatines
gaminimo pakopas.
Tarkime, kad jūs norite nustatyti tokią gaminimo
programą:

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 83 / LT


4 Naudojimas
1 min. gaminti 60% galios lygyje ir 2 min. gaminti Automatinio gaminimo meniu
100% galios lygyje.
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką. Kodas Maistas/gaminimo Pienui/kavai ir bul-
režimas vėms turėtų būti
•• Pakartotinai nuspauskite MICROWAVE mygtuką, įvestas porcijų
kol ekrane pasirodys kodas P60. A-1 Spraginti kukurūzai
skaičius, o ne mais-
•• Sukite ADJUSTMENT rankenėlę, kol ekrane pa- A-2 Pienas/Kava (200 to svoris.
sirodys 1 min. ml/puodelis) Vienas nustatymas
yra skirtas spragin-
•• Pakartotinai nuspauskite MICROWAVE mygtuką, A-3 Daržovės
tiems kukurūzams.
kol ekrane pasirodys kodas P100. A-4 Bulvės (230 g/vnt.) Automatinio ga-
•• Sukite ADJUSTMENT rankenėlę, kol ekrane pa- minimo rezultatas
A-5 Pica
sirodys 2 min. priklauso nuo tokių
•• Paspauskite START mygtuką. A-6 Automatinis pakar- faktorių kaip įtam-
totinas pašildymas pos svyravimai,
Daugiapakopio gaminimo režime ne- (g) maisto forma, dy-
galima pasirinkti nustatymų Greita dis, jūsų asmeninis
A-7 Kepta vištiena

C
gaminimo lygio
pradžia, Meniu ir Atšildymas pagal konkrečiam maistui
A-8 Kepsnys
svorį. pasirinkimas ir net-
Krosnelės veikimo etapą rodo įsižie- gi kaip gerai įdėjote
biančios atitinkamos lemputės. maistą krosnelėje.
Jeigu rezultatas
jūsų netenkina,
4.2.6 Automatinis gaminimas prašome nustatyti
Maisto produktams ir tolesniam gaminimo reži- jūsų pasirinkimui
mui nereikia nustatyti trukmės ir gaminimo galios. tinkamesnį gamini-
Galite tiesiog įvesti maisto tipą ir svorį. Gaminimo mo laiką.
metu jums gali tekti apversti maistą, kad maistas
lygiai sušiltų. Kepto viščiuko ir kepsnio pasirinki-
mui programa duos garsinį signalą

C
Pavyzdys: Gaminama 400 g žuvies
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką. ir padarys pauzę, kad primintų jums
maistą apversti. Apvertę maistą ga-
•• Pasukite ADJUSTMENT rankenėlę prieš laikro- lite spausti START mygtuką ir leisti
džio rodyklę, kad pasirinktumėte maisto kodą. programai tęsti.
Pasirinktas simbolis bus nušviestas ekrane.
•• Pakartotinai nuspauskite WEIGHT SELECTION 4.2.7 Grilis
mygtuką, kad įvestumėte svorį 400 g. Ilgiausia gaminimo grilyje trukmė yra 95 minutės.
•• Paspauskite START mygtuką. •• Pavyzdžiui, tarkime, kad jūs norite 5 minutes ga-
minti grilio režime.
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką.
•• Pasirinkite grilio režimą vieną kartą paspaudę
grilio mygtuką.
•• Sukite ADJUSTMENT rankenėlę, kol ekrane pa-
sirodys 5:00.
•• Paspauskite START mygtuką.

84 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


4 Naudojimas

Turėtumėte sustabdyti programą

C ir apversti maistą, kad abi maisto


pusės vienodai sušiltų grilio/kombi-
nuotame gaminimo režime.

4.2.8 Kombinuotas režimas


Ilgiausia gaminimo trukmė kombinuotu režimu yra
95 minutės.
•• Pavyzdžiui, tarkime, kad kombinuotu režimu no-
rite gaminti 12 minučių.
•• Paspauskite STOP/CANCEL mygtuką.
•• Pasirinkite vieną iš kombinuotų režimų žemiau
pateiktoje lentelėje, paspausdami Mikrobangos
+ Grilis mygtuką du ar tris kartus.
•• Pasukite ADJUSTMENT rankenėlę, kol ekrane
pasirodys 12:00.
•• Paspauskite START mygtuką.
Paspaudimų skaičius Kombinuotas Gaminimo trukmė
Mikrobangos+Grilis mygtukui režimas Mikrobangų Grilis
krosnelė
2X Co-1 30 % 70%
3X Co-2 55 % 45 %

4.2.9 Apsaugos nuo vaikų


užraktas
Naudokite šia funkcija, kad neprižiūrimi vaikai ne-
sinaudotų prietaisu. Rodomas apsaugos nuo vaikų
užrakto simbolis, o prietaisu negalima naudotis,
kol yra įjungtas apsaugos nuo vaikų užraktas.
Nustatyti Kai krosnelė yra budėjimo arba
išankstinio nustatymo režime, nuspauskite ir
palaikykite STOP/CANCEL mygtuką 3 sekundes,
pasigirs pyptelėjimas ir nušvis užrakto simbolis.
Užrakto režime visi mygtukai yra deaktyvuoti.
Atšaukti: Palaikykite nuspaudę STOP/CANCEL
mygtuką 3 sekundes, kol ekrane išsijungs užrakto
simbolis.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 85 / LT


5 Valymas ir priežiūra
5.1 Valymas 9. R eguliariai valykite ritininį žiedą ir krosnelės
apačią, kad būtų išvengta pernelyg didelio
ĮSPĖJIMAS! Niekada nenaudo- triukšmo. Krosnelės apačią pakanka nuvalyti

A
kite benzino, tirpiklių, šveičiamųjų švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą plau-
valymo priemonių, metalinių daiktų kite šiltu muiluotu vandeniu arba indaplovėje.
ar šepečių kietais šeriais prietaisui Ištraukę ir išplovę ritininį žiedą, įsitikinkite, kad
valyti. jūs tiksliai įstatėte jį atgal reikiamoje padėtyje.
10. Norėdami pašalinti nemalonius kvapus, įdėkite

A
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite
stiklinę vandens ir sulčių ir citrinos žievelę į
prietaiso ar jo maitinimo laido į van-
gilų dubenį, kuris tinka naudoti mikrobangų
denį ar kokį nors kitą skystį.
krosnelėje, ir įjunkite krosnelę 5 minutėms
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš mikrobangų režimu. Po to nušluostykite ir
sieninio lizdo. nusausinkite minkšta šluoste.
2. Palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. 11. Prašome kreiptis į įgaliotą aptarnavimo centrą,
3. Palaikykite krosnelės švarą. Jei krosnelės sie- jei reikės pakeisti krosnelės lemputę.
nelės buvo aptaškytos maistu ar viduje išsilie-
jo skysčiai, nuvalykite juos drėgna šluoste. Jei 12. Krosnelė turi būti reguliariai valoma ir
krosnelė tampa labai nešvari, naudokite švel- visi maisto likučiai turi būti pašalinami.
naus poveikio valiklį. Venkite purškalų ir kitų Nešvarumai gali sukelti paviršiaus defektus.
šiurkščių valiklių, antraip ant durelių paviršiaus Tai gali neigiamai paveikti prietaiso veikimo
gali likti dėmių ir matinių patakų. laiką bei sukelti riziką.
4. Išorinius krosnelės paviršius valykite drėgna 13. Prašome neišmesti šio prietaiso kartu su
šluoste. Norėdami išvengti žalos veikiančioms įprastomis buitinėmis atliekomis; pasenusios
krosnelės dalims, neleiskite kad pro ventiliacijos mikrobangų krosnelės turi būti perduodamos
angas į vidų patektų vanduo. specialiems atliekų centrams, kuriais turi pasi-
5. Norėdami pašalinti išsiliejusio ir taškomo maisto rūpinti savivaldybės.
paliktas dėmes, abi durelių puses ir stiklą, dure-
lių tarpiklius ir dalis šalia tarpiklių dažniau valy- 14. Kai mikrobangų krosnelė naudojama grilio
kite drėgna šluoste. Nenaudokite šveičiamųjų režimu, gali kilti šiek tiek dūmų, taip pat gali
valymo priemonių. būti juntamas kvapas. Po tam tikro naudojimo
6. Neleiskite valdymo skydeliui sušlapti. Valykite laiko jie turėtų išnykti.
minkšta drėgna šluoste. Palikite krosnelės dure-
les atviras, kad valydami valdymo skydelį nety- 5.2 Saugojimas
čia neįjungtumėte krosnelės. •• Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į
7. Jei viduje arba aplink dureles kaupiasi garai, nu- saugią vietą.
valykite juos minkšta šluoste. Tai gali įvykti, kai •• Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo elek-
mikrobangų krosnelė veikia esant labai drėgnai tros tinklo, atvėsęs ir visiškai sausas.
aplinkai. Tai visiškai normalu.
8. Kai kuriais atvejais jums gali tekti išimti stiklinį •• Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
padėklą ir jį išvalyti. Nuplaukite padėklą šiltu •• Saugokite prietaisą nuo vaikų.
muiluotu vandeniu arba indaplovėje.

86 / LT Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija


5 Valymas ir priežiūra
5.3 Priežiūra ir pervežimas
•• Pernešimo ir pervežimo metu, gabenti prietaisą
jo originalioje pakuotėje.
•• Prietaiso pakuotė apsaugo jį nuo fizinių pažei-
dimų.
•• Nedėkite ant prietaiso ar ant įpakavimo sunkių
svorių. Prietaisas gali sugesti.

Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija 87 / LT


Najprv si, prosím, prečítajte tento návod!
Vážený zákazník,
Dakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie
výsledky vďaka vášmu výrobku, pri výrobe ktorého boli použité najmodernejšie tech-
nológie a materiály vysokej kvality. Preto si, prosím, pozorne prečítajte celý tento návod
na použitie a všetky ďalšie sprievodné dokumenty ešte pred použitím výrobku a návod
si odložte pre prípad, že ho budete v budúcnosti potrebovať. Ak dáte výrobok niekomu
inému, dajte mu aj tento návod. Dodržujte všetky varovania a informácie uvedené v
návode na použitie.

Vysvetlenie symbolov
V celom tomto návode na použitie sú použité tieto symboly:

3 Dôležité informácie a užitočné rady o


používaní.

A
Upozornenie: Upozornenia na
nebezpečné situácie vzhľadom na ži-
vot a majetok.

Upozornenie na horúce povrchy.

Tento výrobok bol vyrobený na moderných zariadeniach šetrných k životnému prostrediu.


V súlade so smernicou OEEZ. Neobsahuje PCB.
1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
Dôležité • Akékoľvek servisné práce za-
bezpečnostné pred- hŕňajúce vybratie krytu, ktorý
pisy čítajte pozorne a zabezpečuje ochranu pred
uchovajte pre budúce vystavením sa mikrovlnnému
použitie žiareniu musí vykonať autori-
Táto časť obsahuje bezpeč- zovaný servis. Akýkoľvek iný
nostné pokyny, ktoré pomôžu prístup je nebezpečný.
chrániť sa pred rizikami zra- • Váš produkt je určený na va-
nenia osôb alebo poškodením renie, ohrievanie a rozmrazo-
majetku. vanie potravín v domácnosti.
Nedodržanie týchto pokynov Nesmie byť používaný na ko-
bude mať za následok stratu merčné účely. Výrobca nene-
poskytovanej záruky. sie zodpovednosť za škody
spôsobené zlým používaním.
1.1 Všeobecná
bezpečnosť • Tento spotrebič nepoužívajte
vonku, v kúpeľni, vo vlhkom
• Nepokúšajte sa rúru spustiť prostredí alebo na miestach,
ak sú dvere otvorené; v takom kde môže zvlhnúť.
prípade sa môžete vystaviť
• Nie je možné uplatniť žiadnu
škodlivému mikrovlnnému žia-
záruku ani požadovať plnenie
reniu. Bezpečnostné zámky
za zodpovednosť za škody
nesmú byť rozbité alebo za-
vyplývajúce zo zlého použitia
blokované.
alebo nesprávnej manipulácie
• Nevkladajte žiadny predmet so spotrebičom.
medzi prednú stranu a dvere
rúry. Nedovoľte, aby sa na po-
vrchu udržali nečistoty alebo
zvyšky čistiacich prostriedkov.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 89 / SK


1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Nikdy sa nepokúšajte spot- • Spotrebič nepoužívajte na su-
rebič demontovať. Na škody šenie oblečenia alebo utierok.
spôsobené nesprávnou mani- • Spotrebič sa pri používaní veľmi
puláciou sa nevzťahuje záruka. zahreje. Dajte pozor, aby ste sa
• Používajte len originálne časti nedotkli horúcich častí v rúre.
odporúčané výrobcom. • Vaša rúra nie je navrhnutá na
• Nenechávajte spotrebič bez sušenie žiadnych živých orga-
dozoru, pokiaľ je v prevádzke. nizmov.
• Spotrebič vždy používajte na • Rúru nespúšťajte prázdnu.
stabilnom, rovnom, čistom a • Kuchynské náčinie sa môžu
suchom povrchu. z dôvodu tepla preneseného
• Tento spotrebič nesmie byť z ohriateho jedla na náčinie
používaný s externým časova- zahriať. Pri prenášaní náčinia
čom alebo samostatným sys- môžete potrebovať chňapku.
témom diaľkového ovládania. • Kuchynské náčinie je potrebné
• Než spotrebič použijete prvý- • skontrolovať, aby sa zabezpe-
krát, vyčistite všetky časti. čilo, že je vhodné na použitie v
Prečítajte si údaje v časti „Čis- mikrovlnných rúrach.
tenie a starostlivosť“. • Rúru neklaďte na žiadny
• Spotrebič používajte iba na spotrebič generujúce teplo. V
určený účel, ako je popísané v opačnom prípade môže dôjsť
tomto návode. Na tento spot- k poškodeniu a zrušeniu plat-
rebič nepoužívajte abrazívne nosti záruky.
chemikálie ani paru. Táto rúra • Mikrovlnná rúra nesmie byť
je určená predovšetkým na umiestnená do skrine, ktorá
varenie a ohrievanie potravín. nezodpovedá pokynom na in-
Nie je určená na priemyselné štaláciu.
alebo laboratórne použitie.
90 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Počas otvorenia krytu alebo • Skontrolujte, či vaše napájanie
fólie zakrývajúcej jedlo môže zodpovedá informáciám uve-
po uvarení jedla vychádzať deným na štítku spotrebiča.
para. Jediný spôsob, ako odpojiť za-
• Pri vyberaní ohriateho jedla riadenie od zdroja napájania,
používajte chňapky. je odpojiť napájací adaptér.
• Spotrebič a jeho dostupné po- • Spotrebič zapájajte iba do
vrchy sa môžu počas používa- uzemnenej zásuvky.
nia silno zahriať. • Nikdy nepoužívajte spotre-
• Dvere a vonkajšie sklo sa môžu bič, ak je poškodený napájací
počas používania spotrebiča kábel alebo spotrebič.
veľmi zahrať. • Pre prácu so spotrebičom ne-
používajte predlžovací kábel.
1.1.1 Elektrická
bezpečnosť • Nikdy nesiahajte na spotrebič
alebo zástrčku mokrými alebo
• Mikrovlnná rúra Beko spĺňa vlhkými rukami.
platné bezpečnostné štan-
dardy, v prípade akéhokoľvek • Spotrebič umiestnite tak, aby
poškodenia spotrebiča alebo bola zástrčka vždy prístupná.
napájacieho kábla musí byť • Zabráňte poškodeniu napá-
vykonaná oprava alebo vý- jacieho kábla, zabráňte jeho
mena predajcom, servisným zatlačeniu, ohnutiu alebo
centrom alebo odborníkom z odieraniu o ostré hrany. Napá-
autorizovaného servisu, čím jací kábel udržujte mimo ho-
sa predíde poškodeniu Chybná rúce povrchy a otvorený oheň.
alebo neodborná oprava môže
spôsobiť nebezpečenstvo a ri-
ziko pre užívateľa.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 91 / SK


1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Uistite sa, že neexistuje • Ak spozorujete dym, spotre-
žiadne nebezpečenstvo, že bič vypnite alebo ho odpojte,
by bol napájací kábel náhodne dvere nechajte zatvorené, aby
vytiahnutý alebo že by o neho ste predišli vznieteniu.
mohol niekto počas používa- • Vnútornú časť rúry nepouží-
nia zakopnúť. vajte ako úložný priestor. Keď
• Spotrebič odpojte pred kaž- sa rúra nepoužíva, nenechá-
dým čistením a v prípade, že vajte v nej žiadne papiere, ma-
ho nepoužívate. teriál na varenie ani potraviny.
• Pri odpojení z napájacej siete • Obsah dojčenských fliaš a
za napájací kábel spotrebiča fľaštičiek s detskou výživou
neťahajte a nikdy ho neovi- treba pred použitím premiešať
nujte okolo spotrebiča. alebo s nimi zatrepať, aby ste
• Spotrebič, napájací kábel tak predišli popáleninám.
alebo zástrčku neponárajte • Tento spotrebič spadá do sku-
do vody ani iných kvapalín. piny 2 triedy B zariadenia ISM.
Nedržte pod tečúcou vodou. Skupina 2 obsahuje všetky
• Počas ohrievania potravín v ISM zariadenia (priemyselné,
plastových alebo papierových vedecké a lekárske), ktoré
nádobách rúru z dôvodu mož- generuje vysokofrekvenčnú
nosti vznietenia často kontro- energiu a/alebo sa používa vo
lujte. forme elektromagnetického
• Kým vrecká s potravinami žiarenia pre ošetrenie materi-
vložíte do mikrovlnnej rúry, álu a elektro zariadení.
odstráňte kovové sponky a / • Zariadenie triedy B je vhodné
alebo iné časti. na použitie v domácom pro-
stredí priamo pripojenom k na-
pájacej sieti s nízkym napätím.
92 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Dvere alebo vonkajší povrch • Ak sú dvierka alebo tesne-
spotrebiča sa môže počas po- nie dvierok poškodené, rúra
užívania veľa zahriať. nesmie byť používaná kým
nebude opravená kompetent-
1.1.2 Bezpečnosť pro- nou osobou.
duktu
• Kým spotrebič vyberiete, za-
• Kvapaliny alebo iné potraviny istite otočný tanier, aby ste
nesmú byť ohrievané v uzav- predišli jeho poškodeniu.
retých nádobách, pretože
existuje nebezpečenstvo ex- • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte
plózie. na varenie alebo ohrievanie
vajíčok, sa škrupinou alebo
• Ohrievanie nápojov v mikro- bez nej.
vlnnej rúre môže spôsobiť,
že budú privedené do varu a • Nikdy neskladajte časti v
rozstreknú sa ako náhle sú vy- zadnej časti a po stranách
ňaté z rúry, preto dávajte pri spotrebiče, ktoré chránia mi-
prenášaní nádob pozor. nimálnej vzdialenosti medzi
stenami skrine a spotrebičom,
• V rúre nič neopekajte. Horúci aby ste tak zaistili požadovanú
olej cirkuláciu vzduchu.
• môže poškodiť komponenty a
materiály rúry a dokonca môže 1.2 Zamýšľané
spôsobiť popálenie kože. použitie
• Potraviny so šupkou ako sú • Mikrovlnná rúra je určená iba
zemiaky, cukety, jablká a gaš- na vstavané použitie.
tany prepichnite. • Spotrebič nepoužívajte k ni-
• Spotrebič musí byť umiest- čomu inému než je zamýšľané
nený tak, aby jeho zadná časť použitie.
smerovala ku stene.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 93 / SK
1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Spotrebič nepoužívajte ako • Tento spotrebič môžu použí-
zdroj tepla. vať deti staršie ako 8 rokov a
• Mikrovlnná rúra je určená iba ľudia s obmedzenými fyzic-
na rozmrazovanie, varenie a kými, senzorickými alebo du-
duseniepotravín. ševnými schopnosťami alebo
• Potraviny nezakrývajte, v ktoré nemajú dostatočné ve-
opačnom prípade môžete spô- domosti a skúsenosti, pokiaľ
sobiť požiar. na ne a bezpečné použitie
produktu dospelá osoba alebo
• Na čistenie spotrebiča nepou-
ak sú poučení o rizikách spoje-
žívajte parné čističe.
ných s použitím produktu. Deti
• Rúru je potrebné pravidelne sa nesmú hrať so spotrebičom.
čistiť a odstrániť akékoľvek Čistenie a údržba nesmie byť
zvyšky potravín. vykonávané deťmi, ak na ne
• Nad horným povrchom rúry nedohliadajú staršie osoby.
musí byť minimálne 20 cm • Riziko zadusenia! Všetky obaly
voľného priestoru. uchovajte mimo dosahu detí.
1.3 Bezpečnosť detí • Deťom dovoľte používať rúru
• Je potrebné venovať pozor- bez dozoru ak ste ich zodpo-
nosť pri použití v blízkosti detí vedajúcim spôsobom poučili,
a osôb so zníženými fyzickými, teda je dieťa schopné používať
senzorickými alebo mentál- mikrovlnnú rúru bezpečne a ro-
nymi schopnosťami. zumie nebezpečenstvám ply-
núcim z nesprávneho použitia.
• Produkt a jeho napájací kábel
udržujte tak, aby neboli prí-
stupné deťom mladším ako 8
rokov.
94 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Spotrebič a jeho dostupné po- • kuchynky zamestnancov v ob-
vrchy sa môžu počas používa- chodoch, úradoch a iných pra-
nia veľa zahriať. Udržujte deti coviskách;
mimo dosahu. – hospodárske domy;
• VÝSTRAHA! Ak sú dvere – zákazníkmi v hoteloch, mo-
alebo tesnenie dverí poško- teloch a v iných ubytova-
dené, rúra sa nesmie používať, cích zariadeniach;
kým ju neopraví oprávnená – zariadenia, ktoré poskytujú
osoba. ubytovanie s raňajkami.
• VÝSTRAHA! Je nebez- • Minimálna výška voľného
pečné, aby ktokoľvek iný ako priestoru nad horným povr-
oprávnená osoba vykonával chom rúry.
akýkoľvek servis alebo opravy
• Používať iba taký kuchynský
vyžadujúce odstránenie krytu,
riad, ktorý je vhodný na pou-
ktorý bráni vystaveniu pôsoe-
žívanie v mikrovlnných rúrach.
nia mikrovlnnej energie.
• Mikrovlnné zohrievanie nápo-
• VÝSTRAHA! Tekutiny
jov môže vyústiť do onesko-
alebo iné potraviny sa nesmú
reného búrlivého varu, preto
zohrievať v utesnených nádo-
treba dávať pozor pri manipu-
bách, pretože by mohli explo-
lácii s nádobou.
dovať.
• Podrobné pokyny na čistenie
• Tento spotrebič je určený na
dverových tesnení, ohrani-
používanie v domácnosti a na
čených vnútorných (dutých)
podobné účely, ako napríklad:
priestorov a priľahlých častí.
• Rúra sa musí pravidelne čistiť
a akékoľvek zvyšky potravy sa
musia z nej odstraňovať.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 95 / SK


1 D
 ôležité pokyny pre bezpečnosť a
životné prostredie
• Nesplnenie požiadavky udr- 1.6 Informácie o balení
žiavať rúru v čistote môže Balenie produktu je vyrobené z recyk-
lovateľných materiálov, v súlade s na-
viesť k poškodeniu povrchu, šou národnou legislatívou. Baliaci ma-
čo môže nepriaznivo ovplyv- teriál nelikvidujte spolu s komunálnym
alebo iným odpadom. Zoberte ho na zberné miesto
niť životnosť spotrebiča a prí- baliaceho materiálu, ktoré vytvorili miestne úrady.
padne vyústiť do nebezpečenj
situácie.
1.4 Zhoda so smernicou WEEE
a likvidácia produktov
Tento produkt neobsahuje škodlivé a zakázané
materiály špecifikované v „Smernica ohľadom lik-
vidácie elektrických a elektronických produktov“,
vydanej ministerstvom životného prostredia. Je v
súlade s nariadením WEEE.
Tento symbol znamená, že sa tento vý-
robok na konci jeho životnosti nesmie
likvidovať spolu s iným domácim odpa-
dom. Použité zariadenie musíte odniesť
do oficiálnej zberne pre recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení. Obráťte sa na
miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si
výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení
zberných zariadení. Každá domácnosť hrá dôležitú
úlohu v zbere a recyklácii starých zariadení.
Správna likvidácia starého zariadenia pomáha pre-
dísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie.

