Professional Documents
Culture Documents
சுப்ைமணிய பாைதியார்
Source:
1. மகாகவி பாரதியார் கட்டுரரகள்
சாகித்ய அகாடமி / பாரி நிரையம், 2010
2. கட்டுரரகள் - பாரதியார்
நியூ சசஞ்சுரி புக் ஹவுஸ், 2015
3. பாரதியார் கட்டுரரகள்
பூம்புகார் பிரசுரம்.
---------
பாைதியார் கட்டுரைகள்
உள்ளடக்கம்
1. தத்துவம் 2. காமததனு
3. உண்ரம 4. ஓம் சக்தி
5. மாதர்
1. தத்துவம்
தத்துவம் - இனி
நடந்தது எல்ைாம் தபாக இனிதமல்: நடக்க தவண்டிய
காரியத்ரத நாம் தயாசரன சசய்யதவண்டும்.
தத்துவம் - இனி
தத்துவம் - மூடபக்தி
தத்துவம் - மூடபக்தி
தத்துவம் - சாக்தம்
தத்துவம் - கணபதி
தத்துவம் - காளி
தத்துவம் - மஹாலக்ஷ்மி
தத்துவம் - நவைாத்திரி - 1
தத்துவம் - நவைாத்திரி - 2
2. காமததனு
2.2 நம்பினார்
2.1 நம்பிக்ரகதய காமததனு
சகடுவதில்ரை
2.4 சிை
2.3 திருநாவுக்கரசர்
முயற்சிகள்
2.5 ராமானுஜர் சவள்ரளயுரட தரித்தது 2.6 சிலுரவ
2.7 நம்பிக்ரகயின் முக்கிய ைக்ஷணம் 2.8 முஹம்மது நபி
2.10 அமிர்தம்
2.9 வாசக ஞானம்
ததடுதல்
2.11 துன்பத்ரத நீக்குதல் விரரவிதை ஈதடறவில்ரை 2.12 தர்மம்
நம்பினார் சகடுவதில்ரை
நான்கு மரறத்தீர்ப்பு - இது
நான்கு மரறத்தீர்ப்பு.
-----------
காமததனு - திருநாவுக்கைசர்
காமததனு - சிலுரவ
காமததனு - முஹம்மதுநபி
காமததனு - தர்மம்
உண்ரம - முடிவுரை
உண்ரம - நம்பிக்ரக
உண்ரம - ரதரியம்
இதிைிருந்து சதரியக்கூடியது
யாசதன்றால்,துணிவுள்ளவரனதய அறிவுள்ளவசனன்பதாக
நமதுமுன்தனார்கள் மதிக்கிறார்கள். எடுத்ததற்சகல்ைாம்
அஞ்சும்இயல்புரடய தகாரழசயாருவன் தன்ரனப்
பைசாஸ்திரங்கள்கற்றவன் என்றும் அறிவாளிசயன்றும்
சசால்வானானால்,அவரன நம்பாதத! அவன் முகத்ரத
தநாக்கிக் காறியுமிழ்ந்துவிட்டு, அவனிடம் பின்வருமாறு சசால்:-
''?அப்பா, நீ ஏட்ரடத்துரளக்கும் ராமபாணப் பூச்சிரயப்தபால்,
பை நூல்கரளத் துரளத்துப் பார்த்து ஒரு தவரள
வாழ்நாரளவணாக்கி
ீ யிருக்கக்கூடும். ஆனால் அச்சம்
இருக்கும் வரர நீஅறிவாளியாகமாட்டாய். அஞ்சாரமக்கும்
அறிவுக்கும் நமதுமுன்தனார்கள் ஒதர சசால்ரை
உபதயாகப்படுத்தியிருக்கிறார்கள்.அரத நீ
தகள்விப்பட்டதில்ரை தபாலும்!'''
-------------
வந்தத மாதரம்.
---------
கிருஸ்தவர்களாயினும், பார்ஸிகளாயினும்,"மகம்மதியராயினும்,
இங்கிருந்து வந்து எந்த இஷ்டசதய்வத்ரதக் சகாண்டாடிய
தபாதிலும், பாரத பூமியிதைபிறந்து வளர்ந்து இரததய
சரணாகக் சகாண்ட மனிதர்கரளசயல்ைாம் பாரத ஜாதியிதை
தசர்த்துக் கணக்கிட தவண்டும்.இது ஒதர ஜாதி பிரிக்க
முடியாதது; அழிவில்ைாதது.இதற்குஆதாரமும்
மூைபைமுமாவது யாசதனில், ஆர்ய ஸம்பத்து.அதாவது
ஆரியரின் அறிவும் அந்த அறிவின் பைன்களும்.
