Professional Documents
Culture Documents
fact that identity and difference are inseparable and simultaneous; and
that repetition and transformation are central to cultural dynamics. In
contemporary conditions of cultural production, it is no longer possible to
identify clearly the ‘differences’ that once served as proxy indicators
of nations, regions, cultures and economic systems. Everything seems
to be influenced by everything else: there is no more ‘pure’ culture,
unless it is invented for the purposes of consumption, for example,
traditions of classical theatre or dance revived and preserved for the
benefit of national elites, who support it for the elevated status it
conveys. Yet local expressions of history, memory and imagination thrive
and use new technologies to ensure their repetitions, and national
identities merge into transnational networks sustained by images of
origin, continuity and essentialism, even while being absorbed into larger
frameworks in which other identities emerge.
The global perspective has a compelling truth when viewed at the
outer levels. Many have noted the emergence of public spaces that are
interchangeable: the international airport, the shopping mall, the
cinema chain. Apart from signage and some sound elements, being in
one of these spaces is essentially the same wherever it happens to be,
and there are good reasons for this, since the planners, designers and
builders are trained in a common framework and with common
economic imperatives.3 These uniform spaces contrast with the public
venues of pre-modern times, which were once the contexts in
which most people experienced sociality and important cultural
events: the morning market, the open-air cinema in the temple grounds,
the festival or calendrical rituals held in open spaces or sacred
sites.4
The universalization of cultural production – the emergence of a global
culture – has been seen as signalling the end of distinctive local
cultural forms, and nowhere has this been more the case than with the
development and prevalence of Hollywood cinema. Even where
audiences are not watching Hollywood films dubbed in a local
language, they are likely to be watching local or regional productions
saturated with elements of the Hollywood/US cinematic language. The
rise of big-budget blockbusters with astonishing special effects seems
3
See, for example, Fuller, G., and Harley, R. (2004), Aviopolis: A Book About Air-
ports, Black Dog Publishing, London.
4
And many continue to do so. The spread of shopping malls and cinema chains has
however been extremely rapid, especially in Asia, and almost everybody will be
exposed to them, even if not on an everyday basis.
Cinema in socialist South East Asia 263
5
Many Asian low-budget films strive to emulate fancy special effects in what
sophisticated viewers tend to see as ‘cheesy’ gestures in the direction of a Holly-
wood visual aesthetic. However, indigenous interpretations of magical and supernatural
matters lend themselves readily to filmic expression, especially moments involving
the gaze between human and supernatural powers, or the breaching of human bodily
integrity by spiritual forces.
6
The lack of recognition of the existence of South East Asian cinema traditions and
contemporary production is quite extraordinary. For example, the recent Oxford History
of World Cinema (edited by Geoffrey Nowell-Smith, 1996, Oxford University Press,
Oxford and New York) is intended to be a compendium on the topic, but refers to
only one national cinema from South East Asia, that of Indonesia. This is remark-
able not only for the obliteration of the cinematic traditions of several nations and
millions of people, and particularly so considering that the film industry of the
Philippines was the third most productive in the world, after India and the USA.
(See David Hanan [2001], ‘Introduction’, Film in South East Asia: Views from the
Region, SEAPAVAA in association with the Vietnam Film Institute and the National
Screen and Sound Archive of Australia, Hanoi, p 15.)
7
I know of no comprehensive survey of foreign film imports into Thailand during
early periods. Chalida Uabumrungjit (2001) provides some useful discussion – see
note 8.
8
Studies on Thai cinema in English are relatively few. For an overview, see Boonrak
Boonyaketmala (1992), ‘The rise and fall of the film industry in Thailand, 1897–
1992’, East–West Film Journal, Vol 6, No 2; and Dome Sukwong and Sawadi
Suwannapak (2001), A Century of Thai Cinema, Thames and Hudson, London. An
excellent summary of early Thai film history is provided in Scott Barmé (1999),
‘Early Thai cinema and filmmaking: 1897–1922’, Film History, Vol 11, No 3. See
264 South East Asia Research
I want to raise here the question of the very small national film
industries that have existed in three of the ‘socialist’ nations of South
East Asia. Film cultures were shaped by colonial experiences, and grew
into lively indigenous production with a surprisingly large number of
films being produced, many of which are now unrecoverable.