1.5 V súlade s Obmedzením


používania niektorých nebez-
pečných látok v elektronických
a elektrických zariadeniach
Tento produkt bol zakúpený v súlade so smernicou
o odpadoch z elektrických a elektronických zaria-
dení EÚ (2011/65/EÚ) Neobsahuje žiadne nebez-
pečné alebo zakázané materiály špecifikované
smernicou.

96 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1. Prehľad

1. Bezpečnostný systém zatvorenia dvierok 2.2. Technické údaje


2. Okienko
3. Hriadeľ otočného taniera Spotreba 230 – 240 V~50 Hz,
4. Podpora otočného taniera energie 1400 W (mikrovlny),
5. Tlačidlo otvárania dverí 1000 W (gril)
6. Ovládací panel Výstup 900 W
7. Sklenený tanier
8. Rošt Mikrovlnná 2450 MHz
frekvencia
Vonkajšie 390 mm (V) X 595 mm (Š)
rozmery X 365 mm (H)
Vnútorné 220 mm (V) X 340 mm
rozmery rúry (Š) X 320 mm (H)
Kapacita rúry 23 litrov
Hmotnosť – 14,1 kg
netto

Označenia na zariadení alebo hodnoty uvedené v iných dokumentoch dodaných s týmto výrobkom sú
hodnoty dosiahnuté v laboratórnych podmienkach podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť
podľa spôsobu použitia zariadenia a podmienok okolitého prostredia. Hodnoty výkonu boli testované pri
240 V.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 97 / SK


3 Inštalácia
3.1. Inštalácia 3.1.1. Inštalačná sada
•• Inštaláciu by mal vykonávať len personál autori-
zovaného servisu.
•• Uistite sa, že ste odstránili všetky obalové mate-
riály z vnútornej strany dvierok.
•• Toto zariadenie by malo byť umiestnené na po-
vrchu schopnom uniesť hmotnosť rúry a hmot- 1
nosť najťažšieho objemu potravín, ktoré v nej 3
môžu byť upravované. 2
•• Zariadenie neumiestňujte do priestorov s vy-
sokou vlhkosťou, mokrých priestorov alebo do
4
blízkosti horľavých materiálov.
•• Rúru nepoužívajte bez umiestnenia otočnej
podpory do správnej polohy.
•• Uistite sa, že napájací kábel nie je poškodený,
neprechádza popod toto zariadenie ani cez
žiadne horúce alebo ostré povrchy.
•• Elektrická zásuvka by mala byť na ľahko dostup-
nom mieste tak, aby ste v prípade ohrozenia
mohli zariadenie jednoducho odpojiť.
•• Toto zariadenie nepoužívajte vo vonkajších
priestoroch.

1. Skrinka
2. Mikrovlnná rúra
3. Skrutky 4x16 (4 ks)
4. Vzpera na pripojenie skrinky

98 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


3 Inštalácia
3.1.2. Skrinka mikrovlnnej rúry

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 99 / SK


3 Inštalácia

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Po umiestnení zariadenia do
skrinky stlačte 4 rohy rámu tak,
aby vzpery pevne dosadali na
rám.

100 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


3 Inštalácia
3.2. Rádiové rušenie 3.4. Pokyny pre uzemnenie
Prevádzka tejto mikrovlnnej rúry môže spôsobovať Toto zariadenie určite musí byť uzemnené. Toto
rušenie signálu na rádiových a televíznych prijíma- zariadenie má uzemňovací kábel s uzemnenou
čoch alebo na podobných zariadeniach. zástrčkou. Toto zariadenie musí byť pripojené do
V prípade vzniku takýchto interferencií je možné správne namontovanej a uzemnenej zásuvky.
ich eliminovať uplatnením nasledovných opatrení: Uzemňovací systém poskytuje vodič pre odvede-
•• Vyčistite dvierka a tesniace plochy zariadenia. nie elektrického prúdu v prípade skratu a znižuje
•• Znovu nastavte smer rádiovej alebo televíznej riziko elektrického šoku. Odporúča sa použiť elek-
antény. trický okruh určený pre toto zariadenie. Prevádzka
pri vysokom napätí je nebezpečná a môže spôsobiť
•• Zmeňte umiestnenie zariadenie podľa polohy
požiar alebo iné nehody, ktoré môžu mať za násle-
prijímača.
dok poškodenie zariadenia.
•• Premiestnite zariadenie ďalej od prijímača.

A
VAROVANIE! Zlé použitie uzem-
•• Zapojte zariadenie do inej zásuvky. Mikrovlnná
neného pripojenia môže spôsobiť
rúra a prijímač budú takto pripojené na rôzne
elektrický šok.
okruhy.
Ak máte akékoľvek otázky o uzem-

C
3.3. Zásady varenia v mikro- není a elektrických pokynoch, kon-
vlnnej rúre zultujte ich, prosím, s kvalifikovaným
elektrotechnikom alebo personálom
•• Potraviny starostlivo pripravte. Hrubšie časti
servisu.
umiestnite smerom k vonkajšiemu okraju ta-
niera. Výrobca a/alebo predajca nebudú

C
•• Venujte pozornosť dobe varenia. Potraviny niesť žiadnu zodpovednosť za pora-
ohrievajte najkratšiu určenú dobu a ak je po- nenia alebo škody na rúre, ktoré
trebné, následne pridajte ďalší čas ohrevu. Príliš vznikli z dôvodu nedodržania správ-
prehriate potraviny môžu produkovať dym alebo nych elektrických postupov.
sa vznietiť. Vodiče vo vnútri napájacieho kábla sú nasledovne
•• Potraviny počas ohrevu prikryte. Prikrytie po- farebne odlíšené:
travín slúži ako ochrana pred vyšplechnutím a Zelený a žltý = ZEM
pomáha zabezpečiť rovnomerné prehriatie po- Modrý = NULOVÝ VODIČ
travín. Hnedý = ŽIVÝ VODIČ
•• Potraviny, ako hydina a hamburgery, počas
prípravy v mikrovlnnej rúre jedenkrát otočte. 3.5. Materiály do rúry
Zrýchlite tým proces prípravy takýchto potravín. •• Pre mikrovlnnú rúru sú ideálne materiály, ktoré
Väčšie kusy potravín, ako napr. pečienka, musia vedú mikrovlny. Tieto materiály umožňujú ener-
byť aspoň jedenkrát obrátené. gii dostať sa cez nádoby a ohriať potraviny.
•• Potraviny, ako sú mäsové guličky, obráťte v po- •• Mikrovlny nedokážu preniknúť cez kovy. Preto sa
lovici ich prípravy a zmeňte ich umiestnenie zo nesmú používať kovové riady alebo riady s kovo-
stredu taniera na jeho okraje. vými ornamentmi.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 101 / SK


3 Inštalácia
•• Na varenie v mikrovlnke nepoužívajte materiály z
recyklovaného papiera, keďže tieto môžu obsa-
hovať malé čiastočky kovov, ktoré môžu spôsobiť
iskrenie a/alebo oheň.
•• Odporúča sa používať okrúhle/oválne riady na-
miesto štvorcových / obdĺžnikových, keďže po-
traviny na okrajoch by sa mohli prehriať.
•• Na ochranu pred prehriatím menej odolných
kusov potravín môžete použiť úzke pásy hliníko-
vej fólie. Avšak, prosím, buďte opatrný! Nepouží-
vajte ich nadmerne a dodržte vzdialenosť 2,5 cm
medzi fóliou a vnútorným povrchom zariadenia.
Nasledujúci zoznam by vám mal pomôcť ako vše-
obecný sprievodca na výber správnych nádob.
Riad (nádoba) Mikrovlny Rošt Kombinácia
Žiaruvzdorné sklo Áno Áno Áno
Sklo, ktoré nie je žiaruvzdorné Nie Nie Nie
Žiaruvzdorná keramika Áno Áno Áno
Plastový riad vhodný do mikrovlnky Áno Nie Nie
Papierový riad Áno Nie Nie
Kovové podnosy Nie Áno Nie
Kovové rošty Nie Áno Nie
Hliníkové fólie a fóliové riady Nie Áno Nie

102 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


4 Obsluha
4.1. Ovládací panel Voľba hmotnosti
Stlačte toto tlačidlo pre výber hmotnosti pri
programoch, ktoré vyžadujú výber hmotnosti.
Ovládač nastavenia
Otočením tohto ovládača nastavíte čas, dobu
ohrevu, menu alebo hmotnosť.
Otočením ovládača proti smeru hodinových ruči-
čiek nastavíte funkciu automatického ohrevu.
Stop / Zrušiť
Stlačením tohto tlačidla zrušíte nastavenia ale-
bo reštartujete rúru pred nastavením niektorého
programu.
Pre dočasné zastavenie ohrevu stlačte toto tla-
čidlo jedenkrát a pre úplné zastavenie dvakrát.
Používa sa tiež na nastavenie detskej poistky.
Tlačidlo Štart
Stlačením tohto tlačidla spustíte vybraný program.
Ak toto tlačidlo stlačíte viackrát, rúra bude fungo-
vať na plný výkon.
30 sekúnd na jedno stlačenie.

4.2. Nastavenie ovládačov rúry


Toto zariadenie počas nastavovania vydáva poču-
teľné signály.
JEDNO PÍPNUTIE: Rúra akceptovala zadaný
vstup.
DVE PÍPNUTIA: Rúra odmietla zadaný vstup.
Skontrolujte a skúste to znovu.

4.2.1. Nastavenie digitálnych


hodín
Ak chcete nastaviť čas zariadenia na 8:30:
Mikrovlny
•• V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo ČAS /
Stlačte toto tlačidlo niekoľkokrát, aby ste nastavili
HODINY na 3 sekundy. Na displeji sa objaví „Hr
úroveň mikrovlnného varenia.
12“. Pre použitie 24 hodinového režimu stlačte
Gril opätovne tlačidlo ČAS / HODINY.
Stlačením tohto tlačidla zvolíte grilovací program.
Mikrovlny + gril •• Otočte OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte po-
Stlačením tohto tlačidla zvolíte jeden z kombinova- líčko hodín na 8.
ných programov. •• Stlačte tlačidlo TRVANIE / ČAS jedenkrát.
Rozmrazovanie •• Otočte OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte po-
Stlačte toto tlačidlo pre rozmrazenie potravín pod- líčko minút na 8:30.
ľa ich hmotnosti. •• Stlačte TRVANIE / ČAS jedenkrát a potvrďte na-
Dátum / Čas stavenie.
Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie času.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 103 / SK


4 Obsluha
4.2.3. Rýchly štart

C
Nastavenie času môžete skontrolo-
vať počas prevádzky stlačením tla- Túto funkciu je možné použiť pre rýchlu obsluhu
čidla TRVANIE / ČAS jedenkrát. mikrovlnky. Najdlhšia doba varenia je 10 minút.
Pre nastavenie doby ohrevu v pohotovostnom
4.2.2. Varenie v mikrovlnnej rúre režime opakovane rýchlo stláčajte tlačidlo ŠTART.
Najdlhší čas varenia pre mikrovlny je 95 minút. Zariadenie začne okamžite pracovať na plnom vý-
Úroveň výkonu môžete nastaviť opakovaným stla- kone.
čením tlačidla MIKROVLNY.
•• Napríklad, ak chcete ohrievať po dobu 5 minút pri 4.2.4. Rozmrazovanie podľa
60% mikrovlnnom výkone: hmotnosti
•• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ. Zariadenie dokáže rozmrazovať potraviny podľa
•• Opakovane stláčajte ÚROVEŇ VÝKONU a zvoľte hmotnosti, ktorú zadáte. Po nastavení hmotnosti
úroveň výkonu. sa automaticky nastaví doba a výkon rozmrazova-
nia. Rozsah hmotnosti je od 100 g po 1 800 g.
Displej Výkon varenia Ak chcete rozmraziť 600 g kreviet:
P100 100 % •• Umiestnite krevety určené na rozmrazenie do
zariadenia a zatvorte dvierka.
P80 80 %
•• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ.
P60 60 %
•• Jedenkrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
P40 40 % •• Opakovane stláčajte tlačidlo VOĽBA HMOT-
P20 20 % NOSTI, až kým sa neobjaví 600 gr.
P00 00 % • • Stlačte tlačidlo ŠTART.
•• Otáčajte OVLÁDAČ NASTAVENIA, až kým sa na Počas procesu rozmrazovania sa

C
displeji neobjaví 5:00. systém zastaví a vydá zvukový sig-
•• Stlačte tlačidlo ŠTART. nál, aby vám pripomenul, že je po-
trebné potraviny obrátiť. Pre pokra-

C
Výkon môžete skontrolovať po- čovanie stlačte tlačidlo ŠTART.
čas ohrevu stlačením tlačidla
MICROWAVE. 4.2.5. Viacúčelové (reťazové) va-
renie
Po uplynutí času ohrevu / rozmrazo- Na vašom zariadení môžete naprogramovať 3 au-
vania rúra vydá zvukový signál a na tomatické reťazce ohrevu.
displeji sa objaví nápis „End“. Displej

C
Povedzme, že chcete nastaviť nasledujúci program:
vyčistite pred nastavením novej 1 min. ohrevu pri výkone 60 %, 2 min. ohrevu pri
funkcie stlačením tlačidla STOP / výkone 100 %.
ZRUŠIŤ alebo otvorením dvierok. •• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ.
(Môže sa použiť aj pre nasledujúcu
funkciu ohrevu.) •• Opakovane stláčajte tlačidlo MIKROVLNY, kým sa
na displeji neobjaví kód P60.
•• Otočte OVLÁDAČOM NASTAVENIA, kým sa ne-
zobrazí 1 min.
•• Opakovane stláčajte tlačidlo MIKROVLNY, kým sa
nezobrazí kód P100.

104 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


4 Obsluha
•• Otočte OVLÁDAČOM NASTAVENIA, kým sa ne- Menu automatického varenia
zobrazí 2 min.
•• Stlačte tlačidlo ŠTART. Kód Potravina / režim Pre mlieko, kávu a
varenia zemiaky by mali byť
Rýchly štart, Menu a Rozmrazovanie zadané počty porcií
A-1 Pukance
podľa hmotnosti nie je pri tomto viac- a nie hmotnosť

C krokovom ohreve možné nastaviť. A-2 Mlieko / káva (200 potraviny.


ml / šálka) Pre pukance je len
Príslušné kontrolné svetielka sa jedna možnosť
rozsvietia a označia aktuálny stav A-3 Zelenina
výberu.
programu. A-4 Zemiaky (230 g / ks) Výsledok automa-
tického varenia
A-5 Pizza
4.2.6. Automatické varenie závisí na faktoroch
A-6 Automatické znovu- ako sú: kolísanie
Pre potraviny a nasledovný režim varenia nie je ohriatie (g) napätia, tvar a
potrebné nastavovať dobu a výkon ohrevu. Stačí, veľkosť potravín,
A-7 Grilované kurča
ak zadáte typ potraviny a jej hmotnosť. Je možné, vaša osobná voľba
že v polovici doby ohrevu bude potrebné potraviny A-8 Grilovaný steak úrovne tepelnej
obrátiť, aby sa ohriali rovnomerne. úpravy danej pot-
Príklad: Varenie 400 g ryby raviny, a to ako
dobre ste potra-
•• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ. viny umiestnili do
•• Otočte OVLÁDAČ NASTAVENIA proti smeru hodi- zariadenia. Ak s
nových ručičiek a zvoľte kód potraviny. Vybraný výsledkom varenia
symbol sa rozsvieti. nie ste spokojný,
upravte, prosím,
•• Opakovane stláčajte tlačidlo VOĽBA HMOTNOSTI vhodne nastavenia
a nastavte 400 g. podľa vášho pria-
•• Stlačte tlačidlo ŠTART. nia.

Pri voľbe grilovaného kurčaťa a grilo-


vaného steaku sa program zastaví a

C vydá zvukový signál, aby vám pripo-


menul, že potraviny treba obrátiť. Po
ich obrátení môžete stlačiť tlačidlo
ŠTART a program bude pokračovať.

4.2.7. Gril
Najdlhšia doba ohrevu pri grile je 95 minút.
•• Povedzme, že chcete ohrievať 5 minút v režime
grilu.
•• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ.
•• Stlačením tlačidla Gril jedenkrát zvolíte režim
grilu.
•• Otáčajte OVLÁDAČ NASTAVENIA, až kým sa na
displeji neobjaví 5:00.
•• Stlačte tlačidlo ŠTART.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 105 / SK


4 Obsluha

Pri režimoch Gril/Kombinovaný by

C ste mali program prerušiť a otočiť


potraviny tak, aby boli upravené z
oboch strán rovnako.

4.2.8. Kombinovaný
Najdlhšia doba ohrevu v kombinovanom režime je
95 minút.
•• Napríklad, chcete v kombinovanom režime ohrie-
vať 12 minút.
•• Stlačte tlačidlo STOP / ZRUŠIŤ.
•• Z nasledovnej tabuľky vyberte jeden z kombino-
vaných režimov stlačením tlačidla MIKROVLNY +
GRILL dva alebo trikrát.
•• Otáčajte tlačidlom OVLÁDAČ NASTAVENIA, kým
sa nezobrazí 12:00.
•• Stlačte tlačidlo ŠTART.
Počet stlačení tlačidla Kombinácia Doba ohrevu
MICROWAVE + GRILL
Mikrovlny Rošt
2X Co-1 30 % 70 %
3X Co-2 55 % 45 %

4.2.9. Detská poistka


Túto funkciu využijete na to, aby ste dieťaťu zne-
možnili nepozorovane obsluhovať toto zariadenie.
Zobrazí sa symbol detskej poistky a zariadenie nie
je možné obsluhovať pokiaľ je detská poistka na-
stavená.
Nastavenie: Ak je rúra v pohotovostnom alebo
prednastavenom režime, stlačte a podržte tlačidlo
STOP / ZRUŠIŤ na 3 sekundy. Zaznie počuteľné
pípnutie a symbol zámku sa rozsvieti. V tomto re-
žime sú deaktivované všetky tlačidlá.
Zrušenie: Stlačte a podržte tlačidlo STOP /
ZRUŠIŤ na tri sekundy, kým symbol zámku nezhas-
ne.

106 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


5 Čistenie a údržba
5.1 Čistenie 9. V
 alec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa
predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť
VAROVANIE! Na čistenie rúry stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim

A
spotrebiča nikdy nepoužívajte prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
benzín, rozpúšťadlo, abrazívne alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
čistiaci prostriedok, kovové ob- spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
jekty alebo tvrdé kefy. ste ho nainštalovali správnym smerom.

VAROVANIE! Spotrebič 10. Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do

A alebo jeho napájací kábel nikdy mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
neponárajte do vody alebo inej šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút v
kvapaliny. mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a vy-
sušte mäkkou handričkou.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky. 11. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu žia-
2. Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne. rovky v rúre, kontaktujte autorizovaný servis,
3. Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, prosím.
že na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo 12. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
rozliatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
rúra veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
prostriedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
ďalších čistiacich látok, pretože môžu zanechať ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
škvrny, značky a poničiť povrch dverí. spôsobiť nebezpečenstvo.
4. Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené
handričkou. Nedovoľte, aby sa voda dostala 13. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne s domá-
do vetracích otvorov, aby ste tak predišli cim odpadom; staré rúry musia byť zlikvidova-
poškodeniu prevádzkových častí v rúre. né v špeciálnych centrách prevádzkovaných
5. Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v mestskými úradmi.
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby 14. Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím. malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky. dobe používania zmizne.
6. Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký.
Vyčistite mäkkou handričkou. Dvere rúry 5.2 Skladovanie
nechajte otvorené, aby ste počas čistenia •• Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, dô-
ovládacieho panela predišli nežiaducemu kladne ho uskladnite.
spusteniu.
7. Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí •• Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad-
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže nutý a úplne suchý.
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo •• Spotrebič skladujte na suchom, chladnom
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne. mieste.
8. V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu •• Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
vybrať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.

Mikrovlnná rúra / Návod na použitie 107 / SK


5 Čistenie a údržba
5.3. Manipulácia a preprava
•• Počas manipulácie so zariadením a jeho prepravy
ho uchovávajte v tomto originálnom balení.
•• Obaly chránia zariadenie pred fyzickým poško-
dením.
•• Na zariadenie ani jeho obal neklaďte ťažké pred-
mety. Zariadenie by sa mohlo poškodiť.

108 / SK Mikrovlnná rúra / Návod na použitie


ZÁKAZNÍCKE CENTRUM BEKO
BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava

Denne od 8:00 do 18:00


Pomôže vyriešiť záručné, prípadne pozáručné opravy výrobkov BEKO

Kontakt 0800 171 250


e-mail zakaznickecentrumsk@bekosa.cz
Objednávka opravy spotrebiča on-line www.bekosk.sk
ZÁRUKA 5 ROKOV – podmienky a registrácie on-line www.bekosk.sk

ZÁRUČNÉ PODMIENKY SR

a) Platný a čitateľný predajný doklad, ktorý obsahuje dátum predaja, model spotrebiča a označenie predajcu
oprávňuje užívateľa využiť záruku na výrobok v súlade s ustanoveniami zák. č. 40/1964 Zb. Občianskeho zákonníka,
v platnom znení.

b) Ak nie je stanovené inak, je záručná doba na výrobok 24 mesiacov. Začína plynúť odo dňa prevzatia veci
kupujúcim okrem prípadu, kedy je nutné uvedenie do prevádzky oprávnenou firmou. V takomto prípade začne záručná
doba plynúť odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky.
Výrobky, ktoré vyžadujú odbornú montáž/pripojenie: plynové a kombinované sporáky a varné panely, ďalej
všetky spotrebiče, ktoré nie sú vybavené prívodným elektrickým káblom zakončeným vidlicou. Zapojenie spotrebiča je
službou hradenou zákazníkom. Dovozca nezodpovedá za poškodenie vzniknuté chybnou inštaláciou a chybným
zapojením výrobku.

c) Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky
a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o.,
Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.

d) Záruka je poskytovaná kupujúcemu (konečnému spotrebiteľovi) v súlade so zákonom č. 634/1992 Zb., o ochrane
spotrebiteľa v platnom znení, na výrobok slúžiaci bežnému používaniu v domácnosti. Výrobok nie je určený
k priemyslovému používaniu a poskytovaniu služieb. Spotrebiče, ktoré nie sú používané v domácnosti, nie sú
predmetom záruky (hotelové a reštauračné zariadenia, školské zariadenia, upratovacie firmy, atď…)

e) Práva za zodpovednosť za závady výrobku sa uplatňujú u predávajúceho. Záručná oprava sa vzťahuje výhradne
na závady, ktoré vzniknú v dobe platnosti záručnej lehoty a to výrobnou vadou. Takto vzniknuté závady je oprávnený
odstrániť iba autorizovaný servis.
O odstránení závad výrobku v záručnej lehote je kupujúci oprávnený požiadať predajcu alebo Zákaznícke centrum
BEKO tel: 0800 171 250 http://www.towdy.sk/beko/index.php?option=com_rsform&Itemid=3 .

f) Zákazník musí pri objednaní opravy nahlásiť dátum predaja, model spotrebiča, výrobné a produktové číslo, ktoré
sa nachádza na výrobnom štítku každého spotrebiča. Bez nahlásenia týchto údajov nebude môcť byt požiadavka
zákazníka na bezplatnú opravu vyriešená. Zákazník je ďalej povinný poskytnúť autorizovanému servisu súčinnosť
potrebnú k overeniu existencie prípadne odstránenie reklamovanej závady.
g) Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného
dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo
predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe
trvania opravy. Po dobu záruky je kupujúci si povinný uschovať všetky doklady súvisiace s kúpou a servisom výrobku.
Opravný list slúži k preukazovaniu práv kupujúceho, preto je vo vlastnom záujme kupujúceho si skontrolovať pred
podpisom všetky údaje. Záručná lehota sa v prípadoch, kedy závada znemožnila používanie výrobku, predlžuje o
dobu, kedy kupujúci uplatnil nárok na záručnú opravu u autorizovaného strediska až do dňa prevzatia opraveného
výrobku.

h) Výrobok musí byť inštalovaný a používaný podľa návodu k obsluhe a platných noriem. Funkcia chladničiek,
mrazničiek a iných kombinácií je zaručená pri teplote okolia od +10°C do +32°C.

i) Touto zárukou nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa ku kúpe veci viažu podľa zvláštnych právnych
predpisov.

j) Spoločnosť BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava ponúka spotrebiteľom na vybrané modely
predĺženú záruku v celkovej dĺžke trvania 5 rokov. Predmetom tejto nadštandardnej záruky je bezplatné
odstraňovanie výrobných závad po dobu nasledujúcich 36 mesiacov od skončenia zákonnej dvojročnej záručnej
lehoty.
Podmienkou získania certifikátu predĺženej záruky je splnenie všetkých podmienok uvedených na www.bekosk.sk .
O odstránení závad výrobku v predĺženej záručnej lehote je kupujúci oprávnený požiadať Zákaznícke centrum BEKO
tel: 0800 171 250 http://www.towdy.sk/beko/index.php?option=com_rsform&Itemid=3 .
Pri oprave v rámci predĺženej záruky je užívateľ povinný autorizovanému servisu predložiť platný certifikát
predĺženej záruky a predajný doklad.
V dobe trvania predĺženej záruky bude oprávnená reklamácia riešená opravou alebo dodaním náhradného dielu.
V prípade neodstrániteľnej závady zaistí dovozca priamo u zákazníka výmenu výrobku za nový. Nárok na výmenu
uplatňuje zákazník po zaslaní všetkých potrebných dokladov /platný certifikát, doklad o zakúpení, vyjadrenie
servisného technika/ na e-mail: reklamacie.beko@bekosa.cz alebo poštou na adresu BEKO s.r.o., Továrenská 532,
905 01 Senica. Spotrebiteľ nemá právo v priebehu predĺženej záruky na vrátenie kúpnej čiastky. Uplatnenie práva na
bezplatné odstraňovanie výrobných závad podlieha týmto uvedeným všeobecným záručným podmienkam.