--------
4. ஓம் சக்தி
பல்ைவி
சரணங்கள்
பின்பு, ரவந்திர
ீ நாதர் தபசுகிறார்:- "தகாதபா நகரத்தில் வந்து
இறங்கியவுடதன எனக்கு ஜப்பான் விஷயத்தில்
அதிருப்தியுண்டாகி விட்டது. எரதப் பார்த்தாலும் தமற்குத்
ததசங்களின் மாதிரியாகதவயிருக்கிரது. ஜப்பானியர் தமது
ஸ்வயமான தர்ம ஸம்பத்ரத இழந்துவிடைாகாது" என்றார்.
இந்தக் கருத்தின் விவரத்ரதப் பின்தன நாம் படிக்கப் தபாகிற
தடாக்கிதயா ஸர்வ கைா ஸங்க உபந்யாஸத்திதை
விஸ்தாரமாகக் காணைாம். அப்தபாது மஹா தமதாவியாகிய
முதல் மந்திரி ஒகூமா எழுந்திருந்து ரவந்திரருக்கு
ீ நன்றி
கூறினார். ஸ்ரீமான் ஒகூமா கூறியது:- "எனக்கு இங்கிலீஷ் தநதர
சதரியாது இவர் வங்காளி பாரஷ தபசியரத நான் இங்கிலீஷ்
என்று நிரனத்ததன். நல்ை தருணத்திதை இவர் நமது
ததசத்துக்கு வந்தார். நியாயமான எச்சரிக்ரக சகாடுத்தார்.
நமது ததசத்தின் சித்த நிரை இப்தபாது இரண்டுபட்ட
பாரதகளின் முன்பு வந்திருக்கிறது. நமதறிவு எந்த வழியிதை
திரும்புதல் தகும் என்பரத இப்தபாது நிச்சயிக்க தவண்டும்.
இத் தருணதில் நமக்கு நல்வழி காட்டும் சபாருட்டாக இந்த
மஹான் ததான்றினார்."
இவ்வாறு ரவந்திரருரடய
ீ தபச்சு வரும்தபாது, ஜப்பானியப்
பத்திரிரககள் தமது நாடு பாரத பூமிக்கு அறிவுக்கடன்
பட்டிருப்பரத நிரனத்துக் சகாள்ளுகின்றன. ரவந்திரருரடய
ீ
கீ ர்த்தி உைகத்தில் அதிகமாகப் பரவி ஏறக்குரறய நான்கு
வருஷங்களாகவில்ரை. இந் நான்கு வருஷங்களுக்குள்,
ஜப்பான் ததசத்தில் ஸம்ஸ்கிருத இைக்கண புஸ்தகங்கள்
எப்தபாரதக்காட்டிலும் அதிகமாக விரையாகின்றனவாம்.
'பாரத ததசதம தைாக குரு' என்பரதஉைகத்தார் அங்கீ காரம்
சசய்வார்கள். நாம் தபாய் நிரனப்பூட்ட தவண்டும்.
பாரத பூமி உைகத்தாருக்கு எந்த விதமான ஞானத்ரதக்
சகாடுத்துப் புகரழக் சகாள்ளுசமன்பரத விளக்குவதற்கு
முன்பாக, சாஸ்திர (ஸயின்ஸ்) வார்த்ரதஓரிரண்டு சசால்ைி
முடித்து விடுகிதறன் 'சசடியின் நாடி மண்டைம் மனிதனுரடய
நாடி மண்டைத்ரதப் தபாைதவ உணர்ச்சித் சதாழில் சசய்கிறது'
என்பரத உைகத்தில் சாஸ்திர நிரூபணத்தால் ஸ்தாபனம்
சசய்தவர் நமது ஜகதீச சந்திர வஸூ. உதைாகங்களிலும், இவர்
பை புதிய தசாதரனகள் சசய்திருக்கிறார். ஒளி நூைில்
மஹாவித்வான்.தந்தியில்ைாத தூரபாரஷக் கருவிரய
'மார்க்தகானி' பண்டிதர்உைகத்துக்கு வழக்கப்படுத்து முன்தப,
ஜகதீச சந்திரர் அந்த விஷயத்ரதப்பற்றித்துல்ய ஆராய்ச்சிகள்
சசய்து முடித்திருந்தார் சசடிகளுரடய ப்ராணனில்
நாடியுணர்ச்சி சயங்ஙனசமல்ைாம் சதாழில் சசய்கிறது
என்பரதக் கண்டுபிடித்ததத, இவர் மனிதசாஸ்திரத்துக்கு
இதுவரர சசய்திருக்கும் உபகாரங்களில் சபரிது.இப்தபாது சிை
வருஷங்களாக ஐதராப்பாவிலும் அசமரிக்காவிலுமுள்ள
பண்டிதக் கூட்டத்தார் ஜகதீச வஸுவினிடம்மிகுந்த மதிப்புப்
பாராட்டி வருகின்றனர்; நல்ை புகழ்ச்சி கூறுகின்றனர். நவன
ீ
சாஸ்திர ஆராய்ச்சிக்கு மிகவும் நுட்பமானகருவிகள் தவண்டும்.