Anticolonial wars of independence, complex internal struggles between
traditionalists and neonationalists supported by the international
communist movement, and often disastrous experiences of dislocation,
disrupted the cultural expressions of these nations. Changed conditions
due to the fall of the Soviet Union and other international events in the
1990s have resulted in moves towards the recuperation of indigenous
perspectives and the revival of a film industry, generally on a shoe-
string budget and still subjected to government interference of greater
or lesser intensity. The sudden technological changes involving low-
cost reproduction with VCDs, DVDs and access to the Internet are
further affecting both production and reception. Indigenous film
production is showing signs of revival even as international product is
becoming, for the first time, widely and readily available.
Film has in many cases appropriated the role that once belonged to
the storyteller, the bard and the chronicler. Where ‘histories’ and
narratives once came from generation to generation through story,
poetry, dance, drama and song, the existence of a powerful technology
of representation that allows themes to be ‘brought to life’ and experi-
enced again and again, by sight and sound, almost as if the subject was
‘there’, has created a new way in which people can learn the stories of
their cultural past. Anthropologists use the term ‘mythologies’ to refer
to such stories. This does not imply that they are false or wrong, as
against histories that are true and accurate. It suggests that the most
important ideas humans can have about their own position as people
and subjects in their world of experience come to them through
collective narratives. Today these are mediated by new technologies,
which assist in the reformulation and re-imagining of cultural pasts. In
many parts of the world, narrative traditions are sustained and passed
on by practices of film or video making, managed entirely at a local
level in terms of production and distribution.9
South East Asia can in many respects be seen as having a very closely
related set of ‘deep structures’ in cultural terms, even while major
historical developments and linguistic diversity seem to have marked
kingdoms and then nations as distinct from each other for centuries. A
common tradition in Theravada Buddhism (with many variations)
provides an ontological continuity between Myanmar (Burma), Thai-
land, Lao PDR and Cambodia. Similar traditional economies based on
rice-growing in family and community groupings, similar musical and
performance traditions, divisions of elites and commoners, numerous
similar everyday customs, and many other aspects strike anyone mov-
ing between these nations, in spite of their differences.
Not only is the whole region culturally connected, certain zones com-
pose even more distinctive pre-modern groupings that do not correspond
to contemporary state boundaries. These were largely the outcome of
processes of colonialism and nationalism, especially in the eighteenth,
nineteenth and twentieth centuries. Today thousands or even millions
of people who are culturally and linguistically close are separated by
national boundaries that make some of them ‘Thai’ and others ‘Lao’,
‘Khmer’ or ‘Malay’, for example. Moreover, being included in one
nation state rather than another has exposed people to wholly different
kinds of experiences, which necessarily separate them in their con-
sciousness and culture from those who in other respects share a common
heritage. Today, under the conditions of globalization and modernity,
will we see a situation in which these historical, national and
linguistic differences become less important, in which connections may
9
In Africa, cheap technologies of production and reproduction have resulted in an
enormous video feature-film industry. In Nigeria, for instance, over 600 feature-
length video films were produced in 2004, wholly intended for and funded by the
local mass market. With budgets as small as $4,000, and usually shot in under two
weeks, a successful video film can sell over 100,000 copies. Poor Nigerians can
view them cheaply in video theatres. See Onokome Okome and J. Haynes (1977),
Cinema and Social Change in West Africa, Nigerian Film Corporation, Jos. The
situation in Ghana is similar, where untrained filmmakers took ordinary VHS video
cameras and made films ‘from the street’. For an excellent essay on popular film in
Ghana, see Birgit Meyer, ‘Ghanaian popular cinema and the magic in and of film’,
Website: www.africanfilmny.org/network/news/Fmeyer.html. Meyer’s account is
particularly important for its emphasis on the visualization of occult forces and the
way film is created within the field of taste of the popular audience.
266 South East Asia Research
10
I am well aware that a grouping based on the experience of ‘socialism’ should
include Vietnam; however, in part because of the cultural variation and complexity
of Vietnamese cultural production, and in particular due to the overwhelming effects
of the colonial and then American wars (such that hardly a single film exists which
does not deal with war or post-war themes), I have chosen not to include Vietnamese
cinema in the present discussion. See John Charlot (1989), ‘Vietnamese cinema: the
power of the past’, The Journal of American Folklore, Vol 102, No 406, ‘Vietnam’,
pp 442–452; and Pham Ngoc Truong (2001), ‘A brief history of Vietnamese films’,
in Hanan, supra note 8.