Právo na uplatnenie záruky zaniká ak:

 nie je výrobok používaný v súlade s návodom


 došlo k mechanickému poškodeniu výrobku cudzím zavinením, pri nesprávnej údržbe alebo iným zanedbaním
starostlivosti o výrobok
 bol na výrobku urobený neodborný zásah neoprávnenou osobou
 plynové spotrebiče alebo spotrebiče s napájaním 400V neboli uvedené do prevádzky odbornou firmou
 došlo k mechanickému poškodeniu pri preprave
 je závada spôsobená vonkajšími podmienkami, ako sú napr. poruchy v elektrickej sieti alebo vadná bytová
inštalácia, nevhodnými prevádzkovými podmienkami, poškodenie živlom
 je výrobok vadný z dôvodu použitia neoriginálneho príslušenstva a náhradných dielov
 kuchynská linka, do ktorej je výrobok zabudovaný, nesplňuje technické parametre
 záruka sa ďalej nevzťahuje na preventívnu údržbu popísanú v návode k obsluhe, poprípade závady spôsobené
nevhodnou manipuláciou, na opotrebenie vzniknuté bežným používaním, mechanické poškodenie sklenených a
plastových komponentov
 záruka sa nevzťahuje na návštevu technika za účelom poradenstva, preventívna kontrola stavu spotrebiča,
výmena náhradného dielu, ktorý nevyžaduje odborný zásah, výmena smeru otvárania dverí chladničky
Palun lugege esmalt juhendit!
Lugupeetud klient!
Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodetavasti jääte selle kaasaegse tehnoloogia
järgi valmistatud kvaliteetse toote tööga rahule. Selleks tutvuge enne toote kasutamist
hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles.
Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend. Järgige kõiki
kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja juhiseid.

Tähiste tähendused
Käesoleva juhendi erinevates jaotistes kasutatakse järgmisi tähiseid:

C Oluline teave ja kasulikud nõuanded.

A Hoiatused elu ja vara suhtes ohtlike


olukordade kohta.

Hoiatus tuliste pindade kohta.

Toode on valmistatud keskkonnasõbralikes kaasaegsetes tehastes loodust kahjustamata.

Seade vastab WEEE eeskirjadele. See ei sisalda PCB-d.


O
 lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised

Käesolev jaotis sisaldab ohutusju- •• Ärge kasutage seda seadet vä-


hiseid, mis aitavad teil vältida tule- litingimustes, vannitubades,
ohtu, elektrilööke, kokkupuutumist niisketes keskkondades ega koh-
lekkinud mikrolaineenergiaga, ke- tades, kus see võib märjaks saada.
havigastusi ja varalist kahju. Nende •• Valmistaja ei vastuta ega anna
juhiste eiramisel kaotab antud ga- garantiisid kahjude osas, mis on
rantii kehtivuse. põhjustatud seadme valesti või
ebasobivatel eesmärkidel kasu-
1.1 Üldine ohutus tamisest.
•• Ärge proovige ahju käivitada ajal, •• Ärge proovige seadet lahti võtta.
mil selle uks on lahti - vastasel Valmistaja ei anna garantiisid
juhul võite kokku puutuda kah- kahjude osas, mis on põhjustatud
juliku mikrolaine-energiaga. Tur- seadme valesti kasutamisest.
valukke ei tohi eemaldada ega
•• Kasutage ainult valmistaja poolt
rikkuda.
soovitatud originaalosi.
•• Ärge paigutage esemeid ahju
•• Ärge jätke töötavat seadet järel-
esikülje ja ukse vahele. Ärge laske
sulguvatele pindadele koguneda valveta.
mustuse või puhastusvahendi •• Kasutage seadet alati stabiilsel,
jääke. lamedal, puhtal, kuival ja libise-
•• Igasugused hooldustööd, mille
miskindlal pinnal.
käigus on vaja eemaldada mikro- •• Seadet ei tohi kasutada välise tai-
laine-energia eest kaitsev kate, meri või eraldi kaugjuhtimissüs-
peab läbi viima volitatud isik/tee- teemiga.
nindus. Igasugune muu lähene- •• Enne seadme esmakordset kasu-
mine on ohtlik. tamist puhastage kõik selle osad.
•• Teie toode on loodud kodus toidu Vaadake palun lähemalt jaotisest
küpsetamiseks, soojendamiseks “Puhastamine ja hooldus”.
ja sulatamiseks. Seda ei tohi •• Kasutage seadet ainult ettenäh-
kasutada ärilistel eesmärkidel. tud eesmärkidel ja vastavalt käes-
Toote valmistaja ei vastuta va- olevale juhendile. Ärge kasutage
lesti kasutamisest põhjustatud seadmel abrasiivseid materjale
kahjude eest. ega auru.

112 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


O
 lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised

See ahi on mõeldud spetsiaalselt •• Kasutage igasuguse soojendatud


toidu soojendamiseks ja küp- toidu väljavõtmisel kindaid.
setamiseks. See ei ole tehtud •• Seadme kasutamise ajal võib
tööstuslikuks või laboratoorseks seade ise või mõni selle ligipääse-
kasutamiseks. tav pind olla väga kuum.
•• Ärge kasutage seda seadet riiete •• Seadme kasutamise ajal võib selle
või käterätikute kuivatamiseks. uks ja välimine klaas olla väga
•• Seade muutub kasutamise ajal kuum.
väga tuliseks. Hoiduge ahju sise-
muses olevate tuliste osade puu- 1.1.1 Elektriohutus
dutamisest. •• Beko mikrolaineahi vastab kehti-
•• Teie ahi ei ole loodud ühegi elus- vatele ohutusstandarditele, see-
olendi kuivatamisks. pärast tuleb alati, kui seadmel või
•• Tühja ahju ei tohi käivitada. selle toitejuhtmel esineb kahjus-
•• Soojendatud toidult nõudele üle
tusi, vastav seade remontida või
kanduva soojuse mõjul võivad välja vahetada edasimüüja, tee-
nõud kuumeneda. Nõude hoidmi- ninduskeskuse, spetsialisti või
seks võib vaja minna ahjukindaid. autoriseeritud teeninduse poolt,
et igasugused ohud oleks välis-
•• Nõude sobivust mikrolaineah-
tatud. Puudulikud või oskamatud
jus kasutamiseks tuleb eelnevalt remonditööd võivad olla ohtlikud
kontrollida. ja põhjustada ohtusid ka kasuta-
•• Ärge paigutage ahju pliidile või jale.
muule kuumust genereerivale •• Veenduge, et teie toitevool vas-
pinnale. Vastasel juhul võib seade tab seadme andmesildil toodud
kahjustuda ja sellele antud garan- andmetele.
tii kaotada kehtivuse.
Ainus viis seadme vooluvõrgust
•• Mikrolaineahju ei tohi paigutada
eemaldamiseks on toitejuhtme
kappi, mis ei vasta paigaldusju- pistiku välja võtmine kontaktist.
histes toodud nõuetele.
•• Kasutage seadet ainult koos
•• Pärast toidu küpsetamist võib katte
maandatud pistikupesaga.
või fooliumi alt eralduda auru.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 113 / ET


O
 lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised

•• Ärge kasutage seadet, kui toite- •• Kui kuumutate toitu plast- või
juhe või seade ise on kahjustatud. paberanumates, kontrollige ahju
•• Ärge kasutage seda seadet pi- regulaarselt, sest need võivad
kendusjuhtmega. süttida.
•• Ärge puudutage seadet või selle •• Enne mikrolaineahjus kasutami-
pistikut niiske või märja käega. seks sobivate paber- või kilekot-
•• Paigutage seade nii, et pistikule
tide paigutamist ahju, eemaldage
oleks alati võimalik ligi pääseda. traadid ja/või metalldetailid.
•• Kui näete suitsu, lülitage seade
•• Toietjuhtme kahjustumise välti-
miseks hoiduge selle pigistami- välja või eemaldage vooluvõrgust
sest, murdmisest või hõõrumisest ja hoidke uks suletuna, et välis-
vastu teravaid servi. Hoidke toite- tada süttimise võimalus.
juhe eemal kuumadest pindadest •• Ärge kasutage ahju sisemust
ja lahtisest tulest. millegi hoiustamiseks. Ärge jätke
•• Veenduge, et ei oleks toitejuhtme
paberesemeid, toiduvalmista-
kogemata tõmbamise või selle mismaterjale ega toitu ahju sisse
taha komistamise ohtu seadme ajaks, mil ahju ei kasutata.
töötamise ajal. •• Söötmispudeleid ja imikutoi-

•• Enne iga puhastamist ja ajal, kui


dupurke tuleb enne tarbimist
seadet ei kasutata, eemaldage segada või raputada ja nende
toitejuhe vooluvõrgust. temperatuuri kontrollida, et väl-
tida põletusi.
•• Seadme eemaldamiseks voolu-
•• See on grupi 2 klass B ISM
võrgust ärge sikutage toitejuhet,
samuti ärge mähkige toitejuhet seade. Gruppi 2 kuuluvad kõik
ümber seadme. ISM (tööstuslikud, teaduslikud
ja meditsiinilised) seadmed, kus
•• Ärge uputage seadet, toitejuhet
raadiosageduslik energia on taht-
ega kontakti vette ega ühtegi likult loodud ja/või kasutatakse
muusse vedelikku. Ärge hoidke elektromagnetilist kiirgust mater-
neid ka jooksva vee all. jali töötlemiseks ja sädeerosioon
seadmeid.

114 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


O
 lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised

•• Klass B seadmed on seadmed, •• Enne seadme liigutamist kinni-


mis sobivad kasutamiseks ko- tage pöördalus paigale, et vältida
duses majapidamises ja on otse selle kahjustumist.
ühendatud madalpinge-toitevõr- •• Ärge kasutage mikrolaineahju
gustikku. toorete munade soojensamiseks
•• Seadme uks või välispind võib ka- ei koorega ega kooreta.
sutamise käigus kuumeneda. •• Ärge eemaldage seadme taga ja
külgedel asuvaid osi, mis tagavad
1.1.2 Toote ohutu kasu- minimaalse nõutud õhu ringlu-
tamine seks vajaliku vahemaa kapi seinte
•• Vedelikke ega muid toiduaineid ei ja seadme vahel.
tohi kuumutada kinnises anumas,
sest sellega kaasneb plahvatuse oht. 1.2 Ettenähtud otstarve
•• Jookide kuumutamisel mikrolai- •• Mikrolaineahi on ette nähtud ka-
neahjus võib jook pärast ahjust sutamiseks ainult sisseehitatud
välja võtmist loksutamisel keema ahjuna.
minna, seepärast olge anumate •• Ärge kasutage ahju ühelgi muul ots-
käes hoidmisel ettevaatlikud. tarbel peale ettenähtud kasutusala.
•• Ärge praadige ahjus midagi. Kuum •• Ärge kasutage seadet soojusalli-
õli võib kahjustada ahju materjale kana.
ja osi, ning võib põhjustada naha- •• Mikrolaineahi on mõeldud ainult
põletust. toidu sulatamiseks, küpsetami-
•• Paksu koorikuga toiduainetele, seks ja hautamiseks.
nagu kartulid, suvikõrvitsad, •• Ärge küpsetage toitu üle - selle
õunad ja kastanid tuleb augud tagajärjeks võib olla tulekahju.
sisse teha.
•• Ärge kasutage seadme puhasta-
•• Seade peab olema paigutatud nii,
miseks auru abil töötavaid puhas-
et selle tagakülg on seina suunas. tusseadmeid.
•• Kui uks või uksetihendid on kah-
•• Ahju tuleb puhastada regulaarselt
justatud, ei tohi ahju kasutada ja eemaldada kõik toidujäägid.
seni, kuni kvalifitseeritud isik on
•• Ahju pealispinna kohal peab olema
selle remontinud.
vähemalt 20 cm vaba ruumi.
Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 115 / ET
O
 lulised ohutus- ja keskkonnaalased
1 juhised

1.3 Laste ohutus •• Hoidke toodet ja selle toitejuhet


•• Kui seadet kasutatakse laste või kohas, kus see ei ole kättesaadav
piiratud füüsiliste, sensoorsete alla 8 aasta vanustele lastele.
või vaimsete võimetega isikute •• Seadme kasutamise ajal võib
läheduses, on soovitatav olla äär- seade ise või mõni selle ligipää-
miselt ettevaatlik. setav pind olla väga kuum. Hoidke
•• Lapsed alates 8. eluaastast ja füü-
lapsed eemal.
silise, sensoorse või vaimupuudega 1.4 WEEE direktiivi täitmine ja
isikud, samuti puudulike teadmiste romuseadme kõrvaldamine:
ja kogemustega isikud tohivad sea- Seade vastab Euroopa Liidu WEEE direktiivile
det kasutada tingimusel, et nad (2012/19/EL). Seadmel on elektri- ja elektroon-
teevad seda järelevalve all või neile ikaseadmete jäätmete (WEEE) liigiti kogumise
tähis.
on selgitatud seadme ohutut kasu- See sümbol näitab, et toodet ei utili-
tamist ning mõistavad seadme ka- seerita pärast selle eluea lõppu koos
sutamisega seotud ohte. Lapsed ei muu olmeprügiga. Kasutatud toode
tuleb tagastada ametlikku elektri- ja
tohi seadmega mängida. Lapsed ei elektroonikatoodete käitluse kogu-
tohi ilma vanemate järelvalveta läbi mispunkti. Selliste kogumispunktide leidmiseks
viia seadme puhastamise ja kasu- pöörduge palun kohalike ametivõimude või toote
teile müünud jaemüüja poole. Igal majapidamisel
tajahoolduse protseduure. on vanade seadmete tagastamisel ja taaskäit-
•• Lämbumisoht! Hoidke pakkema- lusse suunamisel oluline roll. Kasutatud seadme
terjale väljaspool laste käeulatust. korrektne käitlemine aitab ära hoida negatiivseid
tagajärgi keskkonna ja tervise jaoks.
•• Lapsed tohivad ahju kasutada
ilma järelevalveta ainult juhul, kui 1.5 RoHS-direktiivi täitmine:
neid on piisavalt juhendatud nii, Seade vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile
(2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis mainitud
et nad suudavad kasutada ahju kahjulikke ja keelatud materjale.
ohutul viisil ja mõistavad väärka-
sutamisega seotud ohte. 1.6 Teave pakendi kohta
•• Suure kuumuse tõttu, mis tekib Vastavalt meie riiklikule seadusand-
lusele on toote pakend valmistatud
ahju kasutamisel grilli ja kombi- taaskasutatavatest materjalidest.
neeritud režiimis, tohivad lapsed Ärge visake pakkematerjale tavalise
neid režiime kasutada ainult täis- olmeprügi või muude jäätmete hulka. Viige need
kohaliku omavalitsuse poolt määratud pakendiko-
kasvanu järelvalve all. gumispunkti.

116 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


2 Teie mikrolaineahi
2.1 Ülevaade

1. Ukse turvaluku süsteem 2.2. Tehnilised andmed


2. Ahju aken
3. Pöördaluse telg Energiatarve 230-240 V~50 Hz,
4. Pöördaluse tugi 1400 W (Mikrolaineahi)
5. Ukselukk 1000 W (Grill)
6. Juhtpaneel Väljundvõimsus 900 W
7. Klaasalus
8. Grill Töösagedus 2450 MHz
Välismõõdud 390 mm (K) X 595 mm
(L) X 365 mm (S)
Ahju sisemõõ- 220 mm (K) X 340 mm
dud (L) X 320 mm (S)
Ahju maht 23 liitrit
Netokaal 14,1 kg

Toote märgistustel või kaasnevas dokumentatsioonis toodud väärtused on saadud laboritingimustes,


järgides vastavaid standardeid. Need väärtused võivad muutuda sõltuvalt seadme kasutamisest ning
keskkonnatingimustest. Võimsus on mõõdetud 240 V juures.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 117 / ET


3 Paigaldamine
3.1. Paigaldamine 3.1.1 Paigalduskomplekt
•• Paigaldama peaks volitatud hoolduspersonal.
•• Veenduge, et kõik sisemine pakkematerjal on
eemaldatud.
•• See seade tuleks asetada horisontaalsele pin-
nale, mis suudab kanda ahju raskust koos ahjus
küpsetatava kõige raskema toiduga. 1
•• Ärge pange seadet märga või väga niiskesse 3
2
kohta või tuleohtlike materjalide lähedusse.
•• Ärge kasutage ahju paigutamata pöördlaua
tuge õigesse asendisse. 4
•• Veenduge, et toitekaabel ei ole kahjustatud, ei
ole seadme all ega kuumade või teravate pin-
dade kohal.
•• Toitepesa peaks olema kergesti ligipääsetavas
kohas, nii et hädaolukorras saate seadme ker-
gesti vooluvõrgust lahutada.
•• Ärge kasutage seadet väljas.

1. Kapp
2. Mikrolaineahi
3. 4x16 kruvid (4 tk)
4. Kapi kinnitusklamber

118 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


3 Paigaldamine
3.1.2 Mikrolaineahju kapp

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 119 / ET


3 Paigaldamine

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Pärast seadme paigaldamist


kappi vajutage raami 4 nurga-
le, et klambri sakid sobituksid
raamile.

120 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


3 Paigaldamine
3.2 Raadiohäiringud 3.4 Maandamisjuhised
Mikrolaineahju töötamine võib põhjustada raadio, Seade tuleb kindlasti maandada Sellel ahjul on
televiisori ja muude sarnaste seadmete häiringuid. olemas maandusjuhe koos maanduspistikuga.
Häiringute esinemisel on võimalik neid vähendada Seade tuleb ühendada seinakontakti, mis on kor-
või elimineerida järgmistel viisidel. rektselt paigaldatud ja maandatud.
•• Puhastage ahju uks ja tihendi pind. Maandussüsteem tagab elektrivoolule lühise
•• Muutke raadio või televiisori antenni asendit. korral lekkejuhtme ja vähendab elektrilöögi ohtu.
Soovitame kasutada ainult sellele ahjule ette
•• Muutke ahju asendit vastuvõtja suhtes.
nähtud toiteahelat. Töötamine kõrge pingega on
•• Asetage seade vastuvõtjast eemale. ohtlik ja võib põhjustada tulekahju või muid ahju
•• Ühendage mikrolaineahi teise kontakti, nii et kahjustavaid õnnetusi.
mikrolaineahi ja vastuvõtja saaks toidet erine-

A
HOIATUS! Maanduspistiku vale
vatest vooluliinidest.
kasutamine võib põhjustada elekt-
rilöögi.
3.3 Mikrolaineahjus toidu
valmistamise reeglid Kui teil on maanduse ja elektrisead-
•• Valmistage toit hoolikalt ette. Paigutage pakse-
mad osad keedunõu ääre poole.
•• Pöörake tähelepanu küpsetamisajale. Küpse-
C mete töö kohta küsimusi, konsultee-
rige palun kvalifitseeritud elektriku
või teenindustöötajaga.
tage kõige lühema määratud aja jooksul ja kui
Tootja ja/või edasimüüja ei vastu-

C
sellest jääb väheks, lisage küpsetusaega. Üle-
küpsetatud toit võib tekitada suitsu või süttida. ta vigastuste või ahju kahjustuste
eest, mis võivad tekkida elektri-
•• Katke toit küpsemise ajaks kinni. Toidu kinnikat- ühenduse eeskirjade eiramise tõttu.
mine aitab ära hoida pritsmeid ja tagada toidu
ühtlase küpsemise. Toitekaabli soonte värvikood on järgmine.
•• Selliste toitude nagu linnuliha või pihvide küpse- Roheline ja kollane = MAANDUS
tamisel mikrolaineahjus pöörake neid ümber, et Sinine = NULL
nende valmimine oleks kiirem. Suuremaid toite, Pruun = FAAS
nagu näiteks praade, tuleb ümber pöörata vähe-
malt üks kord. 3.5 Ahjutarvikud
•• Selliseid toite nagu näiteks lihapallid tuleb poole •• Mikrolaineahjutarvikutele sobivad materjalid on
küpsemise ajal ümber pöörata ja liigutada nõu mikrolaineid juhtivad materjalid, mis võimalda-
äärtes olevad pallid keskele ja vastupidi. vad energial läbida ahjutarvikuid ja kuumutada
toitu.
•• Mikrolaine ei tungi läbi metalli, seetõttu ei tohi
kasutada metallist või metallkaunistustega ah-
jutarvikuid.
•• Ärge kasutage mikrolaineahjus küpsetamiseks
taaskasutatud paberist tooteid, kuna need või-
vad sisaldada väikseid metallosakesi, mis võivad
põhjustada sädemeid ja/või tulekahju.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 121 / ET


3 Paigaldamine
•• Kandiliste keedunõude asemel on soovitatav
kasutada ümmargusi/ ovaalseid nõusid, kuna
nurkades võib toit üle kuumeneda.
•• Mõnede toiduosade üleküpsemise vältimiseks
võib kasutada kitsaid alumiiniumfooliumi ribasid.
Olge siiski ettevaatlik! Ärge kasutage neid üle-
määra palju ja hoidke fooliumiribad ja seadme
sisepinnast vähemalt 2,5 cm (1 tolli) kaugusel.
Järgnev nimekiri on üldjuhis, mille abil saate valida
õiged keedunõud.
Keedunõud Mikrolaineahi Grill Kombinatsioon
Kuumuskindel klaas Jah Jah Jah
Mitte-kuumuskindel klaas Ei Ei Ei
Kuumuskindel keraamika Jah Jah Jah
Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv plastiknõu Jah Ei Ei
Paberist kööginõud Jah Ei Ei
Metallalus Ei Jah Ei
Metallraam Ei Jah Ei
Alumiiniumfoolium ja fooliumist tarvikud Ei Jah Ei

122 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


4 Käitamine
4.1 Juhtpaneel Kaalu valimine
Programmide korral, kus on vaja valida toidu kaal,
vajutage seda klahvi.
Reguleerimisnupp
Keerake seda nuppu, et määrata kellaaeg, küpse-
tusaeg, menüü või kaal.
Kui keerata reguleerimisnuppu vastupäeva, vali-
takse automaatne toiduvalmistusfunktsioon.
Stopp/tühista
Seadistuse tühistamiseks või ahju lähtestamiseks
enne toiduvalmistamise programmi seadistamist
vajutage seda klahvi.
Vajutage seda klahvi üks kord, et peatada toidu-
valmistamine ajutiselt või kaks korda, et see täie-
likult tühistada.
Seda kasutatakse ka lapseluku seadmiseks.
Käivitusklahv
Valitud toiduvalmistusprogrammi käivitamiseks
vajutage seda klahvi.
Kui seda klahvi vajutada paar korda, hakkab ahi
tööle täisvõimsusel.
30 sekundit iga vajutuse kohta.

4.2 Ahju juhtseadiste


seadistamine
Seade annab seadistuste ajal helisignaali.
ÜKS PIIKS: Ahi on sisendi vastu võtnud.
KAKS PIIKSU: Ahi on sisendi tagasi lükanud.
Kontrollige ja proovige uuesti.