ஜகதீச வஸூவின் ஆராய்ச்சிக் கருவிகள்கல்கத்தாவில் நமது
ததசத் சதாழிைாளிகளாதை சசய்யப்படுவன.ஐதராப்பிய ராஜ
தானிகளிதை இத்தரன தநர்த்தியாக அந்தக் கருவிகரளச்
சசய்யத்தக்க சதாழிைாளிகள் இல்ரை. ஆரகயால்அங்குள்ள
பண்டிதர்கள் புதிய வழியில் சசடியாராச்சிக்கு
தவண்டியகருவிகரளசயல்ைாம் கல்கத்தாவிைிருந்து
வரவரழத்துக் சகாள்கிறார்கள்.
'இன்ரறக்கானாலும், நாரளக்கானாலும்,
நாரளயன்ரறக்கானாலும், ஒரு மாசம் சசன்றாலும், ஒரு
வருஷம் சசன்றாலும், என்ரறக்கானாலும், ஜர்மனிரய
நம்மால்ததாற்கடிக்க முடியுமாதைால், ருஷ்யாவில்
தகான்ஸ்கிரய நீக்கி அதிகாரம் சபற்றிருக்கும் மாக்ஸிமிஸ்த்
கட்சியார் ஜர்மனியுடன் தனி சமாதானமும் தபசத்
சதாடங்கியிருப்பது சபரிய காரியமில்ரை.நாம், கரடசி ஆள்,
கரடசி ரூபாய் மிஞ்சும்வரர தபாரர நிறுத்தமாட்தடாம்' என்ற
ஒதர உறுதியுடன் மிஸ்டர் ைாயிட் ஜார்ஜ் முதைிய தநசக்
கட்சி மந்திரிகள் தபசுகிறார்கள்.
யா ததவி ராஜ்யசாஸதன
'ப்சரஸ்டிஜ்' ரூதபண ஸம்ஸ்திதா
நமஸ்தஸ்ரய நமஸ்தஸ்ரய
நமஸ்தஸ்ரய நதமா நம:
ஒவ்சவாருவரும் ஒவ்சவாரு
சகாள்ரகரயஉரடயவராயிருக்கைாம். அதாவது, மற்ற
எல்ைாரரயும்விடஒரு நியாயம் அல்ைது ஒரு தர்மம் அல்ைது
ஒரு மதம்இவற்றில் ஒன்றில் ஒருவன் விதசஷ
மனப்பற்றுரடயவனாய்இருக்கைாம். இரவ ஒவ்சவான்றும்
ஸர்வ ஸம்மதமாய் நன்ரம பயக்கத் தக்கதாய்
இருக்கதவண்டும் என்பது அவசியமிரை. ஒரு சகாள்ரக
தீரமரய விரளயச் சசய்யினும் சசய்யும். ஆனால், ஒருவர்
ஒரு சகாள்ரகப்படிகருமங்கரளச் சசய்யும்சபாழுது அது
தனக்காகவது பிறருக்காகவது நன்ரம தருசமன்தற சசய்வார்.
ஒருவன்சகாடுங்தகால் அரசில் குடித்தனம் சசய்தால்
வயிற்றுக்குசதசாறில்ைாமலும் சர்க்கார் அதிகாரிகளின்
ஹிம்ரசயால் மானமிழந்தும் துன்பமரடய
தவண்டியிருக்கிறது; குடியானவனாயிருந்து பயிர்த்சதாழில்
சசய்யதவா அதநகதடங்கல்கள் இருக்கின்றன; பட்டத்தில் மரழ
சபய்யவில்ரை;அப்படி மரழ சபய்தாலும், உழ எருதுகள்
இல்ரை; உழுதாலும், விரதக்க வித்துக்களில்ரை; விரத
விரதத்தாலும்,கரளகரளச் சரியான காைத்தில் எடுத்துப் பயிர்
அடித்துக் காவல் காத்து மாசூரை அறுவரட சசய்து வடு
ீ
சகாண்டுவந்து தசர்த்து ஸூகிக்க ஐதவஜி இல்ரை; அப்படி
வடுசகாண்டு
ீ வந்து தசர்த்துப் பைரன அநுபவிக்கவும்
இடமில்ரை;ஏசனன்றால் சர்க்கார் தீர்ரவக்தக தானிய
தவசங்கரளக்களத்தில் விற்றுவிட தவண்டியிருக்கிறது.