11
The name ‘Burma’ was replaced by ‘Myanmar’ in 1989, at the same time as ‘Ran-
goon’ was renamed ‘Yangon’, for complex reasons. I have used the term ‘Myanmar/
Burma’ throughout this paper, as use of one or the other is common depending on
what source is being referred to; and have retained ‘Rangoon’ as the name for the
capital city, since ‘Yangon’ is unrecognizable to most outside the country. Likewise,
use of the terms Cambodia and Kampuchea is a complex matter. I have retained
‘Cambodia’ here rather than referring to the country as Kampuchea, but refer to the
people and culture as ‘Khmer’. ‘Lao’ is used to refer to the people and culture of the
Lao People’s Democratic Republic (Lao PDR), but also refers to ethnic Lao in neigh-
bouring countries, especially Thailand.
Cinema in socialist South East Asia 267
Thai film ever made, follows the life of its eponymous heroine until
she dies courageously in battle defending her husband from Burmese
invaders in 1569.12
What is now part of north-eastern Thailand was once included in the
Khmer kingdoms, and struggles for supremacy also took place between
Khmer and Thai. Many people who live in the Thai–Khmer border
zones are of Khmer descent and continue to speak Khmer at home.
Khmer culture has a particular profile in Thailand, where the intensity
of Khmer magical power (saksit Khmen in Thai) is highly feared and
respected. The national boundaries of the Lao PDR do not reflect the
vast territories once known as ‘Lao’ land in northern Thailand, which
in the colonial period became part of Siam. Whereas Burma today
retains its aura of traditional hostility, as an ‘enemy’ that once defeated
Thailand, the Lao PDR and Lao people are viewed as a kind of ‘little
brother’ to Thai and, in the current post-socialist era and especially
with the bridge-building policies over the past decade, generally cordial
but complex relations continue to exist.13
14
Soviet media theory is described by Brian McNair (1992), ‘Television in a post-
Soviet union’, Screen, Vol 33, No 3, pp 303–309. The extent to which this was
articulated in the socialist states of South East Asia, and how it was implemented,
remain matters for further research.
270 South East Asia Research
Myanmar/Burma
There is very little published in books or journals on cinema in Myanmar/
Burma. Burmese is not spoken anywhere outside Burma (other than by
the Burmese diaspora now scattered in many parts of the world) and
there has never been a significant market for films outside the
country. Some film theorists interested in the history of lesser known
film industries have mentioned Burmese film in passing, particularly
because of the early link to Indian film. Rangoon was considered one
of the major Indian film markets after Bombay and Calcutta until 1937,
with 58 permanent film theatres. Even in these early years, Burmese
film seemed to have certain characteristics that film critics did not
appreciate: ‘excessive length’, an ‘abundance of captions’, and ‘fairy
tale’ genres, as well as ‘a lavish indulgence in the supernatural and a
variety of demons’.15 However, aspects of the history and current
condition of Burmese film have recently been receiving attention in a
number of online sources including both government and ‘dissident’
Websites, providing an overview and some detail of this little known
cinema.
Film began in Burma in 1919. A documentary on traditional cottage
industries (lacquerware, parasol making, silk and textiles) was locally
produced for the British Empire Exhibition in London, but was not
screened in Burma. However, a film was made of the funeral proces-
sion of one of Myanmar’s delegates to the London conference and it
was screened alongside an American full-length feature film in
Rangoon in September 1920.16 The country’s first silent film, Myitta
Hnint Thuya (Love and Liquor) was screened in Rangoon in Novem-
ber 1920 at the Cinéma de Paris.17 As was the case with other Asian
national film industries, this early period seems to have been one of
high appeal and experiment. British films were shown for the British
colonists, while through the 1920s and 1930s a number of Burmese-
owned production houses opened in Rangoon, including A1, New Burma,
British Burma, the Imperial, Bandoola and Yan Gyi Aung, with local
15
Roy Armes (1987), Third World Filmmaking and the West, University of California
Press, Berkeley, CA, p 148.
16
See MODiNS.NET, ‘Background history of the Myanmar motion picture industry’,
www.modins.net/entertainment/filmstar/bg_history.htm. This is an official govern-
ment Website, which takes a different approach from that summarized here from
non-government sources, as would be expected.
17
Aung Zaw (2004), ‘Celluloid disillusions’, The Irrawaddy, Vol 12, No 3, March,
online at www.irrawaddy.org/database/2004/vol12.3/cover.html.
