Professional Documents
Culture Documents
KG70
KG75
CD500 1
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 48
Svenska 54
Norsk 60
Dansk 66
Suomi 72
EÏÏËÓÈη 78
7
3
2
4 8
6
5
A B
4
10
C D
3
11
A B
E F
;;;;
12
;;;;
14
16
12
5 15
13
10
G H
4
12
1
;;;; 13
I J
K L
5
ANGLE GRINDER
KG68/KG70/KG75/CD500
CONGRATULATIONS! INTENDED USE
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is Your Black & Decker angle grinder has been
to provide quality tools at an affordable price. designed for cutting metal and masonry using the
We hope that you will enjoy using this tool for appropriate type of cutting or grinding disc. It is
many years. also suitable for sanding using a backing pad and
sanding disc.
EC DECLARATION OF CONFORMITY This tool is intended for consumer use only.
Wear ear protection when operating this Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
tool.
◆ Only use grinding and cutting discs and other ◆ Should your mains plug need replacing and you
accessories recommended in this manual. are competent to do this, proceed as instructed
◆ Make sure that the maximum speed of the below. If you are in doubt, contact an authorised
grinding or cutting disc exceeds the no-load repair agent or a qualified electrician.
speed of the tool. ◆ Disconnect the plug from the supply and
◆ Do not cut workpieces requiring a maximum remove the fuse from the plug.
depth of cut exceeding that of the cutting disc. ◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
◆ Never use the tool without the guard, except with bared copper conductors is dangerous if
for sanding. engaged in a live socket outlet.
◆ Do not exert side pressure on the grinding or ◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
cutting disc. fitted with the correctly rated fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
Sanding marked at the connection points of most good
◆ Preferably wear a dust mask whenever sanding. quality plugs. Attach the wires to their
◆ Thoroughly remove all dust after sanding. respective points in the plug (see above).
◆ Take special care when sanding paint which is Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
possibly lead based or when sanding some ◆ Before replacing the top cover of the mains
woods and metal which may produce toxic plug ensure that the cable restraint (3) is
dust: holding the outer sheath of the cable firmly
- Wear a dust mask specifically designed for and that the leads are correctly fixed at the
protection against lead paint dust and fumes terminal screws.
and ensure that persons within or entering ◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
the work area are also protected. fuse cover is fitted.
◆ Carefully unpack all parts. Fitting and removing grinding or cutting discs
◆ Please note that additional items may be (fig. A, D - G)
found in the carton, depending on the letter
suffix following the catalogue number of your Always use the correct type of disc for
tool. your application. Always use discs with the
correct diameter and bore size
OVERVIEW (fig. A) (see technical data). The maximum
1. On/off switch thickness for grinding discs is 6 mm,
2. Side handle for cutting discs 3.5 mm.
3. Spindle lock (KG70/KG75)
4. Guard Fitting
5. Grinding or cutting disc ◆ Fit the guard as described above.
◆ Place the inner flange (10) onto the spindle (6)
ASSEMBLY as shown (fig. D). Make sure that the flange is
correctly located on the flat sides of the spindle.
Before attempting any of the following ◆ Place the disc (5) onto the spindle (6) as shown
operations, make sure that the tool is (fig. E). If the disc has a raised centre (11),
switched off and unplugged. make sure that the raised centre faces the
inner flange.
◆ Make sure that the disc locates correctly on the
inner flange (not for KG70).
10
GUARANTEE (UK, SOUTH AFRICA, If your product needs repair, please take or send it
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) to an authorised repair agent, providing proof of
Should your Black & Decker product become purchase if claiming a guarantee repair.
defective due to faulty materials or workmanship,
within 24 months from the date of purchase,
we guarantee to either replace all defective parts
or -at our discretion- to replace the unit free of
charge, provided that:
◆ The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
11
Drills
Cordless screwdrivers
Cordless drills/screwdrivers
Sanders
Jigsaws
Circular saws
Mitre saws
Angle grinders
Planers
Routers
Corded and cordless multi-purpose tools
Paint strippers
Workbenches
12
WINKELSCHLEIFER
KG68/KG70/KG75/CD500
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! BESTIMMUNGSGEMÄSSE
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker VERWENDUNG
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, Schneiden und Schleifen von Metall und
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden
verwenden werden. Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Das Gerät
ist auch zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG geeignet, sofern ein Schleifteller verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
KG68/KG70/KG75/CD500 vorgesehen.
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden SICHERHEITSHINWEISE
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, Warnsymbole
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
LpA (Schalldruck) dB(A) 89,9 infolge der Nichtbeachtung der
LWA (Schalleistung) dB(A) 102,9 Anweisungen dieser Anleitung!
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
EN 50144: Anleitung.
13
14
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz-
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die und Metallarten, die giftigen Staub bilden
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie können, besondere Maßnahmen:
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und - Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz
frei von Öl und Fett. vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen
20. Reparaturen: Sie sicher, daß auch andere Personen, die
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur - Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere
von autorisierten Fachkräften und mit Original- den Arbeitsplatz betreten.
Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann - Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Winkelschleifer
15
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme nach oben weisend auf einen Tisch.
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). ◆ Halten Sie die Schutzhaube (4) gemäß
beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn (B).
aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung Entfernen (Abb. C)
eines Verlängerungskabels, das für die ◆ Während Sie das Werkzeug halten, drehen Sie
16
den Flachseiten der Spindel sitzt. Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. H).
◆ Setzen Sie die Scheibe (5) gemäß Abbildung Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf
auf die Spindel (6) (Abb. E). Falls die Scheibe den Flachseiten der Spindel sitzt.
eine Mittenerhebung (11) aufweist, stellen Sie ◆ Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel.
sicher, daß die Mittenerhebung zum ◆ Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf
dem Innenflansch sitzt (gilt nicht für KG70). Mittenerhebung von der Scheibe wegweisend
◆ KG70: Setzen Sie den Außenflansch (12) mit auf die Spindel.
der Mittenerhebung zur Scheibe weisend auf ◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
die Spindel (A in Abb. F). Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie
◆ KG68/KG75/CD500: Setzen Sie den Außenflansch den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14)
(12) auf die Spindel. Beim Anbringen einer an (Abb. I).
Schleifscheibe muß die Mittenerhebung am ◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. F). (3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch
Beim Anbringen einer Trennscheibe muß die mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & I).
Mittenerhebung am Außenflansch von der
Scheibe wegweisen (B in Abb. F). Entfernen
◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem ◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie Schraubenschlüssel (13) fest, und lösen Sie den
den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14)
an (Abb. G). (Abb. I).
◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung ◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch (3) gedrückt, und lösen Sie den Außenflansch
mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & G). (12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. A & I).
◆ Entfernen Sie den Außenflansch (12),
17
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine möchten oder keine Verwendung mehr
Überlastung des Gerätes. dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre
◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es Black & Decker Altgeräte gern zurück und
nicht versehentlich durchschneiden. sorgt für eine umweltfreundliche
◆ Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet, Entsorgung.
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das
Werkstück berührt. Technische Daten
◆ Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage, KG68 KG70
in der die Schutzhaube einen optimalen Schutz Spannung VAC 230 230
vor der Schleif- bzw. Trennscheibe bietet. Leistungsaufnahme W 680 700
Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000
Ein- und Ausschalten (Abb. J) Scheibendurchmesser mm 115 100
◆ Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Aus- Scheibenbohrung mm 22 16
Schalter (1) nach vorne. Spindelgröße M14 M10
◆ Zum Ausschalten drücken Sie den hinteren Teil Gewicht kg 2,3 2,2
des Ein-/Aus-Schalters.
KG75 CD500
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Spannung VAC 230 230
◆ Halten Sie das Werkzeug sicher mit der einen Leistungsaufnahme W 750 680
Hand am Zusatzhandgriff und mit der anderen Leerlaufdrehzahl min-1 10.000 10.000
Hand am Motorgehäuse fest (Abb. K). Scheibendurchmesser mm 115 115
◆ Behalten Sie beim Schleifen immer einen Scheibenbohrung mm 22 22
Winkel von ca. 15° zwischen der Scheibe und Spindelgröße M14 M14
der Werkstückfläche bei (Abb. L). Gewicht kg 2,4 2,3
WARTUNG GARANTIE
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Sollte Ihr Black & Decker Gerät innerhalb von
Lebensdauer und einen möglichst geringen 24 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, aufweisen, der auf einen Material- oder
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren
Reinigung voraus. wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den
kostenlosen Ersatz des Gerätes. Es gelten
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten folgende Voraussetzungen:
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus ◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
18
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
19
MEULEUSE D’ANGLE
KG68/KG70/KG75/CD500
FELICITATIONS ! UTILISATION PREVUE
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été
Notre but est de fournir des outils de qualité au conçue pour découper le métal et le béton grâce
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de à des disques de tronçonnage ou de meulage
cet outil pendant longtemps. spécifiques. Elle peut aussi être utilisée pour
poncer à l’aide d’un patin de ponçage et d’un
DECLARATION DE CONFORMITE CE disque de ponçage.
20
21
19. Entretenez vos outils avec soin poussière lorsque vous poncez.
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de ◆ Enlevez soigneusement toute poussière après
d’accessoires. Maintenez les poignées et les poncez de la peinture pouvant être à base de
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile plomb ou lorsque vous poncez des bois et des
et de graisse. métaux pouvant produire de la poussière
20. Réparations toxique.
Cet outil est conforme aux conditions de - Portez un masque contre la poussière
sécurité requises. Les réparations devront spécialement conçu pour vous protéger de
uniquement être effectuées par des personnes la poussière des peintures à base de plomb
qualifiées utilisant des pièces de rechange et des fumées et veillez à ce que les
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être personnes se trouvant à l’intérieur de la zone
très dangereux pour l’utilisateur. de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les - Ne laissez pas les enfants ou les femmes
meuleuses d’angle. enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
Portez des lunettes de sécurité lorsque pas dans la zone de travail.
vous utilisez cet outil. - Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
Portez des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil. SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
Portez des gants lorsque vous utilisez cet tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
outil. la tension indiquée sur la plaque d’identification.
22
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
absorbée de cet outil (voir les caractéristiques montre (B).
techniques). La section minimum du conducteur
est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que Démontage (fig. C)
le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le ◆ Tout en tenant l’outil, faites tourner le carter
câble de rallonge s’il est endommagé. En cas de protection (4) dans le sens des aiguilles
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble d’une montre.
complètement. L’utilisation d’une rallonge non ◆ Utilisez un tournevis pour enfoncer la goupille
de l’outil.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient : N’utilisez jamais l’outil sans carter
1 Meuleuse d’angle protecteur, sauf pour le ponçage.
1 Poignée latérale
1 Jeu de bride Montage de la poignée latérale (fig. A)
1 Clé à deux griffes ◆ Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
23
◆ KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13) (13) et desserrez la flasque extérieure (12) à
et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. I).
à deux griffes (14) (fig. G). ◆ KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
24
douce ou d’un chiffon sec. personne autre que nos agents de réparation
◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à agréés.
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de ◆ Le défaut provient d’une usure normale.
produit abrasif ou à base de solvant. La garantie légale couvrant les défauts ou vices
cachés (France: article 1641 et suivants du code
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT civil) est applicable en tout état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce
Si vous décidez de remplacer votre outil, produit est retourné, non démonté, à l’une de nos
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à stations services agréées, il doit être accompagné
la protection de l’environnement avant de d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi
le jeter. Les services agréés Black & Decker que d’une preuve de garantie (certificat de
reprennent tous les anciens outils garantie dûment rempli et portant le cachet du
Black & Decker et s’assurent qu’ils seront revendeur ou ticket de caisse).
détruits en respectant l’environnement.
La politique de garantie
Caractéristiques techniques Les défauts suivants ne sont pas couverts par la
KG68 KG70 garantie ci-dessus :
Tension VAC 230 230 ◆ Remplacement des lames usées ou
25
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont
disponibles sur Internet à l’adresse
www.2helpU.com. Vous pouvez également
contacter notre Centre de Service et d’Informations
à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Perceuses
Tournevis sans fil
Perceuses / Tournevis sans fil
Ponceuses
Scies sauteuses
Scies circulaires
Scies à onglets
Meuleuses
Rabots
Défonceuses
Outils multifonction sans fil et avec fil
Décapeurs thermiques
Décolleuse à papier peints
Etablis
26
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
KG68/KG70/KG75/CD500
CONGRATULAZIONI! USO PROGETTATO
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo messa a punto per tagliare metalli e muratura
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato
suo gradimento e lo possa usare per molti anni. e consente inoltre di smerigliare mediante un
platorello ed un disco smerigliatore.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker dichiara che questi utensili ISTRUZIONI DI SICUREZZA
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Simboli di sicurezza
EN 50144, EN 55014, EN 61000 I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144: Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
LpA (rumorosità) dB(A) 89,9 89,9 nel presente manuale.