ஆரகயால், உழுதுஉண்ணுவரதவிட தவறு என்ன சதாழில்
சசய்தாயினும்பிரழக்கைாசமன்று "சகாள்ரளக்கூட்டத்ததாடு
தசர்ந்து பிரயாணிகரள வழிப்பறி சசய்ததா, கன்னம்
ரவத்துத்திருடிதயா பிரழக்க ஆரம்பிக்கிறான். அவன்
சசய்யும்சதாழில் ஒரு சகாள்ரகயினடியாய்
உண்டானதாயினும், அதுஅவனுக்குத்தான் நன்ரம
தருதமயல்ைாது இதரர்களுக்குத்தீரமதய சசய்யும்.
இருந்தாலும், ஆபத் தர்மம் என்ற சகாள்ரகரய அவன்
அனுசரிக்கிறான் மரனவி மக்கள்உடுக்க உரடயின்றி, உண்ண
உணவின்றிப் பார்த்தவசரல்ைாம்பரிதாபங் சகாள்ளும்படியாய்,
ஒரு புருஷன் குடும்ப சவரக்ஷரன சசய்தால், அவன் மானம்
அழிந்து தபாகிறது.'பயிர்த் சதாழிைில் ஒன்றும் கிரடக்காது'
என்ற நிச்சயம் ஏற்பட்டு விட்டது. திருட்டுத் சதாழிைில்
ஏததனும் பசியாரஉண்ணக் கிரடக்கும் என்ற திண்ணம் உண்டு.
பிரயாணிகதளாஆங்கிதையர் ஆசீர்வாதத்தால்
நிராயுதபாணிகயாய் இருக்கிறார்கள். தபாலீஸ் என்ற உள்
நாட்டுக் காவற்காரதராசம்பளம் சசாற்பமானதாலும், அந்நியர்
அரசாட்சி தங்கள் தயவின்றி நடவாசதன்ற நம்பிக்ரகயாலும்,
தாங்கதள திருடத்தயாராயிருக்கிறார்கள். சகாள்ரளக்
கூட்டத்தாதராடு 'எக்கிரிசமண்டு' (உடன்படிக்ரக) சசய்து
சகாண்டு அவர்சகாள்ரளயில் ஒரு பங்கு சபற்றுக் காைத்ரதத்
தள்ளக் காத்துக் சகாண்டிருக்கிறார்கள். இத்தியாதி
சவுகரியங்களால்திருட்டுப் பிரழப்தப தமைானசதன்று ஒரு
குடியானவன்அரதக் ரகக் சகாள்ளுகிறான். ஆனால், அந்தத்
சதாழிைில்ஜீவஹிம்ரஸ சசய்தத நடக்க தவண்டியிருக்கிறது.
அப்படிச்சசய்வது பாபமாகும். அந்தப் பாபத்தால்
பாபத்திற்குரியதமாடசத் தரட தநரிடும் என்ற பயதமா,
சந்ததகதமாஅவனுக்கு உண்டாகிறது. அதற்கு ஈடாக அவன்
வழிப்பறிசசய்யுங்காைத்தில் ஒரு தருமத்ரத அனுசரிக்கிறான்.