4.2.1 Digikella seadistamine


Mikrolaineahi
Kui soovite seadme kella seada ajale 08:30.
Toiduvalmistamise taseme määramiseks mikrolai-
neahjus vajutage mõned korrad seda klahvi. •• Ooterežiimis vajutage klahvi TIME/CLOCK (aeg/
kell) 3 sekundit. Näidikule ilmub "Hr 12". 24-tun-
Grill
nise kella kasutamiseks vajutage veel kord klahvi
Grillimisprogrammi valimiseks vajutage seda klah-
TIME/CLOCK (aeg/kell).
vi.
Mikrolaineahi + grill •• Pöörake reguleerimisnuppu ja seadke tundide
Toiduvalmistamise kombineeritud programmi vali- jaotis 8-le.
miseks vajutage seda klahvi. •• Vajutage klahvi "DURATION/TIME" (kestus/aeg)
Sulatamine üks kord.
Toidu sulatamiseks vastavalt selle kaalule vajuta- •• Pöörake reguleerimisnuppu ja seadke minutite
ge seda klahvi. jaotis 8:30-le.
Kuupäev/aeg
Aja seadmiseks vajutage seda klahvi

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 123 / ET


4 Käitamine
•• Seadistuse kinnitamiseks vajutage üks kord 4.2.3 Kiirkäivitus
klahvi DURATION/TIME (kestus/aeg).
Seda funktsiooni kasutatakse ahju kiirkäitami-

C
Küpsetamise ajal saate seadistust seks. Pikim küpsetusaeg on 10 minutit.
kontrollida vajutades üks kord klahvi Küpsetusaja määramiseks ooterežiimis vajutage
DURATION/TIME (kestus/aeg). korduvalt kiiresti klahvi START; seade hakkab viivi-
tamata tööle täisvõimsusel.
4.2.2 Toidu valmistamine
mikrolaineahjus 4.2.4 Sulatamine vastavalt
kaalule
Pikim küpsetusaeg mikrolaineahjus on 95 minutit.
Võite seada võimsustaset, vajutades korduvalt Seade võib toitu sulatada sõltuvalt sisestatud
klahvi MICROWAVE. kaalust. Pärast kaalu seadistamist seadistatakse
•• Näiteks kui soovite küpsetada 5 minutit 60%-se automaatselt kestus ja sulatusvõimsus. Toidu kaal
mikrolaineahju võimsusega, toimige järgmiselt. varieerub vahemikus 100 g kuni 1800 g.
Kui soovite sulatada 600 g krevette, toimige järg-
•• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista).
miselt.
•• Võimsustaseme valimiseks vajutage korduvalt •• Asetage krevetid sulatamiseks seadmesse ja
klahvi POWER LEVEL (võimsustase). sulgege uks.
Näidik Küpsetusvõimsus •• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista).
P100 100% •• Vajutage üks kord klahvi DEFROST (sulata).
P80 80% •• Vajutage korduvalt klahvi WEIGHT SELECTION
(kaalu valik), kuni näidikule ilmub 600 g.
P60 60%
•• Vajutage nuppu START.
P40 40%
Sulatamisprotsessi ajal süsteem

C
P20 20%
peatub ja annab helisignaaliga mär-
P00 00% ku toidu ümberkeeramiseks; jätka-
miseks vajutage klahvi START.
•• Keerake nuppu ADJUSTMENT (reguleerimine),
kuni näidikul kuvatakse 5:00. 4.2.5 Küpsetamine järjekorras
•• Vajutage nuppu START. (mitmeotstarbeline
toiduvalmistamine)

C
Küpsetamise ajal saate kontrollida
toiduvalmistamise võimsust, vajuta- Saate oma seadmes programmeerida 3 automaat-
des klahvi MICROWAVE. set toiduvalmistamist.
Oletame, et soovite seadistada järgmise küpse-
Kui küpsetamise/sulatamise aeg tusprogrammi:
on lõppenud ja näidikul kuvatakse 1 min küpsetamist võimsustasemel 60%, ja 2 min.
teade "End" (lõpp), annab ahi heli- küpsetamist võimsustasemel 100%.

C
signaali; kustutage näidik, vajuta- •• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista).
des klahvi STOP/CANCEL (stopp/
•• Vajutage korduvalt klahvi MICROWAVE, kuni näi-
tühista) või avades ukse enne teise
dikule ilmub kood P60.
funktsiooni seadistamist. (Seda
saab kasutada järgmiste küpsetus- •• Keerake nuppu ADJUSTMENT (reguleerimine),
funktsioonide jaoks.) kuni näidikul kuvatakse 1 min.

124 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


4 Käitamine
•• Vajutage korduvalt klahvi MICROWAVE, kuni näi- Automaatse küpsetamise menüü
dikule ilmub kood P100.
Kood Toidu/küpsetamise Piima/kohvi ja kar-
•• Keerake nuppu ADJUSTMENT (reguleerimine),
režiim tulite puhul tuleks
kuni näidikul kuvatakse 2 min. sisestada portsjo-
•• Vajutage nuppu START. A-1 Paisumais
nite arv, mitte toidu
A-2 Piim/kohv (200 ml/ kaal.
Mitmeastmelises toiduvalmistami- tass) Paisumaisi korral
on ainult üks valik.

C
se režiimis ei saa seada kiirkäivitust, A-3 Köögivili
Automaatse küp-
menüüd ja sulatamist kaalu järgi. A-4 Kartul (230 g/tk) setamise tulemus
Ahju tööetappe tähistavad asjakoha- sõltub sellistest te-
sed süttivad märgutuled. A-5 Pitsa
guritest nagu pin-
A-6 Automaatne soojen- ge kõikumine, toidu
dus (g) kuju ja suurus, teie
4.2.6 Automaatne küpsetamine oma võimsusvalik
A-7 Grillitud kana
konkreetse toidu
Toitudele ja järgnevatele küpsetusrežiimidele
A-8 Grillitud steik küpsetamisel ja
ei ole vaja seada kestust või küpsetusvõimsust. isegi sellest, kui
Võite lihtsalt sisestada toidu tüübi ja selle toidu hästi olete toidu
kaalu. Et tagada ühtlane küpsemine, peate küpse- ahju paigutanud.
tamise keskel toitu keerama. Kui tulemus teid ei
Näide. 400 g kala küpsetamine rahulda, valige teile
•• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista). sobivam küpsetus-
aeg.
•• Toidu koodi valimiseks keerake nuppu ADJUST-
MENT (reguleerimine) vastupäeva. Näidikule
ilmub valitud toidu sümbol. Grillkana ja grillsteigi puhul annab

C
•• Vajutage korduvalt klahvi WEIGHT SELECTION programm signaali ja seejärel ootab,
(kaalu valik), kuni näidikule ilmub 400 g. et te toitu keeraks. Pärast toidu kee-
ramist võite programmi jätkamiseks
•• Vajutage nuppu START. vajutada klahvi START.

4.2.7 Grill
Pikim küpsetusaeg grillimise korral on 95 minutit.
•• Näiteks oletame, et soovite küpsetada 5 minutit
grillirežiimis.
•• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista).
•• Valige grillirežiim, vajutades üks kord grillikoodi.
•• Keerake nuppu ADJUSTMENT (reguleerimine),
kuni näidikul kuvatakse 5:00.
•• Vajutage nuppu START.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 125 / ET


4 Käitamine

Seadke programm ootele ja keerake

C toitu nii, et toidu mõlemad küljed


oleksid grilli/kombineeritud küpse-
tusrežiimides ühtlaselt küpsetatud.

4.2.8 Kombinatsioon
Pikim küpsetusaeg kombineeritud küpsetamisel
on 95 minutit.
•• Näiteks oletame, et soovite küpsetada 12 minu-
tit kombineeritud režiimis.
•• Vajutage klahvi STOP/CANCEL (stopp/tühista).
•• Valige järgnevast tabelist üks kombineeritud re-
žiimistest, vajutades kaks või kolm korda klahvi
Microwave+Grill.
•• Keerake nuppu ADJUSTMENT (reguleerimine),
kuni näidikul kuvatakse 12:00.
•• Vajutage nuppu START.
Klahvi Microwave+ Kombinatsioon Küpsetuskestus
Grill vajutuste arv Mikrolaineahi Grill
2X Co-1 30% 70%
3X Co-2 55% 45%

4.2.9 Lapselukk
Kasutage seda funktsiooni, et takistada lastel
seadet järelevalveta kasutada. Kuvatakse lapselu-
kusümbolit ja kui lapselukk on seatud, ei saa sea-
det kasutada.
Lapseluku seadmiseks toimige järg-
miselt. Kui ahi on ooterežiimis või eelseadis-
tusrežiimis, vajutage ja hoidke 3 sekundi jooksul all
klahvi STOP/CANCEL; kostab helisignaal ja ilmub
lukustussümbol. Kõik klahvid on lukustusrežiimis
deaktiveeritud.
Tühistamine. Hoidke klahvi STOP/CANCEL all
3 sekundit, kuni lukustussümbol näidikul kustub.

126 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


5 Puhastamine ja hooldus
5.1 Puhastamine 9. R ullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse
müra vältimiseks regulaarselt puhastada.
HOIATUS! Ärge kasutage Piisab ahju põhjapinna pühkimisest pehme-

A
seadme puhastamiseks bensiini, toimelise puhastusainega. Rullikurõgast võib
lahustit, abrasiivseid puhastusva- pesta sooja seebivee või nõudepesuvahendi-
hendeid, metallesemeid ega tuge- ga. Kui eemaldate rullikurõnga puhastamiseks
vaid harju. ahju sisepõhjalt, veenduge hiljem, et paigalda-
te selle tagasi õiges asendis.

A
HOIATUS! Ärge uputage seadet
ega selle toitejuhet vette ega üh- 10. Ahjust halbade lõhnade eemaldamiseks ase-
tegi muusse vedelikku. tage ahju klaasitäis vett koos ühe sidruni
mahla ning koortega, pannes need sügavas-
1. Lülitage seade välja ja eemaldage seinakontak- se, mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse
tist. kaussi, ja käivitage ahi viieks minutiks mikro-
2. Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud. laineahju režiimis. Pühkige põhjalikult ja kuiva-
3. Hoidke ahju sisepind puhtana. Kui toiduprits- tage pehme riidelapiga.
med ja mahavoolanud vedelikud kleepuvad ahju
seintele, pühkige need ära niiske riidelapiga. Kui 11. Kui ahju tuli vajab vahetamist, võtke palun
ahi on väga must, võib kasutada pehmetoime- ühendust volitatud teenindusega.
list pesuvahendit. Ärge kasutage pihusteid või 12. Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja eemalda-
muid tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest da kõik toidujäägid. Kui ahju ei hoita puhtana,
need võivad jätta plekke ja läbipaistmatuid laike võib see põhjustada pinnadefekte, mis võivad
ukse pinnale. mõjutada negatiivselt seadme elutsüklit ja
4. Ahju välispinda tuleb puhastada niiske riide- olla ohtlikud.
lapiga. Masina sisemiste osade kahjustamise
vältimiseks ei tohi lasta veel sattuda õhutusa- 13. Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavali-
vadesse. se olmeprügi hulka - vanad ahjud utiliseeritak-
5. Pritsemete ja mahavoolanud vedelikest jäänud se spetsiaalsetes kohaliku omavalitsuse poolt
plekkide eemaldamiseks pühkige ukse ja klaasi loodud jäätmekäitluskeskustes.
mõlemaid pooli, ukse kinnitusi ja nende lähe- 14. Mikrolaineahju kasutamisel grillifunktsioonis
duses asuvaid alasid regulaarselt niiske lapiga. võib eralduda väikeses koguses suitsu ja lõh-
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahen- na, mis teatud kasutusaja järel kaovad.
deid.
6. Vältige juhtpaneeli märjakssaamist. Puhastage 5.2 Ladustamine
pehme niiske lapiga. Et vältida seadme soovi- •• Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada,
matut käivitumist juhtpaneeli puhastamise käi- ladustage see hoolikalt.
gus, jätke ahju uks puhastamise ajaks lahti.
7. Kui ahjuukse siseküljele või ümbrusesse kon- •• Veenduge, et seade on vooluvõrgust eemalda-
denseerub aur, pühkige see pehme riidelapiga tud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
ära. See võib juhtuda siis, kui mikrolaineahju ka- •• Ladustage seade jahedas ja kuivas kohas.
sutatakse suure õhuniiskuse tingimustes. See •• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
on tavapärane.
8. Mõnel puhul võib osutuda vajalikuks klaasaluse
eemaldamine puhastamiseks. Peske alust sooja
seebiveega või nõudepesumasinas.

Mikrolaineahi / Kasutusjuhend 127 / ET


5 Puhastamine ja hooldus
5.3 Käsitsemine ja transport
•• Käsitsemise ja transportimise ajal kandke sea-
det originaalpakendis.
•• Seadme pakend kaitseb seda füüsiliste kahjus-
tuste eest.
•• Ärge asetage seadmele ega pakendile raskeid
esemeid. Seade võib saada kahjustada.

128 / ET Mikrolaineahi / Kasutusjuhend


Lūdzu, pirms lietošanas izlasiet šo rokasgrāmatu!
Dārgais pircēj,
Paldies, ka izvēlējāties Beko produktu. Mēs ceram, ka šis produkts, ka ražots ar jaunāko
augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tāpēc, lūdzu, rūpīgi
izlasiet šo rokasgrāmatu un visu pārējo dokumentāciju, pirms sākat lietot produktu,
un paturiet to savā rīcībā, lai izmantotu arī nākotnē. Ja jūs nododat šo produktu kādam
citiem, iedodiet arī šo rokasgrāmatu. Sekojiet visiem šīs rokasgrāmatas brīdinājumiem
un informācijai.

Simbolu nozīme
Dažādās šīs rokasgrāmatas nodaļās tiek izmantoti šie simboli:

A
Brīdina par bīstamu situāciju, kas
saistīta ar apdraudējumu dzīvībai un
īpašumam.

Brīdina par karstu virsmu.

Šis produkts ir ražots apkārtējo vidi saudzējošos apstākļos.


Šī ierīce atbilst EEIA nolikumam. Šis produkts nesatur polihlorētos bifenilus.
1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

Svarīgi Drošības •• Nemēģiniet ieslēgt krāsni, kad


Norādījumi - Rūpīgi tās durtiņas ir atvērtas; pretējā
Izlasiet Un Paturiet, gadījumā jūs varat tikt pakļauts
kaitīgam mikroviļņu staroju-
Lai Lietotu Nākotnē mam. Nedrīkst noņemt vai mainīt
Šī nodaļa satur drošības drošības slēdžus.
norādījumus, kas palīdzēs izvairīties •• Atstājiet brīvu telpu starp krāsns
no riska, kas saistīts ar ugunsgrēku, priekšpusi un durtiņām. Neļaujiet
elektrisko šoku, saskari ar mikroviļņu uzkrāties netīrumiem vai tīrīšanas
starojuma noplūdi, savainojum- līdzekļu paliekām uz durtiņu virs-
iem un īpašuma bojājumiem. Šo mas.
norādījumu neievērošana anulēs •• Jebkāda apkope, kas ir saistīta
preces garantiju. ar mikroviļņu starojuma aizsega
1.1 Vispārēja drošība noņemšanu, jāveic pilnvarotām
personām/pakalpojumu
•• Mikroviļņu krāsns ir paredzēta sniedzējam. Jebkāds citi risinājum
ēdienu un dzērienu uzsildīšanai. ir bīstami.
Apģērba, sildīšanas paliktņu,
•• Jūsu produkts ir paredzēts ēdiena
čību, sūkļu, mitra auduma un
līdzīgu lietu žāvēšana vai sildīšana pagatavošanai, uzsildīšanai un
var novest pie savainojumiem, atsaldēšanai mājas apstākļos.
•• Neizmantojiet šo ierīci ārpus
uzliesmošanas vai ugunsgrēka.
mājas, vannasistabā vai mitrā vidē,
Šo ierīci ir paredzēts izmantot vai apstākļos, kur tā var kļūt mitra.
mājsaimniecībā un tai līdzīgos
•• Ražotājs neuzņemsies atbildību
apstākļos, piemēram:
•• Darbinieku virtuvēs veikalos, birojos
un nepildīs garantiju par
un citas darba vidēs; bojājumiem, kas radušies neparei-
zas vai nepiemērotas lietošanas
•• Viesnīcas viesu vajadzībām un
rezultātā.
citās dzīvojamās vidēs;
•• Nekādā gadījumā nemēģiniet iz-
•• B&B tipa apstākļos.
jaukt šo ierīci. Netiek pildīta garan-
tija par bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas rezultātā.

130 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

•• Lietojiet tikai oriģinālās vai ražotāja •• Lietošanas laikā ierīce kļūst ļoti
ieteiktās rezerves daļas. karsta. Pievērsiet uzmanību, lai
•• Neatstājiet šo ierīci nepieskatītu, nepieskartos uzkarsušajām daļām
kamēr tā tiek lietota. mikroviļņu krāsns iekšienē.
•• Izmantojiet ierīci tikai uz stabilas, •• Jūsu mikroviļņu krāsns nav
plakanas, sausas un neslīdošas paredzēta dzīvu radību žāvēšanai.
virsmas. •• Nedarbiniet tukšu mikroviļņu
•• Neizmantojiet ārēju pulksteņa krāsni.
taimeri vai atsevišķu tālvadības •• Ēdiena trauki var kļūt karsti,
sistēmu. sildāmajam ēdienam uz tiem
•• Notīriet ierīci, pirms to sākat li- pārnesot siltumu. Jums var nākties
etot. Lūdzu, skatiet detalizētu izmantot krāsns cimdus, lai
informāciju, kas sniegtā nodaļā paņemtu traukus.
“Tīrīšana un apkope”. •• Trauki ir jāpārbauda, lai
•• Lietojiet ierīci tikai tai pārliecinātos, ka tie ir piemēroti
paredzētajam nolūkam, kas lietošanai mikroviļņu krāsnī.
aprakstīts šajā rokasgrāmatā. •• Mikroviļņu krāsni nedrīkst novie-
Neizmantojiet abrazīvas ķīmiskās tot uz vārīšanas virsmas vai citām
vielas vai tvaiku ar šo ierīci. Šī ierīcēm, kas rada siltumu. Pretējā
krāsns ir īpaši paredzēta ēdiena gadījumā var rasties bojājumi, un
uzsildīšanai un pagatavošanai. garantija tiks anulēta.
Tā nav paredzēta rūpnieciskai •• Mikroviļņu krāsni nedrīkst ievietot
lietošanai vai laboratorijas darbam. skapī, kas neatbilst instalācijas
•• Neizmantojiet savu ierīci, lai
norādījumiem.
•• Pievērsiet uzmanību tvaikam, pēc
žāvētu drēbes vai virtuves dvieļus.
sildīšanas noņemot traukiem vāku.
•• Izmantojiet cimdus, lai no
mikroviļņu krāsns izņemtu jebkāda
veida uzsildītu ēdienu.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 131 / LV


1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

•• Lietošanas laikā visas ierīces virs- •• Izmantojiet ierīci tikai ar zemētu


mas var būt ļoti karstas. kontaktligzdu.
•• Durtiņas un ārējās stikla virs- •• Nekādā gadījumā neizmantojiet
mas var būt ļoti karstas ierīces ierīci, ja elektrības vads vai pati
lietošanas laikā neizmantojiet ierīce ir bojāta.
mikroviļņu krāsni. •• Neizmantojiet šo ierīci ar
pagarinātāja vadu.
1.1.1 Elektriskā drošība •• Nekādā gadījumā nepieskarieties
•• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, ierīcei vai kontaktdakšai ar mitrām
tā aizvietošana ir jāveic ražotājam, vai slapjām rokām.
tā pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai •• Novietojiet ierīci tā, lai
personai, lai novērstu risku. kontaktdakša būtu vienmēr piee-
•• Beko mikroviļņu krāsnis at- jama.
bilst piemērojamās drošības •• Lai novērstu bojājumus, ne-
standartiem; tāpēc, lai novērstu spiediet, nesalieciet un nerīvējiet
jebkādus draudus, ierīces vai elektrības vadu pret asām malām.
elektrības vada bojājuma gadījumā Pārliecinieties, ka elektrības vads
remonta vai aizvietošanas darbs ir nav tuvu karstām virsmām vai
jāveic izplatītājam, servisa centram atklātai liesmai.
vai speciālistam un autorizētam
•• Pārliecinieties, ka ierīces
pakalpojumu sniedzējam. Kļūdains
vai nekvalificēts remonts var būt lietošanas laikā nevar nejauši iz-
bīstams un lietotājam riskants. raut elektrības vadu vai pār to pa-
klupt.
•• Pārliecinieties, ka jūsu elektrības
•• Atvienojiet ierīci no strāvas, kas tā
padeve atbilst informācijai, kas netiek lietota un pirms tīrīšanas.
sniegta uz ierīces vērtējumu •• Neraujiet ierīces elektrības vadu,
plates. lai to atvienotu no elektrības
Vienīgais veids, kā atslēgt ierīci padeves, un nekādā gadījumā
no elektrības padeves, ir izņemot netiniet elektrības vadu apkārt
kontaktdakšu no kontaktligzdas. ierīcei.

132 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

•• Nemērciet ierīci, elektrības vadu •• Šī ierīce ir 2. grupas B klases RZM


vai strāvas kontaktdakšu ūdenī vai iekārta. 2. grupa ietver visas
citos šķidrumos. Neturiet to zem RZM (rūpnieciskās, zinātniskās
tekoša ūdens. un medicīniskās) iekārtas, kurās
•• Kad tiek sildīts ēdiens plastmasas ar nolūku tiek radīts vai izman-
vai papīra iepakojumā, pieskatiet tots radio frekvences starojums
krāsni aizdegšanās riska dēļ. elektromagnētiskās radiācijas
•• Pārliecinieties, ka iepakojums
veidolā, lai ar to apstrādātu
ir piemērots izmantošanai materiālus un izmantotu elektro-
mikroviļņu krāsnī. erozijas iekārtās.
•• B klases iekārtas ir piemērotas
•• Pirms tos ievietot mikroviļņu
krāsnī, noņemiet stieples un/vai izmantošanai mājsaimniecībās un
metāla rokturus no papīra vai plas- vidē, kam ir tieša piekļuve zemas
tmasas maisiem, kas ir piemēroti voltāžas strāvas padeves tīklam.
lietošanai mikroviļņu krāsnī. •• Lietošanas laikā durtiņas vai cita
•• Ja pamanāt dūmus, izslēdziet ārējā virsmas vienības var palikt
ierīci vai atvienojiet to no strāvas, karstas.
ja tas ir droši, un turiet durtiņas
aizvērtas, lai nosmacētu dūmus. 1.1.2 Produkta drošība
•• Neizmantojiet mikroviļņu krāsni •• Esiet uzmanīgi, no krāsns ņemot
kā uzglabāšanas vietu. Neatstājiet ārā dzērienus un ēdienu.
mikroviļņu krāsnī papīra •• Krāsnī nedrīkst izmantot cepamo
priekšmetus, ēdiena gatavošanas eļļu. Karsta eļļa var sabojāt krāsns
sastāvdaļas vai ēdienu, kad tā ne- sastāvdaļas un materiālus, un pat
tiek lietota. radīt ādas apdegumus.
•• Pirms lietošanas vēlams sakratīt •• Caurduriet ēdienu ar biezu mizu,
vai samaisīt barošanas pudelīšu piemēram, kartupeļus, kabačus,
un bērnu ēdiena saturu, kā ābolus un kastaņus.
arī pārbaudīt temperatūru, lai
novērstu apdegumu risku. •• Ierīce ir jānovieto tādā veidā, lai
pakaļpuse būtu pie sienas.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 133 / LV


1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

•• Pirms ierīces pārvietošanas, lūdzu, •• Virs krāsns virsmas jābūt vismaz


cieši ievietojiet rotējošo pamatni, 20 cm plašai brīvai telpai.
lai novērstu bojājumus. •• Neizmantojiet ierīci mērķiem, kam
•• Olas čaumalās un veselas cieti tā nav paredzēta .
vārītas olas nedrīkst sildīt •• Neizmantojiet ierīci kā sildītāju.
mikroviļņu krāsnī, jo tās var •• Mikroviļņu krāsns ir paredzēta, lai
uzsprāgt - pat pēc tam, kad izkausētu, pagatavotu un sutinātu
sildīšana mikroviļņu krāsnī ir tikai ēdienu.
noslēgusies.
•• N e p ā r s n i e d z i e t ēdienu
•• Nekādā gadījumā nenoņemiet
gatavošanas laiku; pretējā
krāsns sānu un aizmugures daļas, gadījumā jūs varat radīt
kas nodrošina minimālo attālumu ugunsgrēku.
starp skapja sienām un ierīci, lai
•• Ierīces tīrīšanā neizmantojiet
nodrošinātu nepieciešamo gaisa
plūsmu. tīrītājus, kas izmanto tvaiku.