LWA (potenza sonora) dB(A) 102,9 102,9
27
28
in modo da ottenere una miglior e più sicura ◆ Fate molta attenzione quando si levigano
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e vernici che molto probabilmente hanno come
cambio di accessori. Mantenere le componente di base il piombo o quando si
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e levigano certi legni e metalli la cui polvere può
senza tracce di olio o grassi. essere tossica:
20. Riparazioni - Indossare una mascherina di protezione
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti specifica per fumi e polveri di vernice di
di sicurezza. Le riparazioni devono essere piombo e verificare che anche le persone
eseguite soltanto da personale qualificato e presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
con pezzi di ricambio originali, per evitare di adeguatamente protette.
esporre gli utenti a considerevoli rischi. - Non consentire a bambini o donne in
gravidanza di entrare nell’area di lavoro.
Istruzioni di sicurezza supplementari per - Non mangiare, bere o fumare nell’area di
le smerigliatrici angolari lavoro.
- Smaltire la polvere e i rifiuti prendendo le
Indossate sempre occhiali di protezione necessarie misure di sicurezza.
quando fate funzionare questo utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
Indossate sempre protezioni acustiche Il motore elettrico è stato predisposto per operare
quando fate funzionare questo utensile. con un unico voltaggio. Assicuratevi che il voltaggio
a disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
29
danni, usura e invecchiamento. Una prolunga ◆ Spingere in basso la protezione (A) e ruotarla
un cacciavite.
CONTENUTO DELLA SCATOLA ◆ Liberare la protezione e asportarla dall’utensile.
La scatola contiene:
1 Smerigliatrice angolare Non usare mai l’utensile senza la
1 Impugnatura laterale protezione, tranne che per levigare.
1 Flange
1 Chiave a settore con due naselli Installazione dell’impugnatura laterale (fig. A)
1 Chiave inglese (KG68/CD500) ◆ Avvitare l’impugnatura laterale (2) in uno dei
Montaggio
◆ Montare la protezione come descritto sopra.
30
sia alloggiata correttamente sui lati piatti del ◆ Collocare la flangia interna (10) sul mandrino (6),
rivolta verso la flangia interna. ◆ Collocare il disco smerigliatore (16) sul platorello.
◆ Accertare che il disco alloggi correttamente ◆ Disporre sul mandrino la flangia esterna (12) in
sulla flangia interna (non per KG70). modo che il centro sollevato sia rivolto in
◆ KG70: Disporre sul mandrino la flangia esterna direzione opposta al disco.
(12) in modo che il centro sollevato sia rivolto ◆ KG68/CD500: Mantenere il mandrino utilizzando
verso il disco (A nella fig. F). la chiave (13) e serrare la flangia esterna mediante
◆ KG68/KG75/CD500: Collocare la flangia la chiave a settore con due naselli (14) (fig. I).
esterna (12) sul mandrino. Quando s’installa un ◆ KG70/KG75: Mantenere premuto il blocco del
disco abrasivo, il centro sollevato sulla flangia mandrino (3) e serrare la flangia esterna mediante
esterna deve essere rivolto verso il disco la chiave a settore con due naselli (14) (fig. A & I).
(A nella fig. F). Quando s’installa un disco da
taglio, il centro sollevato sulla flangia esterna Smontaggio
deve essere rivolto in direzione opposta al ◆ KG68/CD500: Mantenere il mandrino
naselli (14) (fig. G). mandrino (3) e allentare la flangia esterna (12)
◆ KG70/KG75: Mantenere premuto il blocco del mediante la chiave a settore con due naselli (14)
mandrino (3) e serrare la flangia esterna (fig. A & I).
mediante la chiave a settore con due naselli ◆ Asportare la flangia esterna (12), il disco
31
un panno umido. Non usare materiali abrasivi assistenza Black & Decker con prova della data
o detergenti a base di solventi. di acquisto.
◆ L’utensile non abbia subito uso improprio.
sostituire i vostri utensili in quanto non più La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo
necessari, ricordate di avere cura rispetto ai vostri diritti legali.
dell’ambiente che ci circonda. I centri di
assistenza Black & Decker ritireranno i vostri Estremi della garanzia
vecchi utensili, smaltendoli in modo I seguenti difetti non sono coperti da garanzia:
ecologico. ◆ Sostituzione di lame usurate o danneggiate
32
SERVIZIO POST-VENDITA
Sul nostro sito Internet www.2helpU.com sono
disponibili dettagli sul servizio assistenza post-
vendita. In alternativa, telefonate al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul
retro di questo manuale.
Black & Decker offre un servizio post-vendita
nazionale attraverso centri di assistenza diretti.
Trapani
Svitavvita a batteria
Trapani/avvitatori a batteria
Levigatrici
Seghetti alternativi
Seghe circolari
Troncatrici
Smerigliatrici
Pialle
Fresatrici
Utensili multifunzione elettrici ed a batteria
Pistole termiche
Banchi di lavoro
Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori per
questi utensili.
Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.
33
HAAKSE SLIJPER
KG68/KG70/KG75/CD500
GEFELICITEERD! GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
U heeft gekozen voor een machine van Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld
Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten voor het slijpen van metaal en metselwerk, met
te leveren tegen een betaalbare prijs. behulp van de bijbehorende doorslijp- of slijpschijf.
Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van Met behulp van een steunschijf en schuurschijf is deze
deze machine jarenlang plezier zult beleven. machine ook geschikt voor schuurwerkzaamheden.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor
EG-VERKLARING VAN consumentengebruik.
OVEREENSTEMMING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker verklaart dat deze Pictogrammen
elektrische machines in overeenstemming In deze handleiding worden de volgende
zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, pictogrammen gebruikt:
73/23/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens levensgevaar of kans op beschadiging van
EN 50144: de machine indien de instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
34
35
Houd snijgereedschappen scherp en schoon ◆ Neem speciale maatregelen bij het schuren
om beter en veiliger te kunnen werken. van verf met mogelijk een loodbasis of bij het
Houdt u aan de instructies met betrekking tot schuren van bepaalde hout- en metaalsoorten
het onderhoud en het vervangen van die mogelijk giftige stoffen produceren:
accessoires. Houd de handgrepen en - Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen
schakelaars droog en vrij van olie en vet. is ter bescherming tegen loodverfstof en -
20. Reparaties damp en verzeker u ervan dat andere
Deze machine voldoet aan de geldende personen op de werkvloer of die de werkvloer
veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend betreden eveneens beschermd zijn.
worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen - Kinderen en zwangere vrouwen mogen de
en met behulp van originele reserveonderdelen; werkvloer niet betreden.
anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de - Eten, drinken en roken op de werkvloer is
gebruiker ontstaan. niet toegestaan.
