Professional Documents
Culture Documents
2009.12.8.nincs hozzászólás
Az epigramma feszes szerkezetű forma, amelynek tömörsége nem engedi meg a felesleges elemekkel
terhelt szerkezetet, ugyanakkor kiválóan alkalmas elméleti tételek és bírálatok megfogalmazására.
Ezeknek az „apróságok”-nak (Az olvasóhoz) sajátos és az ókori klasszikusoktól – Martialistól,
Catullustól – és csak kevéssé a német példaképektől – Goethétől, Schillertől – örökölt célja az emberi
hibák ostorozása. Ennek az epigrammaírói magatartásnak a jogalapját a következőkben látja
Kazinczy:
A gyenge költő önteltségét szavai idézésével, költészete alacsonyabb, parlagias stílusát pedig a
kontextuális rokon értelmű szavak halmozásával (Lőrét, nyírvizet; édes ital) hitelesíti Kazinczy:
Nyilván az mer így nyilatkozni, aki magát mértékadó művésznek tekinti, és aki tudatosan vallja: „A’
gondos Stylista’ kötelessége az, hogy magához vonja-fel Olvasójit, nem az hogy az Olvasókhoz
szálljon-le – tudniillik némelly nemeiben a’ Stylisticának, példáúl, mind azokban, a’ mellyek poetaiak
vagy a’ poetaihoz közelítenek” (Lev. XVI, 258). Ezzel a meg nem alkuvó ízlésfejlesztési szándékkal és
újfajta művészetszemlélettel végzi több frontos harcát Kazinczy a költészeten kívül fordításaival,
emlékirataival, leveleivel, cikkeivel és tanulmányaival.
Hogy mi által emelődik művésszé a tollat ragadó ember, ezt Kazinczy egyik csattanós
epigrammájában így láttatja:
A beszéd, az alkotás önleleplező jellegét ebben az epigrammában olyan sommás ítélettel jelzi
Kazinczy, amely akusztikumával: a zöngétlen affrikáták súrlódást idéző jellegével (cs), a fúvást
imitáló f-ek alliterálásával, a t-k kemény pattogásával, az s-sek sustorgásával és a mássalhangzó-
torlódás együttesével kellemetlen hangzást teremt a Nékem üres fecsegőt fest az üres
fecsegés. sorban. Ennek az értékítéletnek a gyors meghozatalát a szűkszavú, szinte csak igékre
korlátozódó mondatszerkesztés is sugallja (Szólj, s ki vagy, elmondom.). Valamint szemléletesen
domborodik ki a klasszicista esztétika költészeteszményének megfelelő mesteri mű sajátságainak
sorjázása (Íz, csín, tűz) párhuzamba állítva az igazi márka: a tokaji bor jellemzőivel (Íz, szín, tűz) a
deákos klasszicizmus által meghonosított disztichonban.
A költői „fecsegés” megszüntetését beszédesen adja vissza Dayka Gábornak, a felvilágosodás kora
ismert formaművész költőjének és a Himfy szerzőjének, Kisfaludy Sándornak a beszédét dramatizáló
epigramma:
Dayka: Tűzbe felét! Himfy: Vetem.
Dayka: Újra felét! Himfy: Ím!
Dayka: Harmadikat még!
Himfy: Lángol az is!
Dayka: Jer most, vár az olympusi kar.
(Himfy)
Nyilvánvaló, hogy Himfy megcsipkedése mögött nem sértés, hanem az irodalom fontos
stíluskérdései, jobbító szándékai rejlenek. A versben szavakba öntött értékítélet szerint tehát a
„mesteri mív” mércéje a szigorú szerkesztettség, amely nem tűri az „üres fecsegést”. Jelzi ezt a
szűkszavú, hiányos szerkesztettségű, ellentmondást nem tűrő felszólítások sora és az epigramma
klasszikus szerkezetéhez igazodó, poénra kihegyezett zárlat. Ehhez a versfelépítettséghez szervesen
társul a stílusárnyalat váltása is: a nyers felszólításokat patetikus hangnem követi. Hogy ez mennyire
tudatos, mutatja Kazinczynak az egyik prózai megállapítása, amely a megnyilatkozó lelkiállapotától is
függővé teszi a stílus választását: „De az indúlat nyelve más, mint a’ nyugalomé” (Lev. XIV, 326).
Kazinczy nemcsak a különböző beszédhelyzetekhez rendel eltérő stílust, de nagyon helyesen
eltérőnek ítéli a verses és a prózai megnyilatkozásokhoz illő nyelvi-stiláris eszközöket is:
A neológia vezéralakjának heves támadásai összefüggnek programadásával: „A’ nagy czél az, hogy
Nyelvünk alkalmatos légyen arra, a’ mire bírjuk, tudniillik a’ gondolat és érzés festésére – még pedig
1. az Élet, 2. a’ Könyvek nyelvén, 3. mind prózában, mind 4. poezisben. Minden nemnek más meg
más a’ nyelve, ’s a’ mi nem volna jó Imádságos könyvben, jó lehet Sonettóban, és megfordítva” (Lev.
XVII, 351).
Ebben a versben a széphalmi művész tehát a szokás ellenében a szokatlant, a szokatlan szépet
dicséri, a merész újítást teszi nyelvteremtési elvvé és egyben művészi érdemmé, és az új mellett hitet
téve a szembeállítás milyenségével is véleményt közvetít. A Berkiként említett személynek
tulajdonított cselekvés: imád, szeret, míg az újért lelkesedő a szokatlant esztétikai kategóriaként
minősíti: kecses, azaz szép.
