You are on page 1of 4

Агни́ Парфе́не (греч.

Αγνή Παρθένε) -
Чистая Дева
Αγνή Παρθένε
Дословный перевод
Валаамский текст
Перевод И. Болдышевой

Αγνή Παρθένε1
Греческий текст Русская транслитерация
   (Ἀπὸ Ὠδὴ β') Ἦχος πλ.α΄
   Агни Парфене, Деспина, Ахранде
   Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε, 2
Феотоке, Хере Нимфи Анимфевте
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Парфене, Митир Анасса, Панендросе те
   Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε
поке, Хере Нимфи Анимфевте
πόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν, ἀκτίνων λαμπροτέρα,  – Ипсилотера уранон, актинон ламбротера, Хере
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων    – Хара Парфеникон Хорон, Ангелон ипертера,
ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Хере Нимфи Анимфевте
   Ἐκλαμπροτέρα οὐρανῶν, φωτὸς  – Экламбротера уранон, фотос кафаротера, Хере
καθαρωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα,    – Тон уранион стратион пасон агиотера, Хере
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   (Ἀπὸ Ὠδὴ ε')
  – Мариа Аипарфене, Козму пантос Кириа, Хере
   Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία,
Нимфи Анимфевте
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Ахранде Нимфи панагне, Деспина Панагиа,
   Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα
Хере Нимфи Анимфевте
Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   Μαρία Νύμφη Ἄνασσα, χαρᾶς ἡμῶν αἰτία,    – Мариа Нимфи Анасса, харас имон этиа, Хере
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία,    – Кори семни, Василисса, Митир иперагия,
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Хере Нимфи Анимфевте
   Τιμιωτέρα Χερουβείμ, ὑπερενδοξοτέρα,    – Тимиотера Херувим, иперендокзотера, Хере
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων    – Тон асоматон Серафим, тон Фронон
ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. ипертера, Хере Нимфи Анимфевте.
   (Ἀπὸ Ὠδὴ δ')
   – Хере то азма Херувим, хере имнос Ангелон,
   Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος
Хере Нимфи Анимфевте
Ἀγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Хере оди тон Серафим, хара тон Архангелон,
   Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν
Хере Нимфи Анимфевте
Ἀρχαγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   Χαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά, λιμὴν τῆς σωτηρίας,    – Хере ирини ке хара, лимин тис сотириас,
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Хере Нимфи Анимфевте
   Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς    – Пастас ту Логу иера, анфос тис афтарсиас,
ἀφθασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Хере Нимфи Анимфевте
   Χαῖρε Παράδεισε τρυφῆς, ζωῆς τε αἰωνίας,    – Хере Парадисе трифис, зоис те эониас, Хере
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Нимфи Анимфевте
   Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας,    – Хере то кзилон тис зоис, Пиги афанасиас,
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Хере Нимфи Анимфевте
   (Ἀπὸ Ὠδὴ ε')
   – Се икетево, Деспина, Се нин эпикалуме,
   Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα, Σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι,
Хере Нимфи Анимфевте
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Се дисопо Пантанасса, Син харин эксетумэ,
   Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα, Σὴν χάριν
Хере Нимфи Анимфевте
ἑξαιτοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   (Ἀπὸ Ὠδὴ β')
   – Кори семни ке аспиле, Деспина Панагия,
   Κορὴ σεμνὴ καὶ ἄσπιλε, Δέσποινα Παναγία,
Хере Нимфи Анимфевте
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Фермос эпикалуме Се Наэ игиазмене, Хере
   Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ
Нимфи Анимфевте
ηγιασμένε, Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
   (Ἀπὸ Ὠδὴ ε')
   – Андилаву му рисе мэ апо ту полемиу, Хере
   Ἀντιλαβοῦ μου ρύσαι με, ἀπὸ τοῦ πολεμίου,
Нимфи Анимфевте
Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   – Ке клирономон диксон мэ зоис тис эониу,
   Καὶ κληρονόμον δεῖξον με, ζωῆς τῆς
Хере Нимфи Анимфевте
αἰωνίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
   Ὑπεραγία Θεοτόκε σῶσον ἡμᾶς. Пресвятая Богородица, спаси нас.