- Verwijder stof en ander afval op veilige en
Aanvullende veiligheidsinstructies voor haakse verantwoorde wijze.
slijpers
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Draag een veiligheidsbril als u deze De elektromotor is ontwikkeld voor een bepaalde
machine bedient. netspanning. Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Draag gehoorbescherming als u deze
machine bedient. Deze machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN 50144. Een aarddraad
Draag handschoenen als u deze machine is daarom niet vereist.
bedient.
36
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol beschermkap (4) rechtsom.
het snoer dan helemaal af. Als u een verlengsnoer ◆ Duw de borgpen (9) met behulp van een
gebruikt dat niet geschikt is voor het vermogen schroevendraaier naar beneden.
van de machine, of dat beschadigd of kapot is, ◆ Maak de beschermkap los en neem hem van
beschreven.
Zorg vóór aanvang van de volgende ◆ Plaats de binnenste flens (10) op de spindel (6)
handelingen dat de machine is zoals afgebeeld (fig. D). Zorg dat de flens op
uitgeschakeld en de netstekker van het de juiste manier tegen de platte zijden van de
lichtnet is losgekoppeld. spindel is aangebracht.
◆ Plaats de schijf (5) op de spindel (6) zoals
Aanbrengen en verwijderen van de beschermkap afgebeeld (fig. E). Als de schijf in het midden
een verhoging heeft (11), zorg er dan voor dat
Aanbrengen (fig. B) deze verhoging naar de binnenste flens gericht is.
◆ Plaats de machine op een tafel, met de spindel ◆ Zorg dat de schijf op de juiste manier op de
(6) naar boven gericht. binnenste flens rust (geldt niet voor de KG70).
37
flens van de schijf af gericht is (B in fig. F). van een moersleutel (13) vast, en draai de
◆ KG68/CD500: Houd de spindel met behulp buitenste flens (12) los met de steeksleutel met
van een moersleutel (13) vast, en draai de twee pennen (14) (fig. I).
buitenste flens vast met de steeksleutel met ◆ KG70/KG75: Houd de spindelvergrendeling (3)
twee pennen (14) (fig. G). ingedrukt, en draai de buitenste flens (12) los
◆ KG70/KG75: Houd de spindelvergrendeling (3) met de steeksleutel met twee pennen (14)
ingedrukt, en draai de buitenste flens vast met (fig. A & I).
de steeksleutel met twee pennen (14) (fig. A & G). ◆ Verwijder de buitenste flens (12), de schuurschijf
ingedrukt, en draai de buitenste flens (12) los Laat de machine op eigen tempo werken.
met de steeksleutel met twee pennen (14) Niet overbelasten.
(fig. A & G).
◆ Verwijder de buitenste flens (12) en de schijf (5). ◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen
dat u deze per ongeluk doorsnijdt.
Monteren en verwijderen van schuurschijven ◆ Houd rekening met een grote hoeveelheid aan
(fig. A, H & I) afspattende vonken zodra de doorslijp- of
Voor schuurwerkzaamheden is een steunschijf slijpschijf in aanraking komt met het werkstuk.
vereist. De steunschijf is als accessoire verkrijgbaar ◆ Houd de machine altijd zodanig dat de
bij uw Black & Decker-dealer. beschermkap maximale bescherming biedt
tegen de doorslijp- of slijpschijf.
Montage
◆ Verwijder de beschermkap zoals hierboven Aan- en uitschakelen (fig. J)
beschreven. ◆ Om in te schakelen schuift u de aan/uit-
◆ Plaats de binnenste flens (10) op de spindel (6) schakelaar (1) naar voren.
zoals afgebeeld (fig. H). Zorg dat de flens op ◆ Om uit te schakelen, drukt u op het achterste
◆ Plaats de buitenste flens (12) op de spindel, hand rond de zijhandgreep en de andere hand
met de verhoging in het midden van de schijf rond het motorhuis (fig. K).
af gericht.
38
met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- Deze garantie vormt een aanvulling op uw
of oplosmiddel. wettelijke rechten.
aan vervanging toe is, breng deze dan naar en kabels. Deze onderdelen zijn bij normaal
een Black & Decker servicecenter voor gebruik onderhevig aan slijtage.
milieuvriendelijke verwerking. ◆ Defecten veroorzaakt door vallen, stoten of
duidelijk misbruik.
Technische gegevens ◆ Defecten veroorzaakt door het niet opvolgen
39
Boormachines
Snoerloze schroevendraaiers
Snoerloze schroef-/boormachines
Schuurmachines
Decoupeerzagen
Cirkelzagen
Verstekzaagmachines
Haakse slijpers
Schaafmachines
Bovenfrezen
Multifunctionele machines met of zonder snoer
Verfstrippers
Workmates
40
AMOLADORA ANGULAR
KG68/KG70/KG75/CD500
¡ENHORABUENA! FINALIDAD
Ha escogido una herramienta Black & Decker. Esta amoladora angular Black & Decker ha sido
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de diseñada para cortar metal y mampostería,
calidad a un precio asequible y estamos seguros utilizando el tipo adecuado de disco de corte o de
que podrá disfrutar de esta herramienta durante esmerilar. Es también idónea para lijar empleando
muchos años. la almohadilla de soporte y el disco de lijar.
41
42
elevado, fuera del alcance de los niños. polvo cuando esté lijando.
19. Mantenga las herramientas asiduamente ◆ Elimine a fondo todo el polvo después de lijar.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias ◆ Ponga cuidado cuando lije pinturas con
para trabajar mejor y más seguro. Siga las posible contenido de plomo o algunos tipos
instrucciones para el mantenimiento y la de maderas y metales que puedan producir
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos polvo tóxico.
y conmutadores secos, limpios y libres de - Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
aceite y grasa. específicamente para proteger contra el polvo
20. Reparaciones y las emanaciones de pinturas con plomo, y
Esta herramienta cumple las normas de asegúrese de que las demás personas que se
seguridad aplicables. Las reparaciones deben encuentren dentro de, o que penetren en el
llevarse a cabo por personal cualificado, área de trabajo también esté protegidas.
usando piezas de recambio originales; en caso - No permita la entrada de niños ni de mujeres
contrario, podría ocasionarse un considerable embarazadas al área de trabajo.
riesgo para el usuario. - No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en
el área de trabajo.