அதாவது, சிை வகுப்பார்கரள அவன்
சதாடுவதில்ரை.ஏரழகள், துரணயின்றிச் சசல்லும் ஸ்திரீகள்
தநாயாளிகள்,தூர ஸ்தைங்களிைிருந்து வரும்
யாத்திரரக்காரர்கள் ஆகியஇவர்கரளயும் இவர்கரளப் தபான்ற
மற்றவர்கரளயும்ஹிம்ஸிப்பதில்ரை. அததாடு நில்ைாமல்,
தான் சகாள்ரளயடித்து ஈட்டிய சபாருளில் ஒரு பாகத்ரதக்
சகாண்டு தான தருமங்களும் சசய்கிறான். தன்ரனப் பகைில்
சகாள்ரளயடித்த "சாவுகாரரனயும், தைவாததவிசசய்யும்
நிஷ்கண்டகரனயும், ஏன் இரவிற் சகாள்ரளயடிக்கக்
கூடாசதன்று தன்ரனத்தாதன தகட்கிறான். 'குனிந்தால்
வரி,நிமிர்ந்தால் வரி, நின்றால் வரி, உட்கார்ந்தால் வரி, நிை
வரி,நீர் வரி, பாசி வரி, தராட்டு வரி, காட்டு வரி, வட்டு
ீ
வரி,தமாட்டு வரி, சகாடுக்கல் வரி, வாங்கல் வரி, வருமான
வரி,சதாழில் வரி, ததால்தகட்டு வரி, ரயில் வரி, சாக்கரட
வரி,சாராயக்கரட வரி, மாட்டு வரி, ஆட்டுவரி, நாய் வரி, பூரன
வரி, இறக்குமதி வரி, ஏற்றுமதி வரி, - இன்னும்எண்ண முடியாத
வரிகரளப் தபாட்டு, வடு
ீ வாசல், நிைம் கரர,ஆடு - மாடு, சட்டி
சபாட்டி இரவகரள ஜப்தி சசய்து ஏைங்கூறி
சகாள்ரளயடித்துப் தபாகும் சர்க்கார் பணத்ரதநாம் ஏன்
திரும்பக் சகாள்ரளயடிக்கப் படாது?' என்றதகள்வியும்
அவனுக்கு உண்டாகிறது. இவ்விதமாக ஆட்தசபரண
ஸமாதானங்களால் தம் மனதில் சகாள்ரளயடித்துப்
பிரழப்பதத நல்ைசதன்று ஒரு தீர்மானம் சசய்துசகாள்கிறான்.
இந்தத் தீர்மானம் அவன் பிறவிக் குணத்துக்குவிதராதமாய்
இருப்பினும், தர்ம சாஸ்திரத்திற்கு முற்றும் ஒவ்வாததாய்
இருப்பினும், காைசுபாவம் என்ற அவசியத்தால்ஆபத் தர்ம்மாக
அவன் சித்தத்தில் நிரைத்து விடுகிறது. இரதஒரு
சகாள்ரகயாக ரவத்துக்சகாண்டு அவன்
காரியங்கரளஆரம்பிக்கிறான். சிைர் இரத நல்ைசதன்று
சசால்லுவார்கள்.எவர் எரதச் சசால்ைினும், எவர் எரதச்
சசய்யினும், தான்சகாண்டதத சகாள்ரகசயன்று அவன்
காைத்ரதக் கழித்துவருகிறான். அவன் சகாள்ரகக்கும்
சசய்ரகக்கும் ஒற்றுரமஇருக்கிறது. இரண்டும்
ஒன்ரறசயான்று அடுத்துத் சதாடர்ந்ததவருகிறது. அவன்
மதனாதிடம் வாய்ந்த புருஷன் என்தற சசால்ைைாம்.
வந்ததமாதரம்.
-------------
5. மாதர்
மாதர் - தபண்
தவதபுரத்தில் தர்மவதியில்
ீ வாத்தியார் பிரமராயஅய்யர்
என்சறாரு பிராமணர் இருக்கிறார். இவர் சாக்தமதத்ரதச்
தசர்ந்தவர். ''சக்தி பூரஜ'' பண்ணுதவாரில் சிைர்மதுமாம்ஸ
தபாஜனம் சசய்கிறார்கள். இந்த வாத்தியார் அப்படியில்ரை.
இவர் ''சுத்த ரசவம்''. அதாவது ஆட்டுக்குட்டிரய மாம்ஸம்
தின்னும்படி சசய்தாலும் சசய்யைாம். இவர் வார்த்தியாரர
மாம்ஸம் தின்னம்படி சசய்ய முடியாது. இவர் இங்கிலீஷ்,
ப்சரஞ்சு என்ற இரண்டு பாரஷகளிலும் நல்ை
பாண்டித்யமுரடயவர். சகாஞ்சம் ஸமஸ்கிருதமும் சதரியும்.
