Professional Documents
Culture Documents
CM
MY
CY
CMY
K
Autor: Arthur Conan Doyle
Adaptacja tekstu: Olga Akman
Autorka ćwiczeń: Marta Machałowska
Redakcja: Patryk Łapiński
Korekta: Ewa Bąbol
Konsultacja językowa: Agatha Oellien
Wydawnictwo Edgard
ul. Belgijska 11
02-511 Warszawa
tel./fax (22) 847 51 23
edgard@edgard.pl
ISBN 978-83-65884-87-9
Wydanie I
Warszawa 2018
Spis treści
Part 1 The Tragedy of Birlstone
CHAPTER 1.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CHAPTER 2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CHAPTER 3.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHAPTER 4.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CHAPTER 5.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CHAPTER 6.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CHAPTER 7.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CHAPTER 8.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CHAPTER 9.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CHAPTER 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHAPTER 11.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CHAPTER 12.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CHAPTER 13.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CHAPTER 14.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
CHAPTER 15.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CHAPTER 16.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
believe – wierzyć
1 “I THINK—” SAID I.
“Please, do,” Sherlock Holmes said impatiently.
I believe that I am a very patient man; but I’ll ad-
mit that I was annoyed at the sarcastic interruption.
admit – “Really, Holmes,” said I severely, “you test my
przyznawać
patience sometimes.”
annoyed –
zirytowany He was too busy with his own thoughts to answer.
interruption – He leaned on his hand, with his untouched breakfast
wtrącenie in front of him, and he stared at the piece of paper
lean on – opierać
which he had just taken out from an envelope. Then
untouched –
nietknięty he took the envelope itself, held it up to the light,
hold sth up – and studied it very carefully.
trzymać “It is Porlock’s writing,” said he thoughtfully.
thoughtfully – “I almost have no doubt that it is Porlock’s writing,
z namysłem
though I have seen it only twice before. The Greek
e is very special. But if it is Porlock, then it must be
something very important.”
He was speaking to himself rather than to me; but
disappear – znikać my irritation disappeared because his words sparked
my interest.
“Who then is Porlock?” I asked.
nickname – “Porlock is just a nickname; but behind it there
pseudonim,
przezwisko
is a tricky and two-faced personality. In one of his
tricky – letters he informed me that the name was not real,
skomplikowany, and told me not to look for him. Porlock is important
zawiły
because he is in touch with a great man. Have I ever
two-faced –
dwulicowy told you about Professor Moriarty?”
be in touch – być “The famous scientific criminal, famous among
w kontakcie crooks but unknown to the public.”
crook – oszust
“Very nice!” cried Holmes. “You are developing an
unexpected sense of humour, Watson. I must learn
to protect myself from it. But Moriarty is not just
6 www.jezykiobce.pl
THE VALLEY OF FEAR. PART I CHAPTER 1
7
CHAPTER 1 A.C. DOYLE
FRED PORLOCK.”
8 www.jezykiobce.pl
2 HOLMES SAT FOR SOME time holding
the letter between his fingers and frowning, as
he stared into the fire.
“After all,” he said at last, “there may be nothing in
it. He probably felt guilty himself and that’s why he
noticed a hint of accusation in the other’s eyes.” accusation –
oskarżenie
“The other is, I presume, Professor Moriarty.”
presume –
Of course! When anyone talks about ‘He’ you know zakładać,
whom they mean. There is only one ‘He’.” przewidywać
“But what can he do?”
“Hum! That’s a big question. When you have one
of the first brains of Europe up against you, and all
the powers of darkness at his back, there are many
possibilities. Anyhow, Friend Porlock is evidently very evidently –
ewidentnie
scared—please, compare the writing in the note to that
on the envelope. The one is clear and firm. The other
I can hardly read.”
“Why did he write at all? Why did he not simply
forget about it?”
“Because he was afraid I could ask him to explain
his first letter, and possibly bring trouble for him.” bring trouble –
sprowadzać kłopoty
“No doubt,” I said. “Of course, it’s pretty annoying
to think that an important secret may be on this piece
of paper, and that it is impossible to solve it.” solve –
rozwiązywać
Sherlock Holmes had pushed away his breakfast and
lit the pipe which was the companion of his deepest light the pipe –
zapalać fajkę
meditations. “I wonder!” said he, leaning back and star-
ing at the ceiling. “Perhaps some things have escaped escape – umykać
your Machiavellian intellect. Let us think reasonably. reasonably –
rozsądnie
This man’s reference is to a book. That is our point of
point of
departure.” departure – punkt
“Not a very clear one.” wyjścia
9
CHAPTER 2 A.C. DOYLE
10 www.jezykiobce.pl
THE VALLEY OF FEAR. PART I CHAPTER 2
11
CHAPTER 2 A.C. DOYLE
12 www.jezykiobce.pl
THE VALLEY OF FEAR. PART I CHAPTER 2
13
CHAPTERS 1&2 A.C. DOYLE
14 www.jezykiobce.pl
THE VALLEY OF FEAR. PART I CHAPTERS 1&2
1. . . . 2. . . . 3. . . . 4. . . . 5. . . . 6. . . . 7. . . . 8. . . .
15
CHAPTER 1&2 A.C. DOYLE
16 www.jezykiobce.pl
C
CM
MY
CY
CMY