Instrucciones adicionales de seguridad para - Deshágase de las partículas de polvo y
amoladoras angulares demás residuos de un modo seguro.
43
desenrolle siempre el cable completamente. ◆ Presione hacia abajo la protección (A) y gírela
1 Mango lateral
1 Conjunto de brida No use nunca la herramienta sin la
1 Llave de doble tetón protección, excepto para lijar.
1 Llave inglesa (KG68/CD500)
1 Manual de instrucciones Acoplar el mango lateral (fig. A)
◆ Atornille el mango lateral (2) dentro de uno de
◆ Desembale con cuidado todas las piezas. los agujeros de montaje de la herramienta.
◆ Por favor, tenga en cuenta que, en la caja de
embalaje, puede encontrar otros
componentes, en dependencia del sufijo de Use siempre el mango lateral.
letras que vaya a continuación del número de
catálogo de su herramienta. Fijación y desmontaje de los discos de esmerilar
o de cortar (fig. A, D & G)
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) Use siempre el tipo correcto de disco en
2. Mango lateral su trabajo. Use siempre discos con el
3. Cierre de husillo (KG70/KG75) diámetro y diámetro interior correctos
4. Protección (consulte los datos técnicos)- El grosor
5. Disco para esmerilar o para cortar máximo de los discos de esmerilar es 6 mm,
y de los discos de corte 3,5 mm.
Montaje
◆ Monte la protección como se ha descrito
anteriormente.
44
estar alejado del disco (B en fig. F). llave (13) y afloje la brida exterior (12)
◆ KG68/CD500: Sujete el husillo por medio de la empleando la llave de doble tetón (14) (fig. I).
llave (13) y apriete la brida exterior empleando ◆ KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre
la llave de doble tetón (14) (fig. G). del husillo (3) y afloje la brida exterior (12)
◆ KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre del empleando la llave de doble tetón (14)
husillo (3) y apriete la brida exterior empleando (fig. A e I).
la llave de doble tetón (14) (fig. A y G). ◆ Retire la brida exterior (12), el disco de lijar (16)
anteriormente.
45
ventilación de la herramienta con un cepillo Black & Decker con prueba de su fecha de
suave o con un paño seco. compra.
◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor ◆ El producto haya sido adquirido por el proprio
Black & Decker aceptarán sus cables rotos al usar o almacenar. Éstas se
herramientas viejas Black & Decker y se consideran piezas de recambio que se gastan
desharán de ellas de la forma menos durante el uso normal.
perjudicial para el medio ambiente. ◆ Averías debidas a impactos, golpes o
maltratos manifiestos.
46
Taladros percutores
Taladros/atornilladores sin cable
Sierras de vaivéén
Sierras circulares
Lijadoras
Ingletadoras
Esmeriladoras
Cepillos
Fresadoras
Pistolas decapadoras
Grapadoras
47
REBARBADORA KG68/KG70/KG75/CD500
PARABÉNS! FINALIDADE DA FERRAMENTA
Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. Sua rebarbadora Black & Decker foi projectada
O nosso objectivo é fornecer ferramentas de para cortar metal e alvenaria com o tipo de disco
qualidade a um preço acessível. Esperamos que a de corte ou de rebarbar apropriado.
utilize por muitos anos. Serve também para lixar quando se utiliza com o
disco de protecção e o disco de lixa.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esta ferramenta destina-se apenas para uso
KG68/KG70/KG75/CD500 doméstico.
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Símbolos
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Nível de potência sonora, medido de acordo com Indica risco de ferimentos, perigo de vida
a EN 50144: ou danos na ferramenta no caso do não-
cumprimento das instruções deste manual.
Conhecer a ferramenta
< 2,5 m/s2
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
é preciso seguir sempre as precauções
básicas para a segurança, incluindo as
detalhadas a seguir, para diminuir os
riscos de incêndio, choque eléctrico,
ferimentos pessoais e danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual antes de
utilizar a ferramenta.
Brian Cooke ◆ Antes de utilizar a ferramenta,
Engenheiro Responsável certifique-se de que sabe como
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, desligá-la em caso de urgência.
United Kingdom ◆ Guarde este manual para futura
consulta.
48
49
fechado ou alto, fora do alcance das crianças. poeira quando estiver a lixar.
19. Cuide das suas ferramentas com atenção ◆ Remova completamente toda a poeira após lixar.
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e ◆ Tome cuidado especial quando lixar pintura
limpas para um melhor e mais seguro que possa conter chumbo ou quando lixar
desempenho. Siga as instruções para a madeiras ou metais que possam produzir
manutenção e a troca de acessórios. poeira tóxica:
Mantenha os punhos e os interruptores secos, - Utilize uma máscara especificamente
limpos e isentos de óleo e gordura. projectada para proteger contra a poeira e
20. Reparações vapores de pintura com chumbo e assegure-
Esta ferramenta cumpre os requisitos de se de que as pessoas que estejam na área
segurança pertinentes. As reparações devem de trabalho ou que entrem na mesma
ser realizadas somente por pessoas qualificadas também estejam protegidas.
e as peças de reposição devem ser originais. - Não permita que crianças ou mulheres
A não observância disso poderá resultar em grávidas entrem na área de trabalho.
perigos consideráveis para os utilizadores. - Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
- Desfaça-se das partículas de poeira e dos
Instruções de segurança adicionais para detritos de maneira segura.
rebarbadoras
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Utilize óculos de segurança durante o O motor eléctrico foi concebido para uma única
funcionamento da ferramenta. tensão. Verifique sempre se a tensão da rede
corresponde à voltagem indicada na placa de
identificação.
Utilize protector de ouvidos.
A ferramenta tem duplo isolamento em
conformidade com o estipulado na norma
Utilize luvas. EN 50144, não sendo, por isso, necessária
uma ligação à terra.
50
desenrole o cabo todo. O uso de extensões não resguardo (4) em sentido horário.
adequadas para a energia de entrada da ferramenta ◆ Utilize uma chave de aparafusar para empurrar
ou que esteja danificada ou com defeito poderá para baixo o pino de travamento (9).
resultar em riscos de incêndio e choque eléctrico. ◆ Solte o resguardo e retire-o da ferramenta.