Cinema in socialist South East Asia 271
directors such as Nyi Pu, Sunny, Toke Kyi and Tin Pe quickly achiev-
ing fame.18 Apparently, almost all archival materials in Rangoon are
unavailable or have deteriorated severely, although first-hand research
in Burma is required and careful research in British colonial archives
may prove revealing.19 Indian film was certainly popular among the
urban population and Burmese filmmakers were highly influenced by
the Indian film industry, which was developing during the same
period. The first talkie, Ngwe pe-lo ma-ya (You Can’t Pay for it With
Money) was directed in Bombay by Toke Kyi and shown in 1932. Up
to 1941, around 600 Burmese movies were produced, many with
Indian production assistance. The majority involved love stories,
legends, the occult and the supernatural, but some were concerned with
Burmese history or Buddhist themes.20 The rise of anti-British nation-
alism resulted in movies depicting historical events differently from
the view taken by the British colonial authorities. Sunny, also known
as Parrot U. Sunny, started his own production house, Sunny, which
highlighted social issues and police corruption, his movies being
censored by the British authorities. His most nationalist film, Do daung
lan (Our Peacock Flag) was banned altogether.
Another historical film, Aung Thapye (The Triumph of Thapyay) was
directed by Tin Maung of the A1 studio in 1937, telling the story of
Burma’s last monarch, defeated in battle by the British and exiled to
India, where he died. The British colonial government banned the film
from being screened in movie theatres. The student leader, U Nu, who
later became Prime Minister, co-directed Boycotta, a film about
student-led struggles for independence. Aung San, also then a student
leader and father of current pro-democracy leader Aung San Su Kyi,
acted in some scenes.
With the Japanese occupation of Burma on 9 March 1942, the film
industry ceased, the majority of the directors joining the Burma
Independence Army. After the war, the motion picture industry
celebrated its 25th anniversary in 1947 (two years late) and Aung
San, now a general, spoke at the celebrations, exhorting Burmese
directors and actors to serve their country through their arts. He was
18
Ibid.
19
Research in the Archives d’Outre Mer in Aix-en-Provence, the French national
archive for the colonial period, revealed a great deal about the early experience of
French films in Vietnam.
20
Discussed at www.Indianchild.com/Movies/Burmese_movies.htm.
272 South East Asia Research
21
Aung Zaw, supra note 17.
22
Paleh myat-teh (Tear of Pearl) was produced in this period, denouncing imperialism
and stressing the importance of the Tatmadaw (Armed Forces).
23
See Website: www.ibiblio.org/obl/docs3/karenmuseum-a/personalities.htm#Benson%
20Naw%20Louise. Her story is also referred to in Aung Zaw, supra note 17.
Cinema in socialist South East Asia 273
furnished with fashionable sofas, a rarity in South East Asia at the time.
By the 1980s, the Burmese economy was in free-fall and not even bulbs
for car headlights could be imported. Nevertheless, the government
still permitted the importation of enough film stock and film material
for popular movies to be made. Movie stars remained famous and fêted;
in 1987, I visited the monastery just over the Irrawaddy River in Man-
dalay where the movie queens withdraw for a three-month Buddhist
meditation period during the rainy season. Those who made and starred
in movies were all on the government payroll, and movie stars also
performed in advertisements, and were pictured in calendars, posters
and public affairs messages. Until recently, filmmakers had to use
equipment up to 50 years old, which resulted in substandard quality
with mono sound. Four hundred feet of film was needed for a long shot
of 4.5 minutes, and cost over kyat100,000 (US$120). Cinemas on the
outskirts of towns and cities such as Rangoon had largely closed down,
and one cinema group, Mingalar, held the rights to all popular films for
one month each, showing only in the decaying mid-town
cinemas.24
In 1989, following the fall of the old Soviet Union, the government
began to implement some opening of the economy, cinemas were sold to
private bidders, and new film production houses were permitted to be
established. In spite of this apparent ‘freedom’, all of those involved had
close ties with the government and military, thus seeing the creation of a
hybrid capitalist/militarist economic structure, versions of which are
common in Asia. Mingalar Ltd now owned most of the cinemas in
Rangoon and Mandalay, and continues to do so.25 However, poorer
people and those outside the capital were able to view a wide variety of
films on video. Video parlours sprang up, often in people’s private houses,
where customers paid a minimal price for a spot on a bench.26
24
Min Zin (2004), ‘Digital killed the celluloid star’, The Irrawaddy, 1 March, online.
25
Thamada, Taw Win, Naypyidaw and Mingalar in Rangoon; Win Lite and Myo Ma in
Mandalay.