பகவத்கீ ரத, வால்மீ கி ராமாயணம், குமாரஸம்பவம் மூன்று
நூலும் படித்திருக்கிறார். தவதாந்த விசாரரணயிதை நல்ை
பழக்கமுண்டு. கரத, காைதக்ஷபம், உபந்யாஸம் முதைியன
நடந்தால், தவறாமல் தகட்கப் தபாவார்.சபரும்பாலும் கரத
தகட்டுவிட்டு அதிருப்தியுடதன திரும்பிவருவார். வட்டுக்கு
ீ
வந்து உபந்யாஸிகளின் சகாள்ரககரள ஒரு மாதம்
சதாடர்ச்சியாக நண்பர்களுடதன தர்க்கிப்பார். ''ஹிந்துக்கள்
முற்காைத்தில் நல்ை தமதாவிகளாக இருந்தனர். இன்னும்
அதிசீக்கிரத்தில் தமைான நிரைரமக்கு வரப்தபாகிறார்கள்.
ஆனால், இந்தத் தததியில், பண்டிதர்களாக சவளிப்பட்டு
பிரஸங்கங்களும், கரதகளும், காைதக்ஷபங்களும் நடத்தும்
ஹிந்துக்களிதை நூற்றுக்குத் சதாண்ணூறு தபர் சரமயல்
தவரைக்குப் தபாக தவண்டியவர்கள். அரத விட்டு
உைகத்துக்கு ஞாதனாபததசம் பண்ணக் கிளம்பிவிட்டார்கள்.
இதுசபரிய சதால்ரை, உபத்திரவம், சதாந்திரவு, கஷ்டம்,
ஸங்கடம், ஹிம்ரஸ, தரைதநாவு. இந்தத் தததியில், ஹிந்து
ஜாதி முழுமூடமாக இருக்கிறது. நம்மவர்கள் மூரளக்குள்தள
கரரயான் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு ஹிந்துக்களின் புத்திரய
நிரனக்கும்தபாது வயிற்சறரிச்சல் சபாறுக்க முடியவில்ரை.
படதகானியா ததசத்தில் கூட சராசரி நூற்றுக்கு இத்தரன தபர்
மூடர்களாக இருப்பார்கசளன்று ததான்றவில்ரை? என்று
நானாவிதமாக நம் ததசத்தாரின் அறிவு நிரைரமரய
தூஷரண சசய்துசகாண்தடயிருப்பார்.
(1) வராசாமி
ீ நாயக்கர். (இந்த நாயக்கர் ஆரனக்குட்டிரயப்
தபாைிருப்பார்; சர்க்கார் உத்திதயாகம்; முப்பத்துமூன்று வயது;
அதற்குள் சரியான வழுக்ரக; நல்ை வ்யவஹார
ஞானமுரடயவர்; வாய் தபசுவது கிரடயாது. தகாபம்
வரும்தபாது சகாஞ்சம் சபாடிசயடுத்து மூக்கில் தபாட்டுக்
சகாள்வார்).
மாதர் - பதிவிைரத
வந்தத மாதரம்.
-----------
சதகாதரிகதள!
தமிழ் நாட்டின் நாகரீகம் மிகவும் புராதனமானது.ஒரு
ததசத்தின் நாகரீகம் அல்ைது அறிவு முதிர்ச்சி இன்னதன்ரம
யுரடயசதன்று கண்டுபிடிக்க தவண்டுமாயின்,அரதக்
கண்ணாடி தபாை விளக்கிக் காட்டுவது அந்த நாட்டில்
வழங்கும் பாரஷயிலுள்ள இைக்கியம். அதாவதுகாவியம்
முதைிய நூல்கதளயாம். இங்கிைாந்து ததசத்தின்தற்காை
இைக்கிய நூல்கரள வாசித்துப் பார்த்ததாமாயின், அதன்,
தற்காை நாகரீகத்ரத ஒருவாறு அளவிடக் கூடும்.எனதவ,
தமிழ் நாட்டின் புராதன நாகரீகத்ரத அளவிட்டறிவதற்கு தமிழ்
நூல்கதள தக்க அளவுதகாைாகின்றன. இந்தியாவில்
சபரும்பான்ரமயான"பாரஷகள் ஸமஸ்க்ருதத்தின்
திரிபுகதளயன்றி தவறல்ை; அங்ஙனம் திரிபுகளல்ைாததுவும்
ஸம்ஸ்க்ருதக் கைப்புக்குப்பிந்திதய தமன்ரம சபற்றனவாம்.