Дословный перевод
Чистая Дева, Владычице, нескверная Богородице, Дево, Мати Царице и всеорошенное руно.
Превысшая небес, [солнечных] лучей светлейшая, Радосте девственных ликов, ангелов
Превышшая. Просиявшая паче небес, света чистейшая. Всех небесных воинств святейшая.
Марие Приснодево, Госпоже всего мира, Нескверная Невесто всечистая, Владычице
Всесвятая. Марие невесто Властитильнице, причина нашей радости, Дево святая, Царице,
Мати пресвятая, Честнейшая Херувим, препрославленнейшая, Бесплотных Серафим,
Престолов превышняя.
Радуйся, пение Херувимов, радуйся [хвалебная] песнь ангелов, Радуйся, песнь Серафимов,
радование архангелов. Радуйся, мире и радосте, пристань спасения. Чертоже Слова
священный, цвете нетления. Радуйся, Раю сладости и жизни вечныя. Радуйся, древо живота,
источниче бессмертия.
Тебя молю, Владычице, Тя ныне призываю. На Тебя взираю со стыдом/страхом3, Твоея милости4
взыскую. Дево святая и нескверная, Владычица Всесвятая, Тепле взываю к Тебе, Храме
освященный. Вступись за меня, избавь меня от врага. И наследника покажи мя жизни вечной.

Валаамский текст

Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице, Радуйся, Невесто неневестная. Царице Мати
Дево, Руно всепокрывающее, Радуйся, Невесто неневестная. Превысшая Небесных Сил,
Нетварное Сияние5 . Радуйся, Невесто неневестная. Лико́в девичьих Радосте, и Ангелов
Превысшая, Радуйся, Невесто неневестная. Небес Честна́я Сило, и Свете паче всех свето́в,
Радуйся, Невесто неневестная. Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств, Радуйся,
Невесто неневестная.
Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение, Радуйся, Невесто неневестная. В подвизех Ты –
Помоще, Кивоте Бога Слова, Радуйся, Невесто неневестная. И девам – Ликование, и матерем –
Отрадо, Радуйся, Невесто неневестная. Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение,
Радуйся, Невесто неневестная. Покрове, ширший облака, и страждущих Пристанище, Радуйся,
Невесто неневестная. Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных, Радуйся,
Невесто неневестная.
Марие, Мати Христа – Истиннаго Бога, Радуйся, Невесто неневестная. Ааронов Жезле
Прозябший, Сосуде тихой радости, Радуйся, Невесто неневестная. Всех сирых и вдов
Утешение, в бедах и скорбех – Помоще, Радуйся, Невесто неневестная. Священная и
Непорочная, Владычице Всепетая, Радуйся, Невесто неневестная. Приклони ко мне
милосердие Божественнаго Сына, Радуйся, Невесто неневестная. Ходатайце спасения,
припадая взываю Ти:
Радуйся, Невесто неневестная.

Перевод И. Болдышевой
1. Владычице Пречистая, Царице, Мати Божия: Святая Дево чистая, руно, росу приимшее:
Небес светлейших высшая, самих лучей светлейшая: Девичьих ликов радосте, безплотных сил
святейшая: Небесных высей светлая, Всевышняго селение: Марие приснохвальная, Владычице
всепетая:
2. Подательнице кроткая надежды и покрова: Чертоже приснодевственный, кивоте Бога Слова:
Отроковице тихая, виновнице спасения: Благоуханный цвете пречистейшаго девства: О
славнейшая серафим, и херувим честнейшая: Премирных ликов ангельских восторг и
удивление:
3. Ты предстоиши Сыну у самаго Престола: Твоей взыскую милости, Родительнице Слова: О
древо жизни вечныя, о Дево, Матерь Славы: Молю Тя тепле, Чистую, Преосвященный Храме:
Очисти мя, избави мя греховныя пучины: Вручи мя милосердию Божественнаго Сына: Радуйся,
Невесто неневестная.

1
Агни́ Парфе́не (Чистая Дева) – греческий православный гимн Пресвятой Богородице,
распространённый святителем Нектарием Эгинским (1846–1920), который, по преданию,
услышал слова и мелодию гимна от ангелов. Греческий православный вне богослужебный
гимн.
2
Припев: Радуйся, Невесто неневестная.
3
Греч. слово значит дословно «тяжело смотреть» - т.е. не решаясь от стыда или страха.
4
Греч. «ха́рис» можно перевести как и «благодать», и «милость», и «дар», и «благодеяние», и
«благодарность».
5
Слов «Нетварное Сияние» в греч. оригинале нет.

См. также Молитвы ко Пресвятой Богородице

You might also like