1.2 Paredzētā 1.3 Bērnu drošība


lietošana •• Tiek ieteikta ārkārtīga piesardzība,
lietojot ierīci bērnu un fiziski, sen-
•• UZMANĪBU! Ja ir bojātas durvis sori un mentāli ierobežotu per-
vai durvju blīves, krāsni nedrīkst li- sonu klātbūtnē.
etot, iekams nav veikts remonts, •• Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir 8
ko veikusi kvalificēta persona. vai vairāk gadus veci, un cilvēki, kam
•• UZMANĪBU! Personām, kas ir ierobežotas fiziskās, sensorās
nav kompetentas, ir bīstami veikt un mentālās spējas, vai tādi, kam
jebkādu apkopi vai remontu, kas nav zināšanu un pieredzes, kamēr
saistīts ar mikroviļņu starojuma šos cilvēkus pieskata attiecībā uz
aizsega noņemšanu. drošu produkta izmantošanu vai
•• UZMANĪBU! Šķidrumu un dod nepieciešamos norādījumus,
ēdienu nedrīkst sildīt noslēgtos vai zina produkta lietošanas riskus.
traukos, jo tie var uzsprāgt. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
•• Krāsns ir regulāri jātīra, noņemt
jebkādas ēdiena paliekas.
134 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata
1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

Bērniem nevajadzētu veikt •• Šo ierīci nav paredzēts lietot


tīrīšanas un apkopes darbus, ja personām (ieskaitot bērnus), kam
vien viņus nevada viņu vecāki. ir mazinātas fiziskās, sensorās un
•• Aizrīšanās risks! Turiet visus ie- mentālās spējas, vai trūkst piere-
pakojuma materiālus nost no dzes un zināšanu, ja vien viņi ne-
bērniem. tiek pieskatīti vai viņiem netiek
•• Atļaujiet bērniem izmantot plīti
dotas norādes attiecībā uz ierīces
bez pieskatīšanas tikai tad, kad izmantošanu, ko sniedz persona,
doti nepieciešamie norādījumi, kas ir atbildīga par viņu drošību.
un bērns spēj droši izmantot •• Mazi bērni ir jāpieskata, lai
mikroviļņu krāsni, saprotot bries- pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar
mas, pie kā var novest nepareiza ierīci.
lietošana. •• UZMANĪBU! Atļaujiet bērniem
•• Pārmērīga karstuma dēļ, kas izmantot plīti bez pieskatīšanas
rodas grilēšanas un kombinācijas tikai tad, kad doti nepieciešamie
režīmos, bērniem nevajadzētu norādījumi, un bērns spēj droši izman-
atļaut izmantot šos režīmus bez tot krāsni, saprotot briesmas, pie kā
pieaugušo uzraudzības. var novest nepareiza lietošana.
•• Novietojiet produktu un tā
elektrības vadu tā, lai tas nebūtu
pieejams bērniem, kas jaunāki par
8 gadiem.
•• Ierīce un tās pieejamās virsmas var
kļūt ļoti karstas tās lietošanas laikā.
Turiet bērnus drošā attālumā.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 135 / LV


1 Svarīgi drošības un vides norādījumi

1.4 Atbilstība EEIA direktīvai


un atkritumu izlietošanai:
Šīs produkts atbilst ES EEIA direktīvai (2012/19/ES).
Šīs produkts satur klasifikācijas simbolu, kas norāda
uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(EEIA).
Šis simbols norāda, ka izstrādājumu pēc
tā kalpošanas laika beigām nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lietoto ierīci ir jānodod oficiālā
savākšanas punktā, kurā pārstrādei
pieņem elektriskās un elektroniskās ierīces. Lai
atrastu šīs atkritumu savākšanas sistēmas, lūdzu,
sazinieties ar vietējām iestādēm vai
mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties
izstrādājumu. Katrai mājsaimniecībai ir būtiska
loma vecu sadzīves iekārtu nodošanā un pārstrādē.
Pareiza sadzīves iekārtu utilizācija palīdz novērst
potenciāli negatīvu ietekmi uz apkārtējo vidi un
cilvēku veselību.

1.5 Atbilstība RoHS direktīvai


Produkts, ko jūs iegādājāties, atbilst ES RoHS
direktīvai (2011/65/ES). Tas nesatur kaitīgos un
aizliegtos materiālus, kas minēti direktīvā.

1.6 Informācija par


iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādātiem materiāliem saskaņā ar
mūsu nacionālajām vides regulām.
Neizmetiet iepakojuma materiālus kopā
ar sadzīves vai citiem atkritumiem. Nogādājiet tos
uz iepakojuma materiālu savākšanas vietām, ko
noteikušas jūsu vietējās iestādes.

136 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


2 Jūsu mikroviļņu krāsns
2.1. Pārskats

1. Durvju drošības bloķēšanas sistēma 2.2. Tehniskie dati


2. Krāsns logs
3. Rotējošās pamatnes vārpsta Energopatēriņš 230-240 V~50 Hz,
4. Rotējošās pamatnes balsts 1400 W (Microwave)
5. Durvju atvēršanas atslēga 1000 W (grils)
6. Vadības panelis Jauda 900 W
7. Stikla pamatne
8. Grils Darba 2450 MHz
frekvence
Ārējie izmēri 390 mm (A) X 595 mm (P)
X 365 mm (G)
Krāsns iekšējie 220 mm (A) X 340 mm (P)
izmēri X 320 mm (G)
Krāsns ietilpība 23 litri
Neto svars 14,1 kg

Marķējumi uz ierīces vai vērtības, kas minētas citos produkta dokumentos, ir vērtības, kas iegūtas
laboratorijas apstākļos atbilstoši attiecīgajiem standartiem. Šie lielumi var mainīties atkarībā no ierīces
lietošanas un apkārtējās vides apstākļiem. Jaudas vērtības ir testētas pie 240V.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 137 / LV


3 Uzstādīšana
3.1. Uzstādīšana 3.1.1. Uzstādīšanas komplekts
•• Uzstādīšanu veic autorizēts servisa personāls.
•• Pārliecinieties, vai visi iepakojuma materiāli
durvju iekšpusē ir noņemti.
•• Šī ierīce jānovieto uz līdzenas virsmas, kas var
noturēt krāsns svaru, kā arī smagāko ēdienu, ko
var gatavot krāsnī. 1
•• Nenovietojiet ierīci mitrās vietās vai vietās ar 3
2
augstu gaisa mitruma līmeni, vai uzliesmojošu
materiālu tuvumā.
•• Nedarbiniet krāsni, ja pagriešanas balsts nav no- 4
vietots pareizajā pozīcijā.
•• Pārliecinieties, vai strāvas kabelis nav bojāts un
nav izvietots zem ierīces vai virs karstām, vai
asām virsmām.
•• Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli pieejamai,
lai ierīci avārijas gadījumā varētu viegli atvienot.
•• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.

1. Skapis
2. Mikroviļņu krāsns
3. 4x16 skrūves (4 gab.)
4. Skapja kronšteini

138 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


3 Uzstādīšana
3.1.2. Mikroviļņu krāsns skapis

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 139 / LV


3 Uzstādīšana

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Pēc ierīces novietošanas skapī


piespiediet rāmja 4 stūrus, lai
kronšteina cilpas nostiprinātos
uz rāmja.

140 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


3 Uzstādīšana
3.2. Radiofrekvences 3.4. Sazemēšanas norādes
traucējumi Šī ierīce noteikti ir jāsazemē. Šai ierīcei ir zemējuma
Mikroviļņu krāsns darbošanās laikā var radīt radio, kabelis ar sazemētu kontaktdakšu. Ierīci ir
televizora un līdzīgu ierīču darbības traucējumus. jāpievieno atbilstoši uzstādītai un sazemētais sie-
Traucējumus var samazināt vai novērst, veicot šos nas kontaktrozetei.
piesardzības pasākumus: Īsslēguma gadījumā zemējuma sistēma nodrošina
•• Notīriet ierīces durvis un to blīvējošo virsmu. strāvas aizpūšanu pa zemējuma kabeli un samazi-
na elektrošoka risku. Šai ierīcei ir ieteicams izman-
•• Mainiet radio vai televizora antenas virzienu.
tot elektrisko ķēdi, kas ir tai piemērota. Darbības
•• Novietojiet ierīci citā vietā atkarībā no uztvērēja ar augstspriegumu ir bīstamas un var izraisīt
novietojuma. ugunsgrēku vai citus negadījumus, kas var sabojāt
•• Novietojiet ierīci tālāk no uztvērēja. ierīci.
•• Pievienojiet ierīci citai kontaktrozetei, lai mik-

A
UZMANĪBU! Zemējuma kontak-
roviļņu krāsns un uztvērējs būtu pieslēgti at- trozetes nepareizs izmantojums var
šķirīgām līnijām. izraisīt elektrošoku.

3.3. Ēdiena gatavošana ar Ja jums ir jautājumi par zemējumu


mikroviļņiem
•• Gatavojiet ēdienu uzmanīgi. Biezākās daļas no-
vietojiet ārpusē, tuvāk šķīvja malai.
C un elektrības darbu instrukciju,
sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai
tehniķi, vai apkopes personālu.
•• Ievērojiet gatavošanas ilgumu. Gatavojiet maltīti Ražotājs un/vai izplatītājs

C
īsāko norādīto laiku, pēc vajadzības to mazliet neuzņemsies atbildību par traumām
pagarinot. Pārkarsēts ēdiens var sākt dūmot vai vai krāsns bojājumiem, kas radušies
aizdegties. elektroinstalācijas procedūras
•• Gatavošanas laikā ēdienu vajadzētu pārsegt. Ja neievērošanas dēļ.
ēdiens ir pārsegts, tas neizšļakstās un tiek pa- Strāvas kabeļa serdeņiem ir šāds krāsu marķējums:
gatavots vienmērīgi. Zaļš un dzeltens = IEZEMĒJUMS
•• Gatavojot mikroviļņu krāsnī vistas gaļu vai ham- Zils = NEITRĀLS
burgerus, vienu reizi apgrieziet ēdienu uz otru Brūns = ZEMSPRIEGUMA
pusi, lai tas ātrāk uzsiltu. Lielākus ēdiena ga-
balus, piemēram, cepeti, jāapgriež uz otru pusi 3.5. Krāsnij piemēroti trauki
vismaz vienu reizi.
•• Ideāls materiāls mikroviļņu krāsns traukiem ir
•• Tādus ēdienus kā kotletes apgrieziet uz otru tāds, kas vada mikroviļņus, jo šie materiāli ļauj
pusi gatavošanas posma vidū, un savstarpēji enerģijai plūst cauri krāsns traukiem un sildīt
mainiet to novietojumu no centra uz šķīvja malu. pārtiku.
•• Mikroviļņi nevar iekļūt caur metāliem; tāpēc
krāsnī nedrīkst izmantot metāla traukus vai trau-
kus ar metāla elementiem.
•• Gatavošanai mikroviļņu krāsnī nelietojiet izst-
rādājumus no atkārtoti pārstrādāta, jo tie var
ietvert nelielas metāla daļiņas, kas var izraisīt
dzirksteles un/vai uguni.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 141 / LV


3 Uzstādīšana
•• Ieteicams izmantot apaļus/ovālus traukus, nevis
kvadrāta/taisnstūra formas traukus, jo ēdiens
stūros var pārkarst.
•• Iespējams izmantot šauras alumīnija folijas loks-
nes, lai eksponētie gabali nepārkarstu. Tomēr,
lūdzu, esiet uzmanīgi! Nelietojiet to par daudz
un saglabājiet 2,5 cm (1 collu) lielu atstarpi starp
foliju un iekšējo ierīces virsmu.
Tālāk redzamais saraksts ir vispārējs ceļvedis, kas
palīdzēs izvēlēties pareizos traukus.
Trauki gatavošanai Mikroviļņu Grils Kombinētais
režīms režīms
Karstumizturīgs stikls Jā Jā Jā
Karstumneizturīgs stikls Nē Nē Nē
Karstumizturīga keramika Jā Jā Jā
Mikroviļņu krāsnij piemērots plastmasas šķīvis Jā Nē Nē
Papīra trauki Jā Nē Nē
Metāla paplāte Nē Jā Nē
Metāla cepamplāte Nē Jā Nē
Alumīnija folija un folijas trauki Nē Jā Nē

142 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


4 Ekspluatācija
4.1. Vadības panelis Datums / laiks
Nospiediet šo taustiņu, lai iestatītu laiku.
Svara atlase
Nospiediet šo taustiņu, lai izvēlētos svaru
programmām, kurām nepieciešama svara atlase.
Regulēšanas poga
Pagrieziet šo pogu, lai iestatītu laiku,
sagatavošanas laiku, izvēlni vai svaru.
Automātiskā gatavošanas funkcija tiek
izvēlēta, pagriežot regulēšanas pogu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
Apturēt/atcelt
Nospiediet šo taustiņu, lai atceltu iestatījumu vai
atiestatītu krāsni pirms gatavošanas programmas
iestatīšanas.
Nospiediet taustiņu vienreiz, lai uz laiku pārtrauktu
gatavošanu, vai divreiz, lai to pilnībā atceltu.
To izmanto arī bērnu aizsardzībai (bloķēšanai).
Palaides taustiņš
Nospiediet taustiņu, lai sāktu gatavošanas pro-
grammu.
Ja šis taustiņš tiek nospiests pāris reižu, krāsns
darbosies ar pilnu jaudu.
30 sekundes katrai nospiešanas reizei.

4.2. Krāsns vadības


iestatīšana
Regulēšanas laikā ierīce raida skaņas signālu.
VIENS PĪKSTIENS: Krāsns akceptē ievadi.
DIVI PĪKSTIENI: Krāsns noraida ievadi.
Pārbaudiet un mēģiniet vēlreiz.
Mikroviļņu režīms 4.2.1. Digitālā pulksteņa
Nospiediet šo taustiņu dažas reizes, lai iestatītu iestatīšana
mikroviļņu gatavošanas līmeni.
Grils Ja vēlaties iestatīt ierīces laiku uz 08:30:
Nospiediet šo taustiņu, lai izvēlētos grilēšanas •• Gaidstāves režīmā nospiediet un pieturiet 3
programmu. sekundes taustiņu TIME/CLOCK (Laiks/pulkste-
Mikroviļņu režīms + grils nis). Displejā parādīsies “Hr 12". Lai izmantotu
Nospiediet šo taustiņu, lai izvēlētos vienu no 24 stundu pulksteni, nospiediet taustiņu TIME/
kombinētajām programmām. CLOCK (Laiks/pulkstenis) vēlreiz.
Atsaldēšana •• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana) un
Nospiediet šo taustiņu, lai atsaldētu ēdienu noregulējiet stundu segmentu uz 8.
atkarībā no tā svara. •• Vienu reizi nospiediet taustiņu “DURATION/
TIME” (Ilgums/laiks).

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 143 / LV


4 Ekspluatācija
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana) un Kad gatavošanas/atsaldēšanas
noregulējiet minūšu segmentu uz 8:30. laiks ir beidzies un displejā redzams
•• Lai apstiprinātu iestatījumu, vienu reizi nospie- ziņojums "End" (Beigas), krāsns

C
diet taustiņu “DURATION/TIME” (Ilgums/laiks). atskaņo skaņas signālu; Pirms ci-
tas funkcijas iestatīšanas notīriet
Jūs varat pārbaudīt laiku gatavojot,

C
displeju, nospiežot taustiņu STOP/
šim nolūkam vienu reizi nospiežot CANCEL (Apturēt/atcelt) vai atverot
taustiņu “DURATION/TIME” (Ilgums/ durvis. (To var izmantot šādām
laiks). gatavošanas funkcijām).
4.2.2. Ēdiena gatavošana ar 4.2.3. Ātrais starts
mikroviļņiem
Šī funkcija tiek izmantota, lai ātri darbinātu krāsni.
Ilgākais mikroviļņu gatavošanas periods ir 95 Ilgākais mikroviļņu gatavošanas periods ir 10
minūtes. Jūs varat iestatīt jaudas līmeni, atkārtoti minūtes.
nospiežot taustiņu MICROWAVE (Mikroviļņi). Lai iestatītu gatavošanas ilgumu atrodoties
•• Piemēram, ja vēlaties gatavot 5 minūtes ar 60% gaidstāves režīmā, ātri atkārtoti nospiediet
mikroviļņu jaudas: taustiņu START (Palaide); ierīce nekavējoties sāks
•• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/ darboties ar pilnu jaudu.
atcelt).
•• Atkārtoti nospiediet taustiņu POWER LEVEL (Ja- 4.2.4. Atsaldēšana pēc svara
udas līmeni), lai atlasītu jaudas līmeni. Ierīce var atkausēt ēdienu atkarībā no ievadītā
svara. Pēc svara iestatīšanas automātiski tiek
Displejs Gatavošanas jauda
iestatīts ilgums un atkausēšanas jauda. Ēdiena
P100 100% svars var būt no 100 g līdz 1800 g.
P80 80% Ja vēlaties atkausēt 600 g garneļu:
•• Novietojiet atkausējamās garneles ierīcē un aiz-
P60 60%
veriet durvis.
P40 40% •• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/
P20 20% atcelt).
P00 00% •• Vienu reizi nospiediet taustiņu DEFROST (At-
kausēt).
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana), līdz
•• Atkārtoti nospiediet taustiņu WEIGHT SELEC-
ekrānā redzams 5:00.
TION (Svara atlase), līdz ir attēloti 600 g.
•• Nospiediet taustiņu START (Palaide).
•• Nospiediet taustiņu START (Palaide).

C
Jūs varat pārbaudīt gatavošanas Atkausēšanas procesa laikā sistēma
jaudu gatavošanas laikā, nospiežot

C
uz brīdi apstājas un ar skaņas
taustiņu MICROWAVE (Mikroviļņi). signālu jums atgādina, ka ēdiens
jāapgriež; Lai turpinātu, nospiediet
taustiņu START (Palaide).

144 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


4 Ekspluatācija
4.2.5. Gatavošana rindas kārtībā •• Atkārtoti nospiediet taustiņu WEIGHT SELEC-
(daudzfunkcionāla gatavošana) TION (Svara atlase), līdz ir attēloti 400 g.
Ierīcē var ieprogrammēt 3 automātiskās •• Nospiediet taustiņu START (Palaide).
gatavošanas rindas.
Pieņemsim, ka vēlaties iestatīt šādu gatavošanas Automātiskās gatavošanas
programmu: izvēlne
1 min gatavošana ar jaudas līmeni 60% un 2 min
gatavošana ar jaudas līmeni 100%. Kods Ēdiens/gatavošanas Pienam/kafijai
•• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/ režīms un kartupeļiem ir
atcelt). jāievada porciju
A-1 Popkorns
skaits, nevis ēdiena
•• Atkārtoti nospiediet taustiņu MICROWAVE (Mik- A-2 Piens/kafija (200 ml svars.
roviļņi), līdz ekrānā tiek attēlots kods P60. krūze) Popkornam ir tikai
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana), līdz viena opcija.
A-3 Dārzeņi
ekrānā redzams 1 min. Automātiskās
A-4 Kartupeļi (230 g/ gatavošanas
•• Atkārtoti nospiediet taustiņu MICROWAVE (Mik- gab.) rezultāts ir
roviļņi), līdz ekrānā tiek attēlots kods P100. atkarīgs no
A-5 Pica
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana), līdz tādiem faktoriem
ekrānā redzams 2 min. A-6 Automātiskā kā sprieguma
uzsildīšana (g) svārstības, ēdiena
•• Nospiediet taustiņu START (Palaide). forma un lielums,
A-7 Grilēta vista
jūsu konkrēto
Funkcijas Ātrais starts, Izvēlne un A-8 Grilēts steiks pārtikas produktu

C
Atsaldēšana pēc svara nevar iestatīt gatavošanas
vairāku pakāpju gatavošanas režīmā. līmeņa izvēle un
pat tā, cik pareizi
Lai norādītu krāsns darbības posmu,
jūs esat novietojis
tiek iedegtas attiecīgās gaismas. ēdienu ierīcē.
Ja rezultāts nav
apmierinošs,
4.2.6. Automātiskā gatavošana lūdzu, iestatiet
Pārtikas produktiem un tālāk norādītajam pagatavošanas
gatavošanas režīmam nav nepieciešams laiku atbilstoši
savai izvēlei.
noteikt ilgumu vai gatavošanas jaudu. Jūs varat
vienkārši ievadīt ēdiena veidu un šīs pārtikas Izvēloties opciju Grilēta vista vai
svaru. Iespējams, ka gatavošanas perioda vidū Grilēts steiks, programma dos
būs nepieciešams ēdienu apgriezt, lai panāktu

C
signālu un pēc tam ieturēs pauzi, lai
vienmērīgu pagatavošanu. atgādinātu, ka ēdiens ir jāapgriež.
Piemērs: 400 g zivs pagatavošana Kad ēdiens ir apgriezts, jūs varat no-
•• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/ spiest taustiņu START (Palaide), lai
atcelt). turpinātu programmu.
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana)
pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atlasītu
ēdiena kodu. Atlasītais simbols izgaismosies
ekrānā.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 145 / LV


4 Ekspluatācija
4.2.7. Grils 4.2.9. Bērnu aizsardzība
Ilgākais mikroviļņu gatavošanas periods grilēšanai (bloķēšana)
ir 95 minūtes. Izmantojiet šo funkciju, lai novērstu bērnu darbību
•• Piemēram, ja vēlaties gatavot 5 minūtes grila ar ierīci bez uzraudzības. Tiek parādīts bērnu
režīmā. bloķēšanas simbols, un ierīci nevar darbināt, ja ir
•• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/ iestatīta Bērnu bloķēšana.
atcelt). Lai iestatītu: Kad ierīce atrodas gaidstāves
•• Atlasiet grila režīmu, vienu reizi nospiežot grila vai iepriekšējas iestatīšanas režīmā, nospiediet
taustiņu. un 3 sekundes pieturiet taustiņu STOP/CANCEL
(Apturēt/atcelt); tiek atskaņots pīkstiens un izga-
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana), līdz ismots bloķēšanas simbols. Bloķēšanas režīmā visi
ekrānā redzams 5:00. taustiņi ir deaktivizēti.
•• Nospiediet taustiņu START (Palaide). Lai atceltu: Nospiediet un 3 sekundes pietu-
riet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/atcelt) līdz
Jums ir jāaptur programma un bloķēšana simbols displejā nodziest.

C ēdiens jāapgriež, lai abas tā puses


tiktu pagatavotas vienmērīgi Grila/
Kombinētajā gatavošanas režīmā.

4.2.8. Kombinētais režīms


Ilgākais mikroviļņu gatavošanas periods
kombinētajā režīmā ir 95 minūtes.
•• Piemēram, ja vēlaties gatavot 12 minūtes kom-
binētajā režīmā.
•• Nospiediet taustiņu STOP/CANCEL (Apturēt/
atcelt).
•• Atlasiet vienu no tabulā esošajiem kombinēta-
jiem režīmiem, divreiz vai trīs reizes nospiežot
taustiņu Microwave + Grill (Mikroviļņi + Grils).
•• Pagrieziet pogu ADJUSTMENT (Regulēšana), līdz
ekrānā redzams 12:00.
•• Nospiediet taustiņu START (Palaide).
Taustiņa Kombinētais Gatavošanas ilgums
Microwave režīms
Mikroviļņu Grils
+ Grill
režīms
(Mikroviļņi
+ Grils)
nospiešanas
reižu skaits.
2X Co-1 30% 70%
3X Co-2 55% 45%

146 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


5 Tīrīšana un apkope
5.1. Tīrīšana 9. Lai novērstu pārmērīgu troksni, rotējošo
gredzenu un ierīces grīdu jātīra regulāri.
UZMANĪBU! Ierīces tīrīšanai Pietiek tikai noslaucīt apakšējo ierīces virsmu

A
nekādā gadījumā nelietojiet benzīnu, ar maigu tīrīšanas līdzekli. Griešanas gredzenu
šķīdinātāju, abrazīvus tīrīšanas var mazgāt siltā ziepjūdenī vai trauku
līdzekļus, metāla priekšmetus vai mazgājamajā mašīnā. Izņemot griešanas
cietas sukas. gredzenu no ierīces iekšējās pamatnes, lai to
notīrītu, pārbaudiet, vai, noliekot to atpakaļ,

A
UZMANĪBU! Nekādā gadījumā tas ir pareizi novietots.
neiegremdējiet ierīci vai tās spēka
10. Lai likvidētu nepatīkamas smakas jūsu ierīcē,
kabeli ūdenī vai citā šķidrumā.
ievietojiet tajā glāzi ūdens, kas sajaukts ar
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. citrona sulu un mizu, šķidrumu ielejot dziļā,
2. Pagaidiet līdz ierīce pilnībā atdziest. mikroviļņu krāsnī izmantojamā bļodā, un 5
3. Krāsns iekšpusi uzturiet tīru. Ja ēdiens ir minūtes darbiniet ierīci mikroviļņu režīmā.
izšļakstījies vai izlijušais šķidrums ir pielipis Rūpīgi to izslaukiet un nosusiniet ar sausu
pie ierīces sienām, noslaukiet ar mitru drānu. drānu.
Ja ierīce ir ļoti netīra, varat izmantot maigu 11. Lai nomainītu ierīces lampu, sazinieties ar
tīrīšanas līdzekli. Neizmantojiet izsmidzināmus apstiprinātu servisu.
līdzekļus vai spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, jo tie uz 12. Ierīce ir regulāri jātīra un jānoņem ēdiena
durvīm var radīt pleķus, švīkas un padarīt stiklu paliekas. Ja ierīce netiek uzturēta tīra, var
mazāk caurspīdīgu. rasties virsmas defekti, kas negatīvi ietekmēs
4. Ierīces ārējās virsmas ir jātīra ar mitru drānu. ierīces kalpošanas laiku un var radīt riskus.
Lai netiktu bojātas ierīces detaļas, nepieļaujiet
13. Neizmetiet šo ierīci pie sadzīves atkritumiem;
ūdens iekļūšanu caur ventilācijas atvērumiem.
vecās krāsnis ir jānodod īpašos pašvaldību
5. Lai notīrītu pāri pārnākušā un izšļakstītā ēdiena
norādītos atkritumu centros.
traipus, abas durvju puses un stiklu, durvju blīves
un daļas, kas atrodas blakus blīvēm, notīriet 14. Ja ierīci izmanto grila režīmā, var rasties
no abām pusēm ar mitru drānu. Neizmantojiet nedaudz dūmu un smaržas, kas pēc zināma
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. lietošanas laika pazūd.
6. Vadības panelis nedrīkst kļūt mitrs. Notīriet
ar mīkstu, mitru drānu. Atstājiet ierīces durvis 5.2. Glabāšana
atvērtas, lai, tīrot vadības paneli, nejauši •• Ja ilgāku laiku neplānojat izmantot ierīci, uzg-
neiedarbinātu krāsni. labājiet to rūpīgi.
7. Ja ierīces durvīs vai ap tām uzkrājas tvaiks,
•• Pārbaudiet, vai ierīces vads ir atvienots, tā ir at-
notīriet to ar sausu drānu. Tāda situācija var
dzisusi un pilnībā sausa.
rasties, ja mikroviļņu krāsns darbojas ļoti mitrā
vidē. Tas ir normāli. •• Glabājiet ierīci vēsā un sausā vietā.
8. Dažos gadījumos var nākties izņemt un notīrīt •• Novietojiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
stikla pamatni. Nomazgājiet trauku siltā
ziepjūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā.

Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata 147 / LV


5 Tīrīšana un apkope
5.3. Pārvietošana un
transportēšana
•• Pārvietojiet un transportējiet ierīci tās oriģinālajā
iepakojumā.
•• Ierīces iepakojums pasargā to no fiziskiem bo-
jājumiem.
•• Nelieciet uz ierīces vai iepakojuma smagus pri-
ekšmetus. Ierīce var tikt bojāta.

148 / LV Mikroviļņu krāsns / Lietotāja rokasgrāmata


Перед використанням ознайомтеся з посібником!
Шановний покупцю,
дякуємо за вибір продукції Beko! Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі
результати від використання продукту, який вироблено за допомогою високоя-
кісних матеріалів і найсучасніших технологій. Саме тому просимо Вас уважно та
повністю прочитати цей посібник користувача та всю іншу супроводжувальну до-
кументацію перед використанням продукту і зберігати посібник для використання
у майбутньому. Передавати продукт іншій особі необхідно разом із посібником
користувача. Дотримуйтесь всіх попереджень і візьміть до уваги інформацію, на-
дану в посібнику користувача.
Пам’ятайте, цей посібник користувача може також використовуватися для інших
моделей. Відмінності між моделями чітко описані в посібнику.

Значення символів
Наступні символи використовуються у різних розділах даного посібника користу-
вача:

C Важлива інформація або корисні


рекомендації щодо використання.

A
Попередження щодо небезпечних
ситуацій стосовно безпеки життя та
майна.

Попередження щодо гарячої по-


верхні.

Товар виготовлено на екологічно нешкідливому сучасному обладнанні, без нанесення


шкоди навколишньому середовищу.
Цей прилад відповідає вимогам Директи- Не містить ПХБ.
ви щодо утилізації відходів електричного
та електронного обладнання (WEEE).
1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
Важливі інструкції • в кухонних зонах для персоналу
з техніки безпеки: в магазинах, офісах та інших ро-
уважно ознайомтеся бочих приміщеннях;
і збережіть для по- • на фермах;
дальшого викорис- • в номерах готелів, мотелів і т. д.;
тання • в приміщеннях, що надаються
для проживання на умовах на-
Цей розділ містить інструкції з півпансіону.
техніки безпеки, дотримання яких
дозволить виключити ризик ви- • Не слід включати піч із відчи-
никнення пожежі, ураження елек- неними дверцятами; в іншому
тричним струмом, впливу витоків випадку на людину впливає
мікрохвильового випромінюван- шкідливе для здоров’я мікро-
ня, отримання інших травм або хвильове випромінювання. За-
заподіяння матеріальної шкоди. бороняється відключати або
При недотриманні даних інструк- самостійно модифікувати запо-
ції всі гарантійні зобов’язання біжні пристрої.
анулюються. • Між лицьовою стороною і две-
рима печі не повинні знахо-
1.1 Загальні правила дитися сторонні предмети.
техніки безпеки Необхідно стежити за тим, щоб
на дотичних поверхнях дверцят
• Мікрохвильова піч призначена
і корпусу не накопичувався бруд
для розігрівання їжі та напоїв.
або залишки миючого засобу.
Не слід сушити харчові про-
дукти або одяг, а також нагрівати • Роботи з обслуговування печі,
грілки, домашні капці, губки, що передбачають демонтаж
вологі тканини та подібні пред- кришки, яка забезпечує захист
мети, оскільки це пов’язано з від впливу мікрохвильового ви-
ризиком травмування, займання промінювання, повинні проводи-
або пожежі. тися уповноваженими фахівцями
/ сервісними центрами. Будь-яке
Цей електроприлад призначений
інше втручання представляє по-
тільки для побутового та подібно-
тенційну небезпеку.
го застосування, а саме:
150 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача
1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
• Виріб призначений для приготу- • Завжди використовуйте прилад
вання, розігрівання і розморо- на стійкій, чистій, сухій та не-
жування їжі в домашніх умовах. слизькій поверхні.
Забороняється використову- • Можливість роботи із зовнішнім
вати виріб в комерційних цілях. таймером або окремою систе-
Виробник не несе відповідаль- мою дистанційного керування не
ності за шкоду, отриману в ре- передбачена.
зультаті використання виробу не • Перед першим використанням
за прямим призначенням. електроприладу протріть всі де-
• Забороняється користуватися талі. Детальну інформацію див.
приладом на відкритому повітрі, в розділі «Очищення та технічне
у ванній кімнаті, в умовах підви- обслуговування».
щеної вологості або в місцях, де
він може намокнути. • Використовуйте даний електро-
прилад тільки за його прямим
• Виробник не несе відповідаль- призначенням, як описано в
ності та не реагує на гаран- цьому посібнику. Не використо-
тійні скарги з приводу збитків, вуйте абразивні матеріали або
спричинених неправильним ви- пару для очищення даного елек-
користанням та неналежним по- троприладу. Піч призначена,
водженням із приладом. перш за все, для розігрівання і
• Ніколи не намагайтесь розі- приготування їжі.
брати прилад. У разі несправ- Вона не призначена для вико-
ності внаслідок неправильного ристання в промислових або
поводження з електроприладом лабораторних умовах.
гарантійні рекламації не при-
ймаються. • Забороняється використовувати
електроприлад для сушіння
• Використовуйте лише оригі- одягу або кухонних рушників.
нальні деталі або деталі, реко-
мендовані виробником. • Під час роботи електроприлад
істотно нагрівається. Слідкуйте
• Ніколи не залишайте електро- за тим, щоб не торкатися гаря-
прилад без нагляду. чих деталей всередині печі.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 151 / UA


1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
• Піч не призначена для сушіння • Електроприлад і його доступні
шерсті тварин. для дотику поверхні можуть
• Забороняється вмикати по- сильно нагріватися в процесі ви-
рожню піч. користання.
• Слід використовувати тільки той • Дверцята та їх зовнішнє скло
посуд, який придатний для мі- можуть сильно нагріватися в
крохвильових печей. процесі використання печі.
• Внаслідок передачі тепла від їжі,
що розігрівається, посуд також
1.1.1 Електрична без-
може нагрітися. Для того, щоб пека
вийняти з печі посуд, можуть • Якщо шнур електроживлення
знадобитися рукавички. пошкоджено, його заміна пови-
• Посуд слід перевірити на пред- нна проводитися авторизованим
мет його придатності до ви- сервісним центром або спеціа-
користання в мікрохвильових лістом з аналогічною кваліфіка-
печах. цією.
• Не встановлюйте піч на плити • Мікрохвильові печі Beko від-
або інші нагрівальні прилади. В повідають чинним стандартам
іншому випадку, можливе її по- безпеки. У разі пошкодження
шкодження, що спричиняє ану- електроприладу або шнура жив-
лювання гарантії. лення, щоб уникнути небезпеч-
• Забороняється розміщувати мі- них ситуацій, ремонт або заміна
крохвильову піч в шафі, якщо повинні проводитися дилером,
вона не відповідає вимогам, ви- сервісним центром, фахівцем
кладеним в інструкціях по уста- або авторизованої службою.
новці. Неправильно або непрофесійно
• При відкритті кришок або роз- виконані ремонтні роботи мо-
критті фольги після приготу- жуть привести до ситуацій, не-
вання їжі звідти може виходити безпечних для користувача.
пара. • Ваша мережа живлення пови-
• Для виймання розігрітої їжі ско- нна відповідати інформації, вка-
ристайтеся рукавичками. заній на табличці з технічними
даними приладу.
152 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача
1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
Єдиний допустимий спосіб від- • Від’єднуйте прилад від електро-
ключення приладу від електро- мережі перед чищенням, а також
мережі — виймання вилки з коли він не використовується.
розетки. • Не тягніть за кабель живлення,
• Включайте прилад тільки в роз- щоб відключити електроприлад
етку із заземлюючим контактом. від електромережі, і ніколи не
• В жодному разі не користуйтеся обертайте кабель живлення до-
електроприладом, якщо шнур вкола приладу.
живлення або електроприлад • Не занурюйте прилад, кабель
пошкоджені. або вилку в воду чи будь-які інші
• Не використовуйте прилад з по- рідини. Не тримайте електро-
довжувачем. прилад під проточною водою.
• Ніколи не торкайтеся приладу • При розігріванні їжі в пластико-
або вилки вологими чи мокрими вих або паперових контейнерах
руками. необхідно контролювати роботу
печі, оскільки можливе займання
• Розташуйте прилад таким пакувальних матеріалів.
чином, щоб вилка була завжди
доступна. • Перед тим як поміщати паперові
або пластикові пакети в піч, не-
• Намагайтесь запобігати пошко- обхідно переконатися в тому, що
дженню кабелю живлення: уни- вони придатні для розігрівання в
кайте його стискання, згинання мікрохвильовій печі, і витягти з
або контакту з гострими предме- них дротяні елементи та/або ме-
тами. Не тримайте кабель жив- талеві ручки.
лення біля гарячих поверхонь та
відкритого вогню. • При появі диму, вимкніть або
відключіть прилад від джерела
• Переконайтесь, що відсутня живлення і тримайте дверцята
небезпека випадкового витягу- закритими, щоб уникнути за-
вання кабелю або того, що хтось ймання.
може спіткнутися об нього під
час використання приладу.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 153 / UA


1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
• Не використовуйте піч для збе- 1.1.2 Безпека пристрою
рігання будь-яких предметів. Не • При нагріванні напоїв в мікро-
залишайте папір, продукти або хвильовій печі вони можуть за-
їжу в печі, коли вона не викорис- кипіти і розплескатися після їх
товується. виймання з печі; необхідно бути
• Для запобігання опіків вміст пля- обережним при поводженні з єм-
шечок для годування і контей- ностями.
нерів із дитячим харчуванням • Піч не призначена для обсма-
перед вживанням слід перемі- жування продуктів. Гаряча олія
шати або струсити, а також пе- може пошкодити компоненти
ревірити температуру. та матеріали печі, а також може
• Даний електроприлад відно- стати причиною опіків шкіри.
ситься до обладнання ISM групи • Харчові продукти з товстою
2, клас B. До групи 2 відноситься шкіркою, такі як картопля, цукіні,
обладнання ISM (промислове, яблука та каштани, перед приго-
наукове, медичне), в якому туванням слід проколоти.
енергія радіовипромінювання
навмисно генерується та/або ви- • Розташовувати електроприлад
користовується у вигляді елек- слід так, щоб його задня сторона
тромагнітного випромінювання з була повернена до стіни.
метою обробки матеріалу; сюди • Перед тим як переміщати елек-
ж відноситься електроерозійне троприлад, необхідно закріпити
обладнання. скляний піднос, що обертається,
• Обладнання класу В придатне для запобігання його пошко-
до застосування в житлових дженню.
приміщеннях і в приміщеннях, • Яйця в шкаралупі та зварені
безпосередньо підключених до круто яйця не можна розігрівати
низьковольтної мережі електро- в мікрохвильових печах, оскільки
живлення. вони можуть вибухнути, навіть
• При використанні дверцята або після припинення нагрівання.
зовнішня поверхня приладу мо-
жуть сильно нагріватися.

154 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
• Забороняється знімати із задньої • УВАГА! Обслуговування або
і з бічних стінок електроприладу ремонт зі зняттям кришки, яка
деталі, що забезпечують про- захищає від мікрохвильового ви-
міжок, необхідний для циркуля- промінювання, становить небез-
ції повітря між стінками шафи та пеку, якщо його виконує особа,
електроприладом. яка не є кваліфікованим фахів-
цем.
1.2 Використання за • УВАГА! Забороняється розі-
призначенням грівати рідини та інші харчові
• Якщо не підтримувати чистоту продукти в закритих контейне-
електроприладу, його поверхня рах, оскільки вони можуть ви-
може втратити свої властивості, бухнути.
що може привести до скоро- • Очищення печі слід виконувати
чення терміну служби виробу та регулярно, відкладення їжі необ-
виникнення небезпечної ситуа- хідно видаляти.
ції. • Над верхньою поверхнею печі
• Очищення ущільнень печі та необхідно забезпечити простір
прилеглих деталей. Використо- мінімум 20 см.
вуйте гарячу мильну воду. Ко- • Використовуйте прилад ви-
ристуйтеся ганчіркою для миття ключно за призначенням.
посуду, не відтирайте, доклада-
ючи надмірних зусиль. Заборо- • Не використовуйте прилад в
няється використовувати для якості джерела тепла.
очищення металевий скребок • Мікрохвильова піч призначена
або скребок для скла. для розморожування, приготу-
вання і тушкування виключно
• УВАГА! При пошкодженні харчових продуктів.
дверцят або їх ущільнень піччю
користуватися не можна до тих • Не слід переварювати їжу,
пір, поки вона не буде відремон- оскільки це може стати причи-
тована кваліфікованим фахів- ною пожежі.
цем. • Не використовуйте парові очи-
щувачі для очищення пристрою.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 155 / UA


1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
1.3 Безпека дітей • Дітям можна дозволяти само-
• Рекомендується проявляти осо- стійно користуватися піччю
бливу обережність під час вико- тільки після відповідного ін-
ристання пристрою біля дітей та структажу, щоб дитина знала,
осіб з обмеженими фізичними, як правильно використовувати
сенсорними або розумовими мікрохвильову піч, і розуміла,
можливостями. що може трапитися при непра-
вильному поводженні з електро-
• Даним електроприладом можуть приладом.
користуватися діти у віці від 8
років і люди з обмеженими фі- • Внаслідок того, що в режимі
зичними, сенсорними або розу- «гриль» і в комбінованому ре-
мовими можливостями, а також жимі піч виділяє багато тепла,
люди, що не мають потрібних дітям дозволяється використо-
знань і досвіду, якщо вони зна- вувати ці режими тільки під на-
ходяться під наглядом особи, глядом дорослих.
відповідальної за безпечне ви- • Виріб і його шнур живлення по-
користання виробу, отримали винні бути недоступні для дітей
відповідні інструкції або розумі- молодше 8 років.
ють супутні ризики. Не дозво- • Електроприлад і його доступні
ляйте дітям гратися з приладом. для дотику поверхні можуть
Роботи з очищення та технічного сильно нагріватися в процесі ви-
обслуговування не можуть вико- користання. Не слід підпускати
нуватись дітьми, якщо за ними дітей до електроприладу.
не наглядають дорослі.
• Небезпека задушення! Збері-
гайте пакувальні матеріали в не-
доступному для дітей місці.

156 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


1 В
 ажливі інструкції щодо техніки безпеки
та охорони навколишнього середовища
• Цей прилад не призначений для 1.4 Відповідність вимогам
використання особами (у тому Директиви щодо утилізації
числі дітьми) з обмеженими фі- відходів електричного та
зичними, сенсорними або ро- електронного обладнання
(WEEE) і утилізація продукту:
зумовими можливостями, або
Даний пристрій відповідає вимогам Директиви
особами, які не мають відповід- ЄС WEEE (2012/19/EU). Даний пристрій має
ного досвіду чи знань з вико- класифікаційний знак утилізації відходів елек-
ристання приладу, за винятком тричного та електронного обладнання (WEEE).
Цей продукт було виготовлено з ви-
випадків, коли вони перебува- користанням високоякісних деталей і
ють під наглядом або проін- матеріалів, які можуть бути викорис-
структовані щодо використання тані повторно та придатні для вто-
ринної переробки. Після закінчення
приладу особою, що відповідає терміну служби пристрою не утилізуйте його
за їхню безпеку. разом із побутовими та іншими відходами.
• Необхідно слідкувати, щоб діти Доставте його до пункту прийому електричного
та електронного обладнання для подальшої
не гралися з приладом. утилізації. Про місцезнаходження найближчого
такого пункту прийому можна дізнатися у відпо-
• УВАГА! Дітям можна дозво- відних місцевих органах влади.
ляти самостійно користуватися
1.5 Відповідність вимогам
піччю тільки після відповідного Директиви ЄС щодо
інструктажу, щоб дитина знала, обмеження використання
як правильно використовувати небезпечних речовин
піч, і розуміла, що може трапи- Пристрій, який ви придбали, відповідає вимо-
тися при неправильному пово- гам Директиви ЄС щодо обмеження викорис-
дженні з електроприладом. тання небезпечних речовин (2011/65/ЄС). Він
не містить шкідливих та заборонених речовин,
вказаних у Директиві.
1.6 Інформація щодо
пакувальних матеріалів
Пакувальні матеріали пристрою ви-
готовлені з вторинної сировини у від-
повідності до Державних вимог охо-
рони навколишнього середовища. Не
утилізуйте пакувальні матеріали разом із побу-
товими та іншими відходами. Здавайте їх у спе-
ціальні пункти прийому тари, споруджені місце-
вими комунальними службами.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 157 / UA


2 Ваша мікрохвильова піч
2.1. Зміст

1. Система блокування дверей 2.2. Технічні дані


2. Вікно духовки
3. Муфта Споживання 230-240 В ~
4. Роликова підставка енергії 50 Гц, 1400 Вт
5. Кнопка відкриття дверей (мікрохвильова піч)
6. Панель управління 1000 Вт (гриль)
7. Скляна підставка Продуктивність 900 Вт
8. Гриль
Робоча частота 2450 МГц
Зовнішні роз- 390 мм (В) Х 595 мм
міри (Ш) Х 365 мм (Д)
Внутрішні роз- 220 мм (В) Х 340 мм
міри духової (Ш) Х 320 мм (Д)
печі
Місткість духо- 23 літри
вої шафи
Маса нетто 14.1 кг

Позначення на приладі або значення, зазначені в інших документах, що постачаються разом із


виробом, є значення, отримані в лабораторних умовах відповідно до стандартів. Ці значення
можуть відрізнятися залежно від використання пристрою та умов навколишнього середовища.
Значення потужності випробовуються при 240 Вт.

158 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


3 Встановлення
3.1. Встановлення 3.1.1 Інсталяційний комплект
•• Установка повинна виконуватися авторизова-
ним сервісним персоналом.
•• Переконайтеся, що вийнято всі пакувальні
матеріали всередині.
•• Цей пристрій слід розміщувати на рівній по-
верхні, яка може витримати вагу печі та най- 1
важчої їжі, яку можна приготувати у духовці. 3
2
•• Не ставте прилад в місцях з вологістю або ви-
сокою вологістю або поблизу легкозаймистих
матеріалів.
4
•• Не використовуйте духову шафу, не встано-
вивши роликову підставку в правильне по-
ложення.
•• Переконайтеся, що кабель живлення не по-
шкоджений і не знаходиться під приладом
або поверх будь-яких гарячих або гострих
поверхонь.
•• Вимикач живлення повинен бути в доступ-
ному положенні, так, щоб ви мали змогу від-
ключити прилад в разі надзвичайної ситуації.
•• Не використовуйте прилад на відкритому по-
вітрі.

1. Шафа
2. Мікрохвильова піч
3. 4x16 Винты (4 шт.)
4. Кронштейн для підключення кабелю

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 159 / UA


3 Встановлення
3.1.2 Шафа для мікрохвильової
печі

80

mi n
4 10 600
Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
hizalayın.
560
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

160 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


3 Встановлення

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

Після розміщення приладу


всередині корпусу натисніть
на чотири кути рамки, щоб
встановити засуви на кронш-
тейнах, розташованих на
рамі.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 161 / UA


3 Встановлення
3.2 Радіоперешкоди 3.4 Інструкції по заземленню
Робота мікрохвильової печі може призвести до Цей прилад, безумовно, повинен бути заземле-
перешкод для радіоприймачів, телевізорів та ний. Цей прилад має заземлювальний кабель
аналогічних приладів. із заземленою виделкою. Прилад повинен бути
У разі будь-яких перешкод, їх можна зменшити увімкнений у розетку, яка правильно встановле-
або усунути, якщо вжити таких запобіжних за- на і заземлена.
ходів: Система заземлення дозволяє протіканню
•• Очистіть дверцята і ущільнювальну поверхню електричного струму в разі короткого зами-
приладу. кання і знижує ризик ураження електричним
•• Налаштуйте напрямок антени радіо або теле- струмом. Рекомендується використовувати
візора. електричний ланцюг, призначену для даного
пристрою. Робота з високою напругою є небез-
•• Перемістіть пристрій в залежності від місця
печною і може призвести до займання або ін-
розташування приймача.
шим аварій, які можуть пошкодити прилад.
•• Вийміть прилад з приймача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

A
•• Підключіть прилад до іншої розетки; таким Неправильне використання за-
чином, мікрохвильова піч і приймач знаходи- землення може призвести до ура-
тимуться на різних лініях. ження електричним струмом.

3.3 Принципи Якщо у вас виникли питання щодо

C
заземлення та електричних ін-
мікрохвильового струкцій, зверніться до кваліфіко-
приготування ваного електричного спеціаліста
•• Обережно готуйте їжу. Покладіть товсті час- або сервісної служби.
тини назовні посуду. Виробник та / або дилер не не-
•• Зверніть увагу на тривалість приготування. суть жодної відповідальності за

C
Готуйте їжу з найкоротшим терміном і до- ураження або пошкодження печі,
дайте ще більше часу, якщо потрібно. Пе- які можуть виникнути, якщо не ви-
реготована їжа може спричинити дим або конують процедури електричного
спалахнути. підключення.
•• Накрийте їжу під час приготування. Накриття Сервери всередині силового кабелю мають ко-
їжі запобігає розбризкуванню і допомагає за- льорове маркування наступним чином:
безпечити рівномірне приготування їжі. Зелений та жовтий = ЗЕМЛЯ
•• Переверніть продукти, такі як домашня птиця Синій = НЕЙТРАЛЬНЕ
і гамбургери, коли ви готуєте їх в мікрохви- Коричневий = ФАЗА
льовій печі, щоб прискорити процес приго-
тування цих продуктів. Велику їжу, таку як 3.5 Аксесуари для духовки
печеня, потрібно хоча б один раз перевер-
•• Ідеальний матеріал для виробів мікрохви-
тати.
льової печі - це матеріали, які проводять
•• Переверніть продукти, такі як фрикадельки, в мікрохвилі, ці матеріали дозволяють енергії
середині процесу приготування і перемістіть проникати в духовку і дозволяють нагрівати
від центру тарілки до зовнішньої сторони. їжу.