26
Comparable local practices were common in small towns in Thailand in the 1980s,
showing a mixture of local, Hong Kong and Hollywood films. Vendors provided
snacks and drinks, passing along the alleyways where the video parlours stood. By
the 1990s, with the rise of VCDs and DVDs and the comparative affluence of all but
the poorest, this kind of local public viewing arrangement had largely disappeared.
See Annette Hamilton (1993), ‘Video crackdown, or, the sacrificial pirate’, Public
Culture, Vol 11, pp 515–532; also ‘The national picture: Thai media and cultural
identity’ (2002), in Faye Gisburg, Leila Abu-Lughod and Brian Larkin, eds, Media
Worlds: Anthropology on New Terrain, University of California Press, Berkeley, CA,
pp 152–170.
274 South East Asia Research
27
See www.kyaw-entertainment.com. The site offers VDO, VCD Karaoke, CD and
NVCD, including material on Buddhist Dharma (religious studies). Ordering is only
possible for people inside Myanmar, who must give a home address.
28
Trailers are available on the Mingalar site at http://www.movie.mcc.com.mm/
trailersALL.asp?pcount=11. There is definite irony in the notion that a Web
presence and online viewing and ordering are suitable for the Myanmar audience,
given the extreme poverty and limited electricity supply throughout the country,
even in the larger cities. However, this may underestimate the current extent of
economic difference and the rise of a ‘middle class’ sustained by the military
dictatorship.
29
At the conference, held at Thammasat University in Bangkok, 15–16 August 2005,
Jane Ferguson, a PhD student from Cornell, presented a paper entitled ‘Ton Indaya
Po meets Shan state army: Shan migrants, Burmese stars and political discord at the
Thai–Burma border’. It its discussion of the use of Burmese popular film by Shan
state refugees living within the Thai–Burma border region, it demonstrated a close
familiarity with the film text and its broader cultural references.
Cinema in socialist South East Asia 275
30
Min Zin, supra note 24; see also ‘Views of Burmese film director Maung Myo Min
(Yin-Twin-Phit) on censorship’, Democratic Voice of Burma (DVB), Website:
www.english.dvb.no/news.php?id=4570.
31
Mention is made in a number of sources of a new film in production concerned with
the ‘Salone’, or Sea Gypsies of the Mergui archipelago on the Andaman sea coast in
southern Burma, featuring popular starlet Nandar Hlaing. It is not clear whether this
is a feature film or a documentary. Parts of this area would have been devastated by
the tsunami of 26 December 2004. I have not been able to find out whether the film
was finished and/or released.
276 South East Asia Research
Lao PDR
A unique account of Lao film history by Bounchao Phichit stands alone
in the print-media English-language literature on the subject. Some
notes from his paper are included here.36 Unlike in Burma and
Cambodia, there seems to have been little exposure to film and no
indigenous industry prior to the Second World War. It is not known
when the first film was shown in Laos, or when the first film was made,
or by whom. This honour is sometimes claimed for a documentary film
made in 1956 with the assistance of Vietnamese filmmakers, one sur-
viving reel of which was found in Huaphanh province in 1999. During
the period from 1945 to 1975, known as the period of the war of libera-
tion, Laos was divided into two zones, each of which had its own
government. A constitutional monarchy based in Vientiane was backed
by the French and US governments, and the Revolutionary or Liber-
ated Zone, based in the north-eastern provinces of Phongsaly and
Huaphanh, was ruled by the Lao National Patriotic Front, which
received support from Vietnam, the Soviet Union and China. Films
began to be made, particularly between 1960 and 1975, competing for
the attention of people on both sides. These films were dedicated to
propaganda and particularly featured newsreels and documentaries about
the war in Laos. Film records were made of the actions of revolution-
ary leaders, with titles such as Dry Season Victory, The Land of Freedom
and 20 Years of the Revolution.37
36
Bounchao Phichit (2001), ‘Laos’, in David Hanan, ed, Film in South East Asia:
Views from the Region, SEAPAVAA in association with the Vietnam Film Institute,
Hanoi, pp 83–92.
37
Xaopi Haeng Karpatiwath (20 Years of the Revolution) was made in 1965; Xayxana
Ladulaeng (Dry Season Victory) was made in 1970; Daen Haeng Issala (The Land
of Freedom) in 1970. These films were designed to expose the atrocities perpetrated
on the Liberated Zone and the use of mass aerial bombing, and its effects. In the
278 South East Asia Research
southern zone, the Psychology Department of the Army and the Ministry of Propa-
ganda and Information produced films on the activities of the Lao King and Queen.