51
deverá estar orientado para o disco (A na fig. F). e solte a flange externa (12) com a chave de
Quando for instalar discos de corte, o centro dois pinos (14) (fig. I).
elevado da flange externa deverá estar em ◆ KG70/KG75: Mantenha o travão do fuso (3)
direcção oposta ao disco (B na fig. F). para baixo e solte a flange externa (12) com a
◆ KG68/CD500: Segure o fuso com a chave (13) chave de dois pinos (14) (fig. A & I).
e aperte a flange externa com a chave de dois ◆ Remova a flange externa (12), o disco de lixar
Remoção USO
◆ KG68/CD500: Segure o fuso com a chave (13)
e solte a flange externa (12) com a chave de Deixe que a ferramenta funcione à
dois pinos (14) (fig. G). vontade. Não a sobrecarregue.
◆ KG70/KG75: Mantenha o travão do fuso (3)
para baixo e solte a flange externa (12) com a ◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-
chave de dois pinos (14) (fig. A & G). lo acidentalmente.
◆ Remova a flange externa (12) e o disco (5). ◆ Prepare-se para a corrente de faíscas quando
o disco de rebarbar ou de corte tocar a peça
Colocação e remoção dos discos de lixa de trabalho.
(fig. A, H & I) ◆ Posicione a ferramenta sempre de maneira
Para lixar, será necessário um disco de protecção. que o resguardo ofereça uma protecção
O disco de protecção pode ser obtido como óptima contra o disco de corte ou de rebarbar.
acessório através dos revendedores da
Black & Decker. Como ligar e desligar a ferramenta (fig. J)
◆ Para ligar a ferramenta, empurre o interruptor
conforme ilustrado (fig. H). Assegure-se de que Sugestões para uma melhor utilização
a flange esteja localizada correctamente nos ◆ Segure firme a ferramenta com uma mão no
52
usado ou manipulado.
Antes de qualquer procedimento de ◆ Não tenham sido tentadas reparações por
GARANTIA
Se o seu produto se avariar por defeito de
montagem ou de material, durante um período de
12 meses após a compra, garantimos a sua
substituição sem encargos adicionais, desde que:
53
VINKELSLIP KG68/KG70/KG75/CD500
BÄSTE KUND! ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Tack för att du har valt ett verktyg från Din Black & Decker vinkelslip är avsedd till att
Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få skära i metall och murverk med rätt typ av kap-
glädje av verktyget i många år. eller slipskiva. Den är även lämpad för finslipning
med en stödskiva och sandpapper.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
KG68/KG70/KG75/CD500 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Black & Decker förklarar att dessa verktyg
är konstruerade i överensstämmelse med: Symboler
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Anger risk för personskada, livsfara eller
Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50144: skada på verktyg om du inte följer de
instruktioner som står i bruksanvisningen.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
54
55
sliparbeten.
56
måste du försäkra dig om att verktyget har med upphöjningen i mitten riktad mot skivan
stängts av och att kontakten dragits ur. (A i fig. F).
◆ KG68/KG75/CD500: Placera den yttre flänsen
◆ Rikta tappen (7) gentemot springan (8). (13) och drag åt den yttre flänsen med
◆ Tryck skyddet nedåt (A) och vrid det motsols (B). tvåstiftsnyckeln (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Håll spindellåset (3) intryckt och
Använd aldrig verktyget utan skyddet, (13) och lossa den yttre flänsen med
utom för sandpapper. tvåstiftsnyckeln (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Håll spindellåset (3) intryckt och
Montering av sidohandtaget (fig. A) lossa den yttre flänsen med tvåstiftsnyckeln (14)
◆ Skruva in sidohandtaget (2) i ett av (fig. A & G).
monteringshålen i verktyget. ◆ Avlägsna den yttre flänsen (12) och skivan (5).
57
ordentligt med den flata sidan mot spindeln. sidohandtaget och den andra runt motorhuset
◆ Placera stödskivan (15) på spindeln. (fig. K).
◆ Placera slippapperet (16) på stödskivan. ◆ En slipskiva bör alltid hållas i en vinkel på ca.
◆ Placera den yttre flänsen (12) på spindeln med 15° gentemot arbetsstyckets yta (fig. L).
upphöjningen i mitten riktad bort från skivan.
◆ KG68/CD500: Håll spindeln med skruvnyckeln SKÖTSEL
(13) och drag åt den yttre flänsen med Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att
tvåstiftsnyckeln (14) (fig. I). fungera under lång tid med ett minimum av
◆ KG70/KG75: Håll spindellåset (3) intryckt och skötsel. Med rätt underhåll och regelbunden
drag åt den yttre flänsen med tvåstiftsnyckeln rengöring bibehåller verktyget sin prestanda.
(14) (fig. A & I).
Vid underhåll och skötsel skall verktyget
Demontering vara avstängt och sladden utdragen.
◆ KG68/CD500: Håll spindeln med skruvnyckeln
(13) och lossa den yttre flänsen (12) med ◆ Rengör regelbundet verktygets
tvåstiftsnyckeln (14) (fig. I). ventilationsöppningar med en mjuk borste
◆ KG70/KG75: Håll spindellåset (3) intryckt och eller torr trasa.
lossa den yttre flänsen (12) med ◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig
tvåstiftsnyckeln (14) (fig. A & I). trasa. Använd aldrig lösningsmedel eller
◆ Avlägsna den yttre flänsen (12), slippapperet (16) frätande rengöringsmedel.
och stödskivan (15).
FÖRBRUKADE VERKTYG OCH MILJÖN
Sätt tillbaka skyddet på verktyget när du
har slutat slipa. När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen
genom att inte slänga det tillsammans
ANVÄNDNING med vanligt avfall. Lämna det till de
uppsamlingsställen som finns i din
Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta kommun eller där du köpt verktyget.
i sin egen takt.
Tekniska data
◆ Var noga med hur du leder sladden så att du KG68 KG70
inte råkar skära i den. Spänning VAC 230 230
◆ Var beredd på en ström av gnistor när slip- Ineffekt W 680 700
eller kapskivan vidrör arbetsstycket. Obelastad hastighet min-1 10.000 10.000
◆ Håll verktyget alltid så att skyddet ger maximal Skivdiameter mm 115 100
avskärmning av slip- eller kapskivan. Axelhål mm 22 16
Spindelgänga M14 M10
Start och stopp (fig. J) Vikt kg 2,3 2,2
◆ Skjut strömbrytaren (1) framåt för att starta
apparaten.
◆ Tryck på strömbrytarens bakre del för att
stänga av.