162 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


3 Встановлення
•• Мікрохвиля не може проникати крізь метали;
тому не можна використовувати метали або
металеві прикраси в духовці.
•• Не використовуйте перероблені паперові ви-
роби для приготування у мікрохвильовій печі,
так як вони можуть містити невеликі металеві
деталі, які можуть викликати іскри та / або
вогонь.
•• Рекомендується використовувати круглі /
овальні блюда замість квадратних / прямокут-
них, так як їжа на краях може бути перегріта.
•• Ви можете використовувати вузькі стрічки з
алюмінієвої фольги, щоб запобігти перего-
туванню страв. Однак, будьте обережні! Не
використовуйте його надмірно і тримайте
відстань 2,5 см (1 дюйм) між фольгою і вну-
трішньою поверхнею приладу.
Наступний список - це загальний посібник, який
допоможе вам вибрати правильний посуд.
Посуд Мікрохвильова Гриль Комбінація
піч
Термостійке скло Так Так Так
Не термостійке скло Ні Ні Ні
Термостійка кераміка Так Так Так
Пластикове блюдо, придатне для мікрохви- Так Ні Ні
льової печі
Паперові кухонні приналежності Так Ні Ні
Металева таця Ні Так Ні
Металева підставка Ні Так Ні
Вироби з алюмінієвої фольги та фольга Ні Так Ні

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 163 / UA


4 Керування
4.1 Панель управління Дата / час
Натисніть цю клавішу, щоб встановити час.
Вибір ваги
Натисніть цю клавішу, щоб вибрати вагу для
програм, що вимагають вибору ваги.
Ручка регулювання
Поверніть цю ручку, щоб встановити час, час
приготування, меню або вагу.
Повертаючи регулятор регулювання проти го-
динникової стрілки, вбирається автоматична
функція приготування їжі.
Зупинити / скасувати
Натисніть цю клавішу, щоб скасувати налашту-
вання або перевстановити піч перед встанов-
ленням програми приготування.
Натисніть клавішу один раз, щоб припинити
приготування їжі тимчасово або двічі, щоб по-
вністю скасувати.
Вона також використовується для встановлен-
ня блокування від дитини.
Кнопка старт
Натисніть клавішу, щоб запустити програму
приготування.
Якщо ця клавіша буде натиснута пару разів, піч
буде працювати з повною потужністю.
30 секунд на кожне натискання.

4.2 Встановлення елементів


керування духовкою
Прилад дає звуковий сигнал під час регулюван-
ня.
ОДИН ГУДОК: Духовка приймає вхід.
Мікрохвильова піч ДВА ГУДКИ: Духовка відкидає вхід.
Натисніть цю клавішу кілька разів, щоб встано- Перевірте і повторіть спробу.
вити рівень мікрохвильового готування.
Гриль 4.2.1 Налаштування цифрового
Натисніть цю клавішу, щоб вибрати програму годинника
для гриля.
Мікрохвильова піч + гриль Якщо ви хочете встановити час роботи при-
Натисніть цю клавішу, щоб вибрати одну з ком- строю до 08:30:
бінованих програм приготування. •• У режимі очікування натисніть клавішу ЧАС
Розморожування / ГОДИННИК протягом 3 секунд. На дисплеї
Натисніть цю клавішу, щоб розморозити їжу від- з'явиться знак «Год 12». Щоб використати
повідно до її ваги. 24-х годинний годинник, натисніть кнопку ЧАС
/ ГОДИННИК ще раз.

164 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


4 Керування
•• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ та вста- Духовка подає звуковий сигнал,
новіть годину на 8. коли завершується час готування
•• Натисніть клавішу ТРИВАЛІСТЬ / ЧАС один / розморожування, а на дисплеї
раз. відображається повідомлення
•• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ та вста-
новіть хвилини на 8:30.
•• Натисніть кнопку ТРИВАЛІСТЬ / ЧАС один
C «Кінець»; очистіть дисплей, натис-
нувши кнопку СТОП / СКАСУВАТИ
або відкривши дверцята перед
тим, як встановити іншу функцію.
раз, щоб підтвердити налаштування.
(Його можна використовувати для
Ви можете перевірити час нала- наступних функцій приготування.)

C штування під час готування, на-


тиснувши кнопку ТРИВАЛІСТЬ /
ЧАС один раз.
4.2.3 Швидкий старт
Ця функція використовується для швидкої ро-
боти печі. Найдовша тривалість готування ста-
4.2.2 Приготування у новить 10 хвилин.
мікрохвильовій печі Щоб встановити тривалість приготування в
Найдовша тривалість приготування мікрохви- режимі очікування, швидко натисніть клавішу
льової печі складає 95 хвилин. Ви можете вста- СТАРТ, пристрій негайно розпочне роботу з по-
новити рівень потужності, натискаючи клавішу вною потужністю.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ кілька разів.
•• Наприклад, якщо ви хочете готувати протягом 4.2.4 Розморожування по вазі
5 хвилин 60% мікрохвильової потужності: Пристрій може розморожувати їжу залежно від
•• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ. введеної ваги. Після встановлення ваги авто-
•• Натискайте кнопку РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ матично встановлюється тривалість і розморо-
кілька разів, щоб вибрати рівень потужності. жування. Маса харчових продуктів варіює від
100 г до 1800 г.
Дисплей Потужність приготу- Якщо ви хочете розморозити 600 г креветок:
вання •• Поставте креветки, що розморожуються, у
П100 100% прилад та закрийте дверцята.
П80 80% •• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ.
П60 60% •• Натисніть кнопку РОЗМОРОЖУВАННЯ один
раз.
П40 40%
•• Натискайте кнопку ВИБІР ВАГИ кілька разів,
П20 20% доки не відобразиться значення 600 гр.
П00 00% •• Натисніть кнопку СТАРТ.
•• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ до 5:00 Під час процесу розморожування
на екрані. система призупиняється та подає
•• Натисніть кнопку СТАРТ.
C звуковий сигнал, який нагадує вам
про те, що необхідно переверну-

C
Ви можете перевірити готов- ти їжу; Натисніть клавішу СТАРТ,
ність їжі, натиснувши клавішу щоб продовжити.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 165 / UA


4 Керування
4.2.5 Приготування їжі по •• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ проти
черзі (багатофункціональне годинникової стрілки, щоб вибрати код хар-
приготування) чування. Виділений символ на екрані буде
висвітлено.
Ви можете запрограмувати 3 автоматичних
черги для приготування їжі на своєму приладі. • • Натискайте кнопку ОБРАТИ ВАГУ кілька
Припустимо, що ви хочете встановити наступну разів, щоб ввести 400 г за вагою.
програму приготування: • • Натисніть кнопку СТАРТ.
1 хв. приготування їжі на рівні 60% і 2 хв. при-
готування їжі на рівні потужності 100%. Меню автоматичного
•• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ. приготування їжі
•• Натискайте кнопку МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
кілька разів, поки на екрані не з'явиться код Код Продукти / режим Для молока / кави
приготування та картоплі слід
П60.
ввести кількість
•• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ поки на A-1 Попкорн
порцій; не вагу
екрані не висвітиться знак 1 хв. A-2 Молоко / Кава (200 продукту.
•• Натискайте кнопку МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ мл/чашка) Існує лише один
кілька разів, доки на екрані не з'явиться код A-3 Овочі варіант для по-
пкорну.
П100. A-4 Картопля (230 гр/ Результат авто-
•• Поверніть ручку РЕГУЛЮВАННЯ поки знак 2 шматків матичного при-
хв. відобразиться на екрані. A-5 Піца готування їжі
•• Натисніть кнопку СТАРТ. залежить від
A-6 Автоматичне по- таких факторів,
Швидкий старт, Меню та вторне нагрівання як коливання на-
(г) пруги, форма та
Розморожування за вагою не мож-

C
на встановити в режимі багатосту- A-7 Курка-гриль розмір їжі, ваш
пеневого приготування. особистий вибір
A-8 Стейк на грилі на рівні готування
Щоб вказати робочу стадію духо- їжі та навіть те,
вки, будуть підсвічуватися відпо- наскільки добре
відні вогні. ви розмістили їжу
в приладі. Якщо
4.2.6 Автоматичне результат Вас не
задовільнив, будь
приготування їжі ласка, вкажіть
Для продуктів харчування та в режимів приго- час приготування
тування їжі не потрібно встановлювати трива- більш відповідним
лість або потужність приготування їжі. Ви мо- чином для вашого
жете просто ввести тип їжі та вагу цієї їжі. Вам, вибору.
можливо, доведеться перевернути їжу в серед-
ині періоду готування, щоб досягти рівномірно-
го приготування їжі.
Приклад: Приготування 400 гр. з риби
•• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ.

166 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


4 Керування
Для варіантів курки-гриль та стей- Кількість на- Комбінація Тривалість при-
ку на грилі, програма подасть тискань клавіш готування
сигнал, а потім призупинить, щоб для Мікрохви- Мікрохви- Гриль

C нагадати вам, що їжу потрібно льової печі + льова піч


Гриль
перевернути. Після того, як ви по-
вернули їжу, ви можете натиснути 2X Комб-1 30% 70%
клавішу СТАРТ, щоб продовжити 3X Комб-2 55% 45%
програму.
4.2.9 Блокування від дітей
4.2.7 Гриль Використовуйте цю функцію, щоб запобігти
Найдовша тривалість готування становить 95 недопустимим керуванням пристроєм дітьми.
хвилин для приготування гриля. Якщо відображається символ блокування від
•• Наприклад, припустимо, що ви хочете готу- дітей, то пристроєм не можна керувати у цьому
вати протягом 5 хвилин у режимі гриля. режимі.
Щоб встановити: Коли духовка пере-
•• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ.
буває в режимі очікування або в режимі попе-
•• Виберіть режим гриля, натиснувши кнопку реднього встановлення, натисніть і утримуйте
Гріль один раз. кнопку СТОП / СКАСУВАТИ протягом 3 секунд;
•• Поверніть регулятор РЕГУЛЮВАННЯ до 5:00 з'являється звуковий сигнал, і засвітиться сим-
на екрані. вол замка. Всі клавіші деактивуються в режимі
•• Натисніть кнопку СТАРТ. блокування.
Щоб скасувати: Натисніть та утримуйте
Ви повинні призупинити програму кнопку СТОП / СКАСУВАТИ протягом 3 секунд,

C
та перевернути їжу, щоб обидві доки символ блокування на дисплеї не погасне.
сторони їжі рівномірно готува-
лися у режимі готування Гриль /
Комбінація.
4.2.8 Комбінація
Найдовша тривалість готування становить 95
хвилин для комбінування.
•• Наприклад, припустимо, що ви хочете приго-
тувати 12 хвилин в режимі комбінування.
•• Натисніть кнопку СТОП / СКАСУВАТИ.
•• Виберіть один з комбінаційних режимів у та-
блиці нижче, двічі або тричі натисніть клавішу
«Мікрохвильова піч + гриль».
•• Поверніть регулятор Регулювання, поки на
екрані з'явиться значок 12:00.
•• Натисніть кнопку СТАРТ.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 167 / UA


5 Очищення і технічне обслуговування
5.1. Очищення 7. Якщо всередині печі або навколо її дверцят
присутній конденсат від пари, витріть
УВАГА! У жодному разі не його м'якою тканиною. Конденсат може
використовуйте бензин, роз- утворюватись, якщо піч експлуатується

A чинник, абразивні засоби для


чищення, металеві предмети
або жорсткі щітки для очи-
в умовах високої вологості. Це цілком
нормально.
8. В
 деяких випадках для очищення потрібно
щення приладу.
буде зняти скляний піднос. Піднос слід мити
УВАГА! У жодному разі не в теплій мильній воді або в посудомийній

A занурюйте прилад або кабель


живлення у воду чи будь-які
інші рідини.
машині.
9. -Роликове кільце та дно печі слід очищати,
щоб уникнути надмірного шуму. Нижню
1. Вимкніть прилад і від'єднайте його від поверхню печі достатньо протерти ,
розетки. використовуючи м'який миючий засіб.
2. Зачекайте, поки прилад охолоне. Роликове кільце слід мити в теплій мильній
3. Внутрішні поверхні печі потрібно утримувати воді або в посудомийній машині. При знятті
в чистоті. Бризки їжі або патьоки рідин роликового кільця для його очищення
із стінок печі потрібно витирати вологою необхідно запам'ятати його положення для
тканиною. Якщо піч сильно забруднена, правильної його установки в подальшому.
для її чистки можна використовувати м'який
миючий засіб. Не використовуйте аерозолі 10. Щоб видалити неприємний запах з
та інші агресивні миючі засоби, так як від печі, налийте склянку води, видавіть сік
них можуть залишитися плями, сліди та вони та покладіть шкірки лимону в глибоку
можуть спричинити помутніння поверхні ємність, придатну для використання в
дверцят. мікрохвильовій печі; увімкніть піч на 5
4. Зовнішні поверхні печі слід очищати вологою хвилин, поставивши її на мікрохвильовий
тканиною. Не допускайте потрапляння режим. Потім ретельно витріть насухо
води у вентиляційні отвори, щоб запобігти м’якою тканиною.
пошкодженню внутрішніх компонентів печі, 11. Якщо потрібно замінити лампочку в печі,
які знаходяться під напругою. зверніться в авторизований сервісний
5. Дверцята і скло з обох сторін, а також дверні центр.
прокладки та деталі поруч з ними потрібно
регулярно протирати вологою тканиною, щоб 12. Очищення печі слід виконувати регулярно,
видалити плями та бризки від пролитої їжі. відкладення їжі необхідно видаляти.
Не використовуйте абразивні миючі засоби. Якщо не утримувати піч в чистоті, можуть
6. Не допускайте попадання вологи на панель виникнути дефекти поверхонь, що
керування. Очищення рекомендується скорочують термін служби електроприладу;
виконувати м'якою вологою тканиною. При при цьому також підвищується ймовірність
очищенні панелі управління дверцята печі виникнення ризиків при експлуатації печі.
потрібно залишати відкритою, щоб запобігти 13. Електроприлад не можна утилізувати як
випадковому включенню печі. побутові відходи; стару піч потрібно здати
в спеціальну комунальну службу – центр
збору відходів.

168 / UA Мікрохвильова піч / Посібник користувача


5 Очищення і технічне обслуговування
14. Якщо мікрохвильова піч використовується
в режимі гриля, може з'явитися незначна
кількість диму та специфічний запах, які
зникають через деякий час експлуатації.

5.2. Зберігання
•• Якщо ви збираєтесь тривалий час не вико-
ристовувати прилад, зберігайте його дбай-
ливо.
•• Переконайтесь, що прилад від’єднаний від
мережі, охолоджений та повністю сухий.
•• Зберігайте прилад в прохолодному та сухому
місці.
•• Зберігайте прилад у недоступному для дітей
місці.

5.3 Обробка та
транспортування
•• Під час обробки та транспортування три-
майте пристрій в оригінальній упаковці.
•• Упаковка пристрою захищає його від фізич-
них пошкоджень.
•• Не розміщуйте великі навантаження на при-
ладі або на упаковці. Пристрій може пошко-
дитися.

Мікрохвильова піч / Посібник користувача 169 / UA


Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produ-
sul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă
rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare
înainte de a utiliza produsul şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteţi produsul altei
persoane, oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele şi informaţiile din manualul
de utilizare.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:

C Informaţii importante sau sfaturi


utile privind utilizarea.

A
Avertismente pentru situaţii pericu-
loase privitoare la siguranţa vieţii şi a
proprietăţii

Avertisment de suprafeţe fierbinţi.

Acest produs a fost fabricat în fabrici moderne prietenoase cu mediul înconjurător fără a dăuna
naturii.
Acest produs este conform cu reglemen- Nu conţine PCB.
tarea WEEE.
1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
Această secţiune conţine instruc- Nu trebuie utilizat în scopuri co-
ţiuni privind siguranţa care vă vor merciale. Producătorul nu va fi
ajuta împotriva riscului de incen- răspunzător pentru avariile care
diu, electrocutării, expunerii la survin din utilizarea incorectă.
scurgerea energiei microundelor, •• Nu utilizaţi acest produs afară,
vătămările corporale şi pagubele în baie, medii umede sau locuri în
materiale. Nerespectarea acestor care se poate uda.
instrucţiuni invalidează garanţia •• Nu va fi asumată nicio responsa-
furnizată. bilitate sau solicitare de garanţie
1.1 Siguranţă generală pentru avariile ce survin în timpul
întrebuinţării greşite sau a mane-
•• Nu încercaţi să porniţi cuptorul vrării incorecte a produsului.
atunci când uşa este deschisă;
•• Nu încercaţi niciodată să demon-
în caz contrar dumneavoastră
puteţi fi expus la energia peri- taţi produsul. Nu sunt acceptate
culoasă a microundelor. Dispo- solicitări de garanţie pentru avarii
zitivele de siguranţă nu trebuie cauzate de manevrarea incorectă
dezactivate sau modificate. a produsului.
•• Utilizaţi doar componente origi-
•• Nu plasaţi obiecte între partea
frontală şi uşa cuptorului. Nu nale sau componente recoman-
permiteţi formarea murdăriei sau date de către producător.
a fragmentelor lichidului de cură- •• În timpul utilizării, nu lăsaţi produ-
ţare pe suprafeţe închise. sul nesupravegheat.
•• Orice lucrări de service ce implică •• Întotdeauna utilizaţi produsul pe
scoaterea panoului ce furnizează o suprafaţă stabilă, dreaptă, cu-
protecţie împotriva expunerii la rată şi aderentă.
energia microundelor trebuie să •• Acest produs nu trebuie utilizat
fie efectuată de către persoane/ cu un ceas exterior sau un sistem
service autorizat. Orice altă mo- separat de control prin teleco-
dalitate este periculoasă. mandă.
•• Produsul dumneavoastră este •• Înainte de prima utilizare al pro-
destinat gătirii, încălzirii şi de- dusului, curăţaţi toate compo-
congelării alimentelor în casă. nentele. Vă rugăm să consultaţi
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 173 / RO
1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
•• Detaliile prezentate în secţiunea •• Nu amplasaţi cuptorul pe plite sau
”curăţare şi întreţinere”. alte produse de generare a căldu-
•• Utilizaţi acest produs doar pen- rii. În caz contrar, acesta poate fi
tru uzul destinat aşa cum este avariat şi garanţia devine nulă.
descris în acest manual. Nu utili- •• Cuptorul cu microunde nu trebuie
zaţi substanţe chimice abrazive să fie amplasat într-un dulap care
sau abur pentru curăţarea pro- nu corespunde cu instrucţiunile
dusului. Acest cuptor este desti- de montaj.
nat încălzirii şi gătirii alimentelor. •• Aburul poate ieşi în momentul
Nu este destinat uzului industrial deschiderii protecţiei sau foliei
sau în laborator. după gătirea alimentelor.
•• Nu utilizaţi produsul să uscaţi ar- •• Atunci când scoateţi alimente în-
ticolele de îmbrăcăminte sau pro- călzite, utilizaţi mănuşi.
soape de bucătărie. •• În momentul când produsul este
•• În timpul utilizării, produsul de- în folosinţă, acesta şi suprafeţele
vine foarte fierbinte. Fiţi atenţi accesibile pot deveni foarte fier-
să nu atingeţi părţile fierbinţi în binţi.
interiorul cuptorului. •• Atunci când produsul este în fo-
•• Cuptorul dumneavoastră nu este losinţă, uşa şi sticla exterioară
destinat uscării oricărei făpturi poate deveni foarte fierbinţi.
vii.
•• Nu utilizaţi cuptorul gol. 1.1.1 Siguranţă electrică
•• Ustensilele de gătire pot deveni •• Cuptorul cu microunde de la Beko
fierbinţi datorită căldurii transfe- este conform standardelor de
rate de la alimente către acestea. siguranţă aplicabile; din acest
Pentru ţinerea ustensilelor aveţi motiv, în caz de orice avarii ale
nevoie de mănuşi de bucătărie. produsului sau a cablului de ali-
•• Ustensilele vor fi verificate pen- mentare, acesta trebuie repa-
tru a se asigura că sunt adecvate rat sau înlocuit de către dealer,
utilizării în cuptoarele cu micro- centru de service sau specialist
unde. pentru evitarea orice pericol.

174 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
Lucrările de reparaţii greşite sau •• Asiguraţi-vă că cablul de alimen-
efectuate de persoane necalifi- tare nu poate fi scos accidental
cate pot produce pericole sau ris- din priză sau că o persoană se
curi ale utilizatorului. poate împiedica de el atunci când
•• Asiguraţi-vă că tensiunea de cuptorul este în folosinţă.
alimentare corespunde cu in- •• Înainte de fiecare curăţare şi
formaţiile furnizate pe eticheta atunci când produsul nu este fo-
produsului. losit, scoateţi-l din priză.
Singura modalitate de deconec- •• Pentru deconectarea aparatului,
tare a produsului din priză este de nu trageţi de cablul de alimentare
a scoate ştecherul de alimentare şi nu înfăşuraţi cablul în jurul pro-
din priză. dusului.
•• Utilizaţi produsul doar cu o priză •• Nu imersaţi produsul, cablul de
cu împământare. alimentare sau ştecherul în apă
•• Nu utilizaţi produsul atunci când sau alte lichide. Nu-l menţineţi
cablul de alimentare sau produsul sub apă curentă.
în sine este avariat. •• Atunci când încălziţi alimente în
•• Nu utilizaţi acest produs cu un recipiente de plastic sau hârtie,
prelungitor. verificaţi frecvent cuptorul dato-
•• Nu atingeţi niciodată produsul
rită posibilităţii de aprindere.
sau priza cu mâinile umede. •• Înainte de introducerea pungilor

•• Plasaţi produsul într-o poziţie în


adecvate în cuptorul cu micro-
aşa fel încât ştecherul este întot- unde, scoateţi fâşiile de sârmă şi/
deauna accesibil. sau mânerele metalice ale pungi-
lor de hârtie sau plastic.
•• Preveniţi avarierea cablului de
•• Dacă dumneavoastră sesizaţi
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de margini apariţia fumului, opriţi produsul
tăioase. Menţineţi cablul de ali- sau deconectaţi-l şi menţineţi uşa
mentare departe de suprafeţele închisă pentru a preveni aprinde-
fierbinţi şi flacără deschisă. rea.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 175 / RO


1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
•• Nu utilizaţi interiorul cuptorului 1.1.2 Siguranţa produ-
pentru depozitare. Atunci când sului
cuptorul nu este funcţional, nu lă- •• Lichidele sau alte alimente nu
saţi articole din hârtie, fragmente trebuie încălzite în recipiente în-
de alimente sau mâncare în inte- chise deoarece prezintă riscul de
riorul cuptorului. explozie.
•• Înainte de consum şi pentru evi-
•• Încălzirea băuturilor cu micro-
tarea producerii rănilor provocate unde pot cauza fierberea prin
de arsuri conţinutul sticlelor şi a barbotarea acestora după ce au
borcanelor pentru bebeluşi tre- fost scoase din cuptor; aveţi grijă
buie să fie amestecat şi agitat, iar în momentul când ţineţi recipien-
temperatura trebuie să fie verifi- tele.
cată.
•• Nu prăjiţi nimic în cuptor. Uleiul
•• Acest produs este un echipament
încins poate avaria componentele
ISM din grupa 2 clasa B. Grupa 2 şi materialele cuptorului, şi poate
cuprinde tot echipamentul ISM chiar cauza arsuri ale pielii.
(industrial, ştinţific şi medical) în
•• Perforaţi mâncarea cu coajă
care energia radio este generată
intenţionat şi/sau utilizată în groasă cum ar fi cartofii, dovleceii,
formă de radiaţie electromagne- merele şi castanele.
tică pentru tratamentul materia- •• Produsul trebuie să fie montat în
lului şi echipamentul de eroziune aşa fel încât partea din spate să
prin scânteie. fie la perete.
•• Echipamentul din clasa B este •• Dacă uşa sau chederele uşii sunt
adecvat utilizării în locuinţe do- avariate, cuptorul nu trebuie uti-
mestice şi locuinte conectate di- lizat până când acesta nu este
rect la reţeaua de alimentare cu reparat de către o persoană cali-
tensiune scăzută. ficată.
•• În momentul utilizării, uşa sau su- •• Înainte de mutarea produsului, vă
prafeţele exterioare ale produsu- rugăm să asiguraţi suportul rota-
lui pot deveni fierbinţi. tiv pentru prevenirea avarierea
acestuia.

