You are on page 1of 18

21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade – 12 Aquinas

What I know

1) A
2) C
3) A
4) C
5) A
6) B
7) B
8) C
9) A
10)A

What’s In

Activity 1: Get a New Name!

1) What do you remembered about these symbols?


Through the symbols, I was able to recall the history. Before the 1500s,
Tagalog people used Baybayin or also known as Alibata, an ancient Philippine
script that originated in India and was widely used among Tagalog speakers.
2) How do you feel with the new letter symbols of your name?
I like seeing my name written in a different way, but it’s also confusing
since I’m not sure if it’s still my name. I’m not certain because I’m unfamiliar with
the symbols and how I would appropriately spell my name.

What’s New

Activity 2: Match and Connect

1) b
2) a
3) d
4) c
5) f
6) e
7) h
8) g
9) j
1o) i

21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade – 12 Aquinas

Activity 3: Know the Legend!


1) C
2) E
3) F
4) A
5) G
6) B
7) D
8) J
9) H
10) I

What’s More (page 18)

Activity 4: Time Travel!

1) NOVEL
2) KORIDO
3) RIDDLES
4) BLOG
5) HAIKU
6) HYPEPOETRY
7) TANAGA
8) FOLK SONGS
9) FREE VERSE
10) RELIGIOUS POETRY

Activity 5: Understand the Dimension!

1) Ethic
2) Geographic
3) Linguistic
4) Ethnic
5) Geographic
21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade – 12 Aquinas

Activity 6: Understand the Dimension, More!

Geographic Linguistic Ethnic

1. CARAGA 4. Kawkawangan 7. Heroes


2. Momawon 5. Gungutan 8. Wedding Rituals
3. Kuaman 6. Savakan 9. God and Goddesses
10. Duel

What I have learned

Activity 7: Express your thoughts!

1) Geography
2) Linguistic
3) Ethnic
4) Pre-colonial
5) Riddles/folk speeches
6) Spanish Colonization Period
7) Religious
8) American Colonization Period
9) Japanese Colonization Period
10) Haiku
11) Modern Period/Contemporary
21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade – 12 Aquinas

Assessment

A.

1) A
2) C
3) A
4) C
5) A
6) B
7) B
8) C
9) A
10) A

B.

Geographic Linguistic Ethnic

1. (Mindanao) 6. (Subanon) 7. Living by growing rice


2. Edge of a village and clearing the mountains
The new terms in the
3. Forest passage that I encountered and hunting wild pigs in the
that represent the
4. Stone (Strange house) forest.
community was written in
ethnic. There traditions 8. Masters
were the terms that
9. Wars/Fighting
represent their community.
10. Warriors
11. Spirits/Spirit of great
stone
12. Killing
13. Giants
21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade 12 – Aquinas

What I can do

Activity 8: Show your Creativity!


21st Century Literature from the Philippines and the World

Rojielynne T. Yusay Grade 12 – Aquinas

Activity 9: Your New Version!

Kalingkawasan gikan sa bisan unsang gihuptan naton nga mabug-at sa kabubut-on.


Libre ka sa tanan ug mahimo nimo ang gusto nimo. Usa ka katakus aron daghan kita
mahibal-an ug sa matag paglupad kinahanglan dili kita mohunong ug kinahanglan kita
magmaisugon sa tanan nga mga pagsulay nga moabut.

Bisan unsa pa ang moabut sa mga pagsulay kinahanglan kita magpadayon ug


magpadayon sa atong kinabuhi. Sama sa rosas bisan kung daghan ang mosulay sa
pagkuha ug pagpukan nagtindog pa usab siya ug nagpadayon siya sa pagpakig-away
ug dili lang siya natumba tungod kay ang iyang tunok nagsilbing proteksyon sa bisan
kinsa

Sa matag tunok nga moabut sa atong kinabuhi kinahanglan nga kita kusgan. Bisan
unsa pa nga kalisdanan ang moabut kanato, dili kita mohunong. Kinahanglan naton kini
himuon nga panig-ingnan aron makapadayon kita ug mahimong labi ka kusgan sa
kinabuhi.
Maayo ang pamati nga buotan tungod kay sa atong pagtunob sa kalibutan wala’y sama
sa tanan nga adunay maayong pamatasan.

Bisan kung mahuyang kita sa atong naagian, kinahanglan kita magpadayon sa pakig-
away. bisan unsang pagsulay moabut kinahanglan kita kaisog aron mapadayon ang
panagsangka. Awhagon naton ang aton mga ginikanan tungod kay ginapalig-on nila
kita kung maluya kita, sila mismo ang maggiya sa lata sa tama nga trabaho tungod kay
ang tanan nga ilang gihimo alang usab sa atong kaayohan.

Nawad-an ka gyud paglaum sa kinabuhi kung ang sa imong palibut puro negatibo nga
mga butang. Bisan kung nawad-an kita og paglaum, dili kita kinahanglan maghunahuna
sa paghatag ug yano nga paghatag sa atong mga pangandoy sa kinabuhi.

Bisan kung ngitngit ang umaabot, bisan kung ngitngit ang imong agianan, ang pagsalig
kinahanglan ipadayon sa imong kaugalingon dili ra sa imong kaugalingon kundili sa
Ginoo usab nga gibag-on tungod kay sa matag pagsulay nga giatubang naton
malampasan naton.