''காசி'' எழுதுவது:-
ஆரம்பம்
முயற்சியின் பயன்
ஊக்கம்
சதகாதரிகதள,
ஸ்ரீரங்கப் பாப்பா
அநாகரீக ஜாதியார்
மாதர் - நவன
ீ ருஷ்யாவில் விவாக விதிகள்
மணம்புரிந்த
வயது ரகம்சபண்கள்
மாதர்
0-1 13,212 1,014
1-2 17,753 856
2-3 49,787 1,807
3-4 1,34,105 9,273
4-5 3,02,425 17,703
5-10 22,19,778 94,240
10-15 1,00,87,024 2,23,320
ஞானைதம் (கட்டுரைகள்)
மகாகவி சுப்பிைமணிய பாைதியார்
உள்ளடக்கம்
1. பீடிரக
2. உபசாந்திதைாகம் - கவரையற்ற பூமி
3. கந்தர்வதைாகம் - இன்ப உைகம்
4. பந்தாட்டம்
5. மதனன் விழா
6. பறரவக் கூத்து
7. கடற்கரர
8. அருவி
9. சத்திய தைாகம்
10. மண்ணுைகம்
11. தர்மதைாகம்
----------
1. பீடிரக
பின்மாரைப் சபாழுது. திருவல்ைிக்தகணி, வரராகவ
ீ முதைித்
சதருவில் கடற்பாரிசத்ரத தநாக்கியிருக்கும் ஓர் வட்டு
ீ
தமரடயின் மீ து சிரமபரிகாரத்தின் சபாருட்டு ஓர்
மஞ்சத்தின்மீ து படுத்துக் சகாண்டிருந்ததன். ஆனந்தகரமான
கடற்காற்று, நான் படுத்திருந்த முன்னரறயிதை நான்கு
பக்கங்களிைிருந்தும், கண்ணாடிச் சாளரங்களின் மூைமாகவும்,
புறக்கதவு நிரைகளின் மூைமாகவும், வந்து நிரம்பிய
வண்ணமாக இருந்தது. அந்தக் காற்றும் பின்மாரை சயாளியும்
கைந்ததினால் உண்டாகிய சதளிவும் இன்பமும் என்னால்
கூறிமுடியாது. "ஆகா! இப்தபாது தபாய் ஸ்நானம் சசய்துவிட்டு,
தநர்த்தியான ஒரு குதிரர வண்டியில் ஏறிக்சகாண்டு,
கடற்கரரதயாரமாகத் சதற்தக அரடயாற்றுக்குப் தபாய், -
வழிசயல்ைாம் காளிதாஸனுரடய சாகுந்தைத்ரததயனும்,
அல்ைது ஓர் உபநிஷத்ரததயனுங் சகாண்டுதபாய்ப் படித்து
இன்பமரடந்து சகாண்தட திரும்பினால் நல்ைது" என்ற
சிந்தரன உண்டாயிற்று. ஆனால், என்னிடம் குதிரரவண்டி
கிரடயாது என்ற விஷயம் அப்தபாழுதுதான் ஞாபகத்திற்கு
வந்தது.
-------------
2. உபசாந்திதலாகம்
3. கந்தர்வதலாகம்
"பற" என்றாள்.
சந்திரகரை வசும்
ீ முகம். அதன்மீ து சிறியதும் மூன்று விரல்
உயரமுரடயதுமாய், மைர்களாற் சசய்யப்பட்ட ஓர் கிரீடம்.
உயிசரன்ற வண்டு வழ்ந்து,
ீ சிறகிழந்து தள்ளாடும்
கள்ளூற்றுக்களாகிய இரண்டு கரிய விழிகள். தின்பதற்கல்ைாது,
தின்னப்படுவதற்கரமந்தன தபான்ற பற்கள்.
தனது பாைிறகுகளால் விகாரஞ் சசய்யப்படாத திவ்விய
உருவம். தீண்டுதவான் உடற்குள்தள இன்ப மயமான மின்சாரம்
ஏற்றுகின்ற ரககள். மண்ணுைகத்துப் சபண்கரளப் தபசுமிடத்து
கந்தர்வச் சாயல் என்கிறார்கள். இவளது இயரையும்,
சாயரையும் என்சனன்தபன்? சதய்வ இயல், சதய்வச் சாயல்.
"சசால்லு, பார்ப்தபாம்."
"ஓ"
"சதரியவில்ரை."
"சரி"
"ஓ"
"பற" என்றாள்.
"என் வடு,
ீ உன் வடு
ீ என்ற தபதக் கரதசயல்ைாம் இங்தக
கிரடயாது. இது ஸ்தவச்சாதைாகம்; முற்றிய ஞானத்திதை
எவ்வாறு அதபதநிரை ஏற்படுகிறததா, அது தபாை
பரிபூர்ணமான தபாகத்திதையும் அதபத நிரை ததான்றுகிறது.