These films were screened in cinemas and throughout the countryside in mobile
cinemas.
38
Names, when represented in Romanized script, may be written in two parts, or as
one word. In the case of this director, some references use the single-word spelling,
and others use two words. Both are acceptable and correct, as is also the case with a
number of other names mentioned here, both Lao and Cambodian.
39
I do not know the Czech title of the film.
Cinema in socialist South East Asia 279
40
From some perspectives, it may not be acceptable to include films made within the
country with those made outside it, and most particularly those made by or in close
association with foreign, eg US filmmakers. I can see the point of this objection, as
the conditions of production and circulation, as well as references, will not point
back in the direction of indigenous conditions or viewers, or not in the same way.
However, I am including these here since it is obvious that many Lao people living
as diaspora do regard them as a part of their film-viewing experience, and USA-
oriented films are being shown either officially or otherwise in the Lao PDR. The
complexities arising from the South East Asian diaspora with regard to film war-
rants a full discussion elsewhere.
280 South East Asia Research
Cambodia
Sources on Cambodian popular culture are very few, although many
works refer to related matters in more general contexts.43 Cambodia, of
41
Many readers may not know that conventional spoken Thai is 70% compatible with
conventional spoken Lao; therefore the move between Lao and Thai language in
film is not a difficult one. However, there are many minorities in Lao PDR who
speak quite different dialects and may understand little Lao and less Thai. Film and
viewing experiences of such minorities in Lao PDR are completely unknown. The
Thai language, however, has little or nothing in common with Khmer or Burmese,
although, as noted earlier, there are many cultural similarities and compatibilities.
42
Not to ignore the fact that Westerns often feature narratives about ‘good’ versus
‘bad’ Americans, or that rampant, selfish capitalists such as large landowners are
often pitted against good and honest smallholders, much like local peasantries in
South East Asia. Perhaps these subtleties are lost on the censors.
43
See Judy Ledgerwood, May Ebihara and Carol Mortland, eds (1995), Cambodian
Culture Since 1975, Cornell University Press, Ithaca, NY, for probably the best over-
view, and David P. Chandler (1996), Facing the Cambodian Past: Selected Essays
1971–1994, Allen and Unwin, North Sydney, for acute perspectives on Cambodian
history, politics and culture.
Cinema in socialist South East Asia 281
all the socialist states, had the most vibrant film industry, with studios
producing more than 50 films a year for local audiences in the 1950–60
period, and with more than 30 movie theatres open during this period.
Some excellent recent research has been carried out by Ingrid Muan
and Ly Daravuth on film in Cambodia using documents from the
National Archives and interviews with filmmakers and others.44 The
record is particularly rich for Cambodian film due to the enthusiasm of
Prince (then King) HM Norodom Sihanouk, who was himself a very
dedicated, although perhaps not very good filmmaker.45 The history of
film can be traced through the period of the French Protectorate (1863–
1953), the Sihanouk Regime (1955–70), Lon Nol’s Khmer Republic
(1970–75), the People’s Republic of Kampuchea (1979–89) and the
present constitutional monarchy.
The Khmer word for ‘theatre’ is lakhaoun, comparable with the Thai
word for traditional dance-drama performance, lakhorn.46 Elaborate
documentary films were especially popular during the colonial period;
both European and Cambodian audiences saw primarily French, but
also Chinese and American films. In the 1960s, European films contin-
ued to be shown, while locally made films were considered appropriate
mainly for farmers, labourers and other working class people.47
The King was an enthusiastic producer, director, scriptwriter, star
and music composer, and has continued to make films into recent times,
44
Ingrid Muan and Ly Daravuth (2001), ‘Cambodia’, in David Hanan, ed, Film in
South East Asia: Views from the Region, SEAPAVAA and the Vietnam Film Insti-
tute, Hanoi.
45
For a comprehensive discussion of Sihanouk’s own films and views on film, see
Eliza Romney (2001), ‘King, artist, film-maker: the films of Norodom Sihanouk’, in
David Hanan, Film in South East Asia: Views from the Region, SEAPAVAA and the
Vietnam Film Institute, Hanoi. Sihanouk’s latest film was made in 1995; its plot
resonates with that of Pous Keng Kang (The Snake King). Set in contemporary Cam-
bodia, it features a young prince who is told by his guru that he alone can save the
country. The guru warns that marriage is impossible because sexual relations would
break the spell preserving the prince’s youth, and would result in the revelation of
his true 100-year-old self. Nevertheless, the prince persuades the girl he loves to
marry him, and after consummating the marriage the prince dies and the girl becomes a
Buddhist nun. See Website: www.einaudi.cornell.edu/South Eastasia/outreach/film/
cfilm.html.