58
Black & Decker AB ansvarar för att maskin som är Vi har också ett stort urval tillbehör för verktygen
behäftad med fel som omfattas av garantin ovan.
kostnadsfritt repareras eller byts ut enligt
Black & Decker ABs val. Utöver ansvaret för Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.
reparation eller utbyte har Black & Decker AB
inget ansvar. Garantin grundar således exempelvis
inte rätt till skadestånd.
59
VINKELSLIPER KG68/KG70/KG75/CD500
KJÆRE KUNDE! BRUKSOMRÅDER
Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at Din Black & Decker vinkelsliper er utformet for
du vil ha glede av dette verktøyet i mange år kapping av metall og murverk ved bruk av egnet
fremover. kappe- eller slipeskive. Den er også egnet til
pussing ved hjelp av pusserondell og
CE-SIKKERHETSERKLÆRING sandpapirskiver.
60
61
62
Fjerning
Du må aldri bruke verktøyet uten ◆ KG68/CD500: Hold spindelen ved hjelp av
beskyttelsen, bortsett for når du pusser. skrunøkkelen (13) og løsne ytterflensen (12)
ved hjelp av skiftenøkkelen (14) (fig. G).
Sette på sidehendelen (fig. A) ◆ KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) nede og
◆ Skru sidehendelen (2) inn i ett av festehullene løsne ytterflensen (12) ved bruk av
på verktøyet. skiftenøkkelen (14) (fig. A & G).
◆ Ta av ytterflensen (12) og skiven (5).
hullstørrelse (se den tekniske informasjonen). ◆ Sett innerflensen (10) inn på spindelen (6),
Maksimal tykkelse på slipeskiver er 6 mm som vist (fig. H). Pass på at flensen sitter riktig
og 3,5 mm for kappeskiver. på de flate sidene av spindelen.
◆ Sett pusserondellen (15) inn på spindelen.
◆ Fjern beskyttelsen som beskrevet ovenfor. ◆ Sett ytterflensen (12) inn på spindelen med det
◆ Sett innerflensen (10) inn på spindelen (6), hevede feltet bort fra skiven.
som vist (fig. D). Pass på at flensen sitter riktig ◆ KG68/CD500: Hold spindelen ved hjelp av
63
64
SERVICE
Skulle det oppstå feil på maskinen, lever den alltid
inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted
eller der hvor du kjøpte den. Se aktuell katalog for
mer informasjon eller kontakt Black & Decker
(Norge) A/S. Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes også på Internett, vår
hjemmeside www.blackdecker.no samt
www.2helpU.com.
65
VINKELSLIBER KG68/KG70/KG75/CD500
Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du ANVENDELSESOMRÅDE
får glæde af dette værktøj i mange år fremover. Din Black & Decker vinkelsliber er konstrueret til at
skære metal og murværk ved hjælp af tilsvarende
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING typer skære- eller slibeskiver. Den er også
velegnet til slibning ved hjælp af en støtterondell
KG68/KG70/KG75/CD500 og en sliberondell.
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til: Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Brandfare.
66
67
18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges ◆ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares ◆ Man skal være specielt opmærksom ved
på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor slibning af maling, som er blybaseret, og ved
børns rækkevidde. slibning af nogle typer træ og metal, som kan
19. Vedligehold værktøjet omhyggeligt frembringe giftigt støv:
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, - Man skal bære en specielt designet
for på denne måde at opnå et bedre og mere støvmaske til beskyttelse mod støv frembragt
sikkert brug. Følg vedligeholdelsesvejledningen af blybaseret maling og blybaserede dampe,
samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. samt sikre sig, at personer inden for
Hold håndtagene og knapperne tørre, rene og arbejdsområdet også er beskyttet.
fri for olie og fedt. - Børn og gravide kvinder må ikke betræde
20. Reparationer arbejdsområdet.
Dette værktøj opfylder de relevante - Man må hverken spise, drikke eller ryge
sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages inden for arbejdsområdet.
af dertil kvalificerede personer, som bruger - Man skal bortskaffe støvpartikler og andet
originale reservedele. I modsat fald kan der affald på en sikker måde.
opstå betydelig fare for brugeren.
ELEKTRISK SIKKERHED
Yderligere sikkerhedsvejledninger til vinkelslibere Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, spændingen på typeskiltet.
når man arbejder med dette værktøj.
Værktøjet er dobbelt isoleret i henhold til
Man skal benytte høreværn, når man EN 50144; jordledning er derfor ikke
arbejder med dette værktøj. påkrævet.
68
MONTERING Montering
◆ Montér beskyttelsesskærmen som beskrevet
er slukket og taget ud af stikkontakten. som vist (fig. D). Sørg for, at flangen er korrekt
placeret på den flade side af spindelen.
Montering og demontering af ◆ Placér skiven (5) på spindelen (6) som vist (fig. E).
69
Demontering ANVENDELSE
◆ KG68/KG75/CD500: Hold spindelen ved hjælp
af skruenøglen (13), og løsn den ydre flange (12) Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
ved hjælp af skruenøglen med to tappe (14) Man må ikke overbelaste det.
(fig. G).
◆ KG70/KG75: Hold spindellåsen (3) trykket ind, ◆ Arbejd forsigtigt med kablet for at undgå at
og løsn den ydre flange (12) ved hjælp af komme til at klippe det over.
skruenøglen med to tappe (14) (fig. A og G). ◆ Vær forberedt på en strøm af gnister, hvis
◆ Fjern den ydre flange (12) og skiven (5). slibe- eller skæreskiven rører arbejdsemnet.
◆ Placér altid værktøjet på en sådan måde, at
Montering og demontering af sliberondeller beskyttelsesskærmen yder optimal beskyttelse
(fig. A, H & I) mod slibe- eller skæreskiven.
En støtterondell er nødvendig ved slibning.
Støtterondellen fås hos Black & Decker-forhandleren Start og stop (fig. J)
som tilbehør. ◆ Tænd værktøjet ved at skyde afbryderen (1)
fremad.
Montering ◆ Sluk værktøjet ved at trykke på den bageste
◆ Placér den ydre flange (12) på spindelen med ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets
den løftede midterdel vendt væk fra rondellen. overflade (fig. L).
◆ KG68/CD500: Hold spindelen ved hjælp af
70
71
KULMAHIOMAKONE
KG68/KG70/KG75/CD500
Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. KÄYTTÖTARKOITUS
Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen Black & Deckerin kulmahiomakone on tarkoitettu
vuoden ajan. metallin ja kiven leikkaamiseen käyttäen sopivaa
katkaisu- tai hiomalaikkaa. Se soveltuu myös
CE- hiomiseen, jolloin käytetään tukilaippaa ja
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS smirgelilaikkaa.
Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker vakuuttaa, että nämä TURVALLISUUSOHJEET
työkalut ovat
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, Merkit
EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Tulenvaara.
< 2,5 m/s2
Tutustu koneeseen
72
73
74
5. Hioma- tai katkaisulaikka ◆ Pane sisempi laippa (10) karaan (6) kuvan D
Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista tavalla. Jos laikassa on kohotettu keskusta (11),
toimista, varmistu siitä, että työkalu on varmista, että se osoittaa sisempää laippaa kohti.
sammutettu eikä sitä ole liitetty ◆ Varmista, että laikka asettuu paikalleen
◆ Aseta kone pöydälle siten, että kara (6) karaan. Kun kiinnität hiomalaikkaa,
osoittaa ylöspäin. ulomman laipan kohotetun keskustan pitää
◆ Pidä suojaa (4) työkalun yllä kuvan osoittamalla osoittaa laikkaan päin (A kuvassa F).
tavalla. Kun kiinnität katkaisulaikkaa, ulomman laipan
◆ Kohdista uloke (7) uraan (8). kohotetun keskustan pitää osoittaa poispäin
◆ Paina suoja alas (A) ja kierrä sitä vastapäivään (B). laikasta (B kuvassa F).
◆ KG68/CD500: Pidä karasta kiinni
◆ Paina lukitustappi (9) alas ruuviavaimella. ja kiristä ulompi laippa haarukka-avaimella (14)
◆ Irrota suoja ja ota se pois koneesta. (kuvat A ja G).
sisäläpimitta ovat oikeat (katso teknisiä ◆ Pane sisempi laippa (10) karaan (6) kuvan H
75
76
77
°ø¡π∞∫√™ ∆ƒ√Ã√™
KG68/KG70/KG75/CD500
™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌÒÓ
ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹
ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜. E›Ó·È ›Û˘ ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ·
ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. Ï›·ÓÛË Ì ¯Ú‹ÛË ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎÔ‡ ·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜
Î·È ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
KG68/KG70/KG75/CD500 ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó √¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, ™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜
EN 50144, EN 55014, EN 61000 ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿
EN 50144: ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 89,9 ¯Ú‹Ûˆ˜.
LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 102,9
78
79
80
ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ¿ÙÚ·ÎÙÔ (6) ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ.
ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (4) ¿Óˆ
1,5 mm2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (7) Ì ÙË
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î¿Ùˆ (∞) Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (µ).
ηψ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ∞Ê·›ÚÂÛË (ÂÈÎ. C)
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ ◆ ∫·ıÒ˜ Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ
81
‰›ÛÎˆÓ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È 6 mm Î·È ÙˆÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙËÓ
‰›ÛÎˆÓ ÎÔ‹˜ 3,5 mm. Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô
Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. ∞ & G).
∆ÔÔı¤ÙËÛË ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) ηÈ
¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ (6) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. ∏.
ÙÔ KG70). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÊÏ¿ÓÙ˙· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
◆ KG70: ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙȘ ›‰˜ Ï¢ڤ˜ Ù˘
(12) ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ Ì ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘.
ÛËÌÂ›Ô ÚÔ˜ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ (∞ ÛÙËÓ ÂÈÎ. F). ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· (15)
ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·.
82
ÛËÌÂ›Ô ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ÛÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ
◆ KG68/CD500: ∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· (ÂÈÎ. ∫).
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› (13) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ◆ ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË, Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· Ì›·
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 15Æ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È Ù˘
(ÂÈÎ. π). ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. L).
◆ KG70/KG75: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. ∞ & π). ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
∞Ê·›ÚÂÛË ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹
◆ KG68/CD500: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› (13) Î·È ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ
¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) Ì ÙÔ ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.
ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. π).
◆ KG70/KG75: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. ∞ & π).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (12), ◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ (16) Î·È ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Ì ÌÈ· ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹
·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· (15). ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
ªÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ‚¿ÛË ‰È·Ï˘ÙÈο.
83
84
85
86
820
110
101 111
112
113
114
115
116
118
102
148
119
114 133
138
123
134
137
124
103
125
135
136 139
126 156
140
147
127 141
150
129 142
104
130 145 136
128
146
131
105
132 900
E12822 www.2helpU.com 02 - 02 - 01
89
91
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
✁ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Data protection act: Tick the box if
machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido you prefer not to receive further
........................................................... usted esta herramienta como regalo? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie
◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È keine weiteren Informationen erhalten
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ presente? ◆ Är verktyget en gåva? möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas
Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee recevoir d’informations, cochez cette
◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej case. ◆ Barrate la casella se non
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ◆ Ei ◆ √¯È desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
........................................................... ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Dealer address ◆ Händleradresse geen informatie wenst te ontvangen.
........................................................... ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
rivenditore ◆ Adres van de dealer información. ◆ Por favor, assinale com
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do uma cruz se não desejar receber
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej revendedor ◆ Återförsäljarens adress informação. ◆ Vänligen kryssa för i
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Ei ◆ √¯È ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler rutan om Ni inte vill ha information.
adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke
........................................................... ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
17-07-2001, 14:53
dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo ........................................................... ønske at modtage information.
postal ◆ Codice postale ◆ Postcode primo acquisto? ◆ Is deze machine uw ........................................................... ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. eerste aankoop? ◆ ¿Es esta halua vastaanottaa informaatiota.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero herramienta la primera de este tipo? ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
Cat. no.: ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ◆ Esta ferramenta é a sua primeira
compra? ◆ Är detta ditt första B&D-
........................................................... verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D
✍
verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
91
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
17-07-2001, 14:53
○ ○ ○ ○ ○ ○ ✁
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
English Please complete this section immediately after the Español Después de haber comprado su herramienta envíe
purchase of your tool and send it to Black & Decker in usted, por favor, esta tarjeta a la central de
your country. If you live in Australia or New Zealand, Black & Decker en su país.
please register by using the alternative guarantee card Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
supplied. selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in seu produto para o endereço da Black & Decker do
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die seu país.
Black & Decker Adresse Ihres Landes. Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
92
ceci immédiatement après votre achat. har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
busta con francobollo e speditela subito dopo Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker i dit land.
Black & Decker nella vostra nazione. Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
adres van Black & Decker in uw land. ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
572144-03
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
SAG.P65
92