176 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
•• Nu utilizaţi cuptorul cu microunde 1.3 Siguranţa copiilor
pentru a pregăti sau încălzi ouă •• Atunci când cuptorul este utili-
ochi cu sau fără coajă. zat lângă copii sau persoane care
•• Nu scoateţi componentele din prezintă abilităţi fizice, senzoriale
partea laterală şi partea posteri- sau mentale restricţionate, este
oară a produsului, ce protejează recomandată atenţie extremă.
distanţele minime dintre pereţii •• Acest produs poate fi utilizat de
dulapului şi ale produsului pen- către copii cu o vârstă de 8 ani
tru a permite circulaţia necesară şi mai mare şi de către persoane
a aerului. cu capacitate fizică, senzorială
sau mentală limitată sau care
1.2 Utilizare destinată nu au cunoştiinţe şi experienţă,
•• Cuptorul cu microunde este des- atât timp cât aceştia sunt su-
tinat doar pentru uzul construit. pravegheaţi cu privire la utiliza-
•• Nu utilizaţi produsul pentru alt- rea sigură a produsul sau sunt
ceva decât uzul destinat. instruiţi cu privire la utilizarea şi
•• Nu utilizaţi produsul ca o sursă de înţelegerea riscurilor de utilizare
căldură. ale produsului. Copii nu trebuie să
•• Cuptorul cu microunde este des-
se joace cu produsul. Lucrările de
tinat decongelării, pregătirii şi curăţare şi întreţinere nu trebuie
agitării mâncării. să fie efectuate de către copii cu
excepţia supravegherii de către
•• Nu supragătiţi produsele; în caz
un adult.
contrar puteţi cauza un incendiu.
•• Pericol de sugrumare! Menţineţi
•• Nu utilizaţi aspiratoare pe bază de
materialele de ambalare departe
abur pentru curăţarea produsului. de copii.
•• Cuptorul trebuie să fie curățat
•• Permiteţi doar copiilor să utili-
regulat și depozitele de mâncare zeze cuptorul fără supraveghere
trebuie eliminate. atunci când aceştia au fost in-
•• Deasupra suprafeței superioare struiţi corespunzător cu privire
a cuptorului trebuie să existe o la utilizarea în siguranţă a cupto-
distanță liberă de minim 20 cm. rului cu microunde şi înţelegerea

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 177 / RO


1 Işi
nstrucţiuni importante de siguranţă
mediu
pericolelor de utilizare necores- 1.5 Conformitate cu Directiva
punzătoare. RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
•• Datorită căldurii excesive care
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
este emisă de grill şi modurile de materiale dăunătoare şi interzise specificate în
combinare, copii trebuie să fie Directivă.
permişi să utilizeze aceste moduri 1.6 Informaţii despre ambalaj
sub supraveghearea unui adult. Ambalajul produsului este fabricat din
•• Menţineţi produsul şi cablul său materiale reciclabile conform
de alimentare departe de copii cu Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu
trebuie aruncate împreună cu gunoiul
vârsta de sub 8 ani. menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colec-
•• În momentul când produsul este tare destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
în folosinţă, acesta şi suprafeţele
accesibile pot deveni foarte fier-
binţi. Menţineţi copiii departe.
1.4 Conformitate cu Directiva
WEEE şi depozitarea la
deşeuri a produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol
de clasificare pentru deşeuri electrice şi electro-
nice (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deșeuri me-
najere la finalul perioadei de utilizare.
Dispozitivele utilizate trebuie returna-
te la punctul special de reciclare de
dispozitive electrice și electronice. Pentru a găsi
aceste sisteme de colectare contactați
autoritățile locale sau distribuitorul de la care a
fost achiziționat produsul. Fiecare gospodărie
are un rol important în recuperarea și reciclarea
electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunză-
toare a electrocasnicelor utilizate ajută la preve-
nirea posibilelor consecințe negative pentru me-
diu și sănătatea umană.

178 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.1 Prezentare generală

1. Sistem interblocare siguranță ușă 2.2. Date tehnice


2. Fereastră cuptor
3. Ax platan Consum de 230-240 V~50 Hz, 1400
4. Suport platan energie W (Microunde) 1000 W
5. Tastă deschidere ușă (Grill)
6. Panou de comandă Putere maximă 900 W
7. Platan de sticlă
8. Grill Frecvență de 2450 MHz
funcționare
Dimensiuni 390 mm (Î) x 595 mm (L)
externe x 365 mm (A)
Dimensiuni 220 mm (Î) x 340 mm (L)
interne ale x 320 mm (A)
cuptorului
Capacitate 23 litri
cuptor
Greutate netă 14,1 kg

Simbolurile de pe produs sau valorile prezentate în alte documente furnizate împreună cu produsul
reprezintă valorile obținute în condiții de laborator conform standardelor relevante. Aceste valori pot
varia în funcție de utilizarea produsului și condițiile ambientale. Valorile de putere sunt testate la o
tensiune de 240 V.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 179 / RO


3 Instalare
3.1. Instalare 3.1.1 Kit de instalare
•• Instalarea trebuie efectuată de personal de ser-
vice autorizat.
•• Asigurați-vă că ați înlăturat toate materialele de
ambalare dinăuntrul ușii.
•• Acest produs trebuie amplasat pe o suprafață
dreaptă care poate susține greutatea cuptoru- 1
lui și alimentele cele mai grele ce pot fi prepa- 3
rate înăuntrul acestuia. 2
•• Nu puneți produsul în locuri cu umiditate sau în
apropierea materialelor inflamabile.
4
•• Nu utilizați cuptorul fără a pune suportul plata-
nului în poziția corectă.
•• Asigurați-vă că nu este deteriorat cablul de
alimentare și că nu este prins sub produs sau
deasupra unor suprafețe fierbinți sau ascuțite.
•• Sursa de alimentare trebuie să se afle într-o
poziție ușor accesibilă pentru a putea deco-
necta produsul în caz de urgență.
•• Nu utilizaţi produsul în aer liber.

1. Dulap
2. Cuptor cu microunde
3. 4x16 Șuruburi (4 buc.)
4. Colier conectare dulap

180 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


3 Instalare
3.1.2 Dulap cuptor cu microunde

80

mi n
4 10 600

Çerçevenin
braketlerini
kabinin içine
560 hizalayın.
365

mi n
3 30

Çerçevenin
braketlerini Braketleri 4 vida ile
kabinin içine (Ø 4x16) sabitleyin.
hizalayın.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 181 / RO


3 Instalare

Cihazı kaldırın ve kabinin


içine yerleștirin.

Merkezlenmeli

După localizarea aparatului în


interiorul dulapului, apăsați
pe cele 4 colțuri ale cadrului
pentru a poziționa mânerele
suporților pe cadru.

182 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


3 Instalare
3.2 Interferențe radio 3.4 Instrucțiuni de
Funcționarea cuptorului cu microunde poate cau- împământare
za interferențe cu radioul, televizorul și aparatele Produsul trebuie cu siguranță împământat.
similare. Produsul are un cablu de împământare cu un
Puteți reduce sau elimina interferențele luând ștecher cu împământare. Produsul trebuie conec-
precauțiile de mai jos: tat la o priză de perete instalată și împământat
•• Curățați ușa și suprafața de etanșare a produ- corect.
sului. Sistemul de împământare include un cablu de
•• Reorientați direcția antenei radio sau TV. scurgere pentru curent electric în caz de scurt-
•• Repoziționați produsul în funcție de amplasarea circuit, care reduce riscul de șocuri electrice. Se
receptorului. recomandă utilizarea unui circuit electric dedicat
acestui produs. Folosirea produsului cu tensiuni
•• Amplasați produsul departe de receptor. ridicate este periculoasă și poate cauza incendii
•• Conectați aparatul la o altă priză; astfel, cuptorul sau alte accidente care ar avaria produsul.
și receptorul se vor conecta pe linii diferite.
AVERTISMENT! Folosirea ne-
3.3 Principiile gătirii la
microunde
A corespunzătoare a ștecherului cu
împământare poate cauza șoc elec-
tric.
•• Pregătiți alimentele cu grijă. Puneți părțile mai Dacă aveți întrebări cu privire la îm-
groase spre exteriorul farfuriei.

C
pământare și instrucțiunile privind
•• Atenție la durata de gătire. Gătiți alimentele curentul electric, consultați un teh-
la durata cea mai mică specificată și apoi mai nician electric calificat sau persona-
adăugați puțin timp dacă este nevoie. Alimen- lul de la service.
tele supraîncălzite pot scoate fum sau lua foc.
Producătorul și/sau furnizorul nu
•• Acoperiți alimentele în timpul preparării. Acope- acceptă nicio răspundere pentru

C
rirea alimentelor împiedică stropirea și asigură deteriorarea sau avarierea cuptoru-
gătirea uniformă a acestora. lui care ar putea surveni dacă nu se
•• Întoarceți pe partea cealaltă alimentele cum ar respectă procedurile de conectarea
fi carnea de pui și hamburgerii după ce s-au pre- la curent.
parat un timp în cuptorul cu microunde pentru
a accelera gătirea acestor tipuri de mâncare. Miezurile dinăuntrul cablului de alimentare sunt
Alimentele mai mari, cum ar fi friptura, trebuie colorate după cum urmează:
întoarse pe partea cealaltă cel puțin o dată. Verde și Galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NUL
•• Întoarceți pe partea cealaltă alimente precum Maro = FAZĂ
chiftelele cu carne în mijlocul procesului de pre-
parare și schimbați-le locul din centrul farfuriei 3.5 Accesorii pentru cuptor
spre exterior.
•• Materialul ideal al accesoriilor pentru cuptorul
cu microunde sunt materiale care conduc mi-
croundele, respectiv care permit pătrunderea
energiei în accesoriile pentru cuptor permițând
astfel încălzirea alimentelor.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 183 / RO


3 Instalare
•• Microundele nu pot penetra metalele; așadar,
accesoriile din metal sau cu ornamente din
metal nu trebuie utilizate.
•• Nu utilizați produse din hârtie reciclată pentru
prepararea la microunde, deoarece acestea pot
avea mici părți metalice care pot cauza scântei
sau lua foc.
•• Se recomandă utilizarea vaselor rotunde/ovale
în locul celor pătrate/dreptunghiulare, deoarece
alimentele de pe margine se pot supraîncălzi.
•• Puteți utiliza benzi din folie de aluminiu pen-
tru a nu permite părților expuse să se supraîn-
călzească. Cu toate acestea, aveți grijă! Nu le
utilizați excesiv și lăsați o distanță de 2,5 cm (1
inci) între folie și suprafața interioară a produ-
sului.
Lista de mai jos este un ghid general ce vă va ajuta
să alegeți accesoriile potrivite.
Accesorii pentru gătit Cuptor cu Grill Combinare
microunde
Sticlă termorezistentă Da Da Da
Sticlă ne-termorezistentă Nu Nu Nu
Ceramică termorezistentă Da Da Da
Vas din plastic potrivit pentru cuptorul cu micro- Da Nu Nu
unde
Accesorii pentru bucătărie din hârtie Da Nu Nu
Tăviță de metal Nu Da Nu
Grătar de metal Nu Da Nu
Folie de aluminiu și accesorii cu folie Nu Da Nu

184 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


4 Funcționarea
4.1 Panou de comandă Dată / Timp
Apăsați această tastă pentru a seta timpul.
Selectarea greutății
Apăsați această tastă pentru a selecta greuta-
tea pentru programele care necesită selectarea
greutății.
Buton de reglare
Rotiți acest buton pentru a seta timpul, timpul de
preparare, meniul sau greutatea.
Funcția de gătire automată este selectată prin
răsucirea butonului de reglare în sens opus acelor
de ceasornic.
Oprire/Anulare
Apăsați această tastă pentru a anula o setare sau
a reseta cuptorul înainte de setarea unui program
de preparare.
Apăsați această tastă o dată pentru a opri tem-
porar prepararea sau de două ori pentru a o anula
complet.
Se poate folosi și pentru a bloca aparatul pentru
copii.
Tasta de pornire
Apăsați tasta pentru a porni un program de pre-
parare.
Dacă este apăsată această tastă de câteva ori,
cuptorul va funcționa la putere maximă.
30 de secunde la fiecare apăsare.

4.2 Setarea comenzilor


cuptorului
Produsul emite un semnal audio pe durata setării.
UN BIP: Cuptorul acceptă intrarea.
Cuptor cu microunde DOUĂ BIPURI: Cuptorul respinge intrarea.
Apăsați tasta de câteva ori pentru a seta nivelul Verificați și mai încercați o dată.
preparării la microunde.
Grill 4.2.1 Setarea ceasului digital
Apăsați tasta pentru a selecta programul de pre-
Dacă doriți să setați timpul aparatului la 08:30:
parare pe grătar.
•• În modul stand-by, apăsați tasta TIMP/CEAS
Microunde + grill
timp de 3 secunde. Pe ecran apare „Hr 12”. Pen-
Apăsați această tastă pentru a selecta unul dintre
tru a utiliza ceasul de 24 de ore, apăsați din nou
programele combinare.
pe tasta TIMP/CEAS.
Decongelare
Apăsați această tastă pentru a decongela alimen- •• Rotiți butonul REGLARE și setați secțiunea pen-
tele în funcție de greutate. tru ore la 8.
•• Apăsați tasta DURATĂ/TIMP încă o dată.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 185 / RO


4 Funcționarea
•• Rotiți butonul REGLARE și setați secțiunea pen- Cuptorul va emite un semnal sonor
tru minute la 8:30. atunci când se va încheia timpul de
•• Apăsați tasta DURATĂ/TIMP încă o dată pentru preparare/decongelare și se va afișa

C
a confirma setarea. mesajul „Sfârșit” (End). Reveniți la
meniul de pornire pe afișaj apăsând

C
Puteți verifica setarea timpului în tasta OPRIRE/ANULARE sau des-
timpul preparării apăsând o singură chizând ușa înainte de a seta o altă
dată tasta DURATĂ/TIMP. funcție. (Poate fi folosită pentru ur-
mătoarele funcții de preparare.)
4.2.2 Prepararea la microunde
Durata de preparare la microunde cea mai lungă 4.2.3 Pornirea rapidă
este de 95 de minute. Puteți seta nivelul puterii Această opțiune este folosită pentru a utiliza ra-
apăsând tasta MICROUNDE în mod repetat. pid cuptorul. Durata de preparare cea mai lungă
•• De exemplu, dacă doriți să preparați alimentul este de 10 de minute.
timp de 5 minute la o putere a microundelor de Pentru setarea duratei de preparare în modul
60%: standby, apăsați butonul START în mod repetat și
•• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE. rapid; produsul va începe imediat să funcționeze
•• Apăsați tasta NIVEL PUTERE (POWER LEVEL) în la putere deplină.
mod repetat pentru a selecta nivelul puterii.
4.2.4 Dezghețare în funcție de
Afișaj Puterea de preparare greutate
P100 100% Produsul poate decongela alimentele în funcție de
P80 80% greutatea pe care o introduceți. După ce ați setat
greutatea, durata și puterea de decongelare sunt
P60 60% setate automat. Greutatea alimentelor variază în-
P40 40% tre 100 g și 1,800 g.
P20 20%
Dacă doriți să decongelați 600 g de creveți:
•• Puneți creveții la decongelat în aparat și
P00 00% închideți ușa.
•• Rotiți butonul REGLARE până se afișează 5:00 •• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE.
pe ecran. •• Apăsați tasta DECONGELARE o dată.
•• Apăsați butonul START. •• Apăsați repetat tasta SELECTARE GREUTATE
până când este afișată valoarea 600 g.

C
Puteți verifica puterea de prepa-
rare în timpul gătirii apăsând tasta •• Apăsați butonul START.
MICROUNDE (MICROWAVE). În timpul procesului de decongela-

C
re, sistemul de oprește și emite un
semnal sonor pentru a vă reaminti
să întoarceți alimentele; apăsați bu-
tonul START pentru a continua.

186 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


4 Funcționarea
4.2.5 Preparare programată •• Apăsați butonul START.
(Preparare multifuncțională)
Puteți programa 3 ture automate de preparare pe Meniul Preparare automată
aparatul dvs. Cod Modul aliment/pre- Pentru lapte/cafea
De exemplu, dacă doriți să setați următorul pro- parare și cartofi, trebuie
gram de preparare: să introduceți nu-
1 min. preparare la nivelul de putere 60% și 2 min. A-1 Floricele de porumb
mărul de porții, nu
preparare la nivelul de putere 100%. A-2 Lapte/Cafea (200 greutatea alimen-
•• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE. ml/cană) telor.
Pentru floricele de
•• Apăsați tasta MICROUNDE în mod repetat până A-3 Legume
porumb există o
ce se va afișa codul P60. A-4 Cartofi (230 g/ singură opțiune.
•• Rotiți butonul REGLARE până se afișează 1 min. bucată) Rezultatul pre-
pe ecran. A-5 Pizza
parării automa-
te depinde de
•• Apăsați tasta MICROUNDE în mod repetat până
A-6 Re-încălzire auto- factori cum ar fi
ce se va afișa codul P100. mată (g) fluctuațiile de
•• Rotiți butonul REGLARE până se afișează 2 min. tensiune, forma
A-7 Carne de pui la grill
pe ecran. și dimensiunea
•• Apăsați butonul START. A-8 Friptură la grill alimentelor, alege-
rea dvs. personală
Pornire Rapidă, Meniu și Decongelare privind nivelul de
în funcție de Greutate nu pot fi seta- preparare al mân-

C
te în modul de preparare în mai mulți cării respective, și
chiar cât de bine ați
pași.
introdus alimente-
Luminile relevante se aprind pen- le în aparat. Dacă
tru a indica stadiul de funcționare al rezultatul nu este
aparatului. satisfăcător pentru
dvs., setați timpul
4.2.6 Preparare automată de preparare după
dorință.
Pentru alimente și în funcție de modul de prepa-
rare, setarea duratei sau a puterii de preparare nu Pentru opțiunile carne de pui la
este necesară. Puteți introduce pur și simplu tipul grill și friptură la grill, programul va
de mâncare și greutatea acesteia. Este posibil să emite un semnal și, apoi, va face o
fie nevoie să întoarceți mâncarea la mijlocul peri-
oadei de preparare pentru o gătire uniformă.
Exemplu: Preparare 400 g. de pește
C pauză pentru a vă aduce aminte să
întoarceți alimentele. Odată ce ați
întors alimentele, puteți apăsa pe
tasta START pentru a lăsa progra-
•• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE.
•• Rotiți butonul REGLARE în sens contrar acelor mul să continue.
de ceasornic pentru selectarea codului alimen- 4.2.7 Grill
tului. Simbolul selectat de pe ecran se va ilu-
mina. Durata de preparare cea mai lungă pentru grill
•• Apăsați repetat tasta SELECTARE GREUTATE este de 95 de minute.
până când este afișată valoarea 400 g. •• De exemplu, dacă doriți să preparați un aliment
timp de 5 minute în modul grill.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 187 / RO


4 Funcționarea
•• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE. 4.2.9 Blocarea accesului copiilor
•• Selectați modul grill apăsând tasta Grill o sin- Utilizați această funcție pentru a-i împiedica pe
gură dată. copii să folosească aparatul. Se va afișa simbolul
•• Rotiți butonul REGLARE până se afișează 5:00 de blocare pentru copii și aparatul nu poate fi utili-
pe ecran. zat cât timp este setată Blocarea pentru copii.
•• Apăsați butonul START. Pentru setare: Atunci când cuptorul se află
în modul standby sau presetare, apăsați și țineți
Ar trebui să puneți programul pe pa- apăsată tasta OPRIRE/ANULARE timp de 3 secun-

C
uză și să întoarceți mâncarea pen- de; se va auzi un bip și se va ilumina simbolul de
tru ca ambele părți ale acesteia să blocare pentru copii. Toate butoanele sunt dezac-
se gătească uniform în modurile de tivate în modul blocare.
preparare Grill/Mod de combinare. Pentru anulare: Apăsați și țineți apăsată
tasta OPRIRE/ANULARE timp de 3 secunde până
4,2,8 Combinare se va stinge simbolul de blocare pentru copii.
Durata de preparare combinată cea mai lungă
este de 95 de minute.
•• De exemplu, dacă doriți să preparați un aliment
timp de 12 minute în modul Combinare.
•• Apăsați tasta OPRIRE/ANULARE.
•• Selectați unul din modurile Combinare din tabe-
lul de mai jos apăsând tasta Microunde+Grill de
2 sau 3 ori.
•• Rotiți butonul REGLARE până se afișează 12:00
pe ecran.
•• Apăsați butonul START.
Numărul de Combinare Durata de preparare
apăsări al tastei
Cuptor cu Grill
Microunde+Grill
microunde

2X Co-1 30% 70%


3X Co-2 55% 45%

188 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


5 Curățarea și întreținerea
5.1 Curățarea 8. În unele cazuri, pentru curățare, trebuie să
scoateți platoul de sticlă. Curățați platoul în
AVERTISMENT! Nu utilizați nici- apă călduță cu săpun sau în mașina de spălat

A
odată benzină, solvent, agenți de vase.
curățare abrazivi, obiecte metalice
sau perii aspre pentru curățarea 9. Pentru evitarea zgomotului excesiv, inelul
produsului. de rotire și suprafața inferioară a cuptorului
trebuie să fie curățate în mod regulat. Este
AVERTISMENT! Nu cufundați ni- suficient să curățați partea inferioară a

A ciodată produsul sau cablul său de


alimentare în apă sau în orice alt
lichid.
cuptorului cu un detergent ușor. Inelul rotativ
poate fi spălat în apă călduță cu săpun sau
în mașina de spălat vase. În momentul când
1. Opriți produsul și deconectați-l de la priza de scoateți inelul de rotire din partea inferioară
perete. a cuptorului pentru curățare, asigurați-vă că-l
2. Așteptați răcirea completă a produsului. montați în poziția corectă când îl puneți la loc.
3. Mențineți curat interiorul cuptorului. Când 10. Pentru eliminarea mirosurilor urâte din
alimentele stropite sau lichidele vărsate se prind cuptor, introduceți un pahar de apă sau un
de pereții cuptorului, curățați-le cu o lavetă pahar de suc sau decojiți o lămâie într-un vas
umedă moale. Dacă cuptorul se murdărește adânc potrivit pentru a fi utilizat în cuptorul
foarte mult, se poate folosi un detergent ușor. cu microunde și utilizați cuptorul timp de
Evitați utilizarea sprayurilor sau altor agenți de 5 minute în modul microunde. Curățați în
curățare puternici deoarece aceștia pot cauza întregime și apoi uscați-l utilizând o lavetă
pete, semne sau opacitatea suprafeței ușii. moale uscată.
4. Suprafețele exterioare ale cuptorului trebuie să
fie curățate cu o lavetă moale. Pentru evitarea 11. În momentul când lampa cuptorului necesită
avarierii componentelor operaționale ale înlocuire, vă rugăm să contactați service-ul
cuptorului, nu permiteți pătrunderea apei în autorizat.
orificiile de ventilare. 12. Cuptorul trebuie să fie curățat regulat și
5. Pentru eliminarea petelor scurgere și stropire, depozitele de alimente trebuie eliminate.
ștergeți frecvent cu o lavetă umedă ambele Dacă cuptorul nu este menținut curat, acest
părți ale ușii și ale sticlei, garniturile ușii și părțile lucru poate cauza defecte de suprafață care
de lângă garnituri. Nu utilizați agenți abrazivi de pot afecta în mod negativ durata de utilizare
curățare. a acestui produs, iar acest lucru poate cauza
6. Nu permiteți ca panoul de comandă să se riscuri.
umezească. Curățați cu o lavetă moale. În timpul
curățării panoului de control, lăsați deschisă ușa 13. Nu eliminați acest produs împreună cu
cuptorului pentru prevenirea utilizării neatente. deșeul menajer; cuptoarele vechi trebuie să
7. Dacă aburul se acumulează în interiorul sau în fie eliminate la centre speciale de reciclare
jurul ușii cuptorului, curățați-l cu ajutorul unui deschise de către municipalități.
material moale. Acest lucru poate surveni în 14. În momentul când cuptorul cu microunde este
momentul când cuptorul cu microunde este utilizat în funcția de grătar, se poate acumula
utilizat în condiții de umiditate ridicată. Acest o cantitate mică de fum și miros, dar aceasta
lucru este normal. va dispărea după un timp de utilizare.

Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 189 / RO


5 Curățarea și întreținerea
5.2 Depozitarea
•• Dacă nu doriți să utilizați produsul pentru o peri-
oadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•• Asigurați-vă că aparatul este scos din priză, răcit
și uscat complet.
•• Depozitați produsul într-o loc uscat și răcoros.
•• Păstrați produsul într-un loc inaccesibil copiilor.

5.3 Manevrarea și transportul


•• În timpul manevrării și transportului, țineți pro-
dusul în ambalajul său original.
•• Ambalajul produsului protejează aparatul de
deteriorări fizice.
•• Nu așezați obiecte grele pe produs sau pe am-
balaj. Produsul se poate deteriora.

190 / RO Cuptor cu microunde / Manual de utilizare


Arçelik A.Ş.
Karaağaç Cad. No: 2-6, Sütlüce, 34445
İstanbul, Türkiye

www.beko.com

You might also like