46
In contemporary Thai, the term lakhorn is used to refer to multipart melodramas or
‘soapies’. Many traditional performance genres are similar in Thailand and Cambo-
dia and there are many similarities in their film history. Further work is needed on
these parallels and connections. Khmer culture was dominant over much of present-
day Thailand north-west of Bangkok until perhaps the eleventh century; continuities
in religion and culture would seem to have ancient roots.
47
Ingrid Muan and Ly Daravuth, supra note 44.
282 South East Asia Research
(La Terre des Ames Errantes, 1999), S21: The Khmer Rouge Killing
Machine (2002), and others.
Although the popularity of film screened in cinemas waned, there
are now signs of renewed interest. Since 2002, two new cinemas have
been opened (with a third in the wings) by private owners who charge
filmmakers a fee to show their films and take 50% of the ticket sales.
This has also meant a new role for the very talented marquee artists
whose work advertises current shows at the movie theatres.48
While the Cambodian appetite for local film remains strong, movies
from Hong Kong, Singapore and Thailand are also now flooding the
country. A new direction emerged with the first Thai–Cambodian co-
production in 2003. A famous classic of Cambodian film was the 1960s
drama Pous Keng Kang (The Snake King) by Tea Lim Kun, retelling a
legend of a peasant woman seduced by the King of the Snakes, starring
Chea Yutton and Dy Savate (Saveth).49 This is based on a very well
known narrative, taught widely in Cambodian schools and expressed
in various forms in the popular cultures of north-east Thailand as well
as in Cambodia.50 In 1999, filmmaker Fay Sam Ang decided to update
the story and was able to involve a Thai production company, which
provided funding and assistance. The film has been released under several
titles and is referred to with variant spellings: for example, some sources
refer to it as Kuon Puos Ken Kang or Kous Pos Kaing Korng, others as
Ngu Geng Gong (which actually refers to a 1980s Thai version of the
story released under that title in Thailand and subsequently circulated
more widely, as well as a Cambodian version known in English as The
Snake Girl – see note 49). In the USA and Europe, it is circulating
under the title, Snaker. The film was made on 35 mm and cost around
US$10,000. It stars Winai Kraibutr (one of Thailand’s most popular
male actors and star of Bang Rajan and Nang Nak) as the male lead,
48
See ‘Scary Movie’, The Cambodia Daily, 3–4 May 2002, Website:
www.camnet.com.kh/cambodia.daily/selected_features/story3.htm; also ‘Behind the
screen’, The Cambodia Daily, 29–30 June 2002, Website: www.camnet.com/kh/
cambodia.daily/selected_features.
49
One source (Wise Kwai’s Thai Film Journal) states that Dy Saveth starred in the 1971
version of the film known as Snake Girl, or Ngu Keng Kong. Attempts to sort out which
film under which title starred whom, and when, are very frustrating.
Website: www.Rottentomatoes.com/vine/journal_view.php?journalid=100000335
&entry.
50
I have seen reference to a PhD thesis by George Chigas, ‘Tum Taev, a study of a
Cambodian literary classic’, London, but have not been able to locate a precise
reference to the work, which seems to be concerned with a classical literary version
of the same story.
284 South East Asia Research
51
See Massimo Riva, ‘“Snaker” e la figlia del re de serpenti’, at www.asiaexpress.it/
aaoo0.html; see also summary information at www.geocities.com/kaingkorng.
52
In the earlier version, running time 87 minutes, an evil woman and her lover poison
her old husband in order to inherit his valuable estate. A young woman was adopted
by the old man and raised as his own. The wife and lover chase her through the
woods and throw her into a cage, where she is surrounded and supported by the
snakes, one of which makes her pregnant. Some years later, the evil wife dies; the
man who helped her murder the old husband inherits everything, but he has a son (by
an earlier wife) who falls in love with the snake girl. She is captured by the father
and is about to be sacrificed in a strange ceremony, but her snake friends arrive to
rescue her. See Website: http://mitglied.lycos.de/uzuaki/reviews/snakegirl.htm?
Cinema in socialist South East Asia 285
53
See Annette Hamilton (1992), ‘Family dramas: film and modernity in Thailand’,
Screen, Vol 33, No 3, pp 259–273.