இங்தக எல்தைாருக்கும் எல்ைா மாளிரககளும் உரிரமதான்.
யார் எங்கு தவண்டுசமன்றாலும் யததச்ரசயாக வாழைாம்.
நான் உன்ரனக் கடதைாரத்தில் சுகந்த மாளிரகக்கு அரழத்துப்
தபாகிதறன்."
4. பந்தாட்டம்
5. மதனன் விைா
"ஆம்."
"மன்மத விக்கிரகம்."
6. பறரவக் கூத்து
7. கடற்கரை
8. அருவி
ஸ்தம்பிதனாகிவிட்தடன்.
9. சத்தியதலாகம்
10. மண்ணுலகம்
ராயர் வட்டு
ீ விஷயங்கள் இவ்வாறிருக்க, நமது வட்டுச்
ீ
சம்பிரமங்கள் இரதக் காட்டிலும் விதசஷம்.
வட்டு
ீ வியாபாரங்கரளயும் எனது சசாந்த
வர்த்தமானங்கரளயும் குறித்துச் சிை திருஷ்டாந்தங்கள்
காண்பித்ததன். இனி, சவளி வியாபாரங்கள், எனது மித்திரர்,
அயைார் முதைியவர்களின் சசய்திகள் ஸம்பந்தமாகச் சிை
திருஷ்டாந்தங்கள் காண்பிக்கிதறன். திருவல்ைிக்தகணியிதை
“சச……ஸங்கம்” என்பதாக ஓர் ததச பக்தர் சரப உண்டு. அதில்
ததசபக்தர்கள் தான் கிரடயாது. நானும் சிற்சிை
ஐயங்கார்களுதம தசர்ந்து, “காரியங்கள்” – ஒரு காரியமும்
நடக்கவில்ரை – நடத்திதனாம். நாங்கள் ததசபக்தர்கள்
இல்ரைசயன்று, அந்தச் சுரவ ஒன்றுமில்ைாமற்
தபானதிைிருந்தத நன்கு விளங்கும்.
11. தர்மதலாகம்
கண்வர் வட்டு
ீ நரடயிதை ஓர் பாயின்மீ து
உட்கார்ந்திருந்ததபாது, கந்தர்வ தைாகத்தில் சுகந்த
மாளிரகயின் மாடத்திதை பர்வத குமாரியுடன் பஞ்சரணமீ து
உட்கார்ந்திருந்த சபாழுரதக் காட்டிலும், என் மனதில் அதிக
சாந்தி ஏற்பட்டு விளங்கிற்று. கண்வரும் ததபா முனிவரும்
தவதாந்த விசாரரண சசய்யத் சதாடங்கினார்கள்.
ததபாமுனிவர் விவகாரத்தின் நடுவிதை சிை அருரமயான
விஷயங்கள் சசால்ைினர். அப்தபாது கண்வருரடய பத்தினியும்
வந்து உட்கார்ந்து சகாண்டு சிரவணம் சசய்தாள்.
முன்தன வற்றிருந்த
ீ வரனுரடய
ீ சிங்க முகத்திதை ஒளி
வசிற்று.
ீ கண்கள் அறிவுப் சபாருரள உமிழ்வன தபாைத்
ததான்றின. உடல் முழுவதிலும் ஒரு புதிய திகழ்ச்சியும்,
பூரிப்பும் கண்தடன்.
இவன்
"புைவன், அைவன், வைவன், பைரக, அைரக, உைரக
நில், சநல், வில், பல், சசால், அல், எல், கல், மல், சவல், வல்
கணக்கு, வணக்கு, இணக்கு"
என்று தனக்குள்தள கட்டிக் சகாண்டு தபாவான்.
சரணம்
எந்தரன தமாக்ஷ கதியினில் தசர்த்திட
இன்னமு மாகாதா? உன்ரனச்
சசாந்தக் குை சதய்வசமன்று நித் தந்துதி
சசான்னது தபாதாதா?
விந்ரத யுடனிங்கு வந்சதன்ரன யாளவும்
சமத்த சமத்த வாதா?
வந்தரன தந்துரனப் தபாற்றிடும் ராமசா
மிக் கவுண்டராஜ தபாஜனுக் கருள் சசய்ய்யும் பாதா –
(மாதன)
“மிக்கவுண்டா ராஜதபாஜ
நுக் கருள் சசய் யும்பாதா”!
“புத்தி.என்றான் முத்திருளன் ”
“மகள்.என்பது புதல்வி ”