Sa matag adlaw nga molabay, sa matag panaw, sa matag kalisud nga imong masinati,
sa matag panaw nga imong natagamtaman sa kadugayan adunay ka moadto o maabut
tungod sa matag kalisud nga imong naagian maabut usab nimo sa katapusan ang
imong gipangita.

Additional Activities

PORTFOLIO
PAG-IBIG SA TINUBUANG LUPA
Andres Bonifacio
Aling pag-ibig pa ang hihigit kaya
Sa pagkadalisay at pagkadakila
Gaya ng pag-ibig sa tinubuang lupa,
Aling pag-ibig pa? Wala na nga wala.
Walang mahalagang hindi inihandog
Portfolio Ng may pusong wagas sa bayang
nagkupkop.
Dugo, yaman, dunong, katiisa’t pagod:

In Buhay ma’y abuting magkalagot-lagot


Ang nakaraang panahon ng aliw
Ang inaasahang araw na darating

21st Century Literature


Ng pagkatimawa ng mga alipin
Liban pa sa bayan saan tatanghalin?
Sa aba ng abang mawalay sa bayan

from the Philippines and Gunita ma’y laging sakbibi ng lumbay


Walang alaalang inaasam-asam

the World Kundi ang makita lupang tinubuan.


Kayong nalagasan ng bunga’t bulaklak
Kahoy niyaring buhay na nilanta’t sukat
Ng bala-balaki’t makapal na hirap
Muling manariwa’t sa baya’y lumiyag
Ipakahandog-handog ang buong pag-
ibig
Hanggang sa may dugo’y ubusing itigis
Kung sa pagtatanggol buhay ang kapalit
Ito’y kapalaran at tunay na langit
Prepared by: Rojielynne T. Yusay STEM 12 Aquinas
Aling pag-ibig pa ang hihigit kaya
Sa pagkadalisay at pagkadakila
Gaya ng pag-ibig sa tinubuang lupa
Aling pag-ibig pa wala na nga wala
Gaya ng pag-ibig sa tinubuang lupa
Aling pag-ibig pa? Wala na nga wala
A Filipino Dream - My Spirit
Lei Strauss
I have a Filipino dream! Stop the war and wild
loud of scream I have a dream not for myself.
Not a selfish man who thinks of himself.

I have a Filipino dream! Cease the pain of a


poor at the stream. Three stars are united as
one. My dreams and love are bounded as one.

I have a Filipino dream! Be the best in our craft


and one of the prim. Eight rays of sun
symbolize hope. Filipinos will rise and reach
the peak of slope.

I have a Filipino dream! Rapidly admired coz


we’re now the cream. I have a dream for my
one country land. An endless peace and
success for my one true land.
Pedro hides but you can still see his
head.

Answer: nail

Not a priest, not a king but wears


different kinds of clothes?

Answer: Clothesline

Riddle me, riddle me, here comes a


roaring chain.

Answer: Train

Here comes Kaka, walking with an


open leg.

Answer: frog
TO MY NATIVE LAND
Tarrosa Subido

Beloved Land, let me explain to thee


Why thought of nearing death provokes a
pain;
'Tis not that I again shall never see
These Orient Isles of kindly sun and rain;
Not that the visionary spirit must
Forego the wonders she had fondly
schemed;
Not that the flesh must soon succumb to
dust,
With Love's avowals only half redeemed.
O my beloved Land, whose air I breathe,
Whose bounty is my daily sustenance,
How sad to leave with nothing to bequeath,
Thy weal to serve, thy glory to enhance;
How shameful, finally, to dare to rest
My thankless dust upon thy noble breast
POEMS

RIDDLES

 MYTHS
The Creation
Igorot

In the beginning there were no people on the earth.

Lumawig, the Great Spirit, came down from the sky and cut many reeds. He
divided these into pairs which he placed in different parts of the world, and then
he said to them, "You must speak."

Immediately the reeds became people, and in each place was a man and a
woman who could talk, but the language of each couple differed from that of the
others.

Then Lumawig commanded each man and woman to marry, which they did. By
and by there were many children, all speaking the same language as their
parents. These, in turn, married and had many children. In this way there came
to be many people on the earth.

Now Lumawig saw that there were several things which the people on the earth
needed to use, so he set to work to supply them. He created salt, and told the
inhabitants of one place to boil it down and sell it to their neighbors. But these
people could not understand the directions of the Great Spirit, and the next time
he visited them, they had not touched the salt.

Then he took it away from them and gave it to the people of a place called
Mayinit. These did as he directed, and because of this he told them that they
should always be owners of the salt, and that the other peoples must buy of
them.

Then Lumawig went to the people of Bontoc and told them to get clay and make
pots. They got the clay, but they did not understand the molding, and the jars
were not well shaped. Because of their failure, Lumawig told them that they
would always have to buy their jars, and he removed the pottery to Samoki.
When he told the people there what to do, they did just as he said, and their jars
were well shaped and beautiful. Then the Great Spirit saw that they were fit
owners of the pottery, and he told them that they should always make many jars
to sell.

In this way Lumawig taught the people and brought to them all the things which
they now have.

You might also like