286 South East Asia Research
derive from ontological and mythological bases far from those under-
pinning contemporary social analysis. No doubt the Thai influence
derives from commercial decisions, and having Winai Kraibutr as the
male lead is designed to broaden the appeal in Thailand. This is a kind
of ‘border crossing’ that is likely to become increasingly common in
South East Asia, although not without contest, misunderstanding and
sometimes international incident.54
Conclusion
While those interested in art and experimental films, and in the tradi-
tions of European filmmaking, may see the low-budget, low-quality
popular cinemas of Asia (and elsewhere) as a kind of throw-away ‘trash’,
it is important to realize that in many parts of the world, precisely these
kinds of cinema are integrated into the emerging visual culture far more
effectively than the global cinema productions of Hollywood (or Hong
Kong). While educated elites may generally prefer imported films and
films marked by ‘quality’ (which are generally very expensive to
import or to make), many local, rural and small-town audiences prefer
films that relate to their own historical and cultural symbolic worlds.
There, local entrepreneurs use cheap video cameras and amateur or
local actors to make feature films that focus on magic, witchcraft, money,
power, dreams and mysteries, creating a vast corpus of cheap films
originally circulated at low cost on VCR and now on DVD, shown in
public places such as buses and cafés, sold in local markets and not
subject to copyright restrictions, thus creating an alternative visual culture
to that of the elites in towns and cities.
54
A major incident occurred in 2003 when Thai actress Suwana Kongying, visiting
Phnom Penh, stated that she hated Cambodians and wanted Cambodia to return the
whole Angkor Wat temple area to Thailand, from which she asserted it was stolen. An
ecstatic crowd burned down the Thai Embassy in Phnom Penh, and robbed Thai-
owned shops and hotels. Crowds of people in Bangkok then assembled to take revenge.
Subsequently, the actress claimed she had never said these things and that the Cambo-
dian media had invented them. Hun Sen, the Prime Minister, stated that the situation
was provoked by extremists in a statement issued by the Chinese Foreign Ministry.
(There are certain views in China about the position of South East Asia with regard to
US hegemony, which there is no room to explore here.) The commentary by Andrew
Krushinsky, of Pravda, on this matter suggests that the situation may have been
caused by Cambodian paparazzi, since US media ‘keep on sowing the seeds of immo-
rality and discord all over the world’. See Pravda.RU, ‘Thai movie star caused rampage
in Cambodia’, Website: http://english.pravda.ru/main/2003/01/31/42845.html. As a
result, Thai films were banned from Cambodian TV, but recently a Cambodian del-
egation visited Thailand seeking more collaboration in filmmaking. Dy Saveth, referred
to above (see note 49) is now 62 and a professor of art at Phnom Penh University.
Cinema in socialist South East Asia 287
But in the case of the socialist states of South East Asia, even city
folk are attracted by local films with local actors and referents. The
experience of cinema as a form of entertainment was interrupted for
decades, as it was forced to conform to its function as propaganda
vehicle for the various regimes that utilized its possibilities much as
they were being utilized elsewhere in the socialist/communist world.
The recuperation of a different experience of film is hesitant, uneven
and precarious, but there are promising signs that new approaches to
film are being developed largely under the impulse of technologies
that allow novel approaches and wide circulation beyond the immedi-
ate context of government regimes. The influence of Western styles,
images and ideas filter in, but with unpredictable outcomes. Equally
important has been the legacy of decades of exposure to Thai film,
which has been the dominant film form in the region in recent times. A
possible transnational regional market in local co-productions seems
likely. Would such films be ‘worthwhile’ or is this another form of
cultural imperialism? A whole set of questions is thus opened up about
the purposes and values of visual cultures in the twenty-first century,
and the domination by the marketplace, as well as aesthetics, taste and
style at local levels, all of which remain to be investigated.
* * *
Note: I have carried out some research in the Archives d’Outre Mer
(Aix-en-Provence) and Bibliothèque Nationale (Paris) on the history
of filmmaking in the French Indo-Chinese colonies. This has informed
the present paper, but I have not provided archival details, which can
wait for a fuller publication. Further research in Burma, Cambodia and
Lao PDR is proposed, including work on archival collections, some of
which have recently been re-housed and are in the process of preserva-
tion and/or documentation. The recent rise in interest in national archival
collections has been heartening. Many overseas archives also contain
material of interest to this project, including the National Archives of
the Czech Republic in Prague.