Egyik epigrammájának csattanója ezt nemcsak egyetlen személy, a szigorú széphalmi alkotó
ítéleteként hangoztatja kérdés alakjában, hanem mint művészetteremtő célt törvényszerűségként
állítja:
Rontott, mert építeni akart, Palladio; benne
Csak rontót látál, vad kora, jó ideig.
A művész érzette magát, s Neked én fogok, úgy mond,
Törvényt és példát adni, de nem te nekem.
S ím áll a roppant csarnok, s bizonyítja: ki több itt,
A művész-e vagy a szolgai tompa szokás.
(A nyelvrontók)
Hasonlót mond prózai írásaiban is, például: „a’ gondosabb, ’s a’ szépet érző, a’ szépet kereső Írónak
merni kell” (TudGyűjt. 1817, XII, 103). Egyik levelében ezt így magyarázza: „Az Aestheticus Írónak
nem azt kell kérdeni: szóllanak-e így és szóllott-e már így más? (Ez a’ kérdés csak a’ kiholt Nyelvekre
való), hanem ezt: lehet-e nekem így szóllani, hogy szóllásom elegáns, energikus, új zengésű szóllás
legyen” (Lev. III, 303–304).
Egy másik levelében így bontja ki az epigrammában tömören megfogalmazott véleményét: „… egy
némellyikünk azt tartja jó Magyarságnak, a mit a szokás sanctionált: más némellyikünk nem a szokást
tartja Kánonnak, hanem azt nézi, hogy millyennek kell lenni a nyelvnek, hogy az légyen, a minek
lennie kell, ha bár erőszakkal esnék is. […] a szépírónak szabad a szokást megelőzni s vezetni” (Lev.
VIII, 3). A Báróczy Sándor élete című írásában pedig így érvel: „… a nyelv dolgában nem a szokás a fő
törvény, hanem a nyelv ideálja, hogy a nyelv az legyen, aminek lennie illik: hív, kész és tetsző
magyarázója mindannak, amit a lélek gondol és érez.”
Különben a nyelvújítás vezéralakjaként éppúgy kikelt a túlzó neológusok, mint az ortológusok ellen,
mutatja ezt az Ortológus és neológus nálunk és más nemzeteknél című tanulmánya, amelyben ezt
hangoztatja: „Jól és szépen az ír, aki tüzes ortológus és tüzes neológus egyszersmind, s egyességben
és ellenkezésben van önmagával”. A Dayka életében részletesebben ki is fejti az ezzel kapcsolatos
álláspontját: „Rettegni az újtól, szokatlantól, idegentől éppen úgy hiba, mint mohón kapni és mind
azon, valami új, szokatlan és idegen. Ízlés kell az íróban […] mely érezze, mi igazán szép és mi
felvehető.”
Az író ízlésnek pedig – a Báróczy Sándor élete című írásának tanúsága szerint – összhangban kell
lennie „a nép” kettős igényével: „Új nyelvet a sokaság teremte: a már készet […] nem a nép, nem a
szokás, hanem a jobb írók viszik azon tökélet felé, ahová az felhághat; s az újonnan teremtett vagy
származtatott szónak elfogadására mindig hajlandónak fogja magát mutatni a nép, ha az
mulhatatlanul szükséges és széphangzású lészen, és ha az író azzal gyakrabban nem él, mint illik, s
stíljével a füleket elbájolni tudja”.
Hittel vallja Kazinczy: „Az író barátja a nyelvnek, nem pedig ellensége; mívelője, nem pedig pusztítója,
nem rontója, de építője”. Ezért láttatja derűlátóan kora nyelvi állapotát A mi nyelvünk című patetikus
hangvételű epigrammájában a következőképpen:
Egyik levelében nemcsak szembeállítja a magyart más nyelvekkel, hanem a közelmúltban lejátszódott
változásának eredményeként láttatja irigylésre méltó haladását: „Mi volt Nyelvünk, mi volt
Literaturánk, midőn én a’ pályán, Theresiánknak utolsó éveiben, még serdülő gyermek akkor, vezér,
segélő kar, honi nagy példák’ látása nélkül felléptem! És mi most ez a’ szép Nyelv! mi kezd most lenni
Literaturánk! Oh a’ Külföld minket is nem sokára ismerni, irigyelni, csudálni fog” (Lev. XVII, 443).
A magyar nyelv, irodalom és stílus fejlődésébe vetett ilyen erős hit bizonyítéka annak, hogy Kazinczy a
„modern magyar irodalmi tudat megalapozója” (Fried 1996: 84). Ő, aki a szokott-szokatlan
ellentétére épített epigrammaszerkezet csattanójában költői öntudattal és nyelvfejlesztői
törekvésébe vetett hittel vallja: az utókor ítélete az ő kényes és makacs ízlésének, a szokottal
szemben a szebbítés-újítás szándékának ad igazat, leveleiben viszont kétségeinek is hangot ad:
„Végéhez közelítvén útamnak, sanyarú szemekkel tekintem-el menésemet, ’s kérdem, ha megtettem
e a’ mit kelle, a’mit lehete” (Lev. XVII, 443), sőt végtelenül önkritikusan jegyzi meg: „Hogy én sok
vétkeket követtem-el a’ Nyelv ellen, senki sem kiálthatja inkább, mint a’ hogy én vallom” (Lev. XVIII,
35).